All language subtitles for The.Great.King.Sejong.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,590 --> 00:01:28,225 Was it wise to grant Yi Su permission 2 00:01:28,226 --> 00:01:32,729 to teach Exposition of the Great Learning 3 00:01:32,730 --> 00:01:34,797 to Prince Choongnyeong? 4 00:01:38,736 --> 00:01:44,107 It will exasperate the high ministers who called for the Prince's banishment. 5 00:01:47,211 --> 00:01:50,080 I cannot banish Choongnyeong. 6 00:01:50,914 --> 00:01:55,852 Heaven cannot be so cruel as to tell me to kill my own son. 7 00:01:57,355 --> 00:02:03,660 What if Prince Choongnyeong becomes a threat to the Crown Prince in the future? 8 00:02:04,262 --> 00:02:09,966 A greater atrocity may occur. 9 00:02:11,803 --> 00:02:14,871 That is the ministers' main concern. 10 00:02:21,612 --> 00:02:25,082 Isn't that Your Majesty's concern as well 11 00:02:25,083 --> 00:02:32,355 and the reason why you're still awake at this hour drinking alone? 12 00:02:33,758 --> 00:02:35,859 It's out of my control. 13 00:02:38,162 --> 00:02:43,467 If he can't even break his younger brother, the Crown Prince does not 14 00:02:43,468 --> 00:02:48,105 deserve to hold the throne in the future. 15 00:02:56,447 --> 00:02:59,316 His Majesty's heart is beginning to lean toward Choongnyeong... 16 00:03:03,688 --> 00:03:10,026 I guess it's time to unsheathe the sword. 17 00:03:12,130 --> 00:03:14,998 Desperate times call for desperate measures. 18 00:03:48,599 --> 00:03:51,334 Crown Prince! 19 00:03:56,574 --> 00:03:59,442 Great Prince Hyoryeong! 20 00:04:01,312 --> 00:04:04,414 Great Prince Choongnyeong! 21 00:04:06,417 --> 00:04:09,286 Great Prince Seongnyeong! 22 00:04:12,657 --> 00:04:15,792 Great Prince Seongnyeong! 23 00:04:26,003 --> 00:04:28,138 Your Highness, we have to hurry. 24 00:05:20,992 --> 00:05:22,692 Your Highness... 25 00:05:28,332 --> 00:05:29,399 Announce us. 26 00:05:29,400 --> 00:05:34,337 His Majesty has ordered to cancel the greetings today. 27 00:05:35,039 --> 00:05:36,406 Is he unwell? 28 00:05:38,309 --> 00:05:40,377 No, but... 29 00:05:46,150 --> 00:05:49,653 His Majesty has ordered today's academic discussion canceled. 30 00:05:52,490 --> 00:05:54,557 Bring the King. 31 00:05:55,258 --> 00:05:56,692 I can't do that. 32 00:05:56,693 --> 00:06:02,332 He cannot miss the Royal lecture session unless he is willing to give up his throne. 33 00:06:02,333 --> 00:06:06,069 His Majesty is well aware of that. 34 00:06:06,070 --> 00:06:07,103 Then? 35 00:06:08,139 --> 00:06:11,374 His Majesty wishes to renounce the throne. 36 00:06:13,511 --> 00:06:14,844 What? 37 00:06:17,114 --> 00:06:21,518 Royal Ancestral Shrine 38 00:06:24,989 --> 00:06:31,528 On this first day of the ninth month of the year of the cow, 39 00:06:31,529 --> 00:06:36,700 I declare my will to abdicate the throne. 40 00:06:39,236 --> 00:06:40,537 Your Majesty...! 41 00:06:43,941 --> 00:06:46,643 Leave Prince Choongnyeong alone. 42 00:06:50,181 --> 00:06:56,086 His Majesty is making this drastic move because you're trying to hurt his son. 43 00:06:56,721 --> 00:07:00,390 It would be wrong to fall by the wayside just because 44 00:07:00,391 --> 00:07:03,259 the King is making a drastic move. 45 00:07:03,260 --> 00:07:06,997 So you would accept the abdication? 46 00:07:07,498 --> 00:07:10,967 If that is truly the King's wish. 47 00:07:10,968 --> 00:07:14,304 Do you think running a government is a child's play? 48 00:07:14,872 --> 00:07:16,172 Commissioner Park! 49 00:07:16,173 --> 00:07:17,974 We can't leave the country that is still 50 00:07:17,975 --> 00:07:21,144 trying to lay its foundation in the hands of a young prince. 51 00:07:21,145 --> 00:07:24,547 Does this country belong to the King alone? 52 00:07:25,082 --> 00:07:27,617 We've been seeing a lot of you lately in the state office. 53 00:07:30,254 --> 00:07:32,922 I'm compelled to come by the recent disturbances. 54 00:07:34,158 --> 00:07:37,560 About that foundation you are trying to lay, 55 00:07:37,561 --> 00:07:45,735 some might say that we need a change in the Royal court to give it a boost. 