Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,579 --> 00:00:02,914
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,513 --> 00:00:05,394
What about we spend some
time training together?
3
00:00:05,448 --> 00:00:07,009
And I'm not just
talking about fighting.
4
00:00:07,083 --> 00:00:07,950
Hey.
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,586
Where did you come from?
6
00:00:09,686 --> 00:00:11,330
You have to be hyperaware
of your surroundings
7
00:00:11,355 --> 00:00:12,823
at all times.
8
00:00:12,923 --> 00:00:16,393
Situational awareness,
cornerstone of self-defense.
9
00:00:16,492 --> 00:00:18,129
Easy, McCall.
10
00:00:18,228 --> 00:00:19,263
Somebody in this room
11
00:00:19,362 --> 00:00:21,364
led that hit squad
directly to us.
12
00:00:21,464 --> 00:00:22,841
Now, one of y'all
better start talking.
13
00:00:22,865 --> 00:00:25,402
You are Colton Fisk, aren't you?
14
00:00:25,501 --> 00:00:26,670
You put my life in danger.
15
00:00:26,769 --> 00:00:28,004
You thought I was a mole.
16
00:00:28,105 --> 00:00:29,205
I needed to find out.
17
00:00:29,306 --> 00:00:31,207
Your arrangement with the Agency
18
00:00:31,307 --> 00:00:32,427
is under my supervision now.
19
00:00:32,475 --> 00:00:33,377
You work for me.
20
00:00:33,476 --> 00:00:34,811
I don't work for anyone.
21
00:00:34,911 --> 00:00:36,313
You almost got me killed.
22
00:00:36,412 --> 00:00:38,014
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
23
00:00:38,115 --> 00:00:40,484
Until you're ready to
start dealing with me
24
00:00:40,584 --> 00:00:42,286
openly and honestly, this thing,
25
00:00:42,386 --> 00:00:44,820
me and you, it doesn't work.
26
00:00:53,396 --> 00:00:54,465
Go, go, go!
27
00:01:16,486 --> 00:01:17,353
We're pinned.
28
00:01:17,454 --> 00:01:18,454
There's no way out.
29
00:01:18,521 --> 00:01:19,989
What are we going to do?
30
00:01:46,383 --> 00:01:47,984
Persistence.
31
00:01:48,084 --> 00:01:49,819
That's what
you taught me, right?
32
00:01:55,557 --> 00:01:57,194
Robyn, can you hear me?
Hey, Aunt Vi.
33
00:01:57,293 --> 00:01:59,729
Sounds like a party over there.
34
00:01:59,829 --> 00:02:01,308
Well, your daughter insists
on bringing me up to speed
35
00:02:01,331 --> 00:02:02,899
on all the latest hits.
36
00:02:02,998 --> 00:02:04,239
Yeah, and she's loving it, Mom.
37
00:02:04,301 --> 00:02:05,569
I don't know about that.
38
00:02:05,668 --> 00:02:07,180
Why it got to be so
all up in your face
39
00:02:07,203 --> 00:02:08,503
all the time?
40
00:02:08,604 --> 00:02:09,716
What ever happened to
the power of imagination
41
00:02:09,740 --> 00:02:10,907
and suggestion,
42
00:02:11,007 --> 00:02:12,742
you know, like
Earth, Wind and Fire?
43
00:02:12,842 --> 00:02:14,009
Ooh, the elements.
44
00:02:14,110 --> 00:02:16,379
It's hard to compete
with the classics.
45
00:02:16,479 --> 00:02:17,614
Thank you.
46
00:02:17,713 --> 00:02:18,990
But I do remember
Daddy telling me
47
00:02:19,014 --> 00:02:20,550
how Gran-Gran
48
00:02:20,651 --> 00:02:22,228
called your disco
records the Devil's music.
49
00:02:22,252 --> 00:02:23,954
Why you trying to be so wise, huh?
Ooh.
50
00:02:24,054 --> 00:02:26,223
That's my job.
Hey, Mom, you sure we can't pry you away
51
00:02:26,323 --> 00:02:27,890
from the Chevelle to go shopping
52
00:02:27,990 --> 00:02:29,825
and to the movies with us?
I would love to,
53
00:02:29,925 --> 00:02:32,896
but I have to
pick up some air filters
54
00:02:32,996 --> 00:02:34,598
before the auto parts
store closes.
55
00:02:34,698 --> 00:02:36,442
- How about dinner?
- Ooh, yeah, we can, uh,
56
00:02:36,466 --> 00:02:38,411
we can try the new Peruvian spot downtown?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
57
00:02:38,435 --> 00:02:39,435
Peruvian?
58
00:02:39,502 --> 00:02:41,003
Try not to fill up on popcorn.
59
00:02:41,103 --> 00:02:43,473
Don't worry.
We won't.
60
00:03:04,495 --> 00:03:06,096
I've got a visual.
61
00:03:13,937 --> 00:03:15,271
Vámanos.
62
00:03:16,507 --> 00:03:17,640
I mean, can you believe
63
00:03:17,740 --> 00:03:18,740
the price of eggs?
64
00:03:18,775 --> 00:03:19,975
I mean, unless
65
00:03:20,075 --> 00:03:21,487
the literal golden
goose laid them...
66
00:03:21,512 --> 00:03:22,521
Heads up. Two men. Five o'clock.
67
00:03:22,545 --> 00:03:23,947
Don't look.
68
00:03:24,046 --> 00:03:25,557
You can't say that
and expect me not to look.
69
00:03:25,581 --> 00:03:26,759
Pretty sure they've
been following us
70
00:03:26,783 --> 00:03:28,151
since we went into the store.
71
00:03:28,251 --> 00:03:29,795
Well, who do you think they are?
I don't know,
72
00:03:29,819 --> 00:03:31,740
but my gun's in the car.
We're not gonna make it.
73
00:05:05,781 --> 00:05:07,283
Vámanos.
74
00:05:07,384 --> 00:05:08,384
¡Vamos!
75
00:05:31,542 --> 00:05:33,975
So, listen.
Load up on snacks.
76
00:05:34,076 --> 00:05:36,346
I'm not paying movie theater
prices for Twizzlers.
77
00:06:00,437 --> 00:06:02,072
All right, coming in hot.
78
00:06:02,172 --> 00:06:03,206
Mm-hmm.
79
00:06:04,339 --> 00:06:06,877
Life was safer when I was dead.
80
00:06:06,976 --> 00:06:09,446
I got your text.
Everything okay?
81
00:06:09,545 --> 00:06:11,648
Well, we lost a good
can of soup, but yeah.
82
00:06:11,747 --> 00:06:12,925
How about you?
Good, considering
83
00:06:12,949 --> 00:06:14,350
I had to fight off
three assassins.
84
00:06:14,451 --> 00:06:16,319
Three? We only got two.
Now I'm insulted.
85
00:06:16,418 --> 00:06:18,555
So this was
a coordinated attack.
86
00:06:18,654 --> 00:06:19,654
Yes, but by whom?
87
00:06:19,723 --> 00:06:21,091
Come on, let's go downstairs.
88
00:06:21,190 --> 00:06:24,160
I want to try pulling
footage of the attacks.
89
00:06:27,564 --> 00:06:30,199
What the hell?
90
00:06:31,100 --> 00:06:33,002
Nice place.
91
00:06:33,103 --> 00:06:35,338
It could use
a pool table, though.
92
00:06:36,872 --> 00:06:38,207
Fisk.
93
00:06:52,656 --> 00:06:54,858
Keshegian.
Taller than I thought.
94
00:06:54,957 --> 00:06:56,134
You're sitting in my chair.
95
00:06:56,158 --> 00:06:57,661
It's comfy.
96
00:06:57,761 --> 00:06:58,394
Mel, right?
97
00:06:58,495 --> 00:06:59,795
Small package,
98
00:06:59,896 --> 00:07:00,730
big punch.
99
00:07:00,831 --> 00:07:01,898
You've got a lot of nerve,
100
00:07:01,997 --> 00:07:03,666
breaking in here.
Yeah, about that,
101
00:07:03,766 --> 00:07:06,101
you might want to look into
your security measures.
102
00:07:06,201 --> 00:07:07,579
Oh, yeah? You might
want to rethink
103
00:07:07,603 --> 00:07:08,939
that stupid grin on your face
104
00:07:09,038 --> 00:07:10,940
because after everything
you've put her through,
105
00:07:11,040 --> 00:07:13,509
the lies, putting our lives
in danger, I ought to just...
106
00:07:13,610 --> 00:07:15,646
We were attacked,
and then you show up.
107
00:07:16,612 --> 00:07:17,848
What's going on, Fisk?
108
00:07:17,947 --> 00:07:19,182
I picked up some chatter
109
00:07:19,281 --> 00:07:20,526
that someone was
looking for a woman
110
00:07:20,550 --> 00:07:21,651
who fit your description.
