All language subtitles for The.Office.US.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,347 --> 00:00:58,600 All right, Jim, your quarterlies look very good. 2 00:00:58,684 --> 00:01:00,561 How are things going at the library? 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,355 Oh, I told you. I couldn't close it, so... 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,525 So you've come to the master for guidance? 5 00:01:06,608 --> 00:01:08,819 Is this what you're saying, Grasshopper? 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,862 Uh, actually, you called me in here. 7 00:01:10,946 --> 00:01:12,072 But, yeah. 8 00:01:12,155 --> 00:01:14,449 All right, well, let me show you how it's done. 9 00:01:14,533 --> 00:01:16,653 Yes, I'd like to speak to your office manager, please. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 Yes, hello. This is Michael Scott. 11 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 I am the Regional Manager 12 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 of Dunder Mifflin paper products. 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,373 Just wanted to talk to you 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,044 manager a manager. 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,424 All right, done deal! 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,050 Thank you very much, sir! 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 You're gentleman and a scholar. 18 00:01:35,846 --> 00:01:37,222 Oh, I'm sorry. 19 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Okay. I'm sorry. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 My mistake. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,313 That was a woman I was talking to. 22 00:01:44,396 --> 00:01:47,149 So... She had a very low voice. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 Probably a smoker. 24 00:01:49,568 --> 00:01:51,361 So... 25 00:01:52,696 --> 00:01:53,905 So that's the way it's done. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,659 I've, uh, I've been at Dunder Mifflin for 12 years. 27 00:01:57,743 --> 00:02:00,203 The last four as regional manager. 28 00:02:00,454 --> 00:02:02,581 Uh, if you wanna come through here. 29 00:02:03,290 --> 00:02:05,751 See, we have the entire floor. 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,003 So this is my kingdom, far as the eye can see. 31 00:02:08,253 --> 00:02:10,756 Ah, this is our receptionist, Pam. 32 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Pam! Pam, Pam! 33 00:02:12,841 --> 00:02:14,009 Pam Beasley. 34 00:02:14,092 --> 00:02:17,721 Uh, Pam has been with us, um, for... forever. 35 00:02:17,804 --> 00:02:18,847 Right, Pam? 36 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 Well, I don't know. 37 00:02:20,015 --> 00:02:21,117 If you think she's cute now, 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,702 you should have seen her a couple of years ago. 39 00:02:22,726 --> 00:02:24,478 What? 40 00:02:24,561 --> 00:02:25,896 Uh, any messages? 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,232 Um... yeah. Just a fax. 42 00:02:29,316 --> 00:02:30,442 Oh. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 Pam, this is from corporate. 44 00:02:32,653 --> 00:02:34,005 How many times have I told you... I know... 45 00:02:34,029 --> 00:02:35,131 that there's a special filing cabinet 46 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 for things from corporate? You haven't told me... 47 00:02:37,324 --> 00:02:38,644 It's called the wastepaper basket! 48 00:02:41,453 --> 00:02:43,830 Look at that! 49 00:02:43,914 --> 00:02:45,248 Oh, look at that face. 50 00:02:45,582 --> 00:02:47,918 People say I am the best boss. 51 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 They go, "God, we've never worked" 52 00:02:49,503 --> 00:02:50,703 "in a place like this before." 53 00:02:50,754 --> 00:02:52,547 "You're hilarious." 54 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 "And you get the best out of us." 55 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 Um... 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 I think that pretty much sums it up. 57 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 I found it at Spencer Gifts. 58 00:03:06,853 --> 00:03:12,192 Shall I play for you Pa rum pa pum pum 59 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 I have no gifts for you Pa rum pa pum pum 60 00:03:22,911 --> 00:03:26,748 My job is to speak to clients, um, on the phone, 61 00:03:26,832 --> 00:03:30,043 about, uh, quantities 62 00:03:30,127 --> 00:03:34,965 and, uh, type of copier paper. 