All language subtitles for Sefarad.2019.PORTUGUESE.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,132 --> 00:01:18,516 Hear, O Israel: 2 00:01:25,027 --> 00:01:30,755 the Lord is our God, 3 00:01:30,973 --> 00:01:36,616 the Lord is one. 4 00:01:36,746 --> 00:01:38,741 Hear, O Israel: 5 00:01:38,742 --> 00:01:40,390 the Lord is our God, 6 00:01:40,391 --> 00:01:42,041 the Lord is one. 7 00:02:21,190 --> 00:02:23,316 Peace be with you Rabbi. How are you Excellency? 8 00:02:23,317 --> 00:02:25,964 God will have mercy on His people. 9 00:02:50,791 --> 00:02:53,134 King Manuel orders the Jews 10 00:02:53,742 --> 00:02:56,954 and the Moors to leave this Kingdom 11 00:02:57,474 --> 00:03:02,249 by the end of the month of October of the year 1497 12 00:03:03,332 --> 00:03:07,371 on pain of death and of losing all their worldly goods 13 00:03:07,586 --> 00:03:09,324 to their accusers. 14 00:03:10,669 --> 00:03:14,663 We will leave Portugal with few if any belongings. 15 00:03:14,878 --> 00:03:18,873 We will face journeys and tribulations as we attempt 16 00:03:19,393 --> 00:03:24,081 to join the Jewish communities of the Ottoman Empire, Morocco, 17 00:03:24,297 --> 00:03:26,250 and of many other places. 18 00:03:27,509 --> 00:03:30,157 Many of us will die along the way. 19 00:03:30,374 --> 00:03:34,583 Others, many others, may actually never leave Portugal 20 00:03:34,801 --> 00:03:37,189 for they lack the means to do so. 21 00:03:37,449 --> 00:03:41,485 They will stay behind, compelled to forget the Law of Moses. 22 00:04:18,724 --> 00:04:23,759 Peace unto you, ministerial angels, 23 00:04:24,064 --> 00:04:27,319 messengers of the Highest, 24 00:04:28,056 --> 00:04:32,874 from the King, king of kings, 25 00:04:33,047 --> 00:04:36,259 the holy, blessed He. 26 00:04:36,564 --> 00:04:41,207 May your coming be to peace, envoys of the peace, 27 00:04:41,424 --> 00:04:44,897 messengers of the Highest, 28 00:04:45,244 --> 00:04:49,844 from the King, king of kings, 29 00:04:50,061 --> 00:04:53,360 the holy, blessed He. 30 00:04:57,179 --> 00:04:59,653 - Peaceful Sabbath! - Peaceful Sabbath! 31 00:05:01,042 --> 00:05:03,820 Good evening, everyone! 32 00:05:05,166 --> 00:05:06,772 It's a pleasure having you here. 33 00:05:06,902 --> 00:05:11,416 My wife Lea and I, and our children, Nuno and Miriam, welcome you. 34 00:05:11,632 --> 00:05:14,498 - Blessed are those who come. - Thank you very much! 35 00:05:14,670 --> 00:05:20,009 I know that many of you don't understand Portuguese very well, 36 00:05:20,270 --> 00:05:23,525 but I will speak slowly. 37 00:05:24,219 --> 00:05:29,297 A great Jewish community once lived in this city 38 00:05:29,601 --> 00:05:32,770 made up of dedicated Jewish men 39 00:05:33,117 --> 00:05:36,111 who were very capable and helped build it. 40 00:05:36,676 --> 00:05:38,628 Oporto owes them a lot. 41 00:05:39,367 --> 00:05:40,755 Unfortunately, 42 00:05:41,753 --> 00:05:43,230 it was all in vain. 43 00:05:44,098 --> 00:05:47,570 With the Edict of expulsion and the inquisition, 44 00:05:47,917 --> 00:05:50,565 the Jews were forced to leave the country. 45 00:05:50,825 --> 00:05:53,690 Our symbols were erased. 46 00:05:54,471 --> 00:05:57,422 Officially, Judaism ceased to exist. 47 00:05:59,419 --> 00:06:00,807 But take heart, 48 00:06:01,545 --> 00:06:03,239 brothers and sisters. 49 00:06:04,583 --> 00:06:06,538 Today is a historic day. 50 00:06:07,145 --> 00:06:11,355 Today, there is once again a Jewish community in Oporto. 51 00:06:11,658 --> 00:06:14,089 We're all here celebrating the Sabbath. 52 00:06:14,306 --> 00:06:16,041 I have already spoken to Menasseh Ben Dov. 53 00:06:16,216 --> 00:06:18,690 We are going to register our community. 54 00:06:18,950 --> 00:06:20,555 And we are going to rent a flat 55 00:06:20,556 --> 00:06:22,682 that will be our synagogue in the near future. 56 00:06:22,900 --> 00:06:24,331 Brothers and sisters, 57 00:06:24,332 --> 00:06:27,283 we are the Jews of this city. 58 00:06:28,239 --> 00:06:33,056 Furthermore, we represent the Jews in the north of Portugal. 59 00:06:33,360 --> 00:06:35,530 For this reason, brothers of faith, 60 00:06:35,791 --> 00:06:37,657 I want to take a moment 61 00:06:37,917 --> 00:06:39,393 to make a toast. 62 00:06:40,782 --> 00:06:42,692 - To life! - To life! 63 00:06:44,471 --> 00:06:46,380 May His great name be exalted and sanctified. 64 00:06:46,510 --> 00:06:47,639 Amen! 65 00:06:47,640 --> 00:06:49,634 In the world which He created according to His will, 66 00:06:49,635 --> 00:06:51,632 may He establish His kingdom. - Amen! 67 00:06:51,806 --> 00:06:56,233 And may His salvation blossom and His anointment be near. 68 00:06:56,364 --> 00:06:58,099 Amen! 69 00:07:02,179 --> 00:07:05,130 Good signs and good luck Good luck and good signs 70 00:07:05,652 --> 00:07:08,516 Good signs and good luck Good luck and good signs 71 00:07:08,950 --> 00:07:11,641 Good signs and good luck Good luck and good signs 72 00:07:12,032 --> 00:07:14,158 For us 73 00:07:15,416 --> 00:07:17,718 For us 74 00:07:18,413 --> 00:07:20,973 And all Israel 75 00:07:21,710 --> 00:07:27,960 For us, for us And all Israel 76 00:07:28,351 --> 00:07:29,827 Good signs And good luck 77 00:07:29,957 --> 00:07:31,259 Good luck And good signs 78 00:07:31,390 --> 00:07:32,735 Good signs And good luck 79 00:07:32,908 --> 00:07:34,689 Good luck And good signs 80 00:08:11,147 --> 00:08:14,792 I ask you to keep secret what I'm about to tell you. 81 00:08:17,527 --> 00:08:19,263 What has happened, captain? 82 00:08:19,480 --> 00:08:22,518 It would seem that a Polish engineer and a priest from Bragança 83 00:08:22,692 --> 00:08:26,077 have just announced to the world the existence of secret Jews. 84 00:08:26,294 --> 00:08:28,768 The existence of secret Jews? 85 00:08:29,723 --> 00:08:31,632 Here? 86 00:08:32,415 --> 00:08:33,628 In Portugal? 87 00:08:33,976 --> 00:08:35,235 Here. 88 00:08:35,799 --> 00:08:39,402 Living in Belmonte and in some villages in the north of Portugal. 89 00:08:40,140 --> 00:08:44,132 They're still practicing their rituals in secret in their own homes. 90 00:08:44,349 --> 00:08:46,520 But they go to church as a cover. 91 00:08:46,867 --> 00:08:48,125 They're afraid. 92 00:08:48,603 --> 00:08:51,902 In that case, it's our duty to protect them. 93 00:08:56,329 --> 00:08:57,544 I don't know. 94 00:08:59,582 --> 00:09:03,968 - I've been thinking... - What about, captain? 95 00:09:05,877 --> 00:09:07,179 I should join them. 96 00:09:07,397 --> 00:09:09,827 Meet them in their villages. 97 00:09:11,476 --> 00:09:13,385 I think that would be fair. 98 00:09:14,038 --> 00:09:16,945 It would cause an enormous sentimental impact 99 00:09:17,596 --> 00:09:21,242 in Sephardic communities around the world. 100 00:09:29,792 --> 00:09:33,915 Menasseh Kniszinsky Ben Dov and Branca Roskin 101 00:09:33,916 --> 00:09:36,042 were married on the 15th of Av. 102 00:09:36,954 --> 00:09:41,250 - Do you know what day this is? - Of course, Vladimir. 103 00:09:41,468 --> 00:09:44,202 It's the most important day on the Hebrew calendar. 104 00:09:44,461 --> 00:09:49,454 It's the day Messiah reveals himself to his bride and betroths her. 105 00:09:49,582 --> 00:09:50,885 Very well. 106 00:09:51,624 --> 00:09:53,880 I've got a question, Vladimir. 107 00:09:54,749 --> 00:10:00,000 Why did I choose a Sephardic ketubah and not an Ashkenazi one? 108 00:10:00,522 --> 00:10:02,778 That's a curious thing. 109 00:10:03,559 --> 00:10:08,420 You and Branca are Ashkenazi. 110 00:10:09,374 --> 00:10:13,022 Your parents are Ashkenazi. 111 00:10:15,711 --> 00:10:17,623 I don't know the answer to that. 112 00:10:18,230 --> 00:10:20,574 When I came to Oporto, 113 00:10:20,964 --> 00:10:22,960 I was on my way to the United States. 114 00:10:23,221 --> 00:10:26,432 But I had some problems with my visa, so I stayed here. 115 00:10:26,650 --> 00:10:31,945 Today I'm celebrating the city's traditional Sephardic ritual. 116 00:10:32,206 --> 00:10:34,246 Just like four centuries ago. 117 00:10:34,505 --> 00:10:39,106 And four hundred years after the Jews were expelled. 118 00:10:39,324 --> 00:10:42,449 This is Oporto's first Jewish wedding. 119 00:10:42,666 --> 00:10:45,140 - The very first one. - That explains it. 120 00:10:47,223 --> 00:10:49,999 I believe the rabbis of Gibraltar. 121 00:10:50,130 --> 00:10:55,079 But the Jewish communities of Oporto and Lisbon will never see eye to eye. 122 00:10:55,817 --> 00:10:57,682 - Gentlemen, may I? - Sure. 123 00:10:57,944 --> 00:11:00,765 Have a drink with us. 124 00:11:01,111 --> 00:11:02,848 - Thank you. - Have a seat. 125 00:11:03,065 --> 00:11:05,496 What a lovely celebration and a lovely day! 126 00:11:07,189 --> 00:11:08,491 Gentlemen... 127 00:11:09,010 --> 00:11:10,920 - To life! - To life! 128 00:11:24,332 --> 00:11:27,544 Good evening, gentlemen. 129 00:11:28,932 --> 00:11:32,275 You can't imagine what I've just found out. 130 00:11:33,533 --> 00:11:35,920 It looks like there are more Jews in the city. 131 00:11:36,746 --> 00:11:38,873 I'm going to look for them tomorrow. 132 00:11:41,650 --> 00:11:45,207 That's a surprise, captain. 133 00:11:46,121 --> 00:11:48,464 But who are these men? 134 00:11:48,942 --> 00:11:50,851 They're Crypto-Jews. 135 00:11:52,674 --> 00:11:54,064 They're Marranos. 136 00:11:57,449 --> 00:12:00,832 The Crypto-Jews have lived in Portugal for the past 400 years. 137 00:12:00,964 --> 00:12:02,874 They have never lost faith in our God. 138 00:12:02,960 --> 00:12:05,434 And they have never stopped practicing our rituals. 139 00:12:05,608 --> 00:12:07,996 That's hard to believe. 140 00:12:09,253 --> 00:12:12,682 They have always married within their families and continue to do so. 141 00:12:12,900 --> 00:12:14,897 Cousins have been marrying cousins for centuries. 142 00:12:15,157 --> 00:12:20,278 Let's suppose these men are Jews, captain. 143 00:12:21,103 --> 00:12:24,272 How do we know they'll understand our rituals? 144 00:12:24,445 --> 00:12:29,393 First of all, we need to confirm that they are in fact hidden Jews. 145 00:12:30,086 --> 00:12:32,518 Then, with your consent, 146 00:12:32,778 --> 00:12:36,380 I would like it very much if they took part in our prayers. 147 00:12:36,945 --> 00:12:41,806 Finally, we'll see whether they understand our rituals or not. 148 00:12:45,408 --> 00:12:51,658 Blessed forever is His praised Name. 149 00:12:52,093 --> 00:12:57,518 A Torah of truth God gave His nation. 150 00:12:57,866 --> 00:13:03,464 Blessed forever is His praised Name. 151 00:13:05,981 --> 00:13:09,324 Tomorrow the religious service will be at nine o'clock. 152 00:13:14,619 --> 00:13:15,920 Brothers, 153 00:13:16,268 --> 00:13:17,656 Peaceful Sabbath! 