All language subtitles for THE Batman - S01 E04 - The Man Who Would Be Bat (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,019 --> 00:00:20,019 Screech 2 00:00:22,012 --> 00:00:23,978 clank clank. 3 00:00:24,002 --> 00:00:26,979 Hold up, the Batman nails thugs for us again 4 00:00:27,003 --> 00:00:27,992 and this is the thanks he gets? 5 00:00:28,016 --> 00:00:29,988 I just wanna tell him how grateful I am 6 00:00:30,012 --> 00:00:32,012 up close and personal. 7 00:00:35,014 --> 00:00:37,004 Screech. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,982 Imagine that. Lost him. 9 00:00:43,006 --> 00:00:44,016 Hmm. 10 00:00:51,021 --> 00:00:51,996 Coincidence? 11 00:00:52,020 --> 00:00:53,023 If you were the Batman 12 00:00:54,001 --> 00:00:56,008 what kind of pets would you have? 13 00:00:58,013 --> 00:01:00,005 'Let's see where these bats lead us.' 14 00:01:04,004 --> 00:01:05,018 screech. 15 00:01:09,001 --> 00:01:11,978 Wayne Industries. 16 00:01:12,002 --> 00:01:15,005 Looks like your buddy Wayne has some explaining to do. 17 00:02:06,004 --> 00:02:09,001 ♪ The Batman ♪ 18 00:02:23,020 --> 00:02:25,996 ding Morning, Marlene. 19 00:02:26,020 --> 00:02:29,013 Any messages for Gotham's most eligible? 20 00:02:30,019 --> 00:02:32,984 Bruce, we need to talk. 21 00:02:33,008 --> 00:02:35,989 Ethan. Uh, I hope this is a social visit. 22 00:02:36,013 --> 00:02:39,019 Drop the act, buddy. We know you're the Batman. 23 00:02:41,021 --> 00:02:43,979 Psych! Ha-ha-ha! 24 00:02:44,003 --> 00:02:47,012 You the Batman! Ha-ha-ha! 25 00:02:48,014 --> 00:02:49,995 We are, however 26 00:02:50,019 --> 00:02:52,979 investigating a lead on the Batman. 27 00:02:53,003 --> 00:02:55,083 We'd like to have a look in this building, Mr. Wayne. 28 00:02:56,014 --> 00:02:59,022 Buzz buzz buzz 'Trust me, Detective Yin.' 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,980 If anyone here had anything to do with the Batman.. 30 00:03:03,004 --> 00:03:05,009 I'd be the first to know. 31 00:03:10,016 --> 00:03:13,018 But if it's bats you want.. 32 00:03:15,004 --> 00:03:15,999 Dr. Langstrom is an audiometrist 33 00:03:16,023 --> 00:03:17,996 an expert in the science of hearing. 34 00:03:18,020 --> 00:03:20,995 Uh, bats are part of his research on.. 35 00:03:21,019 --> 00:03:23,005 Whoosh. 36 00:03:24,006 --> 00:03:25,991 Sonar, Mr. Wayne? 37 00:03:26,015 --> 00:03:29,993 Dr. Langstrom, uh, these are Detectives Yin and Bennett. 38 00:03:30,017 --> 00:03:32,983 - Detectives? - Dark in here. 39 00:03:33,007 --> 00:03:34,998 You aren't trying to hide anything, are you, doctor? 40 00:03:35,022 --> 00:03:38,981 Bats are nocturnal. They prefer the dark. 41 00:03:39,005 --> 00:03:40,981 That's common knowledge. 42 00:03:41,005 --> 00:03:42,984 Dr. Langstrom, where were you last night 43 00:03:43,008 --> 00:03:43,994 between 4 and 5 a.m. 44 00:03:44,018 --> 00:03:47,984 Uh-uh, right here waiting for my bats to return. 45 00:03:48,008 --> 00:03:50,985 I-I suppose I don't have much of a social life. 46 00:03:51,009 --> 00:03:52,980 What do you know about the Batman? 47 00:03:53,004 --> 00:03:54,124 I never paid much attention. 48 00:03:55,000 --> 00:03:57,983 But if he likes bats, he can't be all bad. 49 00:03:58,007 --> 00:03:59,997 Hmm. Thanks for your time, doctor. 50 00:04:00,021 --> 00:04:01,998 Mr. Wayne, we'll be in touch. 51 00:04:02,022 --> 00:04:04,013 Later, Bruce. 