63 00:03:35,424 --> 00:03:38,552 You know, whether we can supply it to them, 64 00:03:38,635 --> 00:03:42,389 whether they can, uh, pay for it. 65 00:03:42,472 --> 00:03:44,141 And, um... 66 00:03:47,769 --> 00:03:50,939 I'm... I'm boring myself just talking about this. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Wassuup? 68 00:03:57,154 --> 00:03:58,697 Wassuup? 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,532 I still love that after seven years. 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Whasuup? 71 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 Whasuup? 72 00:04:04,035 --> 00:04:06,538 Whasuup? 73 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 Whassup? 74 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Oh, wow. 75 00:04:22,179 --> 00:04:23,638 What? 76 00:04:23,722 --> 00:04:25,098 Nothin'. 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Okay, all right. 78 00:04:26,892 --> 00:04:27,976 See you later. 79 00:04:28,059 --> 00:04:29,311 All right. 80 00:04:29,895 --> 00:04:31,271 Take care. 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,564 Back to work! 82 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 Just try to reach him sometime today. 83 00:04:39,821 --> 00:04:42,741 Um, I don't know, just before lunch. That would be great. 84 00:04:42,824 --> 00:04:44,677 Corporate really doesn't interfere with me at all. 85 00:04:44,701 --> 00:04:47,537 Uh, Jan Levinson-Gould... Jan! Hello! 86 00:04:47,621 --> 00:04:49,706 I call her Hillary Rodham Clinton. 87 00:04:50,457 --> 00:04:52,709 Right? Not to her face, because, uh... 88 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Well, not because I'm scared of her. 89 00:04:55,504 --> 00:04:57,005 Because I'm not. 90 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 But, um, yeah. 91 00:04:59,925 --> 00:05:02,153 All right, was there anything you wanted to add to the agenda? 92 00:05:02,177 --> 00:05:05,931 Mmm... Me no get an agenda. 93 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 I'm sor... What? I'm sorry? 94 00:05:08,225 --> 00:05:09,434 I didn't get any agenda. 95 00:05:09,768 --> 00:05:11,448 Well, I faxed one over to you this morning. 96 00:05:11,520 --> 00:05:13,730 Really? 'Cause it didn't, uh, I didn't... 97 00:05:13,814 --> 00:05:15,857 Did we get a fax this morning? 98 00:05:15,941 --> 00:05:17,400 Uh, yeah, the one... 99 00:05:17,484 --> 00:05:21,112 Then why... Why isn't it in my hand? 100 00:05:21,196 --> 00:05:23,532 Because a company runs on efficiency of communication. 101 00:05:23,615 --> 00:05:25,200 Right? Just... 102 00:05:25,283 --> 00:05:27,077 Um, so what's the problem, Pam? 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,496 Why didn't, uh... Why didn't I get it? 104 00:05:29,955 --> 00:05:31,998 You put it in the garbage can 105 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 that was a special filing cabinet. 106 00:05:37,629 --> 00:05:39,464 Yeah! Uh, that was a joke. 107 00:05:39,548 --> 00:05:41,132 That was a joke that, uh, 108 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 was actually my brother's. 109 00:05:42,676 --> 00:05:43,718 And it was... 110 00:05:43,844 --> 00:05:45,220 It was supposed to be with bills, 111 00:05:45,303 --> 00:05:46,489 and it doesn't work great with faxes. 112 00:05:46,513 --> 00:05:47,931 Do you wanna look at mine? Yeah. 113 00:05:48,014 --> 00:05:49,683 Yeah, I would. Thank you. 114 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 Okay, since the last meeting, 115 00:05:51,852 --> 00:05:53,144 Alan and the board have decided 116 00:05:53,228 --> 00:05:55,939 that we can't justify a Scranton branch and a Stanford branch. 117 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 Oh, okay. 118 00:05:57,232 --> 00:05:58,292 No, Michael, don't panic... 119 00:05:58,316 --> 00:05:59,651 No, no, no, no. This is good. 120 00:05:59,734 --> 00:06:01,212 This is good. This is fine, excellent. 121 00:06:01,236 --> 00:06:02,380 Michael, listen, okay, don't panic. 122 00:06:02,404 --> 00:06:04,423 Although alarm bells are kinda going ringy, dingy, dingy! 123 00:06:04,447 --> 00:06:05,824 We haven't made any decisions yet. 124 00:06:05,907 --> 00:06:07,134 I've spoken to Josh in Stanford. Okay. 125 00:06:07,158 --> 00:06:08,368 I've told him the same as you, 126 00:06:08,451 --> 00:06:10,096 and it's up to either you or him to convince me 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,430 that your branch can incorporate the other. 128 00:06:11,454 --> 00:06:12,497 Okay, no problem. 129 00:06:12,581 --> 00:06:14,350 This does, however, mean that there's going to be downsizing. