Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,021 --> 00:00:11,995
Mummy's just come from
the most awful party, princess.
2
00:00:12,019 --> 00:00:15,995
The catering was a disaster.
The guests were strictly "B" list.
3
00:00:16,019 --> 00:00:19,984
And Carrie would not shut up
about her trip to New Zealand!
4
00:00:20,008 --> 00:00:23,003
Mummy needs a long, hot bath.
5
00:00:38,022 --> 00:00:41,020
'Hush, Princess!
Mummy has a headache!'
6
00:01:01,020 --> 00:01:03,017
Princess! What is going..
7
00:01:05,012 --> 00:01:07,002
Aah!
8
00:01:55,022 --> 00:01:58,011
♪ The Batman ♪
9
00:02:14,005 --> 00:02:16,985
'Third high-rise this week,
all with the same MO.'
10
00:02:17,009 --> 00:02:17,995
No prints, no forced entry
11
00:02:18,019 --> 00:02:19,994
no physical
evidence of any kind.
12
00:02:20,018 --> 00:02:21,994
I'd say it sounds
like our Batman
13
00:02:22,018 --> 00:02:24,013
if he were a burglar.
14
00:03:20,014 --> 00:03:21,984
I thought I set it on the..
15
00:03:22,008 --> 00:03:24,013
The Batman. Freeze!
16
00:03:33,006 --> 00:03:34,994
Hey, you! Stop!
17
00:03:35,018 --> 00:03:37,001
Go, Bats.
18
00:03:45,022 --> 00:03:47,982
Hey, Alfred, check this out.
19
00:03:48,006 --> 00:03:49,980
Strix nebulosa laponica.
20
00:03:50,004 --> 00:03:51,993
'A rare species of
owl native to China.'
21
00:03:52,017 --> 00:03:53,994
'According to the
Batwave search function'
22
00:03:54,018 --> 00:03:56,023
'these scratches from
the victim's dressing table'
23
00:03:57,001 --> 00:03:58,980
'match the owl's talon span.'
24
00:03:59,004 --> 00:04:01,978
Someone has trained a
bird to perform burglaries.
25
00:04:02,002 --> 00:04:02,986
Ahem.
26
00:04:03,010 --> 00:04:04,997
Without suggesting that
I'm not sufficiently impressed
27
00:04:05,021 --> 00:04:06,990
with your deductive
powers, Master Bruce
28
00:04:07,014 --> 00:04:10,982
I must remind you that you
have a gala fund-raiser to host.
29
00:04:11,006 --> 00:04:11,995
Right, Alfred. Tomorrow night.
30
00:04:12,019 --> 00:04:14,982
Sir, it is "tomorrow night."
31
00:04:15,006 --> 00:04:16,985
We wouldn't want any
guests growing suspicious
32
00:04:17,009 --> 00:04:18,996
of how billionaire
bachelor Bruce Wayne
33
00:04:19,020 --> 00:04:23,005
really spends his time
after dark, now, would we?
34
00:04:34,011 --> 00:04:35,018
Hello, ladies.
35
00:04:45,015 --> 00:04:46,998
'Beautiful. Beautiful.'
36
00:04:47,022 --> 00:04:48,984
'Michael! Michael!'
37
00:04:49,008 --> 00:04:52,001
'Over here! Over
here! You're great!'
38
00:04:59,017 --> 00:05:01,980
Make way! Make way!
39
00:05:02,004 --> 00:05:04,018
The Oz-Meister is in the house.
40
00:05:14,011 --> 00:05:18,981
Bruce Wayne, king of the
castle, ruler of the roost.
41
00:05:19,005 --> 00:05:20,997
- Have we met?
- Cobblepot.
42
00:05:21,021 --> 00:05:25,983
Oswald Cobblepot, of the
new Casual Cobblepots.
43
00:05:26,007 --> 00:05:27,981
But call me Ozzie.
44
00:05:28,005 --> 00:05:29,987
We have a lot in
common, you and I.
45
00:05:30,011 --> 00:05:31,999
We're young, rich, and handsome.
46
00:05:32,023 --> 00:05:33,979
I don't think I've heard of...
47
00:05:34,003 --> 00:05:34,986
I've been abroad.
48
00:05:35,010 --> 00:05:36,992
Just got back from
a tour of the orient.
