Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,011 --> 00:00:19,998
'Why are we meeting here?'
2
00:00:20,022 --> 00:00:22,023
'Everyone knows he's
attracted to shadows.'
3
00:00:23,001 --> 00:00:26,022
Relax. The Batman thinks
we split Gotham months ago.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,996
He dismantled my
operation brick by brick.
5
00:00:29,020 --> 00:00:31,987
Took down all my
men single-handedly.
6
00:00:32,011 --> 00:00:35,010
- I can't even sleep nights.
- 'Batman.'
7
00:00:36,014 --> 00:00:38,984
I know. He ruined me, too.
8
00:00:39,008 --> 00:00:40,993
But you can kiss
those worries goodbye.
9
00:00:41,017 --> 00:00:44,998
I, uh, found the
solution to our problem.
10
00:00:45,022 --> 00:00:48,992
A mercenary volunteered for
some physical enhancements
11
00:00:49,016 --> 00:00:51,986
in a secret lab
deep in the Amazon.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,021
Wild, eh?
13
00:00:55,004 --> 00:00:57,978
- Yeah. We got the money.
- We're in.
14
00:00:58,002 --> 00:01:01,020
Gentlemen, meet Bane.
15
00:01:10,014 --> 00:01:13,990
Eh... are you sure this guy
can take down the Batman?
16
00:01:14,014 --> 00:01:15,981
Just because he wears a mask
17
00:01:16,005 --> 00:01:17,997
doesn't make him
some kind of Superman.
18
00:01:18,021 --> 00:01:22,017
There is much more to
me than meets the eye.
19
00:02:15,000 --> 00:02:17,022
♪ The Batman ♪
20
00:02:42,006 --> 00:02:43,013
Neat!
21
00:02:58,004 --> 00:02:59,015
Master Bruce?
22
00:03:01,013 --> 00:03:02,979
Master Bruce!
23
00:03:03,003 --> 00:03:04,022
Oh!
24
00:03:05,000 --> 00:03:06,010
Alfred!
25
00:03:09,004 --> 00:03:11,016
Your nachos, sir.
26
00:03:13,010 --> 00:03:14,979
Let's get that bandaged.
27
00:03:15,003 --> 00:03:16,980
Merely a flesh wound.
28
00:03:17,004 --> 00:03:18,986
I do believe my
military medical training
29
00:03:19,010 --> 00:03:21,016
has equipped me to
deal with such injuries.
30
00:03:23,011 --> 00:03:24,996
And that would be for..
31
00:03:25,020 --> 00:03:26,994
Don't know yet,
but it sure is cool.
32
00:03:27,018 --> 00:03:28,988
If only the engineers
at Wayne Industries
33
00:03:29,012 --> 00:03:31,997
knew their cutting edge tech was
being used to assist the Batman.
34
00:03:32,021 --> 00:03:34,023
If only we could
build a cleaning robot
35
00:03:35,001 --> 00:03:37,003
to assist the Batman's butler.
36
00:03:52,019 --> 00:03:55,005
Construction?
This time of night?
37
00:04:03,015 --> 00:04:05,007
Uhh!
38
00:04:07,012 --> 00:04:08,021
Give a..
39
00:04:11,015 --> 00:04:13,001
Uh!
40
00:04:23,013 --> 00:04:25,002
The Batwave!
41
00:04:48,008 --> 00:04:49,999
Bennett, we have an
armored car assault
42
00:04:50,023 --> 00:04:52,988
by an unknown masked assailant.
43
00:04:53,012 --> 00:04:53,995
- Masked?
- Hmm.
44
00:04:54,019 --> 00:04:54,996
Maybe the Batman decided
45
00:04:55,020 --> 00:04:58,000
being a vigilante didn't pay.
46
00:05:10,009 --> 00:05:12,992
The money's still
here. I've been baited.
47
00:05:13,016 --> 00:05:16,002
'The Batman, I presume.'
48
00:05:19,005 --> 00:05:21,023
The masked look must
really be catching on.
49
00:05:22,001 --> 00:05:23,999
Defeat me, and I will
allow you to remove it.
50
00:05:24,023 --> 00:05:27,985
Hate to disappoint,
but I don't fight for sport.
51
00:05:28,009 --> 00:05:29,997
Then fight for your life!
52
00:05:30,021 --> 00:05:32,018
Yah-ah!
53
00:05:33,015 --> 00:05:36,005
Uhh! Aah!