111
00:07:21,752 --> 00:07:24,019
That's it?
That's your crack intel?
112
00:07:24,120 --> 00:07:26,422
No, but it piqued my interest.
113
00:07:26,523 --> 00:07:27,733
Is he... Oh, my...
No, no, no, no.
114
00:07:27,757 --> 00:07:28,834
You can't...
No, no, no, no, no.
115
00:07:28,858 --> 00:07:30,259
You got to get out of the chair.
116
00:07:30,360 --> 00:07:32,040
Okay. Okay, take it easy.
Out of the chair.
117
00:07:33,262 --> 00:07:34,697
So, I did some digging,
118
00:07:34,798 --> 00:07:36,567
and I found this.
119
00:07:45,576 --> 00:07:47,778
Any idea who's behind this?
120
00:07:47,877 --> 00:07:49,345
No.
121
00:07:49,444 --> 00:07:51,122
What about your assailants?
Any distinguishing features?
122
00:07:51,146 --> 00:07:53,348
- Masked up.
- Nothing that stood out.
123
00:07:53,449 --> 00:07:55,317
Well-trained, that's for sure.
124
00:07:55,418 --> 00:07:57,821
One of them tried
to stick me with this.
125
00:08:04,459 --> 00:08:05,829
Bitter.
126
00:08:06,663 --> 00:08:07,898
I think it's midazolam.
127
00:08:07,997 --> 00:08:10,300
A knock-out drug used on
patients before surgery.
128
00:08:10,399 --> 00:08:12,702
So they weren't
trying to kill us.
129
00:08:12,802 --> 00:08:13,946
They were trying to abduct us.
130
00:08:13,970 --> 00:08:15,771
Maybe.
131
00:08:15,872 --> 00:08:17,406
But whatever's in this serum
132
00:08:17,507 --> 00:08:19,341
is not pure midazolam.
133
00:08:19,442 --> 00:08:21,511
Any idea what else is in it?
134
00:08:21,612 --> 00:08:24,047
No.
I know someone who might.
135
00:08:24,146 --> 00:08:25,146
Jakob.
136
00:08:25,180 --> 00:08:26,649
Huh?
137
00:08:26,750 --> 00:08:28,151
He runs a makeshift lab
138
00:08:28,250 --> 00:08:29,552
out of his basement uptown.
139
00:08:29,653 --> 00:08:30,821
What kind of lab?
140
00:08:30,920 --> 00:08:32,422
The illegal kind,
which is exactly why
141
00:08:32,522 --> 00:08:33,855
he might know what's in that.
142
00:08:33,956 --> 00:08:35,432
Yeah, if he didn't make it himself.
Yeah.
143
00:08:35,456 --> 00:08:36,769
I'll check into
things on my end.
144
00:08:36,793 --> 00:08:38,695
Guys, this is right
across the street
145
00:08:38,793 --> 00:08:40,634
from where you were attacked,
at the auto shop.
146
00:08:40,730 --> 00:08:41,965
Yeah, that looks like the van
147
00:08:42,065 --> 00:08:43,667
that was following
me this morning.
148
00:08:43,767 --> 00:08:44,844
Okay, all I got to do
is reverse trace it
149
00:08:44,868 --> 00:08:46,469
back to its point of departure.
150
00:08:46,568 --> 00:08:47,813
I can do a little recon
while you guys check out
151
00:08:47,837 --> 00:08:49,905
the pharmacist.
Wait, I don't know, babe.
152
00:08:50,005 --> 00:08:50,907
What? I'll pick up
153
00:08:51,006 --> 00:08:52,442
some cans of soup.
I'm serious.
154
00:08:52,542 --> 00:08:55,345
Okay, if you go, bring a gun,
but don't engage.
155
00:08:55,445 --> 00:08:56,679
Call that Dante.
156
00:08:56,779 --> 00:08:58,248
He can handle himself
157
00:08:58,347 --> 00:09:01,717
pretty well.
I'll be in touch.
158
00:09:09,893 --> 00:09:12,128
You have
a split second to evaluate
159
00:09:12,227 --> 00:09:14,063
whether that signifies a threat.
160
00:09:18,400 --> 00:09:19,903
We have to go now.
161
00:09:20,003 --> 00:09:21,471
No, relax. We've got 30 minutes
162
00:09:21,571 --> 00:09:23,349
before that movie starts.
I'll explain outside,
163
00:09:23,373 --> 00:09:24,975
but we have to go now.
164
00:09:25,075 --> 00:09:27,110
Are you okay?
Did something happen?
165
00:09:27,210 --> 00:09:28,553
Not yet, but I think
there's a man up front
166
00:09:28,577 --> 00:09:29,913
about to rob the store.
167
00:09:30,013 --> 00:09:31,682
There's an exit sign behind you.
168
00:09:37,287 --> 00:09:39,221
It's locked.
169
00:09:39,322 --> 00:09:41,191
There's only one way out.
170
00:09:42,357 --> 00:09:43,860
Okay.
171
00:09:47,029 --> 00:09:48,063
Next.
172
00:09:53,168 --> 00:09:54,070
Is that him?
173
00:09:54,169 --> 00:09:55,238
Mm-hmm.
174
00:09:55,337 --> 00:09:56,405
Let's go. Stay close.
175
00:09:56,505 --> 00:09:58,107
Stay calm.
176
00:10:01,912 --> 00:10:04,614
Empty the register.
Empty the register!
177
00:10:04,715 --> 00:10:06,115
Empty the register now!
178
00:10:06,216 --> 00:10:07,717
And the safe.
179
00:10:09,318 --> 00:10:11,855
Anybody moves, people will die!
180
00:10:24,167 --> 00:10:26,235
Hey, Dante.
181
00:10:26,336 --> 00:10:28,138
Harry.
182
00:10:28,238 --> 00:10:29,404
What are you doing here?
183
00:10:29,504 --> 00:10:30,817
I tried calling you
a bunch of times,
184
00:10:30,841 --> 00:10:32,607
but I, uh, I guess
your ringer was off.
185
00:10:32,707 --> 00:10:34,845
So you tracked my phone.
186
00:10:34,945 --> 00:10:38,114
Yeah, sorry. Desperate times.
187
00:10:38,213 --> 00:10:39,213
Desperation and drinks.
188
00:10:39,249 --> 00:10:41,051
Perfect timing.
189
00:10:41,150 --> 00:10:42,585
Yo.
190
00:10:42,684 --> 00:10:44,653
Coming up.
191
00:10:44,754 --> 00:10:46,154
Yeah, I got to say,
it's not exactly
192
00:10:46,188 --> 00:10:48,691
where I expected
to find you at, well,
193
00:10:48,792 --> 00:10:50,059
this early in the day.
194
00:10:50,159 --> 00:10:53,263
It's 5:00 somewhere.
Perks of suspension.
195
00:10:53,363 --> 00:10:55,597
Suspen... What happened?
196
00:10:55,697 --> 00:10:57,043
I was doing my job,
that's what happened.
197
00:10:57,067 --> 00:10:59,168
Wait, is this about
that guy that shot
198
00:10:59,269 --> 00:11:00,746
your pal Manny?
I was bringing him in,
199
00:11:00,770 --> 00:11:02,105
doing the right thing, you know?
200
00:11:02,205 --> 00:11:04,841
Seems that doesn't
count for much these days.
201
00:11:04,941 --> 00:11:07,476
I'm sorry,
that's super messed up.
202
00:11:07,576 --> 00:11:10,245
I mean, we are
the good guys, right?
203
00:11:11,413 --> 00:11:12,447
Maybe my dad was right.
204
00:11:12,548 --> 00:11:14,049
Things are stacked against us.
205
00:11:14,149 --> 00:11:15,717
Hey, look, I get
you're going through
206
00:11:15,818 --> 00:11:17,052
some tough stuff right now,
207
00:11:17,153 --> 00:11:19,522
but I-I could really
use your help.
208
00:11:19,621 --> 00:11:20,791
With what?
209
00:11:20,890 --> 00:11:23,326
Some pretty
hardcore mercs came after
210
00:11:23,426 --> 00:11:25,294
me, Mel and Rob this morning.
211
00:11:25,394 --> 00:11:27,529
Robyn?
212
00:11:27,629 --> 00:11:29,264
Is she okay? And you?
213
00:11:29,365 --> 00:11:31,301
Mel?
Yeah. Well, I mean, we're okay.
214
00:11:31,400 --> 00:11:32,441
That could change, though,
215
00:11:32,534 --> 00:11:33,568
unless we figure out
216
00:11:33,668 --> 00:11:35,071
who's coming for us and-and why.
217
00:11:35,171 --> 00:11:36,405
Any leads?
218
00:11:36,505 --> 00:11:38,140
I tracked a van to
some spot in Brooklyn,
219
00:11:38,240 --> 00:11:40,009
but, you know,
I promised the ladies
220
00:11:40,110 --> 00:11:42,846
I wouldn't go without backup,
so what do you say?
