All language subtitles for Signed.Sealed.Delivered.for.Christmas.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:06,708 SIGNED, SEALED, DELIVERED FOR CHRISTMAS 2 00:00:20,781 --> 00:00:23,333 PARA DEUS 3 00:00:35,508 --> 00:00:36,908 HOSPITAL DENVER MERCY 4 00:00:39,305 --> 00:00:41,347 10! Nove! 5 00:00:41,348 --> 00:00:43,383 Oito! Sete! 6 00:00:43,384 --> 00:00:45,348 Seis! Cinco! 7 00:00:45,349 --> 00:00:47,379 Quatro! Tr�s! 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,248 Dois! Um! 9 00:00:52,686 --> 00:00:53,922 � isso a�, pessoal! 10 00:00:54,272 --> 00:00:56,740 O 57� "projeto querido Papai Noel" 11 00:00:56,741 --> 00:00:59,793 foi declarado oficialmente encerrado com sucesso! 12 00:01:01,662 --> 00:01:04,113 Parab�ns a cada um de voc�s! 13 00:01:04,114 --> 00:01:06,650 Voc� ajudou o Papai Noel a tornar o Natal 14 00:01:06,651 --> 00:01:08,017 um pouco mais feliz 15 00:01:08,018 --> 00:01:10,587 para muitas crian�as especiais este ano. 16 00:01:10,588 --> 00:01:11,655 Obrigado. 17 00:01:11,656 --> 00:01:13,723 Feliz Natal! 18 00:01:13,924 --> 00:01:16,644 Feliz Natal! 19 00:01:19,179 --> 00:01:20,764 Onde est� o Oliver? 20 00:01:21,265 --> 00:01:23,415 Ele est� fazendo uma entrega de �ltima hora. 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,066 � a parte favorita dele todo ano. 22 00:01:25,067 --> 00:01:26,117 A minha tamb�m. 23 00:01:26,118 --> 00:01:28,268 Entreguei duas bonecas "tiny teena" falantes 24 00:01:28,269 --> 00:01:30,719 para g�meas sapateadoras de 10 anos de Telluride 25 00:01:30,720 --> 00:01:32,709 chamadas Tammy e Ruth. 26 00:01:32,710 --> 00:01:34,444 Rita e eu entregamos juntas 27 00:01:34,445 --> 00:01:37,045 um jogo de cozinha para uma garotinha de Park Hill 28 00:01:37,046 --> 00:01:39,496 que quer ser uma chef famosa um dia. 29 00:01:39,633 --> 00:01:42,486 E eu mandei v�rias fornadas de biscoitos de Natal. 30 00:01:42,487 --> 00:01:43,737 S� para ela come�ar logo. 31 00:01:44,038 --> 00:01:45,121 Todos eles? 32 00:01:45,422 --> 00:01:47,772 At� os biscoitos de chocolate 33 00:01:47,773 --> 00:01:50,673 com cobertura de gorgonzola e mostarda? 34 00:01:51,295 --> 00:01:52,479 Sim! 35 00:01:54,581 --> 00:01:56,866 Shane McInerney, certo? 36 00:01:56,867 --> 00:01:58,167 Sim, isso mesmo. 37 00:01:58,168 --> 00:01:59,568 Setor de Cartas Extraviadas? 38 00:01:59,937 --> 00:02:01,037 Jordan Marley. 39 00:02:01,038 --> 00:02:02,538 Prazer em conhecer voc�. 40 00:02:02,539 --> 00:02:04,540 Essa � minha colega, Rita Haywith. 41 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Haywith, com "I." 42 00:02:08,445 --> 00:02:11,043 Ningu�m nunca acerta de primeira. 43 00:02:11,044 --> 00:02:12,832 E voc� � o Norman Dorman. 44 00:02:14,003 --> 00:02:16,353 Sou eu. Voc� � o cara que fez hist�ria esse ano. 45 00:02:16,654 --> 00:02:20,256 Processamos 22% mais listas de Natal gra�as a ele. 46 00:02:20,457 --> 00:02:21,758 � impressionante. 47 00:02:21,759 --> 00:02:24,609 Fui enviado para resolver o problema da correria do Natal, 48 00:02:24,610 --> 00:02:25,960 mas n�o houve problema. 49 00:02:26,461 --> 00:02:28,461 Voc�s v�o ao baile de Natal hoje � noite? 50 00:02:28,462 --> 00:02:29,598 Esse � o plano! 51 00:02:29,599 --> 00:02:31,500 Isto �, se n�o tivermos mais trabalho. 52 00:02:31,501 --> 00:02:33,202 Achei que tivessem acabado. 53 00:02:33,203 --> 00:02:34,753 N�o se for da "Equipe O'Toole". 54 00:02:34,754 --> 00:02:37,440 O famoso Oliver O'Toole. 55 00:02:37,441 --> 00:02:38,791 � verdade que ele comanda 56 00:02:38,792 --> 00:02:42,078 um tipo de for�a-tarefa SCE supersecreta? 57 00:02:42,079 --> 00:02:44,179 Ele n�o diria exatamente "secreta", 58 00:02:44,180 --> 00:02:46,080 mas temos uma extensa... 59 00:02:46,081 --> 00:02:47,181 Licen�a para entregar. 60 00:02:47,182 --> 00:02:49,382 E para Oliver � responsabilidade sagrada. 61 00:02:49,383 --> 00:02:52,283 Ent�o, onde est� esse modelo de virtude postal? 62 00:02:52,489 --> 00:02:54,490 Ele vai nos encontrar na festa. 63 00:02:54,491 --> 00:02:56,891 Isso me lembra. N�o achei minha faixa de cintura. 64 00:02:57,092 --> 00:03:00,244 Est� pendurado no urso, embaixo da minha tiara no SCE. 65 00:03:03,383 --> 00:03:05,935 Tiaras e faixas e ursos... 66 00:03:06,336 --> 00:03:08,905 Rita foi eleita "Miss Entrega Especial" 67 00:03:08,906 --> 00:03:10,756 no ano passado e mantemos a coroa dela 68 00:03:10,757 --> 00:03:14,802 em cima do urso empalhado que est� arejando o smoking de Norman. 69 00:03:15,512 --> 00:03:18,414 O SCE � como uma segunda casa para n�s. 70 00:03:18,915 --> 00:03:21,117 Voc�s fazem tudo juntos? 71 00:03:21,118 --> 00:03:24,104 Ou terei a chance de dan�ar com voc� esta noite? 72 00:03:38,751 --> 00:03:40,451 Ol�, voc�. Eu sou Oliver O'Toole. 73 00:03:40,452 --> 00:03:43,452 Sou do Setor de Cartas Extraviadas do Sistema Postal dos EUA. 74 00:03:43,938 --> 00:03:46,375 Gostei do novo uniforme. 75 00:03:47,376 --> 00:03:49,926 Desculpe. Tenho um evento especial esta noite. 76 00:03:50,280 --> 00:03:51,981 Voc� tem um filho chamado Darrell? 77 00:03:51,982 --> 00:03:53,132 Ele est� com problemas? 78 00:03:53,133 --> 00:03:55,433 N�o, de forma alguma. Ele s� escreveu uma carta 79 00:03:55,434 --> 00:03:59,698 para o Papai Noel e, �s vezes, requerem um "tratamento especial". 80 00:03:59,924 --> 00:04:02,924 Ent�o, o Papai Noel tem duendes trabalhando nos correios?***** 81 00:04:03,293 --> 00:04:06,329 Sim. Alguns s�o volunt�rios, alguns s�o funcion�rios como... 82 00:04:06,330 --> 00:04:07,614 Como voc�? 83 00:04:09,282 --> 00:04:10,317 Darrell! 84 00:04:13,353 --> 00:04:16,039 Eu amo o Natal. 85 00:04:16,040 --> 00:04:18,908 Faz tudo parecer poss�vel, 86 00:04:18,909 --> 00:04:20,209 sabe? 87 00:04:20,210 --> 00:04:22,510 Quando eu era pequeno, costumava passar o Natal 88 00:04:22,511 --> 00:04:24,411 em um lar adotivo diferente a cada ano. 89 00:04:24,412 --> 00:04:27,350 Tinha oito anos quando ganhei uma meia de Natal 90 00:04:27,351 --> 00:04:29,485 que n�o tinha o nome de outra pessoa. 91 00:04:29,486 --> 00:04:31,636 Mas o Papai Noel sempre te encontrou, n�o �? 92 00:04:31,637 --> 00:04:34,190 Sim. 93 00:04:34,191 --> 00:04:35,258 Certo. 94 00:04:35,259 --> 00:04:37,126 Certo! 95 00:04:37,127 --> 00:04:40,329 20.000 crian�as na �rea metropolitana de Denver 96 00:04:40,330 --> 00:04:43,232 tiveram sua f� no Papai Noel restaurada, 97 00:04:43,233 --> 00:04:45,352 ent�o agora � hora de festejar. 98 00:04:52,392 --> 00:04:54,243 Oliver... 99 00:04:54,244 --> 00:04:56,545 Reunindo as tropas, Srta. McInerney? 100 00:04:56,546 --> 00:04:58,014 Olhe s� para voc�. 101 00:04:58,015 --> 00:05:00,183 Achei que �amos te encontrar no baile. 102 00:05:00,184 --> 00:05:02,834 S� uma inspe��o de �ltima hora antes das festividades. 103 00:05:03,720 --> 00:05:06,520 Srta. McInerney, este � seu primeiro Natal conosco. 104 00:05:06,521 --> 00:05:09,071 Talvez voc� n�o conhe�a nossa regra de ouro. Norman? 105 00:05:09,072 --> 00:05:11,422 "Nenhuma carta ao Papai Noel fica sem resposta." 106 00:05:11,423 --> 00:05:14,463 "Presentes e respostas devem ser entregues at� a v�spera." 107 00:05:14,464 --> 00:05:16,966 Rita? Atualiza��o, por favor. 108 00:05:16,967 --> 00:05:19,568 Por hoje, estamos encerrados. 109 00:05:19,569 --> 00:05:23,072 At� agora, mas amanh� tudo pode acontecer. 110 00:05:23,073 --> 00:05:24,974 Sim! � exatamente por isso 111 00:05:24,975 --> 00:05:27,743 que devemos comer, beber e nos divertir esta noite. 112 00:05:27,744 --> 00:05:29,044 Srta. McInerney, 113 00:05:29,045 --> 00:05:30,695 voc� � a �nica pessoa que conhe�o 114 00:05:30,696 --> 00:05:33,346 capaz de combinar o fatalismo com o esp�rito natalino. 115 00:05:34,352 --> 00:05:36,152 N�o � esp�rito natalino, Sr. O'Toole. 116 00:05:36,153 --> 00:05:38,087 � assim que se parece o desespero 117 00:05:38,088 --> 00:05:40,888 depois de processar 20.000 cartas extraviadas em 25 dias. 118 00:05:41,425 --> 00:05:43,526 N�o, eu n�o comemoro mais o Natal, 119 00:05:43,527 --> 00:05:45,727 mas comemoro mesmo sair mais cedo do trabalho 120 00:05:45,728 --> 00:05:47,096 para ir viajar. 121 00:05:47,097 --> 00:05:48,998 Voc� n�o comemora? 122 00:05:48,999 --> 00:05:52,435 Rita! S� temos 15 minutos para chegar ao sal�o. 123 00:05:52,436 --> 00:05:54,637 Norman? O que s�o esses? 124 00:05:54,638 --> 00:05:55,704 Discos de h�quei? 125 00:05:55,705 --> 00:05:59,408 Ca�ram de uma remessa de equipamentos esportivos? 126 00:05:59,409 --> 00:06:01,461 Rita cozinhou de novo. 127 00:06:04,465 --> 00:06:06,415 Tudo bem, rapazes! Nos vemos mais tarde. 128 00:06:06,416 --> 00:06:08,717 E n�o comam todos os meus brownies, 129 00:06:08,718 --> 00:06:10,586 ou v�o estragar o apetite. 130 00:06:10,587 --> 00:06:11,654 Eu prometo! 131 00:06:11,655 --> 00:06:13,206 Certo. Adeus! 132 00:06:20,613 --> 00:06:22,231 O que ir� vestir esta noite? 133 00:06:22,232 --> 00:06:24,167 Eu uso a mesma coisa todos os anos. 134 00:06:24,168 --> 00:06:26,135 � verde, vermelho e dourado 135 00:06:26,136 --> 00:06:27,403 e... verde. 136 00:06:27,404 --> 00:06:28,537 Esse ano n�o. 137 00:06:28,538 --> 00:06:30,506 H� um vestido na vitrine ao lado 138 00:06:30,507 --> 00:06:33,242 que enrolaria a faixa de Norman. 139 00:06:33,243 --> 00:06:35,544 Por que eu iria querer fazer isso? 140 00:06:35,545 --> 00:06:37,046 Rita! 141 00:06:37,047 --> 00:06:38,647 Olha, posso n�o ser f� do Natal, 142 00:06:38,648 --> 00:06:40,416 mas tem suas vantagens... 143 00:06:40,417 --> 00:06:42,785 Como festas de Natal, 144 00:06:42,786 --> 00:06:44,320 b�nus de Natal e... 145 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Visco de Natal. 146 00:06:47,307 --> 00:06:50,293 Quer dizer... beijar o Norman? 147 00:06:50,294 --> 00:06:51,894 Sim! Quis dizer beijar o Norman! 148 00:06:52,745 --> 00:06:54,097 Qual �. 149 00:06:54,098 --> 00:06:56,432 N�o me diga que nunca pensou nisso. 150 00:06:56,433 --> 00:06:58,033 N�o d� para apressar isso, sabe? 151 00:06:58,034 --> 00:06:59,834 Nunca tivemos um encontro de verdade. 152 00:06:59,835 --> 00:07:01,285 Mas � isso que estou dizendo! 153 00:07:01,286 --> 00:07:03,636 Precisa dar o pontap� inicial no relacionamento. 154 00:07:03,637 --> 00:07:05,074 Se conhecem h� quanto tempo? 155 00:07:05,075 --> 00:07:06,793 Tr�s anos, 11 meses e 30 dias. 156 00:07:09,562 --> 00:07:12,748 Est�vamos trabalhando no turno da noite do feriado, 157 00:07:12,749 --> 00:07:16,219 e eu derrubei uma caixa inteira 158 00:07:16,220 --> 00:07:19,522 de cat�logos de cestas de frutas de Natal extraviadas... 159 00:07:19,523 --> 00:07:22,291 Bem, Norman veio me ajudar a peg�-los 160 00:07:22,292 --> 00:07:25,194 e n�o faz ideia, quando nos levantamos juntos... 161 00:07:25,195 --> 00:07:27,430 Nossas cabe�as bateram, e... 162 00:07:27,431 --> 00:07:28,748 Bang. 163 00:07:30,550 --> 00:07:31,800 "Bang"? 164 00:07:31,801 --> 00:07:34,870 Bang. 165 00:07:34,871 --> 00:07:38,807 Ent�o est� dizendo que houve algum contato f�sico? 166 00:07:38,808 --> 00:07:40,209 Sim. 167 00:07:40,210 --> 00:07:41,594 Claro. 168 00:07:43,999 --> 00:07:46,249 Todos os anos, � o mesmo entretenimento. 169 00:07:46,250 --> 00:07:47,650 Mark o m�gico, 170 00:07:47,651 --> 00:07:50,601 que faz desaparecer a Sra. Woollard das cartas certificadas. 171 00:07:50,602 --> 00:07:52,852 E ent�o vem o cara do transporte internacional 172 00:07:52,853 --> 00:07:54,423 que faz imita��es. 173 00:07:54,424 --> 00:07:55,624 � verdade, 174 00:07:55,625 --> 00:07:58,194 nossas tradi��es do Baile de Natal raramente variam. 175 00:07:58,195 --> 00:07:59,462 E agora... 176 00:07:59,463 --> 00:08:01,548 Acrescentaram uma banda. 177 00:08:03,316 --> 00:08:04,867 E as pessoas est�o dan�ando. 178 00:08:04,868 --> 00:08:06,302 E eles est�o 179 00:08:06,303 --> 00:08:07,903 dan�ando um com o outro. 