56 00:07:45,736 --> 00:07:47,704 I don't think that is a concern of a Royal 57 00:07:47,705 --> 00:07:50,507 in-law who no longer holds a government post. 58 00:07:51,876 --> 00:07:54,711 I am the Crown Prince's uncle and his mentor. 59 00:07:55,346 --> 00:07:59,182 Do you think you can get away with mocking my loyalty 60 00:07:59,183 --> 00:08:01,184 and concern for the welfare of this state? 61 00:08:03,254 --> 00:08:04,621 Why? 62 00:08:04,622 --> 00:08:08,858 Are you going to have me killed once you place the Crown Prince on the throne? 63 00:08:09,360 --> 00:08:10,827 You don't think I can? 64 00:08:11,495 --> 00:08:13,296 You won't be able to. 65 00:08:13,964 --> 00:08:17,901 I'm going to stop this abdication. 66 00:08:42,326 --> 00:08:48,097 Are you with Park Eun on this? 67 00:08:48,732 --> 00:08:53,669 What else am I to do? 68 00:08:53,670 --> 00:08:57,407 Get up and cheer the King's decision to renounce the throne? 69 00:08:59,175 --> 00:09:05,381 It's unlike you to play into the King's manipulative moves. 70 00:09:08,219 --> 00:09:12,922 I heard that the Royal Seal has already been delivered to the East Palace. 71 00:09:13,524 --> 00:09:14,991 So? 72 00:09:17,461 --> 00:09:23,266 This country has nothing to fear may a new world presents itself before us. 73 00:09:25,536 --> 00:09:31,341 After all, we have a wise man like you with us. 74 00:09:36,747 --> 00:09:38,982 A new world? 75 00:10:02,506 --> 00:10:05,008 What should I order first? 76 00:10:05,009 --> 00:10:08,211 Should I order all of the princes to move back into the palace? 77 00:10:10,614 --> 00:10:12,715 Why? Wouldn't you like that? 78 00:10:13,217 --> 00:10:15,118 Do what pleases you. 79 00:10:15,119 --> 00:10:19,088 You never ask for anyone's permission before. 80 00:10:19,089 --> 00:10:21,257 When are you going to stop grumbling? 81 00:10:25,362 --> 00:10:27,630 Choongnyeong, you're happy about this, aren't you? 82 00:10:30,467 --> 00:10:33,068 Why? You're not either? 83 00:10:35,306 --> 00:10:40,610 Give that seal back to Father. 84 00:10:43,247 --> 00:10:45,081 And defy the King's order? 85 00:10:45,683 --> 00:10:47,483 Consider what led him to this. 86 00:10:50,120 --> 00:10:52,855 I'm the cause of all this... 87 00:10:53,891 --> 00:11:00,363 If it weren't for my misconduct, Father wouldn't have been pressured 88 00:11:00,364 --> 00:11:07,303 by the ministers, and he would never have made such an imprudent decision. 89 00:11:10,040 --> 00:11:12,041 Did you say imprudent decision? 90 00:11:15,545 --> 00:11:19,948 Tell me how it's imprudent. 91 00:11:21,785 --> 00:11:27,390 For you to inherit the throne now... That's... 92 00:11:27,391 --> 00:11:29,726 Go on. Why is that imprudent? 93 00:11:31,862 --> 00:11:42,438 You're young... and... you still have a lot to learn... and... 94 00:11:43,207 --> 00:11:45,174 How much longer should I learn? 95 00:12:03,460 --> 00:12:05,862 Until I can compete with you? 96 00:12:08,632 --> 00:12:09,698 Your Highness... 97 00:12:09,699 --> 00:12:11,668 I heard you're learning the Exposition of the Great Learning. 98 00:12:12,703 --> 00:12:14,737 Do you know that's a text book for Kings? 99 00:12:16,907 --> 00:12:18,241 You're being completely ridiculous... 100 00:12:18,242 --> 00:12:22,145 Be honest. Do you want to be the King? 101 00:12:23,047 --> 00:12:26,349 You do want to take the throne from me, don't you? 102 00:12:26,350 --> 00:12:31,921 Or did someone offer to take the throne from me and give it to you? 103 00:12:32,389 --> 00:12:34,557 - Your Highness. - And of course you said yes? 104 00:12:35,192 --> 00:12:36,726 Answer me! 105 00:12:37,227 --> 00:12:42,298 If you want the throne that badly, I can give it to you right now. 106 00:12:43,033 --> 00:12:47,003 Answer me. Answer me right now! 107 00:13:08,625 --> 00:13:11,527 You little wimp... Stop crying! 