49
00:05:37,016 --> 00:05:40,991
Uh-huh... I see.
50
00:05:41,015 --> 00:05:43,022
Mm, and speaking of abroad..
51
00:05:48,013 --> 00:05:50,986
Well, I, for one, have certainly
heard of the Cobblepots.
52
00:05:51,010 --> 00:05:52,998
My grandfather used to
butler for them back in England
53
00:05:53,022 --> 00:05:55,988
and they were an
obnoxious lot then as well.
54
00:05:56,012 --> 00:05:57,993
Grandpa Pennyworth
worked himself to the bone
55
00:05:58,017 --> 00:05:59,982
for those wretched snobs
56
00:06:00,006 --> 00:06:01,980
and they treated
him like a stray dog
57
00:06:02,004 --> 00:06:03,244
then had the nerve to fire him!
58
00:06:05,004 --> 00:06:05,989
'Get lost, creep!'
59
00:06:06,013 --> 00:06:07,980
Ow.
60
00:06:08,004 --> 00:06:09,997
Ooh... spunky.
61
00:06:10,021 --> 00:06:12,023
Hey, miss, wait up.
62
00:06:13,001 --> 00:06:15,985
How about some
vittles there, Jeeves?
63
00:06:16,009 --> 00:06:17,023
Crunch crunch crunch.
64
00:06:20,011 --> 00:06:22,980
Hey... sorry about
the weird guy.
65
00:06:23,004 --> 00:06:24,978
Sure you don't want to
stick around for the band?
66
00:06:25,002 --> 00:06:27,981
Oh, Bruce! Amanda Raymont.
67
00:06:28,005 --> 00:06:29,997
We met last year at
the Earth Day thing?
68
00:06:30,021 --> 00:06:33,020
'You know, uh, maybe
I will stick around.'
69
00:06:35,020 --> 00:06:37,010
Uh... pardon me.
70
00:06:38,021 --> 00:06:39,997
Hmm.
71
00:06:40,021 --> 00:06:41,997
You know, trespassing's
against the law.
72
00:06:42,021 --> 00:06:43,987
Oops. Busted.
73
00:06:44,011 --> 00:06:45,991
Ethan. I see you
brought a guest.
74
00:06:46,015 --> 00:06:48,981
- My partner.
- Hi. I'm Bruce.
75
00:06:49,005 --> 00:06:50,011
Detective Yin.
76
00:06:52,001 --> 00:06:53,005
Freeze!
77
00:06:54,015 --> 00:06:55,982
You want to come
in and join the party?
78
00:06:56,006 --> 00:06:57,246
Not tonight. We're on the clock.
79
00:06:58,000 --> 00:06:58,997
Chief's orders.
80
00:06:59,021 --> 00:07:00,986
Keeping an eye on
high-profile events
81
00:07:01,010 --> 00:07:02,490
with that string of
robberies and all.
82
00:07:09,003 --> 00:07:10,005
Caw.
83
00:07:13,018 --> 00:07:16,982
- Are you ok?
- A bird attacked me.
84
00:07:17,006 --> 00:07:17,993
Whoo! Freaky.
85
00:07:18,017 --> 00:07:21,001
When I was a kid, a sea
gull snagged my sandwich.
86
00:07:23,007 --> 00:07:26,009
I'm sure it just thought
your rubies were berries.
87
00:07:28,003 --> 00:07:29,005
Hmm.
88
00:07:32,014 --> 00:07:34,982
More shrimp, pops,
and be quick about it.
89
00:07:35,006 --> 00:07:36,987
And no skimping on
the mayo this time.
90
00:07:37,011 --> 00:07:38,990
I will have you know...
91
00:07:39,014 --> 00:07:40,990
Everything okay here, Alfred?
92
00:07:41,014 --> 00:07:43,987
I was about to
inform Mr. Cobblepot
93
00:07:44,011 --> 00:07:45,983
that his name does not appear
94
00:07:46,007 --> 00:07:46,989
on the guest list.
95
00:07:47,013 --> 00:07:48,991
Let me see that!
96
00:07:49,015 --> 00:07:50,994
Hah. An oversight.
97
00:07:51,018 --> 00:07:54,022
No doubt. But this
is a charity event.
