All language subtitles for Sea Patrol S05E10 The Hunted 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,080 [music playing] 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,520 DUTCHY: All right, weapons are hot. 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,400 Protect your ears. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 Firing, engage! 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,400 [gunfire] - Whoa! 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Whoa! Stop firing! 7 00:00:18,640 --> 00:00:19,440 Stop firing! 8 00:00:19,560 --> 00:00:20,320 Ha, ha! 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,480 I'm so sorry, Dutchy, I-- 10 00:00:25,600 --> 00:00:26,640 Hate guns, yeah. 11 00:00:26,760 --> 00:00:27,800 Well, unfortunately, you're part 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,200 of the defense forces, Bird, so you 13 00:00:29,320 --> 00:00:30,520 need to know how to use one. 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,640 Ah! 15 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 How's Dutchy's combat training going? 16 00:00:38,480 --> 00:00:39,560 Ah! uh! 17 00:00:39,680 --> 00:00:40,680 I think he's got his hands full. 18 00:00:40,800 --> 00:00:42,320 - And down! - Ah! 19 00:00:42,440 --> 00:00:43,320 Ahhh! 20 00:00:43,440 --> 00:00:45,680 Ooph! 21 00:00:45,800 --> 00:00:47,120 OK. 22 00:00:47,240 --> 00:00:49,280 Now, I want you to give me a strike to the groin. 23 00:00:49,400 --> 00:00:50,800 - Uh, like that? - That's it. 24 00:00:50,920 --> 00:00:51,720 OK. 25 00:00:51,840 --> 00:00:53,200 Heel strike to the face. 26 00:00:53,320 --> 00:00:54,160 Um. 27 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 There. 28 00:00:55,400 --> 00:00:57,280 Now, I want you to grab my wrist. 29 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 That's it. 30 00:00:58,520 --> 00:01:00,000 Grab my shoulder. 31 00:01:00,120 --> 00:01:02,240 Grab my-- OK. 32 00:01:02,360 --> 00:01:03,240 You all right? 33 00:01:03,360 --> 00:01:04,160 BIRD: Yeah. 34 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Just-- 35 00:01:05,240 --> 00:01:07,000 Why don't you go sit down? 36 00:01:07,120 --> 00:01:08,520 BIRD: Yeah. 37 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 Bitten off more than you can chew? 38 00:01:10,200 --> 00:01:11,240 Yeah. 39 00:01:11,360 --> 00:01:12,760 Junior sailors need a bit of work. 40 00:01:12,880 --> 00:01:14,440 Remember, you've had survival training. 41 00:01:14,560 --> 00:01:15,840 They haven't. 42 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 That's why I was thinking maybe during shore 43 00:01:18,360 --> 00:01:19,960 leave, take them on an exped. 44 00:01:20,080 --> 00:01:21,320 Won't know what hit them. 45 00:01:21,440 --> 00:01:22,240 Sounds good. 46 00:01:22,360 --> 00:01:23,360 Go for it. 47 00:01:23,480 --> 00:01:26,080 Exped! 48 00:01:26,200 --> 00:01:28,440 Exped, exped! 49 00:01:28,560 --> 00:01:29,320 Whoo! 50 00:01:29,440 --> 00:01:31,160 [laughter] 51 00:01:31,280 --> 00:01:32,080 What's an exped? 52 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 It's a Navy expedition. 53 00:01:33,520 --> 00:01:34,920 It's a team building exercise. 54 00:01:35,040 --> 00:01:36,760 2DADS: It's just an excuse to go camping, and do 55 00:01:36,880 --> 00:01:38,160 a little bit of fishing, and get seriously 56 00:01:38,280 --> 00:01:41,160 pissed at the Navy's expense. 57 00:01:41,280 --> 00:01:42,760 So why can't I go? 58 00:01:42,880 --> 00:01:44,160 Because it's junior sailors only. 59 00:01:44,280 --> 00:01:45,080 Well, that's not fair. 60 00:01:45,200 --> 00:01:46,520 Aw. 61 00:01:46,640 --> 00:01:48,240 The world's not fair, which is why God invented 62 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 beer, to numb the pain. - Mmm. 63 00:01:49,560 --> 00:01:50,320 And it's your shout. 64 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 [laughter] 65 00:01:52,080 --> 00:01:53,640 Another wine? 66 00:01:53,760 --> 00:01:56,920 We're alongside tomorrow, so why not. 67 00:01:57,040 --> 00:01:58,400 Thanks. 68 00:01:58,520 --> 00:02:00,400 [phone ringing] 69 00:02:00,520 --> 00:02:01,400 Oh, Mike! 70 00:02:06,480 --> 00:02:07,400 Stuart? 71 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 Good to see you. 72 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 I think you just missed Ryan. 73 00:02:10,440 --> 00:02:14,040 [groaning] 74 00:02:14,160 --> 00:02:16,520 [theme music] 75 00:03:01,440 --> 00:03:04,960 So are you going to tell me who that was? 76 00:03:05,080 --> 00:03:08,920 Stuart White, Ryan's father. 77 00:03:09,040 --> 00:03:09,800 What? 78 00:03:09,920 --> 00:03:11,800 I have no idea. 79 00:03:11,920 --> 00:03:15,880 He's obviously got the wrong end of the stick about something. 80 00:03:16,000 --> 00:03:18,560 And you aren't going to do anything about it? 81 00:03:18,680 --> 00:03:21,960 I'll sort it out, tomorrow. 82 00:03:22,080 --> 00:03:24,400 You don't need a hairbrush, you don't 83 00:03:24,520 --> 00:03:26,480 need moisturizer or deodorant. 84 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 What-- Dutchy! 85 00:03:27,760 --> 00:03:28,880 I'm sure your skin can survive one 86 00:03:29,000 --> 00:03:30,600 night without chemicals, Bird. 87 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 Sir. 88 00:03:33,120 --> 00:03:33,920 All right. 89 00:03:34,040 --> 00:03:35,320 What are you, five? 90 00:03:35,440 --> 00:03:36,320 Let's have a look. 91 00:03:41,280 --> 00:03:43,080 What's all this crap? 92 00:03:43,200 --> 00:03:44,080 Hey! 93 00:03:44,200 --> 00:03:45,960 It's essential survival gear. 94 00:03:46,080 --> 00:03:48,720 You've got suntan lotion, bug spray, antiseptic cream-- 95 00:03:48,840 --> 00:03:50,280 pharmaceutical necessities. 96 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 It's all crap. 97 00:03:52,520 --> 00:03:55,360 2Dads, where are you going? 98 00:03:55,480 --> 00:03:56,400 We should get started, Dutchy. 99 00:03:56,520 --> 00:03:57,920 Find us a nice comfy campsite. 100 00:04:08,480 --> 00:04:10,440 Keep a water bottle, nothing else. 101 00:04:10,560 --> 00:04:11,720 What are you doing with the-- 102 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Let's get one thing straight here, guys. 103 00:04:13,560 --> 00:04:14,960 This is not a piss up. 104 00:04:15,080 --> 00:04:16,240 We're here to learn something. 