180 00:08:07,904 --> 00:08:09,522 E eu n�o fa�o isso. 181 00:08:10,723 --> 00:08:12,475 Voc� deveria tentar, Norman. 182 00:08:12,476 --> 00:08:15,178 Afinal, � chamado de baile. 183 00:08:15,179 --> 00:08:16,212 Parece apropriado. 184 00:08:16,213 --> 00:08:19,766 Sem contar que tamb�m faz muito bem ao seu... 185 00:08:33,946 --> 00:08:36,516 Cora��o. 186 00:08:39,186 --> 00:08:41,370 Acredito que nossas... 187 00:08:41,371 --> 00:08:43,506 colegas chegaram. 188 00:08:43,507 --> 00:08:46,909 Acho que vejo uma faixa na cintura enrolando. 189 00:08:46,910 --> 00:08:48,644 E se ele me convidar para dan�ar? 190 00:08:48,645 --> 00:08:51,264 E se ela me convidar para dan�ar? 191 00:08:55,435 --> 00:08:57,720 Rita, voc� certamente 192 00:08:57,721 --> 00:08:59,455 ampliou seu guarda-roupa este ano. 193 00:08:59,456 --> 00:09:01,174 Muito... muito festivo. 194 00:09:02,909 --> 00:09:05,728 Onde est� o vermelho, verde e dourado 195 00:09:05,729 --> 00:09:07,330 que voc� sempre usa? 196 00:09:07,331 --> 00:09:09,798 Shane achou que eu deveria diversificar um pouco, 197 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 j� que agora eu sou a Miss Entrega Especial. 198 00:09:13,470 --> 00:09:15,838 Excelente conselho. Onde est� a Srta. McInerney? 199 00:09:15,839 --> 00:09:17,224 Ela estava bem aqui. 200 00:09:19,492 --> 00:09:20,793 L� est� ela. 201 00:09:35,007 --> 00:09:37,293 Algu�m gostaria de... 202 00:09:37,294 --> 00:09:38,911 um pouco de ponche? 203 00:09:40,447 --> 00:09:43,799 Ouvi dizer que o ponche est� muito bom este ano. 204 00:09:43,800 --> 00:09:45,718 Vamos pegar um pouco de ponche. 205 00:10:05,305 --> 00:10:07,656 Ouvi dizer que ser� surf-and-turf no jantar. 206 00:10:07,657 --> 00:10:10,626 "Turf." essa � uma palavra t�o engra�ada! 207 00:10:10,627 --> 00:10:12,328 Turf? "Turf." 208 00:10:12,329 --> 00:10:13,696 Turf-turf! 209 00:10:13,697 --> 00:10:15,498 "Turf." 210 00:10:15,499 --> 00:10:18,534 Uma antiga palavra inglesa derivada do antigo sax�o, 211 00:10:18,535 --> 00:10:21,988 de ou pertencente a uma �rea considerada territ�rio de outro. 212 00:10:24,657 --> 00:10:26,626 Como algu�m pode n�o gostar do Natal? 213 00:10:28,060 --> 00:10:30,045 Natal � para crian�as. 214 00:10:30,046 --> 00:10:32,715 E as pessoas que querem se sentir crian�as de novo 215 00:10:32,716 --> 00:10:34,783 por um tempo... 216 00:10:34,784 --> 00:10:38,305 Tudo esperan�oso e m�gico... Paz na terra. 217 00:10:41,308 --> 00:10:42,758 Sabe, 218 00:10:42,759 --> 00:10:45,027 tem uma fonte de champanhe ali, 219 00:10:45,028 --> 00:10:47,796 se precisar de algo mais forte. 220 00:10:47,797 --> 00:10:50,847 Nunca se consome �lcool quando se dan�a rumba. 221 00:10:52,885 --> 00:10:54,821 Mas voc� n�o est� dan�ando. 222 00:10:56,423 --> 00:10:57,890 Ainda n�o. 223 00:10:59,759 --> 00:11:01,677 Ningu�m desiste do Natal, 224 00:11:01,678 --> 00:11:04,046 mas, �s vezes, ele � tirado deles, 225 00:11:04,047 --> 00:11:07,950 e s� precisam de uma ajudinha para recuper�-lo. 226 00:11:07,951 --> 00:11:10,453 Que seja. N�o � nada demais. 227 00:11:10,454 --> 00:11:12,054 Que pena. 228 00:11:12,055 --> 00:11:14,690 De onde eu venho, o Natal � muito importante. 229 00:11:14,691 --> 00:11:16,543 E onde fica isso? 230 00:11:18,378 --> 00:11:19,795 Posso interromper? 231 00:11:19,796 --> 00:11:21,530 Oliver. 232 00:11:21,531 --> 00:11:24,800 Jordan, este � meu chefe, Oliver O'Toole. 233 00:11:24,801 --> 00:11:27,069 Jordan Marley. Muito prazer. 234 00:11:27,070 --> 00:11:28,555 Como vai? 235 00:11:30,690 --> 00:11:32,392 Por favor, dancem. 236 00:11:35,094 --> 00:11:36,644 Ele � o cara que eles trouxeram 237 00:11:36,645 --> 00:11:38,995 para solucionar o projeto do querido Papai Noel. 238 00:11:38,996 --> 00:11:41,384 Voc� me surpreende. 239 00:11:41,385 --> 00:11:43,552 O qu�? Qual o problema? 240 00:11:43,553 --> 00:11:45,788 Voc� estava dan�ando a dan�a. 241 00:11:45,789 --> 00:11:48,090 "A danca?" Do que est� falando? 242 00:11:48,091 --> 00:11:49,441 Se lembra, Srta. McInerney, 243 00:11:49,442 --> 00:11:53,028 no ver�o passado, ganhei aulas de dan�a 244 00:11:53,029 --> 00:11:54,979 e, temporariamente, exigiam um parceiro, 245 00:11:54,980 --> 00:11:56,380 eu as compartilhei com voc�, 246 00:11:56,381 --> 00:11:59,535 ent�o, tecnicamente, voc� est� usando meus passos 247 00:11:59,536 --> 00:12:01,136 para dan�ar com algu�m 248 00:12:01,137 --> 00:12:04,056 que n�o ganhou o direito de dan�ar... 249 00:12:05,892 --> 00:12:07,976 com os passos. 250 00:12:07,977 --> 00:12:11,398 Bem, isso faz todo o sentido do mundo. 251 00:12:12,532 --> 00:12:14,917 Ensinar a uma pessoa os passos 252 00:12:14,918 --> 00:12:17,920 aprendidos sob ausp�cios de outra, 253 00:12:17,921 --> 00:12:19,406 equivale a roubo. 254 00:12:21,158 --> 00:12:22,958 S� ensinei alguns passos para o cara. 255 00:12:22,959 --> 00:12:24,859 N�o estava vendendo segredos de Estado. 256 00:12:25,729 --> 00:12:27,346 Mergulhe. 257 00:12:38,425 --> 00:12:41,577 Eu amo essa parte com a fruta! 258 00:12:41,578 --> 00:12:43,178 Norman. 259 00:12:43,179 --> 00:12:46,582 Voc� vai dan�ar hoje � noite? 260 00:12:46,583 --> 00:12:48,050 Sim, estive pensando nisso... 261 00:12:48,051 --> 00:12:49,885 �timo! 262 00:12:49,886 --> 00:12:51,504 N�o acho que seja uma boa ideia. 263 00:12:55,007 --> 00:12:57,460 Vou voltar ao buf�. 264 00:12:57,461 --> 00:13:00,763 Mais algu�m gostaria de mais... turf? 265 00:13:00,764 --> 00:13:02,982 N�o. Obrigado, Rita. 266 00:13:04,651 --> 00:13:07,670 Norman, n�o acha que deveria... 267 00:13:07,671 --> 00:13:09,672 N�o. 268 00:13:09,673 --> 00:13:10,673 N�o, n�o, n�o! 269 00:13:10,674 --> 00:13:12,191 Meu colar. Sumiu! 270 00:13:13,326 --> 00:13:15,026 Se estiver aqui, vamos encontr�-lo. 271 00:13:14,111 --> 00:13:15,111 I can't believe this! 272 00:13:15,112 --> 00:13:16,946 Did you lose something? 273 00:13:16,947 --> 00:13:18,214 Yes. 274 00:13:18,215 --> 00:13:20,950 Ms. Mcinerney misplaced her necklace. 275 00:13:20,951 --> 00:13:23,352 It's a small gold disk 276 00:13:23,353 --> 00:13:25,305 with a purple crystal bead. 277 00:13:26,573 --> 00:13:27,807 Yeah. 278 00:13:29,242 --> 00:13:31,327 When did you last see it? 279 00:13:31,328 --> 00:13:33,897 I wear it all the time. It means the world to me. 280 00:13:33,898 --> 00:13:36,032 I'll check the dance floor. 281 00:13:36,033 --> 00:13:37,533 I'm sure we'll find it, Ms. Mcinerney. 282 00:13:37,534 --> 00:13:40,387 Norman, will you and Rita please check the buffet? 283 00:13:42,555 --> 00:13:44,040 I believe 284 00:13:44,041 --> 00:13:46,876 we need to search in small concentric circles. 285 00:13:46,877 --> 00:13:49,946 I have to find it. I can't replace it. 286 00:13:49,947 --> 00:13:51,280 I know. 287 00:13:51,281 --> 00:13:54,834 That was the last gift my parents gave me before... 288 00:13:56,303 --> 00:13:57,437 Found it! 289 00:13:59,239 --> 00:14:02,042 Thank goodness! 290 00:14:04,077 --> 00:14:07,247 "To c. With love. Mom and dad." 291 00:14:08,681 --> 00:14:11,300 To "c"? Not "s"? 292 00:14:11,301 --> 00:14:12,936 It was the family joke. 293 00:14:12,937 --> 00:14:14,854 When we still were a family. 294 00:14:17,590 --> 00:14:19,108 Thank you. 295 00:14:19,109 --> 00:14:20,309 Did you find it? 296 00:14:20,310 --> 00:14:21,494 Jordan did! 297 00:14:23,163 --> 00:14:24,447 Would you like to join us? 298 00:14:24,448 --> 00:14:26,399 I'd love to. 299 00:14:29,169 --> 00:14:31,220 You know, Oliver was saying 300 00:14:31,221 --> 00:14:32,455 something really interesting 301 00:14:32,456 --> 00:14:35,142 about the word, um, "turf." 302 00:14:36,276 --> 00:14:37,493 What was that again? 303 00:14:37,494 --> 00:14:40,263 Just that it's an old English word 304 00:14:40,264 --> 00:14:42,331 derived from the early Saxon. 305 00:14:42,332 --> 00:14:43,399 That's right. 306 00:14:43,400 --> 00:14:44,667 But, oddly enough, 307 00:14:44,668 --> 00:14:47,070 the word "turf" can be traced to the Latin 308 00:14:47,071 --> 00:14:49,372 through a corresponding translation 309 00:14:49,373 --> 00:14:51,174 of old frisian and norse. 310 00:14:51,175 --> 00:14:52,541 Not to mention 311 00:14:52,542 --> 00:14:54,978 the parallel translation from the high German "surf," 312 00:14:54,979 --> 00:14:56,679 also deriving from... 313 00:14:56,680 --> 00:14:59,983 -Indo-European... -Sanskrit. 314 00:14:59,984 --> 00:15:01,969 Wow. 315 00:15:03,603 --> 00:15:05,188 Two word-nerds sitting at the same table 316 00:15:05,189 --> 00:15:07,256 at the postal ball. 317 00:15:07,257 --> 00:15:09,192 It's a Christmas miracle. 318 00:15:09,193 --> 00:15:11,160 Thought you didn't believe in Christmas miracles, 319 00:15:11,161 --> 00:15:12,261 Ms. Mcinerney? 320 00:15:12,262 --> 00:15:16,465 Or Valentine's day miracles, labor day miracles... 321 00:15:16,466 --> 00:15:19,468 Guess you could say I'm just your basic bah-humbug. 322 00:15:19,469 --> 00:15:21,237 Well, that's a shame. 323 00:15:21,238 --> 00:15:25,074 I was told that if anyone could pull off a Christmas miracle, 324 00:15:25,075 --> 00:15:26,675 it would be you 325 00:15:26,676 --> 00:15:28,295 and Oliver O'Toole's dead letter team. 326 00:15:29,562 --> 00:15:31,431 We actually call ourselves "the postables." 327 00:15:32,732 --> 00:15:34,517 I do, anyways. 328 00:15:34,518 --> 00:15:37,053 Was there something that you needed us to do? 329 00:15:37,054 --> 00:15:38,521 Another letter entered the system tonight 330 00:15:38,522 --> 00:15:39,606 as I was leaving. 331 00:15:40,807 --> 00:15:45,128 It was mailed this morning from a young girl in Wyoming. 332 00:15:45,129 --> 00:15:47,063 Last-minute letter to Santa claus? 333 00:15:47,064 --> 00:15:49,332 No. 334 00:15:49,333 --> 00:15:51,351 This one is a letter to god. 335 00:15:56,589 --> 00:15:58,707 Five "dark of night" awards? 336 00:15:58,708 --> 00:16:01,044 Yes. One of them was my grandfather's, 337 00:16:01,045 --> 00:16:03,079 the other four we earned 338 00:16:03,080 --> 00:16:04,513 on an particularly difficult assignment. 339 00:16:04,514 --> 00:16:05,748 Happy ending, I assume. 340 00:16:05,749 --> 00:16:07,483 Very happy. 341 00:16:07,484 --> 00:16:09,585 Would it bother anyone if I took my cummerbund off? 342 00:16:09,586 --> 00:16:11,687 Make yourself comfortable, Norman. 343 00:16:11,688 --> 00:16:14,790 We may be here awhile. 344 00:16:14,791 --> 00:16:16,692 A Christmas Carol by Charles dickens. 345 00:16:16,693 --> 00:16:19,195 Nice leather-bound edition, too. 346 00:16:19,196 --> 00:16:20,763 Haven't read it since high school. 347 00:16:20,764 --> 00:16:22,698 Every year, I promise myself I'll read it again, 348 00:16:22,699 --> 00:16:24,067 but I never do. 349 00:16:24,068 --> 00:16:27,454 Looks like I'll have time this Christmas. 350 00:16:30,457 --> 00:16:31,640 Anybody hungry? 351 00:16:31,641 --> 00:16:34,327 What's this? Did you make these? 352 00:16:36,729 --> 00:16:38,731 Maybe Oliver should take a look at that letter now. 353 00:16:43,436 --> 00:16:45,354 According to the letter, she is from Wyoming, 354 00:16:45,355 --> 00:16:47,190 but it was postmarked here in Denver. 355 00:16:47,191 --> 00:16:48,791 Entered the system this morning. 356 00:16:48,792 --> 00:16:49,958 Now, technically, 357 00:16:49,959 --> 00:16:53,529 it doesn't qualify for the "dear Santa" program, but... 358 00:16:53,530 --> 00:16:55,264 But it still deserves an answer. 359 00:16:55,265 --> 00:16:57,466 She didn't leave much to go on. 360 00:16:57,467 --> 00:16:59,486 Well, Oliver O'Toole can deliver a letter to anybody, anywhere. 361 00:17:00,820 --> 00:17:05,074 Atypical envelope, not business size. 362 00:17:05,075 --> 00:17:07,643 Double-weight linen, color is ecru. 363 00:17:07,644 --> 00:17:10,446 The paper inside, I'm guessing, 364 00:17:10,447 --> 00:17:12,748 is three-hole, wide-rule school-grade. 