221
00:11:42,946 --> 00:11:44,580
Perks of suspension.
222
00:11:44,679 --> 00:11:46,149
I got nothing but time.
223
00:11:46,249 --> 00:11:47,884
Besides, I could
use the distraction.
224
00:11:47,984 --> 00:11:50,854
- Coffee to go, please. Black.
- Okay.
225
00:11:52,621 --> 00:11:54,090
Jakob.
226
00:11:54,190 --> 00:11:55,457
What the...
227
00:11:55,557 --> 00:11:57,726
I thought we had a deal.
I made you those paralytics.
228
00:11:57,827 --> 00:11:59,796
In exchange, you don't
come around here anymore.
229
00:11:59,895 --> 00:12:01,707
Yes, but I need to know
what's in this syringe.
230
00:12:01,731 --> 00:12:03,609
I don't know what the hell that is
and don't care.
231
00:12:03,633 --> 00:12:05,400
Last time you were here,
232
00:12:05,500 --> 00:12:06,611
I-I was in the
hospital for a week.
233
00:12:06,635 --> 00:12:07,846
I don't think he
wants to help us.
234
00:12:07,870 --> 00:12:08,703
No, and he barely looked
at that syringe,
235
00:12:08,804 --> 00:12:09,705
which means he definitely
236
00:12:09,806 --> 00:12:10,605
knows something about it.
237
00:12:10,706 --> 00:12:11,606
I don't know what it is,
238
00:12:11,706 --> 00:12:12,908
and I don't care.
239
00:12:13,009 --> 00:12:14,110
Now, for the last time...
240
00:12:14,210 --> 00:12:15,711
Ow!
241
00:12:15,812 --> 00:12:17,212
You remember something now?
242
00:12:17,312 --> 00:12:18,857
The antidote, the antidote,
I need the antidote.
243
00:12:18,881 --> 00:12:19,892
Oh, I think you
jogged his memory, Rob.
244
00:12:19,916 --> 00:12:21,683
Okay, it's a mixture.
245
00:12:21,783 --> 00:12:24,453
A cocktail of midazolam
and scopolamine.
246
00:12:24,553 --> 00:12:25,721
Scopolamine. What is that?
247
00:12:25,822 --> 00:12:27,341
Cranks up your autonomic
nervous system
248
00:12:27,389 --> 00:12:29,024
so much, your body
goes on autopilot.
249
00:12:29,125 --> 00:12:31,326
Decision-making is inhibited.
250
00:12:31,427 --> 00:12:33,028
You answer as asked,
251
00:12:33,129 --> 00:12:34,865
you do as your told.
It's a truth serum.
252
00:12:34,965 --> 00:12:36,798
You become completely
compliant, until...
253
00:12:37,633 --> 00:12:39,501
Until what?
If you don't counteract it,
254
00:12:39,601 --> 00:12:41,336
your nervous system burns out.
255
00:12:41,437 --> 00:12:44,307
Your body literally
forgets how to function.
256
00:12:44,407 --> 00:12:47,809
You can't breathe, your heart
stops beating after 90 minutes.
257
00:12:47,911 --> 00:12:49,078
If those guys this morning
258
00:12:49,178 --> 00:12:51,213
were trying to inject me
with truth serum,
259
00:12:51,313 --> 00:12:53,149
they want some information.
But what?
260
00:12:53,249 --> 00:12:55,118
Well, between your military
and CIA experience,
261
00:12:55,217 --> 00:12:56,552
could be anything.
The antidote,
262
00:12:56,652 --> 00:12:57,897
I need the antidote.
It's in that cabinet
263
00:12:57,921 --> 00:12:59,520
right over there. Please,
MEL: All right.
264
00:12:59,554 --> 00:13:01,456
please, please. Calm, calm.
You're so emotional.
265
00:13:01,557 --> 00:13:02,768
Give it to me, please.
Wait, wait. This one? You want this?
266
00:13:02,792 --> 00:13:03,525
Yes.
I'm gonna hang on to it.
267
00:13:03,625 --> 00:13:05,528
Come on.
Shut up.
268
00:13:05,628 --> 00:13:06,796
Who'd you sell it to?
269
00:13:06,897 --> 00:13:08,764
Anonymous buyer.
I swear.
270
00:13:08,865 --> 00:13:10,009
I think he needs another dose.
271
00:13:10,033 --> 00:13:11,076
No, no, no. Okay, okay, okay.
272
00:13:11,100 --> 00:13:12,903
They had some type of accent.
273
00:13:13,003 --> 00:13:15,437
Cuban? South American?
I don't know.
274
00:13:15,538 --> 00:13:16,838
That's all I know.
275
00:13:16,940 --> 00:13:19,174
Now, please,
I don't want to die.
276
00:13:19,274 --> 00:13:20,576
Ah, relax.
277
00:13:20,676 --> 00:13:22,677
It's just saline and whiskey.
You'll be fine.
278
00:13:23,980 --> 00:13:26,216
This is the serum
that you made, you genius.
279
00:13:26,316 --> 00:13:28,635
But if I find out you lied,
I'm gonna come back here
280
00:13:28,683 --> 00:13:31,187
and give you the real deal.
281
00:13:38,793 --> 00:13:40,062
Hurry up.
282
00:13:41,831 --> 00:13:43,066
Hurry up.
283
00:13:46,501 --> 00:13:48,837
Oh, no, no, no, no, no.
284
00:13:52,042 --> 00:13:54,309
Nobody's coming in
285
00:13:54,409 --> 00:13:55,979
or getting out.
286
00:14:00,015 --> 00:14:01,683
Looks like you were right.
287
00:14:01,783 --> 00:14:03,485
Here's your van.
288
00:14:03,586 --> 00:14:05,788
So, uh, what's the plan?
289
00:14:05,888 --> 00:14:07,456
Stay on my six.
290
00:14:17,700 --> 00:14:19,402
Could be squatters.
291
00:14:23,605 --> 00:14:24,740
You recognize that symbol?
292
00:14:24,840 --> 00:14:27,143
No, Rob might, though.
293
00:14:32,481 --> 00:14:33,649
What'd you find, Harry?
294
00:14:33,749 --> 00:14:35,061
Hey, uh, so the van's here,
295
00:14:35,085 --> 00:14:36,851
but the place is empty.
I just texted you
296
00:14:36,952 --> 00:14:37,988
a picture of a symbol.
297
00:14:38,087 --> 00:14:39,654
Does that mean anything to you?
298
00:14:39,754 --> 00:14:41,856
It's the symbol for the
Venezuelan freedom fighters,
299
00:14:41,957 --> 00:14:43,893
soldiers I was helping
300
00:14:43,994 --> 00:14:45,495
fight Alexander Montilla.
301
00:14:45,595 --> 00:14:46,928
Montilla?
302
00:14:47,029 --> 00:14:49,065
He was a ruthless dictator
and mass murderer,
303
00:14:49,164 --> 00:14:50,966
heinous human rights violations.
304
00:14:51,067 --> 00:14:52,735
And we almost took him down,
305
00:14:52,835 --> 00:14:54,236
until the U.S. changed its mind,
306
00:14:54,336 --> 00:14:55,904
and the CIA withdrew overnight.
307
00:14:56,005 --> 00:14:59,442
Leaving those freedom fighters
to his mercy.
308
00:14:59,542 --> 00:15:01,376
No equipment, no ammo.
309
00:15:01,476 --> 00:15:02,611
We betrayed them.
310
00:15:02,711 --> 00:15:04,480
Left them there to die.
311
00:15:04,580 --> 00:15:07,149
I lost my whole unit
in the extraction.
312
00:15:07,250 --> 00:15:09,152
Watched two of my best friends,
313
00:15:09,251 --> 00:15:12,922
Ed and Michelle,
get blown to pieces.
314
00:15:14,624 --> 00:15:16,892
Sorry to hear that.
315
00:15:18,061 --> 00:15:19,294
Michelle and I
316
00:15:19,394 --> 00:15:22,331
came up through
the Farm together.
317
00:15:23,198 --> 00:15:25,534
Thought we could
change the world.
318
00:15:25,634 --> 00:15:27,102
Okay, so if the freedom fighters
319
00:15:27,202 --> 00:15:28,071
are here,
320
00:15:28,171 --> 00:15:29,471
could this be a revenge mission?
321
00:15:29,572 --> 00:15:31,173
I mean, I couldn't blame them.
322
00:15:31,274 --> 00:15:32,542
But why now?
323
00:15:32,642 --> 00:15:34,076
And why us?
324
00:15:34,177 --> 00:15:35,817
Yeah, Mel and I
weren't even there.
325
00:15:36,678 --> 00:15:38,014
But Bishop was.
326
00:15:38,114 --> 00:15:39,649
And if Bishop was there,
327
00:15:39,749 --> 00:15:41,126
then his protégée
probably was, too.
