All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.720p.WEB.h264-ETHEL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,579 --> 00:00:02,914 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,513 --> 00:00:05,394 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,448 --> 00:00:07,009 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:07,083 --> 00:00:07,950 Hey. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,586 Where did you come from? 6 00:00:09,686 --> 00:00:11,330 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,355 --> 00:00:12,823 at all times. 8 00:00:12,923 --> 00:00:16,393 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,492 --> 00:00:18,129 Easy, McCall. 10 00:00:18,228 --> 00:00:19,263 Somebody in this room 11 00:00:19,362 --> 00:00:21,364 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,464 --> 00:00:22,841 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,865 --> 00:00:25,402 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,501 --> 00:00:26,670 You put my life in danger. 15 00:00:26,769 --> 00:00:28,004 You thought I was a mole. 16 00:00:28,105 --> 00:00:29,205 I needed to find out. 17 00:00:29,306 --> 00:00:31,207 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,307 --> 00:00:32,427 is under my supervision now. 19 00:00:32,475 --> 00:00:33,377 You work for me. 20 00:00:33,476 --> 00:00:34,811 I don't work for anyone. 21 00:00:34,911 --> 00:00:36,313 You almost got me killed. 22 00:00:36,412 --> 00:00:38,014 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,115 --> 00:00:40,484 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,584 --> 00:00:42,286 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,386 --> 00:00:44,820 me and you, it doesn't work. 26 00:00:53,396 --> 00:00:54,465 Go, go, go! 27 00:01:16,486 --> 00:01:17,353 We're pinned. 28 00:01:17,454 --> 00:01:18,454 There's no way out. 29 00:01:18,521 --> 00:01:19,989 What are we going to do? 30 00:01:46,383 --> 00:01:47,984 Persistence. 31 00:01:48,084 --> 00:01:49,819 That's what you taught me, right? 32 00:01:55,557 --> 00:01:57,194 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 33 00:01:57,293 --> 00:01:59,729 Sounds like a party over there. 34 00:01:59,829 --> 00:02:01,308 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 35 00:02:01,331 --> 00:02:02,899 on all the latest hits. 36 00:02:02,998 --> 00:02:04,239 Yeah, and she's loving it, Mom. 37 00:02:04,301 --> 00:02:05,569 I don't know about that. 38 00:02:05,668 --> 00:02:07,180 Why it got to be so all up in your face 39 00:02:07,203 --> 00:02:08,503 all the time? 40 00:02:08,604 --> 00:02:09,716 What ever happened to the power of imagination 41 00:02:09,740 --> 00:02:10,907 and suggestion, 42 00:02:11,007 --> 00:02:12,742 you know, like Earth, Wind and Fire? 43 00:02:12,842 --> 00:02:14,009 Ooh, the elements. 44 00:02:14,110 --> 00:02:16,379 It's hard to compete with the classics. 45 00:02:16,479 --> 00:02:17,614 Thank you. 46 00:02:17,713 --> 00:02:18,990 But I do remember Daddy telling me 47 00:02:19,014 --> 00:02:20,550 how Gran-Gran 48 00:02:20,651 --> 00:02:22,228 called your disco records the Devil's music. 49 00:02:22,252 --> 00:02:23,954 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 50 00:02:24,054 --> 00:02:26,223 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 51 00:02:26,323 --> 00:02:27,890 from the Chevelle to go shopping 52 00:02:27,990 --> 00:02:29,825 and to the movies with us? I would love to, 53 00:02:29,925 --> 00:02:32,896 but I have to pick up some air filters 54 00:02:32,996 --> 00:02:34,598 before the auto parts store closes. 55 00:02:34,698 --> 00:02:36,442 - How about dinner? - Ooh, yeah, we can, uh, 56 00:02:36,466 --> 00:02:38,411 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 57 00:02:38,435 --> 00:02:39,435 Peruvian? 58 00:02:39,502 --> 00:02:41,003 Try not to fill up on popcorn. 59 00:02:41,103 --> 00:02:43,473 Don't worry. We won't. 60 00:03:04,495 --> 00:03:06,096 I've got a visual. 61 00:03:13,937 --> 00:03:15,271 Vámanos. 62 00:03:16,507 --> 00:03:17,640 I mean, can you believe 63 00:03:17,740 --> 00:03:18,740 the price of eggs? 64 00:03:18,775 --> 00:03:19,975 I mean, unless 65 00:03:20,075 --> 00:03:21,487 the literal golden goose laid them... 66 00:03:21,512 --> 00:03:22,521 Heads up. Two men. Five o'clock. 67 00:03:22,545 --> 00:03:23,947 Don't look. 68 00:03:24,046 --> 00:03:25,557 You can't say that and expect me not to look. 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,759 Pretty sure they've been following us 70 00:03:26,783 --> 00:03:28,151 since we went into the store. 71 00:03:28,251 --> 00:03:29,795 Well, who do you think they are? I don't know, 72 00:03:29,819 --> 00:03:31,740 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 73 00:05:05,781 --> 00:05:07,283 Vámanos. 74 00:05:07,384 --> 00:05:08,384 ¡Vamos! 75 00:05:31,542 --> 00:05:33,975 So, listen. Load up on snacks. 76 00:05:34,076 --> 00:05:36,346 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 77 00:06:00,437 --> 00:06:02,072 All right, coming in hot. 78 00:06:02,172 --> 00:06:03,206 Mm-hmm. 79 00:06:04,339 --> 00:06:06,877 Life was safer when I was dead. 80 00:06:06,976 --> 00:06:09,446 I got your text. Everything okay? 81 00:06:09,545 --> 00:06:11,648 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 82 00:06:11,747 --> 00:06:12,925 How about you? Good, considering 83 00:06:12,949 --> 00:06:14,350 I had to fight off three assassins. 84 00:06:14,451 --> 00:06:16,319 Three? We only got two. Now I'm insulted. 85 00:06:16,418 --> 00:06:18,555 So this was a coordinated attack. 86 00:06:18,654 --> 00:06:19,654 Yes, but by whom? 87 00:06:19,723 --> 00:06:21,091 Come on, let's go downstairs. 88 00:06:21,190 --> 00:06:24,160 I want to try pulling footage of the attacks. 89 00:06:27,564 --> 00:06:30,199 What the hell? 90 00:06:31,100 --> 00:06:33,002 Nice place. 91 00:06:33,103 --> 00:06:35,338 It could use a pool table, though. 92 00:06:36,872 --> 00:06:38,207 Fisk. 93 00:06:52,656 --> 00:06:54,858 Keshegian. Taller than I thought. 94 00:06:54,957 --> 00:06:56,134 You're sitting in my chair. 95 00:06:56,158 --> 00:06:57,661 It's comfy. 96 00:06:57,761 --> 00:06:58,394 Mel, right? 97 00:06:58,495 --> 00:06:59,795 Small package, 98 00:06:59,896 --> 00:07:00,730 big punch. 99 00:07:00,831 --> 00:07:01,898 You've got a lot of nerve, 100 00:07:01,997 --> 00:07:03,666 breaking in here. Yeah, about that, 101 00:07:03,766 --> 00:07:06,101 you might want to look into your security measures. 102 00:07:06,201 --> 00:07:07,579 Oh, yeah? You might want to rethink 103 00:07:07,603 --> 00:07:08,939 that stupid grin on your face 104 00:07:09,038 --> 00:07:10,940 because after everything you've put her through, 105 00:07:11,040 --> 00:07:13,509 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 106 00:07:13,610 --> 00:07:15,646 We were attacked, and then you show up. 107 00:07:16,612 --> 00:07:17,848 What's going on, Fisk? 108 00:07:17,947 --> 00:07:19,182 I picked up some chatter 109 00:07:19,281 --> 00:07:20,526 that someone was looking for a woman 110 00:07:20,550 --> 00:07:21,651 who fit your description. 