365 00:17:12,749 --> 00:17:14,201 Norman? 366 00:17:16,336 --> 00:17:20,689 Handwriting confirms the writer is a young female, 367 00:17:20,690 --> 00:17:21,724 approximately eight. 368 00:17:21,725 --> 00:17:24,527 Instrument used is crayon. 369 00:17:24,528 --> 00:17:27,630 That's not your typical Christmas stamp. 370 00:17:27,631 --> 00:17:28,631 Yeah, it comes from 371 00:17:28,632 --> 00:17:30,533 an industrial-sized stamp roll, 372 00:17:30,534 --> 00:17:32,401 like a bank or a large company 373 00:17:32,402 --> 00:17:33,669 might use. 374 00:17:33,670 --> 00:17:36,605 Or hospitals and clinics? 375 00:17:36,606 --> 00:17:39,275 This is a stamp honoring American nurses. 376 00:17:39,276 --> 00:17:40,476 I think you're right. 377 00:17:40,477 --> 00:17:42,445 You'll see when you read it. 378 00:17:42,446 --> 00:17:45,581 There's a drawing in this one. 379 00:17:45,582 --> 00:17:47,716 Very nice use of color. 380 00:17:47,717 --> 00:17:50,419 "Dear god, my mommy is really sick. 381 00:17:50,420 --> 00:17:52,421 "The doctor doesn't know what's wrong, 382 00:17:52,422 --> 00:17:54,723 "so we have to drive to Denver, Colorado, 383 00:17:54,724 --> 00:17:57,260 "and take her to a big hospital. 384 00:17:57,261 --> 00:17:59,395 "Daddy says there's a hotel next door 385 00:17:59,396 --> 00:18:01,697 "with a swimming pool inside. 386 00:18:01,698 --> 00:18:03,832 "But he says if mommy doesn't get well, 387 00:18:03,833 --> 00:18:06,202 "we won't be home for Christmas. 388 00:18:06,203 --> 00:18:07,336 "Please make my mommy get well 389 00:18:07,337 --> 00:18:09,872 "so she can see me be a Shepherd. 390 00:18:09,873 --> 00:18:11,774 "I promised her I'd be one, 391 00:18:11,775 --> 00:18:14,243 "and I can't break my promise to my mommy. 392 00:18:14,244 --> 00:18:16,445 "Love, Hannah from Wyoming. 393 00:18:16,446 --> 00:18:17,880 "P.s. Merry Christmas, 394 00:18:17,881 --> 00:18:20,700 and say happy birthday to Jesus." 395 00:18:24,837 --> 00:18:25,772 My goodness. 396 00:18:30,343 --> 00:18:32,628 Postmark is today, from Denver. 397 00:18:32,629 --> 00:18:34,630 Mr. Marley, I believe you're right. 398 00:18:34,631 --> 00:18:36,532 This was mailed from a local hospital. 399 00:18:36,533 --> 00:18:37,733 "Please make my mommy get well 400 00:18:37,734 --> 00:18:39,768 so she can see me be a Shepherd." 401 00:18:39,769 --> 00:18:41,670 I bet she was gonna be in a Christmas pageant 402 00:18:41,671 --> 00:18:42,771 in Wyoming. 403 00:18:42,772 --> 00:18:44,273 There are a lot of sheep in Wyoming. 404 00:18:44,274 --> 00:18:46,342 I hope her mom is okay. 405 00:18:46,343 --> 00:18:48,711 See? This is my problem with Christmas miracles. 406 00:18:48,712 --> 00:18:50,479 Little kids ask for them 407 00:18:50,480 --> 00:18:51,780 and we can't make them happen. 408 00:18:51,781 --> 00:18:53,749 Hannah's not asking us 409 00:18:53,750 --> 00:18:55,718 to perform a miracle, she's asking god to. 410 00:18:55,719 --> 00:18:57,720 Well, then maybe we should let god 411 00:18:57,721 --> 00:18:59,355 answer the letter. 412 00:18:59,356 --> 00:19:02,191 Well, I believe he did, by entrusting the letter to us. 413 00:19:02,192 --> 00:19:05,228 And we are probably the only people 414 00:19:05,229 --> 00:19:06,595 in the United States postal system 415 00:19:06,596 --> 00:19:07,696 that could help find Hannah. 416 00:19:07,697 --> 00:19:09,432 And... 417 00:19:09,433 --> 00:19:11,200 What about when we do? 418 00:19:11,201 --> 00:19:12,201 What difference will it make? 419 00:19:12,202 --> 00:19:13,402 Well, perhaps 420 00:19:13,403 --> 00:19:14,803 if we identify the hospital, 421 00:19:14,804 --> 00:19:15,904 we can go there and find out. 422 00:19:15,905 --> 00:19:17,673 That will take all night. 423 00:19:17,674 --> 00:19:19,742 Rita has a bus to catch in the morning. 424 00:19:19,743 --> 00:19:20,943 That's okay. 425 00:19:20,944 --> 00:19:22,044 Buses leave to Albuquerque all the time. 426 00:19:22,045 --> 00:19:24,480 I can take a later one. My folks would understand. 427 00:19:24,481 --> 00:19:26,349 Where are you going for Christmas? 428 00:19:26,350 --> 00:19:28,684 I'm not going "for Christmas," 429 00:19:28,685 --> 00:19:30,886 I'm just going to a spa in Arizona, 430 00:19:30,887 --> 00:19:32,455 to be warm for five days. 431 00:19:32,456 --> 00:19:35,358 Ms. Mcinerney, I believe we have plenty of help 432 00:19:35,359 --> 00:19:37,260 if you feel you need to leave. 433 00:19:37,261 --> 00:19:40,796 Right. Like I'm gonna let any of you touch my computer. 434 00:19:40,797 --> 00:19:42,965 I'll run a check on hospital admissions 435 00:19:42,966 --> 00:19:46,469 for women from Wyoming in the last 24 hours. 436 00:19:46,470 --> 00:19:47,336 Okay, and I will check 437 00:19:47,337 --> 00:19:49,305 all hotels with indoor swimming pools 438 00:19:49,306 --> 00:19:50,339 next to a hospital. 439 00:19:50,340 --> 00:19:52,841 And I will start... 440 00:19:52,842 --> 00:19:56,011 Calling ambulance companies in Wyoming. 441 00:19:56,012 --> 00:19:57,946 I will pick up a new phone. 442 00:19:57,947 --> 00:19:59,299 What can I do to help? 443 00:20:06,473 --> 00:20:08,591 Do you have an indoor swimming pool? 444 00:20:08,592 --> 00:20:10,493 Oliver. 445 00:20:10,494 --> 00:20:12,761 How are you coming? 446 00:20:12,762 --> 00:20:13,962 Well, I... 447 00:20:13,963 --> 00:20:15,998 I accessed the admissions records 448 00:20:15,999 --> 00:20:18,701 of three out of the four major Denver hospitals, 449 00:20:18,702 --> 00:20:22,371 but there's no record of a woman being brought in from Wyoming. 450 00:20:22,372 --> 00:20:23,506 What about Denver mercy? 451 00:20:23,507 --> 00:20:24,807 I don't know. 452 00:20:24,808 --> 00:20:26,909 I can't get into their system. 453 00:20:26,910 --> 00:20:28,311 I have tried everything, 454 00:20:28,312 --> 00:20:30,579 but they have a firewall like I've never seen. 455 00:20:30,580 --> 00:20:33,382 Maybe it's a sign. 456 00:20:33,383 --> 00:20:36,018 That we should give up? 457 00:20:36,019 --> 00:20:37,886 I thought you knew me better than that. 458 00:20:37,887 --> 00:20:40,022 Then again, I thought I knew you better than... 459 00:20:40,196 --> 00:20:41,216 Do que? 460 00:20:42,349 --> 00:20:43,371 S� dizendo. 461 00:20:44,396 --> 00:20:46,594 S� estou um pouco surpreso. 462 00:20:46,893 --> 00:20:49,378 Voc� tem trabalhado sem reclamar 463 00:20:49,379 --> 00:20:51,401 por seis semanas, dia e noite, 464 00:20:51,614 --> 00:20:53,730 respondendo milhares de cartas de crian�as 465 00:20:53,731 --> 00:20:54,755 para o Papai Noel, 466 00:20:54,756 --> 00:20:59,207 ent�o por que est� perturbada com uma carta para Deus? 467 00:20:59,674 --> 00:21:00,918 Porque sim. 468 00:21:01,822 --> 00:21:04,380 Quando uma carta para Papai Noel � respondida, 469 00:21:04,381 --> 00:21:06,018 � embalada com algo real... 470 00:21:06,292 --> 00:21:08,120 Uma boneca, uma bicicleta, 471 00:21:08,900 --> 00:21:09,952 um cachorrinho. 472 00:21:10,686 --> 00:21:11,923 Mas com Deus, 473 00:21:12,476 --> 00:21:14,368 quem sabe qual � a resposta? 474 00:21:14,369 --> 00:21:16,215 N�o h� nada para ser embalado, 475 00:21:16,699 --> 00:21:18,012 nada para segurar, 476 00:21:18,698 --> 00:21:19,823 nada para ver. 477 00:21:22,094 --> 00:21:24,924 Assumindo que que ele se incomode em respond�-lo. 478 00:21:42,485 --> 00:21:44,083 Ol�! Sim, estou ligando 479 00:21:44,084 --> 00:21:47,756 do Setor de Cartas Extraviadas, sobre uma carta de uma garotinha. 480 00:21:47,757 --> 00:21:49,704 Sim, claro, eu espero. 481 00:21:49,705 --> 00:21:52,896 �timo, muito obrigado. 482 00:21:52,897 --> 00:21:54,327 Feliz Natal. 483 00:21:54,800 --> 00:21:56,154 Acho que temos algo! 484 00:21:57,103 --> 00:21:59,998 Uma transfer�ncia hospitalar do Colorado n�o deu um nome, 485 00:21:59,999 --> 00:22:02,295 mas fizeram a transfer�ncia de uma paciente 486 00:22:02,296 --> 00:22:04,673 De Denver Mercy para Silver Bow, Wyoming, 487 00:22:04,674 --> 00:22:06,505 nas �ltimas 24 horas. 488 00:22:06,865 --> 00:22:08,131 �timo! Muito obrigada! 489 00:22:09,098 --> 00:22:10,513 A pousada Cherry Creek 490 00:22:10,514 --> 00:22:11,983 tem uma piscina 491 00:22:11,984 --> 00:22:14,416 e fica perto do hospital Denver Mercy. 492 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 Acho que temos nosso pr�ximo passo. 493 00:22:16,420 --> 00:22:18,910 -Vou pegar meu casaco! -Pegarei meus equipamentos. 494 00:22:18,911 --> 00:22:21,037 Dando uma chance a Deus, sra.Mcinerney? 495 00:22:21,038 --> 00:22:23,811 Estou dando-lhe suporte t�cnico, sr. O' Toole. 496 00:22:30,382 --> 00:22:32,575 Se voc� n�o est� na lista de visitantes, 497 00:22:32,576 --> 00:22:34,295 n�o lhe deixar�o subir. 498 00:22:34,296 --> 00:22:36,076 Sem exce��o. 499 00:22:37,883 --> 00:22:39,510 Pode ser dif�cil. 500 00:22:40,009 --> 00:22:42,711 N�s n�o estamos na lista de visita de ningu�m. 501 00:22:42,712 --> 00:22:45,106 Podemos estar na lista de bem vestidos. 502 00:22:45,107 --> 00:22:47,427 Sr.Marley, voc� � bom em resolver problemas? 503 00:22:47,428 --> 00:22:49,132 N�o � um t�tulo oficial. 504 00:22:49,133 --> 00:22:52,020 Norman, voc� tem algo a� que brilhe, ou que ilumine? 505 00:22:52,021 --> 00:22:53,618 Est� brincando comigo? � Natal. 506 00:22:53,619 --> 00:22:55,224 Essa belezinha est� cheia. 507 00:23:02,078 --> 00:23:04,204 Desculpe-me, srta.Hodges? 508 00:23:04,205 --> 00:23:06,459 Nome e quarto que est� visitando, por favor. 509 00:23:06,460 --> 00:23:07,474 N�o estou visitando. 510 00:23:07,475 --> 00:23:09,174 Procuro os cantores de Natal. 511 00:23:10,081 --> 00:23:11,913 Que cantores de Natal? 512 00:23:11,914 --> 00:23:13,298 A� est� voc�, Mr.Marley. 513 00:23:13,514 --> 00:23:14,610 A� est�o eles! 514 00:23:15,587 --> 00:23:17,598 Estamos aqui! Estamos aqui! 515 00:23:17,599 --> 00:23:18,915 Desculpe-nos o atraso. 516 00:23:19,362 --> 00:23:20,362 N�s... 517 00:23:21,803 --> 00:23:24,608 nos deparamos com muitas luzes. 518 00:24:04,483 --> 00:24:06,517 Ele est� bem? 519 00:24:07,696 --> 00:24:09,296 Ele ama m�sica. 520 00:24:11,791 --> 00:24:14,217 H� uma mo�a aqui de Wyoming? 521 00:24:14,218 --> 00:24:15,428 Ela tem uma garotinha? 522 00:24:15,429 --> 00:24:16,793 N�o nesse andar, 523 00:24:16,794 --> 00:24:19,206 mas outras pacientes do hospital 524 00:24:19,207 --> 00:24:20,628 est� tendo beb�s. 525 00:24:21,458 --> 00:24:23,136 Talvez ela esteja na maternidade. 526 00:24:47,337 --> 00:24:48,488 Am�m! 527 00:24:48,489 --> 00:24:50,295 � tudo o que eu precisava. 528 00:24:50,296 --> 00:24:51,756 Meu Deus. Voc� �... 529 00:24:51,757 --> 00:24:54,052 O cara do correio! 530 00:24:54,053 --> 00:24:56,027 Olhe para voc�! Voc� est� reluzente. 531 00:24:56,028 --> 00:24:57,678 Na verdade, estamos tentando 532 00:24:57,679 --> 00:24:59,678 entregar nossa �ltima carta de Natal. 533 00:24:59,679 --> 00:25:01,784 H� uma garotinha aqui, Hannah, de Wyoming. 534 00:25:01,785 --> 00:25:03,691 Achamos que a m�e foi admitida hoje. 535 00:25:03,692 --> 00:25:04,695 Elas est�o aqui. 536 00:25:05,492 --> 00:25:07,550 A ambul�ncia as trouxe na �ltima noite. 537 00:25:07,551 --> 00:25:09,512 Aquela coisinha fofa me pediu um selo. 538 00:25:12,377 --> 00:25:14,524 Um selo comemorativo? 539 00:25:15,004 --> 00:25:16,794 Assim que a carta chegou at� n�s. 540 00:25:16,795 --> 00:25:20,135 Coitadinha, escrevendo para Papai Noel, pedindo ajuda, aposto. 541 00:25:20,136 --> 00:25:22,106 Na verdade, uma carta para Deus. 542 00:25:22,107 --> 00:25:24,590 Bom, ent�o ela teve sua resposta. 543 00:25:24,591 --> 00:25:25,741 O que quer dizer? 544 00:25:26,095 --> 00:25:27,935 Ele mandou todos voc�s, n�o foi? 545 00:25:41,240 --> 00:25:42,686 Oi mam�e. 546 00:25:48,681 --> 00:25:49,849 Sr. Casey? 