Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,080
[music playing]
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,520
DUTCHY: All right,
weapons are hot.
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,400
Protect your ears.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
Firing, engage!
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,400
[gunfire]
- Whoa!
6
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Whoa!
Stop firing!
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,440
Stop firing!
8
00:00:19,560 --> 00:00:20,320
Ha, ha!
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,480
I'm so sorry, Dutchy, I--
10
00:00:25,600 --> 00:00:26,640
Hate guns, yeah.
11
00:00:26,760 --> 00:00:27,800
Well, unfortunately,
you're part
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,200
of the defense
forces, Bird, so you
13
00:00:29,320 --> 00:00:30,520
need to know how to use one.
14
00:00:33,400 --> 00:00:35,640
Ah!
15
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
How's Dutchy's
combat training going?
16
00:00:38,480 --> 00:00:39,560
Ah!
uh!
17
00:00:39,680 --> 00:00:40,680
I think he's got
his hands full.
18
00:00:40,800 --> 00:00:42,320
- And down!
- Ah!
19
00:00:42,440 --> 00:00:43,320
Ahhh!
20
00:00:43,440 --> 00:00:45,680
Ooph!
21
00:00:45,800 --> 00:00:47,120
OK.
22
00:00:47,240 --> 00:00:49,280
Now, I want you to give
me a strike to the groin.
23
00:00:49,400 --> 00:00:50,800
- Uh, like that?
- That's it.
24
00:00:50,920 --> 00:00:51,720
OK.
25
00:00:51,840 --> 00:00:53,200
Heel strike to the face.
26
00:00:53,320 --> 00:00:54,160
Um.
27
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
There.
28
00:00:55,400 --> 00:00:57,280
Now, I want you
to grab my wrist.
29
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
That's it.
30
00:00:58,520 --> 00:01:00,000
Grab my shoulder.
31
00:01:00,120 --> 00:01:02,240
Grab my-- OK.
32
00:01:02,360 --> 00:01:03,240
You all right?
33
00:01:03,360 --> 00:01:04,160
BIRD: Yeah.
34
00:01:04,280 --> 00:01:05,120
Just--
35
00:01:05,240 --> 00:01:07,000
Why don't you go sit down?
36
00:01:07,120 --> 00:01:08,520
BIRD: Yeah.
37
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
Bitten off more
than you can chew?
38
00:01:10,200 --> 00:01:11,240
Yeah.
39
00:01:11,360 --> 00:01:12,760
Junior sailors
need a bit of work.
40
00:01:12,880 --> 00:01:14,440
Remember, you've
had survival training.
41
00:01:14,560 --> 00:01:15,840
They haven't.
42
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
That's why I was
thinking maybe during shore
43
00:01:18,360 --> 00:01:19,960
leave, take them on an exped.
44
00:01:20,080 --> 00:01:21,320
Won't know what hit them.
45
00:01:21,440 --> 00:01:22,240
Sounds good.
46
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
Go for it.
47
00:01:23,480 --> 00:01:26,080
Exped!
48
00:01:26,200 --> 00:01:28,440
Exped, exped!
49
00:01:28,560 --> 00:01:29,320
Whoo!
50
00:01:29,440 --> 00:01:31,160
[laughter]
51
00:01:31,280 --> 00:01:32,080
What's an exped?
52
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
It's a Navy expedition.
53
00:01:33,520 --> 00:01:34,920
It's a team building exercise.
54
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
2DADS: It's just an excuse
to go camping, and do
55
00:01:36,880 --> 00:01:38,160
a little bit of fishing,
and get seriously
56
00:01:38,280 --> 00:01:41,160
pissed at the Navy's expense.
57
00:01:41,280 --> 00:01:42,760
So why can't I go?
58
00:01:42,880 --> 00:01:44,160
Because it's
junior sailors only.
59
00:01:44,280 --> 00:01:45,080
Well, that's not fair.
60
00:01:45,200 --> 00:01:46,520
Aw.
61
00:01:46,640 --> 00:01:48,240
The world's not fair,
which is why God invented
62
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
beer, to numb the pain.
- Mmm.
63
00:01:49,560 --> 00:01:50,320
And it's your shout.
64
00:01:50,440 --> 00:01:51,960
[laughter]
65
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
Another wine?
66
00:01:53,760 --> 00:01:56,920
We're alongside
tomorrow, so why not.
67
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
Thanks.
68
00:01:58,520 --> 00:02:00,400
[phone ringing]
69
00:02:00,520 --> 00:02:01,400
Oh, Mike!
70
00:02:06,480 --> 00:02:07,400
Stuart?
71
00:02:07,520 --> 00:02:08,480
Good to see you.
72
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
I think you just missed Ryan.
73
00:02:10,440 --> 00:02:14,040
[groaning]
74
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
[theme music]
75
00:03:01,440 --> 00:03:04,960
So are you going to
tell me who that was?
76
00:03:05,080 --> 00:03:08,920
Stuart White, Ryan's father.
77
00:03:09,040 --> 00:03:09,800
What?
78
00:03:09,920 --> 00:03:11,800
I have no idea.
79
00:03:11,920 --> 00:03:15,880
He's obviously got the wrong end
of the stick about something.
80
00:03:16,000 --> 00:03:18,560
And you aren't going
to do anything about it?
81
00:03:18,680 --> 00:03:21,960
I'll sort it out, tomorrow.
82
00:03:22,080 --> 00:03:24,400
You don't need a
hairbrush, you don't
83
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
need moisturizer or deodorant.
84
00:03:26,600 --> 00:03:27,640
What-- Dutchy!
85
00:03:27,760 --> 00:03:28,880
I'm sure your
skin can survive one
86
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
night without chemicals, Bird.
87
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
Sir.
88
00:03:33,120 --> 00:03:33,920
All right.
89
00:03:34,040 --> 00:03:35,320
What are you, five?
90
00:03:35,440 --> 00:03:36,320
Let's have a look.
91
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
What's all this crap?
92
00:03:43,200 --> 00:03:44,080
Hey!
93
00:03:44,200 --> 00:03:45,960
It's essential survival gear.
94
00:03:46,080 --> 00:03:48,720
You've got suntan lotion,
bug spray, antiseptic cream--
95
00:03:48,840 --> 00:03:50,280
pharmaceutical necessities.
96
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
It's all crap.
97
00:03:52,520 --> 00:03:55,360
2Dads, where are you going?
98
00:03:55,480 --> 00:03:56,400
We should get started, Dutchy.
99
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
Find us a nice comfy campsite.
100
00:04:08,480 --> 00:04:10,440
Keep a water
bottle, nothing else.
101
00:04:10,560 --> 00:04:11,720
What are you doing with the--
102
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
Let's get one thing
straight here, guys.
103
00:04:13,560 --> 00:04:14,960
This is not a piss up.
104
00:04:15,080 --> 00:04:16,240
We're here to learn something.
105
00:04:16,360 --> 00:04:17,800
We're going to
catch our own food.
106
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
We have water, two Motorola
radios, and no sat phone.
107
00:04:19,960 --> 00:04:20,760
That's it.