98
00:07:55,000 --> 00:07:55,979
So if you wish to continue
99
00:07:56,003 --> 00:07:56,995
devouring the hors d'oeuvres
100
00:07:57,019 --> 00:08:00,006
'you must make the
required donation.'
101
00:08:03,003 --> 00:08:04,993
Is that so?
102
00:08:05,017 --> 00:08:08,017
Here's my contribution, Jeeves.
103
00:08:10,015 --> 00:08:12,001
'Oh, dear.'
104
00:08:13,016 --> 00:08:15,999
Best teach the help
some manners, Brucie.
105
00:08:16,023 --> 00:08:18,988
That's what separates the Waynes
106
00:08:19,012 --> 00:08:21,014
from the Cobblepots.
107
00:08:27,004 --> 00:08:28,020
Ones?
108
00:08:34,006 --> 00:08:34,998
The odd thing is, I was certain
109
00:08:35,022 --> 00:08:36,981
I'd heard the Cobblepot fortune
110
00:08:37,005 --> 00:08:38,978
had long since been squandered.
111
00:08:39,002 --> 00:08:40,987
They had to leave
England to avoid the shame.
112
00:08:41,011 --> 00:08:43,989
I'd be a shame if you
didn't get some sleep, Alfred.
113
00:08:44,013 --> 00:08:45,993
And try not to dream
of these Cobblepots.
114
00:08:46,017 --> 00:08:47,988
And you, sir?
115
00:08:48,012 --> 00:08:51,003
The Batman has some
bird-watching to do.
116
00:08:53,001 --> 00:08:54,996
I don't believe it.
117
00:08:55,020 --> 00:08:56,996
My serving tray's gone missing.
118
00:08:57,020 --> 00:09:00,023
That homunculus
pilfered it just to spite me!
119
00:09:01,001 --> 00:09:03,989
Well, Grandpa Pennyworth
would have wanted to know
120
00:09:04,013 --> 00:09:06,022
what became of the Cobblepots.
121
00:09:22,004 --> 00:09:23,010
Vroom.
122
00:10:14,023 --> 00:10:17,022
One of Cobblepot's girls.
123
00:10:18,000 --> 00:10:20,014
Where's Kabuki twin number two?
124
00:10:53,013 --> 00:10:54,018
Whoa.
125
00:11:06,013 --> 00:11:08,019
Great. Double trouble.
126
00:11:40,013 --> 00:11:42,001
Cobblepot Manor?
127
00:11:43,017 --> 00:11:46,009
Well, you came
this far, Pennyworth.
128
00:12:00,001 --> 00:12:01,016
Hello?
129
00:12:06,003 --> 00:12:08,997
So this is what became
of the Cobblepot fortune.
130
00:12:09,021 --> 00:12:12,013
Eew! Revolting.
131
00:12:16,009 --> 00:12:19,011
- Aha!
- Tweet, tweet!
132
00:12:21,007 --> 00:12:23,020
I'm home, my pretties!
133
00:12:27,005 --> 00:12:29,981
"High-rise jewel
thefts baffle police.
134
00:12:30,005 --> 00:12:31,993
"Dozens of similar
crimes across Asia
135
00:12:32,017 --> 00:12:33,987
"which suddenly
stopped last week
136
00:12:34,011 --> 00:12:35,994
and started up again in Gotham."
137
00:12:36,018 --> 00:12:38,985
So Cobblepot is behind it.
138
00:12:39,009 --> 00:12:42,986
Just got back from
a tour of the orient.
139
00:12:43,010 --> 00:12:44,022
Let me see that!
140
00:12:47,001 --> 00:12:47,992
And he used my guest list
141
00:12:48,016 --> 00:12:50,992
as a checklist for
tonight's crime spree.
142
00:12:51,016 --> 00:12:52,982
Alfred.
143
00:12:53,006 --> 00:12:54,986
Alfred?
144
00:12:55,010 --> 00:12:57,020
Huh. Maybe he's
out running errands.
145
00:12:59,023 --> 00:13:01,991
Mmm! Anchovies.
146
00:13:02,015 --> 00:13:04,016
Ahh!
147
00:13:07,018 --> 00:13:08,997
Huh? Who's there?
148
00:13:09,021 --> 00:13:13,013
'Who trespasses in
Cobblepot Manor?'