108 00:13:16,967 --> 00:13:19,435 What are we going to do with you? 109 00:13:25,909 --> 00:13:28,544 I wish our uncles could've seen this. 110 00:13:28,545 --> 00:13:33,316 I can bully him into tears in a snap, and he will do what, they say? 111 00:13:33,317 --> 00:13:35,485 Steal my right of succession? 112 00:13:35,486 --> 00:13:39,288 Uncles said that? 113 00:13:40,791 --> 00:13:44,693 Choongnyeong, you have to watch your tongue. 114 00:13:45,728 --> 00:13:49,265 It's not your place to say what you said, 115 00:13:49,266 --> 00:13:51,400 and you will be misunderstood if you don't restrain yourself. 116 00:13:52,336 --> 00:13:57,573 Whether I accept the Royal seal of reject it is my business. 117 00:14:01,645 --> 00:14:04,147 The Royal seal has been delivered to the East Palace. 118 00:14:06,049 --> 00:14:10,386 His Majesty said he's going to abdicate the throne. 119 00:14:10,387 --> 00:14:17,794 It's not my nature to play games. I think I'm just going to confront him. 120 00:14:18,429 --> 00:14:19,395 General? 121 00:14:20,063 --> 00:14:22,732 Oh, boy... Maybe the Feng shui master picked the wrong spot for the palace. 122 00:14:22,733 --> 00:14:28,404 Everyone that moves into this palace becomes so wishful... 123 00:14:28,405 --> 00:14:29,539 General! 124 00:14:29,640 --> 00:14:33,709 It'll be wise if you could restrain yourself, Your Grace. 125 00:14:34,711 --> 00:14:39,816 You will be misunderstood coming to the conference hall like this. 126 00:14:39,817 --> 00:14:41,818 Don't waste your time. 127 00:14:41,819 --> 00:14:48,357 No matter how hard you try, Prince Kyoungnyeong will never rise to... 128 00:14:48,358 --> 00:14:50,593 This is pathetic. 129 00:14:51,094 --> 00:14:54,464 I'm not talking about Kyoungnyeong's future. 130 00:14:55,999 --> 00:15:00,470 The world will belong to the Mins once the Crown Prince rises to the throne. 131 00:15:00,471 --> 00:15:03,873 What do you think they will come after first? 132 00:15:03,874 --> 00:15:07,143 Control of the military, your most prized possession! 133 00:15:10,113 --> 00:15:11,714 Perhaps... 134 00:15:12,316 --> 00:15:16,552 Choongnyeong has got to go, but we can't allow this abdication either. 135 00:15:17,554 --> 00:15:22,225 If you allow this to, happen, your future is over. 136 00:15:23,861 --> 00:15:25,361 Do you understand? 137 00:15:32,469 --> 00:15:36,706 We cannot accept your abdication, Your Majesty! 138 00:15:36,707 --> 00:15:39,909 No, Your Majesty! 139 00:15:39,910 --> 00:15:46,482 It is utterly unreasonable, and we beg you to withdraw your order! 140 00:15:46,483 --> 00:15:49,952 Withdraw your order! 141 00:15:49,953 --> 00:15:54,123 We cannot accept your abdication, Your Majesty! 142 00:15:54,124 --> 00:15:57,159 No, Your Majesty! 143 00:15:57,160 --> 00:16:05,167 Attend to the safety and welfare this state. 144 00:16:05,168 --> 00:16:08,689 Abdication is unwise and ill-timed, Your Majesty! 145 00:16:08,812 --> 00:16:11,988 It is utterly unreasonable, 146 00:16:12,009 --> 00:16:15,321 and we beg you to withdraw your order! 147 00:16:15,445 --> 00:16:18,648 Withdraw your order! 148 00:16:18,649 --> 00:16:23,586 Attend to the safety and welfare of this state. 149 00:16:23,587 --> 00:16:28,224 Abdication is unwise and ill-timed, Your Majesty! 150 00:16:31,428 --> 00:16:34,397 Order the Royal astrologers to select an auspicious date? 151 00:16:36,433 --> 00:16:40,870 We need to make a list of agents to place in the Supervisory Council, too. 152 00:16:41,805 --> 00:16:44,740 Are we to proceed with the abdication? 153 00:16:45,409 --> 00:16:47,910 Is this really what His Majesty wants? 154 00:16:49,780 --> 00:16:53,382 You need to spread the net wide to yield results. 155 00:17:00,290 --> 00:17:03,492 Let go of me! What is the meaning of this? 156 00:17:07,364 --> 00:17:14,604 We have connections in high places! You'll pay for treating us like this! 157 00:17:17,774 --> 00:17:23,212 Commissioner Park Eun has arrested Baron Kim and Baron Gang... 158 00:17:25,549 --> 00:17:30,319 We've got to find a way to speed up the abdication. 159 00:17:30,887 --> 00:17:35,324 Or everything could be ruined. 