108
00:04:27,040 --> 00:04:28,960
Bug spray would
be nice about now.
109
00:04:29,080 --> 00:04:30,240
Oh, Robert, man up.
110
00:04:30,360 --> 00:04:31,520
They're just mozzies
for Pete's sake.
111
00:04:31,640 --> 00:04:33,520
Yes, they carry yellow
fever and malaria.
112
00:04:33,640 --> 00:04:34,680
Not this far south.
113
00:04:34,800 --> 00:04:36,200
Well, dengue fever then.
114
00:04:36,320 --> 00:04:38,960
You've got about one in
10,000 chance of catching that.
115
00:04:39,080 --> 00:04:41,600
And you're happy with
those odds, are you?
116
00:04:41,720 --> 00:04:44,080
What is it?
117
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
Something's moved through
here in the past few minutes.
118
00:04:46,920 --> 00:04:48,360
What kind of something?
119
00:04:48,480 --> 00:04:50,560
Man-eating tigers,
killer grizzlies?
120
00:04:50,680 --> 00:04:53,560
Probably a rabbit,
judging by the tracks.
121
00:04:53,680 --> 00:04:55,520
It would be a handy
source of food.
122
00:04:55,640 --> 00:04:58,080
Speaking of which, when are
we going to stop for some lunch?
123
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
Quit worrying
about your stomach.
124
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
We're going to
set up camp first.
125
00:05:00,520 --> 00:05:02,360
[sighs].
126
00:05:02,480 --> 00:05:05,400
OK, this is the perfect
spot to set up camp.
127
00:05:05,520 --> 00:05:08,280
We've got fresh water over
the hill, got lots of dry
128
00:05:08,400 --> 00:05:10,680
firewood everywhere
to start a fire,
129
00:05:10,800 --> 00:05:13,560
and good canopy overhead
in case it rains.
130
00:05:13,680 --> 00:05:14,880
Won't we be in tents?
131
00:05:15,000 --> 00:05:16,040
No, no, no.
132
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
We're going to sleep
out in the open.
133
00:05:17,680 --> 00:05:19,120
I'm going to teach you how
to make your own shelter.
134
00:05:19,240 --> 00:05:20,600
Oh, talk about hardcore.
135
00:05:20,720 --> 00:05:22,440
It's like we're in our
own episode of that Wild
136
00:05:22,560 --> 00:05:23,400
Survival wanker dude.
137
00:05:23,520 --> 00:05:24,360
There's pollen in the air.
138
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
It's quite a high count too.
139
00:05:25,640 --> 00:05:26,400
So?
140
00:05:26,520 --> 00:05:27,760
Take something.
141
00:05:27,880 --> 00:05:29,520
Dutchy threw my
antihistamines into the RHIB.
142
00:05:29,640 --> 00:05:30,400
What is that?
143
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
Eyelash curler.
144
00:05:34,920 --> 00:05:37,520
It must've fallen out of my
makeup bag when I packed.
145
00:05:37,640 --> 00:05:39,280
Your makeup bag?
146
00:05:39,400 --> 00:05:41,840
This isn't Girl
Guides camp, Bird.
147
00:05:41,960 --> 00:05:42,920
I know.
148
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
You know what?
149
00:05:44,400 --> 00:05:45,560
If you're not up to this
exped, maybe should just
150
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
think about quitting
the Navy altogether
151
00:05:47,040 --> 00:05:48,080
and choose a
different profession.
152
00:05:48,200 --> 00:05:49,560
You know, one where
you don't need
153
00:05:49,680 --> 00:05:50,920
to know how to fire a
weapon, or defend yourself,
154
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
or protect an actual border.
155
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
Whoa, Dutchy,
take a chill pill.
156
00:05:54,360 --> 00:05:55,680
Bit of an overreaction.
157
00:05:58,720 --> 00:06:01,240
Why don't you guys
just go fishing?
158
00:06:01,360 --> 00:06:02,800
Fishing?
159
00:06:02,920 --> 00:06:04,280
Yeah, yeah, yeah, there's
a line and tackle in there.
160
00:06:04,400 --> 00:06:06,280
Just go catch us some dinner.
161
00:06:06,400 --> 00:06:08,440
And don't forget the Motorola.
162
00:06:08,560 --> 00:06:11,160
Bird, you coming.
163
00:06:11,280 --> 00:06:12,880
No, I'll stay with Dutchy.
164
00:06:13,000 --> 00:06:14,640
Suit yourself.
165
00:06:14,760 --> 00:06:16,080
Whatever.
166
00:06:16,200 --> 00:06:18,040
[laughs] Come on, Robbie.
167
00:06:21,560 --> 00:06:23,520
Bird, I'm sorry, mate.
168
00:06:23,640 --> 00:06:24,880
I shouldn't have spoken
to you like that.
169
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
The guys were right.
170
00:06:26,920 --> 00:06:31,800
No, maybe I'm not cut
out for this, the Navy.
171
00:06:31,920 --> 00:06:32,840
No, no, no.
172
00:06:32,960 --> 00:06:33,800
Come on.
173
00:06:33,920 --> 00:06:35,120
Let's go catch some dinner.
174
00:06:35,240 --> 00:06:36,560
Aren't RO and
2Dads doing that?
175
00:06:36,680 --> 00:06:38,200
Ha!
176
00:06:38,320 --> 00:06:39,520
Wouldn't trust them to catch
the clap in a Bangkok brothel.
177
00:06:44,160 --> 00:06:45,600
Sir, I was just bringing
Commander White down
178
00:06:45,720 --> 00:06:46,480
to see you.
179
00:06:46,600 --> 00:06:50,960
Thanks X.
180
00:06:51,080 --> 00:06:55,840
Oh, I'll leave you to it.
181
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
That's nasty.
182
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
Yeah.
183
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
Might have avoided it
if you'd warned me.
184
00:07:01,040 --> 00:07:02,920
Well, you know, I did
try to call you, Mike.
185
00:07:05,800 --> 00:07:08,040
You going to explain or
would you like me to guess?
186
00:07:10,760 --> 00:07:13,440
Stewart got suspicious
when Ryan's bone marrow
187
00:07:13,560 --> 00:07:14,800
wasn't a match for
his, so he went off
188
00:07:14,920 --> 00:07:16,240
and had a discreet DNA test.
189
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
Came back negative?
190
00:07:22,240 --> 00:07:25,600
Last night, he confronted me.
191
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Demanded to know if he
wasn't Ryan's father,
192
00:07:27,560 --> 00:07:30,600
then who the hell was.
193
00:07:30,720 --> 00:07:31,600
You told him about us.
194
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
What choice did I have?
195
00:07:40,080 --> 00:07:44,680
So, um, Ryan's my son?
196
00:07:49,280 --> 00:07:50,080
OK.
197
00:07:54,120 --> 00:07:56,440
OK.
198
00:07:56,560 --> 00:07:59,720
You know we're going to have to
tell Ryan before Stuart does?
199
00:08:02,760 --> 00:08:03,600
I already told him.
200
00:08:09,080 --> 00:08:11,680
So what do we do now?