149
00:13:15,020 --> 00:13:18,002
Hide-and-seek, then.
150
00:13:29,003 --> 00:13:29,992
Huh?
151
00:13:30,016 --> 00:13:32,016
Caw caw.
152
00:13:43,005 --> 00:13:44,007
Oh.
153
00:13:50,019 --> 00:13:52,991
Well, well, well.
154
00:13:53,015 --> 00:13:56,990
Come to help with
the dusting, Jeevsie?
155
00:13:57,014 --> 00:13:58,992
Actually, I just popped in
156
00:13:59,016 --> 00:14:00,997
to reclaim some
missing property.
157
00:14:01,021 --> 00:14:03,983
Fine, you can use it to serve me
158
00:14:04,007 --> 00:14:04,993
more of those shrimp puffs.
159
00:14:05,017 --> 00:14:07,992
The days of Pennyworths
serving Cobblepots
160
00:14:08,016 --> 00:14:09,981
are long since over.
161
00:14:10,005 --> 00:14:10,986
Huh?
162
00:14:11,010 --> 00:14:12,980
You're a Pennyworth?
163
00:14:13,004 --> 00:14:15,985
And the only thing keeping
me from walloping you soundly
164
00:14:16,009 --> 00:14:17,981
is the shame that the
news of the incident
165
00:14:18,005 --> 00:14:18,996
would bring upon
my Master Bruce.
166
00:14:19,020 --> 00:14:20,983
Wayne, Shmayne.
167
00:14:21,007 --> 00:14:22,993
The good old days when
Cobblepots were king
168
00:14:23,017 --> 00:14:27,023
are coming back, 'cause I am
gonna restore the Cobblepot name
169
00:14:28,001 --> 00:14:29,984
to its former wealth and glory.
170
00:14:30,008 --> 00:14:32,982
Hmph, if you intend
to do so by pilfering
171
00:14:33,006 --> 00:14:33,991
it may take a while.
172
00:14:34,015 --> 00:14:38,000
Not as long as
you think, old man.
173
00:14:42,013 --> 00:14:44,990
You? Birds? Oh, dear.
174
00:14:45,014 --> 00:14:49,011
Uh... allow me to fetch
those shrimp puffs right away.
175
00:14:51,017 --> 00:14:53,016
Unhand me, you harridans!
176
00:14:55,000 --> 00:14:57,983
My pets haven't
been fed this evening
177
00:14:58,007 --> 00:14:59,994
and they are famished.
178
00:15:00,018 --> 00:15:03,023
But why feed them seed..
179
00:15:04,001 --> 00:15:07,021
When they can feast
on a treat of meat?
180
00:15:31,006 --> 00:15:31,997
Ha ha!
181
00:15:32,021 --> 00:15:34,003
Caw.
182
00:15:35,014 --> 00:15:36,021
Ohh..
183
00:15:38,016 --> 00:15:39,023
Huh?
184
00:15:42,002 --> 00:15:42,998
Who's that?
185
00:15:43,022 --> 00:15:44,986
What are you doing here?
186
00:15:45,010 --> 00:15:47,003
Long story.
187
00:15:58,018 --> 00:16:00,993
Oh, no, no!
188
00:16:01,017 --> 00:16:02,999
Come back, my pretties!
189
00:16:03,023 --> 00:16:06,003
Jolly good.
190
00:16:08,007 --> 00:16:11,987
So, it seems the tales
of the Batman are true.
191
00:16:12,011 --> 00:16:13,987
But, really, who names himself
192
00:16:14,011 --> 00:16:16,022
after a mangy flying rodent?
193
00:16:36,007 --> 00:16:38,988
'Just one question, Batman.'
194
00:16:39,012 --> 00:16:40,023
'How'd you find me?'
195
00:16:41,001 --> 00:16:42,996
You left a trail of bread
crumbs, Cobblepot.
196
00:16:43,020 --> 00:16:44,987
Please!
197
00:16:45,011 --> 00:16:47,022
Now that all pretenses are off
198
00:16:48,000 --> 00:16:48,990
call me Penguin.
199
00:16:49,014 --> 00:16:52,980
A flightless bird,
but one with style!
200
00:16:53,004 --> 00:16:54,008
Uhh!