54
00:05:41,023 --> 00:05:45,980
Talk to me. You can start
with name and motive.
55
00:05:46,004 --> 00:05:46,992
I am Bane.
56
00:05:47,016 --> 00:05:50,011
The last opponent
you will ever face.
57
00:06:03,000 --> 00:06:04,012
Thud.
58
00:06:12,008 --> 00:06:14,017
Lights out, Batman.
59
00:06:17,005 --> 00:06:19,014
Go on, flee!
60
00:06:20,016 --> 00:06:22,001
Thud.
61
00:06:28,010 --> 00:06:29,022
Ahh!
62
00:06:34,014 --> 00:06:35,014
Boom.
63
00:06:48,015 --> 00:06:50,007
Yah!
64
00:06:53,011 --> 00:06:57,017
Uhh!
65
00:07:01,012 --> 00:07:02,015
Wah!
66
00:07:03,008 --> 00:07:05,000
Uhh!
67
00:07:13,007 --> 00:07:14,023
Take the money! Take it!
68
00:07:18,022 --> 00:07:20,019
Crash.
69
00:07:21,011 --> 00:07:23,008
Pocket change.
70
00:07:24,022 --> 00:07:25,984
Crash.
71
00:07:26,008 --> 00:07:30,007
With the Batman gone,
all Gotham is mine.
72
00:08:01,004 --> 00:08:01,999
Alfred.
73
00:08:02,023 --> 00:08:04,022
Need pickup.
74
00:08:09,009 --> 00:08:10,019
He's still here.
75
00:08:12,009 --> 00:08:13,021
Check it out.
76
00:08:27,019 --> 00:08:29,994
- What happened?
- Big guy! Wears a mask!
77
00:08:30,018 --> 00:08:31,997
- The Batman?
- Bigger!
78
00:08:32,021 --> 00:08:34,023
Threw the Batman
through that wall!
79
00:08:39,002 --> 00:08:40,988
Okay, if a dude were buff enough
80
00:08:41,012 --> 00:08:42,132
to toss bats through bricks.
81
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
There's no way the Batman
could have walked away from it.
82
00:08:46,001 --> 00:08:47,013
So, where'd he go?
83
00:09:01,014 --> 00:09:02,022
Plink.
84
00:09:04,022 --> 00:09:06,023
'Dispatch, requesting
all-points bulletin'
85
00:09:07,001 --> 00:09:08,997
'on masked suspect in vicinity
of Rogers and Engelhart.'
86
00:09:09,021 --> 00:09:11,981
Be advised, perp is
extremely dangerous.
87
00:09:12,005 --> 00:09:13,985
And send units to
all area hospitals.
88
00:09:14,009 --> 00:09:14,997
We're looking for
any new admissions
89
00:09:15,021 --> 00:09:17,022
with multiple fractures.
90
00:09:18,000 --> 00:09:19,998
If we find the patient,
we find our Batman.
91
00:09:20,022 --> 00:09:23,003
'Come on. Let's
secure the scene.'
92
00:09:42,018 --> 00:09:43,982
What do you say we have a look?
93
00:09:44,006 --> 00:09:44,998
Could be license
and registration
94
00:09:45,022 --> 00:09:46,984
in the glove box.
95
00:09:47,008 --> 00:09:48,017
Oh, dear.
96
00:09:52,021 --> 00:09:53,994
Wait!
97
00:09:54,018 --> 00:09:56,008
Uh! How'd it do that?
98
00:10:11,006 --> 00:10:12,326
We're nearly to
the hospital, sir.
99
00:10:13,000 --> 00:10:13,023
Shan't be a moment.
100
00:10:14,001 --> 00:10:15,995
Merely a flesh wound.
101
00:10:16,019 --> 00:10:18,994
Oh, no, I may have been
a field medic in the military
102
00:10:19,018 --> 00:10:20,983
but I'm hardly capable of..
103
00:10:21,007 --> 00:10:22,999
- Alfred..
- You have broken bones!
104
00:10:23,023 --> 00:10:24,995
You may be bleeding internally!
105
00:10:25,019 --> 00:10:27,990
You need serious medical
attention, Master Bruce.
106
00:10:28,014 --> 00:10:30,983
No... hospitals.
107
00:10:31,007 --> 00:10:33,014
I'm afraid this is out
of your hands, sir.
108
00:10:40,023 --> 00:10:41,023
You see? We're already..
109
00:10:58,014 --> 00:10:59,985
'Hey, what's this I
hear about the cops'
110
00:11:00,009 --> 00:11:01,996
combing the hospitals,
looking for the Batman?