105 00:04:16,360 --> 00:04:17,800 We're going to catch our own food. 106 00:04:17,920 --> 00:04:19,840 We have water, two Motorola radios, and no sat phone. 107 00:04:19,960 --> 00:04:20,760 That's it. 108 00:04:27,040 --> 00:04:28,960 Bug spray would be nice about now. 109 00:04:29,080 --> 00:04:30,240 Oh, Robert, man up. 110 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 They're just mozzies for Pete's sake. 111 00:04:31,640 --> 00:04:33,520 Yes, they carry yellow fever and malaria. 112 00:04:33,640 --> 00:04:34,680 Not this far south. 113 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 Well, dengue fever then. 114 00:04:36,320 --> 00:04:38,960 You've got about one in 10,000 chance of catching that. 115 00:04:39,080 --> 00:04:41,600 And you're happy with those odds, are you? 116 00:04:41,720 --> 00:04:44,080 What is it? 117 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 Something's moved through here in the past few minutes. 118 00:04:46,920 --> 00:04:48,360 What kind of something? 119 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 Man-eating tigers, killer grizzlies? 120 00:04:50,680 --> 00:04:53,560 Probably a rabbit, judging by the tracks. 121 00:04:53,680 --> 00:04:55,520 It would be a handy source of food. 122 00:04:55,640 --> 00:04:58,080 Speaking of which, when are we going to stop for some lunch? 123 00:04:58,200 --> 00:04:59,280 Quit worrying about your stomach. 124 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 We're going to set up camp first. 125 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 [sighs]. 126 00:05:02,480 --> 00:05:05,400 OK, this is the perfect spot to set up camp. 127 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 We've got fresh water over the hill, got lots of dry 128 00:05:08,400 --> 00:05:10,680 firewood everywhere to start a fire, 129 00:05:10,800 --> 00:05:13,560 and good canopy overhead in case it rains. 130 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 Won't we be in tents? 131 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 No, no, no. 132 00:05:16,160 --> 00:05:17,560 We're going to sleep out in the open. 133 00:05:17,680 --> 00:05:19,120 I'm going to teach you how to make your own shelter. 134 00:05:19,240 --> 00:05:20,600 Oh, talk about hardcore. 135 00:05:20,720 --> 00:05:22,440 It's like we're in our own episode of that Wild 136 00:05:22,560 --> 00:05:23,400 Survival wanker dude. 137 00:05:23,520 --> 00:05:24,360 There's pollen in the air. 138 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 It's quite a high count too. 139 00:05:25,640 --> 00:05:26,400 So? 140 00:05:26,520 --> 00:05:27,760 Take something. 141 00:05:27,880 --> 00:05:29,520 Dutchy threw my antihistamines into the RHIB. 142 00:05:29,640 --> 00:05:30,400 What is that? 143 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 Eyelash curler. 144 00:05:34,920 --> 00:05:37,520 It must've fallen out of my makeup bag when I packed. 145 00:05:37,640 --> 00:05:39,280 Your makeup bag? 146 00:05:39,400 --> 00:05:41,840 This isn't Girl Guides camp, Bird. 147 00:05:41,960 --> 00:05:42,920 I know. 148 00:05:43,040 --> 00:05:44,280 You know what? 149 00:05:44,400 --> 00:05:45,560 If you're not up to this exped, maybe should just 150 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 think about quitting the Navy altogether 151 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 and choose a different profession. 152 00:05:48,200 --> 00:05:49,560 You know, one where you don't need 153 00:05:49,680 --> 00:05:50,920 to know how to fire a weapon, or defend yourself, 154 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 or protect an actual border. 155 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 Whoa, Dutchy, take a chill pill. 156 00:05:54,360 --> 00:05:55,680 Bit of an overreaction. 157 00:05:58,720 --> 00:06:01,240 Why don't you guys just go fishing? 158 00:06:01,360 --> 00:06:02,800 Fishing? 159 00:06:02,920 --> 00:06:04,280 Yeah, yeah, yeah, there's a line and tackle in there. 160 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 Just go catch us some dinner. 161 00:06:06,400 --> 00:06:08,440 And don't forget the Motorola. 162 00:06:08,560 --> 00:06:11,160 Bird, you coming. 163 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 No, I'll stay with Dutchy. 164 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 Suit yourself. 165 00:06:14,760 --> 00:06:16,080 Whatever. 166 00:06:16,200 --> 00:06:18,040 [laughs] Come on, Robbie. 167 00:06:21,560 --> 00:06:23,520 Bird, I'm sorry, mate. 168 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 I shouldn't have spoken to you like that. 169 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 The guys were right. 170 00:06:26,920 --> 00:06:31,800 No, maybe I'm not cut out for this, the Navy. 171 00:06:31,920 --> 00:06:32,840 No, no, no. 172 00:06:32,960 --> 00:06:33,800 Come on. 173 00:06:33,920 --> 00:06:35,120 Let's go catch some dinner. 174 00:06:35,240 --> 00:06:36,560 Aren't RO and 2Dads doing that? 175 00:06:36,680 --> 00:06:38,200 Ha! 176 00:06:38,320 --> 00:06:39,520 Wouldn't trust them to catch the clap in a Bangkok brothel. 177 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 Sir, I was just bringing Commander White down 178 00:06:45,720 --> 00:06:46,480 to see you. 179 00:06:46,600 --> 00:06:50,960 Thanks X. 180 00:06:51,080 --> 00:06:55,840 Oh, I'll leave you to it. 181 00:06:55,960 --> 00:06:57,280 That's nasty. 182 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 Yeah. 183 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Might have avoided it if you'd warned me. 184 00:07:01,040 --> 00:07:02,920 Well, you know, I did try to call you, Mike. 185 00:07:05,800 --> 00:07:08,040 You going to explain or would you like me to guess? 186 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 Stewart got suspicious when Ryan's bone marrow 187 00:07:13,560 --> 00:07:14,800 wasn't a match for his, so he went off 188 00:07:14,920 --> 00:07:16,240 and had a discreet DNA test. 189 00:07:19,960 --> 00:07:22,120 Came back negative? 