201
00:08:11,800 --> 00:08:16,280
Well, we're going to kill it,
skin it, gut it, and cook it,
202
00:08:16,400 --> 00:08:17,760
in that order.
203
00:08:17,880 --> 00:08:20,600
Dutchy, I can't kill it.
204
00:08:20,720 --> 00:08:22,320
Well, we're not going
to eat it alive.
205
00:08:22,440 --> 00:08:23,960
You are a chefo, right?
206
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Yeah, but I cook
pre-packed meat.
207
00:08:28,080 --> 00:08:32,400
Dutchy, please, I watched
Bambi, like, 100 times as a kid.
208
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
I can't kill Thumper.
209
00:08:35,000 --> 00:08:36,480
All right.
210
00:08:36,600 --> 00:08:39,080
Well, why don't you grab a
pot, then head up to the lake
211
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
and fill it with water.
212
00:08:40,880 --> 00:08:43,440
I'll get some
firewood ready and--
213
00:08:43,560 --> 00:08:44,360
I'll finish it.
214
00:09:22,960 --> 00:09:24,040
Doing a bit of
camping, huh, mate?
215
00:09:27,680 --> 00:09:28,440
Yeah, that's right.
216
00:09:28,560 --> 00:09:29,360
Oh!
217
00:09:31,480 --> 00:09:33,800
You catch that all by yourself?
218
00:09:33,920 --> 00:09:35,360
Mm-hmm.
219
00:09:35,480 --> 00:09:36,280
He's pretty scrawny.
220
00:09:39,920 --> 00:09:42,880
You here on your own?
221
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Yeah.
222
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
Right, because I didn't--
223
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
I didn't see a boat anywhere.
224
00:09:46,400 --> 00:09:47,160
I got dropped off.
225
00:09:50,320 --> 00:09:52,680
What's with the two-way?
226
00:09:52,800 --> 00:09:54,640
Oh, that's to call my mate
when he arrives to pick me up.
227
00:09:54,760 --> 00:09:56,360
Oh, yeah?
When's that?
228
00:09:56,480 --> 00:09:58,120
This afternoon.
229
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
Yeah, so what are you
blokes doing out here?
230
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
Hunting by the looks of it.
231
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
Wouldn't have thought there's
much to hunt out here,
232
00:10:08,200 --> 00:10:09,120
apart from rabbit.
233
00:10:09,240 --> 00:10:10,680
Oh, you'd be surprised.
234
00:10:14,080 --> 00:10:16,040
So you're going to
invite us for food?
235
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
It'd be the sociable
thing to do.
236
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Yeah, sure.
237
00:10:19,800 --> 00:10:23,240
I was just going to
cut it up for the stew.
238
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
You guys thigh or breast men?
239
00:10:24,880 --> 00:10:26,760
Oh, breast, definitely.
240
00:10:26,880 --> 00:10:28,680
Yeah, I'm more of
a thigh man myself.
241
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
- You're a thigh man?
- Yeah.
242
00:10:29,920 --> 00:10:30,720
There's something
about the thigh.
243
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
So tender.
- Yeah, juicy.
244
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
It is tender.
245
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
You want a bullet in
the brain there, brother?
246
00:10:37,600 --> 00:10:38,640
Put it down.
247
00:10:38,760 --> 00:10:39,560
Put it down.
248
00:10:42,600 --> 00:10:45,880
Tie him up.
249
00:10:46,000 --> 00:10:46,880
You got him there?
250
00:10:47,000 --> 00:10:49,040
Yeah.
251
00:10:49,160 --> 00:10:49,920
Move it.
252
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
This might come in handy.
253
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
Yeah, you shouldn't leave
a fire going out in the bush.
254
00:11:11,280 --> 00:11:12,520
Swallow your backwash?
255
00:11:12,640 --> 00:11:15,280
I'll drink my own water,
thank you very much.
256
00:11:15,400 --> 00:11:18,440
Who says it's water?
257
00:11:18,560 --> 00:11:20,680
Dutchy's not as clever
as he thinks, eh?
258
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
[sneezes].
259
00:11:22,920 --> 00:11:26,760
Here, guaranteed to
stop your sneezing.
260
00:11:26,880 --> 00:11:27,640
Really?
261
00:11:27,760 --> 00:11:28,560
Yeah.
262
00:11:30,760 --> 00:11:32,360
[coughs].
263
00:11:32,480 --> 00:11:33,240
See?
264
00:11:33,360 --> 00:11:34,600
See?
265
00:11:34,720 --> 00:11:35,920
You stopped sneezing,
you started coughing.
266
00:11:36,040 --> 00:11:37,680
It's as rough as sandpaper.
267
00:11:37,800 --> 00:11:41,560
Fine, you stick to your water,
bourbon's my poison of choice.
268
00:11:41,680 --> 00:11:44,040
Poison's the right word.
269
00:11:44,160 --> 00:11:45,280
And it's not the
only thing that'll
270
00:11:45,400 --> 00:11:47,080
kill you on this island.
271
00:11:47,200 --> 00:11:52,680
Snakes and spiders, crocodiles,
and various plants--
272
00:11:52,800 --> 00:11:55,640
ferns, blue-green algae,
even deadly fungi.
273
00:11:55,760 --> 00:11:57,480
Glories of nature, RO.
274
00:11:57,600 --> 00:11:59,240
RO: Yeah, well, nature
should be avoided
275
00:11:59,360 --> 00:12:00,480
at all costs in my mind.
276
00:12:00,600 --> 00:12:01,520
2DADS: Try telling Dutchy that.
277
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
The guy's having
a ball out here.
278
00:12:03,800 --> 00:12:05,440
[laughter]
279
00:12:05,560 --> 00:12:07,880
Hey, look at him.
280
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
Thinks we're going
to slip it to him.
281
00:12:09,720 --> 00:12:11,000
Reckons he's going
to get lucky, bro.
282
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
You're going to
get lucky, mate?
283
00:12:12,240 --> 00:12:14,280
No, you're too ugly, buddy.
284
00:12:14,400 --> 00:12:16,160
I usually go for brunettes.
285
00:12:16,280 --> 00:12:19,280
Put a wig on him.
286
00:12:19,400 --> 00:12:21,760
[laughter]
287
00:12:44,720 --> 00:12:47,600
[sneezes].
288
00:12:47,720 --> 00:12:49,160
Leaky pipes, eh?
289
00:12:49,280 --> 00:12:50,960
No, it's just hay fever.
290
00:12:51,080 --> 00:12:52,880
It's just a blocked
nose and blocked ears.
291
00:12:53,000 --> 00:12:55,040
I meant what
you're working on.
292
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
Oh, yeah.
293
00:12:56,680 --> 00:12:59,400
Bird reckons that there's
a leak in one of the pipes.
294
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
Shouldn't Marine
Tech take a look at it?
295
00:13:01,640 --> 00:13:05,400
[sneezes] Yeah, right.
296
00:13:05,520 --> 00:13:08,760
I can do it with my eyes shut.
297
00:13:08,880 --> 00:13:11,240
There's the leak.
298
00:13:11,360 --> 00:13:13,640
[laughs] Big night, eh?
299
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
Ryan, just who I want to see.
