All language subtitles for Sri.Asih.2022.DSNP.en

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 So? Are you happy? 3 00:00:56,499 --> 00:01:01,208 I heard thereโ€™s no such thing as pregnancy cravings. 4 00:01:02,583 --> 00:01:06,791 It's just in one's head, or to get the husband's attention. 5 00:01:07,374 --> 00:01:09,791 Cravings are hormonal, you know. 6 00:01:10,833 --> 00:01:12,874 It's hormonal to want to see Mount Merapi? 7 00:01:13,749 --> 00:01:15,958 Besides, since when are you into nature? 8 00:01:16,458 --> 00:01:17,874 I don't understand it, either. 9 00:01:18,874 --> 00:01:20,833 I dream of Merapi every day. 10 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Feels like it's calling me. 11 00:01:25,833 --> 00:01:29,749 But now that I'm here, I feel so happy. 12 00:01:39,249 --> 00:01:41,374 Excuse me, sir. Could you take our picture? 13 00:01:41,458 --> 00:01:42,791 Sure, young man. 14 00:01:43,791 --> 00:01:44,874 -Thank you, sir. -Sure. 15 00:01:47,458 --> 00:01:51,624 Ready... One, two, three. 16 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 -Thank you. -You're welcome. 17 00:02:00,458 --> 00:02:05,083 So, have you decided on our baby's name? 18 00:02:05,166 --> 00:02:06,749 [trembling] 19 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Nay? 20 00:02:10,374 --> 00:02:11,333 What's wrong, honey? 21 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 -It hurts! [trembling] -Nay! 22 00:02:14,083 --> 00:02:15,208 What is it, Nay? 23 00:02:20,499 --> 00:02:21,749 We have to go now! 24 00:02:22,874 --> 00:02:24,958 Let's go, honey! [rumbling] 25 00:02:25,541 --> 00:02:27,499 -It hurts! -Hold on, Nay! 26 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 [Merapi erupts] 27 00:02:30,124 --> 00:02:30,999 Come on, Nay! 28 00:02:46,333 --> 00:02:50,124 You'll get through this! Come on, Nay! 29 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 Hold on, Nay! 30 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Nay... Nayara? 31 00:02:56,249 --> 00:02:57,083 Nayara! 32 00:02:58,041 --> 00:03:01,958 Farzan, get us out of here! Hurry! 33 00:03:02,041 --> 00:03:03,666 -Yes, yes! -Hurry! 34 00:03:03,749 --> 00:03:06,708 -Move! [car horn] -Farzan, faster! 35 00:03:10,749 --> 00:03:14,708 [car speeding] [Nayara groaning] Hold on, honey! 36 00:03:14,791 --> 00:03:18,124 -Farzan! -Yes, my love! Be strong. 37 00:03:18,208 --> 00:03:21,083 Farzan... my water broke! 38 00:03:21,166 --> 00:03:25,124 -[Nayara groaning] -Impossible! You're only five months in. 39 00:03:25,208 --> 00:03:26,958 -[Nayara panting] -No way, Nay! 40 00:03:27,041 --> 00:03:29,916 -I'm going into labor now! -Nayara! 41 00:03:29,999 --> 00:03:33,041 -[Nayara whimpers] -Gosh, what now? 42 00:03:33,124 --> 00:03:35,999 [car speeding] 43 00:03:36,083 --> 00:03:37,041 Farzan! 44 00:03:37,124 --> 00:03:42,208 [car crashes into a tree] [car horn] 45 00:04:01,416 --> 00:04:03,999 Farzan... 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,333 Farzan... 47 00:04:06,833 --> 00:04:09,249 [cries] Farzan! 48 00:04:10,291 --> 00:04:13,874 Baby, wake up! [cries] 49 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 [cries, whimpers] 50 00:04:18,041 --> 00:04:21,999 [cries, groans] 51 00:04:22,083 --> 00:04:26,374 [cries, whimpers] Honey, wake up! 52 00:04:26,458 --> 00:04:31,124 [heavy breathing] My God... 53 00:04:31,208 --> 00:04:35,041 [car door opens] Oh... 54 00:04:35,124 --> 00:04:37,458 My baby... she's coming... [groans] 55 00:04:37,541 --> 00:04:42,874 Lie back, miss... Lie back, all right? 56 00:04:47,291 --> 00:04:48,624 Breathe. 57 00:04:50,041 --> 00:04:52,874 [pants] 58 00:04:53,833 --> 00:04:54,999 Push... 59 00:04:55,083 --> 00:05:00,708 [groans] 60 00:05:00,791 --> 00:05:02,749 Again... 61 00:05:03,249 --> 00:05:06,374 Again... 62 00:05:08,374 --> 00:05:09,666 Push... 63 00:05:09,749 --> 00:05:16,666 -[Nayara groans] -Yes... Push! 64 00:05:16,749 --> 00:05:21,999 [baby crying] 65 00:05:26,999 --> 00:05:30,666 Your power is fire. 66 00:05:31,583 --> 00:05:35,208 Your world is fire. 67 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Your sea of fire. 68 00:05:48,666 --> 00:05:52,499 Take it! Come on, take it! See if you can! 69 00:05:52,583 --> 00:05:56,541 -Come and take it! -Stop it! 70 00:05:56,624 --> 00:05:58,708 -You're going to rip it! -Rip it! Rip it! 71 00:05:58,791 --> 00:05:59,624 Hey! 72 00:06:00,249 --> 00:06:01,749 Give Tangguh back his comic book! 73 00:06:02,749 --> 00:06:06,083 -Sewer rat's angry! -She's got rabies! 74 00:06:09,874 --> 00:06:10,708 Leave it, Al! 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,291 Al, leave it! 76 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 Run! Run away! 77 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 -Sewer rat's going crazy! -Careful! Rabies! Run! 78 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Al! Just let them go! 79 00:06:30,624 --> 00:06:35,791 Sewer rat! Run! Run! 80 00:06:49,708 --> 00:06:51,374 [panting] 81 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Sewer rat finally gave up. 82 00:06:54,624 --> 00:06:58,416 She's probably running back to the orphanage. 83 00:06:58,499 --> 00:07:02,499 Crying to one of the nuns. 84 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Hey! Give Tangguh his comic book back! 85 00:07:06,833 --> 00:07:10,708 Take it! Come on! 86 00:07:11,583 --> 00:07:14,708 Oops! Come on! Oops! Can't do it! 87 00:07:15,124 --> 00:07:16,749 Shorty! 88 00:07:25,499 --> 00:07:27,458 Don't worry. Stand your ground. We're boys! 89 00:07:30,499 --> 00:07:32,041 Al! [boy crashes into a tree] 90 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 -[panting] Oh my God. -Alana! 91 00:07:37,499 --> 00:07:39,583 Don't ever bother Tangguh again. 92 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 Pick on someone your own size! 93 00:07:43,124 --> 00:07:43,958 Hey! 94 00:07:50,333 --> 00:07:53,624 I'm sorry you had to see that, Miss Sarita. 95 00:07:54,374 --> 00:07:57,208 Alana isn't like the other kids. 96 00:07:57,791 --> 00:08:01,374 If what you saw worries you, 97 00:08:01,874 --> 00:08:05,833 or if you've changed your mind about adopting her, 98 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 I completely understand. 99 00:08:07,916 --> 00:08:08,999 Alana did nothing wrong, miss. 100 00:08:10,416 --> 00:08:11,999 She was just defending me. 101 00:08:30,333 --> 00:08:33,749 You're lucky to have a friend like Alana. 102 00:08:37,208 --> 00:08:38,416 We're going now, okay? 103 00:08:56,916 --> 00:08:59,624 If anyone walks all over you, fight back! 104 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 Your name means "tough". Be like your name. 105 00:09:05,624 --> 00:09:08,416 One day I'll follow you to Jakarta, Al! 106 00:09:12,749 --> 00:09:15,666 Hey! What's all this hugging? 107 00:09:15,749 --> 00:09:16,749 Come on now. 108 00:09:49,166 --> 00:09:52,166 [crowd cheering] 109 00:10:02,958 --> 00:10:04,166 Go, Alana! 110 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 Control, Alana! 111 00:10:13,708 --> 00:10:14,583 Control. 112 00:10:32,333 --> 00:10:33,958 Push back! 113 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 Yes! Again! Come on! 114 00:10:54,666 --> 00:10:55,791 Control, Alana! 115 00:10:58,041 --> 00:10:58,999 Control. 116 00:11:03,416 --> 00:11:10,249 [cheers, applause] 117 00:11:20,624 --> 00:11:21,999 [glasses clink] Cheers! 118 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 -Congrats, Al! -Thank you! 119 00:11:24,124 --> 00:11:26,416 Hopefully, one day, me, Jimin, 120 00:11:26,499 --> 00:11:28,291 and the other guys can be as good as you. 121 00:11:28,374 --> 00:11:30,458 -Amen to that! -Amen! [glasses clink] 122 00:11:30,541 --> 00:11:32,124 Also, thank you to Mom. 123 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 -Mom? -Yes? 124 00:11:34,291 --> 00:11:36,874 Thank you for being a patient coach. 125 00:11:38,041 --> 00:11:39,374 I love you, Mom. 126 00:11:41,666 --> 00:11:43,374 I love you, too, my champion. 127 00:11:45,499 --> 00:11:48,041 One day I'll be your champion, too, right? 128 00:11:48,124 --> 00:11:49,624 What champion? 129 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 That's why you have to work hard, Jimin. 130 00:11:53,874 --> 00:11:55,083 So you can be like Al. 131 00:11:55,916 --> 00:11:57,374 And cut back on fried food. 132 00:11:58,291 --> 00:12:01,916 -Yes, Mom. -Now, cheers to Mom! 133 00:12:01,999 --> 00:12:03,749 To Mom! [glasses clink] 134 00:12:20,541 --> 00:12:24,166 Alana... 135 00:12:57,958 --> 00:12:59,541 Alana... 136 00:13:01,499 --> 00:13:02,624 [Alana screams] 137 00:13:02,708 --> 00:13:09,583 [panting] 138 00:13:10,374 --> 00:13:12,666 Al? What is it? 139 00:13:12,749 --> 00:13:16,291 -[Alana panting] -Al. 140 00:13:16,791 --> 00:13:17,916 What is it? 141 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 She's back, Mom... 142 00:13:25,208 --> 00:13:29,208 But for years now, you've stopped having nightmares about her. 143 00:13:34,416 --> 00:13:37,333 [grunts] [thuds] 144 00:13:47,916 --> 00:13:49,249 Conquer yourself, Al. 145 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Don't let anger consume you. 146 00:13:58,249 --> 00:13:59,083 Al. 147 00:13:59,999 --> 00:14:02,666 If you let the anger control you, 148 00:14:03,333 --> 00:14:07,083 [thuds] one day it will destroy you! 149 00:14:07,166 --> 00:14:11,166 [grunts, pants] 150 00:14:11,749 --> 00:14:13,208 Control yourself! 151 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Release your anger. 152 00:14:17,916 --> 00:14:18,874 Control it, Al. 153 00:14:19,874 --> 00:14:22,499 -Release your anger. -[grunts, pants] 154 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Take hold of it, Alana! 155 00:14:24,874 --> 00:14:28,624 Release your anger. 