All language subtitles for Sea Patrol S05E08 Lifeline 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:11,360 Thank you. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,080 Thank you so much for answering our mayday. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,880 You recorded multiple electrical failures on board. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,120 Is the vessel seaworthy? 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 I have no idea. 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,280 Right, do you wish to evacuate? 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Yeah, yeah, I do. 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,720 I'm not sure about him, though. 9 00:00:24,840 --> 00:00:27,240 Hi. 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 Jack Henty. 11 00:00:28,480 --> 00:00:30,000 Thanks for your assistance, Mike. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,840 The world can be a lonely place when you're in a submarine. 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,920 You managed to surface, I see. 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,440 Yeah, Jack was amazing. 15 00:00:35,560 --> 00:00:37,560 I didn't think we were going to make it, actually. 16 00:00:37,680 --> 00:00:40,000 I'm-- I'm Tracey McQueen, by the way. 17 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 And Nord is a research sub? 18 00:00:42,640 --> 00:00:44,680 Yes, a two man mark 4. 19 00:00:44,800 --> 00:00:46,840 Might not be new, but it's got a very good safety record. 20 00:00:46,960 --> 00:00:48,440 I'm sure whatever's wrong is fixable. 21 00:00:48,560 --> 00:00:49,880 Jack, we could have died. 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,480 Come on, Tracey, it was just an electrical short. 23 00:00:51,600 --> 00:00:55,080 You, uh, you don't have a sparky on board, do you? 24 00:00:58,600 --> 00:00:59,840 Ha. 25 00:00:59,960 --> 00:01:00,880 No, you're not going to get me in that thing. 26 00:01:11,320 --> 00:01:12,720 Wow. 27 00:01:12,840 --> 00:01:14,560 Two people can actually survive this thing eh? 28 00:01:14,680 --> 00:01:16,160 Five days at a time. 29 00:01:16,280 --> 00:01:18,680 Marine scientists are a strange breed. 30 00:01:18,800 --> 00:01:20,240 Problem's in here. 31 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 OK, let's take a look. 32 00:01:25,800 --> 00:01:28,160 [creak] 33 00:01:28,280 --> 00:01:30,160 [bubbling] 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 What's going on? 35 00:01:31,760 --> 00:01:35,120 What was that? 36 00:01:35,240 --> 00:01:37,600 Oh get back, move back! 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,480 2 DADS: Whoa, whoa, don't give me that look. 38 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 You're supposed to be the expert. 39 00:01:43,840 --> 00:01:45,000 JACK: Hold on, we're going down. 40 00:01:53,600 --> 00:01:55,560 [deep breathing] 41 00:01:55,680 --> 00:01:56,480 God. 42 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 [music - theme, "sea patrol"] 43 00:02:16,040 --> 00:02:18,440 [gunshot] 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 [gunfire] 45 00:02:40,000 --> 00:02:42,880 [gunshots] 46 00:02:43,000 --> 00:02:45,360 [explosion] 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Hammersley to Nord, are you receiving, Nord? 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 Over. 49 00:02:54,280 --> 00:02:56,400 [static] 50 00:02:56,520 --> 00:02:59,960 I've tried, VHF/UHF but no response. 51 00:03:00,080 --> 00:03:02,720 Was the radio buoy deployed when it sank? 52 00:03:02,840 --> 00:03:03,920 Tracer said that it was deployed 53 00:03:04,040 --> 00:03:05,760 during the first emergency, but no one 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 recalls seeing it on the surface when we got here. 55 00:03:07,760 --> 00:03:10,640 So we don't even know if they can hear us. 56 00:03:10,760 --> 00:03:12,280 If they're alive, if they manage 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 to deploy the radio buoy, it might be too deep to receive. 58 00:03:15,120 --> 00:03:16,320 All I know is I'm getting nothing now. 59 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 Well, they could still be alive 60 00:03:20,960 --> 00:03:22,880 if the ship's still intact. 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 Jack gave us the strong impression 62 00:03:24,520 --> 00:03:25,680 the vessel was sound. 63 00:03:25,800 --> 00:03:26,800 Yeah, I know. 64 00:03:26,920 --> 00:03:28,160 I know. 65 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 It's just, look, Jack's just really keen for us 66 00:03:30,160 --> 00:03:31,280 to finish our job. 67 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 I mean, we're both scientists, but he's 68 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 the glass half full type. 69 00:03:35,000 --> 00:03:36,640 What type of person are you? 70 00:03:36,760 --> 00:03:38,400 Well, I'm the pragmatic one. 71 00:03:38,520 --> 00:03:40,320 I mean, you wouldn't get me down there without a team 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 of experts giving it the OK. 73 00:03:42,600 --> 00:03:44,360 What was the purpose of your dive? 74 00:03:44,480 --> 00:03:45,600 Uh, it's a government sponsored 75 00:03:45,720 --> 00:03:48,960 dive collecting samples. 76 00:03:49,080 --> 00:03:50,640 Look, I'd, um, I'd like to use your radio 77 00:03:50,760 --> 00:03:51,960 to inform my mother ship. 78 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 That won't be possible. 79 00:03:53,360 --> 00:03:55,200 We're in a Naval emergency situation. 80 00:03:55,320 --> 00:03:57,480 I've initiated a communications lockdown. 81 00:03:57,600 --> 00:04:00,640 There's no traffic outside our procedural essentials. 82 00:04:00,760 --> 00:04:03,240 Sorry. 