190 00:07:22,240 --> 00:07:25,600 Last night, he confronted me. 191 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Demanded to know if he wasn't Ryan's father, 192 00:07:27,560 --> 00:07:30,600 then who the hell was. 193 00:07:30,720 --> 00:07:31,600 You told him about us. 194 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 What choice did I have? 195 00:07:40,080 --> 00:07:44,680 So, um, Ryan's my son? 196 00:07:49,280 --> 00:07:50,080 OK. 197 00:07:54,120 --> 00:07:56,440 OK. 198 00:07:56,560 --> 00:07:59,720 You know we're going to have to tell Ryan before Stuart does? 199 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 I already told him. 200 00:08:09,080 --> 00:08:11,680 So what do we do now? 201 00:08:11,800 --> 00:08:16,280 Well, we're going to kill it, skin it, gut it, and cook it, 202 00:08:16,400 --> 00:08:17,760 in that order. 203 00:08:17,880 --> 00:08:20,600 Dutchy, I can't kill it. 204 00:08:20,720 --> 00:08:22,320 Well, we're not going to eat it alive. 205 00:08:22,440 --> 00:08:23,960 You are a chefo, right? 206 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Yeah, but I cook pre-packed meat. 207 00:08:28,080 --> 00:08:32,400 Dutchy, please, I watched Bambi, like, 100 times as a kid. 208 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 I can't kill Thumper. 209 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 All right. 210 00:08:36,600 --> 00:08:39,080 Well, why don't you grab a pot, then head up to the lake 211 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 and fill it with water. 212 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 I'll get some firewood ready and-- 213 00:08:43,560 --> 00:08:44,360 I'll finish it. 214 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Doing a bit of camping, huh, mate? 215 00:09:27,680 --> 00:09:28,440 Yeah, that's right. 216 00:09:28,560 --> 00:09:29,360 Oh! 217 00:09:31,480 --> 00:09:33,800 You catch that all by yourself? 218 00:09:33,920 --> 00:09:35,360 Mm-hmm. 219 00:09:35,480 --> 00:09:36,280 He's pretty scrawny. 220 00:09:39,920 --> 00:09:42,880 You here on your own? 221 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Yeah. 222 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 Right, because I didn't-- 223 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 I didn't see a boat anywhere. 224 00:09:46,400 --> 00:09:47,160 I got dropped off. 225 00:09:50,320 --> 00:09:52,680 What's with the two-way? 226 00:09:52,800 --> 00:09:54,640 Oh, that's to call my mate when he arrives to pick me up. 227 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 Oh, yeah? When's that? 228 00:09:56,480 --> 00:09:58,120 This afternoon. 229 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 Yeah, so what are you blokes doing out here? 230 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 Hunting by the looks of it. 231 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Wouldn't have thought there's much to hunt out here, 232 00:10:08,200 --> 00:10:09,120 apart from rabbit. 233 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 Oh, you'd be surprised. 234 00:10:14,080 --> 00:10:16,040 So you're going to invite us for food? 235 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 It'd be the sociable thing to do. 236 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 Yeah, sure. 237 00:10:19,800 --> 00:10:23,240 I was just going to cut it up for the stew. 238 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 You guys thigh or breast men? 239 00:10:24,880 --> 00:10:26,760 Oh, breast, definitely. 240 00:10:26,880 --> 00:10:28,680 Yeah, I'm more of a thigh man myself. 241 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 - You're a thigh man? - Yeah. 242 00:10:29,920 --> 00:10:30,720 There's something about the thigh. 243 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 So tender. - Yeah, juicy. 244 00:10:32,360 --> 00:10:33,680 It is tender. 245 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 You want a bullet in the brain there, brother? 246 00:10:37,600 --> 00:10:38,640 Put it down. 247 00:10:38,760 --> 00:10:39,560 Put it down. 248 00:10:42,600 --> 00:10:45,880 Tie him up. 249 00:10:46,000 --> 00:10:46,880 You got him there? 250 00:10:47,000 --> 00:10:49,040 Yeah. 251 00:10:49,160 --> 00:10:49,920 Move it. 252 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 This might come in handy. 253 00:10:55,640 --> 00:10:57,600 Yeah, you shouldn't leave a fire going out in the bush. 254 00:11:11,280 --> 00:11:12,520 Swallow your backwash? 255 00:11:12,640 --> 00:11:15,280 I'll drink my own water, thank you very much. 256 00:11:15,400 --> 00:11:18,440 Who says it's water? 257 00:11:18,560 --> 00:11:20,680 Dutchy's not as clever as he thinks, eh? 258 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 [sneezes]. 259 00:11:22,920 --> 00:11:26,760 Here, guaranteed to stop your sneezing. 260 00:11:26,880 --> 00:11:27,640 Really? 261 00:11:27,760 --> 00:11:28,560 Yeah. 262 00:11:30,760 --> 00:11:32,360 [coughs]. 263 00:11:32,480 --> 00:11:33,240 See? 264 00:11:33,360 --> 00:11:34,600 See? 265 00:11:34,720 --> 00:11:35,920 You stopped sneezing, you started coughing. 266 00:11:36,040 --> 00:11:37,680 It's as rough as sandpaper. 267 00:11:37,800 --> 00:11:41,560 Fine, you stick to your water, bourbon's my poison of choice. 268 00:11:41,680 --> 00:11:44,040 Poison's the right word. 269 00:11:44,160 --> 00:11:45,280 And it's not the only thing that'll 270 00:11:45,400 --> 00:11:47,080 kill you on this island. 271 00:11:47,200 --> 00:11:52,680 Snakes and spiders, crocodiles, and various plants-- 272 00:11:52,800 --> 00:11:55,640 ferns, blue-green algae, even deadly fungi. 273 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 Glories of nature, RO. 274 00:11:57,600 --> 00:11:59,240 RO: Yeah, well, nature should be avoided 275 00:11:59,360 --> 00:12:00,480 at all costs in my mind. 276 00:12:00,600 --> 00:12:01,520 2DADS: Try telling Dutchy that. 277 00:12:01,640 --> 00:12:03,680 The guy's having a ball out here. 278 00:12:03,800 --> 00:12:05,440 [laughter] 279 00:12:05,560 --> 00:12:07,880 Hey, look at him. 280 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Thinks we're going to slip it to him. 281 00:12:09,720 --> 00:12:11,000 Reckons he's going to get lucky, bro. 282 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 You're going to get lucky, mate? 283 00:12:12,240 --> 00:12:14,280 No, you're too ugly, buddy. 