300
00:13:15,880 --> 00:13:17,680
That's a coincidence, sir.
301
00:13:17,800 --> 00:13:19,040
I want to see you.
302
00:13:19,160 --> 00:13:19,920
Step into my cabin.
303
00:13:31,160 --> 00:13:32,920
What happened to you?
304
00:13:33,040 --> 00:13:34,920
Got into a bit of
a scrap last night.
305
00:13:35,040 --> 00:13:38,360
Heard you did too.
306
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
Ryan, I'm sorry.
307
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
I don't want
your apology, sir.
308
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
I know it's a
shock and everything.
309
00:13:45,520 --> 00:13:47,240
With all due respect, sir,
you don't really know anything.
310
00:13:47,360 --> 00:13:48,480
You don't have
to call me "sir."
311
00:13:48,600 --> 00:13:49,720
Well, what do you want?
312
00:13:49,840 --> 00:13:50,680
Dad?
313
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Ryan--
314
00:13:52,160 --> 00:13:53,680
How long have you known?
315
00:13:53,800 --> 00:13:57,160
I-- your mother
and I only found
316
00:13:57,280 --> 00:13:58,320
out for certain last night.
317
00:13:58,440 --> 00:14:00,080
That's rubbish.
318
00:14:00,200 --> 00:14:01,360
You must have at
least suspected.
319
00:14:01,480 --> 00:14:05,840
Ryan, it was one
night, 19 years ago.
320
00:14:05,960 --> 00:14:09,480
We both agreed it was a mistake.
321
00:14:09,600 --> 00:14:11,840
So I'm a mistake, am I?
322
00:14:11,960 --> 00:14:12,760
That's not what I meant.
323
00:14:12,880 --> 00:14:13,640
What you mean?
324
00:14:13,760 --> 00:14:22,720
You-- I don't know.
325
00:14:22,840 --> 00:14:24,120
I'm trying to get my
head around this too.
326
00:14:28,960 --> 00:14:31,240
So what happens now?
327
00:14:31,360 --> 00:14:35,560
For a start, I have
to have you reassigned.
328
00:14:35,680 --> 00:14:39,760
Fathers and sons can't
serve on the same ship.
329
00:14:39,880 --> 00:14:41,640
Great.
330
00:14:41,760 --> 00:14:46,640
So you cheat with my
mom, and I'm the one
331
00:14:46,760 --> 00:14:48,160
who gets punished for it.
332
00:14:48,280 --> 00:14:49,640
Look Ryan, I'm sorry, but
you're going to have to--
333
00:14:49,760 --> 00:14:52,560
Cut the crap!
334
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
You know, I-- I don't give
a damn how sorry you are.
335
00:15:04,520 --> 00:15:06,480
Midshipman, what's going--
336
00:15:06,600 --> 00:15:07,400
Ryan!
337
00:15:19,880 --> 00:15:22,240
[whimpering]
338
00:15:53,080 --> 00:15:54,120
All right.
Untie him.
339
00:15:54,240 --> 00:15:55,520
Cuff him to that tree.
340
00:15:55,640 --> 00:15:58,040
Go on.
341
00:15:58,160 --> 00:16:00,520
[laughter]
342
00:16:05,520 --> 00:16:06,320
Hey, Piggy!
343
00:16:23,920 --> 00:16:25,760
Run.
344
00:16:25,880 --> 00:16:26,680
Run.
345
00:16:26,800 --> 00:16:27,560
Run!
346
00:16:45,720 --> 00:16:46,520
Ah!
347
00:16:51,640 --> 00:16:54,360
[laughter]
348
00:16:54,480 --> 00:16:55,440
Wanna play pig boy?
349
00:17:00,280 --> 00:17:03,400
[laughs] Look at him.
350
00:17:03,520 --> 00:17:04,880
Come on, Piggy.
351
00:17:37,720 --> 00:17:38,520
Go!
352
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
Shoot!
353
00:17:40,280 --> 00:17:41,080
Go, go, go!
354
00:18:16,640 --> 00:18:19,000
[deranged bird call]
355
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Which way did she go?
356
00:19:05,400 --> 00:19:07,760
[deranged bird call]
357
00:19:26,200 --> 00:19:27,160
Oh, ah, fire!
358
00:19:27,280 --> 00:19:28,160
Fire!
Fire!
359
00:19:28,280 --> 00:19:29,040
Charge?
360
00:19:29,160 --> 00:19:29,960
Flame!
361
00:19:30,080 --> 00:19:32,000
[alarm ringing]
362
00:19:37,480 --> 00:19:38,280
You're all right.
363
00:19:38,400 --> 00:19:39,280
Yes.
364
00:19:39,400 --> 00:19:40,200
So stupid.
365
00:19:40,320 --> 00:19:43,760
Let's these off.
366
00:19:43,880 --> 00:19:46,880
I think it helped
clear up my sinuses.
367
00:19:47,000 --> 00:19:48,440
Amazing!
368
00:19:48,560 --> 00:19:51,720
How did you not smell the
gas, Charge, or hear the leak?
369
00:19:51,840 --> 00:19:53,360
It wasn't Charge's fault.
370
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
He should never
have been in there.
371
00:19:54,720 --> 00:19:56,440
That was a job for Marine Tech.
372
00:19:56,560 --> 00:19:58,120
Damn lucky it was
only a small gas leak.
373
00:19:58,240 --> 00:20:00,160
Any bigger, and the whole galley
could have been set on fire.
374
00:20:00,280 --> 00:20:01,040
Yes, sir.
375
00:20:01,160 --> 00:20:01,960
You're right.
376
00:20:02,080 --> 00:20:03,560
I'm sorry.
377
00:20:03,680 --> 00:20:05,240
I've got no idea what could
have started that gas leak.
378
00:20:05,360 --> 00:20:07,360
Well, I have a
pretty good idea.
379
00:20:07,480 --> 00:20:09,720
That gas leak is right
where Ryan kicked the wall.
380
00:20:09,840 --> 00:20:12,120
It doesn't take Einstein to
figure out how it happened.
381
00:20:12,240 --> 00:20:15,200
Maybe I should question Ryan
as to why he did it with a view
382
00:20:15,320 --> 00:20:16,440
to disciplining.
383
00:20:16,560 --> 00:20:17,320
I'll deal with Ryan.
384
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
I know I'm a
little bit cactus,
385
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
but this is where our camp
is supposed to be, right?
386
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
Well, it was when we left it.
387
00:20:34,400 --> 00:20:37,520
They could at least got
a fire still going for us.
388
00:20:37,640 --> 00:20:38,400
Dutchy!
389
00:20:41,600 --> 00:20:42,880
Bird?
390
00:20:43,000 --> 00:20:44,040
Dutchy's idea of a joke.
391
00:20:44,160 --> 00:20:46,040
Yeah, no, it's
more likely a test.
392
00:20:57,600 --> 00:20:59,960
I told you, you really
are the worst tracker.
393
00:21:00,080 --> 00:21:01,720
Well, you're a
bad tracker too.
394
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
At least I don't
pretend to be a bushman.
