All language subtitles for The.Office.US.S01E01.BDRip.x265-ION265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,347 --> 00:00:58,600
All right, Jim, your
quarterlies look very good.
2
00:00:58,684 --> 00:01:00,561
How are things
going at the library?
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,355
Oh, I told you. I
couldn't close it, so...
4
00:01:03,480 --> 00:01:06,525
So you've come to the
master for guidance?
5
00:01:06,608 --> 00:01:08,819
Is this what you're
saying, Grasshopper?
6
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
Uh, actually, you
called me in here.
7
00:01:10,946 --> 00:01:12,072
But, yeah.
8
00:01:12,155 --> 00:01:14,449
All right, well, let me
show you how it's done.
9
00:01:14,533 --> 00:01:16,653
Yes, I'd like to speak to
your office manager, please.
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,454
Yes, hello. This
is Michael Scott.
11
00:01:19,538 --> 00:01:20,831
I am the Regional Manager
12
00:01:20,914 --> 00:01:23,041
of Dunder Mifflin
paper products.
13
00:01:23,333 --> 00:01:24,373
Just wanted to talk to you
14
00:01:24,418 --> 00:01:26,044
manager a manager.
15
00:01:29,047 --> 00:01:30,424
All right, done deal!
16
00:01:30,507 --> 00:01:32,050
Thank you very much, sir!
17
00:01:32,134 --> 00:01:34,011
You're gentleman and a scholar.
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,222
Oh, I'm sorry.
19
00:01:37,306 --> 00:01:38,765
Okay. I'm sorry.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
My mistake.
21
00:01:42,060 --> 00:01:44,313
That was a woman
I was talking to.
22
00:01:44,396 --> 00:01:47,149
So... She had a very low voice.
23
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
Probably a smoker.
24
00:01:49,568 --> 00:01:51,361
So...
25
00:01:52,696 --> 00:01:53,905
So that's the way it's done.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,659
I've, uh, I've been at
Dunder Mifflin for 12 years.
27
00:01:57,743 --> 00:02:00,203
The last four as
regional manager.
28
00:02:00,454 --> 00:02:02,581
Uh, if you wanna
come through here.
29
00:02:03,290 --> 00:02:05,751
See, we have the entire floor.
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,003
So this is my kingdom,
far as the eye can see.
31
00:02:08,253 --> 00:02:10,756
Ah, this is our
receptionist, Pam.
32
00:02:11,006 --> 00:02:12,758
Pam! Pam, Pam!
33
00:02:12,841 --> 00:02:14,009
Pam Beasley.
34
00:02:14,092 --> 00:02:17,721
Uh, Pam has been
with us, um, for... forever.
35
00:02:17,804 --> 00:02:18,847
Right, Pam?
36
00:02:18,930 --> 00:02:19,931
Well, I don't know.
37
00:02:20,015 --> 00:02:21,117
If you think she's cute now,
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,702
you should have seen
her a couple of years ago.
39
00:02:22,726 --> 00:02:24,478
What?
40
00:02:24,561 --> 00:02:25,896
Uh, any messages?
41
00:02:26,480 --> 00:02:29,232
Um... yeah. Just a fax.
42
00:02:29,316 --> 00:02:30,442
Oh.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
Pam, this is from corporate.
44
00:02:32,653 --> 00:02:34,005
How many times have
I told you... I know...
45
00:02:34,029 --> 00:02:35,131
that there's a
special filing cabinet
46
00:02:35,155 --> 00:02:37,240
for things from corporate?
You haven't told me...
47
00:02:37,324 --> 00:02:38,644
It's called the
wastepaper basket!
48
00:02:41,453 --> 00:02:43,830
Look at that!
49
00:02:43,914 --> 00:02:45,248
Oh, look at that face.
50
00:02:45,582 --> 00:02:47,918
People say I am the best boss.
51
00:02:48,001 --> 00:02:49,419
They go, "God,
we've never worked"
52
00:02:49,503 --> 00:02:50,703
"in a place like this before."
53
00:02:50,754 --> 00:02:52,547
"You're hilarious."
54
00:02:52,631 --> 00:02:54,508
"And you get the
best out of us."
55
00:02:55,175 --> 00:02:56,385
Um...
56
00:02:57,886 --> 00:02:59,888
I think that pretty
much sums it up.
57
00:03:01,515 --> 00:03:03,225
I found it at Spencer Gifts.
58
00:03:06,853 --> 00:03:12,192
Shall I play for you
Pa rum pa pum pum
59
00:03:16,029 --> 00:03:20,784
I have no gifts for you
Pa rum pa pum pum
60
00:03:22,911 --> 00:03:26,748
My job is to speak to
clients, um, on the phone,
61
00:03:26,832 --> 00:03:30,043
about, uh, quantities
62
00:03:30,127 --> 00:03:34,965
and, uh, type of copier paper.
63
00:03:35,424 --> 00:03:38,552
You know, whether
we can supply it to them,
64
00:03:38,635 --> 00:03:42,389
whether they
can, uh, pay for it.
65
00:03:42,472 --> 00:03:44,141
And, um...