160 00:17:54,478 --> 00:17:55,978 What is the meaning of this? 161 00:17:56,546 --> 00:18:01,317 If I accept the Royal Seal, would the throne be mine? 162 00:18:02,986 --> 00:18:04,487 I seriously doubt that. 163 00:18:05,422 --> 00:18:12,161 I know what you went through to seize this seat of power. 164 00:18:12,796 --> 00:18:16,766 You wouldn't give it up in less than ten years of having it in your possession. 165 00:18:17,434 --> 00:18:21,103 Are you trying to test your father? 166 00:18:21,104 --> 00:18:23,539 You're the one trying to test me. 167 00:18:23,540 --> 00:18:26,042 It's not a test. It's a decision. 168 00:18:27,244 --> 00:18:30,912 There is no other way to save Choongnyeong's life. 169 00:18:30,913 --> 00:18:36,052 That's what that naive boy Choongnyeong believes well, but I do not... 170 00:18:38,221 --> 00:18:42,425 Because you are the one who said that a king must protect his state at 171 00:18:42,426 --> 00:18:47,162 all cost, even at the cost of his child's life. 172 00:18:52,002 --> 00:18:53,835 Strike with your sword instead. 173 00:18:54,705 --> 00:18:57,273 If someone is getting 174 00:18:57,274 --> 00:19:02,511 in the way of carrying out your resolve to strengthen this government, 175 00:19:02,512 --> 00:19:05,081 does he not deserve such punishment? 176 00:19:07,517 --> 00:19:09,185 This is untimely. 177 00:19:10,020 --> 00:19:12,287 Whether it is to save Choongnyeong 178 00:19:12,288 --> 00:19:16,459 or because you're angry with the selfish ministers, 179 00:19:16,460 --> 00:19:22,732 I will not accept the throne that is being trust upon me like this. 180 00:19:28,238 --> 00:19:30,806 Why didn't you stop him? 181 00:19:30,807 --> 00:19:34,243 Why should I stop a son who is doing the right thing? 182 00:19:34,244 --> 00:19:35,311 Your Highness... 183 00:19:35,846 --> 00:19:37,646 Now is not the time. 184 00:19:38,782 --> 00:19:41,851 The Crown Prince does not have the power to lead a state. 185 00:19:41,852 --> 00:19:45,488 He has us, Your Highness. 186 00:19:45,489 --> 00:19:47,056 He can ascend to the throne now, and... 187 00:19:47,057 --> 00:19:48,357 Stop. 188 00:19:48,358 --> 00:19:49,558 Your Highness... 189 00:19:49,559 --> 00:19:52,094 Don't do anything hasty and wait for the right time. 190 00:19:53,430 --> 00:19:55,097 Wait until when? 191 00:19:55,932 --> 00:20:00,669 They took the command of the military from us and drove us out of the court. 192 00:20:01,938 --> 00:20:04,974 They can't do this to us the Min clan. 193 00:20:04,975 --> 00:20:06,942 If I tell you to wait, just wait. 194 00:20:08,578 --> 00:20:12,782 You're no match for His Majesty. 195 00:20:14,384 --> 00:20:17,553 That's exactly why now is the right time. 196 00:20:19,122 --> 00:20:26,729 The Crown Prince is still young, so he will listen to you and to us. 197 00:20:27,931 --> 00:20:32,835 But when he gets older, he will not be so easily controlled. 198 00:20:36,339 --> 00:20:39,441 Remember how our father died. 199 00:20:40,310 --> 00:20:48,684 If we fail to bring the clan back to the top, he will never rest in peace. 200 00:20:50,453 --> 00:20:51,754 Your Highness. 201 00:20:51,755 --> 00:20:52,988 Leave me alone. 202 00:20:52,989 --> 00:20:54,256 Your Highness. 203 00:21:00,897 --> 00:21:02,765 Is it Royal in-law Min Mugu? 204 00:21:12,776 --> 00:21:15,845 Or is it Prime Minister Ha Ryun? 205 00:21:19,583 --> 00:21:23,552 You said you had connections in high places. 206 00:21:28,490 --> 00:21:30,726 Who are they? 207 00:21:31,561 --> 00:21:35,397 Who accepted your briery and sold you the concessions? 208 00:21:38,835 --> 00:21:41,670 Accepted bribery from merchants? 209 00:21:42,272 --> 00:21:45,407 And now they are on to you? 210 00:21:46,710 --> 00:21:48,143 Which is it? 211 00:21:49,145 --> 00:21:52,882 Accepting bribery is nothing new, 212 00:21:52,883 --> 00:21:59,088 so it must be the fact that they are on to us that's upsetting you. 213 00:21:59,089 --> 00:22:04,760 You shouldn't have started this if you can't cover up your tracks. 