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Me no wanna hear that, Jan. 131 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 Because downsizing is a bitch. 132 00:06:19,087 --> 00:06:21,256 It is a real bitch. 133 00:06:21,464 --> 00:06:24,301 And I wouldn't wish that on Josh's men. 134 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 I certainly wouldn't wish it on my men. 135 00:06:26,553 --> 00:06:28,930 Or women, present company excluded. 136 00:06:29,014 --> 00:06:30,390 Sorry, uh... 137 00:06:30,473 --> 00:06:32,893 Is Josh concerned about downsizing, himself? 138 00:06:33,768 --> 00:06:34,978 Not downsizing himself, 139 00:06:35,061 --> 00:06:36,501 but is he concerned about downsizing? 140 00:06:41,693 --> 00:06:43,486 Question: How long do we have to act... 141 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Oh, Todd Packer. Terrific rep. 142 00:06:48,199 --> 00:06:49,799 Do you mind if I take it? Go right ahead. 143 00:06:50,785 --> 00:06:51,828 Packman. 144 00:06:51,912 --> 00:06:53,038 Hey, you big queen! 145 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Oh, that's not appropriate. 146 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Hey, is old Godzillary coming in today? 147 00:06:57,417 --> 00:06:59,020 Um, I don't know. I don't know what you mean. 148 00:06:59,044 --> 00:07:02,088 Look, I've been meaning to ask her one question. 149 00:07:02,172 --> 00:07:03,757 Does the carpet match the drapes? 150 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Oh, my God! 151 00:07:05,258 --> 00:07:06,760 Ohh! 152 00:07:07,010 --> 00:07:09,387 That's horrifying. 153 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 And horrible. 154 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Horrible person. 155 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 So do you think we could keep a lid on this for now? 156 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 I don't wanna worry people unnecessarily. 157 00:07:20,523 --> 00:07:21,691 No, absolutely. 158 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 Under this regime, 159 00:07:23,151 --> 00:07:24,653 it will not leave this office. 160 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Just like that. 161 00:07:26,321 --> 00:07:28,573 So what does downsizing actually mean? 162 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Well... 163 00:07:29,741 --> 00:07:31,326 You guys gotta update your resumes, 164 00:07:31,409 --> 00:07:32,535 just like I'm doing. 165 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 I bet it's gonna be me. 166 00:07:34,245 --> 00:07:35,747 It's probably gonna be me. 167 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 Yeah, it'll be you. 168 00:07:37,958 --> 00:07:39,310 I have an important question for you. 169 00:07:39,334 --> 00:07:40,418 Yes? 170 00:07:40,502 --> 00:07:43,171 Um, are you going to Angela's cat party on Sunday? 171 00:07:43,254 --> 00:07:44,673 Yeah. Stop. 172 00:07:44,756 --> 00:07:46,132 That is ridiculous. 173 00:07:46,216 --> 00:07:48,069 Am I gonna tell them? No, I'm not going to tell them. 174 00:07:48,093 --> 00:07:49,293 I don't see the point of that. 175 00:07:49,594 --> 00:07:53,014 As a doctor, you would not tell a patient if they had cancer. 176 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 Hey! 177 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 - Hey! - This is Mr. Scott. 178 00:07:56,267 --> 00:07:58,186 Guilty! Guilty as charged. 179 00:07:58,269 --> 00:07:59,646 Ryan Howard from the temp agency. 180 00:07:59,729 --> 00:08:00,730 Uh-huh. 181 00:08:00,814 --> 00:08:02,124 Daniqua sent me down to start today. 182 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 Howard, like Moe Howard, Three Stooges. 183 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 Watch this, this is Moe. 184 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! 185 00:08:07,946 --> 00:08:10,281 Meeeeh! 186 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Ah, right here. Three Stooges. 187 00:08:12,283 --> 00:08:13,785 High five! Oh, Pam. 188 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 It's a guy thing, Pam. 189 00:08:15,245 --> 00:08:16,579 I'm sort of a student of comedy. 190 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Watch this. Here you go. 191 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 I'm Hitler! 192 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 Adolf Hitler... 193 00:08:32,178 --> 00:08:33,572 I don't think it would be the worst thing 194 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 if they let me go. 195 00:08:35,890 --> 00:08:37,684 Because then I might... 