83 00:04:03,360 --> 00:04:05,080 MAN [OVER RADIO]: You need any assistance, we're here. 84 00:04:05,200 --> 00:04:06,720 XO: Your assistance won't be required, 85 00:04:06,840 --> 00:04:08,040 but we appreciate the offer. Thank you. 86 00:04:08,160 --> 00:04:08,920 Over. 87 00:04:09,040 --> 00:04:10,400 What have we got. 88 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Vessel arrived about three minutes ago in response 89 00:04:12,160 --> 00:04:13,040 to the original mayday. 90 00:04:13,160 --> 00:04:14,960 Tangaroa 3 out of Townsville. 91 00:04:15,080 --> 00:04:15,880 MAN [OVER RADIO]: You sure? 92 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 Yes, very sure. 93 00:04:17,360 --> 00:04:18,800 And we need to keep this area clear for arriving 94 00:04:18,920 --> 00:04:21,400 rescue vessels, so we would appreciate you moving on. 95 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Over. MAN [OVER RADIO]: Roger that. 96 00:04:23,120 --> 00:04:24,520 Out. 97 00:04:24,640 --> 00:04:28,040 Sorry, is it possible I could get a lift on that boat? 98 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 Well, I've got to communicate with the outside world somehow. 99 00:04:30,280 --> 00:04:31,200 I mean Jack has relatives. 100 00:04:31,320 --> 00:04:32,240 They'll be concerned. 101 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 Once again I apologize. 102 00:04:34,000 --> 00:04:36,640 You'll be required to stay and make a formal statement. 103 00:04:36,760 --> 00:04:38,280 Sir, we need to check the echo sounder 104 00:04:38,400 --> 00:04:40,800 and locate the exact position of that sub. 105 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 Good idea. 106 00:04:42,520 --> 00:04:44,000 X, have we marked the last surface coordinates of the sub? 107 00:04:44,120 --> 00:04:45,440 Yes, sir. 108 00:04:45,560 --> 00:04:48,600 Let's make a slow sweep over that position. 109 00:04:48,720 --> 00:04:50,160 Steer 2-7-0. 110 00:04:50,280 --> 00:04:51,160 Steer 2-7-0. 111 00:04:56,600 --> 00:04:59,280 Tell us when, X. 112 00:04:59,400 --> 00:05:00,560 100 meters, sir. 113 00:05:00,680 --> 00:05:02,360 Course 2-7-0. 114 00:05:02,480 --> 00:05:09,160 Slow to 500. 115 00:05:09,280 --> 00:05:10,320 [beeping] 116 00:05:10,440 --> 00:05:11,280 Here we go. 117 00:05:11,400 --> 00:05:12,840 OFFICER: Right on the money. 118 00:05:12,960 --> 00:05:16,360 Sitting on the bottom about 70 meters. 119 00:05:16,480 --> 00:05:18,200 Way to deep to dive. 120 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 What is that? 121 00:05:20,320 --> 00:05:23,040 Never seen that before. 122 00:05:23,160 --> 00:05:27,080 Seismic activity? 123 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 It looks like something coming to the surface. 124 00:05:34,120 --> 00:05:34,920 There he is. 125 00:05:37,520 --> 00:05:39,200 Man in the water, man and the water, man in the water. 126 00:05:39,320 --> 00:05:40,120 Break 4-5. 127 00:05:42,760 --> 00:05:46,160 Yeah, keep it coming. 128 00:05:46,280 --> 00:05:47,080 Easy. 129 00:05:51,120 --> 00:05:54,480 Right, let's get him in. 130 00:05:54,600 --> 00:05:56,280 Right, I ned some help. 131 00:05:56,400 --> 00:05:58,120 1, 2, 3. 132 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 Let's get this off him quick. 133 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 Won't have much air. 134 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 2 Dads? 135 00:06:02,960 --> 00:06:03,800 2 Dads? 136 00:06:08,640 --> 00:06:10,600 So where's 2 Dads? 137 00:06:10,720 --> 00:06:14,640 It was mayhem down there, I barely got out myself. 138 00:06:14,760 --> 00:06:16,440 I realize you've been through a traumatic time, 139 00:06:16,560 --> 00:06:20,840 but the safety of my crew member is paramount to me. 140 00:06:20,960 --> 00:06:21,760 He's dead. 141 00:06:24,760 --> 00:06:28,200 We were accessing the escape suits. 142 00:06:28,320 --> 00:06:30,600 I was in the escape hatch when there was an explosion, 143 00:06:30,720 --> 00:06:33,080 we were both thrown around. 144 00:06:33,200 --> 00:06:35,360 I could see through the port. 145 00:06:35,480 --> 00:06:38,520 He was unconscious and bleeding. 146 00:06:38,640 --> 00:06:40,000 I couldn't get back in, so I surfaced. 147 00:06:44,560 --> 00:06:45,520 He was in a bad way. 148 00:06:45,640 --> 00:06:47,680 He wasn't going to make it. 149 00:06:47,800 --> 00:06:49,960 So he just left him? 150 00:06:50,080 --> 00:06:51,360 Well, I was in the escape hatch already. 151 00:06:51,480 --> 00:06:54,760 I couldn't get back in. 152 00:06:54,880 --> 00:06:57,120 Was the sub taking water? 153 00:06:57,240 --> 00:06:59,440 No, but I think the ballast tanks had vented 154 00:06:59,560 --> 00:07:01,480 because of an electrical fault. 155 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 You've placed my crew member in a life threatening 156 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 situation here, Mr. Henty. 157 00:07:05,160 --> 00:07:05,960 Had I realized that-- 158 00:07:06,080 --> 00:07:06,840 No one could have known. 159 00:07:06,960 --> 00:07:08,600 I'm sorry. 160 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 Well, 2 Dads might still be alive. 161 00:07:10,960 --> 00:07:12,920 And unlike you, I'm not just going to leave him. 162 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 Sir, I think we should shut down 163 00:07:24,280 --> 00:07:26,120 the engines, turn off anything electrical, 164 00:07:26,240 --> 00:07:28,080 anything that makes any noise. 165 00:07:28,200 --> 00:07:29,960 I want to head down to the hull and take a listen. 166 00:07:30,080 --> 00:07:32,320 You think we might hear something from the submarine? 167 00:07:32,440 --> 00:07:34,200 Sound travels for miles through water. 168 00:07:34,320 --> 00:07:35,080 It's worth a shot. 169 00:07:39,760 --> 00:07:40,880 Closing down port engine. 170 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 We need bilge pumps off, too. 171 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 Deactivating bilge pumps now, sir. 172 00:07:43,560 --> 00:07:45,480 Any washing machines or dryers running laundry, 173 00:07:45,600 --> 00:07:46,640 they'll need to be shut down, too. 174 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 Exhaust fans in the galley, charge. 