156 00:14:28,708 --> 00:14:30,624 Release it. 157 00:14:31,208 --> 00:14:33,499 Release your anger! 158 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 [groans] 159 00:14:37,999 --> 00:14:38,958 [pants] 160 00:14:39,041 --> 00:14:40,166 Control yourself, Alana! 161 00:14:44,124 --> 00:14:48,958 [grunts, pants] 162 00:14:50,124 --> 00:14:55,833 [grunts] [slams] 163 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Conquer her, Al. 164 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Only you have control over yourself. 165 00:15:07,999 --> 00:15:08,833 Alana... 166 00:15:15,416 --> 00:15:16,624 Al... 167 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 I think you shouldn't fight for a while. 168 00:15:31,124 --> 00:15:31,958 It's dangerous. 169 00:15:36,333 --> 00:15:38,916 But I'm not letting her take control of my life again, Mom. 170 00:15:41,166 --> 00:15:42,041 We 171 00:15:42,833 --> 00:15:43,999 will defeat her. 172 00:15:45,208 --> 00:15:46,041 Okay? 173 00:15:53,749 --> 00:15:54,583 Are you okay, Al? 174 00:16:09,083 --> 00:16:10,916 [on TV] Today's breaking news. 175 00:16:10,999 --> 00:16:12,583 [on TV] Mateo Adinegara, 176 00:16:12,666 --> 00:16:15,083 son of businessman Prayogo Adinegara, 177 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 who was accused of assault 178 00:16:16,916 --> 00:16:18,416 against a female friend 179 00:16:18,499 --> 00:16:19,958 will be released. 180 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 MATEO ADINEGARA RELEASED 181 00:16:23,124 --> 00:16:25,208 -Mateo! Over here, Mateo! -[cameras snapping] 182 00:16:25,291 --> 00:16:27,708 Mateo, why did Calista suddenly retract her report? 183 00:16:29,583 --> 00:16:32,374 Well, because a gentleman like me can't possibly hurt a woman. 184 00:16:32,458 --> 00:16:34,249 That was just her bid for fame. 185 00:16:34,333 --> 00:16:36,499 -So, Calista is lying? -Is it true 186 00:16:36,583 --> 00:16:38,291 that she got threats from your father? 187 00:16:42,833 --> 00:16:44,083 You'd better watch your words! 188 00:16:44,166 --> 00:16:45,999 Mateo! Please answer, Mateo! 189 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 Mateo! Answer us, Mateo! 190 00:16:48,291 --> 00:16:53,874 Are the police involved, Mateo? 191 00:16:53,958 --> 00:17:00,041 Please answer! Are the police involved? 192 00:17:07,249 --> 00:17:08,166 PRAYOGO ADINEGARA'S GOLDEN SON RELEASED! 193 00:17:08,249 --> 00:17:09,083 PROOF OF THE NATION'S CORRUPT LAW 194 00:17:09,166 --> 00:17:10,208 [Mateo on phone] I'll transfer later. 195 00:17:12,208 --> 00:17:13,749 Just tell the guys. 196 00:17:15,166 --> 00:17:16,708 All right, babe. Gotta go, okay? 197 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Bye. 198 00:17:19,083 --> 00:17:21,499 I'm preparing you 199 00:17:22,208 --> 00:17:24,916 so that one day 200 00:17:25,999 --> 00:17:28,916 you can take over all of this. 201 00:17:29,749 --> 00:17:33,416 So, you have to be wise with your actions... 202 00:17:33,499 --> 00:17:34,791 I get it, Dad. 203 00:17:34,874 --> 00:17:36,458 To keep your reputation clean. 204 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 If you have beef with people, 205 00:17:38,791 --> 00:17:40,958 -have someone else do the dirty work. -I know, Dad! 206 00:17:41,041 --> 00:17:42,708 I'm not done yet! 207 00:17:44,166 --> 00:17:45,749 Keep your hands clean. 208 00:17:49,791 --> 00:17:51,749 I know, Dad. I understand. 209 00:17:52,958 --> 00:17:54,833 Next time I get caught up in trouble, 210 00:17:55,499 --> 00:17:57,458 I'll keep my hands clean. 211 00:18:00,374 --> 00:18:02,624 I'll have someone else deal with it. 212 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 I'm sorry, Dad. I'm sorry. 213 00:18:08,624 --> 00:18:10,708 Come on. Chill, old man. 214 00:18:12,166 --> 00:18:13,124 I'm sorry, okay? 215 00:18:18,166 --> 00:18:19,083 That's my son. 216 00:18:22,999 --> 00:18:23,916 Gotta go, Dad. 217 00:18:29,333 --> 00:18:30,958 I'm sorry about that article. 218 00:18:32,833 --> 00:18:36,708 Don't worry. It's nothing. 219 00:18:45,499 --> 00:18:46,958 Muhammad Ghozali. 220 00:18:47,583 --> 00:18:49,833 Senior journalist. 221 00:18:50,374 --> 00:18:52,666 I have warned you multiple times. 222 00:18:53,749 --> 00:18:55,541 Leave Prayogo alone. 223 00:18:56,666 --> 00:18:58,041 More importantly, his family. 224 00:19:00,499 --> 00:19:02,333 You should've listened. 225 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 Easy, right? 226 00:19:13,041 --> 00:19:13,874 You deal with that. 227 00:19:14,958 --> 00:19:16,249 His body's in a warehouse. 228 00:19:17,958 --> 00:19:19,166 Collect it and dump it on the street. 229 00:19:20,249 --> 00:19:21,833 Report it as armed robbery. 230 00:19:25,458 --> 00:19:26,749 Why are you giving me that look? 231 00:19:28,749 --> 00:19:30,499 He's just as rotten as the rest. 232 00:19:31,208 --> 00:19:33,874 What gets printed on the news depends on who's paying. 233 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 Let them kill each other. 234 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 It makes our job easier. 235 00:19:50,624 --> 00:19:53,208 [door opens] Jatmiko, one more thing. 236 00:19:56,999 --> 00:19:58,541 Tell the office boy to make me coffee. 237 00:20:00,374 --> 00:20:01,291 Have him bring it to my office. 238 00:20:30,499 --> 00:20:37,499 [motorbike passing] [residents chattering] 239 00:20:49,624 --> 00:20:52,708 Thank you. Hey, Mr. Jatmiko. 240 00:20:52,791 --> 00:20:55,874 Dad says the cops are bad people. 241 00:20:55,958 --> 00:20:58,124 They like to take money from the poor. 242 00:20:58,666 --> 00:21:01,291 There's no such thing as good cops. Is that true? 243 00:21:02,624 --> 00:21:03,458 -Here. Buy some candy or something. -Thanks. 244 00:21:05,124 --> 00:21:05,958 It's true, though, right? 245 00:21:06,708 --> 00:21:08,416 Youโ€™re nothing but watchdogs for people in power. 246 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 Arrest those corrupt big fish. 247 00:21:11,166 --> 00:21:13,249 All you do is walk all over the poor. 248 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 I'd be ashamed if I were your parent. 249 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 Hey, throw that away! It's dirty money. 250 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Come inside! 251 00:21:41,833 --> 00:21:48,833 [muffled screaming] 252 00:22:01,374 --> 00:22:04,583 [on TV] Muhammad Ghozali, senior journalist of Bangsa Merdeka Daily 253 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 was found dead this afternoon. 254 00:22:07,249 --> 00:22:10,749 He was a victim of an alleged armed robbery. 255 00:22:10,833 --> 00:22:12,874 His body was dumped on the outskirts of the city 256 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 [drink can getting squished] last night. 257 00:22:58,041 --> 00:22:59,416 [punches, grunts] 258 00:23:06,708 --> 00:23:07,958 -[crowd cheering] -Let me hear you! 259 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 [crowd cheering] 260 00:23:32,874 --> 00:23:34,208 [grunts, kicks] 261 00:23:34,291 --> 00:23:37,041 [crowd cheering] 262 00:23:37,958 --> 00:23:41,708 Remember, keep your mouth shut. Mateo cannot find out about this. 263 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 -Easy, right? -Sure. 264 00:23:50,499 --> 00:23:51,749 Mateo wants to go. 265 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 He said, he's allergic to poor people's smell. 266 00:23:59,124 --> 00:24:00,666 Devil kid! [glass thuds] 267 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 This is what I'm talking about. 268 00:24:09,416 --> 00:24:10,708 Go on. 269 00:24:29,541 --> 00:24:31,624 You know there are no cheap drinks in my club. 270 00:24:31,708 --> 00:24:32,916 Not for a low-level cop like you. 271 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 I'm here for work. 272 00:24:40,333 --> 00:24:44,124 I heard this club is a hotbed for drug dealing. 273 00:24:45,583 --> 00:24:47,374 If your father finds out about this, 274 00:24:47,458 --> 00:24:48,916 he'll be furious. 275 00:24:51,708 --> 00:24:53,249 Mind your own business. 276 00:24:53,333 --> 00:24:54,458 [slap] I'll do what I want in my club. 277 00:24:57,749 --> 00:24:59,958 As I recall, your boss and her men 278 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 get hefty sums from my family 279 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 to protect all our businesses. 280 00:25:05,708 --> 00:25:06,749 Including mine! 281 00:25:08,749 --> 00:25:10,291 Keep your nose out 282 00:25:12,124 --> 00:25:13,666 of anything between me and my father. 283 00:25:19,249 --> 00:25:20,958 I suggest 284 00:25:21,916 --> 00:25:23,333 you treat me nicely. 285 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 It's about time... 286 00:25:28,791 --> 00:25:31,874 you changed that old jacket with a nice suit! 287 00:25:35,666 --> 00:25:37,874 Get your dad a fancy car. 288 00:25:40,374 --> 00:25:42,874 Buy your mom a luxury house. 289 00:25:45,208 --> 00:25:47,999 Pay for their Hajj pilgrimage. Okay? 290 00:25:48,083 --> 00:25:49,874 [pats] 291 00:26:03,583 --> 00:26:06,749 -There he is. -My baby. 292 00:26:06,833 --> 00:26:10,791 Baby, let me show you something. 293 00:26:10,874 --> 00:26:13,791 I got this video from a friend. 294 00:26:13,874 --> 00:26:18,666 This fighter girl, she's really crazy, oh my God! 295 00:26:18,749 --> 00:26:19,583 Girl? 296 00:26:20,083 --> 00:26:23,458 Darn, bro. This girl is on fire, man! 297 00:26:23,958 --> 00:26:24,791 And you know what? 298 00:26:25,416 --> 00:26:28,166 -Apparently, she's undefeated. -Really? 299 00:26:30,124 --> 00:26:34,916 Okay, faster. Good. 300 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Watch the kick. 301 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Again. 