196 00:08:38,601 --> 00:08:40,246 I just, I don't think it's many little girls' dream 197 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 to be a receptionist. 198 00:08:42,564 --> 00:08:44,607 Um, I like to do illustrations. 199 00:08:45,191 --> 00:08:47,819 Um, mostly watercolor. 200 00:08:48,403 --> 00:08:50,739 A few oil pencil. Um... 201 00:08:51,197 --> 00:08:52,866 Jim thinks they're good. 202 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Dunder Mifflin, this is Pam. 203 00:08:54,743 --> 00:08:57,537 Sure. Uh, Mr. Davis, let me call you right back. 204 00:08:57,620 --> 00:08:59,289 Yeah, something just came up. Two minutes. 205 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 Thank you very much. 206 00:09:01,416 --> 00:09:02,709 Dwight, what are you doing? 207 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 What? What are you doing? 208 00:09:04,419 --> 00:09:06,254 Just clearing my desk. I can't concentrate. 209 00:09:06,337 --> 00:09:07,589 It's not on your desk. 210 00:09:07,672 --> 00:09:09,632 It's overlapping. It's all spilling over the edge. 211 00:09:10,425 --> 00:09:13,428 One word, two syllables. Demarcation. 212 00:09:21,644 --> 00:09:23,480 You can't do that. Why not? 213 00:09:24,898 --> 00:09:27,567 Safety violation. I could fall and pierce 214 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 an organ. 215 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 We'll see. 216 00:09:35,533 --> 00:09:37,327 See, this is why the whole downsizing thing 217 00:09:37,410 --> 00:09:38,770 just doesn't bother me. Downsizing? 218 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Downsizing? 219 00:09:40,413 --> 00:09:41,873 Yeah, I have no problem with that. 220 00:09:41,956 --> 00:09:45,085 I have been recommending downsizing since I first got here. 221 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 I even brought it up in my interview. 222 00:09:48,088 --> 00:09:50,799 I say bring it on. 223 00:09:52,175 --> 00:09:54,135 You just still have these messages from yesterday. 224 00:09:54,177 --> 00:09:56,096 Relax, everything's under control. 225 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 Uh, yeah, yeah. There we go, yeah. 226 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Oh, that's important. Right. 227 00:10:00,350 --> 00:10:03,937 Oh, this is so important I should run to answer it. 228 00:10:04,020 --> 00:10:05,522 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 229 00:10:05,688 --> 00:10:07,899 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 230 00:10:07,982 --> 00:10:10,068 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 231 00:10:10,193 --> 00:10:12,237 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 232 00:10:12,320 --> 00:10:14,197 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 233 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 234 00:10:17,075 --> 00:10:21,996 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 235 00:10:23,331 --> 00:10:24,374 What? 236 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 Come on! 237 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Six Million Dollar Man! 238 00:10:27,752 --> 00:10:28,920 Steve Austin! 239 00:10:29,003 --> 00:10:31,381 Actually, that would be a good salary for me, 240 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 don't you think? $6 million? 241 00:10:33,550 --> 00:10:35,969 Memo to Jan. I deserve a raise. 242 00:10:36,052 --> 00:10:37,428 Don't we all? 243 00:10:37,554 --> 00:10:39,055 I'm sorry? 244 00:10:40,306 --> 00:10:41,599 It's nothing. 245 00:10:42,183 --> 00:10:44,602 If you're unhappy with your compensation, 246 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 maybe you should take it up with HR. 247 00:10:47,272 --> 00:10:49,482 Okay? Not today, okay? 248 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 Pam, just be professional. 249 00:10:57,198 --> 00:10:58,658 I think I'm a role model here. 250 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 I think I garner people's respect. 251 00:11:00,785 --> 00:11:03,371 Attention all Dunder Mifflin employees, please. 252 00:11:03,454 --> 00:11:06,291 We have a meeting in the conference room ASAP. 253 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 People I respect, heroes of mine, would be... 254 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Bob Hope. 255 00:11:11,504 --> 00:11:15,133 Um... Abraham Lincoln. 256 00:11:16,426 --> 00:11:17,969 Definitely. 