66
00:03:47,769 --> 00:03:50,939
I'm... I'm boring myself
just talking about this.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,070
Wassuup?
68
00:03:57,154 --> 00:03:58,697
Wassuup?
69
00:03:58,780 --> 00:04:00,532
I still love that
after seven years.
70
00:04:00,615 --> 00:04:02,033
Whasuup?
71
00:04:02,117 --> 00:04:03,952
Whasuup?
72
00:04:04,035 --> 00:04:06,538
Whasuup?
73
00:04:08,415 --> 00:04:09,458
Whassup?
74
00:04:09,541 --> 00:04:10,751
Oh, wow.
75
00:04:22,179 --> 00:04:23,638
What?
76
00:04:23,722 --> 00:04:25,098
Nothin'.
77
00:04:25,182 --> 00:04:26,808
Okay, all right.
78
00:04:26,892 --> 00:04:27,976
See you later.
79
00:04:28,059 --> 00:04:29,311
All right.
80
00:04:29,895 --> 00:04:31,271
Take care.
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,564
Back to work!
82
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
Just try to reach
him sometime today.
83
00:04:39,821 --> 00:04:42,741
Um, I don't know, just before
lunch. That would be great.
84
00:04:42,824 --> 00:04:44,677
Corporate really doesn't
interfere with me at all.
85
00:04:44,701 --> 00:04:47,537
Uh, Jan Levinson-Gould...
Jan! Hello!
86
00:04:47,621 --> 00:04:49,706
I call her Hillary
Rodham Clinton.
87
00:04:50,457 --> 00:04:52,709
Right? Not to her
face, because, uh...
88
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
Well, not because
I'm scared of her.
89
00:04:55,504 --> 00:04:57,005
Because I'm not.
90
00:04:57,088 --> 00:04:59,299
But, um, yeah.
91
00:04:59,925 --> 00:05:02,153
All right, was there anything
you wanted to add to the agenda?
92
00:05:02,177 --> 00:05:05,931
Mmm... Me no get an agenda.
93
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
I'm sor... What? I'm sorry?
94
00:05:08,225 --> 00:05:09,434
I didn't get any agenda.
95
00:05:09,768 --> 00:05:11,448
Well, I faxed one over
to you this morning.
96
00:05:11,520 --> 00:05:13,730
Really? 'Cause it
didn't, uh, I didn't...
97
00:05:13,814 --> 00:05:15,857
Did we get a fax this morning?
98
00:05:15,941 --> 00:05:17,400
Uh, yeah, the one...
99
00:05:17,484 --> 00:05:21,112
Then why... Why
isn't it in my hand?
100
00:05:21,196 --> 00:05:23,532
Because a company runs on
efficiency of communication.
101
00:05:23,615 --> 00:05:25,200
Right? Just...
102
00:05:25,283 --> 00:05:27,077
Um, so what's the problem, Pam?
103
00:05:27,160 --> 00:05:29,496
Why didn't, uh...
Why didn't I get it?
104
00:05:29,955 --> 00:05:31,998
You put it in the garbage can
105
00:05:32,082 --> 00:05:34,084
that was a special
filing cabinet.
106
00:05:37,629 --> 00:05:39,464
Yeah! Uh, that was a joke.
107
00:05:39,548 --> 00:05:41,132
That was a joke that, uh,
108
00:05:41,216 --> 00:05:42,592
was actually my brother's.
109
00:05:42,676 --> 00:05:43,718
And it was...
110
00:05:43,844 --> 00:05:45,220
It was supposed
to be with bills,
111
00:05:45,303 --> 00:05:46,489
and it doesn't work
great with faxes.
112
00:05:46,513 --> 00:05:47,931
Do you wanna look at mine? Yeah.
113
00:05:48,014 --> 00:05:49,683
Yeah, I would. Thank you.
114
00:05:49,766 --> 00:05:51,768
Okay, since the last meeting,
115
00:05:51,852 --> 00:05:53,144
Alan and the board have decided
116
00:05:53,228 --> 00:05:55,939
that we can't justify a Scranton
branch and a Stanford branch.
117
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
Oh, okay.
118
00:05:57,232 --> 00:05:58,292
No, Michael, don't panic...
119
00:05:58,316 --> 00:05:59,651
No, no, no, no. This is good.
120
00:05:59,734 --> 00:06:01,212
This is good. This
is fine, excellent.
121
00:06:01,236 --> 00:06:02,380
Michael, listen,
okay, don't panic.
122
00:06:02,404 --> 00:06:04,423
Although alarm bells are
kinda going ringy, dingy, dingy!
123
00:06:04,447 --> 00:06:05,824
We haven't made
any decisions yet.
124
00:06:05,907 --> 00:06:07,134
I've spoken to Josh
in Stanford. Okay.
125
00:06:07,158 --> 00:06:08,368
I've told him the same as you,
126
00:06:08,451 --> 00:06:10,096
and it's up to either you
or him to convince me
127
00:06:10,120 --> 00:06:11,430
that your branch can
incorporate the other.
128
00:06:11,454 --> 00:06:12,497
Okay, no problem.
129
00:06:12,581 --> 00:06:14,350
This does, however, mean that
there's going to be downsizing.