111 00:07:21,752 --> 00:07:24,019 That's it? That's your crack intel? 112 00:07:24,120 --> 00:07:26,422 No, but it piqued my interest. 113 00:07:26,523 --> 00:07:27,733 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 114 00:07:27,757 --> 00:07:28,834 You can't... No, no, no, no, no. 115 00:07:28,858 --> 00:07:30,259 You got to get out of the chair. 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,040 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 117 00:07:33,262 --> 00:07:34,697 So, I did some digging, 118 00:07:34,798 --> 00:07:36,567 and I found this. 119 00:07:45,576 --> 00:07:47,778 Any idea who's behind this? 120 00:07:47,877 --> 00:07:49,345 No. 121 00:07:49,444 --> 00:07:51,122 What about your assailants? Any distinguishing features? 122 00:07:51,146 --> 00:07:53,348 - Masked up. - Nothing that stood out. 123 00:07:53,449 --> 00:07:55,317 Well-trained, that's for sure. 124 00:07:55,418 --> 00:07:57,821 One of them tried to stick me with this. 125 00:08:04,459 --> 00:08:05,829 Bitter. 126 00:08:06,663 --> 00:08:07,898 I think it's midazolam. 127 00:08:07,997 --> 00:08:10,300 A knock-out drug used on patients before surgery. 128 00:08:10,399 --> 00:08:12,702 So they weren't trying to kill us. 129 00:08:12,802 --> 00:08:13,946 They were trying to abduct us. 130 00:08:13,970 --> 00:08:15,771 Maybe. 131 00:08:15,872 --> 00:08:17,406 But whatever's in this serum 132 00:08:17,507 --> 00:08:19,341 is not pure midazolam. 133 00:08:19,442 --> 00:08:21,511 Any idea what else is in it? 134 00:08:21,612 --> 00:08:24,047 No. I know someone who might. 135 00:08:24,146 --> 00:08:25,146 Jakob. 136 00:08:25,180 --> 00:08:26,649 Huh? 137 00:08:26,750 --> 00:08:28,151 He runs a makeshift lab 138 00:08:28,250 --> 00:08:29,552 out of his basement uptown. 139 00:08:29,653 --> 00:08:30,821 What kind of lab? 140 00:08:30,920 --> 00:08:32,422 The illegal kind, which is exactly why 141 00:08:32,522 --> 00:08:33,855 he might know what's in that. 142 00:08:33,956 --> 00:08:35,432 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 143 00:08:35,456 --> 00:08:36,769 I'll check into things on my end. 144 00:08:36,793 --> 00:08:38,695 Guys, this is right across the street 145 00:08:38,793 --> 00:08:40,634 from where you were attacked, at the auto shop. 146 00:08:40,730 --> 00:08:41,965 Yeah, that looks like the van 147 00:08:42,065 --> 00:08:43,667 that was following me this morning. 148 00:08:43,767 --> 00:08:44,844 Okay, all I got to do is reverse trace it 149 00:08:44,868 --> 00:08:46,469 back to its point of departure. 150 00:08:46,568 --> 00:08:47,813 I can do a little recon while you guys check out 151 00:08:47,837 --> 00:08:49,905 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 152 00:08:50,005 --> 00:08:50,907 What? I'll pick up 153 00:08:51,006 --> 00:08:52,442 some cans of soup. I'm serious. 154 00:08:52,542 --> 00:08:55,345 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 155 00:08:55,445 --> 00:08:56,679 Call that Dante. 156 00:08:56,779 --> 00:08:58,248 He can handle himself 157 00:08:58,347 --> 00:09:01,717 pretty well. I'll be in touch. 158 00:09:09,893 --> 00:09:12,128 You have a split second to evaluate 159 00:09:12,227 --> 00:09:14,063 whether that signifies a threat. 160 00:09:18,400 --> 00:09:19,903 We have to go now. 161 00:09:20,003 --> 00:09:21,471 No, relax. We've got 30 minutes 162 00:09:21,571 --> 00:09:23,349 before that movie starts. I'll explain outside, 163 00:09:23,373 --> 00:09:24,975 but we have to go now. 164 00:09:25,075 --> 00:09:27,110 Are you okay? Did something happen? 165 00:09:27,210 --> 00:09:28,553 Not yet, but I think there's a man up front 166 00:09:28,577 --> 00:09:29,913 about to rob the store. 167 00:09:30,013 --> 00:09:31,682 There's an exit sign behind you. 168 00:09:37,287 --> 00:09:39,221 It's locked. 169 00:09:39,322 --> 00:09:41,191 There's only one way out. 170 00:09:42,357 --> 00:09:43,860 Okay. 171 00:09:47,029 --> 00:09:48,063 Next. 172 00:09:53,168 --> 00:09:54,070 Is that him? 173 00:09:54,169 --> 00:09:55,238 Mm-hmm. 174 00:09:55,337 --> 00:09:56,405 Let's go. Stay close. 175 00:09:56,505 --> 00:09:58,107 Stay calm. 176 00:10:01,912 --> 00:10:04,614 Empty the register. Empty the register! 177 00:10:04,715 --> 00:10:06,115 Empty the register now! 178 00:10:06,216 --> 00:10:07,717 And the safe. 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,855 Anybody moves, people will die! 180 00:10:24,167 --> 00:10:26,235 Hey, Dante. 181 00:10:26,336 --> 00:10:28,138 Harry. 182 00:10:28,238 --> 00:10:29,404 What are you doing here? 183 00:10:29,504 --> 00:10:30,817 I tried calling you a bunch of times, 184 00:10:30,841 --> 00:10:32,607 but I, uh, I guess your ringer was off. 185 00:10:32,707 --> 00:10:34,845 So you tracked my phone. 186 00:10:34,945 --> 00:10:38,114 Yeah, sorry. Desperate times. 187 00:10:38,213 --> 00:10:39,213 Desperation and drinks. 188 00:10:39,249 --> 00:10:41,051 Perfect timing. 189 00:10:41,150 --> 00:10:42,585 Yo. 190 00:10:42,684 --> 00:10:44,653 Coming up. 191 00:10:44,754 --> 00:10:46,154 Yeah, I got to say, it's not exactly 192 00:10:46,188 --> 00:10:48,691 where I expected to find you at, well, 193 00:10:48,792 --> 00:10:50,059 this early in the day. 194 00:10:50,159 --> 00:10:53,263 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 195 00:10:53,363 --> 00:10:55,597 Suspen... What happened? 196 00:10:55,697 --> 00:10:57,043 I was doing my job, that's what happened. 197 00:10:57,067 --> 00:10:59,168 Wait, is this about that guy that shot 198 00:10:59,269 --> 00:11:00,746 your pal Manny? I was bringing him in, 199 00:11:00,770 --> 00:11:02,105 doing the right thing, you know? 200 00:11:02,205 --> 00:11:04,841 Seems that doesn't count for much these days. 201 00:11:04,941 --> 00:11:07,476 I'm sorry, that's super messed up. 202 00:11:07,576 --> 00:11:10,245 I mean, we are the good guys, right? 203 00:11:11,413 --> 00:11:12,447 Maybe my dad was right. 204 00:11:12,548 --> 00:11:14,049 Things are stacked against us. 205 00:11:14,149 --> 00:11:15,717 Hey, look, I get you're going through 206 00:11:15,818 --> 00:11:17,052 some tough stuff right now, 207 00:11:17,153 --> 00:11:19,522 but I-I could really use your help. 208 00:11:19,621 --> 00:11:20,791 With what? 209 00:11:20,890 --> 00:11:23,326 Some pretty hardcore mercs came after 210 00:11:23,426 --> 00:11:25,294 me, Mel and Rob this morning. 211 00:11:25,394 --> 00:11:27,529 Robyn? 212 00:11:27,629 --> 00:11:29,264 Is she okay? And you? 213 00:11:29,365 --> 00:11:31,301 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 214 00:11:31,400 --> 00:11:32,441 That could change, though, 215 00:11:32,534 --> 00:11:33,568 unless we figure out 216 00:11:33,668 --> 00:11:35,071 who's coming for us and-and why. 217 00:11:35,171 --> 00:11:36,405 Any leads? 