257 00:11:18,636 --> 00:11:19,679 Bono. 258 00:11:22,724 --> 00:11:24,475 Uh, and probably God 259 00:11:25,393 --> 00:11:27,145 would be the fourth one. 260 00:11:28,396 --> 00:11:30,690 And I just think all those people 261 00:11:30,773 --> 00:11:34,027 really helped the world 262 00:11:34,277 --> 00:11:35,778 in so many ways 263 00:11:36,905 --> 00:11:38,907 that it's, um... 264 00:11:39,782 --> 00:11:41,451 It's really beyond words. 265 00:11:44,204 --> 00:11:46,372 It's really incalcalacable. 266 00:11:46,706 --> 00:11:48,267 Now, I know there are some rumors out there, 267 00:11:48,291 --> 00:11:49,977 and I just kinda wanna set the record straight... Uh, uh, uh... 268 00:11:50,001 --> 00:11:51,812 I'm Assistant Regional Manager. I should know first. 269 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 Assistant to the Regional Manager. 270 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 Okay, um, can you just tell me, please? 271 00:11:55,256 --> 00:11:57,050 Just tell me quietly. Whisper it in my ear. 272 00:11:57,300 --> 00:11:58,527 I'm just about to tell everyone. 273 00:11:58,551 --> 00:12:00,261 Can't you just tell us... Please! 274 00:12:00,345 --> 00:12:01,679 Okay? Do you want me to tell them? 275 00:12:01,763 --> 00:12:04,015 You don't know what it is. 276 00:12:04,098 --> 00:12:05,658 Okay, you tell them. With my permission. 277 00:12:05,683 --> 00:12:07,203 I don't need... Permission granted. Go ahead. 278 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Corporate has deemed it appropriate 279 00:12:10,271 --> 00:12:13,191 to enforce an ultimatum upon me. 280 00:12:13,274 --> 00:12:16,069 And, uh, Jan is thinking about downsizing 281 00:12:16,152 --> 00:12:18,863 either the Stanford branch or this branch. 282 00:12:18,947 --> 00:12:21,491 I heard they might be closing this branch down. 283 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 That's just... 284 00:12:24,035 --> 00:12:25,262 That's just the rumor going around. 285 00:12:25,286 --> 00:12:26,555 This is my first day, I don't really know. 286 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Yeah, but, Michael, what if they downsize here? 287 00:12:28,623 --> 00:12:29,707 Not gonna happen. 288 00:12:29,791 --> 00:12:31,310 It could be out of your hands, Michael. 289 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 It won't be out of my hands, Stanley, okay? 290 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 I promise you that. 291 00:12:35,213 --> 00:12:36,256 Oh, can you promise that? 292 00:12:36,339 --> 00:12:37,590 On his mother's grave. 293 00:12:37,674 --> 00:12:40,426 Well... No! 294 00:12:40,885 --> 00:12:42,262 Well, yeah, it is a promise. 295 00:12:42,345 --> 00:12:44,055 And, frankly, I'm a little bit insulted 296 00:12:44,138 --> 00:12:46,266 that you have to keep asking about it. 297 00:12:46,349 --> 00:12:47,642 It's just that we need to know. 298 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 I... I know. Hold on a second. 299 00:12:50,561 --> 00:12:51,956 I think Pam wanted to say something. 300 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Pam, you, uh, 301 00:12:54,857 --> 00:12:58,361 had a look that you wanted to ask a question just now. 302 00:12:59,862 --> 00:13:01,739 I was in the meeting with Jan, 303 00:13:01,823 --> 00:13:05,618 and she did say that it could be this branch that gets the axe. 304 00:13:05,702 --> 00:13:07,370 Are you sure about that? 305 00:13:07,453 --> 00:13:10,123 Look, Pam... Uh, maybe you should stick 306 00:13:10,206 --> 00:13:13,501 to the ongoing confidentiality agreement of meetings. 307 00:13:13,584 --> 00:13:15,545 Pam, information is power. 308 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 So... 309 00:13:16,838 --> 00:13:19,400 So you can't say for sure whether it's gonna be us or them, can you? 310 00:13:19,424 --> 00:13:21,259 No, no, no, no. Stanley, no. 311 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 You did not see me in there with her. 312 00:13:23,803 --> 00:13:26,597 I said, "If, uh, if corporate" 313 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 "wants to come in here and interfere, 314 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 "then they're gonna have to go through me." 315 00:13:30,810 --> 00:13:33,688 "Right? You know, you can go mess with Josh's people." 316 00:13:33,771 --> 00:13:35,523 "But I'm the head of this family," 317 00:13:35,606 --> 00:13:38,318 "and you ain't gonna be messin' with my chillun'." 318 00:13:45,742 --> 00:13:47,493 If I left, what would I do with 319 00:13:48,244 --> 00:13:51,414 all this useless information in my head? 320 00:13:51,622 --> 00:13:55,293 You know? Tonnage price of manila folders? 