547 00:25:50,854 --> 00:25:53,285 Tem umas pessoas. Acho que voc� deveria conhecer. 548 00:25:55,788 --> 00:25:57,706 Acabamos de enviar isso ontem � noite. 549 00:25:57,707 --> 00:26:00,042 Bem, cartas como esta tendem a ser agilizados, 550 00:26:00,043 --> 00:26:02,144 especialmente perto do Natal. 551 00:26:02,145 --> 00:26:04,465 Se importa se perguntamos algo � sua filha? 552 00:26:04,467 --> 00:26:06,247 � apenas uma formalidade. 553 00:26:06,454 --> 00:26:07,481 N�o. 554 00:26:07,574 --> 00:26:08,606 Claro. 555 00:26:12,857 --> 00:26:14,470 Ol�, Hanna. Meu nome � Rita. 556 00:26:14,737 --> 00:26:16,270 Eu trabalho nos correios. 557 00:26:16,660 --> 00:26:17,860 Eu s� queria ter certeza 558 00:26:17,861 --> 00:26:19,953 que voc� � o �nica que enviou esta carta. 559 00:26:20,013 --> 00:26:21,029 Sim. 560 00:26:21,030 --> 00:26:22,998 Voc� tem uma coruja na bolsa. 561 00:26:24,019 --> 00:26:24,933 Sim. 562 00:26:24,934 --> 00:26:27,235 Isso � porque eu amo corujas. Voc� quer ver? 563 00:26:27,236 --> 00:26:28,704 Sim. 564 00:26:28,705 --> 00:26:30,072 Vamos. 565 00:26:30,073 --> 00:26:32,207 Sr. Casey, n�s sentimos muito em ouvir 566 00:26:32,208 --> 00:26:33,909 que sua esposa estava doente. 567 00:26:33,910 --> 00:26:35,243 Achamos que era gripe, 568 00:26:35,244 --> 00:26:37,112 e ent�o ela acabou de cada vez pior, 569 00:26:37,113 --> 00:26:39,047 e ningu�m conseguia descobrir. 570 00:26:39,048 --> 00:26:40,803 Nosso m�dico finalmente disse 571 00:26:40,837 --> 00:26:42,090 � melhor trazer Amy aqui 572 00:26:42,092 --> 00:26:44,066 para hospital de cidade grande. 573 00:26:44,771 --> 00:26:49,024 Voc� se importa se eu perguntar sobre o beb�? 574 00:26:49,025 --> 00:26:50,425 � um menino. 575 00:26:50,426 --> 00:26:53,896 Ele n�o � devido por um m�s. 576 00:26:53,897 --> 00:26:56,932 N�o querem entregar antes se eles n�o precisarem, 577 00:26:56,933 --> 00:26:58,851 porque eles... 578 00:27:01,821 --> 00:27:05,291 Sr. Casey, voc� tem alguma fam�lia aqui em Denver? 579 00:27:06,993 --> 00:27:09,878 Trabalho para uma empresa mineral no Texas 580 00:27:09,879 --> 00:27:12,485 e foi transferido para Wyoming m�s passado. 581 00:27:12,487 --> 00:27:15,150 Primeira coisa que fizemos foi procurar uma igreja. 582 00:27:15,151 --> 00:27:17,111 � uma boa maneira de conhecer pessoas. 583 00:27:17,113 --> 00:27:19,154 Encontramos uma com um desfile de natal 584 00:27:19,155 --> 00:27:20,422 na v�spera de Natal... 585 00:27:20,423 --> 00:27:23,892 E Hannah iria ser o pastor. 586 00:27:23,893 --> 00:27:26,228 Isso � tudo que ela sempre quis para o natal. 587 00:27:26,229 --> 00:27:28,463 Bem, deve haver um desfile nas proximidades 588 00:27:28,464 --> 00:27:30,065 que ficaria feliz em inclu�-la. 589 00:27:30,066 --> 00:27:31,700 Eu posso procurar um. 590 00:27:31,701 --> 00:27:32,835 Obrigada, 591 00:27:32,836 --> 00:27:35,269 mas do jeito que as coisas v�o, 592 00:27:35,271 --> 00:27:37,205 provavelmente, dever�amos ficar perto. 593 00:27:37,206 --> 00:27:38,254 Eu quero ter certeza 594 00:27:38,256 --> 00:27:39,975 que Hannah passe o m�ximo tempo 595 00:27:39,976 --> 00:27:40,981 poss�vel com a m�e. 596 00:27:40,987 --> 00:27:42,978 No caso de. 597 00:27:42,979 --> 00:27:43,985 Claro. 598 00:27:45,197 --> 00:27:47,149 Deve haver uma maneira 599 00:27:47,150 --> 00:27:48,483 para fazer as duas coisas. 600 00:27:48,484 --> 00:27:52,120 Uma vez que uma crian�a perde a esperan�a no Natal, 601 00:27:52,121 --> 00:27:54,373 � dif�cil recuper�-la. 602 00:27:56,475 --> 00:27:57,877 E se... 603 00:27:59,378 --> 00:28:02,815 E se trouxermos o concurso de Natal para Hannah? 604 00:28:11,290 --> 00:28:14,210 Ent�o a coruja voou bem sobre minha cabe�a 605 00:28:14,243 --> 00:28:15,496 e disse: "quem? Quem?" 606 00:28:15,503 --> 00:28:18,051 E eu disse "eu! Esse quem!" 607 00:28:18,965 --> 00:28:20,382 E todas crian�as na escola 608 00:28:20,383 --> 00:28:21,383 ficaram chocadas, 609 00:28:21,384 --> 00:28:24,052 porque eu sempre fui muito quieta na escola, 610 00:28:24,053 --> 00:28:26,989 mas l� estava eu conversando com uma coruja, 611 00:28:26,990 --> 00:28:28,991 e ela estava falando comigo. 612 00:28:28,992 --> 00:28:31,059 E ent�o meu professor disse 613 00:28:31,060 --> 00:28:32,995 que, as corujas s�o t�o s�bias, 614 00:28:32,996 --> 00:28:34,329 que s� falam 615 00:28:34,330 --> 00:28:36,949 com pessoas interessantes que usam �culos. 616 00:28:41,420 --> 00:28:43,238 Voc� fez dela animal de estima��o? 617 00:28:43,239 --> 00:28:44,773 N�o n�o. 618 00:28:44,774 --> 00:28:47,794 Ela precisava voar para longe e continuar sendo uma coruja. 619 00:28:49,161 --> 00:28:52,701 E nunca mais vi outra coruja. 620 00:28:55,039 --> 00:28:56,418 Isso � ruim. 621 00:28:56,997 --> 00:28:58,057 Sim. 622 00:28:58,955 --> 00:28:59,988 Sim. 623 00:28:59,989 --> 00:29:01,456 Mas... 624 00:29:01,457 --> 00:29:06,028 � por isso que eu sempre carrego algo para me lembrar 625 00:29:06,029 --> 00:29:09,397 que mesmo que voc� n�o saiba, 626 00:29:09,398 --> 00:29:12,100 h� sempre algu�m l� fora voando por a� 627 00:29:12,101 --> 00:29:14,320 que pensa que voc� � especial. 628 00:29:17,089 --> 00:29:19,007 Onde vamos conseguir gado e camelos 629 00:29:19,008 --> 00:29:20,475 na v�spera de Natal? 630 00:29:20,476 --> 00:29:21,910 N�o precisamos de camelos. 631 00:29:21,911 --> 00:29:23,258 Precisamos do b�sico. 632 00:29:23,260 --> 00:29:24,546 Voc� sabe, Maria, Jos�, 633 00:29:24,547 --> 00:29:26,281 anjos, s�bios, etc. 634 00:29:26,282 --> 00:29:27,415 Posso ser Jos�? 635 00:29:27,416 --> 00:29:28,482 Sempre quis ser Jos�. 636 00:29:28,485 --> 00:29:30,118 Sugiro ir para casa dormir. 637 00:29:30,119 --> 00:29:31,486 Nos vemos de manha na grade, 638 00:29:31,487 --> 00:29:32,487 e planejamos. 639 00:29:32,773 --> 00:29:33,779 Que tal 11:00? 640 00:29:33,781 --> 00:29:35,352 Achei que tivesse um voo �s 12. 641 00:29:35,354 --> 00:29:37,059 O que aconteceu com "ah, farsa"? * 642 00:29:37,352 --> 00:29:38,352 Bem... 643 00:29:38,474 --> 00:29:39,856 Hannah escreveu para Deus 644 00:29:39,858 --> 00:29:41,329 e sei quem n�o vai responder, 645 00:29:42,001 --> 00:29:43,108 ent�o, depende de n�s. 646 00:29:43,135 --> 00:29:45,056 Rita, quando sai o �ltimo avi�o 647 00:29:45,058 --> 00:29:46,643 para Tucson na v�spera de Natal? 648 00:29:47,166 --> 00:29:48,564 Arizona Airways, 649 00:29:48,566 --> 00:29:51,479 saindo �s 9:55, com conex�o em Phoenix, 650 00:29:51,481 --> 00:29:52,709 que chega �s 2AM. 651 00:29:55,639 --> 00:29:57,225 Rita tem mem�ria fotogr�fica. 652 00:29:59,687 --> 00:30:02,953 Oliver, se for voltar para o otorrino depois daqui. 653 00:30:02,955 --> 00:30:05,014 h� algo que gostaria de discutir com voc�. 654 00:30:05,133 --> 00:30:06,133 Em particular. 655 00:30:11,421 --> 00:30:13,641 N�o tenho um desses em d�cadas. 656 00:30:22,605 --> 00:30:23,605 Eu... 657 00:30:25,355 --> 00:30:27,917 encontrei um certo conforto nas coisas do passado. 658 00:30:28,898 --> 00:30:30,045 Coisas de qualidade. 659 00:30:30,772 --> 00:30:32,509 Algo a ser dito sobre isso. 660 00:30:43,287 --> 00:30:44,605 Quanto tempo ficou casado? 661 00:30:48,910 --> 00:30:50,530 O casamento foi h� tr�s anos. 662 00:30:53,700 --> 00:30:56,617 Estar casado � outra hist�ria. 663 00:30:57,292 --> 00:30:58,337 Sempre �. 664 00:31:13,778 --> 00:31:14,818 Est�vamos visitando 665 00:31:15,005 --> 00:31:17,338 o museu postal nacional em Washington. 666 00:31:20,291 --> 00:31:22,352 Ela sabia o quanto significava para mim... 667 00:31:24,802 --> 00:31:28,165 Ent�o, ela me deixar ali, tinha 668 00:31:28,919 --> 00:31:29,938 um certo... 669 00:31:31,005 --> 00:31:32,530 planejamento. 670 00:31:35,479 --> 00:31:36,534 Onde ela est� agora? 671 00:31:38,695 --> 00:31:39,695 Paris. 672 00:31:44,909 --> 00:31:46,731 Escrevi para ela um tempo atr�s... 673 00:31:50,972 --> 00:31:52,098 Nunca recebi resposta. 674 00:31:53,354 --> 00:31:54,354 Nada? 675 00:32:00,511 --> 00:32:02,349 Parece que tem sua resposta. 676 00:32:06,603 --> 00:32:07,638 Acho que sim. 677 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Aquele primeiro 678 00:32:14,390 --> 00:32:15,735 Natal foi dif�cil. 679 00:32:19,959 --> 00:32:22,965 Mas este segundo Natal 680 00:32:24,457 --> 00:32:25,463 torna tudo 681 00:32:26,718 --> 00:32:27,718 real. 682 00:32:35,912 --> 00:32:38,623 Ent�o, � s� voc� e Charles Dickens 683 00:32:38,625 --> 00:32:39,898 no Natal deste ano? 684 00:32:43,908 --> 00:32:45,522 Ao fantasma do Natal passado. 685 00:32:52,885 --> 00:32:53,940 Falando nisso, 686 00:32:55,006 --> 00:32:57,226 isso me lembra do que queria falar com voc�. 687 00:32:58,127 --> 00:33:00,558 H� muito tempo que carrego esta carta. 688 00:33:03,014 --> 00:33:04,370 � outra carta para Deus. 689 00:33:16,391 --> 00:33:17,391 "Querido Deus, 690 00:33:17,972 --> 00:33:19,195 sinto falta do meu pai. 691 00:33:19,781 --> 00:33:21,205 Por favor, fa�a-o querer... 692 00:33:22,791 --> 00:33:23,918 voltar para casa. 693 00:33:24,940 --> 00:33:27,821 S� quero ter uma fam�lia feliz novamente." 694 00:33:29,016 --> 00:33:30,610 Essas s�o as dif�ceis. 695 00:33:31,194 --> 00:33:35,381 Mas anexei a resposta. 696 00:33:37,007 --> 00:33:38,627 Acho que voc� deve entreg�-la. 697 00:33:43,872 --> 00:33:47,149 H� um sete e um zero no endere�o do remetente, 698 00:33:47,156 --> 00:33:49,431 e as �ltimas letras do nome da rua s�o 699 00:33:49,433 --> 00:33:51,146 "O, M, A Place." 700 00:33:51,147 --> 00:33:53,879 Talvez o computador da Sra. Mcinerney possa procurar... 701 00:33:53,881 --> 00:33:55,192 N�o. N�o h� problema. 702 00:33:55,194 --> 00:33:56,282 Certo, vejamos. 703 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 H� duas ruas na �rea de Arvada 704 00:33:58,621 --> 00:34:00,514 com n�meros superiores a 7 mil 705 00:34:00,516 --> 00:34:03,275 com as �ltimas letras "O, M, A..." 706 00:34:04,610 --> 00:34:06,002 Tacoma e Acoma. 707 00:34:07,022 --> 00:34:08,997 Mas um deles � um distrito comercial, 708 00:34:08,999 --> 00:34:10,174 ent�o, deve ser Tacoma, 709 00:34:10,176 --> 00:34:12,134 e Tacoma Place � um beco sem sa�da. 710 00:34:12,135 --> 00:34:14,308 Ent�o provavelmente ter� apenas cerca 711 00:34:14,310 --> 00:34:15,598 de 10 casas para tentar. 712 00:34:16,124 --> 00:34:17,619 Viu? N�o foi t�o dif�cil. 713 00:34:18,213 --> 00:34:20,342 A parte mais dif�cil ser� tocar a campainha 714 00:34:20,344 --> 00:34:22,844 certa e ver a cara daquele menino ou menina 715 00:34:22,846 --> 00:34:26,446 quando abrem a porta e percebem que sou s� eu. 716 00:34:27,803 --> 00:34:29,516 Quer que vamos com voc�? 717 00:34:29,602 --> 00:34:32,259 N�o. N�o. Posso, posso cuidar daqui. 718 00:34:32,274 --> 00:34:34,642 Al�m disso, voc� tem um desfile de Natal para... 719 00:34:43,852 --> 00:34:45,900 Norman, o que voc� fez com o fermento? 720 00:34:46,576 --> 00:34:48,136 Bem, olhe. 721 00:34:48,138 --> 00:34:51,739 Essa � a minha pose "�, venham todos voc�s fi�is". 722 00:34:52,714 --> 00:34:53,934 E isto... 723 00:34:54,254 --> 00:34:55,460 � meu... 724 00:34:56,680 --> 00:34:57,691 "Longe, 725 00:34:58,278 --> 00:34:59,533 em uma manjedoura." 726 00:34:59,535 --> 00:35:01,238 Mostre sua "alegria para o mundo". 727 00:35:06,978 --> 00:35:07,996 Isso � �timo! 728 00:35:07,998 --> 00:35:09,642 Certo, o que, o que posso fazer? 729 00:35:09,689 --> 00:35:12,259 Certo, ent�o Mary est� aqui, segurando o beb�, 730 00:35:12,261 --> 00:35:13,561 bem, isso, 731 00:35:13,696 --> 00:35:15,397 and I am here. 732 00:35:15,398 --> 00:35:17,232 Manger'll be in the middle. Oliver... 733 00:35:17,233 --> 00:35:19,685 You'll narrate from stable right. 734 00:35:20,819 --> 00:35:23,638 The wise men are there, 735 00:35:23,639 --> 00:35:25,573 the Shepherd is over there, 736 00:35:25,574 --> 00:35:26,841 and Shane, 737 00:35:26,842 --> 00:35:29,311 you will be over here 738 00:35:29,312 --> 00:35:30,912 above the stable. 