302 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 Can I help you? 303 00:26:55,708 --> 00:26:57,416 I want Alana. 304 00:26:57,499 --> 00:27:00,958 And I want her down in round three. 305 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 After that... 306 00:27:04,583 --> 00:27:07,124 we can all go home, 307 00:27:07,791 --> 00:27:10,791 and move on with our lives. 308 00:27:11,666 --> 00:27:12,499 Easy, right? 309 00:27:13,374 --> 00:27:14,499 And if I say no? 310 00:27:15,416 --> 00:27:19,416 Then you've yet to understand who I work for. 311 00:27:28,083 --> 00:27:30,624 I don't care who you work for. 312 00:27:32,791 --> 00:27:34,624 Please leave. 313 00:27:35,624 --> 00:27:37,208 And don't ever come back. 314 00:27:49,958 --> 00:27:50,833 What's going on, Mom? 315 00:27:52,749 --> 00:27:53,583 It's nothing. 316 00:27:55,916 --> 00:27:57,124 [gunshot] You filth! 317 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Gilang! No! 318 00:27:59,999 --> 00:28:05,583 [heavy breathing] 319 00:28:06,124 --> 00:28:07,749 Get out of my gym. 320 00:28:09,041 --> 00:28:10,166 Leave! 321 00:28:18,291 --> 00:28:20,999 Not now. I need more time. 322 00:28:26,124 --> 00:28:27,083 I know better. 323 00:28:27,749 --> 00:28:29,041 I'm the one who raised her. 324 00:28:43,666 --> 00:28:44,624 Thank you. 325 00:28:50,208 --> 00:28:53,458 Such a fancy place. So different from our usual arena. 326 00:28:54,541 --> 00:28:56,874 [exhales] And the AC is so cool. 327 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 The room smells great. 328 00:28:59,874 --> 00:29:01,458 No sweaty armpits. 329 00:29:01,541 --> 00:29:02,874 Stop drooling. 330 00:29:04,041 --> 00:29:04,999 Just act normal. 331 00:29:05,874 --> 00:29:08,124 If Miss Sarita finds out, we're all dead. 332 00:29:09,166 --> 00:29:11,833 I'm doing this for our fight club. 333 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 I know how much that place means to my mom 334 00:29:14,999 --> 00:29:16,208 and to you guys. 335 00:29:16,666 --> 00:29:17,958 Remember you've to be down in the third... 336 00:29:18,041 --> 00:29:18,874 Yeah, I know. 337 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 No need to remind me every five minutes. 338 00:29:32,249 --> 00:29:38,791 [crowd cheering] 339 00:29:56,874 --> 00:29:59,208 [crowd cheering] Al, remember. Okay? 340 00:30:03,208 --> 00:30:06,208 [crowd cheering] Mateo! 341 00:30:06,291 --> 00:30:08,458 Yeah! 342 00:30:08,541 --> 00:30:10,916 [crowd cheering] Go, baby! 343 00:30:12,958 --> 00:30:15,041 Fighters ready? You... 344 00:30:19,041 --> 00:30:22,083 I can pay you a lot more just to spend the night with me. 345 00:30:25,333 --> 00:30:26,374 [sneers] Such a waste. 346 00:30:27,208 --> 00:30:29,083 I'm paying a pretty girl like you [snaps] 347 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 just to get beat up. 348 00:30:34,041 --> 00:30:35,791 Isn't that what you do? 349 00:30:35,874 --> 00:30:36,749 Beating up girls? 350 00:30:37,874 --> 00:30:40,999 Maybe your mom forgot to teach you how to treat women. 351 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Come then. I can teach you a lesson. 352 00:30:43,999 --> 00:30:44,874 Fighters! 353 00:30:45,541 --> 00:30:46,749 Starting position! 354 00:30:47,708 --> 00:30:48,749 Fighters ready? 355 00:30:48,833 --> 00:30:49,999 Fight! [bell dings] 356 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 [punches] [grunts] 357 00:30:54,499 --> 00:30:55,624 [in pain] Oh sh...! 358 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 [punches, grunts] Alana! 359 00:31:18,249 --> 00:31:22,291 -Alana! [punches, grunts] -Al! Enough, Al! 360 00:31:22,374 --> 00:31:25,333 [punches, grunts] 361 00:31:26,916 --> 00:31:28,249 Go, baby! 362 00:32:13,458 --> 00:32:17,583 Hey, Mateo! Hang in there, man! Come on, you can do it! 363 00:32:17,666 --> 00:32:19,624 Al, enough, let him go. 364 00:32:25,374 --> 00:32:27,249 -[coughs] I'll kill you! -Hey! 365 00:32:27,333 --> 00:32:29,791 -Al, enough. -Get off me! 366 00:32:29,874 --> 00:32:31,291 -Enough, Al! We finish this round... -Hey! 367 00:32:31,374 --> 00:32:34,208 then we go home and move on! Okay, Al? 368 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 Just watch! You're done after this! 369 00:32:41,208 --> 00:32:43,583 -Al, don't you go crazy. -Don't worry. 370 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 -Al, remember. -Yes, I remember. 371 00:32:45,999 --> 00:32:50,374 Al, remember! Three rounds. 372 00:32:53,208 --> 00:32:54,041 Let him win. 373 00:33:05,916 --> 00:33:08,666 [crowd cheering] 374 00:33:14,166 --> 00:33:17,041 [crowd cheering] Alana! Enough! Stop it. Let go! 375 00:33:20,833 --> 00:33:22,499 Oh, no. We're dead! 376 00:33:39,958 --> 00:33:41,124 Alana. 377 00:33:42,999 --> 00:33:45,708 Al! Get off me! 378 00:34:18,333 --> 00:34:19,708 Alana! 379 00:34:25,249 --> 00:34:29,833 [crowd cheering] There you go! 380 00:34:38,708 --> 00:34:41,874 Is that all you got? [panting] 381 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 You should learn how to respect men! 382 00:34:48,374 --> 00:34:51,874 [echoes] Alana... 383 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 [echoes] Release it. 384 00:34:56,041 --> 00:35:02,124 [echoes] Release your anger! 385 00:35:03,374 --> 00:35:10,041 [echoes] Release it. Release your anger! 386 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Alana! 387 00:36:47,374 --> 00:36:50,249 [phone ringing] Hello? 388 00:36:50,874 --> 00:36:52,166 Al, it's your mom. 389 00:36:59,416 --> 00:37:02,208 Mom! 390 00:37:02,291 --> 00:37:04,333 What happened to her? 391 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Mom! 392 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 Sorry, please wait outside. 393 00:37:18,874 --> 00:37:20,333 What happened? 394 00:37:20,416 --> 00:37:22,666 Mateo's men wrecked our club. 395 00:37:22,749 --> 00:37:24,166 Everything's destroyed. 396 00:37:24,249 --> 00:37:25,333 Fighters were threatened, too. 397 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 If we stick with Miss Sarita, 398 00:37:26,999 --> 00:37:27,958 they'll finish us off. 399 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 How is she? 400 00:37:37,624 --> 00:37:39,041 Miss Sarita's okay, right? 401 00:37:42,791 --> 00:37:44,124 Alana, how is she? 402 00:37:45,874 --> 00:37:47,749 Gilang, answer me. 403 00:38:02,249 --> 00:38:03,416 [Mateo groans] 404 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 I said don't touch! 405 00:38:22,666 --> 00:38:27,416 [motorbike speeding] 406 00:38:31,124 --> 00:38:32,666 What are you doing here? 407 00:38:32,749 --> 00:38:34,333 Out of my way! Where's Mateo? 408 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 Alana, wait! 409 00:38:58,583 --> 00:39:00,458 [grunts, slams] 410 00:39:00,541 --> 00:39:01,874 Where's Mateo? 411 00:39:01,958 --> 00:39:03,874 [choking] I have nothing to do with Mateo! 412 00:39:03,958 --> 00:39:05,124 I remember you. 413 00:39:05,208 --> 00:39:06,749 Why are you following me? 414 00:39:07,416 --> 00:39:09,583 [choking] There's something I need to explain to you. 415 00:39:10,666 --> 00:39:12,499 [coughs] I know your mom! 416 00:39:14,208 --> 00:39:15,249 Don't do this. 417 00:39:16,666 --> 00:39:18,416 You'll make things worse. 418 00:39:18,499 --> 00:39:20,499 [grunts] Think about your mom. 419 00:39:21,874 --> 00:39:24,083 She still needs you. 420 00:39:40,791 --> 00:39:42,499 I'm sorry, Mom. 421 00:39:46,541 --> 00:39:48,833 I promise... [sniffles] 422 00:39:49,874 --> 00:39:50,958 after this... 423 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 I just want to be a good kid. 424 00:39:58,333 --> 00:39:59,874 I promise. 425 00:41:40,333 --> 00:41:42,666 Tell me... 426 00:41:43,874 --> 00:41:45,583 What happened? 427 00:41:48,291 --> 00:41:49,499 What? 428 00:41:50,541 --> 00:41:52,874 That girl was here... [sobs] 429 00:41:53,874 --> 00:41:56,124 and fought Mateo's bodyguards. [sniffles] 430 00:41:57,208 --> 00:41:59,583 I was hit repeatedly [sniffles] 431 00:41:59,666 --> 00:42:02,249 until I passed out. [sobs] 432 00:42:02,333 --> 00:42:04,291 When I woke up, [sniffles] 433 00:42:04,374 --> 00:42:08,708 everyone was dead. [sobs] 434 00:42:08,791 --> 00:42:11,541 [Gisel sobbing] 435 00:42:11,624 --> 00:42:15,249 Gisel, who's the girl? 436 00:42:16,749 --> 00:42:18,833 Who's the girl? 437 00:42:22,249 --> 00:42:27,083 [sniffles] Alana. The girl who took down Mateo at the fight. 438 00:42:36,624 --> 00:42:38,916 I asked you to watch Mateo! 439 00:42:38,999 --> 00:42:40,208 I entrusted Mateo to you! 440 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Look at him now! 441 00:42:56,999 --> 00:43:00,333 I can't find evidence from the CCTV. 442 00:43:01,499 --> 00:43:05,041 It's as if someone disconnected the network on purpose. 443 00:43:06,291 --> 00:43:09,291 I will deal with this myself. 444 00:43:11,208 --> 00:43:13,499 You stay out of it. 445 00:43:14,499 --> 00:43:16,666 I want no one to be involved. 446 00:43:16,749 --> 00:43:18,791 Cover this incident up. 447 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Doctor. 448 00:44:10,624 --> 00:44:11,958 Doctor! 449 00:44:12,916 --> 00:44:13,833 Help me out! 450 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Mom! 451 00:44:25,666 --> 00:44:27,291 Mom! 452 00:44:31,416 --> 00:44:32,916 Mom! 453 00:44:32,999 --> 00:44:33,999 Al! 454 00:44:38,916 --> 00:44:41,583 Mom! 455 00:44:41,666 --> 00:44:46,208 Alana! You have to go! 456 00:44:46,291 --> 00:44:47,499 Mom! 457 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Al, you have to get out of here! 458 00:44:48,874 --> 00:44:50,916 You have to get out of here! [sobs] 459 00:44:50,999 --> 00:44:52,749 Listen to me! Alana! 