52 00:04:06,004 --> 00:04:08,983 Bats prefer being kept in the dark, Dr. Langstrom. 53 00:04:09,007 --> 00:04:11,981 I don't. Why wasn't I updated on your research? 54 00:04:12,005 --> 00:04:15,978 I-I-I'm afraid paperwork isn't one of my strong points. 55 00:04:16,002 --> 00:04:18,991 And I'm afraid I'm gonna have to shut down your project. 56 00:04:19,015 --> 00:04:21,012 No! You can't. 57 00:04:23,016 --> 00:04:24,978 My niece Carly. 58 00:04:25,002 --> 00:04:25,996 'She lost her hearing when she was three' 59 00:04:26,020 --> 00:04:27,986 after a bout with measles. 60 00:04:28,010 --> 00:04:30,978 She's the reason for my research, Mr. Wayne. 61 00:04:31,002 --> 00:04:32,994 'You see, I'm on the verge of a breakthrough.' 62 00:04:33,018 --> 00:04:36,012 'A cure for deafness.' 63 00:04:41,002 --> 00:04:43,982 Are you quite certain allowing Dr. Langstrom to continue 64 00:04:44,006 --> 00:04:47,982 his bat research was the wisest decision, Master Bruce? 65 00:04:48,006 --> 00:04:48,991 Giving Detective Yin a reason 66 00:04:49,015 --> 00:04:50,991 to sniff around Wayne Industries 67 00:04:51,015 --> 00:04:52,996 could spell disaster. 68 00:04:53,020 --> 00:04:55,987 Langstrom's on the verge of a breakthrough, Alfred. 69 00:04:56,011 --> 00:04:56,998 In scientific terms, sir. 70 00:04:57,022 --> 00:04:59,995 "On the verge," could mean years. 71 00:05:00,019 --> 00:05:01,987 Then maybe Bruce Wayne can provide 72 00:05:02,011 --> 00:05:05,002 some charity on a personal level. 73 00:05:08,001 --> 00:05:10,003 Ding dong. 74 00:05:12,023 --> 00:05:14,979 Hi. Carly? 75 00:05:15,003 --> 00:05:16,995 I brought you this hearing aid 76 00:05:17,019 --> 00:05:19,978 'until your uncle can... ' 77 00:05:20,002 --> 00:05:23,013 Mom! There's some total weirdo at the door! 78 00:05:24,003 --> 00:05:25,980 You can hear? 79 00:05:26,004 --> 00:05:30,017 Thud Langstrom. 80 00:05:37,004 --> 00:05:37,996 'Langstrom.' 81 00:05:38,020 --> 00:05:39,993 Dr. Langstrom. 82 00:05:40,017 --> 00:05:42,022 No one here. Okay. 83 00:05:43,000 --> 00:05:46,007 If you're not curing deafness, what are you up to? 84 00:05:50,011 --> 00:05:53,021 "The Batman. Vigilante or hero?" 85 00:05:57,012 --> 00:05:58,983 'Internet sites?' 86 00:05:59,007 --> 00:06:01,008 'Police reports!' 87 00:06:05,023 --> 00:06:07,019 Mr. Wayne? 88 00:06:08,020 --> 00:06:09,982 Quite a scrapbook for someone 89 00:06:10,006 --> 00:06:11,980 who's never paid much attention to the Batman. 90 00:06:12,004 --> 00:06:13,992 Oh, don't trouble yourself, Mr. Wayne. 91 00:06:14,016 --> 00:06:17,997 A pompous, pretty boy like you could never understand my work. 92 00:06:18,021 --> 00:06:21,993 - Try me, doctor. - I want to be like the Batman. 93 00:06:22,017 --> 00:06:23,987 You wanna be a crime fighter? 94 00:06:24,011 --> 00:06:25,995 No, Mr. Wayne. 95 00:06:26,019 --> 00:06:28,981 I want to be feared! 96 00:06:29,005 --> 00:06:31,981 You forced me to accelerate my testing schedule. 97 00:06:32,005 --> 00:06:36,000 A pity the Batman himself can't be here to witness.. 98 00:06:40,013 --> 00:06:43,009 The birth of Man-Bat! 99 00:07:04,016 --> 00:07:06,990 Langstrom, take it easy. 100 00:07:07,014 --> 00:07:09,004 Can you hear me? 101 00:07:10,010 --> 00:07:11,014 Langstrom! 102 00:07:16,021 --> 00:07:19,013 Crackle crackle 103 00:07:34,011 --> 00:07:36,013 clank clank clank 104 00:07:37,007 --> 00:07:39,009 thud thud thud. 105 00:07:42,021 --> 00:07:44,011 Chill. 