739 00:35:30,913 --> 00:35:32,780 I'm sorry, I'm what? 740 00:35:32,781 --> 00:35:33,748 You're the angel. 741 00:35:33,749 --> 00:35:35,550 No. No. 742 00:35:35,551 --> 00:35:36,651 No! 743 00:35:36,652 --> 00:35:38,853 I'm-I'm helping Jordan design set. 744 00:35:38,854 --> 00:35:39,954 I'm no angel. 745 00:35:39,955 --> 00:35:41,823 A provocative thought, 746 00:35:41,824 --> 00:35:44,710 Ms. Mcinerney, but we must all do our part. 747 00:35:45,677 --> 00:35:47,295 What about him? 748 00:35:47,296 --> 00:35:50,498 Sorry. Have big plans for Christmas Eve. 749 00:35:50,499 --> 00:35:52,767 Then it falls on you to be 750 00:35:52,768 --> 00:35:54,236 our heavenly messenger, Ms. Mcinerney, 751 00:35:54,237 --> 00:35:56,471 unless, of course, you feel you may be 752 00:35:56,472 --> 00:35:58,573 better suited to the role of... 753 00:35:58,574 --> 00:35:59,791 The virgin Mary? 754 00:36:05,931 --> 00:36:07,699 Okay. I'm an angel. 755 00:36:08,667 --> 00:36:09,735 No halos! 756 00:36:10,902 --> 00:36:14,322 Okay, so Norman and I will work on props and costumes, 757 00:36:14,323 --> 00:36:16,608 and Jordan, you can help Shane build the stable. 758 00:36:18,910 --> 00:36:20,812 Here are your scripts. 759 00:36:22,414 --> 00:36:25,300 A pageant of Christmas, 760 00:36:25,301 --> 00:36:27,335 by Oliver O'Toole? 761 00:36:27,336 --> 00:36:29,504 It's the best I could do on short notice. 762 00:36:29,505 --> 00:36:30,838 Okay, now all we need to do is, 763 00:36:30,839 --> 00:36:32,607 everyone needs to learn their lines. 764 00:36:32,608 --> 00:36:34,360 And Shane, you can rehearse with Hannah. 765 00:36:35,594 --> 00:36:39,013 But she likes you and your-your owls. 766 00:36:39,014 --> 00:36:41,983 Yeah, but it's just that Norman and I still have to find 767 00:36:41,984 --> 00:36:44,486 stars, gold, frankincense, myrrh... 768 00:36:44,487 --> 00:36:45,620 Okay. 769 00:36:45,621 --> 00:36:47,322 It's 11:53 now. 770 00:36:47,323 --> 00:36:50,892 We all meet back at the d.L.O. At 4:00. 771 00:36:50,893 --> 00:36:53,761 Synchronize your watches for "operation: Bethlehem." 772 00:36:53,762 --> 00:36:55,897 Um, um... here! 773 00:36:55,898 --> 00:36:57,632 I have a last Christmas letter to deliver, 774 00:36:57,633 --> 00:36:59,967 but I should be able to make it back in time. 775 00:36:59,968 --> 00:37:01,420 No rest for the postal? 776 00:37:02,888 --> 00:37:05,557 Alright, everyone... Let's deck the halls. 777 00:37:07,493 --> 00:37:11,363 He is so good at this. 778 00:37:17,603 --> 00:37:20,288 So I will be seeing you 779 00:37:20,289 --> 00:37:21,589 and Ms. Mcinerney later, then? 780 00:37:21,590 --> 00:37:23,425 I hope so. 781 00:37:23,426 --> 00:37:25,627 I notice that you call Rita "Rita," 782 00:37:25,628 --> 00:37:27,929 but you call Shane "Ms. Mcinerney?" 783 00:37:27,930 --> 00:37:29,764 Yes, well... 784 00:37:29,765 --> 00:37:31,399 It started as an office formality, 785 00:37:31,400 --> 00:37:33,719 but, it just continued. 786 00:37:35,521 --> 00:37:37,372 Don't know exactly why I do that. 787 00:37:37,373 --> 00:37:39,257 I think you do. 788 00:37:41,092 --> 00:37:43,629 She's a very special lady. 789 00:37:45,464 --> 00:37:47,949 Yes, she is. 790 00:37:47,950 --> 00:37:49,517 Well, it's almost noon. 791 00:37:49,518 --> 00:37:51,453 I have one last letter to deliver. 792 00:37:51,454 --> 00:37:52,520 That's right. 793 00:37:52,521 --> 00:37:54,088 No leftovers on Christmas Eve. 794 00:37:54,089 --> 00:37:55,607 Jordan, are you coming? 795 00:38:44,990 --> 00:38:46,107 What? 796 00:38:46,108 --> 00:38:47,975 Merry Christmas. 797 00:38:47,976 --> 00:38:49,777 And, well, since it is Christmas, 798 00:38:49,778 --> 00:38:51,145 I am going to give you a choice. 799 00:38:51,146 --> 00:38:53,932 You can either do the right thing... 800 00:38:55,767 --> 00:38:58,504 Or you can try and get by me. 801 00:39:09,815 --> 00:39:11,399 Ma'am, may I help you? 802 00:39:11,400 --> 00:39:12,934 Thank you. 803 00:39:12,935 --> 00:39:15,970 I'm looking for some sort of post office restaurant? 804 00:39:15,971 --> 00:39:17,572 The mailbox grille. Yes, you've passed it. 805 00:39:17,573 --> 00:39:18,590 It's just back there. 806 00:39:19,758 --> 00:39:21,175 Oliver O'Toole? 807 00:39:21,176 --> 00:39:22,810 -Is that you? -Yes. 808 00:39:22,811 --> 00:39:25,480 For heaven's sakes. 809 00:39:25,481 --> 00:39:28,182 It's me, your old Sunday school teacher. 810 00:39:28,183 --> 00:39:29,183 Mrs. Genzinger? 811 00:39:29,184 --> 00:39:30,518 My goodness! 812 00:39:30,519 --> 00:39:34,556 Oliver, dear, you've grown! 813 00:39:34,557 --> 00:39:36,157 Well, I got lost, 814 00:39:36,158 --> 00:39:38,826 and they're gonna be here any minute, 815 00:39:38,827 --> 00:39:41,929 and I have to arrange the table centerpiece. 816 00:39:41,930 --> 00:39:46,801 "Reserved for St. Clarissa's auxiliary." 817 00:39:46,802 --> 00:39:48,970 Well, we always have our Christmas party 818 00:39:48,971 --> 00:39:50,638 every year at the church, 819 00:39:50,639 --> 00:39:52,006 but this year, 820 00:39:52,007 --> 00:39:54,976 Betty Jensen insisted on being fancy. 821 00:39:54,977 --> 00:39:57,812 She insisted on helping with the decorations, too, 822 00:39:57,813 --> 00:39:59,914 but where is she now? 823 00:39:59,915 --> 00:40:01,649 I don't know. 824 00:40:01,650 --> 00:40:03,951 Well, she's dead, actually. 825 00:40:03,952 --> 00:40:05,887 Keeled over at Thanksgiving, 826 00:40:05,888 --> 00:40:07,655 and we couldn't get the deposit back, 827 00:40:07,656 --> 00:40:09,056 so here we are. 828 00:40:09,057 --> 00:40:11,125 I have a few minutes. 829 00:40:11,126 --> 00:40:13,461 I can help you, if you like? 830 00:40:13,462 --> 00:40:14,896 God love you, Oliver. 831 00:40:14,897 --> 00:40:17,599 You always were such a good little helper. 832 00:40:17,600 --> 00:40:18,966 Help me off with my coat, 833 00:40:18,967 --> 00:40:21,487 and we'll just get started with all this. 834 00:40:22,788 --> 00:40:25,873 Okay. Sandals, sheets, scarves... 835 00:40:25,874 --> 00:40:27,141 We can find all that 836 00:40:27,142 --> 00:40:29,076 in unclaimed fabrics and materials. 837 00:40:29,077 --> 00:40:30,545 Great! 838 00:40:30,546 --> 00:40:32,680 We can get hay from the feed store. 839 00:40:32,681 --> 00:40:35,683 I have an old pencil box that I can make into "gold." 840 00:40:35,684 --> 00:40:37,885 Now all we need is frankincense and myrrh. 841 00:40:37,886 --> 00:40:39,721 Wait. What's myrrh? 842 00:40:39,722 --> 00:40:41,956 Wait! What's frankincense? 843 00:40:41,957 --> 00:40:43,858 Found it. 844 00:40:43,859 --> 00:40:44,826 Coffee, anyone? 845 00:40:44,827 --> 00:40:46,127 Sure. 846 00:40:46,128 --> 00:40:47,762 Well, I've called every church in town 847 00:40:47,763 --> 00:40:48,930 and everybody's using 848 00:40:48,931 --> 00:40:51,999 their own stables and mangers for their own pageants. 849 00:40:52,000 --> 00:40:54,802 Well, we'll just have to improvise, then. 850 00:40:54,803 --> 00:40:57,605 Oliver would know what to do. 851 00:40:57,606 --> 00:40:58,540 I cannot believe 852 00:40:58,541 --> 00:41:00,742 that he is off delivering another letter. 853 00:41:00,743 --> 00:41:04,178 Well, it's not "just another letter." 854 00:41:04,179 --> 00:41:06,614 The child that wrote it 855 00:41:06,615 --> 00:41:10,017 wants their dad to come home for Christmas. 856 00:41:10,018 --> 00:41:14,155 And somebody actually tried to answer a letter like that? 857 00:41:14,156 --> 00:41:15,657 You sound angry. 858 00:41:15,658 --> 00:41:17,943 Well, of course I am! Because I know how... 859 00:41:30,856 --> 00:41:32,540 My... 860 00:41:32,541 --> 00:41:34,275 Father left us 861 00:41:34,276 --> 00:41:36,562 the Sunday night before Christmas. 862 00:41:39,598 --> 00:41:42,701 My mom never saw it coming. 863 00:41:45,070 --> 00:41:48,506 I remember sitting under the Christmas tree... 864 00:41:50,041 --> 00:41:52,994 And looking at all the presents with his name on them 865 00:41:52,995 --> 00:41:55,914 and realizing that... 866 00:41:57,983 --> 00:42:00,218 They were never going to be opened. 867 00:42:07,726 --> 00:42:10,061 So that's where the joy went? 868 00:42:11,863 --> 00:42:14,766 Right out the door with my dad. 869 00:42:17,836 --> 00:42:20,105 What is it about you? 870 00:42:22,107 --> 00:42:24,726 How do you get me to talk about this stuff? 871 00:42:24,727 --> 00:42:26,360 I didn't. 872 00:42:26,361 --> 00:42:29,897 I think you were just... 873 00:42:29,898 --> 00:42:31,850 Ready. 874 00:42:33,785 --> 00:42:35,654 I've got to get to the hospital. 875 00:42:38,356 --> 00:42:40,908 Are those what I think those are? 876 00:42:40,909 --> 00:42:42,093 No. 877 00:42:45,831 --> 00:42:48,816 Now stick the candle into the styrofoam, 878 00:42:48,817 --> 00:42:50,184 like so, yeah, 879 00:42:50,185 --> 00:42:52,820 and then we'll put some berries in there. 880 00:42:52,821 --> 00:42:55,289 Very nice, Oliver! 881 00:42:55,290 --> 00:42:58,025 You were always so good at following directions. 882 00:42:58,026 --> 00:42:59,678 Thank you. 883 00:43:01,079 --> 00:43:04,182 You were the cutest thing in Sunday school. 884 00:43:05,383 --> 00:43:07,935 I remember how you loved being the narrator 885 00:43:07,936 --> 00:43:10,705 for the Christmas pageant every year. 886 00:43:10,706 --> 00:43:13,908 Well, some things never change. 887 00:43:13,909 --> 00:43:16,377 But one year, 888 00:43:16,378 --> 00:43:19,881 you were out of town at Christmas, weren't you? 889 00:43:19,882 --> 00:43:22,349 When you were about six or seven? 890 00:43:22,350 --> 00:43:25,052 Eight. 891 00:43:25,053 --> 00:43:26,854 You went to Portland. 892 00:43:26,855 --> 00:43:30,141 Seattle. An island nearby, actually. 893 00:43:31,376 --> 00:43:34,212 And you were very upset about something. 894 00:43:35,446 --> 00:43:36,798 I was afraid 895 00:43:36,799 --> 00:43:39,767 that there would be no Christmas trees 896 00:43:39,768 --> 00:43:41,319 in Washington. 897 00:43:43,254 --> 00:43:45,272 But, you came back, all bubbly and happy, 898 00:43:45,273 --> 00:43:46,440 in January, 899 00:43:46,441 --> 00:43:47,374 and announced to the class 900 00:43:47,375 --> 00:43:50,244 that not only were there Christmas trees, 901 00:43:50,245 --> 00:43:53,681 but there were angels, too. 902 00:43:53,682 --> 00:43:57,384 We'd gone up to say goodbye to my grandfather. 903 00:43:57,385 --> 00:44:00,338 It was going to be his last Christmas. 904 00:44:06,477 --> 00:44:09,997 On, Christmas Eve, 905 00:44:09,998 --> 00:44:12,033 everyone started crying, 906 00:44:12,034 --> 00:44:14,135 and I was so scared, 907 00:44:14,136 --> 00:44:17,204 I just ran out of the cottage 908 00:44:17,205 --> 00:44:18,405 and down to the beach, 909 00:44:18,406 --> 00:44:20,875 and there was a very nice man there, 910 00:44:20,876 --> 00:44:24,812 decorating a little twisted... 911 00:44:24,813 --> 00:44:28,816 Evergreen growing out of a rock, somehow, 912 00:44:28,817 --> 00:44:31,986 right there by the shore. 913 00:44:31,987 --> 00:44:34,756 He saw I was crying... 914 00:44:34,757 --> 00:44:38,059 So he let me help him decorate the tree. 915 00:44:38,060 --> 00:44:41,162 We decorated it with leaves and shells, 916 00:44:41,163 --> 00:44:43,097 anything we could find. 917 00:44:43,098 --> 00:44:45,232 I remember thinking 918 00:44:45,233 --> 00:44:48,069 what a beautiful little twisted tree that was. 919 00:44:48,070 --> 00:44:50,772 And you thought he was an angel. 920 00:44:50,773 --> 00:44:52,991 He certainly seemed like one that day. 921 00:44:54,760 --> 00:44:57,362 Of course, anything seems miraculous when you're eight. 922 00:44:58,964 --> 00:45:02,433 A Christmas tree growing out of a rock... 923 00:45:03,835 --> 00:45:06,487 That sounds miraculous to me, 924 00:45:06,488 --> 00:45:09,908 and I'm 78. 