460 00:44:53,333 --> 00:44:55,833 -You have to get out of here, Al! -[sobbing] Mom! 461 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 You have to leave this place now! 462 00:44:58,583 --> 00:44:59,916 Al, listen to me! 463 00:44:59,999 --> 00:45:01,958 You have to leave this place now! 464 00:45:11,791 --> 00:45:13,999 Al! 465 00:45:23,999 --> 00:45:25,166 Al! 466 00:45:34,124 --> 00:45:35,416 Al! 467 00:45:38,249 --> 00:45:39,083 Al! 468 00:45:43,666 --> 00:45:44,999 Don't go with them! 469 00:46:18,874 --> 00:46:20,041 We have to go. 470 00:46:25,499 --> 00:46:27,333 We have to get out of here now! 471 00:46:29,541 --> 00:46:36,499 [men grunt] [Alana screams] 472 00:46:42,916 --> 00:46:45,416 [whispers] What did I just do? 473 00:46:51,583 --> 00:46:53,083 You'll know soon enough. 474 00:46:54,083 --> 00:46:55,333 Come on. 475 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Sir, get out of here, quick! Don't stay here! 476 00:46:59,791 --> 00:47:01,708 Get out, sir! It's not safe here! 477 00:47:41,124 --> 00:47:42,999 Mom! [panting] 478 00:47:51,916 --> 00:47:52,999 Mom! 479 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 I thought I'd never see you again. 480 00:48:17,624 --> 00:48:18,916 What is this place? 481 00:48:21,958 --> 00:48:23,833 This is my house. 482 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 I am Eyang Mariani. 483 00:48:47,291 --> 00:48:48,874 Kala's mother. 484 00:48:50,291 --> 00:48:51,749 Kala is my name. 485 00:48:53,708 --> 00:48:55,999 You haven't introduced yourself? 486 00:48:56,583 --> 00:48:59,166 So typical of you, Kala. 487 00:49:00,374 --> 00:49:03,458 How will you ever find a girlfriend? 488 00:49:04,041 --> 00:49:07,083 You stupid, stupid boy. 489 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 [clears throat] 490 00:49:20,041 --> 00:49:22,791 My son was right. 491 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 You're beautiful. 492 00:49:25,874 --> 00:49:26,999 [clears throat] Mom... 493 00:49:27,083 --> 00:49:30,041 We finally get to meet. 494 00:49:31,124 --> 00:49:33,083 Who are you people? 495 00:49:42,124 --> 00:49:44,833 There's something we have to tell you. 496 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Sit down, child. 497 00:50:00,374 --> 00:50:02,958 Since the dawn of time... 498 00:50:04,083 --> 00:50:07,999 before humans came into existence... [projector clicks] 499 00:50:09,499 --> 00:50:13,249 powerful beings have roamed the world. 500 00:50:13,916 --> 00:50:17,624 They are divided in two. [projector clicks] 501 00:50:18,249 --> 00:50:21,541 Those who do good for Life, 502 00:50:21,624 --> 00:50:23,749 led by the Goddess Asih. 503 00:50:23,833 --> 00:50:28,333 [projector clicks] And those full of hate, 504 00:50:29,083 --> 00:50:30,874 [projector clicks] full of malice, 505 00:50:31,541 --> 00:50:34,916 who destroy and bring misery, 506 00:50:34,999 --> 00:50:37,124 led by the Fire Goddess. 507 00:50:38,666 --> 00:50:43,208 The war between them happened periodically. 508 00:50:43,833 --> 00:50:47,749 Until Nusantara, the Indonesian archipelago, came to life. 509 00:50:48,916 --> 00:50:52,833 A great battle ensued between the two. 510 00:50:53,541 --> 00:50:55,499 [projector clicks] The Goddess Asih succeeded 511 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 in defeating the Fire Goddess. 512 00:50:57,541 --> 00:51:02,458 The Fire Goddess was then locked up inside a volcano. 513 00:51:03,666 --> 00:51:05,708 But, the Fire Goddess 514 00:51:06,291 --> 00:51:08,166 can be freed from captivity... 515 00:51:10,583 --> 00:51:14,541 if all of her five commanders are resurrected. 516 00:51:14,624 --> 00:51:16,916 The first one. [projector clicks] 517 00:51:16,999 --> 00:51:22,333 A Mighty Warrior and his powerful sorcery. 518 00:51:22,416 --> 00:51:27,458 [projector clicks] Next, a half-human 519 00:51:27,541 --> 00:51:31,708 half-demon being, with a thirst for blood. 520 00:51:32,291 --> 00:51:33,833 Next... [projector clicks] 521 00:51:34,624 --> 00:51:36,666 A demon boy. 522 00:51:37,208 --> 00:51:38,749 Intelligent 523 00:51:38,833 --> 00:51:40,791 and powerful. 524 00:51:40,874 --> 00:51:43,124 [projector clicks] Then, 525 00:51:43,833 --> 00:51:47,583 a she-demon who rules over the ocean. 526 00:51:48,333 --> 00:51:49,958 And the fifth one. 527 00:51:54,124 --> 00:51:55,999 An evil spirit 528 00:51:56,083 --> 00:51:58,333 possessing the body of a human being 529 00:51:59,291 --> 00:52:03,416 who destroys and torments. 530 00:52:04,124 --> 00:52:06,333 It is called the Demon Spirit. 531 00:52:09,499 --> 00:52:11,666 And if the Fire Goddess 532 00:52:11,749 --> 00:52:14,333 is resurrected... 533 00:52:15,333 --> 00:52:19,041 it will not only lead to the nation's demise. 534 00:52:20,583 --> 00:52:22,458 But also the world. 535 00:52:22,541 --> 00:52:26,708 What does any of this have to do with me? 536 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 The Goddess Asih promised... 537 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 to pass down her powers to a human being... 538 00:52:32,499 --> 00:52:33,916 from time to time. 539 00:52:34,499 --> 00:52:37,791 In 1954, 540 00:52:37,874 --> 00:52:40,791 nine years after the nation's independence, 541 00:52:40,874 --> 00:52:42,416 there was a woman 542 00:52:42,499 --> 00:52:44,374 named Nani Wijaya. [projector clicks] 543 00:52:47,666 --> 00:52:50,333 She was a patriot 544 00:52:50,416 --> 00:52:53,083 known as Sri Asih. 545 00:52:54,124 --> 00:52:58,958 [projector clicks] Sri Asih aided 546 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 the Nguleh Jiwo operation. 547 00:53:00,916 --> 00:53:02,874 It means "the return to Java." 548 00:53:03,458 --> 00:53:06,666 At the time, during the Dutch occupation 549 00:53:06,749 --> 00:53:09,333 many people were sent to Suriname 550 00:53:09,416 --> 00:53:11,249 to be detained... 551 00:53:11,916 --> 00:53:14,666 and turned into cheap laborers. [projector clicks] 552 00:53:16,083 --> 00:53:18,124 Jagabumi. 553 00:53:19,124 --> 00:53:20,999 That is the name of our circle. 554 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 We are continuously chronicling, 555 00:53:23,249 --> 00:53:25,583 tracking down, 556 00:53:25,666 --> 00:53:29,124 and protecting the descendants of the Goddess Asih. 557 00:53:30,499 --> 00:53:32,374 Because we are certain 558 00:53:33,041 --> 00:53:36,333 The Goddess Asih will rise again... 559 00:53:37,416 --> 00:53:40,083 through her descendants. 560 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 And then we got the news... 561 00:53:44,999 --> 00:53:47,499 of the deaths of your parents 562 00:53:48,124 --> 00:53:50,541 and their missing baby. 563 00:53:51,624 --> 00:53:54,166 Even before you were born... 564 00:53:54,249 --> 00:53:57,083 the Fire Goddess knew 565 00:53:57,166 --> 00:54:00,458 that you would be a vessel for the Goddess Asih. 566 00:54:01,041 --> 00:54:05,166 She wants to take you over, control your mind... 567 00:54:05,249 --> 00:54:09,458 so that you will not continue her adversary's fight. 568 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Alana. 569 00:54:17,416 --> 00:54:20,999 You are the next Goddess Asih incarnate. 570 00:54:35,791 --> 00:54:38,874 I want the girl dead. 571 00:54:43,208 --> 00:54:45,249 Do you hear me, Prayogo? 572 00:54:46,541 --> 00:54:49,166 I want her dead. 573 00:54:55,666 --> 00:54:58,416 Who is this girl, really? 574 00:55:37,666 --> 00:55:40,458 This Sri Asih costume 575 00:55:41,041 --> 00:55:44,458 was worn by Nani Wijaya. 576 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 This one... 577 00:56:03,541 --> 00:56:07,291 was prepared specifically for you. 578 00:56:32,999 --> 00:56:35,583 Those pieces of jewelry... 579 00:56:36,166 --> 00:56:39,708 are extremely powerful heirlooms. 580 00:56:59,041 --> 00:57:01,499 With the blessing of the Almighty... 581 00:57:02,249 --> 00:57:07,874 it is time to stabilize and harness your powers. 582 00:57:08,583 --> 00:57:12,541 Out of the goddess from whom all goodness flows. 583 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 The Goddess Asih. 584 00:57:17,249 --> 00:57:23,041 The red scarf 585 00:57:23,124 --> 00:57:26,749 Becomes 586 00:57:26,833 --> 00:57:33,291 A charm of strength 587 00:57:34,708 --> 00:57:41,166 Rides the winds precautiously 588 00:57:41,249 --> 00:57:47,124 For the Mother Earth 589 00:57:47,208 --> 00:57:52,583 The almighty god and prince. 590 00:57:52,666 --> 00:57:56,416 Unite the spirit of Goddess Asih. 591 00:57:56,499 --> 00:57:58,958 To destroy the wrath. 592 00:58:04,083 --> 00:58:08,874 Your gracious power. 593 00:58:10,999 --> 00:58:13,833 Your gracious world. 594 00:58:16,541 --> 00:58:21,041 Your radiating love. 595 00:58:21,124 --> 00:58:25,374 Sea of Wisdom. 596 00:58:25,458 --> 00:58:32,458 Oh, Lord 597 00:58:35,583 --> 00:58:40,874 The Great 598 00:58:42,333 --> 00:58:49,333 Unite the spirit of our goddess 599 00:58:50,333 --> 00:58:54,541 The power for good 600 00:58:54,624 --> 00:58:59,041 Make the world peaceful 601 00:58:59,124 --> 00:59:01,749 Your radiating love 602 00:59:01,833 --> 00:59:07,999 Goddess Asih, may you bless Sri Asih. 603 00:59:08,083 --> 00:59:12,166 Gain supernatural powers. 604 00:59:12,249 --> 00:59:16,333 Gain a blessing. 605 00:59:16,416 --> 00:59:18,791 Become one! 606 00:59:56,208 --> 01:00:00,458 My gracious power. 607 01:00:02,499 --> 01:00:07,833 My world of peace. 608 01:00:08,916 --> 01:00:13,499 My radiating love. 609 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 My ocean, ocean of wisdom. 610 01:00:19,291 --> 01:00:22,916 We live in a world that must prioritize safety, 611 01:00:23,499 --> 01:00:28,333 happiness, and well-being, and eradicating the nature of the wrath. 