154 00:13:17,657 --> 00:13:19,915 How are you feeling? This is your home too. 155 00:13:20,044 --> 00:13:22,778 - Very good. - It was a nice service. 156 00:13:22,996 --> 00:13:26,294 I was in Heaven, sir. I can't explain it. 157 00:13:26,684 --> 00:13:29,290 But we can't sing like that. 158 00:13:29,549 --> 00:13:33,152 Your language and your prayers are so different. 159 00:13:33,456 --> 00:13:36,364 It's very hard. It's nothing like what we do. 160 00:13:36,667 --> 00:13:39,877 - It's like two different religions. - Listen to me... 161 00:13:39,878 --> 00:13:45,304 You don't need to sing or pray like us and you'll be treated the same. 162 00:13:45,522 --> 00:13:47,996 All you need is the covenant of circumcision. 163 00:13:49,515 --> 00:13:51,165 Your circumcision. 164 00:13:52,726 --> 00:13:54,290 I don't understand. 165 00:13:55,417 --> 00:13:59,410 You're Jews because your mothers were Jews. 166 00:13:59,974 --> 00:14:02,275 But you must be circumcised. 167 00:14:02,579 --> 00:14:06,398 Only the circumcised can be a part of the people of Israel. 168 00:14:07,483 --> 00:14:10,130 Don't worry about it for now, we'll take care of everything. 169 00:14:21,719 --> 00:14:23,282 Come in, brothers. 170 00:14:24,498 --> 00:14:26,666 Can we light a candle? 171 00:14:26,667 --> 00:14:29,575 We're already in the Sabbath. 172 00:14:30,530 --> 00:14:33,221 We can only light fire before the Sabbath. 173 00:14:34,176 --> 00:14:38,385 We usually light a candle to welcome the day of the Lord. 174 00:14:38,559 --> 00:14:39,991 So do we. 175 00:14:39,992 --> 00:14:43,855 Judaism is just the same. We do the same to welcome the Sabbath. 176 00:14:44,202 --> 00:14:45,591 But please take a seat. 177 00:14:46,936 --> 00:14:53,186 Lea has actually lit the candles. 178 00:14:53,577 --> 00:14:55,400 She lit them 18 minutes before the Sabbath. 179 00:14:55,704 --> 00:14:57,917 I lit four candles as always. 180 00:14:58,307 --> 00:15:00,999 That's how we welcome and honor the Sabbath. 181 00:15:01,085 --> 00:15:02,518 I lit four candles 182 00:15:03,211 --> 00:15:05,991 because there are four souls in this house. 183 00:15:06,336 --> 00:15:09,374 Aren't you going to say a few words before? 184 00:15:09,679 --> 00:15:12,023 Of course. There must be a blessing. 185 00:15:12,197 --> 00:15:13,890 May we know how it goes? 186 00:15:16,538 --> 00:15:18,880 We praise you, Eternal God, 187 00:15:19,141 --> 00:15:21,398 Sovereign of the Universe, 188 00:15:21,702 --> 00:15:24,219 who makes us holy with commandments, 189 00:15:24,436 --> 00:15:28,125 and commands us to kindle the Sabbath lights. 190 00:15:30,035 --> 00:15:31,728 It's very nice. 191 00:15:32,075 --> 00:15:35,070 - We don't do it that way. - We do it differently. 192 00:15:35,244 --> 00:15:39,106 So, how do you welcome the Sabbath? 193 00:15:40,973 --> 00:15:43,403 - Do you really want to know? - Of course. 194 00:15:44,532 --> 00:15:46,961 Say your prayer. Say it all together. 195 00:15:51,867 --> 00:15:54,861 Blessed Be the Lord, God Almighty, 196 00:15:55,295 --> 00:16:00,331 who has sent us and entrusted us with His blessed and Holy orders. 197 00:16:00,677 --> 00:16:03,325 That we light this sacred candle 198 00:16:03,585 --> 00:16:07,189 so that we may illuminate and celebrate the Lord's Holy night, 199 00:16:07,405 --> 00:16:09,878 so that the Lord will lighten our soul 200 00:16:10,140 --> 00:16:13,699 and free us from guilt, punishment, and sin. Amen! 201 00:16:13,957 --> 00:16:16,476 Lord, go to Heaven, reach Heaven. 202 00:16:22,292 --> 00:16:23,638 Brothers, 203 00:16:23,942 --> 00:16:28,195 what unites us is far greater than what divides us. 204 00:16:29,931 --> 00:16:31,624 Don't you agree, Lea? 205 00:16:50,721 --> 00:16:52,499 Good morning, captain! 206 00:16:53,456 --> 00:16:58,665 - What a surprise! - I have news for you, my dear Menasseh. 207 00:16:59,835 --> 00:17:03,481 - Good or bad news? - Very good news, I believe. 208 00:17:04,871 --> 00:17:07,474 - But we had better go in. - Sure, come on in. 209 00:17:10,513 --> 00:17:12,032 Listen to this. 210 00:17:12,509 --> 00:17:16,719 Next month, Mr. Lucien Wolff will arrive in Portugal from London. 211 00:17:16,893 --> 00:17:20,929 He's a representative of the Anglo-Jewish Association. 212 00:17:21,320 --> 00:17:24,315 He will be with us for a whole month. 213 00:17:24,619 --> 00:17:27,309 And what brings him here? 214 00:17:27,831 --> 00:17:29,045 A report. 215 00:17:30,739 --> 00:17:32,257 A report? 216 00:17:33,255 --> 00:17:35,556 A report on Crypto-Jews. 217 00:17:35,817 --> 00:17:38,638 Basically, he wants to know whether it'll be worth 218 00:17:38,768 --> 00:17:42,500 the international Jewish community taking an interest in our cause. 219 00:17:42,674 --> 00:17:45,322 It looks like the Jewish world is clearly not convinced 220 00:17:45,540 --> 00:17:48,360 that our hidden brothers and sisters need our help. 221 00:17:48,749 --> 00:17:52,527 So, does it all depend 222 00:17:52,831 --> 00:17:55,869 on this Wolff's opinion? 223 00:17:56,042 --> 00:17:57,083 Yes. 224 00:17:57,214 --> 00:17:59,819 That's a great responsibility! 225 00:18:05,232 --> 00:18:07,397 How was you trip, Sr. Lucien Wolf? 226 00:18:07,422 --> 00:18:08,562 Did it go well? 227 00:18:08,587 --> 00:18:10,013 Yes. Thank you Captain. 228 00:18:10,038 --> 00:18:13,372 It was a very fruitful journey, I gathered valuable information. 229 00:18:16,556 --> 00:18:20,228 The key question is, whether they follow the rule of maternal descent. 230 00:18:21,244 --> 00:18:24,193 This issue, is unavoidable. 231 00:18:24,491 --> 00:18:26,185 Now... 232 00:18:26,998 --> 00:18:29,204 A long time has passed. There are no records. 233 00:18:29,229 --> 00:18:31,314 And they themselves don't know. 234 00:18:31,646 --> 00:18:34,127 I sincerely believe that they have. 235 00:18:34,752 --> 00:18:38,502 You see, these communities, they have always very much kept to themselves. 236 00:18:38,736 --> 00:18:40,631 And they have always inter-married. 237 00:18:41,076 --> 00:18:45,138 Mr. Wolf, I hope your report gets the impact it deserves. 238 00:18:45,627 --> 00:18:48,767 And that it brings more Jewish organizations to our side. 239 00:18:48,792 --> 00:18:49,998 In Fact... 240 00:18:50,023 --> 00:18:51,833 This should be a joint task. 241 00:18:51,858 --> 00:18:53,103 I'll do my best. 242 00:18:53,128 --> 00:18:55,818 But you must know that in London and elsewhere, 243 00:18:56,599 --> 00:18:59,217 The Jews are deeply divided on this matter. 244 00:18:59,242 --> 00:19:01,634 Many believe that the Portuguese crypto-Jews, 245 00:19:01,659 --> 00:19:03,431 are lost to the Jewish people. 246 00:19:03,456 --> 00:19:04,681 Yes, yes. I know that. 247 00:19:05,756 --> 00:19:08,041 But I also know that many others 248 00:19:08,066 --> 00:19:10,310 feel that they should be rescued. 249 00:19:10,335 --> 00:19:12,945 With your help Sr. Lucien Wolf, 250 00:19:13,413 --> 00:19:14,878 we will get there. 251 00:19:15,776 --> 00:19:18,472 The rescue of the Portuguese crypto-Jews 252 00:19:18,980 --> 00:19:20,503 will become reality. 253 00:19:30,386 --> 00:19:32,535 Extra! Extra! Read all about it! 254 00:19:33,566 --> 00:19:35,988 Extra! Extra! Read all about it! 255 00:19:42,843 --> 00:19:44,562 My deer Paul Goodman. 256 00:19:45,734 --> 00:19:47,433 My dear Abraham Cohen. 257 00:19:47,683 --> 00:19:49,636 It is an honor to welcome you here. 258 00:19:49,661 --> 00:19:51,003 Please sit down. 259 00:19:52,899 --> 00:19:56,395 I believe, you've read my report. 260 00:19:59,247 --> 00:20:02,743 I cannot get the journey I made out of my mind. 261 00:20:02,899 --> 00:20:04,481 It was very emotional. 262 00:20:05,653 --> 00:20:07,060 And quite striking. 263 00:20:07,274 --> 00:20:11,356 These are indeed, crypto-Jewish communities. 264 00:20:11,958 --> 00:20:14,634 And note, how the word ends. 265 00:20:14,907 --> 00:20:15,942 Jew. 266 00:20:15,967 --> 00:20:17,485 I totally agree. 267 00:20:18,071 --> 00:20:20,708 This project deserves our support. 268 00:20:20,733 --> 00:20:24,458 And the creation of the Portuguese Marranos committee in the city, 269 00:20:24,811 --> 00:20:27,233 will be vital for the work of redemption. 270 00:20:27,878 --> 00:20:30,006 The Captain is a determined man, 271 00:20:30,031 --> 00:20:32,858 who will be able to do the job successfully. 272 00:20:32,977 --> 00:20:36,238 Yes, we're very luck to count on 273 00:20:36,263 --> 00:20:38,309 an Army Captain. 274 00:20:38,334 --> 00:20:41,356 Captain Barros Basto Morova. 275 00:20:41,942 --> 00:20:45,223 He is the head of the Jewish community of Porto. 276 00:20:45,731 --> 00:20:49,129 Precisely the community, that is geographically the closest 277 00:20:49,457 --> 00:20:52,582 to the villages that have crypto-Jewish communities. 278 00:20:53,324 --> 00:20:55,141 And what about you Abraham? 279 00:20:55,746 --> 00:20:57,270 I can see you disagree. 280 00:20:57,485 --> 00:20:59,672 Your expression speaks for itself. 281 00:21:01,117 --> 00:21:03,695 I am so sorry to disappoint you. 282 00:21:04,203 --> 00:21:06,723 But I am against this project. 283 00:21:07,656 --> 00:21:10,293 I have knowledge that, it is all very fine. 284 00:21:10,318 --> 00:21:12,695 Very romantic. Quite wonderful. 285 00:21:12,720 --> 00:21:17,011 After centuries people still pray in the mountains of Portugal. 286 00:21:17,403 --> 00:21:20,859 Families who endured the Edith of Expulsion. 287 00:21:20,904 --> 00:21:23,125 The persecutions that followed. The inquisition. 288 00:21:23,150 --> 00:21:25,723 All that. Yes, yes. 289 00:21:26,545 --> 00:21:28,556 But, frankly... 290 00:21:29,064 --> 00:21:31,428 we are not talking about Jews. 291 00:21:31,453 --> 00:21:33,244 That's where you're wrong. 292 00:21:33,751 --> 00:21:36,642 They are Jews. Hidden Jews. 293 00:21:36,667 --> 00:21:37,912 No. 294 00:21:38,127 --> 00:21:39,260 No. 295 00:21:39,822 --> 00:21:42,224 I believe we should make a distinction, 296 00:21:42,249 --> 00:21:44,881 Between crypto-Jews and Marranos. 297 00:21:45,527 --> 00:21:47,460 We, I, or you, 298 00:21:47,906 --> 00:21:50,210 could be crypto-Jews if we lived in a country 299 00:21:50,235 --> 00:21:53,101 where the Jews were persecuted and we had to hide 300 00:21:53,126 --> 00:21:55,581 our religion and our nature. 301 00:21:56,031 --> 00:21:58,257 Marranos, on the otherhand, 302 00:21:58,282 --> 00:22:01,890 are people who are completely ignorant about Judaism. 303 00:22:01,915 --> 00:22:06,364 Well that's not quite so simple if you had seen what I saw. 304 00:22:06,389 --> 00:22:08,688 Marranos, are Marranos. 