284 00:12:14,400 --> 00:12:16,160 I usually go for brunettes. 285 00:12:16,280 --> 00:12:19,280 Put a wig on him. 286 00:12:19,400 --> 00:12:21,760 [laughter] 287 00:12:44,720 --> 00:12:47,600 [sneezes]. 288 00:12:47,720 --> 00:12:49,160 Leaky pipes, eh? 289 00:12:49,280 --> 00:12:50,960 No, it's just hay fever. 290 00:12:51,080 --> 00:12:52,880 It's just a blocked nose and blocked ears. 291 00:12:53,000 --> 00:12:55,040 I meant what you're working on. 292 00:12:55,160 --> 00:12:56,560 Oh, yeah. 293 00:12:56,680 --> 00:12:59,400 Bird reckons that there's a leak in one of the pipes. 294 00:12:59,520 --> 00:13:01,520 Shouldn't Marine Tech take a look at it? 295 00:13:01,640 --> 00:13:05,400 [sneezes] Yeah, right. 296 00:13:05,520 --> 00:13:08,760 I can do it with my eyes shut. 297 00:13:08,880 --> 00:13:11,240 There's the leak. 298 00:13:11,360 --> 00:13:13,640 [laughs] Big night, eh? 299 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 Ryan, just who I want to see. 300 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 That's a coincidence, sir. 301 00:13:17,800 --> 00:13:19,040 I want to see you. 302 00:13:19,160 --> 00:13:19,920 Step into my cabin. 303 00:13:31,160 --> 00:13:32,920 What happened to you? 304 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Got into a bit of a scrap last night. 305 00:13:35,040 --> 00:13:38,360 Heard you did too. 306 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 Ryan, I'm sorry. 307 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 I don't want your apology, sir. 308 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 I know it's a shock and everything. 309 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 With all due respect, sir, you don't really know anything. 310 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 You don't have to call me "sir." 311 00:13:48,600 --> 00:13:49,720 Well, what do you want? 312 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 Dad? 313 00:13:50,800 --> 00:13:52,040 Ryan-- 314 00:13:52,160 --> 00:13:53,680 How long have you known? 315 00:13:53,800 --> 00:13:57,160 I-- your mother and I only found 316 00:13:57,280 --> 00:13:58,320 out for certain last night. 317 00:13:58,440 --> 00:14:00,080 That's rubbish. 318 00:14:00,200 --> 00:14:01,360 You must have at least suspected. 319 00:14:01,480 --> 00:14:05,840 Ryan, it was one night, 19 years ago. 320 00:14:05,960 --> 00:14:09,480 We both agreed it was a mistake. 321 00:14:09,600 --> 00:14:11,840 So I'm a mistake, am I? 322 00:14:11,960 --> 00:14:12,760 That's not what I meant. 323 00:14:12,880 --> 00:14:13,640 What you mean? 324 00:14:13,760 --> 00:14:22,720 You-- I don't know. 325 00:14:22,840 --> 00:14:24,120 I'm trying to get my head around this too. 326 00:14:28,960 --> 00:14:31,240 So what happens now? 327 00:14:31,360 --> 00:14:35,560 For a start, I have to have you reassigned. 328 00:14:35,680 --> 00:14:39,760 Fathers and sons can't serve on the same ship. 329 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 Great. 330 00:14:41,760 --> 00:14:46,640 So you cheat with my mom, and I'm the one 331 00:14:46,760 --> 00:14:48,160 who gets punished for it. 332 00:14:48,280 --> 00:14:49,640 Look Ryan, I'm sorry, but you're going to have to-- 333 00:14:49,760 --> 00:14:52,560 Cut the crap! 334 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 You know, I-- I don't give a damn how sorry you are. 335 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 Midshipman, what's going-- 336 00:15:06,600 --> 00:15:07,400 Ryan! 337 00:15:19,880 --> 00:15:22,240 [whimpering] 338 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 All right. Untie him. 339 00:15:54,240 --> 00:15:55,520 Cuff him to that tree. 340 00:15:55,640 --> 00:15:58,040 Go on. 341 00:15:58,160 --> 00:16:00,520 [laughter] 342 00:16:05,520 --> 00:16:06,320 Hey, Piggy! 343 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 Run. 344 00:16:25,880 --> 00:16:26,680 Run. 345 00:16:26,800 --> 00:16:27,560 Run! 346 00:16:45,720 --> 00:16:46,520 Ah! 347 00:16:51,640 --> 00:16:54,360 [laughter] 348 00:16:54,480 --> 00:16:55,440 Wanna play pig boy? 349 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 [laughs] Look at him. 350 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 Come on, Piggy. 351 00:17:37,720 --> 00:17:38,520 Go! 352 00:17:38,640 --> 00:17:40,160 Shoot! 353 00:17:40,280 --> 00:17:41,080 Go, go, go! 354 00:18:16,640 --> 00:18:19,000 [deranged bird call] 355 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 Which way did she go? 356 00:19:05,400 --> 00:19:07,760 [deranged bird call] 357 00:19:26,200 --> 00:19:27,160 Oh, ah, fire! 358 00:19:27,280 --> 00:19:28,160 Fire! Fire! 359 00:19:28,280 --> 00:19:29,040 Charge? 360 00:19:29,160 --> 00:19:29,960 Flame! 361 00:19:30,080 --> 00:19:32,000 [alarm ringing] 362 00:19:37,480 --> 00:19:38,280 You're all right. 363 00:19:38,400 --> 00:19:39,280 Yes. 364 00:19:39,400 --> 00:19:40,200 So stupid. 365 00:19:40,320 --> 00:19:43,760 Let's these off. 366 00:19:43,880 --> 00:19:46,880 I think it helped clear up my sinuses. 367 00:19:47,000 --> 00:19:48,440 Amazing! 368 00:19:48,560 --> 00:19:51,720 How did you not smell the gas, Charge, or hear the leak? 369 00:19:51,840 --> 00:19:53,360 It wasn't Charge's fault. 370 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 He should never have been in there. 371 00:19:54,720 --> 00:19:56,440 That was a job for Marine Tech. 372 00:19:56,560 --> 00:19:58,120 Damn lucky it was only a small gas leak. 373 00:19:58,240 --> 00:20:00,160 Any bigger, and the whole galley could have been set on fire. 374 00:20:00,280 --> 00:20:01,040 Yes, sir. 375 00:20:01,160 --> 00:20:01,960 You're right. 376 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 I'm sorry. 377 00:20:03,680 --> 00:20:05,240 I've got no idea what could have started that gas leak. 378 00:20:05,360 --> 00:20:07,360 Well, I have a pretty good idea. 379 00:20:07,480 --> 00:20:09,720 That gas leak is right where Ryan kicked the wall. 380 00:20:09,840 --> 00:20:12,120 It doesn't take Einstein to figure out how it happened. 381 00:20:12,240 --> 00:20:15,200 Maybe I should question Ryan as to why he did it with a view 382 00:20:15,320 --> 00:20:16,440 to disciplining. 