175 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 I can close them down from up here, ma'am. 176 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Very good. 177 00:07:51,000 --> 00:07:53,120 Shut down. 178 00:07:53,240 --> 00:07:56,120 [powering down] 179 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 [silence] 180 00:08:35,560 --> 00:08:37,920 [thump] 181 00:08:39,040 --> 00:08:40,520 Shh. 182 00:08:40,640 --> 00:08:41,400 [WHISPERING] Sorry. 183 00:08:48,000 --> 00:08:50,400 [creaking] 184 00:08:56,640 --> 00:09:00,560 I just-- I mean if you're right I just wanted to be-- 185 00:09:00,680 --> 00:09:01,480 Yeah, I know. 186 00:09:01,600 --> 00:09:04,520 I understand. 187 00:09:04,640 --> 00:09:05,480 I just need you to be quiet. 188 00:09:16,920 --> 00:09:17,680 This is-- 189 00:09:17,800 --> 00:09:19,320 Shh. 190 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 [distant bang] 191 00:09:21,880 --> 00:09:23,760 What was that? 192 00:09:23,880 --> 00:09:24,680 [banging continues] 193 00:09:24,800 --> 00:09:27,120 Is that-- 194 00:09:27,240 --> 00:09:29,080 [banging continues] 195 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 He's alive. 196 00:09:30,960 --> 00:09:33,360 [laughing] 197 00:09:33,480 --> 00:09:35,840 [banging] 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,320 [knocking] 199 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 [banging] 200 00:10:14,080 --> 00:10:14,920 What does that mean? 201 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 His Morse code is terrible. 202 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 I don't understand what he's trying to say. 203 00:10:18,200 --> 00:10:20,800 I'll tell the CO. 204 00:10:20,920 --> 00:10:26,160 [three knocks] 205 00:10:26,280 --> 00:10:28,600 [three bangs] 206 00:10:32,160 --> 00:10:33,640 Maxine, I hope you've got some good news 207 00:10:33,760 --> 00:10:35,200 about that rescue submersible. 208 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 WHITE [OVER RADIO]: It's en route, 209 00:10:36,480 --> 00:10:38,480 but it's at least four hours away. 210 00:10:38,600 --> 00:10:40,040 That's a long time for 2 Dads. 211 00:10:40,160 --> 00:10:41,360 WHITE [OVER RADIO]: That's how long it's going to take. 212 00:10:41,480 --> 00:10:42,280 I'll keep you updated. 213 00:10:42,400 --> 00:10:43,160 Understood. 214 00:10:43,280 --> 00:10:44,880 Thanks. 215 00:10:45,000 --> 00:10:47,840 Sir, these rescue submersible, it is capable of docking 216 00:10:47,960 --> 00:10:49,120 with this type of sub? 217 00:10:49,240 --> 00:10:50,680 Yes, according to the schematics 218 00:10:50,800 --> 00:10:52,120 that shouldn't be a problem. 219 00:10:52,240 --> 00:10:53,800 NAVCOM contacted the manufacturer 220 00:10:53,920 --> 00:10:55,240 who sent these through? 221 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 You won't believe this. 222 00:10:56,920 --> 00:10:57,680 Look at that. 223 00:10:57,800 --> 00:10:59,480 FLYNN: What? 224 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 The radio buoy cable. 225 00:11:00,920 --> 00:11:03,560 The specs say it's 50 meters long. 226 00:11:03,680 --> 00:11:06,280 It's a pity it's not 20 minutes longer. 227 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 Because the sub's sitting on the bottom of the ocean. 228 00:11:08,720 --> 00:11:12,120 And 2 Dads is 70 meters down. 229 00:11:12,240 --> 00:11:13,040 Where's Jack? 230 00:11:13,160 --> 00:11:15,080 He's in the ward room. 231 00:11:15,200 --> 00:11:17,520 You told me my crewman was dead. 232 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 Obviously I was wrong. 233 00:11:19,840 --> 00:11:21,480 I'm not getting the full story here, am I? 234 00:11:21,600 --> 00:11:22,960 What the hell went on down there? 235 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Sir. 236 00:11:28,400 --> 00:11:31,920 I think that we should charge him. 237 00:11:32,040 --> 00:11:33,080 Section 14? 238 00:11:33,200 --> 00:11:34,760 Yeah. 239 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 We've got enough evidence already, we can go-- 240 00:11:36,760 --> 00:11:38,280 You can't do that. 241 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 Oh yes we can. 242 00:11:40,480 --> 00:11:44,080 Section 14 gives us wide ranging powers at sea. 243 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 You want to test it? 244 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 All right. 245 00:11:50,240 --> 00:11:53,480 We were getting ready to evacuate the sub. 246 00:11:53,600 --> 00:11:55,400 One of the escape suits was ripped. 247 00:11:55,520 --> 00:11:59,200 I don't know how, maybe in the initial emergency. 248 00:11:59,320 --> 00:12:02,600 We fought over the good suit. 249 00:12:02,720 --> 00:12:03,560 I hit him. 250 00:12:03,680 --> 00:12:06,360 He fell backwards, hit his head. 251 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 So he was unconscious? 252 00:12:08,240 --> 00:12:09,960 And you just left him. 253 00:12:10,080 --> 00:12:12,520 Well, it's easy to judge me from here. 254 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 He would have done the same thing. 255 00:12:13,920 --> 00:12:15,960 There was a way out for only one of us. 256 00:12:16,080 --> 00:12:18,200 You think I like myself for this? 257 00:12:18,320 --> 00:12:20,960 You'll be confined to [inaudible] for the duration 258 00:12:21,080 --> 00:12:23,360 of this voyage. 259 00:12:23,480 --> 00:12:26,960 Now I need to know, was the radio buoy deployed? 260 00:12:27,080 --> 00:12:29,400 Yes, yes, Sparky and I tried the radio repeatedly. 261 00:12:29,520 --> 00:12:30,440 Obviously we were too deep. 262 00:12:30,560 --> 00:12:31,320 But the radio. 263 00:12:31,440 --> 00:12:33,080 Is it still activated? 264 00:12:33,200 --> 00:12:35,440 Yes, most of the systems are still functioning. 