218 00:11:36,505 --> 00:11:38,140 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 219 00:11:38,240 --> 00:11:40,009 but, you know, I promised the ladies 220 00:11:40,110 --> 00:11:42,846 I wouldn't go without backup, so what do you say? 221 00:11:42,946 --> 00:11:44,580 Perks of suspension. 222 00:11:44,679 --> 00:11:46,149 I got nothing but time. 223 00:11:46,249 --> 00:11:47,884 Besides, I could use the distraction. 224 00:11:47,984 --> 00:11:50,854 - Coffee to go, please. Black. - Okay. 225 00:11:52,621 --> 00:11:54,090 Jakob. 226 00:11:54,190 --> 00:11:55,457 What the... 227 00:11:55,557 --> 00:11:57,726 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 228 00:11:57,827 --> 00:11:59,796 In exchange, you don't come around here anymore. 229 00:11:59,895 --> 00:12:01,707 Yes, but I need to know what's in this syringe. 230 00:12:01,731 --> 00:12:03,609 I don't know what the hell that is and don't care. 231 00:12:03,633 --> 00:12:05,400 Last time you were here, 232 00:12:05,500 --> 00:12:06,611 I-I was in the hospital for a week. 233 00:12:06,635 --> 00:12:07,846 I don't think he wants to help us. 234 00:12:07,870 --> 00:12:08,703 No, and he barely looked at that syringe, 235 00:12:08,804 --> 00:12:09,705 which means he definitely 236 00:12:09,806 --> 00:12:10,605 knows something about it. 237 00:12:10,706 --> 00:12:11,606 I don't know what it is, 238 00:12:11,706 --> 00:12:12,908 and I don't care. 239 00:12:13,009 --> 00:12:14,110 Now, for the last time... 240 00:12:14,210 --> 00:12:15,711 Ow! 241 00:12:15,812 --> 00:12:17,212 You remember something now? 242 00:12:17,312 --> 00:12:18,857 The antidote, the antidote, I need the antidote. 243 00:12:18,881 --> 00:12:19,892 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 244 00:12:19,916 --> 00:12:21,683 Okay, it's a mixture. 245 00:12:21,783 --> 00:12:24,453 A cocktail of midazolam and scopolamine. 246 00:12:24,553 --> 00:12:25,721 Scopolamine. What is that? 247 00:12:25,822 --> 00:12:27,341 Cranks up your autonomic nervous system 248 00:12:27,389 --> 00:12:29,024 so much, your body goes on autopilot. 249 00:12:29,125 --> 00:12:31,326 Decision-making is inhibited. 250 00:12:31,427 --> 00:12:33,028 You answer as asked, 251 00:12:33,129 --> 00:12:34,865 you do as your told. It's a truth serum. 252 00:12:34,965 --> 00:12:36,798 You become completely compliant, until... 253 00:12:37,633 --> 00:12:39,501 Until what? If you don't counteract it, 254 00:12:39,601 --> 00:12:41,336 your nervous system burns out. 255 00:12:41,437 --> 00:12:44,307 Your body literally forgets how to function. 256 00:12:44,407 --> 00:12:47,809 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 257 00:12:47,911 --> 00:12:49,078 If those guys this morning 258 00:12:49,178 --> 00:12:51,213 were trying to inject me with truth serum, 259 00:12:51,313 --> 00:12:53,149 they want some information. But what? 260 00:12:53,249 --> 00:12:55,118 Well, between your military and CIA experience, 261 00:12:55,217 --> 00:12:56,552 could be anything. The antidote, 262 00:12:56,652 --> 00:12:57,897 I need the antidote. It's in that cabinet 263 00:12:57,921 --> 00:12:59,520 right over there. Please, MEL: All right. 264 00:12:59,554 --> 00:13:01,456 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 265 00:13:01,557 --> 00:13:02,768 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 266 00:13:02,792 --> 00:13:03,525 Yes. I'm gonna hang on to it. 267 00:13:03,625 --> 00:13:05,528 Come on. Shut up. 268 00:13:05,628 --> 00:13:06,796 Who'd you sell it to? 269 00:13:06,897 --> 00:13:08,764 Anonymous buyer. I swear. 270 00:13:08,865 --> 00:13:10,009 I think he needs another dose. 271 00:13:10,033 --> 00:13:11,076 No, no, no. Okay, okay, okay. 272 00:13:11,100 --> 00:13:12,903 They had some type of accent. 273 00:13:13,003 --> 00:13:15,437 Cuban? South American? I don't know. 274 00:13:15,538 --> 00:13:16,838 That's all I know. 275 00:13:16,940 --> 00:13:19,174 Now, please, I don't want to die. 276 00:13:19,274 --> 00:13:20,576 Ah, relax. 277 00:13:20,676 --> 00:13:22,677 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 278 00:13:23,980 --> 00:13:26,216 This is the serum that you made, you genius. 279 00:13:26,316 --> 00:13:28,635 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 280 00:13:28,683 --> 00:13:31,187 and give you the real deal. 281 00:13:38,793 --> 00:13:40,062 Hurry up. 282 00:13:41,831 --> 00:13:43,066 Hurry up. 283 00:13:46,501 --> 00:13:48,837 Oh, no, no, no, no, no. 284 00:13:52,042 --> 00:13:54,309 Nobody's coming in 285 00:13:54,409 --> 00:13:55,979 or getting out. 286 00:14:00,015 --> 00:14:01,683 Looks like you were right. 287 00:14:01,783 --> 00:14:03,485 Here's your van. 288 00:14:03,586 --> 00:14:05,788 So, uh, what's the plan? 289 00:14:05,888 --> 00:14:07,456 Stay on my six. 290 00:14:17,700 --> 00:14:19,402 Could be squatters. 291 00:14:23,605 --> 00:14:24,740 You recognize that symbol? 292 00:14:24,840 --> 00:14:27,143 No, Rob might, though. 293 00:14:32,481 --> 00:14:33,649 What'd you find, Harry? 294 00:14:33,749 --> 00:14:35,061 Hey, uh, so the van's here, 295 00:14:35,085 --> 00:14:36,851 but the place is empty. I just texted you 296 00:14:36,952 --> 00:14:37,988 a picture of a symbol. 297 00:14:38,087 --> 00:14:39,654 Does that mean anything to you? 298 00:14:39,754 --> 00:14:41,856 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 299 00:14:41,957 --> 00:14:43,893 soldiers I was helping 300 00:14:43,994 --> 00:14:45,495 fight Alexander Montilla. 301 00:14:45,595 --> 00:14:46,928 Montilla? 302 00:14:47,029 --> 00:14:49,065 He was a ruthless dictator and mass murderer, 303 00:14:49,164 --> 00:14:50,966 heinous human rights violations. 304 00:14:51,067 --> 00:14:52,735 And we almost took him down, 305 00:14:52,835 --> 00:14:54,236 until the U.S. changed its mind, 306 00:14:54,336 --> 00:14:55,904 and the CIA withdrew overnight. 307 00:14:56,005 --> 00:14:59,442 Leaving those freedom fighters to his mercy. 308 00:14:59,542 --> 00:15:01,376 No equipment, no ammo. 309 00:15:01,476 --> 00:15:02,611 We betrayed them. 310 00:15:02,711 --> 00:15:04,480 Left them there to die. 311 00:15:04,580 --> 00:15:07,149 I lost my whole unit in the extraction. 312 00:15:07,250 --> 00:15:09,152 Watched two of my best friends, 313 00:15:09,251 --> 00:15:12,922 Ed and Michelle, get blown to pieces. 314 00:15:14,624 --> 00:15:16,892 Sorry to hear that. 315 00:15:18,061 --> 00:15:19,294 Michelle and I 316 00:15:19,394 --> 00:15:22,331 came up through the Farm together. 317 00:15:23,198 --> 00:15:25,534 Thought we could change the world. 318 00:15:25,634 --> 00:15:27,102 Okay, so if the freedom fighters 319 00:15:27,202 --> 00:15:28,071 are here, 320 00:15:28,171 --> 00:15:29,471 could this be a revenge mission? 321 00:15:29,572 --> 00:15:31,173 I mean, I couldn't blame them. 322 00:15:31,274 --> 00:15:32,542 But why now? 323 00:15:32,642 --> 00:15:34,076 And why us? 324 00:15:34,177 --> 00:15:35,817 Yeah, Mel and I weren't even there. 