305 00:22:09,061 --> 00:22:11,307 People who are definitely of Jewish origin, 306 00:22:11,332 --> 00:22:14,194 but who abandoned Judaism centuries ago. 307 00:22:14,219 --> 00:22:17,012 What they practice is not Judaism, 308 00:22:17,037 --> 00:22:18,496 but rather Marranism. 309 00:22:18,521 --> 00:22:20,332 A separate religion. 310 00:22:21,524 --> 00:22:23,555 They pray to Adonai, true. 311 00:22:24,313 --> 00:22:25,367 But... 312 00:22:26,129 --> 00:22:27,848 What about everything else? 313 00:22:36,813 --> 00:22:40,563 Marranism, has little to do with Judaism. 314 00:22:41,906 --> 00:22:44,914 In fact, there's a lot of Christianity in it. 315 00:22:45,617 --> 00:22:48,410 Primitive, almost childlike writing, 316 00:22:48,435 --> 00:22:50,574 all in Portuguese. 317 00:22:52,820 --> 00:22:55,672 The Marranos will never understand, and adapt 318 00:22:55,697 --> 00:22:58,207 to the strict requirements of our religion, 319 00:22:58,232 --> 00:23:00,336 our culture, and our history. 320 00:23:00,361 --> 00:23:02,408 I think you are insinuating that all Marranos 321 00:23:02,433 --> 00:23:04,654 are villagers, and 322 00:23:04,947 --> 00:23:07,740 as such, completely ignorant. 323 00:23:08,482 --> 00:23:12,662 To the point that they are intellectually incapable of understanding our history. 324 00:23:13,385 --> 00:23:15,357 And Judaism as we practice it. 325 00:23:15,627 --> 00:23:17,541 That is exactly what I think. 326 00:23:17,566 --> 00:23:19,025 But Abraham, 327 00:23:19,050 --> 00:23:21,486 how wrong you are. 328 00:23:22,484 --> 00:23:23,988 They're not stupid. 329 00:23:24,013 --> 00:23:26,273 They are quite capable of learning. 330 00:23:26,298 --> 00:23:28,382 I stand by my words. 331 00:23:29,085 --> 00:23:30,804 And I'll go even further. 332 00:23:31,742 --> 00:23:34,613 The Marranos wish to fulfill the demands of their religion. 333 00:23:34,749 --> 00:23:37,425 Not the many religious obligations of Judaism. 334 00:23:37,753 --> 00:23:39,394 The rigor of Shabbat. 335 00:23:39,419 --> 00:23:42,206 Mickve, kashrut, fasting. 336 00:23:42,231 --> 00:23:44,120 So many rules to follow. 337 00:23:44,145 --> 00:23:45,512 So... 338 00:23:48,575 --> 00:23:51,954 You totally disagree with the rescue project. 339 00:23:51,979 --> 00:23:53,223 Yes. 340 00:23:53,248 --> 00:23:54,747 I've already said so. 341 00:23:55,235 --> 00:23:56,641 It's a mistake. 342 00:23:56,666 --> 00:23:57,768 A Foley. 343 00:23:57,793 --> 00:23:59,610 A waste of time and money. 344 00:23:59,635 --> 00:24:01,114 But my dear Abraham. 345 00:24:01,875 --> 00:24:04,590 We must do our duty no matter the result. 346 00:24:04,902 --> 00:24:07,809 These people descend from the Jewish people. 347 00:24:08,160 --> 00:24:11,715 They are the victims of the fires of inquisition- 348 00:24:11,740 --> 00:24:14,270 All Portuguese descend from the Jews. 349 00:24:14,946 --> 00:24:18,970 And yest that does not mean that we can open the doors to Judaism 350 00:24:18,995 --> 00:24:22,141 to all Portuguese. And while we're at it, 351 00:24:22,431 --> 00:24:25,360 all Brazilian citizens who are of Portuguese origins. 352 00:24:25,462 --> 00:24:27,384 We're speaking of millions of people. 353 00:24:27,704 --> 00:24:30,204 But you are forgetting one thing my dear Abraham. 354 00:24:30,470 --> 00:24:33,782 They are not just descendents of Jews. They are much more. 355 00:24:34,720 --> 00:24:37,993 Marranos are descendents of Jews on their mother's side, 356 00:24:38,018 --> 00:24:40,665 and still today keep many Jewish rituals. 357 00:24:40,821 --> 00:24:42,079 That's right. 358 00:24:42,104 --> 00:24:44,993 And I myself have witnessed many of these rituals. 359 00:24:45,079 --> 00:24:46,899 Although outwardly Catholic, 360 00:24:47,368 --> 00:24:50,977 they have secretly kept the essential principle of Judaism. 361 00:24:51,360 --> 00:24:54,384 The Marranos have always married within their own family. 362 00:24:54,782 --> 00:24:56,204 Yes. Yes. 363 00:24:56,236 --> 00:24:58,323 But no one can guarantee 364 00:24:58,348 --> 00:25:01,282 that their Jewish matrilineal descent is unbroken. 365 00:25:02,174 --> 00:25:03,565 We know nothing about them. 366 00:25:03,590 --> 00:25:05,081 This story is a mystery. 367 00:25:05,106 --> 00:25:07,276 My friends, let us take on 368 00:25:07,301 --> 00:25:09,432 I ask you to end this discussion. 369 00:25:10,588 --> 00:25:12,260 I know this is a heated subject, 370 00:25:12,285 --> 00:25:14,190 there are many arguments to consider. 371 00:25:14,534 --> 00:25:15,557 However, 372 00:25:15,582 --> 00:25:19,455 I believe our duty is to follow the advice of Yokov Meir. 373 00:25:19,948 --> 00:25:23,877 The chief Rabbi is the greatest religious authority of our time. 374 00:25:24,432 --> 00:25:26,206 We must respect that. 375 00:25:26,495 --> 00:25:28,651 And he's categorical about that. 376 00:25:29,338 --> 00:25:31,284 Jews are all those who, 377 00:25:31,309 --> 00:25:33,291 are recognized as such in their environment. 378 00:25:33,479 --> 00:25:35,338 Who've always married amongst themselves, 379 00:25:35,363 --> 00:25:37,151 and who wish to follow Jewish rules. 380 00:25:37,176 --> 00:25:38,823 Do not forget what you have just said. 381 00:25:39,229 --> 00:25:41,635 "Who wish to follow Jewish rules." 382 00:25:41,854 --> 00:25:44,385 One day we shall speak of the results of all this. 383 00:25:44,713 --> 00:25:45,963 Friends. 384 00:25:45,988 --> 00:25:48,703 Supporting the Portuguese Marranos is in our hands. 385 00:25:49,523 --> 00:25:51,541 We may fail, but we must try. 386 00:25:52,127 --> 00:25:54,419 Together, we can move forward. 387 00:25:54,888 --> 00:25:59,484 And may HaShem guide and protect us. 388 00:26:13,611 --> 00:26:16,606 You can count on a long trip, captain. 389 00:26:16,780 --> 00:26:19,557 I've been to war, my dear Menasseh. 390 00:26:20,599 --> 00:26:24,766 I've never turned my back on a fight, a little trip won't scare me away. 391 00:26:25,374 --> 00:26:28,499 Besides, this support from London has given me strength. 392 00:26:28,802 --> 00:26:31,103 It won't be easy, captain. 393 00:26:31,624 --> 00:26:34,141 Do you have any idea of what you're getting yourself into? 394 00:26:34,272 --> 00:26:37,831 There are places you can only reach by horse. 395 00:26:37,917 --> 00:26:40,825 With the help of God I'll reach those places. 396 00:26:41,085 --> 00:26:43,255 Bragança, Mogadouro, Vilarinho dos Galegos, 397 00:26:43,429 --> 00:26:46,772 and any other places. - You don't know any of these places. 398 00:26:46,945 --> 00:26:50,070 - And right on your first trip. - I'm expected there. 399 00:26:50,200 --> 00:26:54,454 There are enough people in Bragança to form a community and fill a synagogue. 400 00:26:54,627 --> 00:26:56,797 Captain, please don't forget 401 00:26:57,057 --> 00:27:00,791 that what's taking you there will create hatred. 402 00:27:01,181 --> 00:27:02,266 A lot of it. 403 00:27:04,219 --> 00:27:06,259 Not that much. Believe me. 404 00:27:06,650 --> 00:27:11,165 And then, this uniform and this weapon will impose order. 405 00:27:12,075 --> 00:27:14,116 I know how to use it, believe me. 406 00:27:17,110 --> 00:27:20,235 Do you know what Talmud says about the evil eye? 407 00:27:20,496 --> 00:27:23,924 Bad energy won't affect us if we don't think about it. 408 00:27:24,184 --> 00:27:27,093 Right now, all I care about is helping the Marranos. 409 00:27:27,266 --> 00:27:31,954 Right, captain, but you know very well that this is a religious project. 410 00:27:32,083 --> 00:27:33,950 To fulfill the Commandments. 411 00:27:34,081 --> 00:27:35,860 It should be done by rabbis. 412 00:27:35,991 --> 00:27:38,248 - London must send... - If the rabbis don't come 413 00:27:38,420 --> 00:27:40,374 - I myself... - Menasseh! 414 00:27:44,064 --> 00:27:47,623 Captain, please accept this gesture. 415 00:27:51,702 --> 00:27:56,432 Branca would like it if you read the Psalms on your journey. 416 00:27:58,040 --> 00:28:00,035 Thank you very much, Branca! 417 00:28:05,244 --> 00:28:07,674 You're a community leader, captain. 418 00:28:07,891 --> 00:28:11,666 You're a political leader, not a religious one. 419 00:28:11,797 --> 00:28:16,007 London has no rabbis capable of riding through valleys and hills, 420 00:28:16,181 --> 00:28:18,002 in the wind and the rain. 421 00:28:18,003 --> 00:28:20,174 Even if there were any, they would only find people 422 00:28:20,348 --> 00:28:22,996 who can barely speak Portuguese let alone Hebrew. 423 00:28:23,125 --> 00:28:26,858 Each Marrano will take years to study the Commandments. 424 00:28:27,163 --> 00:28:28,464 Hebrew. 425 00:28:28,724 --> 00:28:30,157 Jewish history. 426 00:28:30,417 --> 00:28:33,628 They know more about Christianity than Judaism. 427 00:28:33,846 --> 00:28:36,407 They've been baptized. They go to church. 428 00:28:37,145 --> 00:28:42,960 You know, I'm not bragging, but I feel like I'm their only hope. 429 00:28:43,351 --> 00:28:45,608 They will quickly disappear without me. 430 00:28:45,782 --> 00:28:49,601 They have resisted for centuries, they won't disappear now. 431 00:28:50,079 --> 00:28:51,554 Times have changed. 432 00:28:51,728 --> 00:28:53,855 Roads are being built and there are many cars. 433 00:28:54,072 --> 00:28:56,069 And there are those telephone things. 434 00:28:56,458 --> 00:28:58,325 Talking through a wire. 435 00:28:59,498 --> 00:29:02,015 I will convince them to come to Oporto. 436 00:29:02,189 --> 00:29:04,706 Their whole lives are there. 437 00:29:04,922 --> 00:29:06,616 And their families. 438 00:29:07,179 --> 00:29:10,608 - Even if they get a job, they... - They will come. 439 00:29:12,866 --> 00:29:15,426 The Lord is with me, I will not fear. 440 00:29:16,207 --> 00:29:17,552 Much Success! 441 00:31:32,361 --> 00:31:33,880 - Good evening! - Good evening! 442 00:31:45,469 --> 00:31:48,291 It must be the captain they've been talking about. 443 00:31:49,505 --> 00:31:51,589 I think he's called Basto. 444 00:31:53,325 --> 00:31:54,801 He says he's a Jew like us. 445 00:31:55,625 --> 00:31:57,492 What the devil does he want? 446 00:31:58,099 --> 00:32:00,444 He'll get us into trouble with the church. 447 00:32:01,790 --> 00:32:03,351 That's all we need. 448 00:32:03,873 --> 00:32:05,086 Let's go. 449 00:32:21,147 --> 00:32:23,665 Excuse me, is this Vilarinho dos Galegos? 450 00:32:45,711 --> 00:32:46,927 At last! 451 00:32:47,361 --> 00:32:48,707 I can rest a little! 452 00:32:54,002 --> 00:32:56,128 Thank you for letting me in. 453 00:32:57,388 --> 00:33:00,426 It wasn't easy finding you, Mrs. Raquel. 454 00:33:02,900 --> 00:33:04,679 I brought you something. 455 00:33:05,374 --> 00:33:06,458 Thank you. 456 00:33:15,617 --> 00:33:18,569 This tablecloth has been with me since my youth. 