612 01:00:40,249 --> 01:00:45,208 [train passing by] 613 01:01:07,249 --> 01:01:08,083 Excuse me! 614 01:01:08,166 --> 01:01:09,999 What do you think caused this fire? 615 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 Aren't you suspicious? 616 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 Of the same incident happening repeatedly? 617 01:01:13,874 --> 01:01:15,916 Is this foul play? 618 01:01:15,999 --> 01:01:18,374 Why aren't the police investigating further? 619 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 -Excuse me, but... -Sir, you should go. 620 01:01:28,666 --> 01:01:31,208 You're the police! Protectors of the community. 621 01:01:31,291 --> 01:01:33,124 Who are you really protecting? 622 01:01:33,208 --> 01:01:35,249 The poor or just rich businessmen? 623 01:01:37,708 --> 01:01:39,583 Where is your conscience? 624 01:01:40,249 --> 01:01:43,458 This afternoon, a fire broke out in the slums. 625 01:01:43,541 --> 01:01:47,166 A local's short circuit is thought to be the cause. 626 01:01:47,249 --> 01:01:49,249 The fire spread and devastated the area. 627 01:01:52,374 --> 01:01:54,874 Short circuits, fires. 628 01:01:54,958 --> 01:01:57,083 An epidemic, poisoning, what next? 629 01:01:57,916 --> 01:02:02,374 Prayogo is really out to kill all the slum residents as sacrifices. 630 01:02:02,958 --> 01:02:03,791 Sacrifices? 631 01:02:03,874 --> 01:02:04,791 Do you remember 632 01:02:05,374 --> 01:02:08,291 the story about the Fire Goddess' five commanders? 633 01:02:08,874 --> 01:02:10,208 Yes. 634 01:02:10,291 --> 01:02:12,624 He is the Demon Spirit. 635 01:02:13,583 --> 01:02:16,541 The evil spirit that possesses the body of a human being. 636 01:02:17,624 --> 01:02:19,916 Full of hate. 637 01:02:19,999 --> 01:02:21,791 Full of malice. 638 01:02:24,458 --> 01:02:29,124 They want to do the sacrificial ritual of a thousand souls. 639 01:02:30,541 --> 01:02:32,499 To resurrect... 640 01:02:33,083 --> 01:02:35,083 the army of a thousand demons. 641 01:02:38,249 --> 01:02:42,166 You're saying that the victims at the slums 642 01:02:42,249 --> 01:02:43,583 were sacrifices? 643 01:02:44,208 --> 01:02:45,458 Yes. 644 01:02:47,499 --> 01:02:50,249 And we have to prevent it. 645 01:02:51,374 --> 01:02:52,708 [projector clicks] 646 01:02:55,874 --> 01:02:58,666 The Demon Spirit possesses a powerful heirloom necklace. 647 01:02:59,499 --> 01:03:01,374 And we know 648 01:03:01,458 --> 01:03:04,541 Prayogo Adinegara has that necklace. 649 01:03:06,624 --> 01:03:09,583 Prayogo Adinegara, Mateo's father? 650 01:03:10,749 --> 01:03:12,916 The one who tried to kill Mom? 651 01:03:14,041 --> 01:03:17,166 So we believe he must be the Demon Spirit. 652 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 His powers... 653 01:03:21,333 --> 01:03:24,083 come from that heirloom necklace. 654 01:03:25,124 --> 01:03:27,833 To annihilate his powers 655 01:03:27,916 --> 01:03:30,166 we have to rip that necklace off him. 656 01:03:32,541 --> 01:03:34,499 But because his strength is so great... 657 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 it can only be challenged... 658 01:03:40,958 --> 01:03:43,499 by a strength just as great. 659 01:03:44,333 --> 01:03:46,458 Or greater. 660 01:03:46,541 --> 01:03:49,499 In the next several years... 661 01:03:51,416 --> 01:03:53,249 we will see 662 01:03:53,333 --> 01:03:55,166 this city change... 663 01:03:56,624 --> 01:03:59,291 to become a modern one. 664 01:03:59,374 --> 01:04:01,208 Dignified. 665 01:04:03,041 --> 01:04:04,833 And honorable. 666 01:04:06,708 --> 01:04:10,208 If all of you agree with my plans... 667 01:04:10,874 --> 01:04:12,083 Wait, wait. 668 01:04:12,958 --> 01:04:14,874 Isn't that too ambitious? 669 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 The city still has many slums. 670 01:04:19,624 --> 01:04:22,166 And a great number of poor people. 671 01:04:22,749 --> 01:04:24,666 Even the government can't handle it. 672 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 Our government is too weak. 673 01:04:29,249 --> 01:04:30,916 They don't have a plan. 674 01:04:31,874 --> 01:04:33,333 I do. 675 01:04:33,833 --> 01:04:35,791 The planet 676 01:04:35,874 --> 01:04:38,624 is getting overpopulated. 677 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 We have to share. 678 01:04:43,541 --> 01:04:44,833 Land... 679 01:04:45,624 --> 01:04:47,083 water... 680 01:04:48,041 --> 01:04:49,791 food supply... 681 01:04:51,041 --> 01:04:52,749 shelter. 682 01:04:55,624 --> 01:04:57,708 Is it fair... 683 01:04:59,374 --> 01:05:02,541 that we have to share with the poor? 684 01:05:03,999 --> 01:05:05,791 The lazy? 685 01:05:06,374 --> 01:05:08,791 They are a bunch of roaches 686 01:05:08,874 --> 01:05:10,458 that must be exterminated 687 01:05:11,291 --> 01:05:13,791 for the good of this country. 688 01:05:17,541 --> 01:05:19,416 Don't think 689 01:05:19,499 --> 01:05:20,958 that I am cruel. 690 01:05:21,874 --> 01:05:25,208 I'm merely aiding the government's program 691 01:05:25,291 --> 01:05:27,041 to fight poverty. [exhales] 692 01:05:27,124 --> 01:05:28,708 I agree 693 01:05:29,291 --> 01:05:31,374 with your principles. 694 01:05:32,249 --> 01:05:33,708 People say 695 01:05:33,791 --> 01:05:35,249 our country is rich. 696 01:05:36,124 --> 01:05:39,624 So if some live in poverty, 697 01:05:39,708 --> 01:05:41,499 that just means 698 01:05:41,583 --> 01:05:44,583 they are a bunch of fools. 699 01:05:44,666 --> 01:05:46,791 Useless. 700 01:05:47,458 --> 01:05:49,499 Just polluting this country. 701 01:05:50,624 --> 01:05:51,916 Isn't that so? 702 01:06:06,541 --> 01:06:08,749 What you have yet to realize is... 703 01:06:09,541 --> 01:06:11,791 the powers that the Goddess Asih passed down 704 01:06:11,874 --> 01:06:13,916 are stronger by 10 folds than you know. 705 01:06:14,666 --> 01:06:18,333 But those powers will only come when used for good. 706 01:06:18,958 --> 01:06:21,583 Not for anger or greed. 707 01:06:47,916 --> 01:06:49,083 Take it all. 708 01:06:49,166 --> 01:06:51,874 -Arm your men. -Yes, Boss! 709 01:06:56,958 --> 01:06:59,041 The rest will come after it's finished. 710 01:06:59,124 --> 01:07:04,041 [car drives by] 711 01:07:08,874 --> 01:07:10,791 That devil kid is dead now. 712 01:07:11,708 --> 01:07:14,124 No more cleaning up after his mess. 713 01:07:15,499 --> 01:07:17,249 Our lives are easier, right? 714 01:07:17,791 --> 01:07:20,041 But we've got to find Alana fast. 715 01:07:20,124 --> 01:07:22,041 Before the Boss sends us to hell. 716 01:07:41,708 --> 01:07:44,541 If Prayogo isn't the one sending you after Mateo to hell, 717 01:07:44,624 --> 01:07:46,958 I'll send you there first. 718 01:07:51,124 --> 01:07:52,749 What? 719 01:07:52,833 --> 01:07:54,791 Surprised to see me? 720 01:07:54,874 --> 01:07:55,791 Don't be. 721 01:08:18,666 --> 01:08:19,874 I admit. 722 01:08:20,708 --> 01:08:22,499 For a girl... 723 01:08:23,374 --> 01:08:24,249 you're not half bad. 724 01:08:24,958 --> 01:08:26,791 You mean for a girl 725 01:08:26,874 --> 01:08:29,666 who just took down two of your men? 726 01:08:30,249 --> 01:08:32,999 I think I deserve better praise than that. 727 01:08:33,583 --> 01:08:34,666 Try again. 728 01:08:55,374 --> 01:08:57,374 I can't wrap my head around it. 729 01:08:57,458 --> 01:09:00,208 How did you have the heart to hurt my mom? 730 01:09:11,083 --> 01:09:13,749 I thought you didn't want the police involved. 731 01:09:14,333 --> 01:09:16,083 So why am I here? 732 01:09:17,041 --> 01:09:19,874 I want you to exhaust your forces. 733 01:09:19,958 --> 01:09:22,208 Get this girl, bring her to me! 734 01:09:24,166 --> 01:09:25,458 I will keep looking for her. 735 01:09:25,541 --> 01:09:27,208 No need! 736 01:09:27,291 --> 01:09:29,833 You've embarrassed yourself enough. 737 01:09:29,916 --> 01:09:32,208 There's something else you have to do. Find Gisel. 738 01:09:33,124 --> 01:09:37,124 Leon said she was hiding something about Mateo's death. You find her! 739 01:09:39,374 --> 01:09:40,416 Excuse me. 740 01:09:42,083 --> 01:09:42,999 Jatmiko! 741 01:09:44,291 --> 01:09:47,166 If you manage to catch this girl, 742 01:09:47,249 --> 01:09:49,749 I can promise you a better life. 743 01:09:50,791 --> 01:09:53,833 You don't want to be a poor cop all your life, do you? 744 01:10:25,666 --> 01:10:26,499 Gisel! 745 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Why are you avoiding me? 746 01:10:29,499 --> 01:10:30,749 You never pick up my calls. 747 01:10:30,833 --> 01:10:32,291 You never reply to my messages. 748 01:10:32,374 --> 01:10:34,749 [sniffles] Leon, you'd better get out of here. 749 01:10:35,499 --> 01:10:36,916 -Gisel! -[Gisel gasps] 750 01:10:36,999 --> 01:10:40,749 Who told you to show Alana's fight video to Mateo? 751 01:10:41,416 --> 01:10:43,624 You had ulterior motives, didn't you? 752 01:10:43,708 --> 01:10:46,541 Leon, leave now. Please, I'm begging you! 753 01:10:46,624 --> 01:10:48,999 -You have to tell me! -Please! 754 01:11:07,333 --> 01:11:08,583 Did you have breakfast? 755 01:11:09,166 --> 01:11:11,916 Later. I'm not hungry. 756 01:11:11,999 --> 01:11:13,124 Okay. 757 01:11:21,458 --> 01:11:22,999 If you're hungry later... 758 01:11:24,124 --> 01:11:25,624 breakfast is on the table. 759 01:11:27,041 --> 01:11:29,166 Sure. Thanks. 760 01:11:41,499 --> 01:11:42,916 Oh, yes. Uhm... 761 01:11:42,999 --> 01:11:44,708 What is it, Kala? 762 01:11:44,791 --> 01:11:47,166 Fidgeting back and forth. 763 01:11:48,499 --> 01:11:50,083 [clears throat] Nothing, Mom. 764 01:11:51,541 --> 01:11:53,124 I forgot something. 765 01:11:54,874 --> 01:11:57,041 I just wanted to inform you. 766 01:11:57,124 --> 01:11:59,458 Kembangan public housing is Prayogo's next target. 