325 00:15:36,678 --> 00:15:38,014 But Bishop was. 326 00:15:38,114 --> 00:15:39,649 And if Bishop was there, 327 00:15:39,749 --> 00:15:41,126 then his protégée probably was, too. 328 00:15:41,150 --> 00:15:43,385 Fisk. Which means he probably 329 00:15:43,485 --> 00:15:44,929 knows more about this than he's letting on. 330 00:15:44,953 --> 00:15:45,988 One way to find out. 331 00:15:46,088 --> 00:15:46,989 Hey, we'll call you back. 332 00:15:47,090 --> 00:15:48,724 Time to pay Fisk a visit. 333 00:15:48,823 --> 00:15:49,859 Have fun with that. 334 00:15:49,957 --> 00:15:51,394 We better jet. 335 00:15:51,494 --> 00:15:53,363 Last thing I need is a trespassing charge. 336 00:16:17,419 --> 00:16:18,921 Ah! 337 00:16:34,403 --> 00:16:35,770 You okay? 338 00:16:35,870 --> 00:16:37,539 Better than him. 339 00:16:44,346 --> 00:16:45,380 What? 340 00:16:47,549 --> 00:16:48,850 Dante. 341 00:16:50,352 --> 00:16:52,020 Dante. Dante! 342 00:16:57,826 --> 00:16:59,705 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 343 00:16:59,729 --> 00:17:01,440 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 344 00:17:01,464 --> 00:17:03,999 Just stay awake. 345 00:17:05,267 --> 00:17:06,307 Hey, babe. Everything okay? 346 00:17:06,401 --> 00:17:07,603 Well, that depends. 347 00:17:07,702 --> 00:17:08,712 Dante just got stabbed with a syringe 348 00:17:08,737 --> 00:17:09,638 full of maybe the same stuff 349 00:17:09,738 --> 00:17:11,773 they almost hit Rob with. 350 00:17:11,873 --> 00:17:13,642 Damn. We have the antidote, 351 00:17:13,742 --> 00:17:14,885 but we're already too far away. 352 00:17:14,910 --> 00:17:16,246 Is that Robyn? 353 00:17:16,346 --> 00:17:19,114 Hey, girl. How you doing? 354 00:17:19,214 --> 00:17:20,750 Robyn has such a great smile. 355 00:17:20,849 --> 00:17:22,193 Doesn't she have a great smile, Harry? 356 00:17:22,218 --> 00:17:23,419 Yes, she does. 357 00:17:23,519 --> 00:17:24,959 Uh, hey, what else was in that stuff? 358 00:17:25,019 --> 00:17:26,122 A very powerful 359 00:17:26,221 --> 00:17:27,088 truth serum. 360 00:17:27,189 --> 00:17:29,358 Okay, that follows. 361 00:17:29,459 --> 00:17:31,727 And her eyes. You could get lost 362 00:17:31,826 --> 00:17:34,263 in those eyes. Like pools of warm, 363 00:17:34,364 --> 00:17:35,931 soothing water you just 364 00:17:36,030 --> 00:17:37,700 want to dive right in. Uh-huh. 365 00:17:37,799 --> 00:17:39,568 - What's he saying? - Nothing, it's fine. 366 00:17:39,669 --> 00:17:40,711 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 367 00:17:40,736 --> 00:17:42,070 There's one ten minutes away. 368 00:17:42,172 --> 00:17:43,848 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 369 00:17:43,873 --> 00:17:46,142 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 370 00:17:46,241 --> 00:17:48,344 his heart will stop. I'll text you the address. 371 00:17:48,443 --> 00:17:50,246 It's in a cabinet in the back. 372 00:17:50,346 --> 00:17:51,413 Okay, copy that. 373 00:17:51,513 --> 00:17:52,723 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 374 00:17:52,748 --> 00:17:54,384 I want to see her. 375 00:17:54,483 --> 00:17:56,185 Okay. Hold on, Romeo. 376 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 What do you know 377 00:18:06,796 --> 00:18:07,873 that you're not telling us? 378 00:18:07,896 --> 00:18:09,136 All right, slow down, mall cop. 379 00:18:09,199 --> 00:18:10,333 What are you talking about? 380 00:18:10,432 --> 00:18:12,009 Dante got hit with one of those syringes. 381 00:18:12,034 --> 00:18:14,002 It's a truth serum, and it's lethal, 382 00:18:14,103 --> 00:18:15,103 so I need to know 383 00:18:15,136 --> 00:18:17,507 everything you know about 384 00:18:17,606 --> 00:18:18,616 why Venezuelan soldiers are here. 385 00:18:18,641 --> 00:18:20,542 Venezuela? 386 00:18:21,477 --> 00:18:24,145 Look, I don't have all the answers, 387 00:18:24,247 --> 00:18:26,281 but yesterday, my personal servers were hit 388 00:18:26,382 --> 00:18:29,318 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 389 00:18:29,419 --> 00:18:31,721 Which you conveniently left out. 390 00:18:31,820 --> 00:18:33,689 I didn't have all the information yet. 391 00:18:34,856 --> 00:18:36,157 After I repelled the incursion, 392 00:18:36,259 --> 00:18:38,927 my security systems picked up the chatter 393 00:18:39,028 --> 00:18:40,395 about you and your team. 394 00:18:40,496 --> 00:18:41,797 So they figured if they grab me, 395 00:18:41,896 --> 00:18:43,598 I could tell them how to find you. 396 00:18:43,699 --> 00:18:45,134 But what made them think 397 00:18:45,234 --> 00:18:46,769 I would know where you are? 398 00:18:50,072 --> 00:18:51,105 I'm sorry, McCall, 399 00:18:51,207 --> 00:18:53,576 but I'm afraid I might've 400 00:18:53,675 --> 00:18:55,444 brought this onto you. 401 00:18:55,545 --> 00:18:57,112 You mentioned Venezuelan soldiers? 402 00:19:01,115 --> 00:19:03,486 Vargas. God. 403 00:19:04,453 --> 00:19:05,186 Someone want to fill me in? 404 00:19:05,288 --> 00:19:06,989 Enrique Vargas. 405 00:19:07,088 --> 00:19:09,459 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 406 00:19:09,558 --> 00:19:12,126 Worked closely with the CIA. 407 00:19:12,228 --> 00:19:14,564 I was his contact. He trusted me. 408 00:19:14,663 --> 00:19:15,897 Yeah, his first mistake. 409 00:19:15,998 --> 00:19:17,467 We went in with the right intentions, 410 00:19:17,567 --> 00:19:19,545 but then the orders came in, and we had to pull out. 411 00:19:19,568 --> 00:19:21,770 Soon after we... 412 00:19:23,105 --> 00:19:24,473 ...abandoned them, 413 00:19:24,574 --> 00:19:26,909 Vargas' friends and family, 414 00:19:27,009 --> 00:19:30,346 they... they were rounded up and executed 415 00:19:30,445 --> 00:19:31,913 by Montilla. 416 00:19:32,013 --> 00:19:33,848 Vargas survived, and he's been leading 417 00:19:33,949 --> 00:19:35,851 an underground rebel group ever since, 418 00:19:35,951 --> 00:19:39,788 but he holds me accountable for the deaths of his people. 419 00:19:39,888 --> 00:19:42,090 Iran, Afghanistan. 420 00:19:42,191 --> 00:19:44,326 How many times has the CIA done this? 421 00:19:44,426 --> 00:19:46,429 Sounds like this guy was right to blame you. 422 00:19:46,528 --> 00:19:48,130 CIA only cares about the game, 423 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 not the players. 424 00:19:50,333 --> 00:19:53,302 Not even our own operatives who we've lost down there. 425 00:19:53,403 --> 00:19:55,505 Michelle Chambers and Ed Lee 426 00:19:55,605 --> 00:19:57,072 were outstanding agents. 427 00:19:57,172 --> 00:19:58,473 I know how you felt about them. 428 00:19:58,574 --> 00:19:59,842 I'm truly sorry. 429 00:19:59,942 --> 00:20:02,044 But that's not what's relevant right now. 430 00:20:02,144 --> 00:20:05,213 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 431 00:20:05,315 --> 00:20:06,548 Did you say "we"? 