395
00:21:03,960 --> 00:21:05,800
You're the one that makes
us crap in sandwich bags
396
00:21:05,920 --> 00:21:07,520
to hide our scent.
397
00:21:07,640 --> 00:21:09,560
Well, maybe that's because I
don't want to smell your crap.
398
00:21:09,680 --> 00:21:12,000
[laughter]
399
00:21:14,560 --> 00:21:16,080
2DADS [ON RADIO]: Hey, Dutchy!
400
00:21:16,200 --> 00:21:17,080
Dutchy?
401
00:21:17,200 --> 00:21:17,960
Where's the party, dude?
402
00:21:18,080 --> 00:21:18,880
What's going on?
403
00:21:21,520 --> 00:21:24,440
Dutchy, me and RO are at camp,
and we've decided that we're
404
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
not going to participate
in your silly little games,
405
00:21:26,640 --> 00:21:29,600
so if you want to play
Survivor by yourself,
406
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
we're not going to be
part of it anymore.
407
00:21:31,080 --> 00:21:32,000
Amen to that!
408
00:21:32,120 --> 00:21:33,320
Amen to that!
409
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
We're just going to sit
here and cook up all
410
00:21:34,600 --> 00:21:36,040
the fish that we caught, so.
411
00:21:41,200 --> 00:21:43,160
I knew he was full of it.
412
00:21:43,280 --> 00:21:44,040
Camping alone.
413
00:21:47,000 --> 00:21:47,800
Let's go.
414
00:21:47,920 --> 00:21:49,280
Yeah.
415
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
[laughter]
416
00:21:51,920 --> 00:21:54,280
[deranged bird calls]
417
00:22:14,360 --> 00:22:15,240
[screams].
418
00:22:28,840 --> 00:22:31,200
[screaming]
419
00:22:31,320 --> 00:22:32,680
Oh, my gosh!
420
00:22:32,800 --> 00:22:33,880
You have got to help me!
421
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
Those maniacs are
trying to kill me!
422
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
Where are we going?
423
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
I've got to get to the
camp before those animals do.
424
00:22:42,120 --> 00:22:43,560
My friends are in danger.
I have to warn them!
425
00:22:43,680 --> 00:22:45,200
No!
Listen to me!
426
00:22:45,320 --> 00:22:48,400
We have got to get off this
island before they kill us.
427
00:22:48,520 --> 00:22:49,400
How did you get here?
428
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
They brought us here by boat.
429
00:22:50,640 --> 00:22:51,480
Us?
430
00:22:51,600 --> 00:22:53,080
Me and my boyfriend, Alex.
431
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
We paid them for a fishing
trip, but then they brought us
432
00:22:54,920 --> 00:22:56,000
to this place instead.
433
00:22:56,120 --> 00:22:57,480
And they sat around
getting high,
434
00:22:57,600 --> 00:22:59,400
and then they
started hunting us.
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,040
Hunting you?
436
00:23:01,160 --> 00:23:03,400
Yeah, like it was some kind of
sport or something for them.
437
00:23:03,520 --> 00:23:04,320
What kind of people do that?
438
00:23:04,440 --> 00:23:05,240
Sickos.
439
00:23:05,360 --> 00:23:06,200
And you weren't the first.
440
00:23:06,320 --> 00:23:07,080
Please?
441
00:23:07,200 --> 00:23:08,560
I saw them catch Alex.
442
00:23:08,680 --> 00:23:09,560
What if he's already dead?
443
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
Joke's gone far enough.
444
00:23:44,880 --> 00:23:46,240
Dutchy, come on.
445
00:23:46,360 --> 00:23:47,600
What are you trying
to prove, mate, huh?
446
00:23:47,720 --> 00:23:48,800
That you're tougher than us?
447
00:23:48,920 --> 00:23:49,680
OK, fine.
448
00:23:49,800 --> 00:23:50,600
You win.
449
00:23:50,720 --> 00:23:53,640
You are the man!
450
00:23:53,760 --> 00:23:56,120
[demented whine]
451
00:23:59,680 --> 00:24:01,880
Dutchy?
452
00:24:02,000 --> 00:24:03,840
TRAVIS [ON RADIO]:
[creepy voice] Dutchy?
453
00:24:03,960 --> 00:24:05,320
Dutchy!
454
00:24:05,440 --> 00:24:06,320
Little Dutchy!
455
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
Quit the crap, mate.
456
00:24:10,960 --> 00:24:12,040
We're cold and we're hungry.
457
00:24:12,160 --> 00:24:12,960
Give it to me.
458
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
Quite frankly I'm getting sick
of these survival garbage.
459
00:24:19,000 --> 00:24:22,720
TRAVIS [ON RADIO]:
[weird voice] Ah!
460
00:24:22,840 --> 00:24:25,080
Dutchy!
461
00:24:25,200 --> 00:24:27,480
[laughter]
462
00:24:27,600 --> 00:24:29,520
Yeah, OK, Dutchy,
you're freaking us out.
463
00:24:29,640 --> 00:24:31,000
You happy?
464
00:24:31,120 --> 00:24:33,400
[deranged bird call]
465
00:24:41,440 --> 00:24:42,880
If you think we're
not going to get
466
00:24:43,000 --> 00:24:46,480
you back for this big time,
you're living in a dream.
467
00:24:46,600 --> 00:24:47,440
What?
468
00:24:47,560 --> 00:24:48,400
[weird voice] Dutchy!
469
00:24:52,960 --> 00:24:53,760
[gunshot]
470
00:24:53,880 --> 00:24:55,080
Ah!
471
00:24:55,200 --> 00:24:56,520
Oh, my gosh!
472
00:24:56,640 --> 00:24:57,440
We have to get out of here.
473
00:24:57,560 --> 00:24:58,320
Oh!
474
00:24:58,440 --> 00:24:59,360
Right.
475
00:24:59,480 --> 00:25:00,240
Please!
476
00:25:00,360 --> 00:25:01,240
I don't want to die!
477
00:25:01,360 --> 00:25:02,320
OK, OK, OK.
478
00:25:02,440 --> 00:25:03,520
Please!
479
00:25:03,640 --> 00:25:04,920
You said they
brought you in a boat?
480
00:25:05,040 --> 00:25:06,360
Jodi, where's their boat?
481
00:25:06,480 --> 00:25:08,360
Jodi, where's their boat?
482
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
It's on the beach
by their camp.
483
00:26:04,720 --> 00:26:05,520
TRAVIS: Keep moving.
484
00:26:19,760 --> 00:26:20,560
Dutchy!
485
00:26:25,600 --> 00:26:26,600
2Dads, you OK?
486
00:26:26,720 --> 00:26:28,920
Leave him, leave
him, leave him.
487
00:26:29,040 --> 00:26:29,800
Keep walking.
488
00:26:35,320 --> 00:26:37,320
Camping on your
own, eh, pig boy?
489
00:26:37,440 --> 00:26:43,440
[snorts]
490
00:26:43,560 --> 00:26:45,680
Wait, what does your
boyfriend, Alex, look like?
491
00:26:45,800 --> 00:26:47,200
He's a big guy.
492
00:26:47,320 --> 00:26:48,840
Well built, short blonde hair.