457 00:33:20,130 --> 00:33:22,474 I gave it to my grandson, Tiago. 458 00:33:24,775 --> 00:33:26,554 May God bring him luck. 459 00:33:28,332 --> 00:33:29,809 He sent me here. 460 00:33:36,320 --> 00:33:38,360 I'm one of you. 461 00:33:40,704 --> 00:33:42,657 I'm a Jew like you. 462 00:33:52,075 --> 00:33:54,809 I know there's a community of you here. 463 00:33:55,417 --> 00:33:58,152 And I know there are others in nearby villages. 464 00:33:58,282 --> 00:33:59,582 There are many. 465 00:34:00,711 --> 00:34:02,189 There are many of us. 466 00:34:02,707 --> 00:34:06,138 There are many of us in Oporto as well. 467 00:34:06,268 --> 00:34:08,395 And we have come from many places. 468 00:34:08,699 --> 00:34:11,085 Some came from Eastern Europe. 469 00:34:11,954 --> 00:34:14,949 - Some came from Central Europe... - Oh, please! 470 00:34:15,207 --> 00:34:17,119 I don't know those places! 471 00:34:19,766 --> 00:34:22,197 Jews who aren't Portuguese? 472 00:34:24,498 --> 00:34:25,973 I didn't know about that! 473 00:34:26,190 --> 00:34:31,224 The foreign Jews didn't know about Portuguese Jews either. 474 00:34:32,960 --> 00:34:34,741 They still don't know. 475 00:34:35,869 --> 00:34:39,038 And are those Jews like us? 476 00:34:40,207 --> 00:34:41,815 They have two eyes. 477 00:34:42,119 --> 00:34:46,719 Two arms. One mouth to pray to God. 478 00:34:47,544 --> 00:34:49,150 Where do they pray? 479 00:34:49,888 --> 00:34:51,320 In a synagogue. 480 00:34:51,753 --> 00:34:53,143 A synagogue? 481 00:34:54,575 --> 00:34:56,138 - A church? - No. 482 00:34:56,442 --> 00:34:59,567 There's a building where we get together and pray, 483 00:34:59,741 --> 00:35:01,390 which we call a synagogue. 484 00:35:01,564 --> 00:35:03,994 We pray in a building here too. 485 00:35:04,557 --> 00:35:06,554 Sometimes, it's by the river. 486 00:35:08,291 --> 00:35:10,460 You should know, Mrs. Raquel 487 00:35:11,111 --> 00:35:12,804 that I have a dream 488 00:35:13,542 --> 00:35:16,841 of building an enormous synagogue. 489 00:35:34,374 --> 00:35:39,974 God, God, in whom I trust; I live with joy and hope. 490 00:35:40,408 --> 00:35:46,658 God, God, in whom I trust; I live with joy and hope. 491 00:35:47,135 --> 00:35:52,908 God, God, in whom I trust; I live with joy and hope. 492 00:35:53,169 --> 00:35:59,202 God, God, in whom I trust; I live with joy and hope. 493 00:35:59,461 --> 00:36:03,890 God, God, on the fourteenth day of the moon in March, 494 00:36:04,280 --> 00:36:10,530 as the day shone, Israel left Egypt, singing in harmony; 495 00:36:10,832 --> 00:36:15,044 Songs they sang and the Lord they praised; 496 00:36:15,304 --> 00:36:19,124 They praised the Lord with all their hearts; 497 00:36:19,557 --> 00:36:24,158 They crossed the Red Sea to the Promised Land. 498 00:36:33,707 --> 00:36:35,400 Brothers and sisters, 499 00:36:37,135 --> 00:36:40,565 there are no words to describe what's in my soul. 500 00:36:41,954 --> 00:36:44,210 You will be my life. 501 00:36:46,250 --> 00:36:48,117 From the bottom of my heart. 502 00:37:01,897 --> 00:37:03,876 If you look straight ahead Paul, 503 00:37:04,800 --> 00:37:06,376 right across the ocean, 504 00:37:07,040 --> 00:37:08,537 that's New York. 505 00:37:09,123 --> 00:37:10,660 The beacon of the world 506 00:37:11,636 --> 00:37:14,553 created to a large extent by the Portuguese Jews. 507 00:37:15,712 --> 00:37:19,397 They took with them science, culture, the art of economy, knowledge. 508 00:37:20,751 --> 00:37:22,222 One could say that, 509 00:37:22,247 --> 00:37:24,735 Portugal's loss was New York gain. 510 00:37:25,569 --> 00:37:26,962 I wonder, 511 00:37:27,704 --> 00:37:30,061 will Portugal ever recover from that loss. 512 00:37:31,402 --> 00:37:33,121 That I really don't know. 513 00:37:33,863 --> 00:37:37,365 I believe that one day Jews from many lands will come to this country. 514 00:37:38,589 --> 00:37:41,688 And if they do, Portugal will regain its Jewish soul. 515 00:37:48,889 --> 00:37:51,167 This will be 516 00:37:51,192 --> 00:37:53,902 This will be the largest synagogue in all Sefarad. 517 00:37:54,930 --> 00:37:58,329 It is true that the Portuguese Marranos committee 518 00:37:58,355 --> 00:38:00,347 approved its construction, 519 00:38:00,712 --> 00:38:03,381 but there was a lot of opposition. 520 00:38:04,058 --> 00:38:05,751 Perhaps too much. 521 00:38:08,420 --> 00:38:09,930 I aware of that. 522 00:38:10,738 --> 00:38:12,183 Can you tell me why? 523 00:38:12,691 --> 00:38:15,842 Captain, you know very well this is no simple synagogue. 524 00:38:16,545 --> 00:38:19,305 It is too large, too... 525 00:38:19,917 --> 00:38:24,071 Imposing and expensive for the Jewish community of Oporto, 526 00:38:24,605 --> 00:38:27,769 which numbers less than 50 people all told. 527 00:38:27,794 --> 00:38:28,850 It will grow. 528 00:38:28,875 --> 00:38:30,946 All over the world, there are communities 529 00:38:30,971 --> 00:38:33,327 of thousands with much smaller synagogues. 530 00:38:33,355 --> 00:38:34,957 You must understand this. 531 00:38:34,983 --> 00:38:36,298 Yes Paul. 532 00:38:37,470 --> 00:38:40,816 If we are to rescue as many quid crypto-Jews as we can, 533 00:38:41,141 --> 00:38:43,381 we need to build a synagogue that 534 00:38:43,407 --> 00:38:46,154 that represents a symbol for them to be proud... 535 00:38:46,454 --> 00:38:48,016 of being Jewish. 536 00:38:48,863 --> 00:38:51,727 This synagogue will be filled 537 00:38:52,274 --> 00:38:53,733 with crypto-Jews. 538 00:38:54,475 --> 00:38:56,597 What about opportunists, Captain. 539 00:38:57,404 --> 00:39:00,894 Many will try to pass themselves off as crypto-Jews. 540 00:39:00,920 --> 00:39:04,253 Opportunists will not go unnoticed. 541 00:39:04,462 --> 00:39:07,248 Opportunists will be detected. 542 00:39:07,899 --> 00:39:10,256 And they will be expelled. 543 00:39:11,596 --> 00:39:12,651 I pray for you, Captain. 544 00:39:16,324 --> 00:39:18,420 But I agree with Cecil Roth. 545 00:39:19,553 --> 00:39:21,675 He says the work of redemption 546 00:39:21,832 --> 00:39:24,761 He says the work of redemption is the most romantic adventure of modern history 547 00:39:25,933 --> 00:39:27,001 Let's get on with it. 548 00:39:27,925 --> 00:39:29,565 Let's go ahead! 549 00:39:30,165 --> 00:39:33,641 Let me show you in detail. This is where... 550 00:39:39,038 --> 00:39:41,336 Good morning everyone, peace be upon you. 551 00:39:41,554 --> 00:39:42,640 Good morning! 552 00:39:42,856 --> 00:39:43,985 Great! 553 00:39:44,290 --> 00:39:47,415 Next time you will answer: 'peace to you'. 554 00:39:48,759 --> 00:39:52,969 This is yet another historic day that God has allowed me to live. 555 00:39:53,403 --> 00:39:58,439 Today is the first day of class of Oporto's Jewish Theological Institute. 556 00:39:59,393 --> 00:40:01,390 As you know, 557 00:40:01,998 --> 00:40:06,902 I'm captain Barros Basto, the leader of Oporto's Jewish community. 558 00:40:07,249 --> 00:40:11,242 Here, next to me, is Mr. Menasseh Ben Dov, 559 00:40:11,719 --> 00:40:15,929 who is... has been, in the absence of a rabbi, 560 00:40:16,710 --> 00:40:20,140 the religious authority in our community. 561 00:40:21,181 --> 00:40:26,432 I know that many of you come from Trás-Os-Montes and the Beiras. 562 00:40:26,824 --> 00:40:31,641 And I know that this is also a historic day for you. 563 00:40:31,815 --> 00:40:35,765 Today you will no longer be Crypto-Jews 564 00:40:35,981 --> 00:40:38,759 and will become former Crypto-Jews. 565 00:40:38,976 --> 00:40:41,450 You will no longer be hidden Jews. 566 00:40:41,667 --> 00:40:45,096 You will become proud Jews. 567 00:40:45,530 --> 00:40:46,790 Gentlemen, 568 00:40:47,005 --> 00:40:50,739 in this institute you may officiate, lead synagogue services, 569 00:40:50,956 --> 00:40:55,295 slaughter animals and poultry for food, or become teachers. 570 00:40:55,469 --> 00:40:58,117 Gentlemen, after attending this institute, 571 00:40:58,333 --> 00:41:03,672 you will go back home to teach the old and the young about Judaism. 572 00:41:05,625 --> 00:41:08,099 Quiet! I'm not done! 573 00:41:22,206 --> 00:41:24,028 Can anyone tell me 574 00:41:24,853 --> 00:41:27,415 what are the pillars of this world? 575 00:41:34,054 --> 00:41:37,570 The pillars of the world are the study of the Torah, 576 00:41:38,265 --> 00:41:39,957 religious services, 577 00:41:41,650 --> 00:41:44,601 acts of kindness. 578 00:41:45,817 --> 00:41:47,726 Gentlemen, 579 00:41:48,855 --> 00:41:50,244 I'm an idealist. 580 00:41:51,502 --> 00:41:53,108 I trust in all men. 581 00:41:54,236 --> 00:41:56,059 I trust their kindness. 582 00:41:57,666 --> 00:42:00,182 And I will always trust you. 583 00:42:02,917 --> 00:42:08,082 But Mr. Menasseh Ben Dov is a Jew from a distant country 584 00:42:08,255 --> 00:42:10,730 with a great deal of experience of human nature. 585 00:42:11,077 --> 00:42:13,160 Great knowledge about men. 586 00:42:13,464 --> 00:42:15,114 Therefore Mr. Menasseh Ben Dov 587 00:42:15,721 --> 00:42:20,496 we'd be grateful if you elucidated us on the subject of kindness. 588 00:42:30,956 --> 00:42:37,206 What should a man be like? 589 00:42:38,768 --> 00:42:43,282 A man should be, above all, 590 00:42:43,672 --> 00:42:46,407 a man of kindness. 591 00:42:47,752 --> 00:42:50,617 He should be a man of kindness. 592 00:42:51,790 --> 00:42:54,263 Now, it's not easy 593 00:42:55,956 --> 00:42:59,819 finding a definition for kindness. 594 00:43:00,817 --> 00:43:03,942 But one thing is for sure: 595 00:43:04,679 --> 00:43:08,890 a man of kindness is not vain. 596 00:43:10,148 --> 00:43:14,532 A man of kindness doesn't speak ill of others. 597 00:43:14,663 --> 00:43:19,999 A man of kindness doesn't damage people's honor. 598 00:43:20,434 --> 00:43:25,035 A man of kindness doesn't envy anyone. 599 00:43:27,032 --> 00:43:32,153 He who doesn't put a stop to his evil inclinations 600 00:43:32,415 --> 00:43:36,277 will never be a man of kindness, 601 00:43:36,753 --> 00:43:39,098 but rather a mediocre man. 602 00:43:41,790 --> 00:43:42,960 We... 603 00:43:44,045 --> 00:43:48,820 We don't want mediocre men. 604 00:43:49,124 --> 00:43:52,032 We won't have mediocre men! 605 00:44:04,489 --> 00:44:05,660 You 606 00:44:06,181 --> 00:44:08,439 will officiate in your hometown. 607 00:44:08,699 --> 00:44:11,520 You will lead the Jewish holiday services, the Sabbath. 608 00:44:11,694 --> 00:44:13,733 Your family will be proud of you 609 00:44:13,907 --> 00:44:16,077 because you'll be a man of kindness. 610 00:44:18,507 --> 00:44:19,679 You... 611 00:44:20,114 --> 00:44:24,888 Your home will be a synagogue and your neighbours will sing in Hebrew. 