265 00:12:38,840 --> 00:12:40,360 Thanks for playing along with section 14. 266 00:12:40,480 --> 00:12:42,520 It sounded good, whatever it means. 267 00:12:42,640 --> 00:12:44,200 Anything happens to 2 Dads, I promise you 268 00:12:44,320 --> 00:12:46,960 that man is history. 269 00:12:47,080 --> 00:12:49,360 [knocking] 270 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 [banging] 271 00:12:52,800 --> 00:12:54,120 Come on, Ro. 272 00:12:54,240 --> 00:12:55,120 We bang all day. 273 00:13:08,160 --> 00:13:10,560 Ballast pump. 274 00:13:10,680 --> 00:13:12,280 [inaudible] ballast. 275 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Sub must go up. 276 00:13:14,720 --> 00:13:16,680 [beeping] 277 00:13:17,720 --> 00:13:20,080 [zap] 278 00:13:20,200 --> 00:13:21,080 Or not. 279 00:13:26,160 --> 00:13:28,560 [knocking] 280 00:13:30,680 --> 00:13:33,040 [banging] 281 00:13:33,160 --> 00:13:35,520 [knocking] 282 00:13:36,640 --> 00:13:39,000 [banging] 283 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 [knocking] 284 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 [banging] 285 00:13:44,120 --> 00:13:45,400 How's it going? 286 00:13:45,520 --> 00:13:46,320 [knocking] 287 00:13:46,440 --> 00:13:48,160 Well, I tap. 288 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 [banging] 289 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 And 2 Dads taps. 290 00:13:52,720 --> 00:13:55,200 At least he knows we're here. 291 00:13:55,320 --> 00:13:57,560 [knocking] 292 00:13:57,680 --> 00:14:00,920 [whirring] 293 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 What's that noise? 294 00:14:02,200 --> 00:14:03,840 Well, that's why I came down. 295 00:14:03,960 --> 00:14:04,920 We have to start the engines. 296 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Sorry, Robert. 297 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 The current's been pushing us too 298 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 far away from the [inaudible] 299 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 Right, well, that'd be good if I could explain that to 2 Dads. 300 00:14:23,160 --> 00:14:24,720 We need to be at the right coordinates 301 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 to facilitate this rescue. 302 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 Sir, RO is right. 303 00:14:29,640 --> 00:14:30,960 2 Dads is completely cut off. 304 00:14:31,080 --> 00:14:32,520 He has no idea what is going on. 305 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 I understand. 306 00:14:33,760 --> 00:14:34,800 There's no way we can meaningfully 307 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 communicate with him. 308 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 His radio buoy is 20 meters too deep to receive a signal. 309 00:14:41,960 --> 00:14:45,960 It's only 20 meters down, so a diver could get to it. 310 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 We could get diver to attach coaxial cable to the radio 311 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 buoy, we can build an antenna and float it on the surface 312 00:14:51,040 --> 00:14:52,480 directly above him. 313 00:14:52,600 --> 00:14:53,400 Is that doable? 314 00:14:53,520 --> 00:14:54,400 Yeah. 315 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Yeah, the antennas easy enough. 316 00:14:55,760 --> 00:14:57,040 It's just a circle of coax cable. 317 00:14:57,160 --> 00:14:59,720 Held on the surface by floats. 318 00:14:59,840 --> 00:15:01,400 Get started. 319 00:15:01,520 --> 00:15:06,680 OK, now we probably will have to purloin some coax cable from 320 00:15:06,800 --> 00:15:08,320 non-essential radio systems. 321 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 - When you say purloin? - Steel. 322 00:15:09,680 --> 00:15:10,440 Borrow. 323 00:15:10,560 --> 00:15:11,640 Borrow. 324 00:15:11,760 --> 00:15:13,440 To be replaced afterwards, no damage. 325 00:15:13,560 --> 00:15:14,320 Fine. 326 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 Do it. 327 00:15:15,800 --> 00:15:16,560 Mids. 328 00:15:28,320 --> 00:15:30,800 Hey, that looks good. 329 00:15:30,920 --> 00:15:31,720 Yeah, I hope so. 330 00:15:34,640 --> 00:15:37,000 So these go around the perimeter. 331 00:15:37,120 --> 00:15:38,440 Yeah, yeah, they're meant to be 332 00:15:38,560 --> 00:15:41,240 evenly spaced around the thing. 333 00:15:41,360 --> 00:15:44,040 Uh, the boss wants to know how long. 334 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 Just tell him that's a very good question. 335 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 You asked to see me, Mr. Henty? 336 00:16:03,560 --> 00:16:04,880 Yes. 337 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 Look, I keep thinking about your man down there. 338 00:16:07,840 --> 00:16:09,440 So do I. 339 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 Well, I feel bad about how things turned out. 340 00:16:12,160 --> 00:16:13,120 He's going to be rescued, right? 341 00:16:13,240 --> 00:16:15,680 Is there a point to this? 342 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 I want you to know exactly what's at stake here. 343 00:16:17,920 --> 00:16:21,960 Also why I wanted to keep the sub working. 344 00:16:27,640 --> 00:16:31,040 The whole enterprise that's been somewhat secret for a reason. 345 00:16:31,160 --> 00:16:31,960 This is it. 346 00:16:35,640 --> 00:16:37,000 What am I looking at? 347 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 It's a form of anthozoa. 348 00:16:39,240 --> 00:16:41,200 Subspecies of coral, it's so rare we 349 00:16:41,320 --> 00:16:43,000 haven't got a name for it yet. 350 00:16:43,120 --> 00:16:45,640 Hey, I heard you'd released Jack-- 351 00:16:45,760 --> 00:16:47,560 did you take the specimen? 352 00:16:47,680 --> 00:16:48,600 Just. 353 00:16:48,720 --> 00:16:50,920 Oh, thank god. 354 00:16:51,040 --> 00:16:53,760 I'm sorry, what's so special about this? 355 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 Its medical properties. 