328
00:15:41,150 --> 00:15:43,385
Fisk. Which means
he probably
329
00:15:43,485 --> 00:15:44,929
knows more about this
than he's letting on.
330
00:15:44,953 --> 00:15:45,988
One way to find out.
331
00:15:46,088 --> 00:15:46,989
Hey, we'll call you back.
332
00:15:47,090 --> 00:15:48,724
Time to pay Fisk a visit.
333
00:15:48,823 --> 00:15:49,859
Have fun with that.
334
00:15:49,957 --> 00:15:51,394
We better jet.
335
00:15:51,494 --> 00:15:53,363
Last thing I need
is a trespassing charge.
336
00:16:17,419 --> 00:16:18,921
Ah!
337
00:16:34,403 --> 00:16:35,770
You okay?
338
00:16:35,870 --> 00:16:37,539
Better than him.
339
00:16:44,346 --> 00:16:45,380
What?
340
00:16:47,549 --> 00:16:48,850
Dante.
341
00:16:50,352 --> 00:16:52,020
Dante. Dante!
342
00:16:57,826 --> 00:16:59,705
Can you hear me? Come on.
Okay, we're gonna get you
343
00:16:59,729 --> 00:17:01,440
fixed up. Come on,
we're gonna get you some help.
344
00:17:01,464 --> 00:17:03,999
Just stay awake.
345
00:17:05,267 --> 00:17:06,307
Hey, babe.
Everything okay?
346
00:17:06,401 --> 00:17:07,603
Well, that depends.
347
00:17:07,702 --> 00:17:08,712
Dante just got
stabbed with a syringe
348
00:17:08,737 --> 00:17:09,638
full of maybe the same stuff
349
00:17:09,738 --> 00:17:11,773
they almost hit Rob with.
350
00:17:11,873 --> 00:17:13,642
Damn. We have the antidote,
351
00:17:13,742 --> 00:17:14,885
but we're already too far away.
352
00:17:14,910 --> 00:17:16,246
Is that Robyn?
353
00:17:16,346 --> 00:17:19,114
Hey, girl.
How you doing?
354
00:17:19,214 --> 00:17:20,750
Robyn has such a great smile.
355
00:17:20,849 --> 00:17:22,193
Doesn't she have
a great smile, Harry?
356
00:17:22,218 --> 00:17:23,419
Yes, she does.
357
00:17:23,519 --> 00:17:24,959
Uh, hey, what else
was in that stuff?
358
00:17:25,019 --> 00:17:26,122
A very powerful
359
00:17:26,221 --> 00:17:27,088
truth serum.
360
00:17:27,189 --> 00:17:29,358
Okay, that follows.
361
00:17:29,459 --> 00:17:31,727
And her eyes. You could get lost
362
00:17:31,826 --> 00:17:34,263
in those eyes.
Like pools of warm,
363
00:17:34,364 --> 00:17:35,931
soothing water you just
364
00:17:36,030 --> 00:17:37,700
want to dive right in.
Uh-huh.
365
00:17:37,799 --> 00:17:39,568
- What's he saying?
- Nothing, it's fine.
366
00:17:39,669 --> 00:17:40,711
Listen, I got to take him
to a hospital, okay?
367
00:17:40,736 --> 00:17:42,070
There's one ten minutes away.
368
00:17:42,172 --> 00:17:43,848
No, no, no, no.
You have to take him to Jakob's.
369
00:17:43,873 --> 00:17:46,142
If Dante doesn't get the
antidote in the next 90 minutes,
370
00:17:46,241 --> 00:17:48,344
his heart will stop.
I'll text you the address.
371
00:17:48,443 --> 00:17:50,246
It's in a cabinet in the back.
372
00:17:50,346 --> 00:17:51,413
Okay, copy that.
373
00:17:51,513 --> 00:17:52,723
Where's Robyn?
Where'd Robyn go?
374
00:17:52,748 --> 00:17:54,384
I want to see her.
375
00:17:54,483 --> 00:17:56,185
Okay. Hold on, Romeo.
376
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
What do you know
377
00:18:06,796 --> 00:18:07,873
that you're not telling us?
378
00:18:07,896 --> 00:18:09,136
All right, slow down, mall cop.
379
00:18:09,199 --> 00:18:10,333
What are you talking about?
380
00:18:10,432 --> 00:18:12,009
Dante got hit with
one of those syringes.
381
00:18:12,034 --> 00:18:14,002
It's a truth serum,
and it's lethal,
382
00:18:14,103 --> 00:18:15,103
so I need to know
383
00:18:15,136 --> 00:18:17,507
everything you know about
384
00:18:17,606 --> 00:18:18,616
why Venezuelan
soldiers are here.
385
00:18:18,641 --> 00:18:20,542
Venezuela?
386
00:18:21,477 --> 00:18:24,145
Look, I don't have
all the answers,
387
00:18:24,247 --> 00:18:26,281
but yesterday, my personal
servers were hit
388
00:18:26,382 --> 00:18:29,318
with a cyberattack in
an attempt to smoke me out.
389
00:18:29,419 --> 00:18:31,721
Which you conveniently left out.
390
00:18:31,820 --> 00:18:33,689
I didn't have
all the information yet.
391
00:18:34,856 --> 00:18:36,157
After I repelled the incursion,
392
00:18:36,259 --> 00:18:38,927
my security systems
picked up the chatter
393
00:18:39,028 --> 00:18:40,395
about you and your team.
394
00:18:40,496 --> 00:18:41,797
So they figured if they grab me,
395
00:18:41,896 --> 00:18:43,598
I could tell them
how to find you.
396
00:18:43,699 --> 00:18:45,134
But what made them think
397
00:18:45,234 --> 00:18:46,769
I would know where you are?
398
00:18:50,072 --> 00:18:51,105
I'm sorry, McCall,
399
00:18:51,207 --> 00:18:53,576
but I'm afraid I might've
400
00:18:53,675 --> 00:18:55,444
brought this onto you.
401
00:18:55,545 --> 00:18:57,112
You mentioned
Venezuelan soldiers?
402
00:19:01,115 --> 00:19:03,486
Vargas. God.
403
00:19:04,453 --> 00:19:05,186
Someone want to fill me in?
404
00:19:05,288 --> 00:19:06,989
Enrique Vargas.
405
00:19:07,088 --> 00:19:09,459
He was the leader of
the Venezuelan freedom fighters.
406
00:19:09,558 --> 00:19:12,126
Worked closely with the CIA.
407
00:19:12,228 --> 00:19:14,564
I was his contact.
He trusted me.
408
00:19:14,663 --> 00:19:15,897
Yeah, his first mistake.
409
00:19:15,998 --> 00:19:17,467
We went in with
the right intentions,
410
00:19:17,567 --> 00:19:19,545
but then the orders came in,
and we had to pull out.
411
00:19:19,568 --> 00:19:21,770
Soon after we...
412
00:19:23,105 --> 00:19:24,473
...abandoned them,
413
00:19:24,574 --> 00:19:26,909
Vargas' friends and family,
414
00:19:27,009 --> 00:19:30,346
they... they were
rounded up and executed
415
00:19:30,445 --> 00:19:31,913
by Montilla.
416
00:19:32,013 --> 00:19:33,848
Vargas survived,
and he's been leading
417
00:19:33,949 --> 00:19:35,851
an underground
rebel group ever since,
418
00:19:35,951 --> 00:19:39,788
but he holds me accountable
for the deaths of his people.
419
00:19:39,888 --> 00:19:42,090
Iran, Afghanistan.
420
00:19:42,191 --> 00:19:44,326
How many times
has the CIA done this?
421
00:19:44,426 --> 00:19:46,429
Sounds like this guy
was right to blame you.
422
00:19:46,528 --> 00:19:48,130
CIA only cares about the game,
423
00:19:48,230 --> 00:19:49,565
not the players.
424
00:19:50,333 --> 00:19:53,302
Not even our own operatives
who we've lost down there.
425
00:19:53,403 --> 00:19:55,505
Michelle Chambers and Ed Lee
426
00:19:55,605 --> 00:19:57,072
were outstanding agents.
427
00:19:57,172 --> 00:19:58,473
I know how you felt about them.
428
00:19:58,574 --> 00:19:59,842
I'm truly sorry.
429
00:19:59,942 --> 00:20:02,044
But that's not
what's relevant right now.
430
00:20:02,144 --> 00:20:05,213
Vargas is extremely dangerous,
and we need to take him down.
431
00:20:05,315 --> 00:20:06,548
Did you say "we"?
432
00:20:06,648 --> 00:20:07,992
Because this sounds like
a "you" problem.
433
00:20:08,017 --> 00:20:11,787
Vargas will not stop
coming after me. Or you.
434
00:20:14,022 --> 00:20:16,157
You want help?
Call your buddies at the CIA.