201
00:17:00,015 --> 00:17:01,982
My word!
202
00:17:02,006 --> 00:17:04,982
A few tricks I picked
up in the orient.
203
00:17:05,006 --> 00:17:07,014
Huh?
204
00:17:09,000 --> 00:17:10,988
I have a few tricks of my own.
205
00:17:11,012 --> 00:17:14,002
Bring it on, rodent boy!
206
00:17:17,022 --> 00:17:19,986
Huh? Watch where
you're stepping.
207
00:17:20,010 --> 00:17:22,002
Ahh!
208
00:17:29,018 --> 00:17:31,023
Uhh!
209
00:17:32,001 --> 00:17:32,989
Ha ha!
210
00:17:33,013 --> 00:17:35,005
Ohh.
211
00:17:41,018 --> 00:17:42,997
'Stay down, Penguin.'
212
00:17:43,021 --> 00:17:47,020
Hah! And have you
miss what's coming next?
213
00:17:51,023 --> 00:17:54,981
Let me guess. A little something
you picked up in the orient.
214
00:17:55,005 --> 00:17:59,007
This penguin has claws!
215
00:18:03,011 --> 00:18:05,001
Right, then.
216
00:18:27,016 --> 00:18:29,016
Bird meets bat.
217
00:18:34,003 --> 00:18:35,982
Huh?
218
00:18:36,006 --> 00:18:37,979
Aah!
219
00:18:38,003 --> 00:18:39,020
Boom.
220
00:18:42,015 --> 00:18:44,004
Uhh!
221
00:18:46,016 --> 00:18:48,989
There's a nice cage
waiting for you, Penguin
222
00:18:49,013 --> 00:18:51,006
in the Gotham State Pen.
223
00:18:52,018 --> 00:18:54,022
As thrilling as it was
watching you work, sir
224
00:18:55,000 --> 00:18:57,988
from here on out, I shall
leave the sleuthing to you.
225
00:18:58,012 --> 00:19:00,991
'Cause I am gonna
restore the Cobblepot name
226
00:19:01,015 --> 00:19:03,995
to its former wealth and glory!
227
00:19:04,019 --> 00:19:05,022
Waah!
228
00:19:07,004 --> 00:19:07,999
Behind you!
229
00:19:08,023 --> 00:19:10,012
Argh!
230
00:19:12,022 --> 00:19:13,984
Uhh!
231
00:19:14,008 --> 00:19:15,021
Aah!
232
00:19:21,007 --> 00:19:23,994
Hmph. That is for
Grandpa Pennyworth.
233
00:19:24,018 --> 00:19:26,991
We'll leave this
bird for the police.
234
00:19:27,015 --> 00:19:28,022
Oh, dear.
235
00:19:29,000 --> 00:19:30,987
And what of those birds?
236
00:19:31,011 --> 00:19:33,017
'They flew the coop.'
237
00:19:43,002 --> 00:19:44,015
Ohh!
238
00:19:46,002 --> 00:19:46,991
Oh, my goodness!
239
00:19:47,015 --> 00:19:47,996
That's game!
240
00:19:48,020 --> 00:19:50,019
Dogs are on you, dawg!
241
00:19:55,010 --> 00:19:57,982
Hey, congrats on the
Cobblepot bust, Ethan.
242
00:19:58,006 --> 00:19:58,987
You know, it's hard to believe
243
00:19:59,011 --> 00:20:00,996
that such a big-time
crook was at my party.
244
00:20:01,020 --> 00:20:03,982
I can't take the credit
for this one, Bruce.
245
00:20:04,006 --> 00:20:05,994
Big secret, but
Gotham's favorite vigilante
246
00:20:06,018 --> 00:20:08,001
collared him for us.
247
00:20:09,006 --> 00:20:09,990
Now, in some ways, man
248
00:20:10,014 --> 00:20:11,996
I'm glad freaks
like this Penguin
249
00:20:12,020 --> 00:20:14,022
bring out the Batman.
250
00:20:15,000 --> 00:20:18,010
Hopefully it's not the Batman
who brings out the freaks.
251
00:20:21,022 --> 00:20:23,006
Caw.
252
00:20:46,014 --> 00:20:49,019
♪ The Batman ♪
16912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.