111
00:11:02,020 --> 00:11:04,987
I thought this guy was
supposed to solve our problems.
112
00:11:05,011 --> 00:11:08,983
If I did not break all
the Batman's bones
113
00:11:09,007 --> 00:11:12,005
I guarantee you,
I broke his spirit!
114
00:11:23,013 --> 00:11:24,998
Oh. Being summoned
to pick you up
115
00:11:25,022 --> 00:11:28,022
has never been a good
omen, Master Bruce.
116
00:11:50,001 --> 00:11:54,023
Clack.
117
00:12:00,011 --> 00:12:02,017
Someone's here for you, son.
118
00:12:07,005 --> 00:12:09,992
Oh, Master Bruce,
I am so very sorry.
119
00:12:10,016 --> 00:12:11,997
I can never replace them..
120
00:12:12,021 --> 00:12:17,012
But I promise you, I will
never, ever leave your side.
121
00:12:21,003 --> 00:12:23,003
Please, Master Bruce..
122
00:12:25,015 --> 00:12:26,023
'Be strong.'
123
00:12:38,022 --> 00:12:40,988
Uhh! Bane takes
whatever he wants.
124
00:12:41,012 --> 00:12:43,008
And never cleans
up after himself.
125
00:12:47,012 --> 00:12:48,983
- Here we go.
- Detectives?
126
00:12:49,007 --> 00:12:49,993
Have there been
any breakthroughs?
127
00:12:50,017 --> 00:12:52,978
Rest assured, we're
doing everything we can.
128
00:12:53,002 --> 00:12:53,988
What about the Batman?
129
00:12:54,012 --> 00:12:55,993
It's rumored he hasn't
been seen or heard from
130
00:12:56,017 --> 00:12:57,997
since this Bane
came on the scene.
131
00:12:58,021 --> 00:13:00,990
We're operating
under the assumption
132
00:13:01,014 --> 00:13:03,016
that the Batman is no more.
133
00:13:05,006 --> 00:13:05,984
There you have it.
134
00:13:06,008 --> 00:13:06,997
Gotham PD seems no closer
135
00:13:07,021 --> 00:13:08,990
to stopping this
tremendous threat.
136
00:13:09,014 --> 00:13:11,989
It's been three weeks
since this crime spree began
137
00:13:12,013 --> 00:13:14,998
and the juggernaut known
as Bane remains at large.
138
00:13:15,022 --> 00:13:17,004
Back to you, Jim.
139
00:13:18,019 --> 00:13:19,995
The police can't handle Bane.
140
00:13:20,019 --> 00:13:23,009
Neither, apparently,
could the Batman.
141
00:13:25,002 --> 00:13:26,003
Ahem!
142
00:13:29,018 --> 00:13:30,982
Do try and rest, sir.
143
00:13:31,006 --> 00:13:31,996
I've spread word
you'll be on holiday
144
00:13:32,020 --> 00:13:35,015
for some time, so no one
should come bothering.
145
00:13:36,014 --> 00:13:37,986
Alfred.
146
00:13:38,010 --> 00:13:39,981
Gotham needs the Batman.
147
00:13:40,005 --> 00:13:41,979
Sir, I don't want
to speak out of turn
148
00:13:42,003 --> 00:13:43,995
but if Gotham thinks
the Batman is no more
149
00:13:44,019 --> 00:13:45,987
perhaps it is for the best.
150
00:13:46,011 --> 00:13:48,979
Perhaps Bruce Wayne can heal
151
00:13:49,003 --> 00:13:51,018
and finally get
on with his life.
152
00:14:02,013 --> 00:14:05,012
Your favorite, sir,
enchiladas mole.
153
00:14:18,000 --> 00:14:18,986
And you are doing what?
154
00:14:19,010 --> 00:14:20,994
What you suggested, Alfred.
155
00:14:21,018 --> 00:14:22,980
Getting on with my life.
156
00:14:23,004 --> 00:14:24,982
Interesting interpretation,
but know that
157
00:14:25,006 --> 00:14:26,991
if you intend to face
this Bane again, sir
158
00:14:27,015 --> 00:14:28,135
you may need to find another
159
00:14:29,000 --> 00:14:31,015
butler slash physician
slash getaway driver.
160
00:14:34,000 --> 00:14:35,014
I understand, Alfred.
161
00:14:49,018 --> 00:14:51,993
Oh, very well, then.