925 00:45:13,511 --> 00:45:17,364 Funny. I think about that tree from time to time. 926 00:45:17,365 --> 00:45:20,285 Just out there... 927 00:45:22,187 --> 00:45:24,806 Alone in the wind. 928 00:45:24,807 --> 00:45:28,142 Holding on to that rock, just... 929 00:45:28,143 --> 00:45:30,295 Trying to survive. 930 00:45:31,496 --> 00:45:34,900 Or maybe the rock was holding on to it. 931 00:45:47,045 --> 00:45:49,530 Hey, Oliver. 932 00:45:49,531 --> 00:45:50,965 What're you doing here? 933 00:45:50,966 --> 00:45:52,533 Well, I got a bit of a late start. 934 00:45:52,534 --> 00:45:54,001 Has there been 935 00:45:54,002 --> 00:45:56,221 a sea change in the story of Christmas? 936 00:45:57,588 --> 00:45:59,573 No, um, we just realized 937 00:45:59,574 --> 00:46:02,476 we were a little short on wise men. 938 00:46:02,477 --> 00:46:03,811 So we thought it was prudent 939 00:46:03,812 --> 00:46:06,580 to have a backup wise... thing. 940 00:46:06,581 --> 00:46:08,382 Guess what his name is? 941 00:46:08,383 --> 00:46:10,852 Wouldn't know where to begin, Norman. 942 00:46:10,853 --> 00:46:12,553 Well, there's, melchior, caspar... 943 00:46:12,554 --> 00:46:13,821 Yes. 944 00:46:13,822 --> 00:46:15,006 This is "bearthazar." 945 00:46:16,107 --> 00:46:18,076 I didn't see that coming. 946 00:46:20,045 --> 00:46:22,263 So how are things with the pageant? 947 00:46:22,264 --> 00:46:25,166 Jordan is working on the stable, 948 00:46:25,167 --> 00:46:28,202 and, Shane is rehearsing with Hannah. 949 00:46:28,203 --> 00:46:30,371 You know what? I might even have time 950 00:46:30,372 --> 00:46:32,573 to whip up another batch of cookies for refreshments! 951 00:46:32,574 --> 00:46:35,126 Yay... 952 00:46:36,494 --> 00:46:37,845 So everything's under control? 953 00:46:37,846 --> 00:46:39,981 A-Ab-absolutely. 954 00:46:39,982 --> 00:46:41,199 Carry on, I guess. 955 00:46:44,502 --> 00:46:46,071 See you at 4:00! 956 00:46:48,039 --> 00:46:49,523 Now, when it's your turn, 957 00:46:49,524 --> 00:46:52,526 I will nod, and you will say... 958 00:46:52,527 --> 00:46:53,961 I can't remember. 959 00:46:53,962 --> 00:46:56,297 That's okay. 960 00:46:56,298 --> 00:46:59,033 "Come, let us go unto Bethlehem." 961 00:46:59,034 --> 00:47:02,937 Come! Let us go unto Bethlehem. 962 00:47:02,938 --> 00:47:07,408 "And see that of which the angel has told us." 963 00:47:07,409 --> 00:47:10,395 And see which of the angel... 964 00:47:11,596 --> 00:47:12,980 What? 965 00:47:12,981 --> 00:47:14,648 You just say it your way. 966 00:47:14,649 --> 00:47:16,401 Let's go see the baby! 967 00:47:17,535 --> 00:47:19,453 That's great. 968 00:47:19,454 --> 00:47:21,555 And then you will walk down the aisle 969 00:47:21,556 --> 00:47:23,958 and you'll stand next to Mary and Joseph. 970 00:47:23,959 --> 00:47:26,093 That's when you look down and you see the baby, 971 00:47:26,094 --> 00:47:27,545 and then you kneel. 972 00:47:29,447 --> 00:47:30,581 Like this? 973 00:47:33,251 --> 00:47:34,619 Just like that. 974 00:47:35,987 --> 00:47:37,455 Look, mommy. I'm a Shepherd. 975 00:47:45,330 --> 00:47:48,415 And then, 976 00:47:48,416 --> 00:47:50,517 then they'll sing, and you can sing, too, 977 00:47:50,518 --> 00:47:52,537 but you stay down on the groun... 978 00:48:02,347 --> 00:48:04,698 Hannah, sweetheart, why don't you go outside with Shane? 979 00:48:04,699 --> 00:48:06,267 Mommy! What's happening? 980 00:48:06,268 --> 00:48:07,368 Code blue. Maternity. 981 00:48:07,369 --> 00:48:08,286 -Mommy! -Code blue. 982 00:48:15,693 --> 00:48:16,894 Merry Christmas. 983 00:48:19,597 --> 00:48:21,282 -Excuse me. -Yes? 984 00:48:21,283 --> 00:48:22,449 I know you. 985 00:48:22,450 --> 00:48:24,351 I'm sorry. Have we met? 986 00:48:24,352 --> 00:48:27,088 You delivered a letter to my house last month. 987 00:48:27,089 --> 00:48:28,422 Mr. Shanahan! 988 00:48:28,423 --> 00:48:29,723 Yes, I remember that letter. 989 00:48:29,724 --> 00:48:31,225 Yeah, from my girlfriend. 990 00:48:31,226 --> 00:48:32,626 Got lost in the mail, and you found it, like, 991 00:48:32,627 --> 00:48:33,727 six months later, and... 992 00:48:33,728 --> 00:48:35,396 Well, that's very good. 993 00:48:35,397 --> 00:48:37,031 Well, not so good. 994 00:48:37,032 --> 00:48:38,332 By the time her letter showed up, 995 00:48:38,333 --> 00:48:40,567 I'd gotten married to somebody else, 996 00:48:40,568 --> 00:48:42,703 and my wife was not so happy. 997 00:48:42,704 --> 00:48:44,705 Well, I'm sorry to hear that. 998 00:48:44,706 --> 00:48:46,240 Or congratulations? 999 00:48:46,241 --> 00:48:47,341 Hey, forget about it! 1000 00:48:47,342 --> 00:48:49,310 If it would've come any earlier, 1001 00:48:49,311 --> 00:48:50,744 I could be married to the wrong woman right now. 1002 00:48:50,745 --> 00:48:52,079 -Yes! -So, thanks. 1003 00:48:52,080 --> 00:48:53,380 You're quite welcome. 1004 00:48:53,381 --> 00:48:55,082 Hey, could you do me a favor? 1005 00:48:55,083 --> 00:48:56,417 Actually, I was just on my way to... 1006 00:48:56,418 --> 00:48:58,052 It'll just take a second. 1007 00:48:58,053 --> 00:48:59,286 I gotta stand here for another couple hours, 1008 00:48:59,287 --> 00:49:00,521 and the store that has 1009 00:49:00,522 --> 00:49:01,622 the earrings she wants for Christmas 1010 00:49:01,623 --> 00:49:02,990 closes in a few minutes. 1011 00:49:02,991 --> 00:49:04,525 Could you just... 1012 00:49:04,526 --> 00:49:05,626 Um, the thing is, I really... 1013 00:49:05,627 --> 00:49:06,644 It would really mean the world to her. 1014 00:49:11,016 --> 00:49:12,683 Of course. Happy to help. 1015 00:49:16,621 --> 00:49:19,190 Thank you. Merry Christmas. 1016 00:49:26,164 --> 00:49:28,133 Thank you so much. 1017 00:49:34,639 --> 00:49:36,757 ; Dr. Nichols, oncology. 1018 00:49:36,758 --> 00:49:38,259 Dr. Nichols, report to oncology. 1019 00:49:38,260 --> 00:49:40,178 Can I sit on your lap? 1020 00:49:41,479 --> 00:49:43,381 Sure. 1021 00:49:54,759 --> 00:49:57,644 You have very pretty hair. 1022 00:49:57,645 --> 00:49:58,663 So do you. 1023 00:50:04,169 --> 00:50:06,220 I like your necklace. 1024 00:50:06,221 --> 00:50:08,522 Thank you. 1025 00:50:08,523 --> 00:50:11,142 It's my favorite thing in the whole world. 1026 00:50:13,144 --> 00:50:14,628 What's your favorite thing? 1027 00:50:14,629 --> 00:50:17,482 My mommy and daddy. 1028 00:50:36,334 --> 00:50:38,269 Hello? 1029 00:50:51,682 --> 00:50:52,733 Hello? 1030 00:50:52,734 --> 00:50:53,700 Ms. Mcinerney, 1031 00:50:53,701 --> 00:50:55,136 I'm in the d.L.O. 1032 00:50:55,137 --> 00:50:58,139 Oliver, they've taken Amy to surgery. 1033 00:50:58,140 --> 00:50:59,506 She's losing the baby, 1034 00:50:59,507 --> 00:51:01,208 and they're losing her. 1035 00:51:01,209 --> 00:51:04,511 Oliver, please, just... 1036 00:51:04,512 --> 00:51:05,746 Just come. 1037 00:51:05,747 --> 00:51:07,432 I'm on my way. 1038 00:51:11,269 --> 00:51:12,819 It's called h.E.L.L.P. Syndrome. 1039 00:51:12,820 --> 00:51:15,156 Something about elevated livers 1040 00:51:15,157 --> 00:51:16,557 and low platelets, 1041 00:51:16,558 --> 00:51:18,225 and they didn't catch it at first, 1042 00:51:18,226 --> 00:51:20,627 because her blood pressure should've been up, too, 1043 00:51:20,628 --> 00:51:22,163 but it wasn't. 1044 00:51:22,164 --> 00:51:23,864 So they are trying to stabilize her 1045 00:51:23,865 --> 00:51:26,867 and then they'll deliver the baby. 1046 00:51:26,868 --> 00:51:29,370 It's the only way to save them now. 1047 00:51:29,371 --> 00:51:33,140 Even then, there's no guarantee that both of them will make it. 1048 00:51:33,141 --> 00:51:34,741 Mr. Casey... 1049 00:51:34,742 --> 00:51:36,810 I am so sorry. 1050 00:51:36,811 --> 00:51:38,612 Perhaps it's best 1051 00:51:38,613 --> 00:51:39,846 if we postpone the pageant until... 1052 00:51:39,847 --> 00:51:41,182 No. 1053 00:51:41,183 --> 00:51:44,651 It's more important than ever now. 1054 00:51:44,652 --> 00:51:46,787 Hannah's gonna need something happy 1055 00:51:46,788 --> 00:51:48,105 to remember about today. 1056 00:51:49,340 --> 00:51:51,776 Then we will make it unforgettable. 1057 00:52:06,491 --> 00:52:08,309 Any news? 1058 00:52:08,310 --> 00:52:10,161 Still in surgery. 1059 00:52:11,296 --> 00:52:12,145 Funny, isn't it? 1060 00:52:12,146 --> 00:52:15,200 You never know what the day will bring. 1061 00:52:19,704 --> 00:52:21,606 "Funny?" 1062 00:52:24,575 --> 00:52:27,961 I had to do something that really mattered today, 1063 00:52:27,962 --> 00:52:31,516 and I couldn't get a block past the mailbox grille. 1064 00:52:37,288 --> 00:52:40,258 You know the legend of the fourth wise man? 1065 00:52:41,559 --> 00:52:43,544 No. 1066 00:52:43,545 --> 00:52:45,312 Well, the story goes 1067 00:52:45,313 --> 00:52:47,714 there were originally four, not three, 1068 00:52:47,715 --> 00:52:49,483 wise men from the east, 1069 00:52:49,484 --> 00:52:51,418 but the fourth guy got a late start 1070 00:52:51,419 --> 00:52:53,754 because he stopped to help a lost traveler 1071 00:52:53,755 --> 00:52:55,989 on the road to Bethlehem. 1072 00:52:55,990 --> 00:52:57,524 And, when he got there, 1073 00:52:57,525 --> 00:53:01,695 Mary and Joseph had taken the baby to Egypt 1074 00:53:01,696 --> 00:53:03,530 to flee king herod. 1075 00:53:03,531 --> 00:53:06,933 So the fourth wise man headed for Egypt, 1076 00:53:06,934 --> 00:53:09,570 but he stopped to help another man on the road 1077 00:53:09,571 --> 00:53:10,704 and didn't get there 1078 00:53:10,705 --> 00:53:13,006 until the family had left for nazareth. 1079 00:53:13,007 --> 00:53:15,809 Seemed he was always one step behind 1080 00:53:15,810 --> 00:53:18,645 this Messiah he was trying to meet 1081 00:53:18,646 --> 00:53:21,599 because he kept stopping to help someone else. 1082 00:53:22,833 --> 00:53:24,369 Did he ever catch up? 1083 00:53:25,936 --> 00:53:28,273 In Jerusalem. 1084 00:53:29,607 --> 00:53:31,576 At the cross. 1085 00:53:34,479 --> 00:53:37,398 Only to realize that he had already met the master 1086 00:53:37,399 --> 00:53:38,999 in the faces of all the people 1087 00:53:39,000 --> 00:53:41,919 that he had helped along the way. 1088 00:53:48,326 --> 00:53:51,462 "If you have done it for the least of these..." 1089 00:53:53,798 --> 00:53:55,700 "You have done it for me." 1090 00:54:01,506 --> 00:54:03,574 You'll deliver it when it's time. 1091 00:54:04,809 --> 00:54:06,977 But not before Christmas Eve. 1092 00:54:08,346 --> 00:54:11,064 You are so kind to everyone else, Oliver, 1093 00:54:11,065 --> 00:54:12,717 but you are awfully hard on yourself. 1094 00:54:15,420 --> 00:54:16,870 So, you've had a tough Christmas this year, 1095 00:54:16,871 --> 00:54:19,506 but you're not gonna get through it 1096 00:54:19,507 --> 00:54:22,476 by delivering every letter in the bin before midnight. 1097 00:54:22,477 --> 00:54:24,395 That letter will get where it needs to go. 1098 00:54:25,563 --> 00:54:26,780 And in the meantime, 1099 00:54:26,781 --> 00:54:28,915 stop and smell the poinsettias, 1100 00:54:28,916 --> 00:54:30,717 why don't you? 1101 00:54:30,718 --> 00:54:34,872 Poinsettias have no fragrance. 1102 00:54:36,507 --> 00:54:38,525 But... 1103 00:54:38,526 --> 00:54:41,479 Please, go on. 1104 00:54:45,383 --> 00:54:49,570 You may feel alone again this year, Oliver, 1105 00:54:49,571 --> 00:54:50,704 but you know you're not. 1106 00:54:50,705 --> 00:54:52,005 You never are, 1107 00:54:52,006 --> 00:54:53,607 no matter what you've lost. 1108 00:54:53,608 --> 00:54:54,908 Christmas is 1109 00:54:54,909 --> 00:54:57,411 an opportunity to remember 1110 00:54:57,412 --> 00:55:00,614 that love came down to find you right here, 1111 00:55:00,615 --> 00:55:01,582 where you are, 1112 00:55:01,583 --> 00:55:03,884 with or without a perfect delivery record, 1113 00:55:03,885 --> 00:55:05,752 or a perfect marriage, 1114 00:55:05,753 --> 00:55:08,072 and it happens year after year. 1115 00:55:09,607 --> 00:55:11,892 In a hospital lobby, 1116 00:55:11,893 --> 00:55:13,660 or a post office, 1117 00:55:13,661 --> 00:55:15,813 in the woods, or on a mountaintop... 