767 01:12:00,708 --> 01:12:02,583 The residents there are always terrorized. 768 01:12:03,124 --> 01:12:06,041 Some chose to move out because they can't take it. 769 01:12:06,124 --> 01:12:07,791 But some are still holding out. 770 01:12:09,249 --> 01:12:10,749 That is all from me. 771 01:12:11,374 --> 01:12:12,749 Thank you. 772 01:12:39,041 --> 01:12:41,666 -Get out of here! -Please have mercy. 773 01:12:41,749 --> 01:12:43,499 -Scram! -Yes. 774 01:12:44,291 --> 01:12:46,624 I'll crack your head open! 775 01:12:47,916 --> 01:12:49,624 You're not a resident here, right? 776 01:12:50,624 --> 01:12:51,999 Who are you looking for? 777 01:12:54,749 --> 01:12:56,458 What do you want? 778 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 She's my friend. 779 01:12:59,166 --> 01:13:00,541 It's her first time here. 780 01:13:01,416 --> 01:13:02,708 Come in. 781 01:13:12,499 --> 01:13:15,874 [holds door] I know who you are. 782 01:13:15,958 --> 01:13:17,708 Don't you dare mess around here. 783 01:13:18,291 --> 01:13:20,374 Don't try and be a freaking hero. 784 01:13:25,791 --> 01:13:27,999 [door closes] 785 01:13:32,916 --> 01:13:34,833 Are you looking for someone here? 786 01:13:35,416 --> 01:13:36,999 Maybe I can help. 787 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 I think I have the wrong address. 788 01:13:41,374 --> 01:13:42,624 I see. 789 01:13:42,708 --> 01:13:43,874 Oh, I'm Tangguh. 790 01:13:47,874 --> 01:13:54,458 [chaos] 791 01:14:06,166 --> 01:14:08,874 Those thugs are terrorizing this place. 792 01:14:10,166 --> 01:14:12,749 So the residents get rattled and leave. 793 01:14:18,333 --> 01:14:20,374 It's better if you stick around for a bit 794 01:14:20,458 --> 01:14:21,999 until they go away. 795 01:14:25,291 --> 01:14:27,249 If anyone walks all over you... 796 01:14:27,833 --> 01:14:29,291 fight back. 797 01:14:30,083 --> 01:14:32,416 Your name means "tough." Be like your name. 798 01:14:47,041 --> 01:14:48,458 Al? 799 01:14:55,083 --> 01:14:55,958 Alana? 800 01:15:01,624 --> 01:15:03,541 I finally found you. 801 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 I told you, right? 802 01:15:10,374 --> 01:15:12,416 I'd follow you to Jakarta. 803 01:15:18,208 --> 01:15:20,833 So after all these years, 804 01:15:20,916 --> 01:15:23,249 you're still beating people up? 805 01:15:23,333 --> 01:15:25,416 Professional fighter. 806 01:15:25,499 --> 01:15:27,291 Er, it's the same thing, Al. 807 01:15:27,374 --> 01:15:29,541 [scoffs] It's different! 808 01:15:29,624 --> 01:15:30,958 Whatever you say. 809 01:15:31,041 --> 01:15:32,999 And you after all these years, 810 01:15:33,083 --> 01:15:34,666 people are still walking all over you? 811 01:15:35,249 --> 01:15:37,249 Did you hear about this? 812 01:15:42,416 --> 01:15:45,833 Their bodies were found today in a dumpster. 813 01:15:52,999 --> 01:15:55,249 What is actually going on? 814 01:16:18,541 --> 01:16:20,124 Who's there? 815 01:16:21,833 --> 01:16:23,249 [gun clicks] 816 01:16:30,666 --> 01:16:33,249 [slams documents] Deal with this. 817 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Jatmiko. 818 01:16:42,583 --> 01:16:45,124 Get me some coffee and bring it to my office. 819 01:16:48,458 --> 01:16:50,166 RATNA KUMALA, LL.B., LL.M. POLICE CHIEF 820 01:17:01,624 --> 01:17:03,124 This hair is nice. 821 01:17:03,208 --> 01:17:06,166 [exhales] Have your lunch after this, sweetie. 822 01:17:06,249 --> 01:17:07,833 Yes, Mom. 823 01:17:12,083 --> 01:17:14,541 The people are questioning your promise. 824 01:17:18,041 --> 01:17:20,291 You said, your writing can help make 825 01:17:20,374 --> 01:17:23,583 the government care more about them. 826 01:17:23,666 --> 01:17:26,708 To have Prayogo incarcerated I need cold, hard evidence. 827 01:17:27,916 --> 01:17:30,874 I hope you and the residents here can be patient. 828 01:17:31,874 --> 01:17:33,333 Okay? 829 01:17:36,874 --> 01:17:38,999 [knocking on door] 830 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Ready to go? 831 01:17:42,041 --> 01:17:42,874 [exhales] 832 01:17:49,958 --> 01:17:54,458 Oh, Kala, meet Tangguh. Tangguh, meet Kala. 833 01:17:57,999 --> 01:17:59,874 Oh. Renjana. 834 01:18:01,791 --> 01:18:05,416 Alana, this is Renjana. She lives in this building, too. 835 01:18:05,499 --> 01:18:07,374 Someone threw a Molotov cocktail at her place last night. 836 01:18:08,374 --> 01:18:09,874 Luckily the fire was put out quickly. 837 01:18:10,958 --> 01:18:12,666 The residents here are getting more threatened. 838 01:18:13,458 --> 01:18:16,999 The thugs have already cut off some of the units' electrical and water lines. 839 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 [exhales] We don't know 840 01:18:18,916 --> 01:18:20,874 what they might do in the future. 841 01:18:21,833 --> 01:18:23,416 But we have to persevere. 842 01:18:33,124 --> 01:18:33,958 Hi. 843 01:18:35,916 --> 01:18:38,874 The recent events have traumatized Kinar. 844 01:18:39,499 --> 01:18:41,791 She won't even leave home to go to school. 845 01:18:48,833 --> 01:18:49,666 Take it, sweetheart. 846 01:18:49,749 --> 01:18:51,083 [whispers] Go on, it's okay. 847 01:18:56,874 --> 01:18:58,833 You don't have to worry, Kinar. 848 01:18:59,833 --> 01:19:01,624 Let me face them. 849 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 So they won't bother you and your mom again. 850 01:19:05,666 --> 01:19:06,499 Okay? 851 01:19:09,499 --> 01:19:11,708 You shouldn't have trusted people that easily. 852 01:19:12,541 --> 01:19:13,583 Especially when it involves Alana. 853 01:19:15,124 --> 01:19:18,124 As far as I know, Alana also has business with Prayogo. 854 01:19:18,208 --> 01:19:21,333 And this person has important information for Alana, too. 855 01:19:21,416 --> 01:19:24,208 -What if it's a trap? -Just calm down. 856 01:19:25,041 --> 01:19:27,749 I've arranged everything. Relax. 857 01:19:48,416 --> 01:19:50,083 I just wanted to let you know 858 01:19:50,166 --> 01:19:52,791 Prayogo has dispatched the police to watch your every move. 859 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Especially you, Tangguh. 860 01:19:56,708 --> 01:19:58,249 They're bound to catch you soon. 861 01:19:58,791 --> 01:20:01,749 They know that you're considered a provocative reporter. 862 01:20:05,458 --> 01:20:06,624 As for you, Alana. 863 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 You're in danger. 864 01:20:12,916 --> 01:20:16,291 Prayogo is after me because I was accused of murdering his son. 865 01:20:16,374 --> 01:20:19,916 -But I am not Mateo's murderer. -I believe you. 866 01:20:19,999 --> 01:20:23,083 [scoffs] Yes and you're not even trying to prove it. 867 01:20:23,749 --> 01:20:24,666 Not this time. 868 01:20:25,708 --> 01:20:27,916 I want you all to know I'm on your side. 869 01:20:28,666 --> 01:20:30,624 If you need my help, I'll be there. 870 01:20:31,416 --> 01:20:34,166 And for more information about Prayogo, 871 01:20:34,249 --> 01:20:35,624 maybe this can help. 872 01:20:36,916 --> 01:20:39,249 Tomorrow night he's hosting a masquerade. 873 01:20:39,333 --> 01:20:41,208 A little warning, be careful. 874 01:20:45,249 --> 01:20:47,291 Why aren't you on Prayogo's side? 875 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 Money can't buy everyone, miss. 876 01:21:02,499 --> 01:21:05,874 Thank you for coming and supporting my family. 877 01:21:05,958 --> 01:21:10,666 Tonight we're doing a fundraising to remember my son, Mateo. 878 01:21:10,749 --> 01:21:16,333 And hello to you, gentlemen. Thank you for your support to my family. 879 01:21:16,416 --> 01:21:17,916 Why does it have to be a masquerade? 880 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 [scoffs] Maybe so the corrupt people 881 01:21:22,791 --> 01:21:24,874 and the mafia won't recognize each other. 882 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Or maybe... 883 01:21:30,041 --> 01:21:32,124 they don't want to see each other's faces. 884 01:21:33,249 --> 01:21:36,416 Because it's as disgusting as their own. 885 01:21:36,499 --> 01:21:43,499 [applause] 886 01:21:47,499 --> 01:21:52,999 [applause] 887 01:21:54,916 --> 01:21:56,458 Good evening. 888 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 I would like to say thank you 889 01:22:00,624 --> 01:22:02,874 to everyone in attendance. 890 01:22:04,624 --> 01:22:07,416 Tonight's fundraising is also... 891 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 to remember my son... 892 01:22:12,874 --> 01:22:15,083 whom I love dearly. 893 01:22:16,708 --> 01:22:18,791 Mateo Adinegara. 894 01:22:20,791 --> 01:22:24,999 In his lifetime, Mateo was known as a person 895 01:22:25,083 --> 01:22:29,041 who cared about social issues and humanitarian. 896 01:22:29,999 --> 01:22:31,999 To honor that, 897 01:22:32,083 --> 01:22:35,874 I dedicate tonight to Mateo. 898 01:22:37,749 --> 01:22:38,791 To Mateo! 899 01:22:41,624 --> 01:22:43,499 It seems like they're planning something. 900 01:22:49,999 --> 01:22:51,374 ONE OF THE CITY'S SLUMS BURNS TO THE GROUND 901 01:22:51,458 --> 01:22:55,208 This fundraising will not only help our fellow human beings. 902 01:22:56,458 --> 01:23:01,666 It is also our investment for the afterlife. 903 01:23:02,958 --> 01:23:03,833 Thank you. 904 01:23:03,916 --> 01:23:08,458 [applause] 905 01:23:18,791 --> 01:23:22,333 All right, ladies and gentlemen, please enjoy the party! 906 01:23:23,624 --> 01:23:24,916 Have you contacted Jagau? 907 01:23:25,333 --> 01:23:26,999 Yesterday, he just disappeared! 908 01:23:27,083 --> 01:23:28,208 -Find him! -Yes, sir. 909 01:24:22,041 --> 01:24:23,249 You wait here. 910 01:24:23,374 --> 01:24:24,541 Let me find Prayogo. 