214 00:22:05,939 --> 00:22:08,434 You'll cover up the tracks for us. 215 00:22:09,366 --> 00:22:11,133 Never. 216 00:22:11,134 --> 00:22:12,835 Oh, you will. 217 00:22:14,137 --> 00:22:16,672 Lord Yeogang. 218 00:22:16,673 --> 00:22:19,340 Where do you think the Gahwe-bang mansion 219 00:22:20,243 --> 00:22:22,144 that we gave you last month came from? 220 00:22:24,047 --> 00:22:25,681 What? 221 00:22:25,682 --> 00:22:27,616 Stop the investigation. 222 00:22:28,518 --> 00:22:34,356 That's the only way for you to preserve you wealth and power. 223 00:22:45,135 --> 00:22:49,505 Commissioner, take a look at this. 224 00:22:51,975 --> 00:22:54,577 Gahwe-bang, Pine Forest Mansion. 225 00:22:54,578 --> 00:22:57,613 It's Prime Minister Ha Ryun's concubine's house. 226 00:22:58,648 --> 00:23:02,785 Baron Gang was the registered owner only a month ago. 227 00:23:03,487 --> 00:23:06,422 They made it look like a sales transaction, but... 228 00:23:08,391 --> 00:23:10,326 I doubt that. 229 00:23:15,465 --> 00:23:18,000 Prime Minister Ha Ryun... 230 00:23:19,369 --> 00:23:22,505 I guess his days are over. 231 00:23:36,753 --> 00:23:39,421 We can't trust Prime Minister Ha Ryun alone. 232 00:23:42,658 --> 00:23:43,859 Capital Bureaus Commissioner 233 00:23:43,860 --> 00:23:46,262 Park Eun spent years as an inspector. 234 00:23:46,263 --> 00:23:48,898 He will find evidence somehow. 235 00:23:49,766 --> 00:23:51,667 You have to do something, Mugu. 236 00:23:54,204 --> 00:23:55,571 Mugu! 237 00:23:57,641 --> 00:24:01,343 I already have. 238 00:24:50,860 --> 00:24:52,428 What do you think? 239 00:24:54,798 --> 00:24:57,199 It's a rare talent. 240 00:24:57,801 --> 00:25:03,505 Even the man who wrote it won't be able to tell which one is his writing. 241 00:25:04,808 --> 00:25:09,712 No one comes close to this boy when it comes to forging handwritings. 242 00:25:10,245 --> 00:25:13,582 He can even copy the King's handwriting. 243 00:25:25,061 --> 00:25:27,529 How would you like to be the next Royal Attendant? 244 00:25:32,168 --> 00:25:39,475 Just keep your mouth sealed, and you will be set for life. 245 00:25:39,976 --> 00:25:48,282 But if you tell this to anyone, you will be the first one to die. 246 00:25:56,326 --> 00:25:57,393 Granny. 247 00:26:00,330 --> 00:26:02,631 Granny...! 248 00:26:05,235 --> 00:26:08,971 You wouldn't have come with you if I knew you'd put me up to this. 249 00:26:09,572 --> 00:26:11,006 Idiot. 250 00:26:11,574 --> 00:26:14,843 I'm so scared my whatchamacallum are all shrivel up. 251 00:26:15,378 --> 00:26:18,213 You don't even have whatchamacallum. 252 00:26:19,049 --> 00:26:20,616 Granny...! 253 00:26:24,187 --> 00:26:29,258 You just seized a once in a life time opportunity. 254 00:26:29,259 --> 00:26:33,262 What are you going to live for when you can't even have women? 255 00:26:33,263 --> 00:26:36,898 Power is the next best thing. 256 00:26:59,422 --> 00:27:02,157 You want to make a jail cell your living room? 257 00:27:02,792 --> 00:27:08,130 I won't budge even if you threaten to behead me. 258 00:27:09,532 --> 00:27:10,799 Leave me alone. 259 00:27:11,367 --> 00:27:15,704 All I want is a drink and you're so inhospitable. 260 00:27:17,574 --> 00:27:20,743 Is that how you talk to your King? 261 00:27:22,378 --> 00:27:27,082 Am I among the ranks of loyal subjects? 262 00:27:40,630 --> 00:27:42,564 Sit closer. 263 00:27:44,000 --> 00:27:46,902 It would not be proper, Your Majesty. 264 00:27:46,903 --> 00:27:50,439 We used to call each other brothers before I became the King. 265 00:27:50,874 --> 00:27:52,307 But... 266 00:27:52,308 --> 00:27:53,509 There is no master 267 00:27:53,510 --> 00:27:56,311 and servant or high and low when you're drinking. 268 00:27:58,214 --> 00:28:00,648 There are only friends. 269 00:28:01,618 --> 00:28:03,652 Right, Your Majesty? 270 00:28:13,997 --> 00:28:17,532 Make yourself comfortable, Captain. 271 00:28:18,568 --> 00:28:21,103 It's His Majesty's desire. 272 00:28:29,345 --> 00:28:30,746 Let us drink. 273 00:28:35,518 --> 00:28:36,885 Your Majesty. 