612 00:44:25,061 --> 00:44:29,532 Your Christian friends will respect you and your good will. 613 00:44:31,528 --> 00:44:32,744 You... 614 00:44:33,957 --> 00:44:36,564 You will not only be the officiant of your community. 615 00:44:36,736 --> 00:44:38,863 You'll also be the one who slaughters animals for food. 616 00:44:38,864 --> 00:44:42,032 You will slaughter the animals as described on the Torah rituals. 617 00:44:42,206 --> 00:44:44,246 You will feed your village. 618 00:44:44,374 --> 00:44:48,369 Jews will come from afar for the animals you have slaughtered. 619 00:44:48,541 --> 00:44:49,931 Gentlemen, 620 00:44:50,540 --> 00:44:55,748 all of you will be useful and valid men in your communities. 621 00:44:57,960 --> 00:45:02,952 We also expect you to be men of kindness. 622 00:45:04,167 --> 00:45:05,513 Good luck. 623 00:45:06,424 --> 00:45:10,027 Good luck and success in your studies. 624 00:45:16,927 --> 00:45:20,920 It's very exciting to see these young men here. 625 00:45:21,485 --> 00:45:24,480 They will make us proud. 626 00:45:24,999 --> 00:45:27,344 But be careful, captain. 627 00:45:28,733 --> 00:45:32,032 There may be rivalries 628 00:45:32,249 --> 00:45:35,939 if you pay more attention to some and not others. 629 00:45:36,069 --> 00:45:37,760 Don't worry, Menasseh. 630 00:45:38,802 --> 00:45:43,924 We don't know anything about them, captain. Be careful! 631 00:45:44,184 --> 00:45:46,181 I'm a military officer, Menasseh. 632 00:45:46,746 --> 00:45:50,348 I handle men. I believe I know how to handle teenagers. 633 00:46:35,452 --> 00:46:39,345 It is an honor to welcome you to our hotel, Sr. Elly Kadoorie. Greetings 634 00:46:39,580 --> 00:46:40,608 Thank you. 635 00:46:40,633 --> 00:46:43,629 And welcome to you too, Mr. Sr. Lawrence Kadoorie. 636 00:46:44,111 --> 00:46:46,168 .We are entirely at your disposal, 637 00:46:46,637 --> 00:46:48,134 A lovely city 638 00:46:48,159 --> 00:46:49,656 and a lovely hotel. 639 00:46:49,684 --> 00:46:50,895 Oh, 640 00:46:50,920 --> 00:46:53,499 our hotel is not as large and luxurious as 641 00:46:53,524 --> 00:46:56,166 your very own hotel peninsula in Hong Kong, 642 00:46:56,728 --> 00:47:00,231 but we will do everything possible to make sure you have a place in stay. 643 00:47:00,595 --> 00:47:02,236 We're quite sure that you will indeed. 644 00:47:13,499 --> 00:47:15,283 it's a pleasure to meet you. Dear Captain. 645 00:47:15,387 --> 00:47:17,483 Sr. Elly, Sr. Lawrence. 646 00:47:17,640 --> 00:47:19,840 I believe you already met Mr. Menassé. 647 00:47:19,866 --> 00:47:21,194 Mr. Menassé. 648 00:47:21,455 --> 00:47:25,530 Well, it's a pleasure for us to have such illustrious of visitors coming to our city. 649 00:47:25,556 --> 00:47:26,559 Thank you. 650 00:47:26,584 --> 00:47:29,788 My wife was always very proud of her Portuguese roots. 651 00:47:29,813 --> 00:47:31,871 As we know that. And uh, 652 00:47:31,897 --> 00:47:34,267 we deeply regret, your loss. 653 00:47:34,580 --> 00:47:38,147 How is it possible to lose such noble lady, so prematurely. 654 00:47:38,724 --> 00:47:42,241 - May the Omnipresent comfort you. - Thank you very much. 655 00:47:45,856 --> 00:47:48,525 Very nicely. Very nicely. 656 00:47:48,551 --> 00:47:51,403 It will be the largest synagogue in Portugal. 657 00:47:51,806 --> 00:47:54,254 No doubt it will be a large synagogue, 658 00:47:54,280 --> 00:47:58,317 but it is important that the community be large as well. 659 00:47:58,837 --> 00:48:00,153 Otherwise, 660 00:48:00,517 --> 00:48:03,850 the building will be an eggshell, a sort of museum. 661 00:48:05,074 --> 00:48:08,577 How many families are there in a Porto's Jewish community? 662 00:48:08,655 --> 00:48:11,298 For the time being, I think, uh 663 00:48:11,845 --> 00:48:15,543 I think eight, seven foreign families and a few crypto-Jews. 664 00:48:16,246 --> 00:48:20,478 Those families still live in distant villages and up in the mountainous regions, 665 00:48:21,155 --> 00:48:24,710 but I believe in the future they will be hundreds, 666 00:48:25,166 --> 00:48:27,158 maybe thousands of people. 667 00:48:27,183 --> 00:48:28,303 The future,? 668 00:48:28,929 --> 00:48:30,478 The future. 669 00:48:31,624 --> 00:48:33,720 God provides 50% 670 00:48:34,280 --> 00:48:36,637 we all must do our share as well. 671 00:48:37,418 --> 00:48:39,788 I will provide the other 50%. 672 00:48:40,074 --> 00:48:42,366 Very well, but how? 673 00:48:43,121 --> 00:48:45,412 If these families of crypto-Jews live in 674 00:48:45,437 --> 00:48:48,694 distant villages and in the mountains, 675 00:48:48,942 --> 00:48:52,379 How will they be induced to come and live in Oporto? 676 00:48:52,991 --> 00:48:55,998 Right now we have more than 60 students 677 00:48:56,025 --> 00:48:58,421 in our theological Institute, Sir Elly. 678 00:48:58,903 --> 00:49:00,244 We are aware of that 679 00:49:00,908 --> 00:49:03,265 but those students will no doubt return home. 680 00:49:04,205 --> 00:49:07,433 Well. The idea is for them to return to their villages 681 00:49:07,458 --> 00:49:11,574 Nd act as messengers of Judaism in their communities. 682 00:49:12,968 --> 00:49:15,572 They may even return to Porto and live in the city. 683 00:49:15,597 --> 00:49:17,030 Forgive us Captain, 684 00:49:17,499 --> 00:49:20,584 but we would like to understand exactly how many crypto-Jews 685 00:49:20,609 --> 00:49:22,877 will come to live in the city of Oporto. 686 00:49:23,293 --> 00:49:25,741 It all seems to be based on a conviction of yours. 687 00:49:28,098 --> 00:49:31,041 If we will allow me, Mr. Lawrence, 688 00:49:31,392 --> 00:49:35,025 I would like to ask you what exactly are you afraid of? 689 00:49:36,718 --> 00:49:37,942 Don't you believe in me? 690 00:49:37,967 --> 00:49:41,574 A man's honesty in his cast iron belief are not the key to success. 691 00:49:42,864 --> 00:49:44,569 Something more is required. 692 00:49:44,921 --> 00:49:47,538 As you will understand, Captain Barros Basto, 693 00:49:48,228 --> 00:49:51,314 we do not wish to link the name Kadoorie to an impractical project 694 00:49:52,056 --> 00:49:53,671 and an almost empty synagogue. 695 00:49:54,478 --> 00:49:56,744 I understand your concerns 696 00:49:57,668 --> 00:50:00,507 and I accept him.them, unreservedly 697 00:50:01,223 --> 00:50:04,153 There is no shortage of synagogues, the world over they're all empty. 698 00:50:04,660 --> 00:50:05,741 Even derelict. 699 00:50:06,574 --> 00:50:11,002 That is our major concern regarding the synagogue being built in Oporto. 700 00:50:28,332 --> 00:50:30,168 I'm a businessman, Captain. 701 00:50:30,194 --> 00:50:32,798 Above all, a realist. A practical man. 702 00:50:33,124 --> 00:50:36,106 I must therefore tell you that the work of redemption 703 00:50:36,132 --> 00:50:39,309 of the Portuguese Jews is highly utopian. 704 00:50:39,335 --> 00:50:40,754 Please don't be offended. 705 00:50:40,780 --> 00:50:42,642 Oh no, of course not. 706 00:50:42,668 --> 00:50:44,608 I'm sure you have your reasons. 707 00:50:44,633 --> 00:50:47,668 Mr Menasse, he has the same opinion as you 708 00:50:47,694 --> 00:50:49,830 Well, let us be clear. Captain. 709 00:50:49,855 --> 00:50:53,176 Do you really believe that the work of redemption, 710 00:50:53,202 --> 00:50:55,507 can be carried out by one man alone? 711 00:50:55,533 --> 00:50:57,720 I'm confident of that to my core. 712 00:50:57,746 --> 00:51:00,142 Captain, let us face reality. 713 00:51:00,167 --> 00:51:01,900 "One man alone." 714 00:51:01,926 --> 00:51:06,522 .Walking through the mountains, having to overcome all obstacles unaided. 715 00:51:06,548 --> 00:51:07,590 True. 716 00:51:07,616 --> 00:51:10,390 Pursued by the fury of the priest, 717 00:51:10,416 --> 00:51:12,864 seeking out the Marranos, 718 00:51:12,890 --> 00:51:16,158 who many cases just want to be left alone. 719 00:51:18,189 --> 00:51:21,184 Be that as it may, I shall not be deterred. 720 00:51:21,640 --> 00:51:24,205 Before a man box on a major project 721 00:51:24,231 --> 00:51:26,809 he must put together a good team. 722 00:51:26,834 --> 00:51:29,895 Without a capable team and a project is doomed to failure. 723 00:51:29,921 --> 00:51:32,864 Sir Elly, so what you're saying is you want to withdraw your offer 724 00:51:33,319 --> 00:51:36,119 My son said that they will make that contribution 725 00:51:36,144 --> 00:51:39,387 and so they show up. We have given our word. 726 00:51:40,064 --> 00:51:41,705 Let me assure you, Captain, 727 00:51:41,731 --> 00:51:44,608 that my brother and I will make the promise contribution very soon. 728 00:51:45,077 --> 00:51:48,293 There are many reasons to doubt the success of the work of redemption, 729 00:51:48,319 --> 00:51:51,692 because it depends on one man alone when it should depend on a thousand. 730 00:51:52,512 --> 00:51:53,931 However 731 00:51:53,956 --> 00:51:55,598 you believe that, 732 00:51:55,624 --> 00:51:58,371 sooner or later, the synagogue will be extremely useful 733 00:51:58,397 --> 00:52:00,819 to the Jewish world and welcome many people 734 00:52:00,844 --> 00:52:02,968 with the help of HaShem, 735 00:52:02,993 --> 00:52:04,517 to honor my mother. 736 00:52:25,704 --> 00:52:31,216 Captain Arthur Carlos Barros Basto was accused of homosexual some days ago. 737 00:52:31,564 --> 00:52:35,079 The case was examined and proved by the Oporto police. 738 00:52:35,252 --> 00:52:37,552 But this shameful scandal was dropped. 739 00:52:37,726 --> 00:52:41,025 Army officers have the privilege of setting up Jewish seminars 740 00:52:41,199 --> 00:52:45,582 taking in boys for homosexuality and getting away with it? 741 00:52:49,054 --> 00:52:52,916 Now we'll see, Captain Barros Basto, 742 00:52:53,569 --> 00:52:55,869 how you'll get yourself out of this. 743 00:53:16,355 --> 00:53:17,483 Yes? 744 00:53:19,567 --> 00:53:21,954 - Excuse me, general! - At ease. 745 00:53:33,932 --> 00:53:36,667 You seem concerned, general Schiappa. 746 00:53:37,231 --> 00:53:38,447 Bad news? 747 00:53:39,835 --> 00:53:41,832 An anonymous letter, lieutenant. 748 00:53:42,135 --> 00:53:44,349 Filled with serious accusations. 749 00:53:45,391 --> 00:53:48,040 From what I gather, it's homosexuality. 750 00:53:49,819 --> 00:53:52,682 This is intended to destroy their target. 751 00:53:53,117 --> 00:53:55,416 Captain Barros Basto. I don't know if you know him. 752 00:53:55,547 --> 00:53:57,586 - The Jew? - Yes, the Jew. 753 00:53:58,195 --> 00:53:59,670 Hero of the Great War. 754 00:54:00,669 --> 00:54:03,099 He was gassed and wounded in Flanders. 755 00:54:04,445 --> 00:54:05,833 He's a good man. 756 00:54:06,355 --> 00:54:07,614 Generous. 757 00:54:07,874 --> 00:54:09,002 Honest. 758 00:54:09,697 --> 00:54:12,170 He must have made someone angry. 