911 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 A threat in corridor one! 912 01:27:43,958 --> 01:27:45,791 [grunts] [gunshots] 913 01:27:46,749 --> 01:27:50,624 [grunts] [gunshots] 914 01:28:00,416 --> 01:28:01,291 [chokes] 915 01:28:01,374 --> 01:28:03,624 I won't hurt you if you surrender! 916 01:28:34,458 --> 01:28:35,583 [commotion] 917 01:28:35,666 --> 01:28:39,416 Get out! [commotion] 918 01:28:39,499 --> 01:28:42,166 [lights off] I'll kill you! 919 01:28:42,249 --> 01:28:44,291 Get out! All of you! 920 01:28:44,374 --> 01:28:46,458 -What's happening, Tangguh? -I'll go check. 921 01:28:46,541 --> 01:28:49,874 [chaos] [bangs] Out! Out! Out! 922 01:28:49,958 --> 01:28:52,208 [banging] Hey! Go! Get out! Out! 923 01:28:52,291 --> 01:28:54,374 [banging] Get out! 924 01:28:57,499 --> 01:28:59,416 Wake Kinar up, we have to go. 925 01:28:59,499 --> 01:29:00,666 -Hurry! -Yes. 926 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Al! 927 01:29:04,999 --> 01:29:06,541 Did you manage to rip the necklace off? 928 01:29:06,624 --> 01:29:08,041 -Something is not right. -Huh? 929 01:29:10,958 --> 01:29:12,208 [gasps] Okay. 930 01:29:12,291 --> 01:29:13,208 My mother just told me 931 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 that the Kembangan public housing is under attack. 932 01:29:14,916 --> 01:29:16,166 We should head over there now. 933 01:29:18,208 --> 01:29:21,374 [grunts, screams] Tangguh! 934 01:29:21,458 --> 01:29:23,874 [pants] Tangguh, what do we do? 935 01:29:29,541 --> 01:29:30,708 Hey, you! 936 01:29:56,541 --> 01:29:57,958 You're an embarrassment! 937 01:29:59,166 --> 01:30:02,291 [slams] Nowhere else for you to go. 938 01:30:03,833 --> 01:30:05,791 Please. Don't hurt them. 939 01:30:05,874 --> 01:30:07,083 -You're a piece of work! -[thud] 940 01:30:08,541 --> 01:30:11,958 -Stand back! -Oh, dear God. Al? 941 01:30:31,249 --> 01:30:32,958 Hurry! Get out of here! 942 01:30:42,666 --> 01:30:47,083 Hands up! Hands up! 943 01:30:47,166 --> 01:30:49,333 Put that down! Weapons down! 944 01:30:49,416 --> 01:30:52,083 Get down! Squat down! Down! Weapons down! 945 01:30:52,166 --> 01:30:55,249 -Look at me! Eyes here! -Yes, sir! 946 01:30:57,374 --> 01:30:58,291 Let's go, ma'am. 947 01:31:03,749 --> 01:31:05,999 Hey, please help. 948 01:31:06,083 --> 01:31:08,999 [coughs] Come on, ma'am, sir. 949 01:31:21,458 --> 01:31:22,291 All good? 950 01:31:23,749 --> 01:31:24,583 All good. 951 01:31:32,458 --> 01:31:34,999 Kinar, don't be afraid. 952 01:31:35,083 --> 01:31:36,374 You have to be brave. 953 01:31:36,458 --> 01:31:38,041 You'll meet many friends there, okay? 954 01:31:40,208 --> 01:31:42,208 What matters is that you'll be somewhere safe. 955 01:31:42,291 --> 01:31:43,666 I'll definitely catch up with you. 956 01:31:43,749 --> 01:31:44,999 -You be careful. -Always. 957 01:31:46,374 --> 01:31:47,374 Be careful. 958 01:32:13,291 --> 01:32:14,666 It's a different necklace. 959 01:32:20,249 --> 01:32:23,458 If Prayogo isn't the Demon Spirit... 960 01:32:24,583 --> 01:32:25,958 then who is? 961 01:32:27,874 --> 01:32:31,499 It means our theory, that the slums' victims 962 01:32:31,583 --> 01:32:35,083 are part of the sacrificial ritual of a thousand souls is wrong. 963 01:32:37,708 --> 01:32:38,624 Sacrifices? 964 01:32:41,208 --> 01:32:43,791 Sorry. What? 965 01:32:43,874 --> 01:32:45,333 Al, help me out here. 966 01:32:46,624 --> 01:32:50,249 But what's most important is that the residents were saved. 967 01:32:53,749 --> 01:32:54,958 Where were they taken? 968 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 A temporary shelter. 969 01:33:24,999 --> 01:33:28,291 Al, what I saw earlier, 970 01:33:28,374 --> 01:33:29,249 that was really you, right? 971 01:33:30,416 --> 01:33:31,333 I wasn't hallucinating? 972 01:33:34,708 --> 01:33:37,749 Oh, dear God. 973 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 I just remembered. 974 01:33:42,208 --> 01:33:44,249 The sacrificial ritual of a thousand souls... 975 01:33:45,874 --> 01:33:48,333 has to be done at the same time. 976 01:33:48,416 --> 01:33:49,708 Which means 977 01:33:50,583 --> 01:33:54,374 a thousand people must be gathered 978 01:33:54,458 --> 01:33:56,291 in a single place... 979 01:34:00,291 --> 01:34:02,999 and get killed at once. 980 01:34:04,499 --> 01:34:06,541 Where did you say the residents were taken to? 981 01:34:09,124 --> 01:34:11,541 -A temporary shelter. -Where? 982 01:34:12,333 --> 01:34:14,083 Ah, I'm not sure. 983 01:34:14,166 --> 01:34:16,374 But every time a slum gets hit by a tragedy, 984 01:34:16,458 --> 01:34:18,416 they're all taken by the same buses. 985 01:34:18,499 --> 01:34:20,041 And the same uniformed officers, too. 986 01:34:21,333 --> 01:34:22,499 Where are the officers from? 987 01:34:24,624 --> 01:34:25,791 I'm not sure, either. 988 01:34:39,749 --> 01:34:41,499 What are you doing here? 989 01:34:41,583 --> 01:34:42,541 Sorry. 990 01:34:42,624 --> 01:34:44,583 I'm trying to find the location of the public housing residents from yesterday. 991 01:34:44,666 --> 01:34:47,249 To this second, I can't contact any one of them. 992 01:34:47,999 --> 01:34:49,708 Do you know where their shelter is? 993 01:34:50,541 --> 01:34:52,166 That's not within my jurisdiction. 994 01:34:52,249 --> 01:34:53,833 If I find anything, I'll let you know. 995 01:34:54,749 --> 01:34:57,333 Don't ever come here again. Got it? 996 01:34:57,416 --> 01:34:58,249 Sorry. 997 01:35:01,541 --> 01:35:02,374 Kala. 998 01:35:02,458 --> 01:35:05,583 Try and look through our ancestor's ancient book. 999 01:35:05,666 --> 01:35:08,791 All the answers should be in there. 1000 01:35:08,874 --> 01:35:12,041 That includes where the ritual will be held. 1001 01:35:12,124 --> 01:35:14,916 As it cannot be done in just any location. 1002 01:35:16,416 --> 01:35:17,874 Wait, wait. 1003 01:35:17,958 --> 01:35:19,041 I remember something. 1004 01:35:23,833 --> 01:35:26,999 Jakarta was once a kingdom. 1005 01:35:27,083 --> 01:35:32,291 The Demon Spirit came to be because the king invited the devil. 1006 01:35:35,458 --> 01:35:37,791 This symbol has to mean something. 1007 01:35:37,874 --> 01:35:38,874 What symbol? 1008 01:35:38,958 --> 01:35:41,083 A numeric symbol in ancient Javanese script. 1009 01:35:43,666 --> 01:35:46,249 This symbol shows the Earth's coordinates. 1010 01:35:47,374 --> 01:35:49,333 The map says it's a factory. 1011 01:35:50,499 --> 01:35:51,791 Sinar Sentosa factory. 1012 01:35:54,416 --> 01:35:55,624 SINAR SENTOSA FACTORY CLOSED DOWN 1013 01:35:55,708 --> 01:36:00,333 There's an article that says this factory was closed two months ago. 1014 01:36:00,958 --> 01:36:03,083 Because of a supernatural event 1015 01:36:03,166 --> 01:36:06,541 that caused all the workers to get possessed. 1016 01:36:06,624 --> 01:36:09,083 Until today, not one person 1017 01:36:09,166 --> 01:36:11,041 is willing to work there. 1018 01:36:13,791 --> 01:36:16,833 Looks like this location used to be called the Demon Kingdom. 1019 01:36:16,916 --> 01:36:21,499 Both of you go there now! Before the sacrificial ritual takes place. 1020 01:36:22,124 --> 01:36:22,958 Al. 1021 01:36:27,499 --> 01:36:31,416 I couldn't get any info on the whereabouts of the residents. 1022 01:36:31,499 --> 01:36:32,874 We got it. 1023 01:36:32,958 --> 01:36:33,791 You did? 1024 01:36:34,916 --> 01:36:35,749 Where are you going? 1025 01:36:38,333 --> 01:36:39,583 Excuse me, Eyang. 1026 01:36:52,958 --> 01:36:54,541 Tonight 1027 01:36:54,624 --> 01:36:58,874 is one of the most important nights in human history. 1028 01:37:01,499 --> 01:37:04,833 There will be no one to record it in history, of course. 1029 01:37:06,333 --> 01:37:08,249 But some will know. 1030 01:37:11,166 --> 01:37:12,458 You are fortunate. 1031 01:37:13,249 --> 01:37:14,874 Because you will know, Ganda. 1032 01:37:16,541 --> 01:37:19,291 If the Demon Spirit vessel is so important... 1033 01:37:21,291 --> 01:37:23,249 why was I not given the task, sir? 1034 01:37:25,916 --> 01:37:28,124 I have always been loyal to you. 1035 01:37:31,708 --> 01:37:35,083 There is not enough anger in you, Ganda. 1036 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Not like this soul. 1037 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Besides... 1038 01:37:43,541 --> 01:37:45,791 I need you with me at all times. 1039 01:37:48,624 --> 01:37:50,458 After the Demon Spirit completes 1040 01:37:50,541 --> 01:37:53,166 the sacrificial ritual of a thousand souls, 1041 01:37:53,249 --> 01:37:57,374 the army of a thousand demons will rise. 1042 01:37:57,458 --> 01:38:00,708 And the Demon Spirit's power will grow so strong, 1043 01:38:00,791 --> 01:38:03,208 that it would be near impossible to defeat. 1044 01:38:03,291 --> 01:38:06,333 One by one, 1045 01:38:06,416 --> 01:38:09,374 we will resurrect the commanders, Ganda. 1046 01:38:11,458 --> 01:38:12,666 Are you ready? 1047 01:38:13,249 --> 01:38:14,333 Ready, sir. 1048 01:38:15,208 --> 01:38:19,208 We are getting closer to the return of our lord. 1049 01:38:21,499 --> 01:38:22,708 The Fire Goddess. 1050 01:38:50,374 --> 01:38:52,166 Oh my dear God, Al. 1051 01:39:05,083 --> 01:39:06,041 Al. 1052 01:39:06,124 --> 01:39:07,458 I can't believe it. 1053 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 How are you this strong? 1054 01:39:11,374 --> 01:39:12,249 Where did you train? 1055 01:39:16,916 --> 01:39:18,541 You go check the other rooms. 1056 01:39:18,624 --> 01:39:19,874 Who am I going with? 1057 01:39:21,624 --> 01:39:22,458 Wow. 1058 01:39:26,999 --> 01:39:28,541 I hope you're not weighing me down. 1059 01:39:49,791 --> 01:39:52,666 I hope you can handle all that's coming 1060 01:39:52,749 --> 01:39:55,374 with a cool head. Okay? 1061 01:39:55,458 --> 01:39:57,666 Try to talk it out nicely first. 1062 01:39:59,541 --> 01:40:00,499 Can you shut up? 1063 01:40:02,708 --> 01:40:04,583 I'm getting hotheaded listening to you. 1064 01:40:45,374 --> 01:40:46,416 [punches] 1065 01:41:47,374 --> 01:41:48,374 Where are you going? 