1118 00:55:18,416 --> 00:55:21,386 Or on a rock by a tree at the beach. 1119 00:55:40,137 --> 00:55:43,708 You're not from the post office. 1120 00:55:44,875 --> 00:55:48,045 I never said I was. 1121 00:55:49,980 --> 00:55:51,865 Pageant starts in 15 minutes, 1122 00:55:51,866 --> 00:55:53,033 we've only got two wise people 1123 00:55:53,034 --> 00:55:54,585 and Shane still won't wear her halo. 1124 00:56:08,699 --> 00:56:12,152 Christmas is a gift, Oliver, 1125 00:56:12,153 --> 00:56:14,639 but it's your choice to accept it. 1126 00:56:16,140 --> 00:56:17,975 But I have to go now. 1127 00:56:19,510 --> 00:56:21,579 They're expecting me home for Christmas. 1128 00:56:27,518 --> 00:56:29,954 You take good care of that little letter-writer. 1129 00:56:52,543 --> 00:56:56,096 Okay, now just remember what we practiced. 1130 00:56:56,097 --> 00:56:57,948 I think I'm scared. 1131 00:56:59,484 --> 00:57:01,602 Why, sweetheart? 1132 00:57:01,603 --> 00:57:03,036 We're gonna have such a good time. 1133 00:57:03,037 --> 00:57:06,139 I've never been in a show without mommy before. 1134 00:57:06,140 --> 00:57:08,092 Hannah... 1135 00:57:09,494 --> 00:57:11,244 I know how hard it is 1136 00:57:11,245 --> 00:57:13,647 to do something all by yourself for the first time, 1137 00:57:13,648 --> 00:57:15,733 but you're not alone. 1138 00:57:18,168 --> 00:57:19,853 Maybe your mommy 1139 00:57:19,854 --> 00:57:23,990 won't be out there in the audience today, but... 1140 00:57:23,991 --> 00:57:26,560 I promise you, 1141 00:57:26,561 --> 00:57:28,962 she'll be right where you need her to be. 1142 00:57:28,963 --> 00:57:30,948 Right... here. 1143 00:57:32,082 --> 00:57:34,184 Right where she always is. 1144 00:57:43,093 --> 00:57:44,611 Okay! 1145 00:57:44,612 --> 00:57:45,912 I found a Shepherd's crook! 1146 00:57:45,913 --> 00:57:48,515 I borrowed it from the rehab center. 1147 00:57:48,516 --> 00:57:50,751 It's perfect! 1148 00:57:50,752 --> 00:57:53,053 It is, isn't it? 1149 00:57:53,054 --> 00:57:55,121 Now, where's the sheep? 1150 00:57:55,122 --> 00:57:57,074 Um... 1151 00:58:20,130 --> 00:58:21,832 Sorry! 1152 00:58:25,670 --> 00:58:26,787 Ooh... 1153 00:58:26,788 --> 00:58:27,888 Where you going, angel? 1154 00:58:27,889 --> 00:58:29,656 Nowhere. I have a favor to ask you. 1155 00:58:29,657 --> 00:58:32,759 I need to borrow your sheepskin for about an hour. 1156 00:58:32,760 --> 00:58:34,294 Look, if you wanna buy it, you can buy it, 1157 00:58:34,295 --> 00:58:35,428 but I can't wait around for an hour, 1158 00:58:35,429 --> 00:58:37,297 waiting to get it back when I could be out on a fare. 1159 00:58:37,298 --> 00:58:38,765 How much? 1160 00:58:38,766 --> 00:58:40,333 50 bucks. 1161 00:58:40,334 --> 00:58:41,886 Aww! Come on! 1162 00:58:43,187 --> 00:58:46,573 236, you out there for a d.I.A. Run from u-hills? 1163 00:58:46,574 --> 00:58:47,974 Now, that's a $60 fare. Price just went up. 1164 00:58:47,975 --> 00:58:49,576 236? 1165 00:58:49,577 --> 00:58:50,911 Okay. I'll get my purse. 1166 00:58:50,912 --> 00:58:52,679 Hey, no, no, no. No. I'm sorry. 1167 00:58:52,680 --> 00:58:54,231 I'm sorry, it's now or never. I gotta go. 1168 00:58:59,737 --> 00:59:00,938 Okay, okay. 1169 00:59:04,341 --> 00:59:07,144 How about a trade? 1170 00:59:09,847 --> 00:59:10,997 Ms. Mcinerney. 1171 00:59:10,998 --> 00:59:13,066 We were worried about you. 1172 00:59:13,067 --> 00:59:14,968 I just had a last-minute wardrobe challenge. 1173 00:59:14,969 --> 00:59:18,022 Yes. Well, you... you look very... 1174 00:59:19,123 --> 00:59:20,173 Celestial. 1175 00:59:20,174 --> 00:59:21,608 But, um... 1176 00:59:21,609 --> 00:59:23,109 Did you lose your necklace again? 1177 00:59:23,110 --> 00:59:25,946 No. No, I know exactly where it is, 1178 00:59:25,947 --> 00:59:28,715 and I have about five minutes to get a sheep... 1179 00:59:28,716 --> 00:59:31,201 What's that? 1180 00:59:32,703 --> 00:59:34,855 This is the letter I tried to deliver today. 1181 00:59:34,856 --> 00:59:36,256 You didn't? 1182 00:59:36,257 --> 00:59:37,691 But you... you always do. 1183 00:59:37,692 --> 00:59:39,893 Yes. Well... 1184 00:59:39,894 --> 00:59:42,095 Not this time. 1185 00:59:42,096 --> 00:59:44,865 What's most important right now is that, 1186 00:59:44,866 --> 00:59:46,099 somewhere out there tonight, 1187 00:59:46,100 --> 00:59:50,236 there is a fatherless child waiting for an answer to this, 1188 00:59:50,237 --> 00:59:54,675 who's thinking that maybe god doesn't care 1189 00:59:54,676 --> 00:59:57,978 or that maybe god doesn't exist at all. 1190 00:59:57,979 --> 01:00:00,413 But... 1191 01:00:00,414 --> 01:00:02,749 I have the answer right here in my hand. 1192 01:00:02,750 --> 01:00:03,884 I just... 1193 01:00:03,885 --> 01:00:05,185 Ran out of time. 1194 01:00:05,186 --> 01:00:07,020 I'm sorry, Oliver. 1195 01:00:07,021 --> 01:00:09,173 It just breaks my heart. 1196 01:00:10,374 --> 01:00:13,226 What happens to the spirit of a child 1197 01:00:13,227 --> 01:00:15,379 who's been hurt like that? 1198 01:00:18,182 --> 01:00:20,217 Well, I'll tell you. 1199 01:00:21,719 --> 01:00:25,305 She cries for... about six months. 1200 01:00:25,306 --> 01:00:27,908 And then, after about a year, 1201 01:00:27,909 --> 01:00:31,061 she stops looking out the window every time a car pulls up. 1202 01:00:32,797 --> 01:00:34,681 Then her heart kind of freezes, 1203 01:00:34,682 --> 01:00:37,234 and if she's not careful... 1204 01:00:39,103 --> 01:00:42,222 She turns into kind of a scrooge 1205 01:00:42,223 --> 01:00:46,159 and rejects god and Christmas and... 1206 01:00:46,160 --> 01:00:47,327 Goes around 1207 01:00:47,328 --> 01:00:49,346 saying "bah, humbug"? 1208 01:00:50,948 --> 01:00:53,083 Yeah. 1209 01:00:54,218 --> 01:00:55,702 Ms. Mcinerney, 1210 01:00:55,703 --> 01:00:57,904 when you were a little girl, 1211 01:00:57,905 --> 01:00:59,139 where did you live? 1212 01:00:59,140 --> 01:01:01,041 Alexandria, Virginia. Why? 1213 01:01:01,042 --> 01:01:03,143 And your address? 1214 01:01:03,144 --> 01:01:05,779 707 terracoma place. Look... 1215 01:01:05,780 --> 01:01:07,814 I have a sheep that I have to... 1216 01:01:07,815 --> 01:01:09,049 And the inscription on your necklace. 1217 01:01:09,050 --> 01:01:11,952 It reads, "to c. With love, mom & dad." 1218 01:01:11,953 --> 01:01:13,353 It doesn't say "to s." 1219 01:01:13,354 --> 01:01:16,456 Yes, because my folks always called me "crackers" 1220 01:01:16,457 --> 01:01:18,324 because I loved to eat saltines. 1221 01:01:18,325 --> 01:01:20,326 What is this about? 1222 01:01:20,327 --> 01:01:22,346 I-I've got to get... 1223 01:01:57,915 --> 01:01:59,850 "Dear god..." 1224 01:02:01,151 --> 01:02:03,837 "I miss my daddy. 1225 01:02:03,838 --> 01:02:05,772 Please make him want to come..." 1226 01:02:05,773 --> 01:02:07,407 "Back home. 1227 01:02:07,408 --> 01:02:09,542 I just..." 1228 01:02:09,543 --> 01:02:12,729 "I just want to have a happy family again." 1229 01:02:13,964 --> 01:02:16,767 "Love, crackers." 1230 01:02:31,115 --> 01:02:32,983 Where did you get that? 1231 01:02:35,252 --> 01:02:38,271 It was lost in the mail for years, apparently. 1232 01:02:38,272 --> 01:02:42,375 Jordan has been trying to deliver it for awhile. 1233 01:02:42,376 --> 01:02:45,011 This is some kind of joke. 1234 01:02:45,012 --> 01:02:46,980 No. 1235 01:02:46,981 --> 01:02:49,282 I think this is some kind of miracle. 1236 01:02:49,283 --> 01:02:51,251 Don't. 1237 01:02:51,252 --> 01:02:54,955 That's why you don't celebrate Christmas anymore, isn't it? 1238 01:02:54,956 --> 01:02:58,158 You wrote a letter to god... 1239 01:02:58,159 --> 01:02:59,592 And you never got an answer. 1240 01:02:59,593 --> 01:03:02,362 An answer? 1241 01:03:02,363 --> 01:03:05,932 And you think that if it hadn't been lost in the mail, 1242 01:03:05,933 --> 01:03:08,334 that I would've gotten a letter back from heaven, 1243 01:03:08,335 --> 01:03:11,304 explaining why my family had been ripped apart, 1244 01:03:11,305 --> 01:03:14,007 and making everything okay? 1245 01:03:14,008 --> 01:03:16,509 Do you think any letter 1246 01:03:16,510 --> 01:03:19,179 you would've received from anyone back then 1247 01:03:19,180 --> 01:03:21,481 could have made everything okay? 1248 01:03:21,482 --> 01:03:23,100 Ms. Mcinerney... 1249 01:03:24,501 --> 01:03:27,872 The answer in here has found you. 1250 01:03:30,107 --> 01:03:31,424 And maybe 1251 01:03:31,425 --> 01:03:33,810 now you're ready to read it. 1252 01:03:35,079 --> 01:03:37,297 Maybe I'm the one who was supposed to deliver it. 1253 01:03:37,298 --> 01:03:38,932 To make sure you do. 1254 01:03:38,933 --> 01:03:41,467 It's too late. 1255 01:03:41,468 --> 01:03:44,504 I should've written to Santa and asked for a puppy. 1256 01:03:44,505 --> 01:03:46,123 No, no, no, no, wait. 1257 01:03:47,925 --> 01:03:49,642 I'm sorry. I'm so sorry. 1258 01:03:49,643 --> 01:03:50,576 Forget it. 1259 01:03:50,577 --> 01:03:52,462 Shane! 1260 01:03:58,668 --> 01:04:01,354 What did you just call me? 1261 01:04:01,355 --> 01:04:04,241 Made you stop, didn't it? 1262 01:04:06,911 --> 01:04:08,478 Listen to me. 1263 01:04:10,314 --> 01:04:12,598 We have all lost something or someone 1264 01:04:12,599 --> 01:04:14,551 that we love in this world. 1265 01:04:16,653 --> 01:04:19,223 And someone else's happy Christmas... 1266 01:04:20,657 --> 01:04:23,176 Can make it hurt all over again 1267 01:04:23,177 --> 01:04:27,080 if we don't let Christmas do what it was meant to do. 1268 01:04:27,081 --> 01:04:29,149 You asked god for a happy family? 1269 01:04:29,150 --> 01:04:31,484 You have one! Embrace it. 1270 01:04:31,485 --> 01:04:34,654 You have a sweet friend for a sister, 1271 01:04:34,655 --> 01:04:36,422 who loves owls 1272 01:04:36,423 --> 01:04:39,692 and-and makes the worst cookies this side of heaven. 1273 01:04:39,693 --> 01:04:43,229 And you have a dear, shy little guy for a brother, 1274 01:04:43,230 --> 01:04:45,331 who thinks this world is amazing 1275 01:04:45,332 --> 01:04:47,033 and would walk across hot coals 1276 01:04:47,034 --> 01:04:48,468 to find something new and beautiful in it, 1277 01:04:48,469 --> 01:04:51,304 if you asked him to do it. 1278 01:04:51,305 --> 01:04:53,190 And then there's me... 1279 01:04:54,658 --> 01:04:59,112 This odd fellow who loves words and books 1280 01:04:59,113 --> 01:05:00,313 and things from the past, 1281 01:05:00,314 --> 01:05:03,649 and has spent his life 1282 01:05:03,650 --> 01:05:05,418 trying to find a future 1283 01:05:05,419 --> 01:05:08,372 with someone in it to share it with. 1284 01:05:10,740 --> 01:05:13,677 I haven't been very successful at that yet. 1285 01:05:15,112 --> 01:05:17,030 I'm not perfect, 1286 01:05:17,031 --> 01:05:18,631 but through it all, 1287 01:05:18,632 --> 01:05:21,334 I have learned 1288 01:05:21,335 --> 01:05:23,569 how to hold firm in a storm, 1289 01:05:23,570 --> 01:05:25,972 not by holding on to whatever I can find 1290 01:05:25,973 --> 01:05:27,507 for as long as I can, 1291 01:05:27,508 --> 01:05:29,142 but by trusting 1292 01:05:29,143 --> 01:05:32,112 that the one thing that matters in this world 1293 01:05:32,113 --> 01:05:34,164 will never let go of me. 1294 01:05:37,367 --> 01:05:40,320 And, Shane... 