356 00:16:55,600 --> 00:16:58,800 Initial trials have proved it dissolves arterial plaque. 357 00:16:58,920 --> 00:17:00,640 Could help end heart disease. 358 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 If it works, that would make this one 359 00:17:02,200 --> 00:17:03,840 of the most valuable naturally occurring 360 00:17:03,960 --> 00:17:05,200 medicines in the world. 361 00:17:05,320 --> 00:17:07,480 That's right. 362 00:17:07,600 --> 00:17:09,040 I appreciate your honesty. 363 00:17:09,160 --> 00:17:10,600 This isn't worth the life of my crewman. 364 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 [gasping] 365 00:17:17,160 --> 00:17:19,520 [creaking] 366 00:17:22,600 --> 00:17:23,480 Oh no. 367 00:17:46,920 --> 00:17:48,360 [breathing] 368 00:17:48,480 --> 00:17:49,280 Focus. 369 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Looks good, Ro. 370 00:18:09,200 --> 00:18:10,280 - Thank you. - Real good. 371 00:18:10,400 --> 00:18:11,200 Got cable. 372 00:18:15,720 --> 00:18:16,680 You pass me the ring. 373 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 [splash] 374 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 OK, drop it in. 375 00:18:23,320 --> 00:18:25,240 [hiss] 376 00:18:25,360 --> 00:18:26,720 Go. 377 00:18:26,840 --> 00:18:29,200 [bubbles] 378 00:18:29,320 --> 00:18:30,200 That's good. 379 00:19:06,160 --> 00:19:08,440 You know whatever happens, we're doing what we can, right? 380 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 This'll work, Charge. 381 00:19:14,360 --> 00:19:15,400 Yep. 382 00:19:15,520 --> 00:19:17,600 It's done. 383 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 So, moment of truth? 384 00:19:24,200 --> 00:19:27,720 RO: HMAS Hammersley, to submersible Nord. 385 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Do you recieve me? 386 00:19:29,000 --> 00:19:29,800 Over. 387 00:19:29,920 --> 00:19:31,840 [static] 388 00:19:36,600 --> 00:19:38,040 HMAS Hammersley to submersible Nord. 389 00:19:38,160 --> 00:19:38,920 Are you receiving? 390 00:19:39,040 --> 00:19:40,120 Over. 391 00:19:40,240 --> 00:19:42,480 [static] 392 00:19:44,920 --> 00:19:48,840 You know-- doesn't matter. 393 00:19:48,960 --> 00:19:50,680 What? 394 00:19:50,800 --> 00:19:52,320 Well, at that depth he may have decided 395 00:19:52,440 --> 00:19:54,600 that the radio was useless and turned it off to save power, 396 00:19:54,720 --> 00:19:55,520 maybe. 397 00:19:59,240 --> 00:20:00,600 HMAS Hammersley to submersible-- 398 00:20:00,720 --> 00:20:01,920 2 DADS [OVER RADIO]: Calling Hammersly, 399 00:20:02,040 --> 00:20:05,800 Nord calling Hammersley, can you hear me? 400 00:20:05,920 --> 00:20:06,800 We can hear you. 401 00:20:06,920 --> 00:20:08,240 2 Dads? 402 00:20:08,360 --> 00:20:10,600 [laughing] 403 00:20:10,720 --> 00:20:13,400 Thank god for that. 404 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 You had us a bit worried there. 405 00:20:15,240 --> 00:20:18,160 Listen, Ro. 406 00:20:18,280 --> 00:20:19,680 I was hit. 407 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 We're aware of that, 2 Dads. 408 00:20:23,600 --> 00:20:25,360 I'm running low on oxygen, Ro. 409 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 Breathing is getting hard. 410 00:20:29,160 --> 00:20:31,320 When are you getting out of here, Ro? 411 00:20:31,440 --> 00:20:37,240 We have a rescue submersible en route ETA three hours. 412 00:20:41,360 --> 00:20:44,280 Sir, these schematics. 413 00:20:44,400 --> 00:20:46,640 I have the air purification system. 414 00:20:46,760 --> 00:20:48,560 And here's the entire electrics. 415 00:20:48,680 --> 00:20:52,000 So if air quality is an electrical issue, 416 00:20:52,120 --> 00:20:54,520 we might be able to work it out from here. 417 00:20:54,640 --> 00:20:55,960 Quick as you can. 418 00:20:56,080 --> 00:20:57,240 Ro. 419 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Yeah. 420 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 2 Dads. 421 00:21:00,840 --> 00:21:01,720 Sir? 422 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 FLYNN: We have a sub specs here. 423 00:21:03,440 --> 00:21:05,520 We're going to try and locate the oxygen problem for you. 424 00:21:05,640 --> 00:21:06,440 Over. 425 00:21:06,560 --> 00:21:08,160 2 DADS: OK. 426 00:21:08,280 --> 00:21:09,800 Prefer to get out though, sir. 427 00:21:09,920 --> 00:21:11,720 That's clearly not possible at the moment, is it, 2 Dads. 428 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 So just wait for the chief engineer's report, OK? 429 00:21:21,080 --> 00:21:23,520 Yeah, look, I'm going to have to go somewhere 430 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 where I can concentrate. 431 00:21:25,960 --> 00:21:28,840 Yeah. 432 00:21:28,960 --> 00:21:33,280 RO, can you try to be a little more sensitive 433 00:21:33,400 --> 00:21:34,720 when you're talking to 2 Dads? 434 00:21:34,840 --> 00:21:37,080 Because he's at the bottom of the ocean on his own. 435 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 You know, he needs-- 436 00:21:38,520 --> 00:21:40,840 well he needs a friend. 437 00:21:40,960 --> 00:21:43,440 And you've done a great job, so you take a break. 438 00:21:43,560 --> 00:21:44,760 Yeah. 439 00:21:44,880 --> 00:21:45,680 Swain. 440 00:21:45,800 --> 00:21:46,560 SWAIN: Yes, ma'am. 441 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Take a break, go on. 442 00:21:48,480 --> 00:21:49,280 2 DADS [OVER RADIO]: Ro? 443 00:21:53,080 --> 00:21:54,360 You want a coffee, RO? 444 00:21:54,480 --> 00:21:55,440 It's fresh. 445 00:21:55,560 --> 00:21:57,720 No, I'll get my own later. 446 00:21:57,840 --> 00:21:58,680 You don't like my coffee? 447 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 There's something that you do to it, I'm not sure what it is, 448 00:22:03,680 --> 00:22:06,640 but it just makes it taste tinny. 449 00:22:06,760 --> 00:22:07,920 Fine. 450 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 Remind me not to offer you a brew, then. 451 00:22:09,360 --> 00:22:10,320 Would you say that I'm a sensitive person? 