130
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Me no wanna hear that, Jan.
131
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
Because downsizing is a bitch.
132
00:06:19,087 --> 00:06:21,256
It is a real bitch.
133
00:06:21,464 --> 00:06:24,301
And I wouldn't wish
that on Josh's men.
134
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
I certainly wouldn't
wish it on my men.
135
00:06:26,553 --> 00:06:28,930
Or women, present
company excluded.
136
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
Sorry, uh...
137
00:06:30,473 --> 00:06:32,893
Is Josh concerned about
downsizing, himself?
138
00:06:33,768 --> 00:06:34,978
Not downsizing himself,
139
00:06:35,061 --> 00:06:36,501
but is he concerned
about downsizing?
140
00:06:41,693 --> 00:06:43,486
Question: How long
do we have to act...
141
00:06:46,239 --> 00:06:48,116
Oh, Todd Packer. Terrific rep.
142
00:06:48,199 --> 00:06:49,799
Do you mind if I take
it? Go right ahead.
143
00:06:50,785 --> 00:06:51,828
Packman.
144
00:06:51,912 --> 00:06:53,038
Hey, you big queen!
145
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
Oh, that's not appropriate.
146
00:06:54,873 --> 00:06:57,334
Hey, is old Godzillary
coming in today?
147
00:06:57,417 --> 00:06:59,020
Um, I don't know. I don't
know what you mean.
148
00:06:59,044 --> 00:07:02,088
Look, I've been meaning
to ask her one question.
149
00:07:02,172 --> 00:07:03,757
Does the carpet
match the drapes?
150
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
Oh, my God!
151
00:07:05,258 --> 00:07:06,760
Ohh!
152
00:07:07,010 --> 00:07:09,387
That's horrifying.
153
00:07:10,680 --> 00:07:12,140
And horrible.
154
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
Horrible person.
155
00:07:15,727 --> 00:07:18,647
So do you think we could
keep a lid on this for now?
156
00:07:18,730 --> 00:07:20,440
I don't wanna worry
people unnecessarily.
157
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
No, absolutely.
158
00:07:21,775 --> 00:07:23,068
Under this regime,
159
00:07:23,151 --> 00:07:24,653
it will not leave this office.
160
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
Just like that.
161
00:07:26,321 --> 00:07:28,573
So what does
downsizing actually mean?
162
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Well...
163
00:07:29,741 --> 00:07:31,326
You guys gotta
update your resumes,
164
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
just like I'm doing.
165
00:07:32,619 --> 00:07:34,162
I bet it's gonna be me.
166
00:07:34,245 --> 00:07:35,747
It's probably gonna be me.
167
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
Yeah, it'll be you.
168
00:07:37,958 --> 00:07:39,310
I have an important
question for you.
169
00:07:39,334 --> 00:07:40,418
Yes?
170
00:07:40,502 --> 00:07:43,171
Um, are you going to
Angela's cat party on Sunday?
171
00:07:43,254 --> 00:07:44,673
Yeah. Stop.
172
00:07:44,756 --> 00:07:46,132
That is ridiculous.
173
00:07:46,216 --> 00:07:48,069
Am I gonna tell them? No,
I'm not going to tell them.
174
00:07:48,093 --> 00:07:49,293
I don't see the point of that.
175
00:07:49,594 --> 00:07:53,014
As a doctor, you would not
tell a patient if they had cancer.
176
00:07:53,098 --> 00:07:54,349
Hey!
177
00:07:54,432 --> 00:07:56,184
- Hey!
- This is Mr. Scott.
178
00:07:56,267 --> 00:07:58,186
Guilty! Guilty as charged.
179
00:07:58,269 --> 00:07:59,646
Ryan Howard from
the temp agency.
180
00:07:59,729 --> 00:08:00,730
Uh-huh.
181
00:08:00,814 --> 00:08:02,124
Daniqua sent me
down to start today.
182
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
Howard, like Moe
Howard,
Three Stooges.
183
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
Watch this, this is Moe.
184
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
Nyuck! Nyuck!
Nyuck! Nyuck! Nyuck!
185
00:08:07,946 --> 00:08:10,281
Meeeeh!
186
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
Ah, right here.
Three Stooges.
187
00:08:12,283 --> 00:08:13,785
High five! Oh, Pam.
188
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
It's a guy thing, Pam.
189
00:08:15,245 --> 00:08:16,579
I'm sort of a student of comedy.
190
00:08:18,248 --> 00:08:19,791
Watch this. Here you go.
191
00:08:26,339 --> 00:08:28,591
I'm Hitler!
192
00:08:28,967 --> 00:08:30,343
Adolf Hitler...
193
00:08:32,178 --> 00:08:33,572
I don't think it would
be the worst thing
194
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
if they let me go.
195
00:08:35,890 --> 00:08:37,684
Because then I might...
196
00:08:38,601 --> 00:08:40,246
I just, I don't think it's
many little girls' dream
197
00:08:40,270 --> 00:08:41,438
to be a receptionist.
198
00:08:42,564 --> 00:08:44,607
Um, I like to do illustrations.
199
00:08:45,191 --> 00:08:47,819
Um, mostly watercolor.