274 00:28:39,122 --> 00:28:43,592 Just send Prince Choongnyeong away. 275 00:28:47,864 --> 00:28:51,700 And call off the abdication. 276 00:28:51,701 --> 00:28:53,502 Sookbun! 277 00:28:53,503 --> 00:28:56,839 That's the only way to calm this confusion. 278 00:28:58,808 --> 00:29:03,178 If you're so worried, send Sangin with him. 279 00:29:04,013 --> 00:29:08,283 He will protect the Prince. 280 00:29:09,552 --> 00:29:15,791 Abdication is absurd at this point in time. 281 00:29:15,792 --> 00:29:19,494 A young King can't handle the ministers. 282 00:29:19,495 --> 00:29:24,099 Frankly, you have a hard time handling them yourself sometimes. 283 00:29:24,767 --> 00:29:26,535 Stop now. 284 00:29:27,503 --> 00:29:31,673 Shouldn't you be happy about His Majesty's abdication? 285 00:29:33,042 --> 00:29:35,510 Happy? What do you mean? 286 00:29:35,511 --> 00:29:40,148 You're his best friend before his Royal subject. 287 00:29:40,917 --> 00:29:42,618 If he abdicates his throne, 288 00:29:42,619 --> 00:29:46,355 he will have all the time in the world to spend with his best friend. 289 00:29:46,923 --> 00:29:50,125 What more could you want? 290 00:29:53,062 --> 00:29:55,097 Right, Your Majesty? 291 00:30:39,842 --> 00:30:40,909 Are you all right? 292 00:30:43,346 --> 00:30:44,980 I'm fine. 293 00:31:10,340 --> 00:31:12,741 How did it go? Did you find out? 294 00:31:13,443 --> 00:31:17,779 Is this that important to you, Your Highness? You're making such a fuss. 295 00:31:17,780 --> 00:31:19,948 Of course it's important. It's an urgent matter. 296 00:31:19,949 --> 00:31:23,785 Finding out Jangwon's family's home is no urgent matter. 297 00:31:23,786 --> 00:31:26,955 You're so peculiar. 298 00:31:26,956 --> 00:31:27,990 I know. 299 00:31:30,093 --> 00:31:34,863 And is the one that always puts up with my peculiarities. 300 00:31:34,864 --> 00:31:38,734 That's why finding out where his family lives is a very important matter to me. 301 00:31:40,970 --> 00:31:44,106 He hasn't seen his family in years. 302 00:31:44,874 --> 00:31:46,308 He's going to be so happy. 303 00:31:46,309 --> 00:31:48,810 Your Highness! My Prince! 304 00:31:48,811 --> 00:31:50,846 Yes, I'm here! 305 00:31:52,048 --> 00:31:54,516 Keep this between you and me. 306 00:31:55,485 --> 00:31:56,752 Why? 307 00:31:56,753 --> 00:31:58,520 I want to surprise him. 308 00:32:00,523 --> 00:32:01,723 Your Highness. 309 00:32:07,563 --> 00:32:09,998 - Your Highness. - Listen to you! 310 00:32:11,000 --> 00:32:12,834 Why are you tickling me? 311 00:32:12,835 --> 00:32:14,436 Because you're adorable. 312 00:32:14,437 --> 00:32:15,871 Let's go. 313 00:32:53,376 --> 00:32:56,611 Jangwon... Jangwon... 314 00:32:57,447 --> 00:33:00,015 Open your eyes. It's an order. 315 00:33:00,650 --> 00:33:04,953 You're not going to get away with defying your master's order. 316 00:33:16,666 --> 00:33:18,233 Get up. 317 00:33:20,036 --> 00:33:23,438 Get up and take me home now. 318 00:34:04,413 --> 00:34:06,381 What are you doing? 319 00:34:06,382 --> 00:34:07,849 I'm going to the palace. 320 00:34:07,850 --> 00:34:09,718 But it's your night off. 321 00:34:10,953 --> 00:34:14,222 I have to stop this somehow. This is wrong! 322 00:34:36,778 --> 00:34:39,281 Did you wish to see me? 323 00:34:43,386 --> 00:34:45,487 You didn't call me at this hour to 324 00:34:45,488 --> 00:34:47,656 begin lecturing the Exposition of the Great Learning, did you? 325 00:34:47,657 --> 00:34:52,627 I think I will send... the Exposition back to my father. 326 00:34:55,231 --> 00:34:57,565 I'm going to send it back... 327 00:34:59,068 --> 00:35:01,002 and leave the city. 328 00:35:01,871 --> 00:35:03,071 Your Highness... 329 00:35:04,440 --> 00:35:08,777 I should've listened when you called me a thief stealing 330 00:35:08,778 --> 00:35:15,917 other people's words and ideas. 331 00:35:18,153 --> 00:35:22,190 Then Jangwon would still be alive... 332 00:35:23,659 --> 00:35:27,094 And Father would not be in this dilemma. 333 00:35:28,898 --> 00:35:30,198 Your Highness... 