493
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
Why?
494
00:26:50,360 --> 00:26:51,160
Oi!
495
00:26:51,280 --> 00:26:52,360
Where are you going?
496
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
You're not going to help me?
497
00:26:53,800 --> 00:26:54,680
Wait, no, Jodi, not yet!
498
00:26:54,800 --> 00:26:55,880
But you said--
499
00:26:56,000 --> 00:26:56,840
But I have to go
back to the camp!
500
00:26:56,960 --> 00:26:58,160
No!
501
00:26:58,280 --> 00:26:59,320
Jodi, I have to see
if Dutchy's still alive!
502
00:26:59,440 --> 00:27:00,760
Yeah, but you said
you saw him die.
503
00:27:00,880 --> 00:27:02,520
No, maybe, I don't know.
504
00:27:02,640 --> 00:27:07,240
I saw someone die, but
it could have been--
505
00:27:07,360 --> 00:27:08,920
- Alex.
- I have to go back.
506
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
If there's a chance that
either of them is still alive--
507
00:27:10,880 --> 00:27:12,760
I'm really scared.
508
00:27:12,880 --> 00:27:16,200
So am I, you have to
trust me though, OK?
509
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Just hide in the boat, OK?
510
00:27:18,160 --> 00:27:18,960
Hide.
511
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Come the morning,
we're going to have
512
00:27:26,120 --> 00:27:28,840
ourselves a little turkey hunt.
513
00:27:28,960 --> 00:27:32,640
We're going to let
you run, hunt you
514
00:27:32,760 --> 00:27:37,320
down, pick you off one by one.
515
00:27:42,720 --> 00:27:45,880
Why are you doing this?
516
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
Why not?
517
00:27:47,520 --> 00:27:51,120
[laughter]
518
00:27:51,240 --> 00:27:52,920
That's not an answer.
519
00:27:53,040 --> 00:27:54,080
Oh, that's not an answer.
520
00:27:54,200 --> 00:27:54,960
I don't know, mate.
521
00:27:57,920 --> 00:27:58,720
What?
522
00:27:58,840 --> 00:28:00,320
Too many drugs.
523
00:28:00,440 --> 00:28:02,880
No, it's because there's so
much violence on television
524
00:28:03,000 --> 00:28:04,200
these days.
525
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
We've become desensitized.
526
00:28:06,000 --> 00:28:08,360
Yeah, we're just
mindless drones
527
00:28:08,480 --> 00:28:12,360
who don't know the difference
between fantasy and reality.
528
00:28:12,480 --> 00:28:16,400
Yeah, don't
forget video games.
529
00:28:16,520 --> 00:28:19,560
Kill a few million zombies,
and the novelty wears off, huh?
530
00:28:19,680 --> 00:28:22,040
[static]
531
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
[maniacal laughing]
532
00:28:53,840 --> 00:28:55,160
Hey, you know--
what are you doing?
533
00:28:55,280 --> 00:28:56,520
What are you doing?
- What you think I'm doing?
534
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
I was going to
sell those in town.
535
00:28:58,720 --> 00:29:01,560
Hey, what do I always say?
536
00:29:01,680 --> 00:29:02,480
Don't leave a trace.
537
00:29:12,320 --> 00:29:15,080
Hey, where's that knife.
538
00:29:15,200 --> 00:29:16,880
That knife that was here?
539
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
[boat engine sputtering]
540
00:29:25,560 --> 00:29:27,920
That's the Kiwi bitch.
541
00:29:28,040 --> 00:29:32,400
Pretty tough starting the
boat without the spark plug.
542
00:29:32,520 --> 00:29:35,160
[laughter]
543
00:29:35,280 --> 00:29:36,080
Let's go have a look.
544
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
Behave, boys.
545
00:29:41,200 --> 00:29:42,400
Gobble, gobble!
546
00:29:42,520 --> 00:29:44,880
[laughter]
547
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
Hey.
548
00:29:50,960 --> 00:29:53,360
Bird!
549
00:29:53,480 --> 00:29:54,320
Bird!
550
00:29:54,440 --> 00:29:56,840
Bird!
551
00:29:56,960 --> 00:30:00,240
Bird, you've got to find
the key to the handcuffs.
552
00:30:04,520 --> 00:30:05,360
Check through their stuff.
553
00:30:08,320 --> 00:30:10,720
Go look in the tin.
554
00:30:10,840 --> 00:30:11,680
Hurry up!
555
00:30:16,040 --> 00:30:17,280
Hurry up, Bird!
Can't
556
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
I can't find it.
557
00:30:18,520 --> 00:30:19,360
What if it's not here?
558
00:30:19,480 --> 00:30:20,200
They might have it on them.
559
00:30:23,080 --> 00:30:24,720
Use this-- use this knife.
560
00:30:27,600 --> 00:30:29,320
Hurry up!
561
00:30:29,440 --> 00:30:31,560
Use the sharp edge, and--
562
00:30:31,680 --> 00:30:34,320
and try to break the chain.
563
00:30:34,440 --> 00:30:35,840
Hurry.
564
00:30:35,960 --> 00:30:36,720
[scream]
565
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
[gunshot]
566
00:30:43,360 --> 00:30:47,080
It's not working!
567
00:30:47,200 --> 00:30:48,960
OK, OK.
568
00:30:49,080 --> 00:30:51,000
Come on, Bird.
569
00:30:51,120 --> 00:30:52,480
You can do it.
570
00:30:52,600 --> 00:30:59,520
OK, Bird, this is what
you're going to have to do.
571
00:30:59,640 --> 00:31:03,240
You have to saw off one of my
thumbs down near the wrist, OK?
572
00:31:03,360 --> 00:31:04,120
What?
573
00:31:04,240 --> 00:31:05,080
No, it's the only way.
574
00:31:05,200 --> 00:31:07,240
It's the only option.
575
00:31:07,360 --> 00:31:08,200
No!
576
00:31:08,320 --> 00:31:09,360
Yes, you have to!
577
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
- No!
- You have to!
578
00:31:10,920 --> 00:31:12,080
Please, don't
ask me to do that!
579
00:31:12,200 --> 00:31:13,360
Then they're going
to come back here
580
00:31:13,480 --> 00:31:15,000
and they're going
to kill us all.
581
00:31:15,120 --> 00:31:17,560
Please Bird, you saw
off one of my thumbs
582
00:31:17,680 --> 00:31:20,920
so I can get my hand free.
583
00:31:21,040 --> 00:31:22,680
Just do it.
584
00:31:22,800 --> 00:31:23,600
Do it!
585
00:31:36,560 --> 00:31:37,480
I can't!
586
00:31:37,600 --> 00:31:38,760
- Bird, you have to!
- I can't!
587
00:31:38,880 --> 00:31:39,640
I can't!
588
00:31:43,120 --> 00:31:46,040
OK, there's nothing
you can do here.
589
00:31:46,160 --> 00:31:48,400
Just take the knife, get to
the other side of the island--
590
00:31:48,520 --> 00:31:49,280
Dutchy!
591
00:31:49,400 --> 00:31:50,560
Yes!