432 00:20:06,648 --> 00:20:07,992 Because this sounds like a "you" problem. 433 00:20:08,017 --> 00:20:11,787 Vargas will not stop coming after me. Or you. 434 00:20:14,022 --> 00:20:16,157 You want help? Call your buddies at the CIA. 435 00:20:16,258 --> 00:20:18,728 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 436 00:20:18,827 --> 00:20:20,695 and they won't start now. 437 00:20:20,796 --> 00:20:22,207 And that's exactly why I left. 438 00:20:22,230 --> 00:20:24,111 Either you have your people's back or you don't. 439 00:20:25,634 --> 00:20:27,670 Good luck, Fisk. 440 00:20:41,250 --> 00:20:42,484 McCall! 441 00:20:42,585 --> 00:20:44,118 Come on, they got Fisk. 442 00:20:45,454 --> 00:20:47,256 Get in the back! 443 00:20:57,400 --> 00:20:58,867 I knew something was off. 444 00:20:58,968 --> 00:21:00,178 Fisk rarely leaves himself this exposed. 445 00:21:00,201 --> 00:21:01,836 You think he got nabbed on purpose? 446 00:21:01,936 --> 00:21:03,248 You heard him, he wants me involved. 447 00:21:03,271 --> 00:21:04,539 And he knew I couldn't 448 00:21:04,640 --> 00:21:05,974 stand by and let that happen. 449 00:21:06,075 --> 00:21:07,719 Well, what if he was wrong? What can I say? 450 00:21:07,742 --> 00:21:09,310 Love him or hate him, 451 00:21:09,412 --> 00:21:10,980 the man knows people. 452 00:21:11,747 --> 00:21:12,747 Rob. I see it. 453 00:21:12,815 --> 00:21:13,949 Just get me close. 454 00:21:14,048 --> 00:21:15,651 I'll blow their tires out. Wait. 455 00:21:15,750 --> 00:21:16,852 If they wanted him dead, 456 00:21:16,951 --> 00:21:17,962 they'd have killed him by now. 457 00:21:17,987 --> 00:21:19,253 And if we stop them, 458 00:21:19,355 --> 00:21:21,590 we may never find Vargas. 459 00:21:21,691 --> 00:21:25,528 But if we follow them to their hive, 460 00:21:25,627 --> 00:21:27,195 we can take them all down. 461 00:21:27,296 --> 00:21:29,163 All right. 462 00:21:31,299 --> 00:21:32,667 You're too good for Fisk. 463 00:21:33,435 --> 00:21:36,038 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 464 00:21:36,137 --> 00:21:37,648 Stay with me. You're doing great, buddy. 465 00:21:37,673 --> 00:21:39,307 Just stay with me, okay? 466 00:21:39,409 --> 00:21:41,510 You're a good guy, Harry. 467 00:21:41,611 --> 00:21:42,677 Thanks, pal. 468 00:21:42,778 --> 00:21:44,447 My father always said 469 00:21:44,547 --> 00:21:46,516 good was just a construct, 470 00:21:46,615 --> 00:21:47,982 for simple-minded people 471 00:21:48,083 --> 00:21:49,984 who couldn't see shades of gray. 472 00:21:50,085 --> 00:21:51,621 Hmm. What do you think? 473 00:21:51,721 --> 00:21:53,021 Uh... 474 00:21:53,122 --> 00:21:54,323 Ah, saved by the bell. Hey. 475 00:21:54,423 --> 00:21:55,590 How's Dante? 476 00:21:55,691 --> 00:21:57,026 Channeling his inner Jim Morrison. 477 00:21:57,125 --> 00:21:58,537 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 478 00:21:58,560 --> 00:21:59,595 Did you talk to Fisk? 479 00:21:59,694 --> 00:22:01,363 Yeah, right before he got grabbed. 480 00:22:01,463 --> 00:22:03,198 Grabbed? 481 00:22:03,298 --> 00:22:04,976 What is going on today? Tracking the van now. 482 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 You focus on Dante, 483 00:22:06,035 --> 00:22:07,803 we'll circle back after. 484 00:22:07,903 --> 00:22:08,938 All right. Robyn. 485 00:22:09,038 --> 00:22:11,140 She showed me things about myself 486 00:22:11,240 --> 00:22:13,275 I didn't even know were there. 487 00:22:13,375 --> 00:22:15,444 Showed me that justice 488 00:22:15,545 --> 00:22:16,979 wasn't so black and white. 489 00:22:18,681 --> 00:22:20,849 I love her for that. 490 00:22:22,384 --> 00:22:23,618 Did he just say... 491 00:22:23,719 --> 00:22:25,063 No, he's good. I don't know. 492 00:22:25,086 --> 00:22:27,021 It's just the radio. 493 00:22:27,122 --> 00:22:29,391 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 494 00:22:30,726 --> 00:22:32,595 Hello? Hello? 495 00:22:32,694 --> 00:22:34,564 Maybe they're playing a game? Jakob? 496 00:22:34,663 --> 00:22:36,097 Like hide-and-seek. 497 00:22:36,198 --> 00:22:38,768 Okay. Easy there, big guy. 498 00:22:38,867 --> 00:22:40,269 We break it, we buy it. 499 00:22:40,368 --> 00:22:41,671 Jakob? 500 00:22:41,770 --> 00:22:43,638 Anybody there? 501 00:22:43,739 --> 00:22:44,640 You know who's always there? 502 00:22:44,740 --> 00:22:45,907 Robyn. 503 00:22:46,008 --> 00:22:48,611 She's my ride-or-die. 504 00:22:48,711 --> 00:22:50,846 Oh, no. No. 505 00:22:50,945 --> 00:22:54,182 They must have found out he told Rob about the serum. 506 00:22:54,282 --> 00:22:55,750 Call Robyn, she'll know what to do. 507 00:22:55,851 --> 00:22:57,720 She always knows. 508 00:23:03,826 --> 00:23:04,859 Who is that? 509 00:23:04,960 --> 00:23:07,028 Who the hell is that? 510 00:23:07,128 --> 00:23:08,931 Maybe you should answer that. 511 00:23:09,030 --> 00:23:11,666 It could be the cops. They probably want to find 512 00:23:11,767 --> 00:23:12,801 a safe way out of this. 513 00:23:12,902 --> 00:23:13,803 Yeah, like hell they do. 514 00:23:13,903 --> 00:23:15,369 Shut up, stop ringing! 515 00:23:15,471 --> 00:23:17,606 Would you like me to answer it? 516 00:23:17,707 --> 00:23:19,074 No! 517 00:23:21,042 --> 00:23:23,444 Sir, if you don't answer the phone, 518 00:23:23,546 --> 00:23:24,826 the cops are gonna come in here, 519 00:23:24,880 --> 00:23:26,124 and it's gonna get a lot worse for you. 520 00:23:26,147 --> 00:23:28,282 I know you don't want that. 521 00:23:28,383 --> 00:23:29,551 None of us do. 522 00:23:29,652 --> 00:23:31,520 But whatever led you here today, 523 00:23:31,621 --> 00:23:33,188 it's not too late to turn back. 524 00:23:33,288 --> 00:23:36,090 I promise you, whatever happened in the past, 525 00:23:36,191 --> 00:23:38,528 you still have a lot to live for. 526 00:23:38,627 --> 00:23:41,462 You see, I did everything right. 527 00:23:41,564 --> 00:23:44,165 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 528 00:23:44,266 --> 00:23:47,102 Discarded like a piece of trash! 529 00:23:47,201 --> 00:23:50,338 So, don't tell me that I got something to live for, 530 00:23:50,439 --> 00:23:52,273 'cause I don't. 531 00:24:07,890 --> 00:24:09,569 So what's our move? Try to infiltrate? 532 00:24:09,659 --> 00:24:13,223 No, we're gonna need backup for this. Who? 533 00:24:13,327 --> 00:24:15,039 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 534 00:24:15,064 --> 00:24:17,199 That doesn't mean we're out of options. 535 00:24:21,269 --> 00:24:22,538 Rob, movement. 536 00:24:23,873 --> 00:24:25,339 We've been made. Hold on. 537 00:24:32,815 --> 00:24:34,148 Michelle. 538 00:24:43,357 --> 00:24:45,927 Mel? Mel! 539 00:24:46,028 --> 00:24:47,896 Mel, wake up. 540 00:24:47,997 --> 00:24:49,498 There you go. 541 00:24:50,531 --> 00:24:51,800 You okay? 542 00:24:53,201 --> 00:24:56,070 Yeah, aside from being gassed 543 00:24:56,171 --> 00:24:59,074 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 544 00:24:59,173 --> 00:25:01,911 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 545 00:25:02,010 --> 00:25:03,746 Michelle Chambers, 546 00:25:03,846 --> 00:25:05,847 who was killed in Venezuela? 