1295 01:05:40,321 --> 01:05:42,672 That's what perfect love is. 1296 01:05:46,110 --> 01:05:48,728 Perfect love casts out all that pain, 1297 01:05:48,729 --> 01:05:50,296 all that fear, 1298 01:05:50,297 --> 01:05:53,950 and replaces it with hope. 1299 01:05:56,253 --> 01:05:59,523 And hope is what you were asking for in that letter. 1300 01:06:01,591 --> 01:06:03,276 And every Christmas since, 1301 01:06:03,277 --> 01:06:05,329 hope is what you have been given. 1302 01:06:06,563 --> 01:06:09,299 Don't you see it? 1303 01:06:11,468 --> 01:06:14,371 It's right here for you. 1304 01:06:48,638 --> 01:06:50,690 Think you're... 1305 01:06:50,691 --> 01:06:53,009 Ready to be an angel now? 1306 01:06:54,278 --> 01:06:57,281 I have to wear that stupid halo now, I guess. 1307 01:07:02,219 --> 01:07:04,237 Do you want to read the letter? 1308 01:07:04,238 --> 01:07:06,706 Toss it. 1309 01:07:06,707 --> 01:07:09,093 I already got my answer. 1310 01:08:05,149 --> 01:08:07,467 Fresh cookies! Right from the oven. 1311 01:08:07,468 --> 01:08:08,901 Good. 1312 01:08:08,902 --> 01:08:12,172 With cheese and... 1313 01:08:12,173 --> 01:08:13,590 Spinach. 1314 01:08:20,497 --> 01:08:22,715 Norman? 1315 01:08:22,716 --> 01:08:24,501 Norman, there's something I want you to do. 1316 01:08:25,735 --> 01:08:28,188 Maybe after another cookie? 1317 01:08:28,189 --> 01:08:29,206 Over here. 1318 01:08:30,374 --> 01:08:32,776 Wait! Norman. 1319 01:08:40,684 --> 01:08:43,187 I-I want you to, um... 1320 01:08:45,655 --> 01:08:47,857 I want you to tell me the truth. 1321 01:08:49,259 --> 01:08:50,894 You don't really like my cookies, do you? 1322 01:08:54,798 --> 01:08:56,633 Well, um... 1323 01:08:59,603 --> 01:09:01,671 Not the eating part. 1324 01:09:08,845 --> 01:09:11,497 Thank you. 1325 01:09:11,498 --> 01:09:14,551 Thank you for... For just being honest with me. 1326 01:09:15,919 --> 01:09:18,538 I would rather you never ate another cookie again 1327 01:09:18,539 --> 01:09:20,506 than felt you had to lie to me. 1328 01:09:20,507 --> 01:09:21,591 Ever! 1329 01:09:22,992 --> 01:09:24,910 Good. 1330 01:09:24,911 --> 01:09:27,364 I was running out of ways not to lie. 1331 01:09:28,965 --> 01:09:30,583 Well, I feel better. Don't you? 1332 01:09:30,584 --> 01:09:31,751 Yeah. 1333 01:09:31,752 --> 01:09:34,220 Well, I guess we should get ready. 1334 01:09:34,221 --> 01:09:35,439 -Yeah. -Okay. 1335 01:09:43,313 --> 01:09:45,565 I couldn't find any frankincense, 1336 01:09:45,566 --> 01:09:48,868 but the gift shop had some very nice bath salts. 1337 01:09:48,869 --> 01:09:50,336 So nice of you, 1338 01:09:50,337 --> 01:09:51,771 stepping in like this at the last minute. 1339 01:09:51,772 --> 01:09:54,474 I am thrilled. 1340 01:09:54,475 --> 01:09:58,010 Feels so good to be in a Christmas pageant 1341 01:09:58,011 --> 01:09:59,229 with you again. 1342 01:10:01,798 --> 01:10:04,484 Okay! Everybody? Are we ready? 1343 01:10:04,485 --> 01:10:05,585 Yeah, ready! 1344 01:10:05,586 --> 01:10:07,253 -Where's Shane? -I'm here! 1345 01:10:07,254 --> 01:10:09,589 Okay. Um... innkeeper? 1346 01:10:09,590 --> 01:10:11,257 Here! 1347 01:10:11,258 --> 01:10:12,358 Shepherd? 1348 01:10:12,359 --> 01:10:13,459 Here. 1349 01:10:13,460 --> 01:10:14,478 Sheep? Yeah. 1350 01:10:15,579 --> 01:10:17,563 So I know that we all had to do 1351 01:10:17,564 --> 01:10:19,865 a little bit of improvising today, but, 1352 01:10:19,866 --> 01:10:22,368 I think the most important thing... 1353 01:10:22,369 --> 01:10:24,036 Is... 1354 01:10:24,037 --> 01:10:26,506 I'm sorry, I... 1355 01:10:26,507 --> 01:10:27,557 Keep feeling like we're forgetting something. 1356 01:10:30,527 --> 01:10:32,778 My goodness! 1357 01:10:32,779 --> 01:10:33,913 What? 1358 01:10:33,914 --> 01:10:36,816 My goodness. 1359 01:10:36,817 --> 01:10:39,752 We were so busy, we forgot! 1360 01:10:39,753 --> 01:10:42,472 We forgot the most important thing. 1361 01:10:43,507 --> 01:10:45,791 Good news! 1362 01:10:45,792 --> 01:10:47,877 I've got good news! 1363 01:10:48,978 --> 01:10:50,947 Really? 1364 01:10:52,416 --> 01:10:54,818 Well, I think we're ready now. 1365 01:10:56,620 --> 01:10:58,704 The Christmas pageant will begin in the main lobby 1366 01:10:58,705 --> 01:10:59,739 in five minutes. 1367 01:10:59,740 --> 01:11:02,258 Come! Let us go unto Bethlehem. 1368 01:11:38,628 --> 01:11:41,714 And an angel of the lord suddenly stood before them 1369 01:11:41,715 --> 01:11:44,717 and the glory of the lord shone around them, 1370 01:11:44,718 --> 01:11:46,470 and they were terribly afraid. 1371 01:11:47,771 --> 01:11:49,339 Fear not. 1372 01:11:56,413 --> 01:11:58,431 Fear not! 1373 01:11:58,432 --> 01:12:01,601 For I bring you tidings of great joy! 1374 01:12:01,602 --> 01:12:05,638 For unto you this day is born in the city of David 1375 01:12:05,639 --> 01:12:07,473 a savior, 1376 01:12:07,474 --> 01:12:10,410 and his name shall be called Jesus, 1377 01:12:10,411 --> 01:12:13,012 and you will find the baby in a stable, 1378 01:12:13,013 --> 01:12:18,047 wrapped in swaddling clothes and lying in a manger. 1379 01:12:18,048 --> 01:12:20,753 And suddenly there was with the angel 1380 01:12:20,754 --> 01:12:22,922 a multitude of the heavenly hosts, 1381 01:12:22,923 --> 01:12:25,157 praising god and singing. 1382 01:12:25,158 --> 01:12:27,527 Glory to god in the highest! 1383 01:12:27,528 --> 01:12:28,728 And on earth, 1384 01:12:28,729 --> 01:12:32,131 peace and good will toward men. 1385 01:12:32,132 --> 01:12:34,017 And women. 1386 01:12:35,785 --> 01:12:38,722 And children. 1387 01:12:39,889 --> 01:12:41,591 And everyone! 1388 01:12:43,593 --> 01:12:45,545 Come! Let us go to Bethlehem 1389 01:12:45,546 --> 01:12:48,064 and see baby Jesus! 1390 01:13:41,084 --> 01:13:43,168 And don't forget, stay in the middle Lane, 1391 01:13:43,169 --> 01:13:44,303 and don't leave your brights on, 1392 01:13:44,304 --> 01:13:46,572 or you'll get pulled over between here and Santa fe. 1393 01:13:46,573 --> 01:13:47,807 There's plenty of gas, 1394 01:13:47,808 --> 01:13:50,976 and you should be home for Christmas dinner. 1395 01:13:50,977 --> 01:13:52,478 Thank you, Oliver. 1396 01:13:52,479 --> 01:13:54,631 I promise you, I'll be so careful! 1397 01:14:01,971 --> 01:14:03,956 You sure you'll be all right? 1398 01:14:03,957 --> 01:14:05,057 Fine. 1399 01:14:05,058 --> 01:14:06,726 I will make my way home, 1400 01:14:06,727 --> 01:14:09,194 or get a ride with someone after I clean up. 1401 01:14:09,195 --> 01:14:11,897 The bear may have to stay a day or two, though. 1402 01:14:11,898 --> 01:14:14,066 Just make sure he gets home before new year's. 1403 01:14:14,067 --> 01:14:16,602 He's a party animal. 1404 01:14:16,603 --> 01:14:18,771 That was a terrible joke. 1405 01:14:18,772 --> 01:14:20,824 I know. 1406 01:14:23,092 --> 01:14:25,044 I would hate to lose him, though. 1407 01:14:25,045 --> 01:14:27,030 He's family. 1408 01:14:31,735 --> 01:14:33,285 It was a... 1409 01:14:33,286 --> 01:14:35,521 Wonderful day... 1410 01:14:35,522 --> 01:14:37,473 Oliver. 1411 01:14:38,775 --> 01:14:40,159 Thank you. 1412 01:14:40,160 --> 01:14:41,878 It was my pleasure. 1413 01:14:43,279 --> 01:14:45,582 I hope you enjoy your spa... 1414 01:14:47,050 --> 01:14:48,868 Ms. Mcinerney. 1415 01:14:48,869 --> 01:14:51,303 I will see you next week... 1416 01:14:51,304 --> 01:14:53,222 Mr. O'Toole. 1417 01:14:56,125 --> 01:14:57,861 Better pack my halo. 1418 01:15:12,576 --> 01:15:13,993 Rita! Look. 1419 01:15:13,994 --> 01:15:15,260 What? 1420 01:15:15,261 --> 01:15:16,629 An owl! 1421 01:15:16,630 --> 01:15:17,714 Where? 1422 01:15:23,186 --> 01:15:25,571 It's, um... 1423 01:15:25,572 --> 01:15:26,956 Right there. 1424 01:15:27,991 --> 01:15:29,842 My gosh! 1425 01:15:29,843 --> 01:15:31,711 I see it! 1426 01:15:31,712 --> 01:15:34,780 It's so beautiful. 1427 01:15:34,781 --> 01:15:36,265 You're right. 1428 01:15:37,767 --> 01:15:39,302 It is pretty special. 1429 01:15:41,204 --> 01:15:42,739 My gosh! 1430 01:15:44,007 --> 01:15:45,975 Ooh... 1431 01:15:47,677 --> 01:15:50,095 Do you realize what just happened, Norman? 1432 01:15:50,096 --> 01:15:52,064 Yeah. We bumped heads. 1433 01:15:52,065 --> 01:15:54,366 Yeah. Just like that day four years ago t... 1434 01:15:54,367 --> 01:15:56,268 Today. 1435 01:15:56,269 --> 01:15:58,370 You remember? 1436 01:15:58,371 --> 01:16:00,973 I had a bruise on my forehead for days. 1437 01:16:00,974 --> 01:16:02,074 Me too! 1438 01:16:02,075 --> 01:16:03,609 Right here. 1439 01:16:03,610 --> 01:16:05,128 I never wanted it to go away. 1440 01:16:07,831 --> 01:16:09,799 Are you okay? 1441 01:16:18,875 --> 01:16:20,844 I should, um... 1442 01:16:22,078 --> 01:16:23,913 Finish packing up the car. 1443 01:16:39,062 --> 01:16:40,379 What was that? 1444 01:16:40,380 --> 01:16:42,247 "Bang." 1445 01:16:42,248 --> 01:16:43,633 "Bang?" 1446 01:16:44,734 --> 01:16:46,035 "Bang?" 1447 01:16:47,837 --> 01:16:51,340 And it was so much better than mistletoe. 1448 01:17:02,251 --> 01:17:05,738 Merry Christmas, Oliver. 1449 01:17:05,739 --> 01:17:07,256 Merry Christmas, Norman, Rita. 1450 01:17:09,025 --> 01:17:10,960 Ms. Mcinerney. 1451 01:20:47,410 --> 01:20:50,246 Did you miss the plane? 1452 01:20:52,148 --> 01:20:54,217 We missed you. 1453 01:20:57,186 --> 01:20:59,604 I can't wait to hear this story. 1454 01:20:59,605 --> 01:21:02,407 First things first, Ms. Mcinerney. 1455 01:21:02,408 --> 01:21:04,309 Rita? 1456 01:21:04,310 --> 01:21:06,095 Just follow me, please. 1457 01:21:10,066 --> 01:21:11,283 Norman? 1458 01:21:11,284 --> 01:21:13,602 Put that yoo-hoo down and obey me. 1459 01:21:17,173 --> 01:21:18,223 Okay. 1460 01:21:18,224 --> 01:21:19,175 Hand. 1461 01:21:22,678 --> 01:21:25,130 Put your hand here. 1462 01:21:25,131 --> 01:21:26,498 You're gonna lead with this foot. 1463 01:21:26,499 --> 01:21:30,169 One... two... three... 1464 01:21:30,170 --> 01:21:31,403 Very nice, Rita. 1465 01:21:31,404 --> 01:21:33,522 -Nice posture. -Thank you. 1466 01:21:34,723 --> 01:21:36,375 Don't look down. Look right at me, 1467 01:21:36,376 --> 01:21:38,643 and let the music tell you where to go. 1468 01:21:38,644 --> 01:21:40,479 I'd like to tell the music where to go. 1469 01:21:40,480 --> 01:21:41,947 Relax, Norman. 1470 01:21:41,948 --> 01:21:44,216 You're gonna like this. 1471 01:21:44,217 --> 01:21:45,450 There you go! 1472 01:21:45,451 --> 01:21:47,036 You're doing it! 1473 01:21:49,038 --> 01:21:50,606 And... 1474 01:21:53,977 --> 01:21:55,394 Whoa! 1475 01:21:55,395 --> 01:21:56,645 Hello. 1476 01:21:58,114 --> 01:21:59,448 Hello. 1477 01:22:15,598 --> 01:22:17,533 No, don't stop. You're doing great. 1478 01:22:20,436 --> 01:22:21,686 Tsk. 1479 01:22:21,687 --> 01:22:24,040 I finally have my very own. 1480 01:22:25,008 --> 01:22:25,741 Thank you. 1481 01:22:32,215 --> 01:22:34,266 I didn't do that, Norman. 1482 01:22:34,267 --> 01:22:36,685 Well, and I know Shane didn't. 1483 01:22:38,521 --> 01:22:40,739 Well, whoever it was, 1484 01:22:40,740 --> 01:22:43,008 I guess... 1485 01:22:43,009 --> 01:22:45,628 I guess they wanted it to seem like a real family lived here. 1486 01:22:48,764 --> 01:22:50,433 A family does. 1487 01:22:55,404 --> 01:22:57,756 Merry Christmas. 1488 01:22:57,757 --> 01:23:00,209 Merry, merry Christmas, Norman. 1489 01:23:02,411 --> 01:23:03,562 I have to say, 1490 01:23:03,563 --> 01:23:07,266 I never expected to be spending Christmas Eve like this. 1491 01:23:07,267 --> 01:23:08,600 Well, it's a Christmas miracle. 1492 01:23:08,601 --> 01:23:10,635 Ho. I know you're just saying that. 1493 01:23:10,636 --> 01:23:12,571 You don't believe in them yet, do you? 1494 01:23:12,572 --> 01:23:15,091 No. No. Not yet. 1495 01:23:18,661 --> 01:23:21,264 Is that... 1496 01:23:38,214 --> 01:23:40,332 How did you... 1497 01:23:40,333 --> 01:23:43,119 I took a taxi home. 102944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.