321 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 Um, Pam's favorite flavor of yogurt, 322 00:13:58,463 --> 00:13:59,589 which is mixed berry. 323 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Jim said "Mixed berries"? 324 00:14:07,805 --> 00:14:10,433 Oh, well, yeah, he's on to me. 325 00:14:10,516 --> 00:14:12,685 Um... 326 00:14:12,769 --> 00:14:14,896 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch out for this guy. 327 00:14:14,979 --> 00:14:16,606 Dwight Schrute in the building. 328 00:14:16,689 --> 00:14:17,750 This is Ryan, the new temp. 329 00:14:17,774 --> 00:14:18,858 What's up? Nice to meet you. 330 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 Introduce yourself. Be polite. 331 00:14:20,318 --> 00:14:21,361 Uh, Dwight Schrute, 332 00:14:21,444 --> 00:14:22,653 Assistant Regional Manager. 333 00:14:22,737 --> 00:14:24,697 Assistant to the Regional Manager. 334 00:14:24,822 --> 00:14:27,575 So, uh, Dwight, tell him about the Kung Fu 335 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 and the car and everything. 336 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 Uh, yeah, I got a '78280Z. 337 00:14:32,663 --> 00:14:33,766 I bought it for $1200, fixed it up. 338 00:14:33,790 --> 00:14:34,850 It's now worth three grand. 339 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 That is his profit. 340 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 Yeah, uh, new engine, suspension. 341 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 I got a respray. I got some photos. 342 00:14:40,129 --> 00:14:41,631 Oh! Damn it! 343 00:14:42,090 --> 00:14:43,341 Damn it! I... Okay. 344 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 Hold on, hold on. Judge is in session. 345 00:14:45,510 --> 00:14:46,844 What is the problem here? 346 00:14:46,928 --> 00:14:48,721 He put my stuff in Jell-O again! 347 00:14:51,891 --> 00:14:53,171 That's real professional. Thanks. 348 00:14:53,226 --> 00:14:54,787 This is the third time, and it wasn't funny 349 00:14:54,811 --> 00:14:55,871 the first two times either, Jim! 350 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 It's okay here. 351 00:14:56,979 --> 00:14:59,357 Uh, but people sometimes take advantage 352 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 because it's so relaxed. 353 00:15:01,025 --> 00:15:04,362 I'm a volunteer sheriff's deputy on the weekends. 354 00:15:05,113 --> 00:15:07,198 And you cannot screw around there. 355 00:15:07,573 --> 00:15:09,492 It's sort of one of the rules. 356 00:15:09,575 --> 00:15:11,327 What is that? That's my stapler. 357 00:15:11,411 --> 00:15:13,704 No, no, no! Do not take it out. 358 00:15:13,788 --> 00:15:15,057 You have to eat it out of there, 359 00:15:15,081 --> 00:15:16,921 because there are starving people in the world, 360 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 and, which I hate, 361 00:15:18,084 --> 00:15:19,877 and it it is a waste of that kind of food. 362 00:15:19,961 --> 00:15:21,313 Okay. You know what? You can be a witness. 363 00:15:21,337 --> 00:15:22,537 Can you reprimand him, please? 364 00:15:24,507 --> 00:15:25,633 How do you know it was me? 365 00:15:25,716 --> 00:15:26,717 It's always you. 366 00:15:26,801 --> 00:15:28,070 Are you gonna discipline him or not? 367 00:15:28,094 --> 00:15:29,929 Ooh, discipline, kinky! 368 00:15:30,721 --> 00:15:33,307 All right, here's the deal, you guys. 369 00:15:33,391 --> 00:15:35,471 Thing about a practical joke is that you have to know 370 00:15:35,518 --> 00:15:38,104 when to start as well as when to stop. - Yeah. 371 00:15:38,187 --> 00:15:41,441 And, yeah, Jim, now is the time 372 00:15:41,524 --> 00:15:45,027 to stop putting Dwight's personal effects into Jell-O. 373 00:15:46,863 --> 00:15:48,156 Okay. 374 00:15:48,239 --> 00:15:49,991 Dwight, I'm sorry, because 375 00:15:50,074 --> 00:15:52,493 I have always been your biggest flan. 376 00:15:52,577 --> 00:15:55,788 Nice! 377 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 That's the way it is around here. 378 00:15:58,124 --> 00:15:59,726 It just kind of goes round and round and round. 379 00:15:59,750 --> 00:16:01,836 You, uh, you should have put him in "custardy." 380 00:16:01,919 --> 00:16:03,546 Oh, hey! Yes! 381 00:16:03,629 --> 00:16:06,299 New guy! And he scores. 382 00:16:06,382 --> 00:16:07,467 Okay, that's great. 383 00:16:07,550 --> 00:16:09,427 I guess what I'm most concerned with 384 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 is damage to company property. 385 00:16:11,888 --> 00:16:13,514 That's all. 386 00:16:17,560 --> 00:16:18,811 Pudding. 