106 00:07:46,010 --> 00:07:48,006 Thud 107 00:07:50,010 --> 00:07:51,020 creak 108 00:08:00,004 --> 00:08:02,005 beep beep beep 109 00:08:11,009 --> 00:08:13,009 vroom. 110 00:08:14,017 --> 00:08:16,984 - Whoa! - Check it out. 111 00:08:17,008 --> 00:08:18,999 Even billionaires put in overtime. 112 00:08:19,023 --> 00:08:21,011 Detectives. 113 00:08:24,013 --> 00:08:26,008 Uh, excuse me. 114 00:08:29,011 --> 00:08:31,984 - E-mail from a cutie? - Spam. 115 00:08:32,008 --> 00:08:33,991 So, why the late visit? 116 00:08:34,015 --> 00:08:35,980 We wanna talk to Dr. Bat again. 117 00:08:36,004 --> 00:08:37,984 That dork act didn't sit right with me. 118 00:08:38,008 --> 00:08:39,992 Langstrom? Uh, he's gone. 119 00:08:40,016 --> 00:08:41,999 Flew right out of here just minutes ago. 120 00:08:42,023 --> 00:08:44,983 - Now, if you'll excuse me. - Uh-huh. 121 00:08:45,007 --> 00:08:47,984 Your social life will have to wait, Mr. Wayne. 122 00:08:48,008 --> 00:08:48,999 Langstrom's hiding something. 123 00:08:49,023 --> 00:08:51,984 We need another look in his lab, Bruce. 124 00:08:52,008 --> 00:08:54,999 Ethan, it's late and so am I, so, unless you have a... 125 00:08:55,023 --> 00:08:57,016 'Search warrant?' 126 00:08:59,022 --> 00:09:00,996 Yin. 127 00:09:01,020 --> 00:09:03,987 - Uh, we're on our way. - What is it? 128 00:09:04,011 --> 00:09:05,993 Assailant with bat wings, downtown. 129 00:09:06,017 --> 00:09:07,983 - The Batman? - Who else? 130 00:09:08,007 --> 00:09:09,998 We might just get that chat with Langstrom after all. 131 00:09:10,022 --> 00:09:12,015 Later, Bruce. 132 00:09:19,023 --> 00:09:27,023 Screech. 133 00:09:46,015 --> 00:09:48,986 Alfred, anything unusual on the batwave? 134 00:09:49,010 --> 00:09:51,979 And I mean, freaky unusual. 135 00:09:52,003 --> 00:09:52,994 Let's have a look. 136 00:09:53,018 --> 00:09:54,990 Would the discovery of several mammals 137 00:09:55,014 --> 00:09:57,994 found completely drained of blood qualify? 138 00:09:58,018 --> 00:09:59,998 Langstrom couldn't have used fruit bats? 139 00:10:00,022 --> 00:10:01,991 'Begging your pardon, Master Bruce?' 140 00:10:02,015 --> 00:10:06,009 Let's just say I'm no longer the only bat in town. 141 00:10:13,000 --> 00:10:14,014 Screech 142 00:11:05,016 --> 00:11:06,018 thud 143 00:11:09,016 --> 00:11:11,017 swish 144 00:11:26,009 --> 00:11:27,022 thud. 145 00:11:42,003 --> 00:11:43,988 I knew you'd come calling, Batman. 146 00:11:44,012 --> 00:11:47,019 So, tell me who's the better bat? 147 00:11:48,020 --> 00:11:49,989 This has to end now 148 00:11:50,013 --> 00:11:52,023 before you start feeding on humans. 149 00:11:53,001 --> 00:11:54,982 Oh, but I'm so close to my goal. 150 00:11:55,006 --> 00:11:55,998 Two more doses of my formula 151 00:11:56,022 --> 00:12:00,007 and The Man-Bat will rule the night forever. 152 00:12:02,016 --> 00:12:04,022 Clang clank clank. 153 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Argh! 154 00:12:10,017 --> 00:12:12,019 Freeze! Give it up, Langstrom. 155 00:12:14,000 --> 00:12:15,998 I don't have time for this. 156 00:12:16,022 --> 00:12:18,022 Poof. 157 00:12:23,020 --> 00:12:26,005 Flush him out the other end. I'll cover the back. 158 00:12:38,006 --> 00:12:39,022 Ugh! 159 00:12:45,002 --> 00:12:47,991 Okay, Batman, where'd you ditch the muscle suit? 160 00:12:48,015 --> 00:12:50,982 You are making a big mistake, detective. 161 00:12:51,006 --> 00:12:51,994 He's right. 