452 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 I don't think you often put yourself 453 00:22:16,160 --> 00:22:17,360 in other people's shoes, no. 454 00:22:21,720 --> 00:22:24,520 Why would I want to do that? 455 00:22:24,640 --> 00:22:27,720 Sometimes if you think about what another person is going 456 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 through, you realize you've experienced 457 00:22:30,120 --> 00:22:32,240 similar emotions yourself. 458 00:22:32,360 --> 00:22:34,080 So? 459 00:22:34,200 --> 00:22:37,280 So it helps you to understand how they might be feeling. 460 00:22:37,400 --> 00:22:41,680 Helps you to be sensitive to their needs at that time. 461 00:22:41,800 --> 00:22:43,200 And you don't think that I'm good at that? 462 00:22:46,280 --> 00:22:51,200 Sometimes I think you're so truthful it hurts. 463 00:22:51,320 --> 00:22:56,840 But I think there's a lot you don't share, too. 464 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 So if you want to be more sensitive, 465 00:22:58,480 --> 00:23:00,400 you may have to look at changing that. 466 00:23:19,840 --> 00:23:22,200 [nervous tapping] 467 00:23:33,240 --> 00:23:36,680 Sir, I just got an update from NAVCOM. 468 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 The rescue submersible is still two hours away. 469 00:23:38,960 --> 00:23:40,840 That's too late to help 2 Dads if his air runs out. 470 00:23:40,960 --> 00:23:42,520 Yes, it is. 471 00:23:42,640 --> 00:23:45,160 Someone should teach Bird how to make a real cup of coffee. 472 00:23:45,280 --> 00:23:46,640 What's the verdict, Charge? 473 00:23:46,760 --> 00:23:49,880 I think the problem's with the sub's CO2 scrubbers. 474 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 Just give me another five minutes. 475 00:23:51,920 --> 00:23:52,960 Just get it right. 476 00:23:53,080 --> 00:23:55,680 Can't afford not to. 477 00:23:55,800 --> 00:23:57,400 OK. 478 00:23:57,520 --> 00:23:58,320 Oh. 479 00:23:58,440 --> 00:23:59,760 What is-- what is this? 480 00:23:59,880 --> 00:24:01,120 No! RO: What? 481 00:24:01,240 --> 00:24:02,840 CHARGE: Come on, come on, don't do this. 482 00:24:02,960 --> 00:24:03,720 Oh! 483 00:24:03,840 --> 00:24:05,520 What's happening, Charge? 484 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 I have no idea. 485 00:24:07,160 --> 00:24:09,160 One minute it was there, now it's gone. 486 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 Did it crash? 487 00:24:10,640 --> 00:24:11,560 I think it's worse than that. 488 00:24:11,680 --> 00:24:12,720 We can't get it back. 489 00:24:12,840 --> 00:24:15,800 [keyboard tapping] 490 00:24:15,920 --> 00:24:17,960 OK. 491 00:24:18,080 --> 00:24:19,760 OK, it's gone. 492 00:24:19,880 --> 00:24:24,080 I just have to download the specs again from NAVCOM. 493 00:24:24,200 --> 00:24:25,320 We can't. 494 00:24:25,440 --> 00:24:26,240 Sorry? 495 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 We don't have any internet. 496 00:24:31,360 --> 00:24:32,760 Are you sure? 497 00:24:32,880 --> 00:24:35,720 We used to coax cable to build a floating antenna. 498 00:24:35,840 --> 00:24:37,360 It was the most expendable. 499 00:24:37,480 --> 00:24:40,160 Without that information, we can't save 2 Dads. 500 00:24:40,280 --> 00:24:41,720 You've got to think of something. 501 00:24:50,480 --> 00:24:52,880 HMAS Hammersley to submersible Nord. 502 00:24:53,000 --> 00:24:57,200 I've got good news and bad news. 503 00:24:57,320 --> 00:25:01,520 Oh, jeez, just good news, Robert, come on! 504 00:25:01,640 --> 00:25:05,360 We-- we can't help you just yet, 2 Dads. 505 00:25:05,480 --> 00:25:08,720 There's technical issues. 506 00:25:08,840 --> 00:25:10,480 2 Dads, are you there? 507 00:25:14,040 --> 00:25:15,200 Not going anywhere, am I, Robert? 508 00:25:18,440 --> 00:25:21,120 I understand how you must feel. 509 00:25:21,240 --> 00:25:22,600 With respect, Robert, no one could 510 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 possibly understand how I feel. 511 00:25:33,840 --> 00:25:34,640 Robert? 512 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Yeah, I'm here. 513 00:25:36,360 --> 00:25:37,520 2 DADS: What if I opened up the hatch? 514 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 I'm going to die anyway. 515 00:25:42,640 --> 00:25:44,920 Might as well make a swim for it. 516 00:25:45,040 --> 00:25:47,960 2 Dads, you won't make it. 517 00:25:48,080 --> 00:25:50,280 There's no-- there's no way, you'll die. 518 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 You know we get what we deserve, Robert. 519 00:25:52,520 --> 00:25:53,960 RO [OVER RADIO]: What's that supposed to mean? 520 00:25:56,880 --> 00:25:58,560 Doesn't matter. 521 00:25:58,680 --> 00:25:59,480 Lack of oxygen talking. 522 00:26:08,200 --> 00:26:10,040 2 Dads, can I tell you a story? 523 00:26:12,880 --> 00:26:13,760 Captive audience, Ro. 524 00:26:16,760 --> 00:26:23,000 When I was six years old, and I was living with my father, 525 00:26:23,120 --> 00:26:25,040 who was an alcoholic. 526 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 That's supposed to make me feel better? 527 00:26:31,160 --> 00:26:35,040 I-- I talked back to him, or I'd, um-- 528 00:26:35,160 --> 00:26:38,520 I complained. 529 00:26:38,640 --> 00:26:44,240 I can't even remember, but he locked me in a wardrobe. 530 00:26:44,360 --> 00:26:51,680 It was cold and dark, and for a six-year-old it was horrible. 531 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 Um, what are you doing? 532 00:27:01,880 --> 00:27:03,040 I'm pretty good with PCs. 533 00:27:03,160 --> 00:27:04,080 I thought I'd take a look. 534 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Right. 535 00:27:05,720 --> 00:27:08,400 Because you're young and you're the expert? 536 00:27:08,520 --> 00:27:10,360 No. 537 00:27:10,480 --> 00:27:11,760 Well, is it working? 