200
00:08:48,403 --> 00:08:50,739
A few oil pencil. Um...
201
00:08:51,197 --> 00:08:52,866
Jim thinks they're good.
202
00:08:52,949 --> 00:08:54,659
Dunder Mifflin, this is Pam.
203
00:08:54,743 --> 00:08:57,537
Sure. Uh, Mr. Davis,
let me call you right back.
204
00:08:57,620 --> 00:08:59,289
Yeah, something just
came up. Two minutes.
205
00:08:59,372 --> 00:09:00,665
Thank you very much.
206
00:09:01,416 --> 00:09:02,709
Dwight, what are you doing?
207
00:09:02,792 --> 00:09:04,335
What? What are you doing?
208
00:09:04,419 --> 00:09:06,254
Just clearing my desk.
I can't concentrate.
209
00:09:06,337 --> 00:09:07,589
It's not on your desk.
210
00:09:07,672 --> 00:09:09,632
It's overlapping. It's all
spilling over the edge.
211
00:09:10,425 --> 00:09:13,428
One word, two
syllables. Demarcation.
212
00:09:21,644 --> 00:09:23,480
You can't do that. Why not?
213
00:09:24,898 --> 00:09:27,567
Safety violation. I
could fall and pierce
214
00:09:27,650 --> 00:09:28,860
an organ.
215
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
We'll see.
216
00:09:35,533 --> 00:09:37,327
See, this is why the
whole downsizing thing
217
00:09:37,410 --> 00:09:38,770
just doesn't bother
me. Downsizing?
218
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Downsizing?
219
00:09:40,413 --> 00:09:41,873
Yeah, I have no
problem with that.
220
00:09:41,956 --> 00:09:45,085
I have been recommending
downsizing since I first got here.
221
00:09:45,710 --> 00:09:48,004
I even brought it
up in my interview.
222
00:09:48,088 --> 00:09:50,799
I say bring it on.
223
00:09:52,175 --> 00:09:54,135
You just still have these
messages from yesterday.
224
00:09:54,177 --> 00:09:56,096
Relax, everything's
under control.
225
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
Uh, yeah, yeah.
There we go, yeah.
226
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Oh, that's important. Right.
227
00:10:00,350 --> 00:10:03,937
Oh, this is so important
I should run to answer it.
228
00:10:04,020 --> 00:10:05,522
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
229
00:10:05,688 --> 00:10:07,899
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
230
00:10:07,982 --> 00:10:10,068
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
231
00:10:10,193 --> 00:10:12,237
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
232
00:10:12,320 --> 00:10:14,197
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
233
00:10:14,572 --> 00:10:16,991
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
234
00:10:17,075 --> 00:10:21,996
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
235
00:10:23,331 --> 00:10:24,374
What?
236
00:10:24,457 --> 00:10:26,167
Come on!
237
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
Six Million Dollar Man!
238
00:10:27,752 --> 00:10:28,920
Steve Austin!
239
00:10:29,003 --> 00:10:31,381
Actually, that would
be a good salary for me,
240
00:10:31,464 --> 00:10:33,466
don't you think? $6 million?
241
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
Memo to Jan. I deserve a raise.
242
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
Don't we all?
243
00:10:37,554 --> 00:10:39,055
I'm sorry?
244
00:10:40,306 --> 00:10:41,599
It's nothing.
245
00:10:42,183 --> 00:10:44,602
If you're unhappy with
your compensation,
246
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
maybe you should
take it up with HR.
247
00:10:47,272 --> 00:10:49,482
Okay? Not today, okay?
248
00:10:49,566 --> 00:10:51,568
Pam, just be professional.
249
00:10:57,198 --> 00:10:58,658
I think I'm a role model here.
250
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
I think I garner
people's respect.
251
00:11:00,785 --> 00:11:03,371
Attention all Dunder
Mifflin employees, please.
252
00:11:03,454 --> 00:11:06,291
We have a meeting in
the conference room ASAP.
253
00:11:06,374 --> 00:11:08,960
People I respect, heroes
of mine, would be...
254
00:11:09,586 --> 00:11:10,962
Bob Hope.
255
00:11:11,504 --> 00:11:15,133
Um... Abraham Lincoln.
256
00:11:16,426 --> 00:11:17,969
Definitely.
257
00:11:18,636 --> 00:11:19,679
Bono.
258
00:11:22,724 --> 00:11:24,475
Uh, and probably God
259
00:11:25,393 --> 00:11:27,145
would be the fourth one.
260
00:11:28,396 --> 00:11:30,690
And I just think
all those people
261
00:11:30,773 --> 00:11:34,027
really helped the world
262
00:11:34,277 --> 00:11:35,778
in so many ways
263
00:11:36,905 --> 00:11:38,907
that it's, um...
264
00:11:39,782 --> 00:11:41,451
It's really beyond words.
265
00:11:44,204 --> 00:11:46,372
It's really incalcalacable.
266
00:11:46,706 --> 00:11:48,267
Now, I know there are
some rumors out there,
267
00:11:48,291 --> 00:11:49,977
and I just kinda wanna set the
record straight... Uh, uh, uh...