383 00:20:16,560 --> 00:20:17,320 I'll deal with Ryan. 384 00:20:26,080 --> 00:20:27,480 I know I'm a little bit cactus, 385 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 but this is where our camp is supposed to be, right? 386 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Well, it was when we left it. 387 00:20:34,400 --> 00:20:37,520 They could at least got a fire still going for us. 388 00:20:37,640 --> 00:20:38,400 Dutchy! 389 00:20:41,600 --> 00:20:42,880 Bird? 390 00:20:43,000 --> 00:20:44,040 Dutchy's idea of a joke. 391 00:20:44,160 --> 00:20:46,040 Yeah, no, it's more likely a test. 392 00:20:57,600 --> 00:20:59,960 I told you, you really are the worst tracker. 393 00:21:00,080 --> 00:21:01,720 Well, you're a bad tracker too. 394 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 At least I don't pretend to be a bushman. 395 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 You're the one that makes us crap in sandwich bags 396 00:21:05,920 --> 00:21:07,520 to hide our scent. 397 00:21:07,640 --> 00:21:09,560 Well, maybe that's because I don't want to smell your crap. 398 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 [laughter] 399 00:21:14,560 --> 00:21:16,080 2DADS [ON RADIO]: Hey, Dutchy! 400 00:21:16,200 --> 00:21:17,080 Dutchy? 401 00:21:17,200 --> 00:21:17,960 Where's the party, dude? 402 00:21:18,080 --> 00:21:18,880 What's going on? 403 00:21:21,520 --> 00:21:24,440 Dutchy, me and RO are at camp, and we've decided that we're 404 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 not going to participate in your silly little games, 405 00:21:26,640 --> 00:21:29,600 so if you want to play Survivor by yourself, 406 00:21:29,720 --> 00:21:30,960 we're not going to be part of it anymore. 407 00:21:31,080 --> 00:21:32,000 Amen to that! 408 00:21:32,120 --> 00:21:33,320 Amen to that! 409 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 We're just going to sit here and cook up all 410 00:21:34,600 --> 00:21:36,040 the fish that we caught, so. 411 00:21:41,200 --> 00:21:43,160 I knew he was full of it. 412 00:21:43,280 --> 00:21:44,040 Camping alone. 413 00:21:47,000 --> 00:21:47,800 Let's go. 414 00:21:47,920 --> 00:21:49,280 Yeah. 415 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 [laughter] 416 00:21:51,920 --> 00:21:54,280 [deranged bird calls] 417 00:22:14,360 --> 00:22:15,240 [screams]. 418 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 [screaming] 419 00:22:31,320 --> 00:22:32,680 Oh, my gosh! 420 00:22:32,800 --> 00:22:33,880 You have got to help me! 421 00:22:34,000 --> 00:22:35,080 Those maniacs are trying to kill me! 422 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 Where are we going? 423 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 I've got to get to the camp before those animals do. 424 00:22:42,120 --> 00:22:43,560 My friends are in danger. I have to warn them! 425 00:22:43,680 --> 00:22:45,200 No! Listen to me! 426 00:22:45,320 --> 00:22:48,400 We have got to get off this island before they kill us. 427 00:22:48,520 --> 00:22:49,400 How did you get here? 428 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 They brought us here by boat. 429 00:22:50,640 --> 00:22:51,480 Us? 430 00:22:51,600 --> 00:22:53,080 Me and my boyfriend, Alex. 431 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 We paid them for a fishing trip, but then they brought us 432 00:22:54,920 --> 00:22:56,000 to this place instead. 433 00:22:56,120 --> 00:22:57,480 And they sat around getting high, 434 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 and then they started hunting us. 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,040 Hunting you? 436 00:23:01,160 --> 00:23:03,400 Yeah, like it was some kind of sport or something for them. 437 00:23:03,520 --> 00:23:04,320 What kind of people do that? 438 00:23:04,440 --> 00:23:05,240 Sickos. 439 00:23:05,360 --> 00:23:06,200 And you weren't the first. 440 00:23:06,320 --> 00:23:07,080 Please? 441 00:23:07,200 --> 00:23:08,560 I saw them catch Alex. 442 00:23:08,680 --> 00:23:09,560 What if he's already dead? 443 00:23:42,160 --> 00:23:44,760 Joke's gone far enough. 444 00:23:44,880 --> 00:23:46,240 Dutchy, come on. 445 00:23:46,360 --> 00:23:47,600 What are you trying to prove, mate, huh? 446 00:23:47,720 --> 00:23:48,800 That you're tougher than us? 447 00:23:48,920 --> 00:23:49,680 OK, fine. 448 00:23:49,800 --> 00:23:50,600 You win. 449 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 You are the man! 450 00:23:53,760 --> 00:23:56,120 [demented whine] 451 00:23:59,680 --> 00:24:01,880 Dutchy? 452 00:24:02,000 --> 00:24:03,840 TRAVIS [ON RADIO]: [creepy voice] Dutchy? 453 00:24:03,960 --> 00:24:05,320 Dutchy! 454 00:24:05,440 --> 00:24:06,320 Little Dutchy! 455 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 Quit the crap, mate. 456 00:24:10,960 --> 00:24:12,040 We're cold and we're hungry. 457 00:24:12,160 --> 00:24:12,960 Give it to me. 458 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 Quite frankly I'm getting sick of these survival garbage. 459 00:24:19,000 --> 00:24:22,720 TRAVIS [ON RADIO]: [weird voice] Ah! 460 00:24:22,840 --> 00:24:25,080 Dutchy! 461 00:24:25,200 --> 00:24:27,480 [laughter] 462 00:24:27,600 --> 00:24:29,520 Yeah, OK, Dutchy, you're freaking us out. 463 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 You happy? 464 00:24:31,120 --> 00:24:33,400 [deranged bird call] 465 00:24:41,440 --> 00:24:42,880 If you think we're not going to get 466 00:24:43,000 --> 00:24:46,480 you back for this big time, you're living in a dream. 467 00:24:46,600 --> 00:24:47,440 What? 468 00:24:47,560 --> 00:24:48,400 [weird voice] Dutchy! 469 00:24:52,960 --> 00:24:53,760 [gunshot] 470 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Ah! 471 00:24:55,200 --> 00:24:56,520 Oh, my gosh! 472 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 We have to get out of here. 473 00:24:57,560 --> 00:24:58,320 Oh! 474 00:24:58,440 --> 00:24:59,360 Right. 475 00:24:59,480 --> 00:25:00,240 Please! 476 00:25:00,360 --> 00:25:01,240 I don't want to die! 477 00:25:01,360 --> 00:25:02,320 OK, OK, OK. 478 00:25:02,440 --> 00:25:03,520 Please! 