162 00:12:52,018 --> 00:12:55,012 He's more dangerous than he looks. 163 00:12:56,010 --> 00:12:58,993 Okay, so you're not the Batman 164 00:12:59,017 --> 00:13:02,013 and you're not Langstrom. 165 00:13:11,014 --> 00:13:14,010 Freeze! You, you bat thing! 166 00:13:16,008 --> 00:13:18,007 Ugh! What the! 167 00:13:28,001 --> 00:13:29,012 Bennett! 168 00:13:30,014 --> 00:13:32,985 Swish. 169 00:13:33,009 --> 00:13:35,984 You're gonna need more firepower to bring that thing down. 170 00:13:36,008 --> 00:13:38,005 Wasn't trying to. 171 00:13:40,009 --> 00:13:43,996 Detective Yin. I need a copter ASAP to track Man-Bat. 172 00:13:44,020 --> 00:13:46,983 No, no, not Batman. 173 00:13:47,007 --> 00:13:48,020 Man-Bat! 174 00:13:49,018 --> 00:13:57,018 Beep beep beep. 175 00:14:05,023 --> 00:14:08,001 Alfred, pick up. 176 00:14:13,005 --> 00:14:16,982 Need I remind you we are not all creatures of the night? 177 00:14:17,006 --> 00:14:19,987 Alfred, I'm on my way. I need you to prepare a few things. 178 00:14:20,011 --> 00:14:21,987 'Sir, something's wrong?' 179 00:14:22,011 --> 00:14:24,012 A friend is in trouble. 180 00:14:41,008 --> 00:14:43,009 Beep beep beep. 181 00:14:44,016 --> 00:14:46,002 Bingo. 182 00:14:55,002 --> 00:14:57,006 So, where's the big, bad bat? 183 00:15:01,002 --> 00:15:02,991 Out of the daylight.. 184 00:15:03,015 --> 00:15:05,012 Beep beep beep 185 00:15:07,000 --> 00:15:08,995 '...and in its cave.' 186 00:15:09,019 --> 00:15:11,022 Hold on, Ethan. 187 00:15:30,023 --> 00:15:33,000 Beep beep beep. 188 00:16:22,013 --> 00:16:24,005 Look out! 189 00:16:28,007 --> 00:16:29,023 Stay back. 190 00:16:41,005 --> 00:16:43,016 Time to see who is the better bat. 191 00:16:49,019 --> 00:16:51,007 Clang. 192 00:16:59,014 --> 00:17:02,007 Appreciate the save. 193 00:17:20,002 --> 00:17:22,002 Splash. 194 00:17:31,001 --> 00:17:33,023 Let's see how your sonar likes the look of this. 195 00:17:55,023 --> 00:17:57,023 Splash. 196 00:18:24,020 --> 00:18:25,987 I'm not sure what's creepier 197 00:18:26,011 --> 00:18:29,978 a big rat with wings or a drowned rat without 'em. 198 00:18:30,002 --> 00:18:31,978 Bennett, you alright? 199 00:18:32,002 --> 00:18:32,983 Batting 500. 200 00:18:33,007 --> 00:18:34,988 One bat nearly ate me.. 201 00:18:35,012 --> 00:18:36,996 One saved me. 202 00:18:37,020 --> 00:18:39,983 'Let's turn Langstrom's lab inside out.' 203 00:18:40,007 --> 00:18:43,000 I want everything tagged and bagged so forensics can.. 204 00:18:44,023 --> 00:18:45,985 What happened here? 205 00:18:46,009 --> 00:18:47,997 Maybe Langstrom didn't want anyone analyzing his work. 206 00:18:48,021 --> 00:18:50,980 And you don't know anything about this, Wayne? 207 00:18:51,004 --> 00:18:52,979 Hey, I've known Bruce since high school. 208 00:18:53,003 --> 00:18:54,995 He'd never interfere in an police investigation. 209 00:18:55,019 --> 00:18:55,995 Right, Bruce? 210 00:18:56,019 --> 00:18:57,984 I like to think I help 211 00:18:58,008 --> 00:18:59,987 law enforcement whenever I can. 212 00:19:00,011 --> 00:19:03,981 Personally, I'm just glad we're back down to one bat guy. 213 00:19:04,005 --> 00:19:07,015 Well, if Langstrom isn't the Batman, who is? 214 00:19:10,008 --> 00:19:12,001 Later, Bruce. 215 00:19:23,015 --> 00:19:26,023 In time, in time.. 216 00:19:27,001 --> 00:19:30,006 The night will belong to Man-Bat! 217 00:20:03,001 --> 00:20:05,013 ♪ The Batman ♪ 14728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.