592
00:31:50,680 --> 00:31:52,920
Just save yourself.
593
00:31:53,040 --> 00:31:54,520
Just wait till morning.
594
00:31:54,640 --> 00:31:56,240
Wait for the RHIB and Swain.
595
00:31:56,360 --> 00:31:57,880
I can't!
596
00:31:58,000 --> 00:31:58,800
I can't!
597
00:31:58,920 --> 00:31:59,680
- Bird, go!
- Just go!
598
00:31:59,800 --> 00:32:00,600
Bird, go!
599
00:32:00,720 --> 00:32:01,640
You've got to go!
600
00:32:01,760 --> 00:32:02,520
Get out of here!
601
00:32:02,640 --> 00:32:03,840
Go!
602
00:32:03,960 --> 00:32:04,840
I'm sorry!
603
00:32:07,920 --> 00:32:09,280
I'm so sorry!
604
00:32:17,280 --> 00:32:18,560
Charge, what's taking so long?
605
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
We're running half
an hour behind.
606
00:32:20,360 --> 00:32:23,280
All crew accounted for, sir,
except for a Midshipman White.
607
00:32:23,400 --> 00:32:26,200
I tried to call him, but
he's not answering his phone.
608
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Ryan won't be
sailing with us today.
609
00:32:28,320 --> 00:32:29,200
He won't?
610
00:32:29,320 --> 00:32:30,800
Can I ask why not?
611
00:32:30,920 --> 00:32:33,160
Well, he's been landed pending
transfer to another boat.
612
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Oh, I didn't know that, sir.
613
00:32:34,400 --> 00:32:35,440
Well, we'll discuss it later.
614
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Right now, we're
running half an hour
615
00:32:37,040 --> 00:32:38,640
late picking up our exped team.
616
00:32:38,760 --> 00:32:40,320
I wouldn't worry
too much, boss.
617
00:32:40,440 --> 00:32:41,880
I'm sure Dutchy will have them
marching up and down the beach
618
00:32:42,000 --> 00:32:42,880
like a well-oiled machine.
619
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
How do I want to play this?
620
00:32:51,240 --> 00:32:54,240
Team sport or
individual pursuit?
621
00:32:54,360 --> 00:32:55,280
Individual.
622
00:32:55,400 --> 00:32:56,760
Nice.
623
00:32:56,880 --> 00:32:59,960
I think I'm going to
take Pretty Boy Joey first.
624
00:33:00,080 --> 00:33:01,840
And then you can
catch smart-mouth.
625
00:33:01,960 --> 00:33:02,720
Snaky.
626
00:33:02,840 --> 00:33:03,640
Snake.
627
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
I mean, look at pig boy.
628
00:33:05,320 --> 00:33:06,360
He's not going to be much
trouble with a stuffed leg.
629
00:33:06,480 --> 00:33:08,600
[laughter]
630
00:33:09,680 --> 00:33:10,520
Pig boy!
631
00:33:10,640 --> 00:33:11,400
[grunts]
632
00:33:11,520 --> 00:33:12,880
Ah!
633
00:33:13,000 --> 00:33:14,840
Maybe we should just
put a bullet in him now.
634
00:33:14,960 --> 00:33:16,320
Mercy kill.
635
00:33:16,440 --> 00:33:18,720
Hey, pig boy!
636
00:33:18,840 --> 00:33:20,000
[laughter]
637
00:33:20,120 --> 00:33:21,640
We'll have a bit of
fun with him first.
638
00:33:21,760 --> 00:33:22,560
All right.
639
00:33:22,680 --> 00:33:23,440
OK.
640
00:33:27,880 --> 00:33:29,080
Up you get.
Get up.
641
00:33:29,200 --> 00:33:29,960
Get up.
642
00:33:30,080 --> 00:33:30,920
Ah!
643
00:33:31,040 --> 00:33:32,160
Yeah, there you go.
644
00:33:32,280 --> 00:33:34,480
I'm going to run you
through the rules.
645
00:33:34,600 --> 00:33:35,720
There are no rules.
646
00:33:35,840 --> 00:33:39,440
[laughs] Now, what
I want you to do is,
647
00:33:39,560 --> 00:33:42,120
I want you to take off that
way and you run like there's no
648
00:33:42,240 --> 00:33:45,600
tomorrow, because there isn't.
649
00:33:45,720 --> 00:33:47,360
I'll give you 20 count,
and then it's game on.
650
00:33:47,480 --> 00:33:48,240
You ready?
651
00:33:48,360 --> 00:33:50,080
You ready?
652
00:33:50,200 --> 00:33:55,040
One, two, three, go.
653
00:33:55,160 --> 00:33:56,200
Go on, mate, you're a free man.
654
00:33:56,320 --> 00:33:59,200
Off you go.
655
00:33:59,320 --> 00:34:02,080
Run, or I'll put a bullet
in his head in three seconds.
656
00:34:02,200 --> 00:34:03,520
Three, two--
657
00:34:03,640 --> 00:34:04,760
Run.
Run, mate.
658
00:34:04,880 --> 00:34:05,680
There we go.
659
00:34:05,800 --> 00:34:06,560
Run.
660
00:34:36,880 --> 00:34:37,760
Oh!
661
00:34:37,880 --> 00:34:38,760
Oh, Skippy!
662
00:34:41,840 --> 00:34:43,120
Too easy, mate.
663
00:34:46,640 --> 00:34:49,200
Put that thing on the ground!
664
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
Oh, hello.
665
00:34:50,680 --> 00:34:51,480
Where did you come from?
666
00:34:51,600 --> 00:34:53,280
I said drop the crossbow!
667
00:34:53,400 --> 00:34:55,120
Drop the crossbow.
668
00:34:55,240 --> 00:34:59,440
You guys are just breeding
like rabbits, aren't ya?
669
00:34:59,560 --> 00:35:00,680
Shh.
670
00:35:00,800 --> 00:35:02,920
You're soft, we'll
just take our time.
671
00:35:03,040 --> 00:35:06,080
I'm just going to
take my time with you.
672
00:35:06,200 --> 00:35:06,960
Mmm!
673
00:35:10,000 --> 00:35:12,640
[sniffs] You smell good.
674
00:35:17,720 --> 00:35:19,680
Are you OK?
675
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
Yeah, you?
676
00:35:21,840 --> 00:35:22,600
I'm OK.
677
00:35:26,640 --> 00:35:27,600
It's busted.
678
00:35:27,720 --> 00:35:28,600
It's useless.
679
00:35:28,720 --> 00:35:29,480
What?
680
00:35:29,600 --> 00:35:30,400
The bow.
681
00:35:30,520 --> 00:35:31,440
You must've stepped on it.
682
00:35:31,560 --> 00:35:32,320
OK, um--
683
00:35:35,840 --> 00:35:37,400
I'll distract the other guy.
684
00:35:37,520 --> 00:35:38,840
Turn him over.
685
00:35:38,960 --> 00:35:40,360
I'll make him chase me.
686
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
Here.
687
00:35:42,160 --> 00:35:45,840
You go uncuff Dutchy and 2Dads,
you run straight to the beach.
688
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
Swain should be there
any minute with the RHIB.