387 00:16:18,895 --> 00:16:20,521 Putting. 388 00:16:20,605 --> 00:16:22,106 I'm trying to think 389 00:16:22,190 --> 00:16:23,858 what other dessert to do. 390 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Do you like going out at the end of the week for a drink? 391 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Yeah. 392 00:16:29,989 --> 00:16:31,782 Well, that's why we're all going out. 393 00:16:31,866 --> 00:16:33,302 So that we can have an end-of-the-week drink. 394 00:16:33,326 --> 00:16:34,368 So when are we going out? 395 00:16:34,452 --> 00:16:35,828 I don't know. Tonight, hopefully. 396 00:16:35,912 --> 00:16:37,079 Okay, yeah. 397 00:16:39,832 --> 00:16:40,917 Hey, man. 398 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Hey! What's going on? 399 00:16:42,210 --> 00:16:43,336 Hi, baby. Hey. 400 00:16:43,419 --> 00:16:45,171 Uh, Roy is my fiancé. 401 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 We've been engaged about, um... 402 00:16:48,007 --> 00:16:49,217 About three years. 403 00:16:49,634 --> 00:16:52,345 And, uh, we were supposed to get married in September, 404 00:16:52,428 --> 00:16:54,931 but I think we're gonna get married in the spring. 405 00:16:56,307 --> 00:16:59,727 Do you mind if I go out for a drink with these guys? 406 00:17:00,102 --> 00:17:01,437 Uh, no, no, come on. 407 00:17:01,521 --> 00:17:03,439 Let's get out of here, go home. 408 00:17:03,523 --> 00:17:04,899 Okay, um, I'm gonna be 409 00:17:04,982 --> 00:17:06,317 a few minutes, though. 410 00:17:06,400 --> 00:17:08,194 It's only 20 past 5:00. 411 00:17:08,277 --> 00:17:09,820 I still have to do my faxes. 412 00:17:14,408 --> 00:17:16,827 You know what? You should come with us. 413 00:17:16,911 --> 00:17:18,430 Because, you know, we're all going out, 414 00:17:18,454 --> 00:17:20,248 and it could be a good chance for you to 415 00:17:20,331 --> 00:17:21,975 see what people are like outside of the office. 416 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 You know, I think it could be fun. 417 00:17:23,668 --> 00:17:24,794 No, it sounds good. 418 00:17:24,877 --> 00:17:25,962 Oh, no. 419 00:17:26,045 --> 00:17:27,255 Seriously, we gotta get going. 420 00:17:27,338 --> 00:17:28,589 Yeah, yeah, yeah. 421 00:17:37,807 --> 00:17:41,435 Um... What's in the, uh... What's in the bag? 422 00:17:43,187 --> 00:17:44,540 Just tell her I'll talk to her later. 423 00:17:44,564 --> 00:17:46,041 No, definitely. All right, dude, awesome. 424 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 Will do. 425 00:17:50,903 --> 00:17:54,323 Do I think I'll be invited to the wedding? 426 00:18:02,748 --> 00:18:05,376 So, uh, have you felt a vibe yet? 427 00:18:05,710 --> 00:18:07,253 We work hard, we play hard. 428 00:18:07,336 --> 00:18:09,398 Sometimes we play hard when we should be working hard. 429 00:18:09,422 --> 00:18:10,506 Right? 430 00:18:10,590 --> 00:18:13,759 Um, I guess the atmosphere that I've created here 431 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 is that I'm a friend first 432 00:18:16,095 --> 00:18:17,680 and a boss second. 433 00:18:17,763 --> 00:18:20,683 Probably, uh... Entertainer third. 434 00:18:20,766 --> 00:18:22,602 Just a second! Right? 435 00:18:23,978 --> 00:18:25,563 Oh, hey, do you, uh... 436 00:18:26,188 --> 00:18:28,065 Do you like The Jamie Kennedy Experiment? 437 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 Yeah. Yeah. Punk'd and all that kind of stuff? 438 00:18:30,109 --> 00:18:32,361 Okay, um, you are gonna be my accomplice. 439 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 Just go along with it, okay? 440 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 All right. Just follow my lead. 441 00:18:35,239 --> 00:18:37,158 Don't pimp me, all right? Come in! 442 00:18:37,575 --> 00:18:40,494 So, uh, corporate just said that I don't want to... You got a fax. 443 00:18:40,578 --> 00:18:41,662 Oh, thank you, Pam. 444 00:18:41,746 --> 00:18:43,914 Pam, can you come in here for a sec? 445 00:18:44,206 --> 00:18:45,416 Just have a seat. 446 00:18:45,499 --> 00:18:46,751 I was gonna call you in anyway. 447 00:18:46,834 --> 00:18:49,045 Um, you know Ryan. 448 00:18:49,128 --> 00:18:53,549 Um, as you know, there's going to be downsizing. 449 00:18:53,633 --> 00:18:57,887 And you have made my life so much easier 450 00:18:58,638 --> 00:19:02,224 in that I am going to have to let you go first. 451 00:19:03,267 --> 00:19:04,602 What? Why? 452 00:19:04,852 --> 00:19:06,896 Why? Well, theft. 453 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 And stealing. 