547 00:25:05,948 --> 00:25:08,250 That's the crazy part. Back at the car, 548 00:25:08,349 --> 00:25:09,984 right before I passed out... 549 00:25:11,153 --> 00:25:12,421 I think I saw her. 550 00:25:12,520 --> 00:25:14,388 I don't know, 551 00:25:14,489 --> 00:25:15,528 maybe I was hallucinating. 552 00:25:15,590 --> 00:25:16,625 Makes sense, you know? 553 00:25:16,726 --> 00:25:18,292 She was on your mind. 554 00:25:18,393 --> 00:25:19,493 Plus the gas. 555 00:25:19,595 --> 00:25:21,130 It seemed so real. 556 00:25:22,530 --> 00:25:24,398 Is that Fisk? Yeah, 557 00:25:24,499 --> 00:25:27,011 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 558 00:25:27,036 --> 00:25:28,502 They were using us to get to Fisk. 559 00:25:28,604 --> 00:25:31,339 Why are we still alive? 560 00:25:31,440 --> 00:25:33,142 I'm not waiting around to find out. 561 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 Okay, okay, okay. 562 00:25:35,176 --> 00:25:36,554 It's got to be here. Got to be here. 563 00:25:36,577 --> 00:25:38,346 W-Where... what did Mel say? 564 00:25:38,447 --> 00:25:39,727 Back wall, back wall, back wall. 565 00:25:39,815 --> 00:25:41,583 How you doing, pal? You doing good? 566 00:25:41,683 --> 00:25:43,618 I'm not doing so great. 567 00:25:43,719 --> 00:25:45,153 It's not here. 568 00:25:45,253 --> 00:25:47,355 Oh. No, no, no, no, no. 569 00:25:47,455 --> 00:25:48,857 Pal, pal, pal. Wake up. 570 00:25:48,958 --> 00:25:50,424 Wait. Dante. Come on, come on. 571 00:25:50,525 --> 00:25:53,061 Don't do this. Okay. Okay. 572 00:25:53,828 --> 00:25:56,097 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 573 00:25:56,198 --> 00:25:57,566 Oh, come on. 574 00:26:01,202 --> 00:26:03,305 There's got to be a quick-start guide, right? 575 00:26:03,404 --> 00:26:04,506 I can't read upside down. 576 00:26:04,605 --> 00:26:06,976 You're good, you're good, you're good. 577 00:26:07,076 --> 00:26:08,609 You're good, you're good. Here we go. 578 00:26:08,711 --> 00:26:10,378 Here we go. 579 00:26:10,479 --> 00:26:12,346 Okay, okay. Sorry about this. 580 00:26:12,446 --> 00:26:13,883 No pain, no gain, right? 581 00:26:14,615 --> 00:26:16,151 Come on, pal. 582 00:26:16,250 --> 00:26:17,987 Breathe. Breathe. 583 00:26:18,086 --> 00:26:19,320 Come on. 584 00:26:19,421 --> 00:26:21,289 Oh, God. Oh, God. 585 00:26:21,390 --> 00:26:24,093 You okay? 586 00:26:24,192 --> 00:26:25,760 Never better. Okay. 587 00:26:25,861 --> 00:26:27,028 Yeah. Are you okay? 588 00:26:27,128 --> 00:26:28,329 Yeah, I'm good. 589 00:26:28,430 --> 00:26:30,665 I'm good. I think my heart stopped. 590 00:26:43,112 --> 00:26:44,422 I'm sorry for what you're going through. 591 00:26:44,445 --> 00:26:46,816 What do you know about it? 592 00:26:46,915 --> 00:26:48,517 I know you're hurting. 593 00:26:48,616 --> 00:26:50,352 The clothes, 594 00:26:50,451 --> 00:26:53,021 the nonperishable items in your-in your basket. 595 00:26:53,122 --> 00:26:54,990 Wool socks 596 00:26:55,089 --> 00:26:56,157 that you took. 597 00:26:56,258 --> 00:26:58,993 Keeping your feet warm and dry is... 598 00:27:00,261 --> 00:27:03,065 ...is important when you don't have... 599 00:27:04,834 --> 00:27:08,237 ...when you don't have a home to sleep in. 600 00:27:09,403 --> 00:27:11,173 Yeah. 601 00:27:11,272 --> 00:27:13,142 I'm homeless. 602 00:27:13,241 --> 00:27:14,375 So? 603 00:27:14,476 --> 00:27:16,036 You think that makes you better than me? 604 00:27:16,111 --> 00:27:16,846 No. 605 00:27:16,945 --> 00:27:17,846 Nothing could be 606 00:27:17,946 --> 00:27:20,048 further from the truth. 607 00:27:27,422 --> 00:27:29,523 You have a wife. 608 00:27:29,624 --> 00:27:30,893 Your ring. 609 00:27:33,295 --> 00:27:34,695 Had. 610 00:27:35,564 --> 00:27:37,365 You spend your whole life at the plant, 611 00:27:37,465 --> 00:27:38,968 and you're making the steel beams 612 00:27:39,067 --> 00:27:42,070 for the buildings and the bridges all over the city. 613 00:27:42,171 --> 00:27:43,538 And then suddenly, 614 00:27:43,637 --> 00:27:46,808 almost overnight, everything changes. 615 00:27:46,909 --> 00:27:48,877 It becomes more automated. 616 00:27:50,945 --> 00:27:52,413 Suddenly they don't need so many guys 617 00:27:52,513 --> 00:27:54,583 with my skill set. 618 00:27:54,682 --> 00:27:56,117 So, you lost your job? 619 00:27:56,218 --> 00:28:00,122 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 620 00:28:01,455 --> 00:28:02,624 So, yeah, 621 00:28:02,723 --> 00:28:04,593 she left me. 622 00:28:04,692 --> 00:28:07,561 But I don't even blame her. 623 00:28:07,662 --> 00:28:09,631 I couldn't take... 624 00:28:09,730 --> 00:28:12,666 I couldn't take care of her anymore. 625 00:28:13,803 --> 00:28:16,038 But she believed in me. 626 00:28:17,772 --> 00:28:20,910 Kind of like I believed in the American dream. 627 00:28:21,009 --> 00:28:23,345 So, it turns out we were both fools. 628 00:28:24,179 --> 00:28:27,016 I spent my life doing everything right. 629 00:28:27,115 --> 00:28:29,884 People act like I'm invisible. 630 00:28:40,796 --> 00:28:42,230 I see you. 631 00:28:45,433 --> 00:28:47,336 I'm Viola. 632 00:28:47,435 --> 00:28:49,337 What's your name? 633 00:28:49,438 --> 00:28:50,839 Drake. 634 00:28:50,940 --> 00:28:53,142 I'm sorry, Drake. 635 00:28:54,375 --> 00:28:55,911 You deserve better. 636 00:28:56,010 --> 00:28:57,846 To the man inside 637 00:28:57,947 --> 00:29:01,282 holding hostages, we have tried to make contact. 638 00:29:01,383 --> 00:29:03,952 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 639 00:29:04,053 --> 00:29:06,188 Sir, please consider surrendering. 640 00:29:06,288 --> 00:29:08,022 They might shoot you if you don't. 641 00:29:09,458 --> 00:29:11,292 Maybe that's for the best. 642 00:29:14,462 --> 00:29:15,897 Help! Please, help! 643 00:29:15,998 --> 00:29:18,133 She's not breathing. 644 00:29:18,232 --> 00:29:19,567 Help! 645 00:29:19,667 --> 00:29:21,479 I don't know what the hell you people did to her. 646 00:29:21,502 --> 00:29:23,071 You have to help her. 647 00:29:23,172 --> 00:29:25,039 She... 648 00:29:32,646 --> 00:29:35,017 Mel, the knife. Okay. 649 00:29:44,726 --> 00:29:46,405 Why do I feel like you've done this before? 650 00:29:49,865 --> 00:29:52,500 This reminds me of Catholic school. 651 00:29:52,601 --> 00:29:53,835 You could learn a thing or two 652 00:29:53,935 --> 00:29:55,170 from Sister Mary Catherine... 653 00:29:56,570 --> 00:29:57,572 Yes! 654 00:29:57,672 --> 00:29:58,839 Better! 655 00:29:58,941 --> 00:30:00,075 Much better! 