759 00:54:12,735 --> 00:54:14,253 Yes, I understand. 760 00:54:15,469 --> 00:54:17,249 This letter was written by a louse. 761 00:54:17,422 --> 00:54:20,288 Otherwise, he would not have remained anonymous. 762 00:54:20,503 --> 00:54:22,499 He's doing this underhandedly. 763 00:54:23,976 --> 00:54:26,147 What will you do with the letter, general? 764 00:54:28,491 --> 00:54:31,355 I have to inform my superiors. 765 00:54:34,610 --> 00:54:37,127 And I believe that Captain Barros Basto 766 00:54:38,429 --> 00:54:40,469 will get into serious trouble. 767 00:54:45,374 --> 00:54:47,499 I'm not surprised anymore. 768 00:54:51,710 --> 00:54:55,920 I was called by the army's hierarchy 769 00:54:57,266 --> 00:54:59,436 to respond to criminal proceedings. 770 00:54:59,567 --> 00:55:01,736 - Criminal proceedings? - That can't be! 771 00:55:01,867 --> 00:55:03,040 It can be! 772 00:55:04,689 --> 00:55:07,119 An anonymous letter 773 00:55:08,160 --> 00:55:10,677 has accused me of homosexuality. 774 00:55:11,589 --> 00:55:12,630 Help me God! 775 00:55:13,022 --> 00:55:14,844 That's serious, captain! 776 00:55:15,148 --> 00:55:18,013 It's not just serious, Menasseh! 777 00:55:18,273 --> 00:55:20,833 I can handle an accusation of homosexuality 778 00:55:21,007 --> 00:55:22,744 and it will be easy to disprove. 779 00:55:22,874 --> 00:55:24,523 It's more serious than that. 780 00:55:25,391 --> 00:55:27,561 My whole life will be investigated. 781 00:55:28,994 --> 00:55:31,728 How far will they go? 782 00:55:32,119 --> 00:55:34,246 They will go as far as possible. 783 00:55:35,027 --> 00:55:37,499 They will investigate the redemption. 784 00:55:37,718 --> 00:55:40,105 They will investigate our messages to the Crypto-Jews. 785 00:55:40,235 --> 00:55:43,665 The covenant of circumcision of our pupils at the Theological Institute. 786 00:55:43,794 --> 00:55:46,832 And I'm sure they'll investigate my involvement in all those processes. 787 00:55:46,919 --> 00:55:48,439 I'm positive about that. 788 00:55:48,611 --> 00:55:51,259 But circumcision's not a crime in this country. 789 00:55:51,476 --> 00:55:53,733 Circumcision's not a crime in this country, 790 00:55:53,950 --> 00:55:56,728 but it's an immoral act for the army. 791 00:55:56,902 --> 00:55:59,897 Punished with a disciplinary action. 792 00:56:01,763 --> 00:56:03,325 I don't understand. 793 00:56:09,358 --> 00:56:15,044 The army's Disciplinary Board may dismiss me from the army. 794 00:56:15,348 --> 00:56:19,124 If they have proof that I took part in an immoral act 795 00:56:19,601 --> 00:56:21,207 like circumcision. 796 00:56:22,856 --> 00:56:24,809 That's unbelievable! 797 00:56:25,157 --> 00:56:29,020 What country is this? We're not in the Middle Ages! 798 00:56:34,835 --> 00:56:40,218 The defendant, Infantry Captain Arthur Carlos de Barros Basto, may rise. 799 00:56:49,419 --> 00:56:55,669 The army's Disciplinary Board will hereby read the judgment. 800 00:56:58,707 --> 00:57:00,226 Item one. 801 00:57:01,875 --> 00:57:05,825 Has it been proven that Arthur Carlos de Barros Basto 802 00:57:06,085 --> 00:57:09,384 practiced homosexual acts 803 00:57:10,817 --> 00:57:14,072 with male individuals? 804 00:57:16,111 --> 00:57:18,239 The answer is: 805 00:57:18,976 --> 00:57:21,190 a unanimous no. 806 00:57:25,052 --> 00:57:26,442 Item two. 807 00:57:28,395 --> 00:57:32,778 Has it been proven that Arthur Carlos de Barros Basto 808 00:57:34,167 --> 00:57:39,202 circumcised pupils 809 00:57:40,288 --> 00:57:45,973 following a precept of the Jewish religion he profess? 810 00:57:46,407 --> 00:57:48,491 All you need is the covenant of circumcision. 811 00:57:48,621 --> 00:57:50,096 Your circumcision. 812 00:57:50,356 --> 00:57:52,831 Don't worry about it for now, we'll take care of everything. 813 00:57:54,349 --> 00:57:55,869 The answer is: 814 00:57:56,998 --> 00:57:59,384 a unanimous yes. 815 00:58:00,513 --> 00:58:02,075 Item three. 816 00:58:04,549 --> 00:58:09,931 Since it has been proven that Arthur Carlos de Barros Basto 817 00:58:11,581 --> 00:58:16,094 has circumcised several pupils, 818 00:58:18,481 --> 00:58:23,169 did this officer proceed in a way 819 00:58:23,559 --> 00:58:26,510 that has affected the respectability 820 00:58:26,902 --> 00:58:28,811 and decorum of his uniform? 821 00:58:31,373 --> 00:58:33,672 Quiet! I'm not done! 822 00:58:40,270 --> 00:58:43,265 I'm surrounded by snakes, Lea. 823 00:58:43,829 --> 00:58:48,385 We don't know anything about them, captain. Be careful! 824 00:58:48,603 --> 00:58:53,942 If I get bitten. If I fall. Everything will fall. 825 00:58:54,549 --> 00:58:55,939 The answer is: 826 00:58:57,891 --> 00:58:59,888 a unanimous yes. 827 00:59:01,797 --> 00:59:06,746 We have come to the decision that Arthur Carlos de Barros Basto 828 00:59:08,221 --> 00:59:14,471 does not have the moral capacity to honor his position 829 00:59:16,294 --> 00:59:18,117 or decorum of his uniform. 830 00:59:18,332 --> 00:59:21,936 For which reason he shall be sentenced 831 00:59:22,110 --> 00:59:24,582 to separation from the army. 832 00:59:24,888 --> 00:59:28,924 Pursuant to Article 178 833 00:59:29,619 --> 00:59:32,744 of the Military Discipline Regulations. 834 00:59:47,371 --> 00:59:50,408 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 835 00:59:50,669 --> 00:59:51,971 Brothers and sisters, 836 00:59:52,189 --> 00:59:57,700 we are here to vote on the board's proposal. 837 01:00:01,824 --> 01:00:03,429 Excommunication. 838 01:00:04,861 --> 01:00:07,596 The worst Jewish punishment. 839 01:00:09,549 --> 01:00:15,624 Excommunication for the wretches who got Captain Barros Basto 840 01:00:15,711 --> 01:00:17,231 expelled from the army. 841 01:00:17,449 --> 01:00:21,875 Moral and actual perpetrators. 842 01:00:22,657 --> 01:00:24,089 Lagoaça, 843 01:00:24,653 --> 01:00:25,999 Fundão, 844 01:00:26,346 --> 01:00:29,949 Hamburg, Bragança, and Odessa 845 01:00:31,380 --> 01:00:35,895 are the cities where these wretches were born. 846 01:00:36,242 --> 01:00:39,498 We know those whistle-blowers very well. 847 01:00:39,757 --> 01:00:42,707 Let's not waste words on them. 848 01:00:44,878 --> 01:00:49,002 They wished to kill our Chairman morally. 849 01:00:50,086 --> 01:00:55,079 And to thrust infamous calumnies on our Jewish institution. 850 01:00:55,252 --> 01:00:56,598 Moreover, 851 01:00:57,466 --> 01:01:02,370 the entire Jewish colony in Portugal and overseas 852 01:01:02,371 --> 01:01:05,540 was dragged through the mud by these wretches. 853 01:01:05,711 --> 01:01:08,924 I ask you, brothers and sisters: 854 01:01:10,574 --> 01:01:12,614 Can this be forgiven? 855 01:01:13,047 --> 01:01:14,567 No! 856 01:01:15,825 --> 01:01:17,822 - Excommunication! - Excommunication! 857 01:01:18,169 --> 01:01:21,641 The Jewish community isn't destroyed 858 01:01:21,902 --> 01:01:24,809 by some being observant while others aren't. 859 01:01:25,070 --> 01:01:27,848 Some being from the East and others from the Mediterranean. 860 01:01:28,022 --> 01:01:30,366 Some being rich and others poor. No! 861 01:01:30,582 --> 01:01:34,228 The Jewish community is destroyed by tongues. 862 01:01:35,140 --> 01:01:37,397 It's the crime of the tongue. 863 01:01:38,829 --> 01:01:40,782 An anonymous letter. 864 01:01:41,736 --> 01:01:43,429 Bad talk. 865 01:01:44,166 --> 01:01:45,469 Gossip. 866 01:01:45,903 --> 01:01:47,814 Spreading malicious lies. 867 01:01:48,160 --> 01:01:51,457 Envy destroys a community. 868 01:01:51,806 --> 01:01:56,538 Just declare it, Mr. Menasseh 869 01:01:56,710 --> 01:01:58,707 and end it, once and for all. 870 01:02:00,486 --> 01:02:01,790 So be it. 871 01:02:06,390 --> 01:02:09,992 Hence, in compliance with the Torah's precepts 872 01:02:10,208 --> 01:02:14,374 received in Mount Sinai by our master, Moses. 873 01:02:14,940 --> 01:02:19,670 We order excommunication of the wretches forever! 874 01:02:22,926 --> 01:02:24,098 Vladimir, 875 01:02:25,617 --> 01:02:28,221 please play the Shofar. 876 01:02:41,589 --> 01:02:44,582 May God destroy the wicked! 877 01:03:15,530 --> 01:03:17,309 We're Jewish too! 878 01:03:33,585 --> 01:03:37,708 Synagogues with inscriptions of women are very rare. 879 01:03:38,186 --> 01:03:43,265 I'm very happy that Laura has her name on a Portuguese synagogue. 880 01:03:44,089 --> 01:03:45,608 Our synagogue. 881 01:03:46,302 --> 01:03:48,647 Yes, it's well deserved. 882 01:03:49,384 --> 01:03:52,596 Did you know that all her family surnames are Portuguese? 883 01:03:53,160 --> 01:03:55,460 Miranda, Lamego, Lousada... 884 01:03:56,111 --> 01:03:57,978 Mendes... so many! 885 01:03:58,152 --> 01:04:00,061 I've been reading about her. 886 01:04:00,235 --> 01:04:04,662 Did you know that she was the first lady to drive a car in China? 887 01:04:04,663 --> 01:04:06,268 - Really? - Yes! 888 01:04:36,564 --> 01:04:40,123 Peace be upon you! Blessed are those who come! 889 01:04:43,481 --> 01:04:45,968 To all those present here today 890 01:04:46,996 --> 01:04:48,728 that came from London, 891 01:04:49,197 --> 01:04:52,087 Berlin, Lisbon, 892 01:04:52,439 --> 01:04:56,137 Bragança, Covilhã, and many other regions of Portugal, 893 01:04:56,788 --> 01:04:59,861 we greet you with a gorgeous Shalom 894 01:05:00,434 --> 01:05:03,728 on behalf of the Jewish community of Oporto. 895 01:05:04,167 --> 01:05:05,599 Peace! 896 01:05:08,285 --> 01:05:10,942 The inauguration of the synagogue 897 01:05:12,114 --> 01:05:15,486 represents a historic moment for the Jewish people. 898 01:05:18,220 --> 01:05:22,530 Jews were expelled from the city and from this country 899 01:05:22,830 --> 01:05:25,369 more than four centuries ago. 900 01:05:25,564 --> 01:05:28,337 Jewish community was thus 901 01:05:28,585 --> 01:05:31,137 officially extinct in Portugal. 902 01:05:32,439 --> 01:05:34,757 And then with the inquisition, 903 01:05:35,304 --> 01:05:39,015 all traces of Judaism were eliminated. 904 01:05:41,150 --> 01:05:43,897 Just like water cleansed, the body. 905 01:05:45,239 --> 01:05:49,054 Fire cleansed the souls of the accused. 906 01:05:50,421 --> 01:05:52,491 And this was Portugal 907 01:05:52,517 --> 01:05:54,861 until the 19th century. 908 01:05:55,668 --> 01:05:59,379 However, when the inquisition ended, 909 01:06:01,306 --> 01:06:04,079 many Jews arrived in Portugal 910 01:06:04,104 --> 01:06:07,101 coming from Morocco, and Gibraltar, 911 01:06:08,025 --> 01:06:10,147 and they founded in Lisbon, 912 01:06:10,172 --> 01:06:12,765 the Jewish Community of Lisbon. 913 01:06:13,455 --> 01:06:16,918 And with them arrived Jews from Germany 914 01:06:16,944 --> 01:06:19,692 and Russia and Poland. 