479 00:25:03,640 --> 00:25:04,920 You said they brought you in a boat? 480 00:25:05,040 --> 00:25:06,360 Jodi, where's their boat? 481 00:25:06,480 --> 00:25:08,360 Jodi, where's their boat? 482 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 It's on the beach by their camp. 483 00:26:04,720 --> 00:26:05,520 TRAVIS: Keep moving. 484 00:26:19,760 --> 00:26:20,560 Dutchy! 485 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 2Dads, you OK? 486 00:26:26,720 --> 00:26:28,920 Leave him, leave him, leave him. 487 00:26:29,040 --> 00:26:29,800 Keep walking. 488 00:26:35,320 --> 00:26:37,320 Camping on your own, eh, pig boy? 489 00:26:37,440 --> 00:26:43,440 [snorts] 490 00:26:43,560 --> 00:26:45,680 Wait, what does your boyfriend, Alex, look like? 491 00:26:45,800 --> 00:26:47,200 He's a big guy. 492 00:26:47,320 --> 00:26:48,840 Well built, short blonde hair. 493 00:26:48,960 --> 00:26:50,240 Why? 494 00:26:50,360 --> 00:26:51,160 Oi! 495 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 Where are you going? 496 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 You're not going to help me? 497 00:26:53,800 --> 00:26:54,680 Wait, no, Jodi, not yet! 498 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 But you said-- 499 00:26:56,000 --> 00:26:56,840 But I have to go back to the camp! 500 00:26:56,960 --> 00:26:58,160 No! 501 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Jodi, I have to see if Dutchy's still alive! 502 00:26:59,440 --> 00:27:00,760 Yeah, but you said you saw him die. 503 00:27:00,880 --> 00:27:02,520 No, maybe, I don't know. 504 00:27:02,640 --> 00:27:07,240 I saw someone die, but it could have been-- 505 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 - Alex. - I have to go back. 506 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 If there's a chance that either of them is still alive-- 507 00:27:10,880 --> 00:27:12,760 I'm really scared. 508 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 So am I, you have to trust me though, OK? 509 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Just hide in the boat, OK? 510 00:27:18,160 --> 00:27:18,960 Hide. 511 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Come the morning, we're going to have 512 00:27:26,120 --> 00:27:28,840 ourselves a little turkey hunt. 513 00:27:28,960 --> 00:27:32,640 We're going to let you run, hunt you 514 00:27:32,760 --> 00:27:37,320 down, pick you off one by one. 515 00:27:42,720 --> 00:27:45,880 Why are you doing this? 516 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 Why not? 517 00:27:47,520 --> 00:27:51,120 [laughter] 518 00:27:51,240 --> 00:27:52,920 That's not an answer. 519 00:27:53,040 --> 00:27:54,080 Oh, that's not an answer. 520 00:27:54,200 --> 00:27:54,960 I don't know, mate. 521 00:27:57,920 --> 00:27:58,720 What? 522 00:27:58,840 --> 00:28:00,320 Too many drugs. 523 00:28:00,440 --> 00:28:02,880 No, it's because there's so much violence on television 524 00:28:03,000 --> 00:28:04,200 these days. 525 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 We've become desensitized. 526 00:28:06,000 --> 00:28:08,360 Yeah, we're just mindless drones 527 00:28:08,480 --> 00:28:12,360 who don't know the difference between fantasy and reality. 528 00:28:12,480 --> 00:28:16,400 Yeah, don't forget video games. 529 00:28:16,520 --> 00:28:19,560 Kill a few million zombies, and the novelty wears off, huh? 530 00:28:19,680 --> 00:28:22,040 [static] 531 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 [maniacal laughing] 532 00:28:53,840 --> 00:28:55,160 Hey, you know-- what are you doing? 533 00:28:55,280 --> 00:28:56,520 What are you doing? - What you think I'm doing? 534 00:28:56,640 --> 00:28:58,600 I was going to sell those in town. 535 00:28:58,720 --> 00:29:01,560 Hey, what do I always say? 536 00:29:01,680 --> 00:29:02,480 Don't leave a trace. 537 00:29:12,320 --> 00:29:15,080 Hey, where's that knife. 538 00:29:15,200 --> 00:29:16,880 That knife that was here? 539 00:29:24,120 --> 00:29:25,440 [boat engine sputtering] 540 00:29:25,560 --> 00:29:27,920 That's the Kiwi bitch. 541 00:29:28,040 --> 00:29:32,400 Pretty tough starting the boat without the spark plug. 542 00:29:32,520 --> 00:29:35,160 [laughter] 543 00:29:35,280 --> 00:29:36,080 Let's go have a look. 544 00:29:39,000 --> 00:29:41,080 Behave, boys. 545 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 Gobble, gobble! 546 00:29:42,520 --> 00:29:44,880 [laughter] 547 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 Hey. 548 00:29:50,960 --> 00:29:53,360 Bird! 549 00:29:53,480 --> 00:29:54,320 Bird! 550 00:29:54,440 --> 00:29:56,840 Bird! 551 00:29:56,960 --> 00:30:00,240 Bird, you've got to find the key to the handcuffs. 552 00:30:04,520 --> 00:30:05,360 Check through their stuff. 553 00:30:08,320 --> 00:30:10,720 Go look in the tin. 554 00:30:10,840 --> 00:30:11,680 Hurry up! 555 00:30:16,040 --> 00:30:17,280 Hurry up, Bird! Can't 556 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 I can't find it. 557 00:30:18,520 --> 00:30:19,360 What if it's not here? 558 00:30:19,480 --> 00:30:20,200 They might have it on them. 559 00:30:23,080 --> 00:30:24,720 Use this-- use this knife. 560 00:30:27,600 --> 00:30:29,320 Hurry up! 561 00:30:29,440 --> 00:30:31,560 Use the sharp edge, and-- 562 00:30:31,680 --> 00:30:34,320 and try to break the chain. 563 00:30:34,440 --> 00:30:35,840 Hurry. 564 00:30:35,960 --> 00:30:36,720 [scream] 565 00:30:36,840 --> 00:30:38,240 [gunshot] 566 00:30:43,360 --> 00:30:47,080 It's not working! 567 00:30:47,200 --> 00:30:48,960 OK, OK. 568 00:30:49,080 --> 00:30:51,000 Come on, Bird. 569 00:30:51,120 --> 00:30:52,480 You can do it. 570 00:30:52,600 --> 00:30:59,520 OK, Bird, this is what you're going to have to do. 571 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 You have to saw off one of my thumbs down near the wrist, OK? 572 00:31:03,360 --> 00:31:04,120 What? 573 00:31:04,240 --> 00:31:05,080 No, it's the only way. 574 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 It's the only option. 