268
00:11:50,001 --> 00:11:51,812
I'm Assistant Regional
Manager. I should know first.
269
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
Assistant to the
Regional Manager.
270
00:11:53,463 --> 00:11:55,173
Okay, um, can you
just tell me, please?
271
00:11:55,256 --> 00:11:57,050
Just tell me quietly.
Whisper it in my ear.
272
00:11:57,300 --> 00:11:58,527
I'm just about to tell everyone.
273
00:11:58,551 --> 00:12:00,261
Can't you just
tell us... Please!
274
00:12:00,345 --> 00:12:01,679
Okay? Do you
want me to tell them?
275
00:12:01,763 --> 00:12:04,015
You don't know what it is.
276
00:12:04,098 --> 00:12:05,658
Okay, you tell them.
With my permission.
277
00:12:05,683 --> 00:12:07,203
I don't need... Permission
granted. Go ahead.
278
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Corporate has
deemed it appropriate
279
00:12:10,271 --> 00:12:13,191
to enforce an ultimatum upon me.
280
00:12:13,274 --> 00:12:16,069
And, uh, Jan is thinking
about downsizing
281
00:12:16,152 --> 00:12:18,863
either the Stanford
branch or this branch.
282
00:12:18,947 --> 00:12:21,491
I heard they might be
closing this branch down.
283
00:12:21,574 --> 00:12:23,159
That's just...
284
00:12:24,035 --> 00:12:25,262
That's just the
rumor going around.
285
00:12:25,286 --> 00:12:26,555
This is my first day,
I don't really know.
286
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
Yeah, but, Michael, what
if they downsize here?
287
00:12:28,623 --> 00:12:29,707
Not gonna happen.
288
00:12:29,791 --> 00:12:31,310
It could be out of
your hands, Michael.
289
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
It won't be out of my
hands, Stanley, okay?
290
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
I promise you that.
291
00:12:35,213 --> 00:12:36,256
Oh, can you promise that?
292
00:12:36,339 --> 00:12:37,590
On his mother's grave.
293
00:12:37,674 --> 00:12:40,426
Well... No!
294
00:12:40,885 --> 00:12:42,262
Well, yeah, it is a promise.
295
00:12:42,345 --> 00:12:44,055
And, frankly, I'm
a little bit insulted
296
00:12:44,138 --> 00:12:46,266
that you have to
keep asking about it.
297
00:12:46,349 --> 00:12:47,642
It's just that we need to know.
298
00:12:47,725 --> 00:12:50,478
I... I know. Hold on a second.
299
00:12:50,561 --> 00:12:51,956
I think Pam wanted
to say something.
300
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
Pam, you, uh,
301
00:12:54,857 --> 00:12:58,361
had a look that you wanted
to ask a question just now.
302
00:12:59,862 --> 00:13:01,739
I was in the meeting with Jan,
303
00:13:01,823 --> 00:13:05,618
and she did say that it could
be this branch that gets the axe.
304
00:13:05,702 --> 00:13:07,370
Are you sure about that?
305
00:13:07,453 --> 00:13:10,123
Look, Pam... Uh,
maybe you should stick
306
00:13:10,206 --> 00:13:13,501
to the ongoing confidentiality
agreement of meetings.
307
00:13:13,584 --> 00:13:15,545
Pam, information is power.
308
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
So...
309
00:13:16,838 --> 00:13:19,400
So you can't say for sure whether
it's gonna be us or them, can you?
310
00:13:19,424 --> 00:13:21,259
No, no, no, no. Stanley, no.
311
00:13:21,342 --> 00:13:23,386
You did not see
me in there with her.
312
00:13:23,803 --> 00:13:26,597
I said, "If, uh, if corporate"
313
00:13:26,681 --> 00:13:28,766
"wants to come in
here and interfere,
314
00:13:28,850 --> 00:13:30,727
"then they're gonna
have to go through me."
315
00:13:30,810 --> 00:13:33,688
"Right? You know, you can
go mess with Josh's people."
316
00:13:33,771 --> 00:13:35,523
"But I'm the head
of this family,"
317
00:13:35,606 --> 00:13:38,318
"and you ain't gonna be
messin' with my chillun'."
318
00:13:45,742 --> 00:13:47,493
If I left, what would I do with
319
00:13:48,244 --> 00:13:51,414
all this useless
information in my head?
320
00:13:51,622 --> 00:13:55,293
You know? Tonnage
price of manila folders?
321
00:13:56,085 --> 00:13:58,379
Um, Pam's favorite
flavor of yogurt,
322
00:13:58,463 --> 00:13:59,589
which is mixed berry.
323
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
Jim said "Mixed berries"?
324
00:14:07,805 --> 00:14:10,433
Oh, well, yeah, he's on to me.
325
00:14:10,516 --> 00:14:12,685
Um...
326
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Watch out for this guy.
327
00:14:14,979 --> 00:14:16,606
Dwight Schrute in the building.
328
00:14:16,689 --> 00:14:17,750
This is Ryan, the new temp.
329
00:14:17,774 --> 00:14:18,858
What's up? Nice to meet you.
330
00:14:18,941 --> 00:14:20,234
Introduce yourself. Be polite.