689
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
No, no, no, look, Robert--
690
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Just-- just do
what I say, Bird!
691
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Dutchy's injured, OK?
692
00:35:52,320 --> 00:35:53,200
He's going to need
to be carried.
693
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Look at me.
694
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
I can't do that.
695
00:35:56,080 --> 00:35:57,200
I'll be the distraction.
696
00:36:06,480 --> 00:36:07,240
Where are you, Travis?
697
00:36:15,000 --> 00:36:15,800
You're next, snaky.
698
00:36:22,560 --> 00:36:23,320
Hey!
699
00:37:05,520 --> 00:37:07,080
We've got to go back for her.
700
00:37:07,200 --> 00:37:08,360
She'll meet us at the beach.
701
00:37:08,480 --> 00:37:09,680
She can't outrun
that maniac, RO!
702
00:37:09,800 --> 00:37:11,160
I wouldn't be so
sure of that, 2Dads.
703
00:37:11,280 --> 00:37:12,240
Stop, stop, stop!
Put me down!
704
00:37:12,360 --> 00:37:13,240
Put me down!
705
00:37:22,320 --> 00:37:24,760
I've got to pull this out.
706
00:37:24,880 --> 00:37:26,360
That's not a
good idea, Dutchy.
707
00:37:26,480 --> 00:37:27,240
Dutchy!
708
00:37:31,360 --> 00:37:38,240
[grunting in pain] Ah!
709
00:37:46,320 --> 00:37:47,720
[gunshot]
710
00:37:50,840 --> 00:37:53,200
Henry!
711
00:37:53,320 --> 00:37:55,240
Henry!
712
00:37:55,360 --> 00:37:56,240
Travis?
713
00:37:56,360 --> 00:37:57,520
It's a trap!
714
00:37:57,640 --> 00:37:58,400
They got the key!
715
00:38:02,440 --> 00:38:03,320
You'll keep.
716
00:38:09,280 --> 00:38:10,080
Where's the RHIB?
717
00:38:10,200 --> 00:38:11,480
It's 0700.
718
00:38:11,600 --> 00:38:12,400
Swain should be here by now.
719
00:38:12,520 --> 00:38:14,120
Yeah.
720
00:38:14,240 --> 00:38:15,240
Whoa, let me down.
721
00:38:15,360 --> 00:38:16,120
OK.
722
00:38:16,240 --> 00:38:17,200
Easy, easy.
723
00:38:17,320 --> 00:38:18,120
Easy.
724
00:38:37,120 --> 00:38:38,960
[sounds of struggle]
725
00:38:39,080 --> 00:38:39,960
Get him!
Get him!
726
00:38:40,080 --> 00:38:40,960
Get him!
- Yeah, yeah!
727
00:38:58,920 --> 00:39:02,680
You're not going to shoot me.
728
00:39:02,800 --> 00:39:03,720
Sweet little thing like you?
729
00:39:07,800 --> 00:39:11,640
Why don't you give me the gun?
730
00:39:11,760 --> 00:39:16,200
Oh, look at you, shaking.
731
00:39:16,320 --> 00:39:17,240
Frightened out of your mind.
732
00:39:20,240 --> 00:39:23,160
You and I both know
that you're not going
733
00:39:23,280 --> 00:39:26,600
to pull the trigger, right?
734
00:39:26,720 --> 00:39:30,560
Why don't you put it down before
you do yourself an injury?
735
00:39:30,680 --> 00:39:32,080
It's Bird, RO.
736
00:39:36,640 --> 00:39:38,600
[gunshots]
737
00:39:38,720 --> 00:39:39,520
Ah!
738
00:40:02,520 --> 00:40:03,720
You took a hell of
a risk pulling out
739
00:40:03,840 --> 00:40:06,400
that bolt. Just going
to have make sure it
740
00:40:06,520 --> 00:40:07,920
doesn't get infected, OK?
741
00:40:08,040 --> 00:40:10,720
Do you know how many dead
bodies were on the island?
742
00:40:10,840 --> 00:40:12,760
Bird said she saw
three of them, sir.
743
00:40:12,880 --> 00:40:15,760
Plus the New Zealand couple.
744
00:40:15,880 --> 00:40:18,640
Wish I could have
done something for them.
745
00:40:18,760 --> 00:40:21,760
You did, Dutchy.
746
00:40:21,880 --> 00:40:22,680
You caught their killers.
747
00:40:35,160 --> 00:40:37,480
[knocking]
748
00:40:41,680 --> 00:40:42,920
Dutchy wants to see
you in the wardroom.
749
00:40:48,840 --> 00:40:50,160
[knocking]
750
00:40:50,280 --> 00:40:52,560
Come in.
751
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
You wanted to see me?
752
00:40:54,000 --> 00:40:54,760
Yeah.
753
00:41:00,360 --> 00:41:03,640
How are you doing?
754
00:41:03,760 --> 00:41:05,840
Better than you,
by the looks things.
755
00:41:05,960 --> 00:41:07,320
Looks can be deceiving.
756
00:41:10,240 --> 00:41:14,560
Bird, The only reason
we're all still alive
757
00:41:14,680 --> 00:41:16,280
is because you didn't
follow my instructions when
758
00:41:16,400 --> 00:41:18,880
I told you to run and hide.
759
00:41:19,000 --> 00:41:20,720
I wanted to.
760
00:41:20,840 --> 00:41:23,680
Which makes what you
did all the more brave.
761
00:41:23,800 --> 00:41:25,920
Brave?
762
00:41:26,040 --> 00:41:27,920
Dutchy, I've never
been so scared.
763
00:41:28,040 --> 00:41:28,800
Me neither.
764
00:41:31,680 --> 00:41:33,920
I'm very proud of you, Bird.
765
00:41:34,040 --> 00:41:36,160
You're a damn fine sailor.
766
00:41:36,280 --> 00:41:38,680
The Navy's lucky to have you.
767
00:41:42,760 --> 00:41:43,840
I still hate guns.
768
00:41:53,160 --> 00:41:54,640
They're all yours boys.
769
00:41:54,760 --> 00:41:57,120
[radio dispatch]
770
00:41:57,240 --> 00:41:58,120
Over and out.
771
00:42:07,240 --> 00:42:10,600
I just spoke to Maxine.
772
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
It looks like Ryan's gone AWOL.
773
00:42:12,920 --> 00:42:14,480
Well, why would he
do something like that?
774
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
I thought he liked
being in the Navy.
775
00:42:16,720 --> 00:42:19,680
There's something
I have to tell you.
776
00:42:19,800 --> 00:42:21,640
I'm not transferring
Ryan off the boat
777
00:42:21,760 --> 00:42:23,560
because he's my godson.
778
00:42:23,680 --> 00:42:24,480
Then
779
00:42:24,600 --> 00:42:25,760
Why?
780
00:42:25,880 --> 00:42:30,960
I'm posting him off
because he's my son.
781
00:42:31,080 --> 00:42:33,920
What?
782
00:42:34,040 --> 00:42:35,440
I'm Ryan's father.
783
00:42:48,040 --> 00:42:51,640
[theme music]
50375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.