162
00:14:52,017 --> 00:14:55,000
Let's get to work, shall we?
163
00:15:08,005 --> 00:15:09,997
'All units, disturbance
at 437 Adams.'
164
00:15:10,021 --> 00:15:12,980
- 'Masked intruder on premises.'
- This is Yin.
165
00:15:13,004 --> 00:15:14,684
I'm in the neighborhood.
I'll check it out.
166
00:15:15,000 --> 00:15:16,982
Yin, Bennett. Thought
we were off-duty.
167
00:15:17,006 --> 00:15:20,023
- 'Bane didn't get that memo.'
- Wait for my backup.
168
00:15:21,001 --> 00:15:23,021
'Yin! Yin, do you copy?'
169
00:15:34,005 --> 00:15:35,019
thud thud.
170
00:15:44,014 --> 00:15:46,992
Gotham PD! Put
your hands in the air!
171
00:15:47,016 --> 00:15:48,022
Thud
172
00:15:51,005 --> 00:15:54,003
crunches clacks.
173
00:16:01,021 --> 00:16:04,014
Goodnight, detective.
174
00:16:18,003 --> 00:16:18,986
Huh!
175
00:16:19,010 --> 00:16:20,018
Thud.
176
00:16:25,015 --> 00:16:28,982
You did survive.
177
00:16:29,006 --> 00:16:31,988
'Master Bruce, how
are things in the Batbot?'
178
00:16:32,012 --> 00:16:35,004
'According to Batwave,
all systems go.'
179
00:16:46,005 --> 00:16:47,009
Ah!
180
00:16:59,012 --> 00:17:00,017
Uhh!
181
00:17:04,018 --> 00:17:07,019
Alright, stairs it is.
182
00:17:21,020 --> 00:17:24,016
Aah! Uhh!
183
00:17:44,005 --> 00:17:45,006
Uhh!
184
00:17:52,015 --> 00:17:53,022
Yahh!
185
00:17:54,000 --> 00:17:55,018
Crash
186
00:18:00,011 --> 00:18:02,993
screech Yay!
187
00:18:03,017 --> 00:18:04,993
Yin!
188
00:18:05,017 --> 00:18:07,023
Need an ambulance, 437 Adams
189
00:18:08,001 --> 00:18:10,990
and every available
unit for backup.
190
00:18:11,014 --> 00:18:12,020
The Batman!
191
00:18:15,015 --> 00:18:19,001
Dispatch, cancel backup.
Just the ambulance.
192
00:18:20,010 --> 00:18:21,022
Uhh!
193
00:18:27,012 --> 00:18:28,020
Thud.
194
00:18:30,012 --> 00:18:33,021
Uhh!
195
00:18:36,006 --> 00:18:39,022
You cannot... beat... Bane.
196
00:18:43,018 --> 00:18:45,009
Zap.
197
00:18:54,014 --> 00:18:57,985
I left you with some
dignity last time
198
00:18:58,009 --> 00:19:00,978
but now I will unmask you
199
00:19:01,002 --> 00:19:04,010
'then break the
rest of your bones.'
200
00:19:38,003 --> 00:19:39,013
Whew!
201
00:19:42,012 --> 00:19:44,989
'Alfred, need pickup.'
202
00:19:45,013 --> 00:19:48,981
'Oh! Right away, sir.'
203
00:19:49,005 --> 00:19:50,978
'Bane was found
unconscious at the scene'
204
00:19:51,002 --> 00:19:54,980
amid signs of a struggle,
but who Bane struggled with
205
00:19:55,004 --> 00:19:55,987
remains a mystery.
206
00:19:56,011 --> 00:19:57,978
Back to you, Jim.
207
00:19:58,002 --> 00:19:59,994
So, the Batman returns.
208
00:20:00,018 --> 00:20:03,980
Hard to tell, there
was something..
209
00:20:04,004 --> 00:20:04,988
Different about him.
210
00:20:05,012 --> 00:20:07,988
You know, that
doesn't change things.
211
00:20:08,012 --> 00:20:11,008
I know.
212
00:20:17,007 --> 00:20:17,988
Ow!
213
00:20:18,012 --> 00:20:20,991
Will you be requiring
the Batbot, sir?
214
00:20:21,015 --> 00:20:24,011
I just need to watch
those sudden moves.
215
00:20:26,022 --> 00:20:28,021
Jolly good then, sir.
216
00:20:55,018 --> 00:20:59,008
♪ The Batman ♪
14406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.