331
00:14:20,318 --> 00:14:21,361
Uh, Dwight Schrute,
332
00:14:21,444 --> 00:14:22,653
Assistant Regional Manager.
333
00:14:22,737 --> 00:14:24,697
Assistant to the
Regional Manager.
334
00:14:24,822 --> 00:14:27,575
So, uh, Dwight, tell
him about the Kung Fu
335
00:14:27,658 --> 00:14:29,118
and the car and everything.
336
00:14:29,410 --> 00:14:32,246
Uh, yeah, I got a '78280Z.
337
00:14:32,663 --> 00:14:33,766
I bought it for
$1200, fixed it up.
338
00:14:33,790 --> 00:14:34,850
It's now worth three grand.
339
00:14:34,874 --> 00:14:35,917
That is his profit.
340
00:14:36,000 --> 00:14:37,585
Yeah, uh, new
engine, suspension.
341
00:14:37,668 --> 00:14:39,128
I got a respray. I
got some photos.
342
00:14:40,129 --> 00:14:41,631
Oh! Damn it!
343
00:14:42,090 --> 00:14:43,341
Damn it! I... Okay.
344
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
Hold on, hold on.
Judge is in session.
345
00:14:45,510 --> 00:14:46,844
What is the problem here?
346
00:14:46,928 --> 00:14:48,721
He put my stuff in Jell-O again!
347
00:14:51,891 --> 00:14:53,171
That's real
professional. Thanks.
348
00:14:53,226 --> 00:14:54,787
This is the third time,
and it wasn't funny
349
00:14:54,811 --> 00:14:55,871
the first two times either, Jim!
350
00:14:55,895 --> 00:14:56,896
It's okay here.
351
00:14:56,979 --> 00:14:59,357
Uh, but people
sometimes take advantage
352
00:14:59,440 --> 00:15:00,733
because it's so relaxed.
353
00:15:01,025 --> 00:15:04,362
I'm a volunteer sheriff's
deputy on the weekends.
354
00:15:05,113 --> 00:15:07,198
And you cannot
screw around there.
355
00:15:07,573 --> 00:15:09,492
It's sort of one of the rules.
356
00:15:09,575 --> 00:15:11,327
What is that? That's my stapler.
357
00:15:11,411 --> 00:15:13,704
No, no, no! Do not take it out.
358
00:15:13,788 --> 00:15:15,057
You have to eat it out of there,
359
00:15:15,081 --> 00:15:16,921
because there are
starving people in the world,
360
00:15:16,999 --> 00:15:18,000
and, which I hate,
361
00:15:18,084 --> 00:15:19,877
and it it is a waste
of that kind of food.
362
00:15:19,961 --> 00:15:21,313
Okay. You know what?
You can be a witness.
363
00:15:21,337 --> 00:15:22,537
Can you reprimand him, please?
364
00:15:24,507 --> 00:15:25,633
How do you know it was me?
365
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
It's always you.
366
00:15:26,801 --> 00:15:28,070
Are you gonna
discipline him or not?
367
00:15:28,094 --> 00:15:29,929
Ooh, discipline, kinky!
368
00:15:30,721 --> 00:15:33,307
All right, here's
the deal, you guys.
369
00:15:33,391 --> 00:15:35,471
Thing about a practical
joke is that you have to know
370
00:15:35,518 --> 00:15:38,104
when to start as well as when to stop.
- Yeah.
371
00:15:38,187 --> 00:15:41,441
And, yeah, Jim, now is the time
372
00:15:41,524 --> 00:15:45,027
to stop putting Dwight's
personal effects into Jell-O.
373
00:15:46,863 --> 00:15:48,156
Okay.
374
00:15:48,239 --> 00:15:49,991
Dwight, I'm sorry, because
375
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
I have always been
your biggest flan.
376
00:15:52,577 --> 00:15:55,788
Nice!
377
00:15:56,164 --> 00:15:58,040
That's the way
it is around here.
378
00:15:58,124 --> 00:15:59,726
It just kind of goes round
and round and round.
379
00:15:59,750 --> 00:16:01,836
You, uh, you should
have put him in "custardy."
380
00:16:01,919 --> 00:16:03,546
Oh, hey! Yes!
381
00:16:03,629 --> 00:16:06,299
New guy! And he scores.
382
00:16:06,382 --> 00:16:07,467
Okay, that's great.
383
00:16:07,550 --> 00:16:09,427
I guess what I'm
most concerned with
384
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
is damage to company property.
385
00:16:11,888 --> 00:16:13,514
That's all.
386
00:16:17,560 --> 00:16:18,811
Pudding.
387
00:16:18,895 --> 00:16:20,521
Putting.
388
00:16:20,605 --> 00:16:22,106
I'm trying to think
389
00:16:22,190 --> 00:16:23,858
what other dessert to do.
390
00:16:25,568 --> 00:16:28,738
Do you like going out at the
end of the week for a drink?
391
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Yeah.
392
00:16:29,989 --> 00:16:31,782
Well, that's why
we're all going out.
393
00:16:31,866 --> 00:16:33,302
So that we can have
an end-of-the-week drink.