435
00:20:16,258 --> 00:20:18,728
The CIA has never acknowledged
what happened in Venezuela,
436
00:20:18,827 --> 00:20:20,695
and they won't start now.
437
00:20:20,796 --> 00:20:22,207
And that's exactly why I left.
438
00:20:22,230 --> 00:20:24,111
Either you have
your people's back or you don't.
439
00:20:25,634 --> 00:20:27,670
Good luck, Fisk.
440
00:20:41,250 --> 00:20:42,484
McCall!
441
00:20:42,585 --> 00:20:44,118
Come on, they got Fisk.
442
00:20:45,454 --> 00:20:47,256
Get in the back!
443
00:20:57,400 --> 00:20:58,867
I knew something was off.
444
00:20:58,968 --> 00:21:00,178
Fisk rarely leaves
himself this exposed.
445
00:21:00,201 --> 00:21:01,836
You think he got
nabbed on purpose?
446
00:21:01,936 --> 00:21:03,248
You heard him,
he wants me involved.
447
00:21:03,271 --> 00:21:04,539
And he knew I couldn't
448
00:21:04,640 --> 00:21:05,974
stand by and let that happen.
449
00:21:06,075 --> 00:21:07,719
Well, what if he was wrong?
What can I say?
450
00:21:07,742 --> 00:21:09,310
Love him or hate him,
451
00:21:09,412 --> 00:21:10,980
the man knows people.
452
00:21:11,747 --> 00:21:12,747
Rob.
I see it.
453
00:21:12,815 --> 00:21:13,949
Just get me close.
454
00:21:14,048 --> 00:21:15,651
I'll blow their tires out.
Wait.
455
00:21:15,750 --> 00:21:16,852
If they wanted him dead,
456
00:21:16,951 --> 00:21:17,962
they'd have killed him by now.
457
00:21:17,987 --> 00:21:19,253
And if we stop them,
458
00:21:19,355 --> 00:21:21,590
we may never find Vargas.
459
00:21:21,691 --> 00:21:25,528
But if we follow them
to their hive,
460
00:21:25,627 --> 00:21:27,195
we can take them all down.
461
00:21:27,296 --> 00:21:29,163
All right.
462
00:21:31,299 --> 00:21:32,667
You're too good for Fisk.
463
00:21:33,435 --> 00:21:36,038
Hey, Dante. Just hang in there.
Just hang in there.
464
00:21:36,137 --> 00:21:37,648
Stay with me.
You're doing great, buddy.
465
00:21:37,673 --> 00:21:39,307
Just stay with me, okay?
466
00:21:39,409 --> 00:21:41,510
You're a good guy, Harry.
467
00:21:41,611 --> 00:21:42,677
Thanks, pal.
468
00:21:42,778 --> 00:21:44,447
My father always said
469
00:21:44,547 --> 00:21:46,516
good was just a construct,
470
00:21:46,615 --> 00:21:47,982
for simple-minded people
471
00:21:48,083 --> 00:21:49,984
who couldn't see shades of gray.
472
00:21:50,085 --> 00:21:51,621
Hmm.
What do you think?
473
00:21:51,721 --> 00:21:53,021
Uh...
474
00:21:53,122 --> 00:21:54,323
Ah, saved by the bell. Hey.
475
00:21:54,423 --> 00:21:55,590
How's Dante?
476
00:21:55,691 --> 00:21:57,026
Channeling his inner
Jim Morrison.
477
00:21:57,125 --> 00:21:58,537
Look, we're only a few
blocks away from Jakob's.
478
00:21:58,560 --> 00:21:59,595
Did you talk to Fisk?
479
00:21:59,694 --> 00:22:01,363
Yeah, right before
he got grabbed.
480
00:22:01,463 --> 00:22:03,198
Grabbed?
481
00:22:03,298 --> 00:22:04,976
What is going on today?
Tracking the van now.
482
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
You focus on Dante,
483
00:22:06,035 --> 00:22:07,803
we'll circle back after.
484
00:22:07,903 --> 00:22:08,938
All right.
Robyn.
485
00:22:09,038 --> 00:22:11,140
She showed me
things about myself
486
00:22:11,240 --> 00:22:13,275
I didn't even know were there.
487
00:22:13,375 --> 00:22:15,444
Showed me that justice
488
00:22:15,545 --> 00:22:16,979
wasn't so black and white.
489
00:22:18,681 --> 00:22:20,849
I love her for that.
490
00:22:22,384 --> 00:22:23,618
Did he just say...
491
00:22:23,719 --> 00:22:25,063
No, he's good.
I don't know.
492
00:22:25,086 --> 00:22:27,021
It's just the radio.
493
00:22:27,122 --> 00:22:29,391
W-W-We're two seconds away.
We'll call you back.
494
00:22:30,726 --> 00:22:32,595
Hello? Hello?
495
00:22:32,694 --> 00:22:34,564
Maybe they're playing a game?
Jakob?
496
00:22:34,663 --> 00:22:36,097
Like hide-and-seek.
497
00:22:36,198 --> 00:22:38,768
Okay. Easy there,
big guy.
498
00:22:38,867 --> 00:22:40,269
We break it, we buy it.
499
00:22:40,368 --> 00:22:41,671
Jakob?
500
00:22:41,770 --> 00:22:43,638
Anybody there?
501
00:22:43,739 --> 00:22:44,640
You know who's always there?
502
00:22:44,740 --> 00:22:45,907
Robyn.
503
00:22:46,008 --> 00:22:48,611
She's my ride-or-die.
504
00:22:48,711 --> 00:22:50,846
Oh, no. No.
505
00:22:50,945 --> 00:22:54,182
They must have found out
he told Rob about the serum.
506
00:22:54,282 --> 00:22:55,750
Call Robyn,
she'll know what to do.
507
00:22:55,851 --> 00:22:57,720
She always knows.
508
00:23:03,826 --> 00:23:04,859
Who is that?
509
00:23:04,960 --> 00:23:07,028
Who the hell is that?
510
00:23:07,128 --> 00:23:08,931
Maybe you should answer that.
511
00:23:09,030 --> 00:23:11,666
It could be the cops.
They probably want to find
512
00:23:11,767 --> 00:23:12,801
a safe way out of this.
513
00:23:12,902 --> 00:23:13,803
Yeah, like hell they do.
514
00:23:13,903 --> 00:23:15,369
Shut up, stop ringing!
515
00:23:15,471 --> 00:23:17,606
Would you like me to answer it?
516
00:23:17,707 --> 00:23:19,074
No!
517
00:23:21,042 --> 00:23:23,444
Sir, if you don't
answer the phone,
518
00:23:23,546 --> 00:23:24,826
the cops are gonna come in here,
519
00:23:24,880 --> 00:23:26,124
and it's gonna get
a lot worse for you.
520
00:23:26,147 --> 00:23:28,282
I know you don't want that.
521
00:23:28,383 --> 00:23:29,551
None of us do.
522
00:23:29,652 --> 00:23:31,520
But whatever led you here today,
523
00:23:31,621 --> 00:23:33,188
it's not too late to turn back.
524
00:23:33,288 --> 00:23:36,090
I promise you, whatever
happened in the past,
525
00:23:36,191 --> 00:23:38,528
you still have
a lot to live for.
526
00:23:38,627 --> 00:23:41,462
You see, I did everything right.
527
00:23:41,564 --> 00:23:44,165
I was loyal and I worked hard,
and you know what it got me?
528
00:23:44,266 --> 00:23:47,102
Discarded like a piece of trash!
529
00:23:47,201 --> 00:23:50,338
So, don't tell me that I got
something to live for,
530
00:23:50,439 --> 00:23:52,273
'cause I don't.
531
00:24:07,890 --> 00:24:09,569
So what's our move?
Try to infiltrate?
532
00:24:09,659 --> 00:24:13,223
No, we're gonna need backup for this.
Who?
533
00:24:13,327 --> 00:24:15,039
You heard Fisk, the CIA's
not gonna touch this.
534
00:24:15,064 --> 00:24:17,199
That doesn't mean
we're out of options.
535
00:24:21,269 --> 00:24:22,538
Rob, movement.
536
00:24:23,873 --> 00:24:25,339
We've been made. Hold on.
537
00:24:32,815 --> 00:24:34,148
Michelle.
538
00:24:43,357 --> 00:24:45,927
Mel? Mel!
539
00:24:46,028 --> 00:24:47,896
Mel, wake up.
540
00:24:47,997 --> 00:24:49,498
There you go.
541
00:24:50,531 --> 00:24:51,800
You okay?
542
00:24:53,201 --> 00:24:56,070
Yeah, aside from being gassed
543
00:24:56,171 --> 00:24:59,074
and, you know,
tied to a chair, I'm peachy.
544
00:24:59,173 --> 00:25:01,911
This is gonna sound crazy, but
I think I just saw Michelle.