538 00:27:11,880 --> 00:27:13,360 Well, your basic operating system's working. 539 00:27:13,480 --> 00:27:15,080 All your files have been corrupted, though. 540 00:27:15,200 --> 00:27:16,600 Virus, maybe. 541 00:27:16,720 --> 00:27:19,280 No, it's got state of the art antivirus protection. 542 00:27:19,400 --> 00:27:20,880 RYAN: I'm just telling you what it looks like. 543 00:27:21,000 --> 00:27:22,160 CHARGE: Wait a minute. 544 00:27:22,280 --> 00:27:25,120 Maybe I can do it with these. 545 00:27:25,240 --> 00:27:27,440 Maybe I can talk 2 Dads through based on this notes. 546 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 Have you got enough there? 547 00:27:28,880 --> 00:27:29,920 There and up here, yeah. 548 00:27:30,040 --> 00:27:30,800 Out there. 549 00:27:30,920 --> 00:27:32,280 I need to concentrate. 550 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 OK. 551 00:27:36,760 --> 00:27:38,560 RO: I was bashing my knee against the wardrobe 552 00:27:38,680 --> 00:27:40,520 door so much that the skin came off. 553 00:27:40,640 --> 00:27:42,920 2 DADS [OVER RADIO]: They did come for you, huh? 554 00:27:43,040 --> 00:27:44,760 RO: No. 555 00:27:44,880 --> 00:27:50,520 About-- god, I never-- when it was about three 556 00:27:50,640 --> 00:27:53,600 I managed to get the wardrobe door open, and I came out, 557 00:27:53,720 --> 00:27:54,520 and he was a asleep. 558 00:27:59,520 --> 00:28:02,120 I picked up the bottle that he'd been drinking out of, 559 00:28:02,240 --> 00:28:05,680 and I smashed him over the head with it. 560 00:28:05,800 --> 00:28:08,240 In the morning he didn't remember anything. 561 00:28:08,360 --> 00:28:09,960 He thought he'd fallen over. 562 00:28:13,000 --> 00:28:14,320 My knee got infected I've still got a scar. 563 00:28:17,520 --> 00:28:18,360 I still hate the dark. 564 00:28:22,880 --> 00:28:25,200 [gasping] 565 00:28:27,760 --> 00:28:29,600 Robert. 566 00:28:29,720 --> 00:28:30,600 Yeah, I'm here. 567 00:28:33,640 --> 00:28:36,440 I panicked. 568 00:28:36,560 --> 00:28:40,280 Jack and I, we fought over the escape-- 569 00:28:40,400 --> 00:28:41,600 escape suits like kids. 570 00:28:45,360 --> 00:28:46,160 I lost it. 571 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 I understand 2 Dads. 572 00:28:51,040 --> 00:28:51,840 It's OK. 573 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 2 Dads? 574 00:29:00,120 --> 00:29:02,080 Yeah, Ro. 575 00:29:02,200 --> 00:29:02,960 Thanks. 576 00:29:14,520 --> 00:29:16,880 [gasping] 577 00:29:21,960 --> 00:29:25,400 OK, guess I'm as ready as I'll ever be. 578 00:29:31,720 --> 00:29:32,880 [gasping] 579 00:29:33,000 --> 00:29:34,360 RO [OVER RADIO]: 2 Dads, we're ready to fix 580 00:29:34,480 --> 00:29:37,400 your CO2 scrubbers, I'll patch you through to Charge. 581 00:29:37,520 --> 00:29:38,720 CHARGE [OVER RADIO]: You there, 2 Dads? 582 00:29:41,360 --> 00:29:43,880 Hey, big buddy. 583 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 You're going to tell me how to rewire stuff, huh? 584 00:29:46,800 --> 00:29:49,400 Hey, I'm the man with the specs. 585 00:29:49,520 --> 00:29:50,280 Yes, you are. 586 00:29:54,560 --> 00:29:59,080 OK, we know that you've got power to your radio, 587 00:29:59,200 --> 00:30:01,840 so that's where we start. 588 00:30:01,960 --> 00:30:03,360 Understood. 589 00:30:03,480 --> 00:30:05,840 There's a junction box under the radio desk. 590 00:30:08,560 --> 00:30:10,000 I've got it. 591 00:30:10,120 --> 00:30:12,840 You need to open that box. 592 00:30:12,960 --> 00:30:14,840 See three lights in there? 593 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 Yep, I'm seeing them. 594 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 What color are they? 595 00:30:17,560 --> 00:30:18,320 All green. 596 00:30:20,480 --> 00:30:21,280 Good. 597 00:30:21,400 --> 00:30:23,280 OK. 598 00:30:23,400 --> 00:30:26,440 Um, go to the other side of the room. 599 00:30:26,560 --> 00:30:30,240 Halfway up the wall there's another box. 600 00:30:30,360 --> 00:30:31,960 I see it. 601 00:30:32,080 --> 00:30:33,600 CHARGE: Open it. 602 00:30:33,720 --> 00:30:37,960 Inside there's a series of wires attached to terminals. 603 00:30:44,560 --> 00:30:46,920 2 DADS [OVER RADIO]: I've got it, Charge. 604 00:30:47,040 --> 00:30:49,120 Disconnect the green one. 605 00:30:55,960 --> 00:30:58,240 I've got it. 606 00:30:58,360 --> 00:31:02,040 CHARGE: OK, the wire that you've disconnected, 607 00:31:02,160 --> 00:31:04,880 the other end of that is under a panel to the left. 608 00:31:05,000 --> 00:31:05,800 Sorry, wait. 609 00:31:09,080 --> 00:31:10,960 It's to the right of you. 610 00:31:11,080 --> 00:31:13,000 It's labeled electrical access. 611 00:31:23,160 --> 00:31:26,960 I see it, Charge. 612 00:31:27,080 --> 00:31:27,880 You need to open it. 613 00:31:31,640 --> 00:31:35,120 It's the third green wire from the top. 614 00:31:35,240 --> 00:31:36,960 Grab it and pull it through the conduit. 615 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 About four meters of it. 616 00:31:49,320 --> 00:31:50,080 They've all been cut. 617 00:31:52,760 --> 00:31:54,640 Say again? 618 00:31:54,760 --> 00:31:58,080 2 DADS: All the wires, all cut. 619 00:31:58,200 --> 00:32:00,760 I'm woozy. 620 00:32:00,880 --> 00:32:02,760 There's scorch marks in there. 621 00:32:02,880 --> 00:32:05,360 Cut wires that close to each other, 622 00:32:05,480 --> 00:32:09,920 that would have caused shorts through the whole electrics. 623 00:32:10,040 --> 00:32:12,320 2 DADS [OVER RADIO]: Charge? 624 00:32:12,440 --> 00:32:15,400 I think this is where the problem started. 625 00:32:15,520 --> 00:32:18,080 These wires have been cut deliberately. 626 00:32:18,200 --> 00:32:20,560 Somebody just sabotaged this ship, Charge. 627 00:32:28,360 --> 00:32:31,240 2 Dads told us the wires had definitely been cut. 628 00:32:31,360 --> 00:32:33,040 And that did not happen by itself. 629 00:32:33,160 --> 00:32:35,400 Why would either of us put our lives in jeopardy? 