1066 01:41:51,541 --> 01:41:54,416 Calm down. We don't want any trouble. 1067 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Did you try talking it out nicely with them? 1068 01:42:11,124 --> 01:42:13,124 -Well, I could've... -Shut up. 1069 01:42:18,166 --> 01:42:19,541 God darn you! 1070 01:42:19,624 --> 01:42:22,624 Who strikes from behind! 1071 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 [pants] Screw it. 1072 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 Prepare over there! 1073 01:43:42,249 --> 01:43:44,333 [laughter] 1074 01:44:07,166 --> 01:44:09,874 Welcome, Sri Asih. 1075 01:44:14,583 --> 01:44:15,958 Who are you really? 1076 01:45:03,083 --> 01:45:05,249 You would never have guessed. 1077 01:45:06,291 --> 01:45:08,458 That I am the one behind all this. 1078 01:45:10,166 --> 01:45:11,249 But that doesn't surprise me. 1079 01:45:12,499 --> 01:45:13,958 I'm used to it. 1080 01:45:14,041 --> 01:45:16,416 Being underestimated, looked down upon. 1081 01:45:17,083 --> 01:45:19,499 If you have a self-confidence problem, 1082 01:45:20,458 --> 01:45:23,208 take a self-improvement course. 1083 01:45:23,291 --> 01:45:24,208 Not this. 1084 01:45:24,833 --> 01:45:26,541 I like your sense of humor. 1085 01:45:27,708 --> 01:45:31,166 But what a shame, I'm on the clock. 1086 01:46:10,374 --> 01:46:13,333 Don't get too cocky. You're not that good. 1087 01:46:17,666 --> 01:46:20,166 We've been waiting for you, Sri Asih. 1088 01:48:00,583 --> 01:48:03,833 Help! Help! 1089 01:48:03,916 --> 01:48:05,541 Please open the door! That's gotta be them. 1090 01:48:31,666 --> 01:48:33,124 Help! Help! Help! 1091 01:48:33,208 --> 01:48:35,208 Help! Help us, sir! 1092 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They're over there! 1093 01:48:36,666 --> 01:48:40,708 [chaos] Sir, help us! 1094 01:48:41,416 --> 01:48:44,708 Calm down! We're letting you all out! 1095 01:48:44,791 --> 01:48:46,874 -[chaos] Help! -Renjana! 1096 01:48:48,458 --> 01:48:49,291 -[chaos] Tangguh! -Renjana! 1097 01:48:49,374 --> 01:48:52,333 -[chaos] Hey! Are you okay? -Tangguh! 1098 01:48:53,666 --> 01:48:54,499 [chaos] Stop! 1099 01:49:29,499 --> 01:49:32,374 -Are you all right? -I'm okay. 1100 01:49:39,583 --> 01:49:43,666 Uncle Tangguh! Help me! 1101 01:49:52,916 --> 01:49:54,416 [chaos] Where's the key to the door? 1102 01:49:56,999 --> 01:49:58,083 [chaos] [slams] Answer me! 1103 01:49:58,833 --> 01:50:00,958 Shoot! 1104 01:50:01,041 --> 01:50:02,124 [slams] Answer! 1105 01:50:03,208 --> 01:50:04,499 [slams] Answer! 1106 01:50:06,374 --> 01:50:08,624 Answer! Or your other leg gets it! 1107 01:50:10,958 --> 01:50:13,166 Get up! [slams] 1108 01:50:14,374 --> 01:50:15,624 [laughs] It's no use! 1109 01:50:15,708 --> 01:50:17,999 All the doors are locked automatically and they're controlled by my master! 1110 01:50:18,833 --> 01:50:20,249 [chaos] No one can open them but him! 1111 01:50:47,916 --> 01:50:50,083 You will not stop me, Sri Asih. 1112 01:50:50,166 --> 01:50:52,041 You will meet your fate tonight. 1113 01:52:39,541 --> 01:52:41,208 Let's end this now. 1114 01:52:43,624 --> 01:52:48,999 What's the rush? I want you to stick around. 1115 01:52:50,416 --> 01:52:54,083 To witness the rise of the greatest power. 1116 01:52:54,958 --> 01:52:56,958 Invincible to anyone. 1117 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 Ten more minutes. 1118 01:53:11,624 --> 01:53:12,458 Patience... 1119 01:53:14,416 --> 01:53:15,249 Alana. 1120 01:53:17,374 --> 01:53:21,708 [chaos] What's happening? 1121 01:53:26,166 --> 01:53:28,541 [chaos] What does this mean? Answer me! 1122 01:53:28,624 --> 01:53:31,458 [chaos] In that cell, there's a bomb set to go off in a few minutes. 1123 01:53:32,166 --> 01:53:33,791 [chaos] We're all going to die here! 1124 01:53:38,124 --> 01:53:45,124 [chaos escalates] Bomb! There's a bomb! 1125 01:53:48,333 --> 01:53:49,499 What are you planning? 1126 01:53:55,583 --> 01:53:56,499 Answer me! 1127 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 [grunt in frustration] 1128 01:54:05,583 --> 01:54:06,749 [pants] Where's Alana? 1129 01:54:11,249 --> 01:54:13,791 (pants) Alana! Alana! 1130 01:54:13,874 --> 01:54:14,999 Al! 1131 01:54:15,083 --> 01:54:18,208 Can you hear me, Al? They're going to blow this place up! 1132 01:54:18,291 --> 01:54:22,166 Do you think you can save them without taking me down first? 1133 01:54:23,833 --> 01:54:24,666 Alana! 1134 01:54:25,458 --> 01:54:27,958 You have to help them before this place explodes! 1135 01:54:28,041 --> 01:54:31,583 [cries] Uncle Tangguh, please let me and Mom go. 1136 01:54:32,791 --> 01:54:34,041 Kinar, stay calm okay. 1137 01:54:35,166 --> 01:54:37,583 I'll protect you and your mom. 1138 01:54:38,041 --> 01:54:38,874 Al! 1139 01:54:38,958 --> 01:54:40,666 You have to get here now! 1140 01:54:41,916 --> 01:54:44,416 I can see the anger in you. 1141 01:54:45,374 --> 01:54:46,541 Release it, Alana. 1142 01:54:47,541 --> 01:54:49,416 Release your anger! 1143 01:54:49,499 --> 01:54:53,291 Fight me! Don't you want this necklace? 1144 01:54:53,374 --> 01:54:54,791 Fight me! 1145 01:55:04,499 --> 01:55:06,208 [echoes] Alana. 1146 01:55:09,708 --> 01:55:10,583 Release it. 1147 01:55:10,666 --> 01:55:13,583 Release your anger! 1148 01:55:16,291 --> 01:55:18,249 [echoes] Forget them. 1149 01:55:20,124 --> 01:55:21,708 [echoes] Join us. 1150 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 [echoes] Alana. 1151 01:55:32,374 --> 01:55:37,624 My gracious power. 1152 01:55:37,708 --> 01:55:42,416 My world of peace. 1153 01:55:42,499 --> 01:55:47,874 My ocean, ocean of wisdom. 1154 01:55:49,249 --> 01:55:51,708 Anger is not a part of my nature. 1155 01:55:58,791 --> 01:56:02,416 [Fire Goddess screams] 1156 01:57:07,666 --> 01:57:09,083 God almighty! 1157 01:57:11,874 --> 01:57:13,458 Hurry! Everyone get out of here! 1158 01:57:13,541 --> 01:57:16,458 Everyone out! Out! Go! Out! Everyone out! Everyone out! 1159 01:57:16,541 --> 01:57:18,708 Tangguh! Come on! 1160 01:57:31,333 --> 01:57:35,249 Everyone! Come on! 1161 01:57:48,374 --> 01:57:50,208 [explosion] 1162 01:57:57,499 --> 01:57:58,666 [gasps] Al! 1163 01:58:00,083 --> 01:58:01,249 [Demon Spirit screams] 1164 01:58:10,958 --> 01:58:15,541 [Demon Spirit screams] 1165 01:58:50,791 --> 01:58:54,874 [people sobbing] Tangguh! 1166 01:58:55,708 --> 01:58:57,958 [people sobbing] Kal! Kala! 1167 01:58:58,041 --> 01:58:59,333 Tangguh! 1168 01:58:59,416 --> 01:59:01,874 -Hey! You okay? -I'm okay. 1169 01:59:01,958 --> 01:59:03,999 What about Alana? 1170 01:59:04,083 --> 01:59:05,624 Don't worry. 1171 01:59:05,708 --> 01:59:08,458 Mom! Mom, where are you? 1172 01:59:15,666 --> 01:59:16,666 Kinar. 1173 01:59:17,666 --> 01:59:18,499 Kinar? 1174 01:59:19,874 --> 01:59:21,041 Kinar! 1175 01:59:21,124 --> 01:59:23,333 -Kinar! -Renjana! 1176 01:59:23,416 --> 01:59:24,374 -Tangguh! -Renjana! 1177 01:59:24,458 --> 01:59:25,291 Tangguh! 1178 01:59:25,374 --> 01:59:26,624 Tangguh, Kinar's gone! 1179 01:59:26,708 --> 01:59:28,499 Kinar! 1180 01:59:28,583 --> 01:59:29,583 Kinar! 1181 01:59:29,666 --> 01:59:32,166 Kinar's gone! I have to find her! 1182 01:59:52,749 --> 01:59:54,208 -Kinar! -Mom! 1183 01:59:55,499 --> 01:59:57,499 You're okay, right? 1184 01:59:59,624 --> 02:00:00,458 Thank you. 1185 02:00:04,666 --> 02:00:06,333 I've kept my promise. 1186 02:00:08,291 --> 02:00:10,583 There is nothing for you to be afraid of. 1187 02:00:12,124 --> 02:00:13,208 Thank you. 1188 02:00:26,166 --> 02:00:33,166 -Thank you. -Thank you. 1189 02:00:36,791 --> 02:00:40,041 Thank you, dear. What is your name? 1190 02:00:41,624 --> 02:00:42,708 Sri Asih. 1191 02:00:43,374 --> 02:00:44,791 Sri Asih! 1192 02:00:44,874 --> 02:00:46,916 Oh, Sri Asih! 1193 02:00:46,999 --> 02:00:53,374 Thank you, Asih! Thank you! 1194 02:01:10,874 --> 02:01:11,916 Thank you. 1195 02:01:11,999 --> 02:01:14,374 -My pleasure. Excuse me. -Yes. 1196 02:01:19,541 --> 02:01:20,374 Al. 1197 02:01:40,958 --> 02:01:43,583 Why didn't you just tell me the truth? 1198 02:01:44,916 --> 02:01:46,749 No mother would ever... 1199 02:01:47,916 --> 02:01:50,666 want their child to always be in constant danger. 1200 02:01:54,624 --> 02:01:56,583 And a mother's instinct... 1201 02:01:58,791 --> 02:02:01,124 is always to protect their child, Al. 1202 02:02:02,874 --> 02:02:03,791 But... 1203 02:02:06,041 --> 02:02:10,291 If I were not Sri Asih, would you still have... 1204 02:02:10,374 --> 02:02:15,708 Having you as my daughter is the greatest gift in my life. 1205 02:02:31,791 --> 02:02:32,958 I love you, Mom. 1206 02:02:43,458 --> 02:02:48,416 There is another who has powers like you, Sri Asih. 1207 02:02:48,499 --> 02:02:50,083 His name is Gundala. 1208 02:02:51,333 --> 02:02:53,124 He needs your help. 1209 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 How can I help him? 1210 02:02:56,666 --> 02:02:59,791 You will all be connected together. 1211 02:03:00,583 --> 02:03:02,874 With the power of the Goddess Asih. 1212 02:03:04,041 --> 02:03:07,499 But, Mom the suit is still being fixed. 1213 02:03:07,583 --> 02:03:10,249 We still have Nani Wijaya's suit. 1214 02:03:16,416 --> 02:03:19,708 Stop the car! Pull over! 1215 02:05:26,916 --> 02:05:31,083 Hey! I heard you refused to pay the security fee? 1216 02:05:32,416 --> 02:05:33,833 Are you trying to be a hero? Huh? 1217 02:05:34,749 --> 02:05:36,374 I'll beat you up! [grunts] 1218 02:05:40,874 --> 02:05:43,124 [grunts, slashes] 1219 02:05:44,305 --> 02:06:44,649 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c79u6 Help other users to choose the best subtitles 81851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.