575 00:31:07,360 --> 00:31:08,200 No! 576 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Yes, you have to! 577 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 - No! - You have to! 578 00:31:10,920 --> 00:31:12,080 Please, don't ask me to do that! 579 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Then they're going to come back here 580 00:31:13,480 --> 00:31:15,000 and they're going to kill us all. 581 00:31:15,120 --> 00:31:17,560 Please Bird, you saw off one of my thumbs 582 00:31:17,680 --> 00:31:20,920 so I can get my hand free. 583 00:31:21,040 --> 00:31:22,680 Just do it. 584 00:31:22,800 --> 00:31:23,600 Do it! 585 00:31:36,560 --> 00:31:37,480 I can't! 586 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 - Bird, you have to! - I can't! 587 00:31:38,880 --> 00:31:39,640 I can't! 588 00:31:43,120 --> 00:31:46,040 OK, there's nothing you can do here. 589 00:31:46,160 --> 00:31:48,400 Just take the knife, get to the other side of the island-- 590 00:31:48,520 --> 00:31:49,280 Dutchy! 591 00:31:49,400 --> 00:31:50,560 Yes! 592 00:31:50,680 --> 00:31:52,920 Just save yourself. 593 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Just wait till morning. 594 00:31:54,640 --> 00:31:56,240 Wait for the RHIB and Swain. 595 00:31:56,360 --> 00:31:57,880 I can't! 596 00:31:58,000 --> 00:31:58,800 I can't! 597 00:31:58,920 --> 00:31:59,680 - Bird, go! - Just go! 598 00:31:59,800 --> 00:32:00,600 Bird, go! 599 00:32:00,720 --> 00:32:01,640 You've got to go! 600 00:32:01,760 --> 00:32:02,520 Get out of here! 601 00:32:02,640 --> 00:32:03,840 Go! 602 00:32:03,960 --> 00:32:04,840 I'm sorry! 603 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 I'm so sorry! 604 00:32:17,280 --> 00:32:18,560 Charge, what's taking so long? 605 00:32:18,680 --> 00:32:20,240 We're running half an hour behind. 606 00:32:20,360 --> 00:32:23,280 All crew accounted for, sir, except for a Midshipman White. 607 00:32:23,400 --> 00:32:26,200 I tried to call him, but he's not answering his phone. 608 00:32:26,320 --> 00:32:28,200 Ryan won't be sailing with us today. 609 00:32:28,320 --> 00:32:29,200 He won't? 610 00:32:29,320 --> 00:32:30,800 Can I ask why not? 611 00:32:30,920 --> 00:32:33,160 Well, he's been landed pending transfer to another boat. 612 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Oh, I didn't know that, sir. 613 00:32:34,400 --> 00:32:35,440 Well, we'll discuss it later. 614 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Right now, we're running half an hour 615 00:32:37,040 --> 00:32:38,640 late picking up our exped team. 616 00:32:38,760 --> 00:32:40,320 I wouldn't worry too much, boss. 617 00:32:40,440 --> 00:32:41,880 I'm sure Dutchy will have them marching up and down the beach 618 00:32:42,000 --> 00:32:42,880 like a well-oiled machine. 619 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 How do I want to play this? 620 00:32:51,240 --> 00:32:54,240 Team sport or individual pursuit? 621 00:32:54,360 --> 00:32:55,280 Individual. 622 00:32:55,400 --> 00:32:56,760 Nice. 623 00:32:56,880 --> 00:32:59,960 I think I'm going to take Pretty Boy Joey first. 624 00:33:00,080 --> 00:33:01,840 And then you can catch smart-mouth. 625 00:33:01,960 --> 00:33:02,720 Snaky. 626 00:33:02,840 --> 00:33:03,640 Snake. 627 00:33:03,760 --> 00:33:05,200 I mean, look at pig boy. 628 00:33:05,320 --> 00:33:06,360 He's not going to be much trouble with a stuffed leg. 629 00:33:06,480 --> 00:33:08,600 [laughter] 630 00:33:09,680 --> 00:33:10,520 Pig boy! 631 00:33:10,640 --> 00:33:11,400 [grunts] 632 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Ah! 633 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 Maybe we should just put a bullet in him now. 634 00:33:14,960 --> 00:33:16,320 Mercy kill. 635 00:33:16,440 --> 00:33:18,720 Hey, pig boy! 636 00:33:18,840 --> 00:33:20,000 [laughter] 637 00:33:20,120 --> 00:33:21,640 We'll have a bit of fun with him first. 638 00:33:21,760 --> 00:33:22,560 All right. 639 00:33:22,680 --> 00:33:23,440 OK. 640 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 Up you get. Get up. 641 00:33:29,200 --> 00:33:29,960 Get up. 642 00:33:30,080 --> 00:33:30,920 Ah! 643 00:33:31,040 --> 00:33:32,160 Yeah, there you go. 644 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 I'm going to run you through the rules. 645 00:33:34,600 --> 00:33:35,720 There are no rules. 646 00:33:35,840 --> 00:33:39,440 [laughs] Now, what I want you to do is, 647 00:33:39,560 --> 00:33:42,120 I want you to take off that way and you run like there's no 648 00:33:42,240 --> 00:33:45,600 tomorrow, because there isn't. 649 00:33:45,720 --> 00:33:47,360 I'll give you 20 count, and then it's game on. 650 00:33:47,480 --> 00:33:48,240 You ready? 651 00:33:48,360 --> 00:33:50,080 You ready? 652 00:33:50,200 --> 00:33:55,040 One, two, three, go. 653 00:33:55,160 --> 00:33:56,200 Go on, mate, you're a free man. 654 00:33:56,320 --> 00:33:59,200 Off you go. 655 00:33:59,320 --> 00:34:02,080 Run, or I'll put a bullet in his head in three seconds. 656 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 Three, two-- 657 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Run. Run, mate. 658 00:34:04,880 --> 00:34:05,680 There we go. 659 00:34:05,800 --> 00:34:06,560 Run. 660 00:34:36,880 --> 00:34:37,760 Oh! 661 00:34:37,880 --> 00:34:38,760 Oh, Skippy! 662 00:34:41,840 --> 00:34:43,120 Too easy, mate. 663 00:34:46,640 --> 00:34:49,200 Put that thing on the ground! 664 00:34:49,320 --> 00:34:50,560 Oh, hello. 665 00:34:50,680 --> 00:34:51,480 Where did you come from? 666 00:34:51,600 --> 00:34:53,280 I said drop the crossbow! 667 00:34:53,400 --> 00:34:55,120 Drop the crossbow. 668 00:34:55,240 --> 00:34:59,440 You guys are just breeding like rabbits, aren't ya? 669 00:34:59,560 --> 00:35:00,680 Shh. 670 00:35:00,800 --> 00:35:02,920 You're soft, we'll just take our time. 671 00:35:03,040 --> 00:35:06,080 I'm just going to take my time with you. 672 00:35:06,200 --> 00:35:06,960 Mmm! 673 00:35:10,000 --> 00:35:12,640 [sniffs] You smell good. 674 00:35:17,720 --> 00:35:19,680 Are you OK? 675 00:35:19,800 --> 00:35:21,720 Yeah, you? 676 00:35:21,840 --> 00:35:22,600 I'm OK. 677 00:35:26,640 --> 00:35:27,600 It's busted. 678 00:35:27,720 --> 00:35:28,600 It's useless. 