915 01:06:19,718 --> 01:06:21,684 And with me 916 01:06:22,205 --> 01:06:25,603 founded the Jewish Community of Oporto. 917 01:06:28,129 --> 01:06:31,710 And we know now of many crypto-Jewish communities 918 01:06:31,736 --> 01:06:35,733 that are returning to official Judaism. 919 01:06:35,759 --> 01:06:37,791 And this means 920 01:06:38,259 --> 01:06:40,837 that Jews and Judaism 921 01:06:40,864 --> 01:06:43,754 exist once more in Portugal. 922 01:06:53,442 --> 01:06:55,017 And... 923 01:06:55,877 --> 01:06:57,127 this people, 924 01:06:57,765 --> 01:07:00,056 one of the least numerous in the world, 925 01:07:00,720 --> 01:07:04,392 is also one of the proudest and one of the noblest people. 926 01:07:06,462 --> 01:07:08,246 I'll share, one said, 927 01:07:09,522 --> 01:07:12,765 that the Jewish people is a hard headed one. 928 01:07:14,887 --> 01:07:17,843 Well, it owes it's existence, 929 01:07:18,663 --> 01:07:20,707 to it's hard head. 930 01:07:23,351 --> 01:07:26,410 Rich and wonderful civilizations 931 01:07:26,435 --> 01:07:28,546 tried to overpower us 932 01:07:28,571 --> 01:07:30,942 and tried to erase us from the earth. 933 01:07:32,660 --> 01:07:35,916 Well, those people and the people that stood by them 934 01:07:35,941 --> 01:07:37,686 and that represent them, 935 01:07:38,507 --> 01:07:40,590 they are gone. 936 01:07:42,426 --> 01:07:45,668 Well, the tiny little Jewish people, 937 01:07:48,025 --> 01:07:49,757 still lives on. 938 01:09:08,007 --> 01:09:10,676 Ladies and gentlemen, 939 01:09:11,650 --> 01:09:15,252 - Blessed are those who come. - Blessed be those of this place. 940 01:09:15,533 --> 01:09:19,517 Beside me, I have here the president of this community, 941 01:09:19,908 --> 01:09:22,551 Captain Barros Basto. 942 01:09:24,257 --> 01:09:28,267 Uh, also here with us tonight is Dr. Emil Oppenheim, 943 01:09:28,292 --> 01:09:30,416 a great German lawyer 944 01:09:30,441 --> 01:09:34,022 on whom his fellow citizens can rely. 945 01:09:35,012 --> 01:09:37,642 And also seated here with us 946 01:09:37,667 --> 01:09:40,220 is Mr. Srul Finkelstein. 947 01:09:40,533 --> 01:09:42,942 Uh, Hassan of this community. 948 01:09:42,967 --> 01:09:44,309 Uh, who is Polish 949 01:09:44,412 --> 01:09:48,410 and can help those of you who speak no 950 01:09:48,435 --> 01:09:49,608 no other language. 951 01:09:49,633 --> 01:09:52,278 He also speaks Yiddish. 952 01:09:54,543 --> 01:09:58,007 We are all here to help you. 953 01:10:02,041 --> 01:10:03,429 Dear brothers, 954 01:10:05,079 --> 01:10:09,940 now that you are here in Oporto you can be calm. 955 01:10:12,110 --> 01:10:15,843 Since the community will help you and look after you. 956 01:10:16,147 --> 01:10:17,795 Thank you... 957 01:10:19,489 --> 01:10:21,138 Quiet! 958 01:10:21,355 --> 01:10:23,481 Quiet, gentlemen! 959 01:10:24,480 --> 01:10:30,382 And when you go to other places, 960 01:10:30,817 --> 01:10:32,770 believe in God, 961 01:10:33,074 --> 01:10:38,152 who will help you to rebuild your lives. 962 01:10:42,890 --> 01:10:45,715 Thank you deer brothers of Oporto 963 01:10:46,119 --> 01:10:47,811 for your hospitality 964 01:10:50,676 --> 01:10:53,137 Ours is a very sad situation. 965 01:10:53,606 --> 01:10:56,015 We abandoned our family, 966 01:10:57,147 --> 01:10:59,231 left our lives behind, 967 01:11:00,064 --> 01:11:03,189 and we have almost nothing left 968 01:11:03,384 --> 01:11:07,082 of the little we were able to bring. 969 01:11:07,981 --> 01:11:10,754 If we stayed for a long my dear sir, 970 01:11:11,457 --> 01:11:14,634 we shall have no money to pay for our travels. 971 01:11:14,660 --> 01:11:18,124 We are bound to countries where we have 972 01:11:18,149 --> 01:11:21,079 family, friends, a job. 973 01:11:23,007 --> 01:11:25,207 Most people are thinking about - 974 01:11:25,232 --> 01:11:28,136 United States of America 975 01:11:28,970 --> 01:11:30,611 and Southern America. 976 01:11:30,858 --> 01:11:32,746 Anywhere except Europe. 977 01:11:33,098 --> 01:11:35,181 Europe, never again. 978 01:11:52,961 --> 01:11:56,867 Poor things! Their lives have been torn apart. 979 01:11:58,143 --> 01:12:01,790 I don't want my daughters to see this. 980 01:12:06,085 --> 01:12:11,728 One day you will lose your daughters to agnosticism or Christianity. 981 01:12:12,213 --> 01:12:14,270 They arrive penniless. 982 01:12:14,634 --> 01:12:16,457 Poor, rich, 983 01:12:16,483 --> 01:12:19,778 simple wage earners, lawyers, all without a cent. 984 01:12:20,650 --> 01:12:24,361 They have left behind their loved ones: lost, missing, 985 01:12:25,233 --> 01:12:28,619 in prisons, in concentration camps, who knows. 986 01:12:29,139 --> 01:12:32,030 My heartaches just to look at them. 987 01:12:46,927 --> 01:12:50,832 What are these people doing out here? It's freezing! 988 01:12:51,138 --> 01:12:52,570 Dear captain, 989 01:12:52,874 --> 01:12:59,081 these people - men, women, old people - will sit down anywhere. 990 01:13:00,123 --> 01:13:03,332 They're completely torn, broken... 991 01:13:04,635 --> 01:13:07,499 They get together to tell their stories. 992 01:13:08,456 --> 01:13:12,535 Deep down, they're all different but equal. 993 01:13:13,056 --> 01:13:17,223 - They're lost. - That's why our responsibility's great. 994 01:13:18,611 --> 01:13:20,739 We're their last chance. 995 01:13:21,216 --> 01:13:25,208 They would surely die without us. 996 01:13:27,075 --> 01:13:29,634 The Lisbon Jewish community has taken in many! 997 01:13:29,635 --> 01:13:32,110 More than we have, in fact. 998 01:13:33,195 --> 01:13:35,061 They come in thousands. 999 01:13:37,275 --> 01:13:39,098 May God help them! 1000 01:13:50,903 --> 01:13:55,114 I've been thinking, captain. 1001 01:13:58,542 --> 01:14:01,927 I'm leaving when this is over. 1002 01:14:02,319 --> 01:14:05,400 I'm going east, to Palestine. 1003 01:14:06,442 --> 01:14:09,132 To join relatives of mine, 1004 01:14:10,652 --> 01:14:16,902 who have survived such carnage with the help of God. 1005 01:14:21,373 --> 01:14:23,585 I don't have the strength, Menasseh. 1006 01:14:24,150 --> 01:14:25,799 When you leave, 1007 01:14:26,147 --> 01:14:30,964 only Srul Finkelstein will be able to save this community 1008 01:14:32,179 --> 01:14:35,044 and bring this synagogue back to life. 1009 01:14:41,249 --> 01:14:45,939 God reigns; God has reigned; God will reign forever and ever. 1010 01:14:46,242 --> 01:14:50,496 God reigns; God has reigned; God will reign forever and ever. 1011 01:14:50,669 --> 01:14:55,052 God reigns; God has reigned; God will reign forever and ever. 1012 01:14:55,270 --> 01:14:59,176 God reigns; God has reigned; God will reign forever and ever. 1013 01:14:59,393 --> 01:15:02,474 And it is said: God will be Ruler over the whole Earth. 1014 01:15:02,648 --> 01:15:05,773 And on that day, God will be one, and God's name will be one. 1015 01:15:05,991 --> 01:15:07,770 Save us God, our Lord, 1016 01:15:07,900 --> 01:15:11,457 and gather us from other nations to give thanks to your Holy Name. 1017 01:15:11,632 --> 01:15:12,760 To praise your glory. 1018 01:15:13,672 --> 01:15:14,931 Fifty men! 1019 01:15:15,278 --> 01:15:17,839 Six or seven are Ashkenazim from our Community. 1020 01:15:19,791 --> 01:15:22,657 Who are the others? Refugees, foreigners... 1021 01:15:22,917 --> 01:15:26,085 Where are the Crypto-Jews? Where are the Portuguese Marranos? 1022 01:15:26,259 --> 01:15:30,382 - There were many at the inauguration... - Yes, there were! 1023 01:15:32,814 --> 01:15:35,331 This is serious, Menasseh. 1024 01:15:36,069 --> 01:15:39,757 I have to find the courage to tell London that I've failed. 1025 01:15:40,235 --> 01:15:42,145 I have failed the work of redemption. 1026 01:15:42,882 --> 01:15:45,964 There have never been as many weddings to Christians. 1027 01:15:46,181 --> 01:15:48,958 So many mixed marriages. There's also the matter of emigration. 1028 01:15:49,132 --> 01:15:52,908 The Crypto-Jews insist on emigrating to other European cities 1029 01:15:53,040 --> 01:15:54,557 instead of coming to Oporto, 1030 01:15:54,775 --> 01:15:57,075 where they have such a big synagogue. 1031 01:15:58,855 --> 01:16:04,194 After all you've done for the Portuguese Crypto-Jews, 1032 01:16:05,148 --> 01:16:07,145 you didn't deserve this, captain! 1033 01:16:15,000 --> 01:16:17,648 The synagogue has a new purpose now. 1034 01:16:18,299 --> 01:16:21,468 To accommodate our brother refugees. 1035 01:16:22,335 --> 01:16:23,507 Right. 1036 01:16:25,157 --> 01:16:26,329 Right. 1037 01:16:28,716 --> 01:16:30,799 What will follow, Menasseh? 1038 01:16:32,361 --> 01:16:33,880 After they leave. 1039 01:16:35,486 --> 01:16:38,134 There will be very few of us left. 1040 01:16:41,128 --> 01:16:44,297 This immense synagogue will be left 1041 01:16:45,556 --> 01:16:47,032 with no human warmth. 1042 01:16:49,635 --> 01:16:50,851 Dead. 1043 01:17:08,255 --> 01:17:10,643 Captain, I... 1044 01:17:14,723 --> 01:17:18,802 The war has lasted for five years, captain. 1045 01:17:20,408 --> 01:17:23,968 The refugees have all gone and I... 1046 01:17:26,398 --> 01:17:31,390 I would really like to have stayed in Portugal. 1047 01:17:34,427 --> 01:17:37,335 But I feel I can't. 1048 01:17:39,461 --> 01:17:45,148 I hope God will bring you all the luck, Menasseh. 1049 01:17:45,973 --> 01:17:49,445 Please understand, captain. 1050 01:17:50,877 --> 01:17:54,610 I feel that it's my obligation to do all, 1051 01:17:55,391 --> 01:17:59,819 all that I can to provide my daughters and grandchildren 1052 01:18:00,035 --> 01:18:02,596 with a real Jewish environment. 1053 01:18:05,807 --> 01:18:08,585 So that they may get married in Palestine. 1054 01:18:08,802 --> 01:18:10,322 I know, Menasseh. 1055 01:18:12,101 --> 01:18:15,530 I know that you have given a lot of thought to this idea. 1056 01:18:16,442 --> 01:18:17,917 I don't blame you. 1057 01:18:20,434 --> 01:18:22,648 I wish you all the best. 1058 01:18:24,949 --> 01:18:26,468 With the help of God. 1059 01:18:32,457 --> 01:18:37,708 Menasseh, I doubt I'll be able to visit you. 1060 01:18:42,093 --> 01:18:43,525 You know, you... 1061 01:18:47,822 --> 01:18:52,422 You were the greatest example of righteousness I've ever met. 1062 01:18:52,726 --> 01:18:56,069 I'm sorry for my astonishment, 1063 01:18:56,329 --> 01:18:59,454 but this is a big surprise. 1064 01:18:59,627 --> 01:19:03,056 I didn't know there were Portuguese Jews. 1065 01:19:03,533 --> 01:19:05,444 I thought everyone... 1066 01:19:07,135 --> 01:19:09,523 Expelled from the country. 1067 01:19:09,871 --> 01:19:12,996 Well, I was born into a Christian family. 1068 01:19:13,647 --> 01:19:18,333 But my grandfather held onto the memory of his Jewish origins. 