334 00:35:30,865 --> 00:35:33,668 I'm the cause of all this. 335 00:35:35,771 --> 00:35:41,843 The thought of leaving scares me, but I can accept it. 336 00:35:44,914 --> 00:35:46,348 But... 337 00:35:47,783 --> 00:35:51,686 But it is a pity. 338 00:35:53,189 --> 00:36:00,161 I had told myself that I would be a good student from now on 339 00:36:00,162 --> 00:36:02,731 and treasure your valuable teachings. 340 00:36:06,068 --> 00:36:15,277 But now I won't ever have the opportunity again... 341 00:36:54,350 --> 00:36:56,685 Where are you going in such a hurry? 342 00:36:57,987 --> 00:37:00,322 Who are you? 343 00:37:00,323 --> 00:37:03,425 An angel of death here to take you to the world beyond. 344 00:37:49,939 --> 00:37:54,209 Slanderous bills about Crown Prince Yangnyeong? 345 00:38:10,860 --> 00:38:13,928 Perhaps we went too far posting slanderous bills. 346 00:38:15,164 --> 00:38:19,234 We need a big distraction to stop the investigation. 347 00:38:19,668 --> 00:38:24,973 The Royal court will be turned upside down and abdication will be history. 348 00:38:24,974 --> 00:38:28,510 What if they don't buy it? 349 00:38:29,311 --> 00:38:31,112 The writing may look like Choongnyeong's, 350 00:38:31,113 --> 00:38:34,082 but who would think the young child would dare do this? 351 00:38:35,551 --> 00:38:37,419 He's an audacious child that sounded the Petitioner's Drums 352 00:38:37,420 --> 00:38:40,088 and defended a criminal of treason. 353 00:38:40,089 --> 00:38:42,791 Choongnyeong will deny it to the end. 354 00:38:42,792 --> 00:38:49,697 It'll be useless before an undeniable physical proof. 355 00:38:52,935 --> 00:38:56,204 All we have to do is silence the boy that forged his writing. 356 00:38:56,205 --> 00:39:00,742 And everything will take care of itself. 357 00:40:11,881 --> 00:40:15,250 There is not a peaceful day in the palace... 358 00:40:23,726 --> 00:40:28,463 This handwriting... 359 00:40:32,034 --> 00:40:36,371 It looks very familiar. 360 00:41:07,536 --> 00:41:09,771 Your Highness! Your Highness! 361 00:41:10,639 --> 00:41:13,808 Prince Choongnyeong did this? 362 00:41:29,925 --> 00:41:31,292 Your Majesty... 363 00:41:33,394 --> 00:41:37,966 Heaven is cruel to this man... 364 00:41:41,804 --> 00:41:48,009 Perhaps I should've listened when you urged me to banish Choongnyeong... 365 00:41:59,855 --> 00:42:05,426 You must go to the palace at once. 366 00:42:14,169 --> 00:42:17,372 The physician... What's keeping the physician? 367 00:42:17,973 --> 00:42:20,475 He would not let us call a physician. 368 00:42:21,310 --> 00:42:23,544 But he'll die without treatment. 369 00:42:23,545 --> 00:42:27,081 It could be worse for him if his 370 00:42:27,082 --> 00:42:31,052 whereabouts is revealed by bringing in an outsider. 371 00:42:31,053 --> 00:42:32,152 But... 372 00:42:32,720 --> 00:42:37,892 Don't worry about me. You must go to the palace. 373 00:42:40,829 --> 00:42:43,564 This is most urgent, Your Highness. 374 00:42:43,565 --> 00:42:50,038 If you don't go now and reveal the truth, your life may be... 375 00:43:08,724 --> 00:43:13,628 Permit me to introduce myself. I am Baron Ok Hwan. 376 00:43:19,468 --> 00:43:22,603 How did the walls of the merit subject's home become so low? 377 00:43:23,772 --> 00:43:26,074 Who allowed a lowly merchant to enter? 378 00:43:57,972 --> 00:44:03,510 I was told you were always kind to Baron Kim and Baron Gang. 379 00:44:04,646 --> 00:44:06,380 Such audacity! 380 00:44:06,381 --> 00:44:13,554 But they have no way of paying back your kindness now since they 381 00:44:13,555 --> 00:44:19,426 will have to be careful of their actions even if they are released. 382 00:44:22,430 --> 00:44:28,902 Permit me the pleasure of filling your vault from now on. 383 00:44:29,470 --> 00:44:31,638 Are you seeking concessions? 384 00:44:35,043 --> 00:44:38,378 I'm looking for a way to serve the country. 385 00:44:39,480 --> 00:44:41,215 Serve the country? 386 00:44:42,749 --> 00:44:50,090 Everyone knows that you are the next King's most trusted adviser. 