679 00:35:28,720 --> 00:35:29,480 What? 680 00:35:29,600 --> 00:35:30,400 The bow. 681 00:35:30,520 --> 00:35:31,440 You must've stepped on it. 682 00:35:31,560 --> 00:35:32,320 OK, um-- 683 00:35:35,840 --> 00:35:37,400 I'll distract the other guy. 684 00:35:37,520 --> 00:35:38,840 Turn him over. 685 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 I'll make him chase me. 686 00:35:40,480 --> 00:35:42,040 Here. 687 00:35:42,160 --> 00:35:45,840 You go uncuff Dutchy and 2Dads, you run straight to the beach. 688 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Swain should be there any minute with the RHIB. 689 00:35:47,520 --> 00:35:48,520 No, no, no, look, Robert-- 690 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Just-- just do what I say, Bird! 691 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Dutchy's injured, OK? 692 00:35:52,320 --> 00:35:53,200 He's going to need to be carried. 693 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Look at me. 694 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 I can't do that. 695 00:35:56,080 --> 00:35:57,200 I'll be the distraction. 696 00:36:06,480 --> 00:36:07,240 Where are you, Travis? 697 00:36:15,000 --> 00:36:15,800 You're next, snaky. 698 00:36:22,560 --> 00:36:23,320 Hey! 699 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 We've got to go back for her. 700 00:37:07,200 --> 00:37:08,360 She'll meet us at the beach. 701 00:37:08,480 --> 00:37:09,680 She can't outrun that maniac, RO! 702 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 I wouldn't be so sure of that, 2Dads. 703 00:37:11,280 --> 00:37:12,240 Stop, stop, stop! Put me down! 704 00:37:12,360 --> 00:37:13,240 Put me down! 705 00:37:22,320 --> 00:37:24,760 I've got to pull this out. 706 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 That's not a good idea, Dutchy. 707 00:37:26,480 --> 00:37:27,240 Dutchy! 708 00:37:31,360 --> 00:37:38,240 [grunting in pain] Ah! 709 00:37:46,320 --> 00:37:47,720 [gunshot] 710 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Henry! 711 00:37:53,320 --> 00:37:55,240 Henry! 712 00:37:55,360 --> 00:37:56,240 Travis? 713 00:37:56,360 --> 00:37:57,520 It's a trap! 714 00:37:57,640 --> 00:37:58,400 They got the key! 715 00:38:02,440 --> 00:38:03,320 You'll keep. 716 00:38:09,280 --> 00:38:10,080 Where's the RHIB? 717 00:38:10,200 --> 00:38:11,480 It's 0700. 718 00:38:11,600 --> 00:38:12,400 Swain should be here by now. 719 00:38:12,520 --> 00:38:14,120 Yeah. 720 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Whoa, let me down. 721 00:38:15,360 --> 00:38:16,120 OK. 722 00:38:16,240 --> 00:38:17,200 Easy, easy. 723 00:38:17,320 --> 00:38:18,120 Easy. 724 00:38:37,120 --> 00:38:38,960 [sounds of struggle] 725 00:38:39,080 --> 00:38:39,960 Get him! Get him! 726 00:38:40,080 --> 00:38:40,960 Get him! - Yeah, yeah! 727 00:38:58,920 --> 00:39:02,680 You're not going to shoot me. 728 00:39:02,800 --> 00:39:03,720 Sweet little thing like you? 729 00:39:07,800 --> 00:39:11,640 Why don't you give me the gun? 730 00:39:11,760 --> 00:39:16,200 Oh, look at you, shaking. 731 00:39:16,320 --> 00:39:17,240 Frightened out of your mind. 732 00:39:20,240 --> 00:39:23,160 You and I both know that you're not going 733 00:39:23,280 --> 00:39:26,600 to pull the trigger, right? 734 00:39:26,720 --> 00:39:30,560 Why don't you put it down before you do yourself an injury? 735 00:39:30,680 --> 00:39:32,080 It's Bird, RO. 736 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 [gunshots] 737 00:39:38,720 --> 00:39:39,520 Ah! 738 00:40:02,520 --> 00:40:03,720 You took a hell of a risk pulling out 739 00:40:03,840 --> 00:40:06,400 that bolt. Just going to have make sure it 740 00:40:06,520 --> 00:40:07,920 doesn't get infected, OK? 741 00:40:08,040 --> 00:40:10,720 Do you know how many dead bodies were on the island? 742 00:40:10,840 --> 00:40:12,760 Bird said she saw three of them, sir. 743 00:40:12,880 --> 00:40:15,760 Plus the New Zealand couple. 744 00:40:15,880 --> 00:40:18,640 Wish I could have done something for them. 745 00:40:18,760 --> 00:40:21,760 You did, Dutchy. 746 00:40:21,880 --> 00:40:22,680 You caught their killers. 747 00:40:35,160 --> 00:40:37,480 [knocking] 748 00:40:41,680 --> 00:40:42,920 Dutchy wants to see you in the wardroom. 749 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 [knocking] 750 00:40:50,280 --> 00:40:52,560 Come in. 751 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 You wanted to see me? 752 00:40:54,000 --> 00:40:54,760 Yeah. 753 00:41:00,360 --> 00:41:03,640 How are you doing? 754 00:41:03,760 --> 00:41:05,840 Better than you, by the looks things. 755 00:41:05,960 --> 00:41:07,320 Looks can be deceiving. 756 00:41:10,240 --> 00:41:14,560 Bird, The only reason we're all still alive 757 00:41:14,680 --> 00:41:16,280 is because you didn't follow my instructions when 758 00:41:16,400 --> 00:41:18,880 I told you to run and hide. 759 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 I wanted to. 760 00:41:20,840 --> 00:41:23,680 Which makes what you did all the more brave. 761 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 Brave? 762 00:41:26,040 --> 00:41:27,920 Dutchy, I've never been so scared. 763 00:41:28,040 --> 00:41:28,800 Me neither. 764 00:41:31,680 --> 00:41:33,920 I'm very proud of you, Bird. 765 00:41:34,040 --> 00:41:36,160 You're a damn fine sailor. 766 00:41:36,280 --> 00:41:38,680 The Navy's lucky to have you. 767 00:41:42,760 --> 00:41:43,840 I still hate guns. 768 00:41:53,160 --> 00:41:54,640 They're all yours boys. 769 00:41:54,760 --> 00:41:57,120 [radio dispatch] 770 00:41:57,240 --> 00:41:58,120 Over and out. 771 00:42:07,240 --> 00:42:10,600 I just spoke to Maxine. 772 00:42:10,720 --> 00:42:12,800 It looks like Ryan's gone AWOL. 773 00:42:12,920 --> 00:42:14,480 Well, why would he do something like that? 774 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 I thought he liked being in the Navy. 775 00:42:16,720 --> 00:42:19,680 There's something I have to tell you. 776 00:42:19,800 --> 00:42:21,640 I'm not transferring Ryan off the boat 777 00:42:21,760 --> 00:42:23,560 because he's my godson. 778 00:42:23,680 --> 00:42:24,480 Then 779 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 Why? 780 00:42:25,880 --> 00:42:30,960 I'm posting him off because he's my son. 781 00:42:31,080 --> 00:42:33,920 What? 782 00:42:34,040 --> 00:42:35,440 I'm Ryan's father. 783 00:42:48,040 --> 00:42:51,640 [theme music] 50375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.