394
00:16:33,326 --> 00:16:34,368
So when are we going out?
395
00:16:34,452 --> 00:16:35,828
I don't know.
Tonight, hopefully.
396
00:16:35,912 --> 00:16:37,079
Okay, yeah.
397
00:16:39,832 --> 00:16:40,917
Hey, man.
398
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Hey! What's going on?
399
00:16:42,210 --> 00:16:43,336
Hi, baby. Hey.
400
00:16:43,419 --> 00:16:45,171
Uh, Roy is my fiancé.
401
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
We've been engaged about, um...
402
00:16:48,007 --> 00:16:49,217
About three years.
403
00:16:49,634 --> 00:16:52,345
And, uh, we were supposed
to get married in September,
404
00:16:52,428 --> 00:16:54,931
but I think we're gonna
get married in the spring.
405
00:16:56,307 --> 00:16:59,727
Do you mind if I go out
for a drink with these guys?
406
00:17:00,102 --> 00:17:01,437
Uh, no, no, come on.
407
00:17:01,521 --> 00:17:03,439
Let's get out of here, go home.
408
00:17:03,523 --> 00:17:04,899
Okay, um, I'm gonna be
409
00:17:04,982 --> 00:17:06,317
a few minutes, though.
410
00:17:06,400 --> 00:17:08,194
It's only 20 past 5:00.
411
00:17:08,277 --> 00:17:09,820
I still have to do my faxes.
412
00:17:14,408 --> 00:17:16,827
You know what? You
should come with us.
413
00:17:16,911 --> 00:17:18,430
Because, you know,
we're all going out,
414
00:17:18,454 --> 00:17:20,248
and it could be a
good chance for you to
415
00:17:20,331 --> 00:17:21,975
see what people are
like outside of the office.
416
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
You know, I think
it could be fun.
417
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
No, it sounds good.
418
00:17:24,877 --> 00:17:25,962
Oh, no.
419
00:17:26,045 --> 00:17:27,255
Seriously, we gotta get going.
420
00:17:27,338 --> 00:17:28,589
Yeah, yeah, yeah.
421
00:17:37,807 --> 00:17:41,435
Um... What's in the,
uh... What's in the bag?
422
00:17:43,187 --> 00:17:44,540
Just tell her I'll
talk to her later.
423
00:17:44,564 --> 00:17:46,041
No, definitely. All
right, dude, awesome.
424
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
Will do.
425
00:17:50,903 --> 00:17:54,323
Do I think I'll be
invited to the wedding?
426
00:18:02,748 --> 00:18:05,376
So, uh, have you
felt a vibe yet?
427
00:18:05,710 --> 00:18:07,253
We work hard, we play hard.
428
00:18:07,336 --> 00:18:09,398
Sometimes we play hard
when we should be working hard.
429
00:18:09,422 --> 00:18:10,506
Right?
430
00:18:10,590 --> 00:18:13,759
Um, I guess the atmosphere
that I've created here
431
00:18:13,843 --> 00:18:16,012
is that I'm a friend first
432
00:18:16,095 --> 00:18:17,680
and a boss second.
433
00:18:17,763 --> 00:18:20,683
Probably, uh...
Entertainer third.
434
00:18:20,766 --> 00:18:22,602
Just a second! Right?
435
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
Oh, hey, do you, uh...
436
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
Do you like The Jamie
Kennedy Experiment?
437
00:18:28,149 --> 00:18:30,026
Yeah. Yeah.
Punk'd
and all that kind of stuff?
438
00:18:30,109 --> 00:18:32,361
Okay, um, you are
gonna be my accomplice.
439
00:18:32,445 --> 00:18:33,738
Just go along with it, okay?
440
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
All right. Just follow my lead.
441
00:18:35,239 --> 00:18:37,158
Don't pimp me,
all right? Come in!
442
00:18:37,575 --> 00:18:40,494
So, uh, corporate just said that
I don't want to... You got a fax.
443
00:18:40,578 --> 00:18:41,662
Oh, thank you, Pam.
444
00:18:41,746 --> 00:18:43,914
Pam, can you come
in here for a sec?
445
00:18:44,206 --> 00:18:45,416
Just have a seat.
446
00:18:45,499 --> 00:18:46,751
I was gonna call you in anyway.
447
00:18:46,834 --> 00:18:49,045
Um, you know Ryan.
448
00:18:49,128 --> 00:18:53,549
Um, as you know, there's
going to be downsizing.
449
00:18:53,633 --> 00:18:57,887
And you have made
my life so much easier
450
00:18:58,638 --> 00:19:02,224
in that I am going to
have to let you go first.
451
00:19:03,267 --> 00:19:04,602
What? Why?
452
00:19:04,852 --> 00:19:06,896
Why? Well, theft.
453
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
And stealing.
454
00:19:08,314 --> 00:19:09,357
Stealing?
455
00:19:09,440 --> 00:19:10,483
Mmm-hmm.
456
00:19:10,566 --> 00:19:12,735
Um, what am I
supposed to have stolen?
457
00:19:13,361 --> 00:19:14,904
Post-it notes.
458
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
Post-it notes? Yeah.