545
00:25:02,010 --> 00:25:03,746
Michelle Chambers,
546
00:25:03,846 --> 00:25:05,847
who was killed in Venezuela?
547
00:25:05,948 --> 00:25:08,250
That's the crazy part.
Back at the car,
548
00:25:08,349 --> 00:25:09,984
right before I passed out...
549
00:25:11,153 --> 00:25:12,421
I think I saw her.
550
00:25:12,520 --> 00:25:14,388
I don't know,
551
00:25:14,489 --> 00:25:15,528
maybe I was hallucinating.
552
00:25:15,590 --> 00:25:16,625
Makes sense, you know?
553
00:25:16,726 --> 00:25:18,292
She was on your mind.
554
00:25:18,393 --> 00:25:19,493
Plus the gas.
555
00:25:19,595 --> 00:25:21,130
It seemed so real.
556
00:25:22,530 --> 00:25:24,398
Is that Fisk?
Yeah,
557
00:25:24,499 --> 00:25:27,011
and I'm starting to suspect this
is about more than just revenge.
558
00:25:27,036 --> 00:25:28,502
They were using us
to get to Fisk.
559
00:25:28,604 --> 00:25:31,339
Why are we still alive?
560
00:25:31,440 --> 00:25:33,142
I'm not waiting around
to find out.
561
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
Okay, okay, okay.
562
00:25:35,176 --> 00:25:36,554
It's got to be here.
Got to be here.
563
00:25:36,577 --> 00:25:38,346
W-Where... what did Mel say?
564
00:25:38,447 --> 00:25:39,727
Back wall, back wall, back wall.
565
00:25:39,815 --> 00:25:41,583
How you doing, pal?
You doing good?
566
00:25:41,683 --> 00:25:43,618
I'm not doing so great.
567
00:25:43,719 --> 00:25:45,153
It's not here.
568
00:25:45,253 --> 00:25:47,355
Oh. No, no, no, no, no.
569
00:25:47,455 --> 00:25:48,857
Pal, pal, pal. Wake up.
570
00:25:48,958 --> 00:25:50,424
Wait. Dante.
Come on, come on.
571
00:25:50,525 --> 00:25:53,061
Don't do this.
Okay. Okay.
572
00:25:53,828 --> 00:25:56,097
There's got to be a pulse.
There's got to be a pulse.
573
00:25:56,198 --> 00:25:57,566
Oh, come on.
574
00:26:01,202 --> 00:26:03,305
There's got to be
a quick-start guide, right?
575
00:26:03,404 --> 00:26:04,506
I can't read upside down.
576
00:26:04,605 --> 00:26:06,976
You're good,
you're good, you're good.
577
00:26:07,076 --> 00:26:08,609
You're good, you're good.
Here we go.
578
00:26:08,711 --> 00:26:10,378
Here we go.
579
00:26:10,479 --> 00:26:12,346
Okay, okay. Sorry about this.
580
00:26:12,446 --> 00:26:13,883
No pain, no gain, right?
581
00:26:14,615 --> 00:26:16,151
Come on, pal.
582
00:26:16,250 --> 00:26:17,987
Breathe. Breathe.
583
00:26:18,086 --> 00:26:19,320
Come on.
584
00:26:19,421 --> 00:26:21,289
Oh, God.
Oh, God.
585
00:26:21,390 --> 00:26:24,093
You okay?
586
00:26:24,192 --> 00:26:25,760
Never better.
Okay.
587
00:26:25,861 --> 00:26:27,028
Yeah. Are you okay?
588
00:26:27,128 --> 00:26:28,329
Yeah, I'm good.
589
00:26:28,430 --> 00:26:30,665
I'm good. I think
my heart stopped.
590
00:26:43,112 --> 00:26:44,422
I'm sorry for what you're
going through.
591
00:26:44,445 --> 00:26:46,816
What do you know about it?
592
00:26:46,915 --> 00:26:48,517
I know you're hurting.
593
00:26:48,616 --> 00:26:50,352
The clothes,
594
00:26:50,451 --> 00:26:53,021
the nonperishable items
in your-in your basket.
595
00:26:53,122 --> 00:26:54,990
Wool socks
596
00:26:55,089 --> 00:26:56,157
that you took.
597
00:26:56,258 --> 00:26:58,993
Keeping your feet
warm and dry is...
598
00:27:00,261 --> 00:27:03,065
...is important when
you don't have...
599
00:27:04,834 --> 00:27:08,237
...when you don't have
a home to sleep in.
600
00:27:09,403 --> 00:27:11,173
Yeah.
601
00:27:11,272 --> 00:27:13,142
I'm homeless.
602
00:27:13,241 --> 00:27:14,375
So?
603
00:27:14,476 --> 00:27:16,036
You think that makes you
better than me?
604
00:27:16,111 --> 00:27:16,846
No.
605
00:27:16,945 --> 00:27:17,846
Nothing could be
606
00:27:17,946 --> 00:27:20,048
further from the truth.
607
00:27:27,422 --> 00:27:29,523
You have a wife.
608
00:27:29,624 --> 00:27:30,893
Your ring.
609
00:27:33,295 --> 00:27:34,695
Had.
610
00:27:35,564 --> 00:27:37,365
You spend your whole
life at the plant,
611
00:27:37,465 --> 00:27:38,968
and you're making
the steel beams
612
00:27:39,067 --> 00:27:42,070
for the buildings and the
bridges all over the city.
613
00:27:42,171 --> 00:27:43,538
And then suddenly,
614
00:27:43,637 --> 00:27:46,808
almost overnight,
everything changes.
615
00:27:46,909 --> 00:27:48,877
It becomes more automated.
616
00:27:50,945 --> 00:27:52,413
Suddenly they don't
need so many guys
617
00:27:52,513 --> 00:27:54,583
with my skill set.
618
00:27:54,682 --> 00:27:56,117
So, you lost your job?
619
00:27:56,218 --> 00:28:00,122
What am I gonna do?
Too old to learn a new trade.
620
00:28:01,455 --> 00:28:02,624
So, yeah,
621
00:28:02,723 --> 00:28:04,593
she left me.
622
00:28:04,692 --> 00:28:07,561
But I don't even blame her.
623
00:28:07,662 --> 00:28:09,631
I couldn't take...
624
00:28:09,730 --> 00:28:12,666
I couldn't take care
of her anymore.
625
00:28:13,803 --> 00:28:16,038
But she believed in me.
626
00:28:17,772 --> 00:28:20,910
Kind of like I believed in
the American dream.
627
00:28:21,009 --> 00:28:23,345
So, it turns out
we were both fools.
628
00:28:24,179 --> 00:28:27,016
I spent my life doing
everything right.
629
00:28:27,115 --> 00:28:29,884
People act like I'm invisible.
630
00:28:40,796 --> 00:28:42,230
I see you.
631
00:28:45,433 --> 00:28:47,336
I'm Viola.
632
00:28:47,435 --> 00:28:49,337
What's your name?
633
00:28:49,438 --> 00:28:50,839
Drake.
634
00:28:50,940 --> 00:28:53,142
I'm sorry, Drake.
635
00:28:54,375 --> 00:28:55,911
You deserve better.
636
00:28:56,010 --> 00:28:57,846
To the man inside
637
00:28:57,947 --> 00:29:01,282
holding hostages,
we have tried to make contact.
638
00:29:01,383 --> 00:29:03,952
Come out now and surrender,
or let the hostages go free.
639
00:29:04,053 --> 00:29:06,188
Sir, please consider
surrendering.
640
00:29:06,288 --> 00:29:08,022
They might shoot
you if you don't.
641
00:29:09,458 --> 00:29:11,292
Maybe that's for the best.
642
00:29:14,462 --> 00:29:15,897
Help! Please, help!
643
00:29:15,998 --> 00:29:18,133
She's not breathing.
644
00:29:18,232 --> 00:29:19,567
Help!
645
00:29:19,667 --> 00:29:21,479
I don't know what the hell
you people did to her.
646
00:29:21,502 --> 00:29:23,071
You have to help her.
647
00:29:23,172 --> 00:29:25,039
She...
648
00:29:32,646 --> 00:29:35,017
Mel, the knife.
Okay.
649
00:29:44,726 --> 00:29:46,405
Why do I feel like
you've done this before?
650
00:29:49,865 --> 00:29:52,500
This reminds me
of Catholic school.
651
00:29:52,601 --> 00:29:53,835
You could learn a thing or two
652
00:29:53,935 --> 00:29:55,170
from Sister Mary Catherine...
653
00:29:56,570 --> 00:29:57,572
Yes!
654
00:29:57,672 --> 00:29:58,839
Better!
655
00:29:58,941 --> 00:30:00,075
Much better!
656
00:30:00,174 --> 00:30:01,643
Everything's a big
joke with you.
657
00:30:01,742 --> 00:30:03,320
Were you laughing when you
and your CIA abandoned us?