387 00:44:51,688 --> 00:44:57,164 I fill up your vault, you will put the contents into valuable use for the country. 388 00:44:57,665 --> 00:45:01,868 How else could I better serve the country? 389 00:45:09,911 --> 00:45:15,148 You are a perceptive fellow. 390 00:45:35,202 --> 00:45:39,373 He doesn't seem to know that his men have failed. 391 00:45:40,173 --> 00:45:41,675 No, I don't think so. 392 00:45:43,344 --> 00:45:49,283 Choongnyeong will try to destroy his uncles if he isn't a fool. 393 00:45:50,218 --> 00:45:53,219 And the Crown Prince will see that as a struggle in an attempt 394 00:45:53,220 --> 00:45:55,289 to steal the right of concession. 395 00:45:57,557 --> 00:46:02,829 Is there a violent storm approaching over the Royal House of Joseon? 396 00:46:06,567 --> 00:46:11,071 The night feels so long... 397 00:46:34,662 --> 00:46:37,431 How is Eunuch Um Jachi? 398 00:46:37,432 --> 00:46:39,700 We patched him up for now. 399 00:46:40,702 --> 00:46:42,969 Will he live? 400 00:46:45,006 --> 00:46:49,976 All we can do is to leave that up to fate. 401 00:46:54,182 --> 00:46:55,449 Your Highness... 402 00:46:57,251 --> 00:46:59,585 Why would my uncles do this? 403 00:47:00,888 --> 00:47:10,497 Sadly, this is another side of politics that you are so eager to learn. 404 00:47:11,733 --> 00:47:18,672 What happens to my uncles if I reveal the truth? 405 00:47:23,845 --> 00:47:27,280 What you think will happen is most likely to happen. 406 00:47:31,486 --> 00:47:38,425 Must I reveal the truth nonetheless? 407 00:47:41,496 --> 00:47:45,198 You have no other option. 408 00:48:00,415 --> 00:48:01,547 Your Highness... 409 00:48:43,891 --> 00:48:47,227 Kill the hostages and deliver their heads to Yi Bangwon! 410 00:48:48,162 --> 00:48:50,897 That's the only way to break them! 411 00:48:54,802 --> 00:48:57,804 The Second Princes' Rebellion - 1400: 412 00:48:57,805 --> 00:49:00,807 Conflict over the throne between Taejo's two sons 413 00:49:00,808 --> 00:49:03,810 Bangwon and Banggan which ended in Bang-won's victory 414 00:49:03,811 --> 00:49:06,813 and rise to power as the third King of Joseon. 415 00:50:56,490 --> 00:50:57,691 Your Highness... 416 00:51:40,167 --> 00:51:43,670 You've been summoned by the King, Your Highness. 417 00:51:50,577 --> 00:51:52,545 Your Highness... 418 00:52:13,634 --> 00:52:15,101 Chief Gang. 419 00:52:17,972 --> 00:52:25,645 I will not defy the order so would you let me walk unbound? 420 00:52:28,949 --> 00:52:33,119 My wife and my servants are watching. 421 00:52:37,258 --> 00:52:42,295 I may never see them again... 422 00:52:47,001 --> 00:52:57,643 so please let me walk out of here with dignity. 423 00:53:25,206 --> 00:53:28,541 Your Highness... Prince Choongnyeong... 424 00:53:58,339 --> 00:53:59,439 Your Highness... 425 00:54:41,849 --> 00:54:46,219 Did you malign the Crown Prince in an attempt to steal his seat of power? 426 00:54:50,191 --> 00:54:51,491 Answer the question. 427 00:54:53,661 --> 00:54:57,931 This is your writing. Is it not? 428 00:54:59,667 --> 00:55:00,900 Father... 429 00:55:01,435 --> 00:55:03,436 Do you have excuses? 430 00:55:36,003 --> 00:55:41,741 How should we settle this matter? 431 00:55:45,278 --> 00:55:46,913 It is up to you. 432 00:55:48,182 --> 00:55:52,451 I will abide by the Crown Prince's decision. 433 00:56:05,699 --> 00:56:09,535 I will seek punishment by death. 434 00:56:10,470 --> 00:56:17,277 It is the only fitting punishment for mocking the seat of power 435 00:56:17,278 --> 00:56:19,679 and bringing shame on the Royal House. 436 00:56:29,523 --> 00:56:30,757 Attendant Noh. 437 00:56:51,644 --> 00:56:52,912 Father! 438 00:56:52,913 --> 00:56:53,980 Strike him. 439 00:57:01,021 --> 00:57:04,991 Kill him with your hands and restore the command of the Royal House. 440 00:57:07,528 --> 00:57:08,728 Your Highness. 441 00:57:11,098 --> 00:57:13,066 Should I have him strike you first? 442 00:57:16,903 --> 00:57:19,405 What are you waiting for, Crown Prince? 34591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.