454 00:19:08,314 --> 00:19:09,357 Stealing? 455 00:19:09,440 --> 00:19:10,483 Mmm-hmm. 456 00:19:10,566 --> 00:19:12,735 Um, what am I supposed to have stolen? 457 00:19:13,361 --> 00:19:14,904 Post-it notes. 458 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 Post-it notes? Yeah. 459 00:19:17,114 --> 00:19:18,866 What are those worth, like, 50 cents? 460 00:19:18,949 --> 00:19:21,952 50 cents, yeah. You steal 1,000 Post-It notes at 50 cents apiece, 461 00:19:22,036 --> 00:19:25,498 And, you know, you've made a profit margin. 462 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 You know, gonna run us out of business, Pam. 463 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Are you serious? 464 00:19:31,337 --> 00:19:33,089 Yeah, I, um... 465 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Oh, my... I can't believe this. 466 00:19:35,633 --> 00:19:38,427 I mean, I've never even stolen as much as a paper clip, 467 00:19:38,511 --> 00:19:40,471 and now you're firing me. 468 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 And the best thing about it is that, uh, 469 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 we're not gonna have to give you any severance pay. 470 00:19:47,228 --> 00:19:51,065 Because that is gross misconduct, and, uh... 471 00:19:51,273 --> 00:19:52,817 So just clean out your desk. 472 00:19:52,900 --> 00:19:54,402 I'm sorry. 473 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 You've been "Xed," punk! 474 00:20:14,046 --> 00:20:15,673 Surprise! It's a joke! 475 00:20:15,756 --> 00:20:17,049 We were joking around! 476 00:20:17,133 --> 00:20:18,259 See? 477 00:20:18,342 --> 00:20:19,969 Okay, he was in on it. 478 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 He was my accomplice. 479 00:20:21,262 --> 00:20:24,640 And it was just kind of a morale booster thing. 480 00:20:24,724 --> 00:20:27,977 And we were showing the new guy around, kind of... 481 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 Kind of giving him the feel of the place. 482 00:20:30,146 --> 00:20:32,481 So you sh... 483 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 God, you were... We totally got you... 484 00:20:34,650 --> 00:20:35,735 You're a jerk! 485 00:20:37,236 --> 00:20:38,863 I don't know about that. 486 00:20:54,754 --> 00:20:57,715 What is the most important thing for a company? 487 00:20:57,798 --> 00:21:01,761 Is it the cash flow? Is it the inventory? 488 00:21:02,011 --> 00:21:03,220 Nuh-uh. 489 00:21:03,971 --> 00:21:06,015 It's the people. 490 00:21:06,390 --> 00:21:08,142 The people. 491 00:21:08,768 --> 00:21:10,186 My proudest moment here 492 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 was not when I increased profits by 17%. 493 00:21:13,189 --> 00:21:15,733 Or when I cut expenses 494 00:21:15,816 --> 00:21:17,276 without losing a single employee. 495 00:21:17,359 --> 00:21:18,986 No, no, no, no, no. 496 00:21:19,069 --> 00:21:20,905 It was a young Guatemalan guy. 497 00:21:22,490 --> 00:21:24,950 First job in the country, barely spoke English. 498 00:21:25,117 --> 00:21:27,328 Came to me and said, 499 00:21:27,661 --> 00:21:29,705 "Mr. Scott," 500 00:21:29,914 --> 00:21:33,417 "would you be the godfather of my child?" 501 00:21:35,961 --> 00:21:37,755 Wow. Wow. 502 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 Wow. 503 00:21:44,053 --> 00:21:45,262 Didn't work out in the end. 504 00:21:45,346 --> 00:21:46,806 We had to let him go. He sucked. 505 00:21:53,103 --> 00:21:54,104 Hey. 506 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Hey. Hi. 507 00:21:55,856 --> 00:21:56,941 How are you? Good. 508 00:21:57,024 --> 00:21:58,943 I thought you were going out for a drink with... 509 00:21:59,026 --> 00:22:00,778 Oh, no, no. 510 00:22:01,278 --> 00:22:04,824 Just going to, uh... How's your headache? 511 00:22:05,032 --> 00:22:06,534 It's better. Thanks. Good. 512 00:22:06,617 --> 00:22:07,952 Good, that's great. 513 00:22:08,035 --> 00:22:09,495 Is, uh... Yeah? 514 00:22:09,578 --> 00:22:11,539 Um, are you, uh... 515 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Am I walking out? 516 00:22:13,666 --> 00:22:14,875 Yes. 517 00:22:14,959 --> 00:22:16,377 Yes. Do you wanna? 518 00:22:16,460 --> 00:22:18,379 Yeah. Great. 519 00:22:18,462 --> 00:22:21,715 Let me just... Oh, Roy. Yeah. 520 00:22:21,799 --> 00:22:23,133 Listen, have a nice weekend. 521 00:22:23,467 --> 00:22:25,636 Yeah, definitely. You, too. 522 00:22:25,719 --> 00:22:27,346 Enjoy it. 523 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 Uh... You know, just come here. 36357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.