658
00:30:03,345 --> 00:30:06,448
You got a raw deal,
I will not deny that,
659
00:30:06,548 --> 00:30:07,827
but I had nothing to do with it.
660
00:30:07,916 --> 00:30:09,183
Pulling out
661
00:30:09,284 --> 00:30:10,352
was not my call.
662
00:30:10,451 --> 00:30:12,054
Fisk.
663
00:30:14,189 --> 00:30:16,959
Sticking to
the same story, I see.
664
00:30:19,060 --> 00:30:20,795
Enrique.
665
00:30:21,997 --> 00:30:24,232
Still not taking responsibility.
666
00:30:27,635 --> 00:30:31,941
I lost a lot of good men
when you Americans pulled out.
667
00:30:33,041 --> 00:30:36,211
Men who were tortured for sport.
668
00:30:37,479 --> 00:30:39,080
And then killed.
669
00:30:40,682 --> 00:30:42,817
And their families?
670
00:30:44,086 --> 00:30:46,989
Montilla and his men
did far worse to them.
671
00:30:48,623 --> 00:30:50,825
I trusted you.
672
00:30:52,027 --> 00:30:54,328
I took your word.
673
00:30:58,666 --> 00:31:00,434
I'm sorry, Enrique.
674
00:31:04,973 --> 00:31:07,608
If I could've done
something, I would have.
675
00:31:07,709 --> 00:31:09,911
We were comrades in arms.
676
00:31:10,011 --> 00:31:12,080
If it weren't for that,
677
00:31:12,181 --> 00:31:14,016
you'd already be dead.
678
00:31:14,115 --> 00:31:16,317
Tell me everything
679
00:31:16,417 --> 00:31:19,954
I need to know
to make this right.
680
00:31:21,423 --> 00:31:23,157
Drake, it doesn't
681
00:31:23,258 --> 00:31:24,326
have to be this way.
682
00:31:24,425 --> 00:31:25,460
You wouldn't understand.
683
00:31:25,559 --> 00:31:26,861
You're right,
684
00:31:26,961 --> 00:31:28,602
I can't imagine
what you're going through.
685
00:31:28,663 --> 00:31:30,464
But I do know what it is
686
00:31:30,565 --> 00:31:32,000
to live paycheck-to-paycheck.
687
00:31:33,602 --> 00:31:35,403
When an unpaid parking
ticket doubles,
688
00:31:35,503 --> 00:31:38,940
gets your car impounded,
so now you can't get to work.
689
00:31:39,040 --> 00:31:41,576
Lose your job, no job, no rent.
690
00:31:41,675 --> 00:31:42,915
Next thing you know, you've got
691
00:31:43,011 --> 00:31:45,047
an eviction notice
pinned to the door.
692
00:31:45,146 --> 00:31:48,182
And then things get really
desperate
693
00:31:48,282 --> 00:31:51,586
'cause now you're doing
whatever it takes to survive.
694
00:31:51,685 --> 00:31:52,988
I know that fear,
695
00:31:53,087 --> 00:31:55,223
and it ain't pretty.
696
00:31:58,027 --> 00:32:00,328
I didn't even know
who I was anymore.
697
00:32:01,329 --> 00:32:04,732
I didn't... I didn't think
I had anything left
698
00:32:04,833 --> 00:32:06,335
to contribute to this world.
699
00:32:09,238 --> 00:32:11,839
But thank God I had a net.
700
00:32:11,940 --> 00:32:13,474
My family.
701
00:32:13,575 --> 00:32:15,009
I was able to move in
702
00:32:15,109 --> 00:32:17,746
with my niece, to help raise
703
00:32:17,846 --> 00:32:19,248
her wonderful daughter.
704
00:32:21,250 --> 00:32:24,019
That gave me purpose again.
705
00:32:27,189 --> 00:32:31,093
And bought me time, time to
figure out what to do next.
706
00:32:33,427 --> 00:32:35,263
So...
707
00:32:35,364 --> 00:32:36,765
what'd you do?
708
00:32:36,865 --> 00:32:37,898
Believe it or not,
709
00:32:37,999 --> 00:32:39,601
I started painting again.
710
00:32:39,701 --> 00:32:41,202
Like my life depended on it.
711
00:32:41,302 --> 00:32:42,936
Yeah? How'd that
work out for you?
712
00:32:43,038 --> 00:32:44,138
It worked out great.
713
00:32:44,239 --> 00:32:45,539
I-I showed at an art gallery,
714
00:32:45,640 --> 00:32:47,342
and now...
715
00:32:49,743 --> 00:32:52,012
I teach art to kids.
716
00:32:53,281 --> 00:32:56,151
Drake, I promise you,
717
00:32:56,250 --> 00:32:57,719
if I can do it, you can, too.
718
00:32:57,818 --> 00:33:00,154
I think the world's gonna
look at us a bit differently.
719
00:33:00,255 --> 00:33:01,423
I think you're wrong.
720
00:33:02,856 --> 00:33:04,726
The buildings, the bridges
721
00:33:04,826 --> 00:33:06,002
that you built with your hands,
722
00:33:06,027 --> 00:33:07,496
they're still standing.
723
00:33:07,596 --> 00:33:08,962
You did that.
724
00:33:09,064 --> 00:33:11,299
They make a
difference in our lives
725
00:33:11,400 --> 00:33:13,034
every single day.
726
00:33:13,134 --> 00:33:15,002
You're right about that,
but here I am.
727
00:33:15,104 --> 00:33:16,671
They may be able to
728
00:33:16,770 --> 00:33:19,607
take away your pension, but they
cannot take away who you are,
729
00:33:19,708 --> 00:33:22,076
and what you've achieved.
730
00:33:26,115 --> 00:33:29,017
You can do this again.
731
00:33:29,117 --> 00:33:30,852
You still have so much
732
00:33:30,951 --> 00:33:32,253
to offer the world.
733
00:33:36,224 --> 00:33:37,701
He's got a gun.
734
00:33:37,726 --> 00:33:38,859
Take him down!
Take him down!
735
00:33:40,429 --> 00:33:41,563
Drop the weapon!
736
00:33:41,663 --> 00:33:42,530
His gun is empty!
737
00:33:42,631 --> 00:33:43,798
Please, no!
738
00:33:43,897 --> 00:33:45,500
His gun is empty.
It's empty!
739
00:33:45,599 --> 00:33:47,000
It's empty.
Dee.
740
00:33:53,407 --> 00:33:54,108
She's right.
741
00:33:54,209 --> 00:33:57,045
Gun's not loaded.
742
00:33:59,114 --> 00:34:01,048
Delilah, what are you doing?
743
00:34:01,816 --> 00:34:03,751
Come on.
744
00:34:03,852 --> 00:34:05,186
Don't move.
745
00:34:07,155 --> 00:34:10,692
You have the right
to remain silent.
746
00:34:10,791 --> 00:34:11,826
Anything you say can
747
00:34:11,925 --> 00:34:13,045
and will be used against you
748
00:34:13,128 --> 00:34:14,896
in a court of law.
749
00:34:14,996 --> 00:34:16,273
You have the right
to an attorney...
750
00:34:16,297 --> 00:34:19,601
I meant what I said.
751
00:34:19,701 --> 00:34:21,536
You can do it.
752
00:34:24,672 --> 00:34:25,806
Let's go, buddy.
753
00:34:25,907 --> 00:34:27,409
Come on.
754
00:34:40,355 --> 00:34:41,889
Your goon can hit me
755
00:34:41,989 --> 00:34:43,858
as much as you want.
756
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
I can't tell you
757
00:34:45,025 --> 00:34:46,260
what I don't know!
758
00:34:48,262 --> 00:34:51,998
Then I guess we'll have
to try something else, hmm?
759
00:34:53,235 --> 00:34:55,469
Give me the information I need.
760
00:34:55,570 --> 00:34:56,947
You're wasting
your time, Enrique.
761
00:34:56,971 --> 00:34:58,206
That's Fisk.
762
00:34:59,173 --> 00:35:02,210
I was hoping to avoid this,
763
00:35:02,311 --> 00:35:04,478
but you give me no other
choice, yeah?
764
00:35:04,579 --> 00:35:08,048
These side effects
are rather unpleasant,
765
00:35:08,148 --> 00:35:09,518
but...
766
00:35:09,617 --> 00:35:10,885
it seems war
767
00:35:10,985 --> 00:35:14,389
has made us both monsters.
768
00:35:16,224 --> 00:35:17,302
What do they want with Fisk?
769
00:35:17,326 --> 00:35:19,159
I don't know,
but if they gave him that drug,
770
00:35:19,260 --> 00:35:21,429
we've got 90 minutes
to get him out of here.
771
00:35:21,530 --> 00:35:25,534
We've got company.
772
00:35:30,804 --> 00:35:32,574
Go, go, go!
773
00:35:53,628 --> 00:35:54,496
We're pinned.