1069 01:19:20,157 --> 01:19:23,672 And I converted to Judaism before a rabbinical court in Morocco. 1070 01:19:25,625 --> 01:19:27,579 You know, captain. 1071 01:19:28,707 --> 01:19:31,442 We're not the only ones. 1072 01:19:32,049 --> 01:19:34,393 There are more Jews in Oporto. 1073 01:19:34,915 --> 01:19:38,125 They came from Poland, from Germany, 1074 01:19:38,994 --> 01:19:43,117 from Russia, Lithuania, Ukraine. 1075 01:20:08,030 --> 01:20:09,374 Isabel! 1076 01:20:11,155 --> 01:20:12,500 Isabel! 1077 01:20:14,583 --> 01:20:16,320 I know you're there. 1078 01:20:17,969 --> 01:20:21,138 And I know that you ate my sweets. 1079 01:20:21,311 --> 01:20:26,041 Ever since you found out where I keep them, I have said to your grandma: 1080 01:20:26,172 --> 01:20:29,601 "We'll have to buy three times as many from now on." 1081 01:20:33,681 --> 01:20:34,723 Come here. 1082 01:20:35,027 --> 01:20:36,545 Come here. 1083 01:20:39,020 --> 01:20:40,799 Who's my beautiful granddaughter? 1084 01:20:42,101 --> 01:20:44,619 Listen, do you want to hear a story? 1085 01:20:44,922 --> 01:20:47,049 I love your stories, grandpa! 1086 01:20:47,397 --> 01:20:48,439 Great. 1087 01:20:49,653 --> 01:20:53,040 I'm going to tell you a very special story. 1088 01:20:54,166 --> 01:20:58,942 - Promise you won't forget it. - I promise. 1089 01:21:01,980 --> 01:21:04,149 Once upon a time, there was a serpent. 1090 01:21:04,150 --> 01:21:07,751 The serpent found a firefly and told him: 1091 01:21:07,752 --> 01:21:10,831 "I will eat you." 1092 01:21:10,832 --> 01:21:13,307 "Why are you going to eat me?" 1093 01:21:13,481 --> 01:21:16,041 The serpent looked at him and said: 1094 01:21:16,302 --> 01:21:19,166 "I'll eat you because you shine." 1095 01:21:19,905 --> 01:21:21,815 I do not understand. 1096 01:21:22,726 --> 01:21:28,455 The serpent wanted to eat the firefly because was jealous of him, 1097 01:21:28,456 --> 01:21:31,797 she was envious of the firefly because it shines. 1098 01:21:33,577 --> 01:21:37,873 But the firefly never hurt her. It's not fair. 1099 01:21:37,874 --> 01:21:40,174 I feel for the firefly. 1100 01:21:41,042 --> 01:21:44,949 But the world is like this. 1101 01:21:45,079 --> 01:21:48,898 Your grandpa was a very important military officer. 1102 01:21:49,072 --> 01:21:52,153 He was a very important Jewish leader. 1103 01:21:52,499 --> 01:21:57,015 But someone was very envious of him. 1104 01:21:57,666 --> 01:22:02,874 And today I can't even wear my military uniform. 1105 01:22:07,908 --> 01:22:11,771 But you're still a military officer. They still call you captain. 1106 01:22:11,772 --> 01:22:13,332 Please, put on your cap! 1107 01:22:17,978 --> 01:22:20,755 This is all I've got left. 1108 01:22:21,927 --> 01:22:23,317 The cap. 1109 01:22:25,052 --> 01:22:26,616 That doesn't matter. 1110 01:22:31,606 --> 01:22:33,429 Please call grandma, Isabel! 1111 01:22:47,015 --> 01:22:48,533 Take it easy... 1112 01:22:55,304 --> 01:22:57,866 I feel that I'm close to the end, Lea. 1113 01:23:02,466 --> 01:23:03,942 But overall, 1114 01:23:07,023 --> 01:23:09,280 life was worth it. 1115 01:23:14,706 --> 01:23:17,223 So many good things, my love. 1116 01:23:19,306 --> 01:23:20,695 Thank God! 1117 01:23:27,032 --> 01:23:29,679 Sorrows don't matter here. 1118 01:23:38,143 --> 01:23:39,749 I've accepted it. 1119 01:23:43,785 --> 01:23:45,044 One day, 1120 01:23:47,083 --> 01:23:49,210 they will do me justice. 1121 01:23:58,976 --> 01:24:00,105 Arthur. 1122 01:24:02,231 --> 01:24:03,968 Wake up, Arthur, darling! 1123 01:24:07,527 --> 01:24:08,916 Wake up, Arthur! 1124 01:24:10,348 --> 01:24:11,606 Wake up, Arthur! 1125 01:24:14,819 --> 01:24:18,204 May His great name be exalted and sanctified. 1126 01:24:18,332 --> 01:24:19,418 Amen! 1127 01:24:19,419 --> 01:24:21,893 In the world which He created according to His will 1128 01:24:22,153 --> 01:24:24,106 may He establish his kingdom 1129 01:24:24,367 --> 01:24:26,709 and may His salvation blossom and His anointment be near. 1130 01:24:26,710 --> 01:24:29,315 During your lifetime and during your days 1131 01:24:29,489 --> 01:24:31,746 and during the lifetimes of all the House of Israel. 1132 01:24:31,961 --> 01:24:35,999 - Speedily and very soon. Say Amen! - Amen! 1133 01:24:36,346 --> 01:24:40,556 May His great name be blessed forever and to all eternity! 1134 01:24:40,730 --> 01:24:42,770 Blessed and praised, glorified and exalted, 1135 01:24:43,030 --> 01:24:44,940 extolled and honored, adored and lauded 1136 01:24:45,200 --> 01:24:49,194 be the name of the Holy One, blessed be He. 1137 01:24:49,454 --> 01:24:50,581 Amen! 1138 01:24:50,582 --> 01:24:54,010 Above and beyond all the blessings, hymns, praises, and consolations 1139 01:24:54,184 --> 01:24:56,919 that are uttered in the world. Say Amen! 1140 01:24:57,179 --> 01:24:58,221 Amen! 1141 01:24:58,351 --> 01:25:00,608 May there be abundant peace from heaven 1142 01:25:00,782 --> 01:25:03,124 and a good life for us and for all Israel. 1143 01:25:03,299 --> 01:25:04,775 - Say Amen! - Amen! 1144 01:25:05,035 --> 01:25:08,117 He who makes peace in His high places, may He make peace for us. 1145 01:25:08,332 --> 01:25:11,545 - And for all Israel. Say Amen! - Amen! 1146 01:25:32,249 --> 01:25:34,290 May the Omnipresent comfort you 1147 01:25:34,419 --> 01:25:37,804 among the mourners of Zion and Jerusalem. 1148 01:25:39,888 --> 01:25:41,016 Thank you. 1149 01:25:43,968 --> 01:25:47,874 I believe 1150 01:25:48,221 --> 01:25:53,169 I believe 1151 01:25:55,123 --> 01:26:00,677 With complete faith 1152 01:26:01,373 --> 01:26:05,973 In the coming of the Messiah 1153 01:26:06,277 --> 01:26:12,397 In the coming of the Messiah I believe 1154 01:26:12,744 --> 01:26:18,559 In the coming of the Messiah 1155 01:26:18,994 --> 01:26:25,200 In the coming of the Messiah I believe 1156 01:26:42,388 --> 01:26:44,471 This is outrageous, Isabel! 1157 01:26:45,166 --> 01:26:47,814 I never thought I'd be reading such an awful sentence! 1158 01:26:49,158 --> 01:26:53,325 Your grandfather was dismissed from the army because of circumcisions. 1159 01:26:53,499 --> 01:26:55,452 He was punished for being a Jew. 1160 01:26:56,059 --> 01:27:00,356 I went to London to meet with experts on international Law. 1161 01:27:00,791 --> 01:27:06,694 They believe that the Portuguese should make the Parliament speak up. 1162 01:27:06,954 --> 01:27:11,902 Are you talking about a petition to reinstate morally and symbolically 1163 01:27:12,075 --> 01:27:14,461 your grandfather in the army? - Exactly. 1164 01:27:14,679 --> 01:27:18,499 Well, you know that the Parliament only accepts petitions 1165 01:27:18,585 --> 01:27:21,103 with at least four thousand signatures on them. 1166 01:27:21,320 --> 01:27:25,009 We'll submit a petition with only one signature. 1167 01:27:25,444 --> 01:27:26,746 My own. 1168 01:27:27,223 --> 01:27:29,567 The granddaughter of the Portuguese Dreyfus. 1169 01:27:29,915 --> 01:27:34,601 This is clearly a matter of human rights. 1170 01:27:36,728 --> 01:27:41,069 Very well. We'll submit the petition to the Parliament President 1171 01:27:41,242 --> 01:27:43,759 requesting the first Commission's intervention. 1172 01:27:44,020 --> 01:27:49,315 But believe me, there is very little chance of success here. 1173 01:27:50,486 --> 01:27:53,611 One should fulfill a duty regardless of the results. 1174 01:27:55,260 --> 01:27:56,736 Isabel Barros Basto, 1175 01:27:57,041 --> 01:28:00,817 the granddaughter of Jewish captain, Arthur Carlos de Barros Basto, 1176 01:28:01,121 --> 01:28:04,290 has submitted a petition to this Commission requesting 1177 01:28:04,505 --> 01:28:06,849 the moral rehabilitation and symbolic reinstatement 1178 01:28:07,067 --> 01:28:08,628 of her grandfather in the army. 1179 01:28:09,064 --> 01:28:11,624 On June 12th, 1937, 1180 01:28:11,971 --> 01:28:15,920 the army's Disciplinary Board considered it proven that 1181 01:28:16,051 --> 01:28:21,127 Barros Basto had circumcised students 1182 01:28:21,128 --> 01:28:23,429 of Oporto's Theological Institute. 1183 01:28:24,905 --> 01:28:30,200 It is obvious in light of those facts that the decision made in 1937 1184 01:28:30,417 --> 01:28:35,192 was a clear breach of the freedom of religion and worship 1185 01:28:35,452 --> 01:28:38,447 and motivated by religious intolerance 1186 01:28:38,749 --> 01:28:43,611 and undisguisedly antisemitism. 1187 01:29:08,177 --> 01:29:10,218 Good morning, Major General! 1188 01:29:10,478 --> 01:29:13,603 - I need to have a word. - I'm at your disposal, General! 1189 01:29:14,124 --> 01:29:17,206 I met with the army's Chief of Staff yesterday. 1190 01:29:17,466 --> 01:29:21,111 He requested urgent information on the Captain Barros Basto case. 1191 01:29:21,285 --> 01:29:22,978 We're still studying this matter, General. 1192 01:29:23,108 --> 01:29:25,582 Have you reached a preliminary conclusion? 1193 01:29:26,059 --> 01:29:27,361 In principle, 1194 01:29:27,535 --> 01:29:31,268 had captain Barros Basto not been dismissed from the army, 1195 01:29:31,485 --> 01:29:33,176 he would have reached the rank of Colonel. 1196 01:29:33,177 --> 01:29:34,871 Right, I'm not surprised. 1197 01:29:35,174 --> 01:29:37,561 This is a very strange case. 1198 01:29:38,603 --> 01:29:41,510 A WWI hero with many distinctions 1199 01:29:41,858 --> 01:29:46,373 is dismissed from the army at the age of 50 for religious reasons? 1200 01:29:46,502 --> 01:29:48,369 That's what the Parliament says. 1201 01:29:48,499 --> 01:29:51,667 But now the situation seems to be favorable for Jews. 1202 01:29:51,884 --> 01:29:54,749 - Really? Why's that? - I just heard. 1203 01:29:55,052 --> 01:29:57,916 The MPs have just passed a draft legislation 1204 01:29:58,177 --> 01:30:03,124 granting Sephardic Jew descendants the right to Portuguese nationality. 1205 01:30:15,366 --> 01:30:20,704 May His great name be exalted 1206 01:30:21,007 --> 01:30:24,349 and sanctified. 1207 01:30:24,915 --> 01:30:25,999 Amen! 1208 01:30:26,346 --> 01:30:32,596 In the world which He created according to His will. 1209 01:30:32,900 --> 01:30:35,807 May He establish His kingdom 1210 01:30:36,069 --> 01:30:40,017 and may His salvation blossom 1211 01:30:40,018 --> 01:30:44,878 and His anointment be near. 1212 01:30:45,748 --> 01:30:46,832 Amen! 1213 01:30:47,049 --> 01:30:53,082 During your lifetime and during your days 1214 01:30:53,299 --> 01:30:59,549 and during the lifetimes of all the House of Israel 1215 01:31:00,634 --> 01:31:06,841 speedily and very soon. 1216 01:31:09,792 --> 01:31:12,744 - Say Amen! - Amen! 1217 01:31:12,874 --> 01:31:16,476 May His great name be blessed forever and for all eternity. 87263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.