656 00:30:00,174 --> 00:30:01,643 Everything's a big joke with you. 657 00:30:01,742 --> 00:30:03,320 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 658 00:30:03,345 --> 00:30:06,448 You got a raw deal, I will not deny that, 659 00:30:06,548 --> 00:30:07,827 but I had nothing to do with it. 660 00:30:07,916 --> 00:30:09,183 Pulling out 661 00:30:09,284 --> 00:30:10,352 was not my call. 662 00:30:10,451 --> 00:30:12,054 Fisk. 663 00:30:14,189 --> 00:30:16,959 Sticking to the same story, I see. 664 00:30:19,060 --> 00:30:20,795 Enrique. 665 00:30:21,997 --> 00:30:24,232 Still not taking responsibility. 666 00:30:27,635 --> 00:30:31,941 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 667 00:30:33,041 --> 00:30:36,211 Men who were tortured for sport. 668 00:30:37,479 --> 00:30:39,080 And then killed. 669 00:30:40,682 --> 00:30:42,817 And their families? 670 00:30:44,086 --> 00:30:46,989 Montilla and his men did far worse to them. 671 00:30:48,623 --> 00:30:50,825 I trusted you. 672 00:30:52,027 --> 00:30:54,328 I took your word. 673 00:30:58,666 --> 00:31:00,434 I'm sorry, Enrique. 674 00:31:04,973 --> 00:31:07,608 If I could've done something, I would have. 675 00:31:07,709 --> 00:31:09,911 We were comrades in arms. 676 00:31:10,011 --> 00:31:12,080 If it weren't for that, 677 00:31:12,181 --> 00:31:14,016 you'd already be dead. 678 00:31:14,115 --> 00:31:16,317 Tell me everything 679 00:31:16,417 --> 00:31:19,954 I need to know to make this right. 680 00:31:21,423 --> 00:31:23,157 Drake, it doesn't 681 00:31:23,258 --> 00:31:24,326 have to be this way. 682 00:31:24,425 --> 00:31:25,460 You wouldn't understand. 683 00:31:25,559 --> 00:31:26,861 You're right, 684 00:31:26,961 --> 00:31:28,602 I can't imagine what you're going through. 685 00:31:28,663 --> 00:31:30,464 But I do know what it is 686 00:31:30,565 --> 00:31:32,000 to live paycheck-to-paycheck. 687 00:31:33,602 --> 00:31:35,403 When an unpaid parking ticket doubles, 688 00:31:35,503 --> 00:31:38,940 gets your car impounded, so now you can't get to work. 689 00:31:39,040 --> 00:31:41,576 Lose your job, no job, no rent. 690 00:31:41,675 --> 00:31:42,915 Next thing you know, you've got 691 00:31:43,011 --> 00:31:45,047 an eviction notice pinned to the door. 692 00:31:45,146 --> 00:31:48,182 And then things get really desperate 693 00:31:48,282 --> 00:31:51,586 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 694 00:31:51,685 --> 00:31:52,988 I know that fear, 695 00:31:53,087 --> 00:31:55,223 and it ain't pretty. 696 00:31:58,027 --> 00:32:00,328 I didn't even know who I was anymore. 697 00:32:01,329 --> 00:32:04,732 I didn't... I didn't think I had anything left 698 00:32:04,833 --> 00:32:06,335 to contribute to this world. 699 00:32:09,238 --> 00:32:11,839 But thank God I had a net. 700 00:32:11,940 --> 00:32:13,474 My family. 701 00:32:13,575 --> 00:32:15,009 I was able to move in 702 00:32:15,109 --> 00:32:17,746 with my niece, to help raise 703 00:32:17,846 --> 00:32:19,248 her wonderful daughter. 704 00:32:21,250 --> 00:32:24,019 That gave me purpose again. 705 00:32:27,189 --> 00:32:31,093 And bought me time, time to figure out what to do next. 706 00:32:33,427 --> 00:32:35,263 So... 707 00:32:35,364 --> 00:32:36,765 what'd you do? 708 00:32:36,865 --> 00:32:37,898 Believe it or not, 709 00:32:37,999 --> 00:32:39,601 I started painting again. 710 00:32:39,701 --> 00:32:41,202 Like my life depended on it. 711 00:32:41,302 --> 00:32:42,936 Yeah? How'd that work out for you? 712 00:32:43,038 --> 00:32:44,138 It worked out great. 713 00:32:44,239 --> 00:32:45,539 I-I showed at an art gallery, 714 00:32:45,640 --> 00:32:47,342 and now... 715 00:32:49,743 --> 00:32:52,012 I teach art to kids. 716 00:32:53,281 --> 00:32:56,151 Drake, I promise you, 717 00:32:56,250 --> 00:32:57,719 if I can do it, you can, too. 718 00:32:57,818 --> 00:33:00,154 I think the world's gonna look at us a bit differently. 719 00:33:00,255 --> 00:33:01,423 I think you're wrong. 720 00:33:02,856 --> 00:33:04,726 The buildings, the bridges 721 00:33:04,826 --> 00:33:06,002 that you built with your hands, 722 00:33:06,027 --> 00:33:07,496 they're still standing. 723 00:33:07,596 --> 00:33:08,962 You did that. 724 00:33:09,064 --> 00:33:11,299 They make a difference in our lives 725 00:33:11,400 --> 00:33:13,034 every single day. 726 00:33:13,134 --> 00:33:15,002 You're right about that, but here I am. 727 00:33:15,104 --> 00:33:16,671 They may be able to 728 00:33:16,770 --> 00:33:19,607 take away your pension, but they cannot take away who you are, 729 00:33:19,708 --> 00:33:22,076 and what you've achieved. 730 00:33:26,115 --> 00:33:29,017 You can do this again. 731 00:33:29,117 --> 00:33:30,852 You still have so much 732 00:33:30,951 --> 00:33:32,253 to offer the world. 733 00:33:36,224 --> 00:33:37,701 He's got a gun. 734 00:33:37,726 --> 00:33:38,859 Take him down! Take him down! 735 00:33:40,429 --> 00:33:41,563 Drop the weapon! 736 00:33:41,663 --> 00:33:42,530 His gun is empty! 737 00:33:42,631 --> 00:33:43,798 Please, no! 738 00:33:43,897 --> 00:33:45,500 His gun is empty. It's empty! 739 00:33:45,599 --> 00:33:47,000 It's empty. Dee. 740 00:33:53,407 --> 00:33:54,108 She's right. 741 00:33:54,209 --> 00:33:57,045 Gun's not loaded. 742 00:33:59,114 --> 00:34:01,048 Delilah, what are you doing? 743 00:34:01,816 --> 00:34:03,751 Come on. 744 00:34:03,852 --> 00:34:05,186 Don't move. 745 00:34:07,155 --> 00:34:10,692 You have the right to remain silent. 746 00:34:10,791 --> 00:34:11,826 Anything you say can 747 00:34:11,925 --> 00:34:13,045 and will be used against you 748 00:34:13,128 --> 00:34:14,896 in a court of law. 749 00:34:14,996 --> 00:34:16,273 You have the right to an attorney... 750 00:34:16,297 --> 00:34:19,601 I meant what I said. 751 00:34:19,701 --> 00:34:21,536 You can do it. 752 00:34:24,672 --> 00:34:25,806 Let's go, buddy. 753 00:34:25,907 --> 00:34:27,409 Come on. 754 00:34:40,355 --> 00:34:41,889 Your goon can hit me 755 00:34:41,989 --> 00:34:43,858 as much as you want. 756 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 I can't tell you 757 00:34:45,025 --> 00:34:46,260 what I don't know! 758 00:34:48,262 --> 00:34:51,998 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 759 00:34:53,235 --> 00:34:55,469 Give me the information I need. 760 00:34:55,570 --> 00:34:56,947 You're wasting your time, Enrique. 761 00:34:56,971 --> 00:34:58,206 That's Fisk. 762 00:34:59,173 --> 00:35:02,210 I was hoping to avoid this, 763 00:35:02,311 --> 00:35:04,478 but you give me no other choice, yeah? 764 00:35:04,579 --> 00:35:08,048 These side effects are rather unpleasant, 765 00:35:08,148 --> 00:35:09,518 but... 766 00:35:09,617 --> 00:35:10,885 it seems war 767 00:35:10,985 --> 00:35:14,389 has made us both monsters. 768 00:35:16,224 --> 00:35:17,302 What do they want with Fisk? 769 00:35:17,326 --> 00:35:19,159 I don't know, but if they gave him that drug, 770 00:35:19,260 --> 00:35:21,429 we've got 90 minutes to get him out of here. 771 00:35:21,530 --> 00:35:25,534 We've got company. 