774
00:35:54,596 --> 00:35:55,697
There's no way out.
775
00:35:55,797 --> 00:35:57,498
What're we gonna do?
776
00:35:59,333 --> 00:36:01,536
Hold your fire!
Hold your fire!
777
00:36:02,670 --> 00:36:03,670
We need them alive!
778
00:36:13,748 --> 00:36:15,215
Mel?
779
00:36:18,952 --> 00:36:21,088
Where are they taking her?
780
00:36:24,293 --> 00:36:27,228
If anything happens to her...
781
00:36:27,329 --> 00:36:30,130
It's not your friend
you should be worried about.
782
00:36:35,068 --> 00:36:36,170
Michelle?
783
00:36:36,271 --> 00:36:37,271
I thought you were dead.
784
00:36:37,338 --> 00:36:38,706
I thought I was, too.
785
00:36:39,773 --> 00:36:41,309
Many times over.
786
00:36:41,409 --> 00:36:44,646
But do you know
what got me through?
787
00:36:44,746 --> 00:36:46,880
Was waiting...
788
00:36:46,981 --> 00:36:48,617
for this moment.
789
00:36:58,592 --> 00:37:00,661
What the hell, Michelle?
790
00:37:00,762 --> 00:37:01,963
You left me for dead.
791
00:37:02,063 --> 00:37:03,532
Because I thought you were dead.
792
00:37:03,632 --> 00:37:05,467
We were overrun.
793
00:37:05,567 --> 00:37:08,135
I saw the IED
level that building.
794
00:37:08,235 --> 00:37:10,315
Bishop had to pull me out of there...
You were supposed
795
00:37:10,338 --> 00:37:12,005
to be my Bishop.
796
00:37:13,507 --> 00:37:15,309
But do you know who was?
797
00:37:16,844 --> 00:37:18,278
Enrique Vargas.
798
00:37:19,347 --> 00:37:21,449
I need that info.
799
00:37:21,550 --> 00:37:22,851
I can't help you, Enrique,
800
00:37:22,951 --> 00:37:25,320
even if I wanted to,
801
00:37:25,420 --> 00:37:26,887
which I don't.
802
00:37:26,987 --> 00:37:28,164
Give him another
shot of the serum.
803
00:37:28,188 --> 00:37:29,858
He'll break eventually.
804
00:37:40,068 --> 00:37:44,304
Michelle, you know me
better than anyone.
805
00:37:44,405 --> 00:37:46,775
I would never have left you
if I had a choice.
806
00:37:46,875 --> 00:37:48,742
Did you know that the IEDs
807
00:37:48,842 --> 00:37:51,612
that took out that
building were armed
808
00:37:51,713 --> 00:37:52,856
with an incendiary component?
809
00:37:52,880 --> 00:37:54,949
Ed and I had no way out.
810
00:37:55,048 --> 00:37:56,650
We took shelter
811
00:37:56,751 --> 00:37:58,887
in a below-ground supply room.
812
00:37:58,987 --> 00:38:01,956
When the IED detonated,
the blast was so severe
813
00:38:02,056 --> 00:38:03,925
that it blew out my ear drums.
814
00:38:04,693 --> 00:38:05,893
And Ed?
815
00:38:05,994 --> 00:38:07,896
We were separated
when the roof caved in
816
00:38:07,996 --> 00:38:09,697
from the blast.
817
00:38:09,797 --> 00:38:10,998
Literally folded between us.
818
00:38:11,099 --> 00:38:13,835
I found a small hole
to the other side.
819
00:38:13,934 --> 00:38:15,302
Ed put his hand through
820
00:38:15,403 --> 00:38:16,938
and reached out for me.
821
00:38:18,072 --> 00:38:19,940
You know, I remember thinking,
822
00:38:20,041 --> 00:38:22,643
"Thank God he made it,"
823
00:38:22,744 --> 00:38:25,746
as I held his hand
around my arm.
824
00:38:26,547 --> 00:38:29,117
Only...
825
00:38:29,217 --> 00:38:32,186
it turns out among the supplies
on Ed's side of the room
826
00:38:32,286 --> 00:38:35,389
were a dozen drums of kerosene.
827
00:38:37,492 --> 00:38:39,159
And the blast ignited them.
828
00:38:39,260 --> 00:38:40,327
Yeah.
829
00:38:40,429 --> 00:38:42,163
The collapsed roof protected me,
830
00:38:42,262 --> 00:38:43,498
but not Ed.
831
00:38:43,597 --> 00:38:45,199
Michelle...
832
00:38:45,298 --> 00:38:48,436
He held on to me
the entire time.
833
00:38:50,338 --> 00:38:53,407
Even as the flame
engulfed his body
834
00:38:53,507 --> 00:38:55,510
he never let me go.
835
00:38:56,309 --> 00:38:58,847
You know, I would've died myself
from smoke inhalation
836
00:38:58,947 --> 00:39:01,682
if Vargas hadn't pulled me out,
nursed me
837
00:39:01,782 --> 00:39:02,916
back to health,
838
00:39:03,016 --> 00:39:04,251
saved my life.
839
00:39:05,052 --> 00:39:06,855
We were two survivors
840
00:39:06,954 --> 00:39:10,057
with a common hatred of the CIA,
841
00:39:10,157 --> 00:39:12,460
both victims of their betrayal
842
00:39:12,561 --> 00:39:14,563
and broken promises.
843
00:39:14,663 --> 00:39:16,329
He's using you.
844
00:39:17,331 --> 00:39:19,199
Oh, like the Agency
is using you?
845
00:39:19,300 --> 00:39:22,235
I left the Agency
after Venezuela.
846
00:39:22,335 --> 00:39:24,539
And yet, here you are,
847
00:39:24,639 --> 00:39:26,675
still at their beck and call.
848
00:39:26,775 --> 00:39:29,376
Michelle, I'm so sorry. Truly.
849
00:39:31,079 --> 00:39:33,380
"Sorry" won't bring Ed back.
850
00:39:34,949 --> 00:39:36,985
Put them down.
851
00:39:37,985 --> 00:39:38,996
I'll take care of this myself.
852
00:39:39,019 --> 00:39:40,320
I'm not going to fight you.
853
00:39:44,057 --> 00:39:45,135
I'm not going to fight you.
854
00:39:45,159 --> 00:39:46,994
Why, because violence is wrong?
855
00:39:47,094 --> 00:39:48,429
You're like the CIA now.
856
00:39:48,530 --> 00:39:49,731
You're morally superior
857
00:39:49,831 --> 00:39:51,231
to the rest of the world.
858
00:39:52,432 --> 00:39:54,902
You don't want to fight me,
that's fine. You can sit there
859
00:39:55,003 --> 00:39:57,005
and watch your team die
like I watched Ed
860
00:39:57,105 --> 00:39:59,340
after you abandoned us.
861
00:39:59,440 --> 00:40:02,143
I don't get it. All of this
to get revenge on me?
862
00:40:02,242 --> 00:40:03,545
You would think
863
00:40:03,644 --> 00:40:05,146
this is only about you.
864
00:40:07,380 --> 00:40:09,818
But you're just the appetizer.
865
00:40:19,092 --> 00:40:21,195
Do you guys smell something?
866
00:40:22,096 --> 00:40:22,896
Yeah, it smells like...
867
00:40:22,996 --> 00:40:24,132
Accelerant.
868
00:40:24,231 --> 00:40:26,034
We got to get out of here.
Okay.
869
00:40:30,070 --> 00:40:31,606
Light it up.
870
00:40:31,706 --> 00:40:34,141
No, no, no, no.
You don't want to do that.
871
00:40:34,242 --> 00:40:35,610
No.
872
00:40:35,710 --> 00:40:37,512
No, no, hold on!
873
00:40:37,612 --> 00:40:38,880
No!
874
00:40:38,980 --> 00:40:40,581
No!
875
00:40:40,681 --> 00:40:42,516
Wait, wait!
876
00:40:44,184 --> 00:40:46,688
Michelle, no. They had
nothing to do with any of this.
877
00:40:46,788 --> 00:40:49,289
Unfortunately for them,
it's the best way to hurt you.
878
00:40:55,730 --> 00:40:57,065
Come on.
879
00:41:36,237 --> 00:41:38,539
Freeze!
880
00:41:38,639 --> 00:41:40,273
Don't move!
881
00:41:47,114 --> 00:41:49,182
There's no way
around it, McCall.
882
00:41:53,922 --> 00:41:55,690
You're going to watch them burn.
883
00:41:55,789 --> 00:41:57,592
And then I'm going to kill you.
884
00:42:03,463 --> 00:42:06,233
No!
885
00:42:12,539 --> 00:42:15,443
Captioning sponsored by
CBS
886
00:42:15,543 --> 00:42:18,246
and TOYOTA.
887
00:42:18,346 --> 00:42:21,782
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.