459
00:19:17,114 --> 00:19:18,866
What are those
worth, like, 50 cents?
460
00:19:18,949 --> 00:19:21,952
50 cents, yeah. You steal 1,000
Post-It notes at 50 cents apiece,
461
00:19:22,036 --> 00:19:25,498
And, you know, you've
made a profit margin.
462
00:19:25,581 --> 00:19:27,875
You know, gonna run
us out of business, Pam.
463
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
Are you serious?
464
00:19:31,337 --> 00:19:33,089
Yeah, I, um...
465
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Oh, my... I can't believe this.
466
00:19:35,633 --> 00:19:38,427
I mean, I've never even
stolen as much as a paper clip,
467
00:19:38,511 --> 00:19:40,471
and now you're firing me.
468
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
And the best thing
about it is that, uh,
469
00:19:43,516 --> 00:19:45,935
we're not gonna have to
give you any severance pay.
470
00:19:47,228 --> 00:19:51,065
Because that is gross
misconduct, and, uh...
471
00:19:51,273 --> 00:19:52,817
So just clean out your desk.
472
00:19:52,900 --> 00:19:54,402
I'm sorry.
473
00:20:11,460 --> 00:20:13,963
You've been "Xed," punk!
474
00:20:14,046 --> 00:20:15,673
Surprise! It's a joke!
475
00:20:15,756 --> 00:20:17,049
We were joking around!
476
00:20:17,133 --> 00:20:18,259
See?
477
00:20:18,342 --> 00:20:19,969
Okay, he was in on it.
478
00:20:20,052 --> 00:20:21,178
He was my accomplice.
479
00:20:21,262 --> 00:20:24,640
And it was just kind of
a morale booster thing.
480
00:20:24,724 --> 00:20:27,977
And we were showing the
new guy around, kind of...
481
00:20:28,060 --> 00:20:30,062
Kind of giving him
the feel of the place.
482
00:20:30,146 --> 00:20:32,481
So you sh...
483
00:20:32,565 --> 00:20:34,567
God, you were...
We totally got you...
484
00:20:34,650 --> 00:20:35,735
You're a jerk!
485
00:20:37,236 --> 00:20:38,863
I don't know about that.
486
00:20:54,754 --> 00:20:57,715
What is the most important
thing for a company?
487
00:20:57,798 --> 00:21:01,761
Is it the cash flow?
Is it the inventory?
488
00:21:02,011 --> 00:21:03,220
Nuh-uh.
489
00:21:03,971 --> 00:21:06,015
It's the people.
490
00:21:06,390 --> 00:21:08,142
The people.
491
00:21:08,768 --> 00:21:10,186
My proudest moment here
492
00:21:10,269 --> 00:21:13,105
was not when I
increased profits by 17%.
493
00:21:13,189 --> 00:21:15,733
Or when I cut expenses
494
00:21:15,816 --> 00:21:17,276
without losing a
single employee.
495
00:21:17,359 --> 00:21:18,986
No, no, no, no, no.
496
00:21:19,069 --> 00:21:20,905
It was a young Guatemalan guy.
497
00:21:22,490 --> 00:21:24,950
First job in the country,
barely spoke English.
498
00:21:25,117 --> 00:21:27,328
Came to me and said,
499
00:21:27,661 --> 00:21:29,705
"Mr. Scott,"
500
00:21:29,914 --> 00:21:33,417
"would you be the
godfather of my child?"
501
00:21:35,961 --> 00:21:37,755
Wow. Wow.
502
00:21:39,089 --> 00:21:40,382
Wow.
503
00:21:44,053 --> 00:21:45,262
Didn't work out in the end.
504
00:21:45,346 --> 00:21:46,806
We had to let him go. He sucked.
505
00:21:53,103 --> 00:21:54,104
Hey.
506
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Hey. Hi.
507
00:21:55,856 --> 00:21:56,941
How are you? Good.
508
00:21:57,024 --> 00:21:58,943
I thought you were
going out for a drink with...
509
00:21:59,026 --> 00:22:00,778
Oh, no, no.
510
00:22:01,278 --> 00:22:04,824
Just going to, uh...
How's your headache?
511
00:22:05,032 --> 00:22:06,534
It's better. Thanks. Good.
512
00:22:06,617 --> 00:22:07,952
Good, that's great.
513
00:22:08,035 --> 00:22:09,495
Is, uh... Yeah?
514
00:22:09,578 --> 00:22:11,539
Um, are you, uh...
515
00:22:12,456 --> 00:22:13,582
Am I walking out?
516
00:22:13,666 --> 00:22:14,875
Yes.
517
00:22:14,959 --> 00:22:16,377
Yes. Do you wanna?
518
00:22:16,460 --> 00:22:18,379
Yeah. Great.
519
00:22:18,462 --> 00:22:21,715
Let me just... Oh, Roy. Yeah.
520
00:22:21,799 --> 00:22:23,133
Listen, have a nice weekend.
521
00:22:23,467 --> 00:22:25,636
Yeah, definitely. You, too.
522
00:22:25,719 --> 00:22:27,346
Enjoy it.
523
00:22:39,233 --> 00:22:41,068
Uh... You know, just come here.
36357