772 00:35:30,804 --> 00:35:32,574 Go, go, go! 773 00:35:53,628 --> 00:35:54,496 We're pinned. 774 00:35:54,596 --> 00:35:55,697 There's no way out. 775 00:35:55,797 --> 00:35:57,498 What're we gonna do? 776 00:35:59,333 --> 00:36:01,536 Hold your fire! Hold your fire! 777 00:36:02,670 --> 00:36:03,670 We need them alive! 778 00:36:13,748 --> 00:36:15,215 Mel? 779 00:36:18,952 --> 00:36:21,088 Where are they taking her? 780 00:36:24,293 --> 00:36:27,228 If anything happens to her... 781 00:36:27,329 --> 00:36:30,130 It's not your friend you should be worried about. 782 00:36:35,068 --> 00:36:36,170 Michelle? 783 00:36:36,271 --> 00:36:37,271 I thought you were dead. 784 00:36:37,338 --> 00:36:38,706 I thought I was, too. 785 00:36:39,773 --> 00:36:41,309 Many times over. 786 00:36:41,409 --> 00:36:44,646 But do you know what got me through? 787 00:36:44,746 --> 00:36:46,880 Was waiting... 788 00:36:46,981 --> 00:36:48,617 for this moment. 789 00:36:58,592 --> 00:37:00,661 What the hell, Michelle? 790 00:37:00,762 --> 00:37:01,963 You left me for dead. 791 00:37:02,063 --> 00:37:03,532 Because I thought you were dead. 792 00:37:03,632 --> 00:37:05,467 We were overrun. 793 00:37:05,567 --> 00:37:08,135 I saw the IED level that building. 794 00:37:08,235 --> 00:37:10,315 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 795 00:37:10,338 --> 00:37:12,005 to be my Bishop. 796 00:37:13,507 --> 00:37:15,309 But do you know who was? 797 00:37:16,844 --> 00:37:18,278 Enrique Vargas. 798 00:37:19,347 --> 00:37:21,449 I need that info. 799 00:37:21,550 --> 00:37:22,851 I can't help you, Enrique, 800 00:37:22,951 --> 00:37:25,320 even if I wanted to, 801 00:37:25,420 --> 00:37:26,887 which I don't. 802 00:37:26,987 --> 00:37:28,164 Give him another shot of the serum. 803 00:37:28,188 --> 00:37:29,858 He'll break eventually. 804 00:37:40,068 --> 00:37:44,304 Michelle, you know me better than anyone. 805 00:37:44,405 --> 00:37:46,775 I would never have left you if I had a choice. 806 00:37:46,875 --> 00:37:48,742 Did you know that the IEDs 807 00:37:48,842 --> 00:37:51,612 that took out that building were armed 808 00:37:51,713 --> 00:37:52,856 with an incendiary component? 809 00:37:52,880 --> 00:37:54,949 Ed and I had no way out. 810 00:37:55,048 --> 00:37:56,650 We took shelter 811 00:37:56,751 --> 00:37:58,887 in a below-ground supply room. 812 00:37:58,987 --> 00:38:01,956 When the IED detonated, the blast was so severe 813 00:38:02,056 --> 00:38:03,925 that it blew out my ear drums. 814 00:38:04,693 --> 00:38:05,893 And Ed? 815 00:38:05,994 --> 00:38:07,896 We were separated when the roof caved in 816 00:38:07,996 --> 00:38:09,697 from the blast. 817 00:38:09,797 --> 00:38:10,998 Literally folded between us. 818 00:38:11,099 --> 00:38:13,835 I found a small hole to the other side. 819 00:38:13,934 --> 00:38:15,302 Ed put his hand through 820 00:38:15,403 --> 00:38:16,938 and reached out for me. 821 00:38:18,072 --> 00:38:19,940 You know, I remember thinking, 822 00:38:20,041 --> 00:38:22,643 "Thank God he made it," 823 00:38:22,744 --> 00:38:25,746 as I held his hand around my arm. 824 00:38:26,547 --> 00:38:29,117 Only... 825 00:38:29,217 --> 00:38:32,186 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 826 00:38:32,286 --> 00:38:35,389 were a dozen drums of kerosene. 827 00:38:37,492 --> 00:38:39,159 And the blast ignited them. 828 00:38:39,260 --> 00:38:40,327 Yeah. 829 00:38:40,429 --> 00:38:42,163 The collapsed roof protected me, 830 00:38:42,262 --> 00:38:43,498 but not Ed. 831 00:38:43,597 --> 00:38:45,199 Michelle... 832 00:38:45,298 --> 00:38:48,436 He held on to me the entire time. 833 00:38:50,338 --> 00:38:53,407 Even as the flame engulfed his body 834 00:38:53,507 --> 00:38:55,510 he never let me go. 835 00:38:56,309 --> 00:38:58,847 You know, I would've died myself from smoke inhalation 836 00:38:58,947 --> 00:39:01,682 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 837 00:39:01,782 --> 00:39:02,916 back to health, 838 00:39:03,016 --> 00:39:04,251 saved my life. 839 00:39:05,052 --> 00:39:06,855 We were two survivors 840 00:39:06,954 --> 00:39:10,057 with a common hatred of the CIA, 841 00:39:10,157 --> 00:39:12,460 both victims of their betrayal 842 00:39:12,561 --> 00:39:14,563 and broken promises. 843 00:39:14,663 --> 00:39:16,329 He's using you. 844 00:39:17,331 --> 00:39:19,199 Oh, like the Agency is using you? 845 00:39:19,300 --> 00:39:22,235 I left the Agency after Venezuela. 846 00:39:22,335 --> 00:39:24,539 And yet, here you are, 847 00:39:24,639 --> 00:39:26,675 still at their beck and call. 848 00:39:26,775 --> 00:39:29,376 Michelle, I'm so sorry. Truly. 849 00:39:31,079 --> 00:39:33,380 "Sorry" won't bring Ed back. 850 00:39:34,949 --> 00:39:36,985 Put them down. 851 00:39:37,985 --> 00:39:38,996 I'll take care of this myself. 852 00:39:39,019 --> 00:39:40,320 I'm not going to fight you. 853 00:39:44,057 --> 00:39:45,135 I'm not going to fight you. 854 00:39:45,159 --> 00:39:46,994 Why, because violence is wrong? 855 00:39:47,094 --> 00:39:48,429 You're like the CIA now. 856 00:39:48,530 --> 00:39:49,731 You're morally superior 857 00:39:49,831 --> 00:39:51,231 to the rest of the world. 858 00:39:52,432 --> 00:39:54,902 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 859 00:39:55,003 --> 00:39:57,005 and watch your team die like I watched Ed 860 00:39:57,105 --> 00:39:59,340 after you abandoned us. 861 00:39:59,440 --> 00:40:02,143 I don't get it. All of this to get revenge on me? 862 00:40:02,242 --> 00:40:03,545 You would think 863 00:40:03,644 --> 00:40:05,146 this is only about you. 864 00:40:07,380 --> 00:40:09,818 But you're just the appetizer. 865 00:40:19,092 --> 00:40:21,195 Do you guys smell something? 866 00:40:22,096 --> 00:40:22,896 Yeah, it smells like... 867 00:40:22,996 --> 00:40:24,132 Accelerant. 868 00:40:24,231 --> 00:40:26,034 We got to get out of here. Okay. 869 00:40:30,070 --> 00:40:31,606 Light it up. 870 00:40:31,706 --> 00:40:34,141 No, no, no, no. You don't want to do that. 871 00:40:34,242 --> 00:40:35,610 No. 872 00:40:35,710 --> 00:40:37,512 No, no, hold on! 873 00:40:37,612 --> 00:40:38,880 No! 874 00:40:38,980 --> 00:40:40,581 No! 875 00:40:40,681 --> 00:40:42,516 Wait, wait! 876 00:40:44,184 --> 00:40:46,688 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 877 00:40:46,788 --> 00:40:49,289 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 878 00:40:55,730 --> 00:40:57,065 Come on. 879 00:41:36,237 --> 00:41:38,539 Freeze! 880 00:41:38,639 --> 00:41:40,273 Don't move! 881 00:41:47,114 --> 00:41:49,182 There's no way around it, McCall. 882 00:41:53,922 --> 00:41:55,690 You're going to watch them burn. 883 00:41:55,789 --> 00:41:57,592 And then I'm going to kill you. 884 00:42:03,463 --> 00:42:06,233 No! 885 00:42:12,539 --> 00:42:15,443 Captioning sponsored by CBS 886 00:42:15,543 --> 00:42:18,246 and TOYOTA. 887 00:42:18,346 --> 00:42:21,782 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.