630 00:32:35,520 --> 00:32:37,600 But your lives aren't in jeopardy, are they? 631 00:32:37,720 --> 00:32:39,480 It's only 2 Dad's life at stake here. 632 00:32:39,600 --> 00:32:41,960 I did not engineer this. 633 00:32:42,080 --> 00:32:44,640 What would I gain? 634 00:32:44,760 --> 00:32:46,800 The most expensive natural medicine in the world? 635 00:32:52,800 --> 00:32:54,120 Tracey. 636 00:32:54,240 --> 00:32:55,040 Tracey? 637 00:32:58,480 --> 00:33:01,120 She did it, to damage the sub. 638 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 To bring us to the surface. 639 00:33:03,680 --> 00:33:04,760 Maybe. 640 00:33:04,880 --> 00:33:07,200 We'll get her side of the story, too. 641 00:33:07,320 --> 00:33:09,480 But under the circumstances I want that vial in the ship's 642 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 safe. 643 00:33:11,280 --> 00:33:12,360 It's in my cabin. 644 00:33:12,480 --> 00:33:13,240 After you. 645 00:33:26,880 --> 00:33:28,080 It's not here. 646 00:33:28,200 --> 00:33:29,160 Are you sure you left it here? 647 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 Yes, I put it here. 648 00:33:30,320 --> 00:33:33,240 You were with me. 649 00:33:33,360 --> 00:33:34,120 So was Tracey. 650 00:33:39,480 --> 00:33:40,280 Ma'am. 651 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Yeah. 652 00:33:41,520 --> 00:33:43,720 Rubberneckers at a road accident. 653 00:33:43,840 --> 00:33:51,560 FLYNN: Swain, [inaudible] 654 00:33:51,680 --> 00:33:53,760 Tangaroa 3, this is Australian warship Hammersley, 655 00:33:53,880 --> 00:33:55,560 are you receiving, over? 656 00:33:55,680 --> 00:33:57,080 MAN [OVER RADIO]: Receiving, over. 657 00:33:57,200 --> 00:33:59,080 Why are you entering a restricted zone when you were 658 00:33:59,200 --> 00:34:00,720 ordered to stay clear, over? 659 00:34:00,840 --> 00:34:02,240 MAN [OVER RADIO]: We're returning 660 00:34:02,360 --> 00:34:03,320 from our fishing trip. Thought you might need our help. 661 00:34:03,440 --> 00:34:04,800 Over. 662 00:34:04,920 --> 00:34:06,640 You are hereby ordered to stay clear of this area, 663 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 otherwise you'll be escorted away. 664 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 Over. 665 00:34:09,440 --> 00:34:10,640 MAN [OVER RADIO]: OK, keep your shirt on, we're going. 666 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Searched the entire ship. 667 00:34:12,000 --> 00:34:13,960 We can't find her anywhere. 668 00:34:14,080 --> 00:34:17,160 Sir, there's a wet suit and scuba 669 00:34:17,280 --> 00:34:19,400 gear missing from the lockers. 670 00:34:19,520 --> 00:34:21,160 She could have had access to my computer 671 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 when I left it in the ship's office. 672 00:34:27,320 --> 00:34:30,800 Sir, we're tracking with Tangaroa 3, 673 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 I think you should see this. 674 00:34:37,280 --> 00:34:38,920 Jack, take a look. 675 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 That boat didn't just turn up out of nowhere 676 00:34:53,120 --> 00:34:56,400 in response to the original mayday. 677 00:34:56,520 --> 00:34:58,840 Tracey planned all this. 678 00:34:58,960 --> 00:35:01,560 She was going to use it to get away with the sample. 679 00:35:01,680 --> 00:35:02,480 Yes. 680 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 So simple. 681 00:35:09,680 --> 00:35:11,440 She knew I'd never leave the sub. 682 00:35:11,560 --> 00:35:16,440 All that went wrong for Tracey was that we turned up first. 683 00:35:16,560 --> 00:35:17,440 All right. 684 00:35:17,560 --> 00:35:18,360 Let's get a rib in the water. 685 00:35:18,480 --> 00:35:20,400 They're too far away. 686 00:35:20,520 --> 00:35:21,280 Just watch us. 687 00:35:38,880 --> 00:35:41,120 Does manual ballast thin adjust 688 00:35:41,240 --> 00:35:44,680 mean what I think it means? 689 00:35:44,800 --> 00:35:45,960 Yes. 690 00:35:46,080 --> 00:35:46,880 It's worth a try. 691 00:35:47,000 --> 00:35:50,360 Yes, it does, 2 Dads. 692 00:35:50,480 --> 00:35:54,080 It manually opens and closes the ballast tank air vents. 693 00:35:54,200 --> 00:35:56,960 But the pressure could make it impossible to move. 694 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 That you, Jack? 695 00:36:00,840 --> 00:36:02,760 Yes. 696 00:36:02,880 --> 00:36:03,760 Remind me to punch you. 697 00:36:06,640 --> 00:36:09,120 I look forward to it. 698 00:36:09,240 --> 00:36:11,000 Look, you can't get the sub to surface 699 00:36:11,120 --> 00:36:12,200 if those vents won't close. 700 00:36:12,320 --> 00:36:15,760 Try closing them manually. 701 00:36:15,880 --> 00:36:17,320 With the wheel thingy? 702 00:36:17,440 --> 00:36:19,120 JACK [OVER RADIO]: Right, that should close the vents. 703 00:36:19,240 --> 00:36:20,560 Then try the pump again. 704 00:36:20,680 --> 00:36:22,200 With the vents closed the sub should rise. 705 00:36:32,320 --> 00:36:34,680 [squeaking] 706 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 You there, 2 Dads? 707 00:37:00,280 --> 00:37:02,160 Oh my god. 708 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 I can't. 709 00:37:06,280 --> 00:37:07,080 I can't. 710 00:37:14,080 --> 00:37:16,400 [clunking] 711 00:37:18,080 --> 00:37:22,440 XO: Vessel on my port bow, you are ordered to heave to. 712 00:37:22,560 --> 00:37:24,400 Right, I can see it. 713 00:37:24,520 --> 00:37:27,840 Let's go! 714 00:37:27,960 --> 00:37:29,840 Just watch the deck. 715 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 Ma'am. 716 00:37:34,240 --> 00:37:35,400 Move away. Move away. 717 00:37:35,520 --> 00:37:36,280 Come down. 718 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 You two, cut the engines. 719 00:37:37,520 --> 00:37:38,760 Get your hands off me. 720 00:37:38,880 --> 00:37:40,240 - Ma'am, stop resisting. - What are you doing? 721 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 Get down. Mind your head. 722 00:37:41,960 --> 00:37:43,520 Ma'am, you're being charged for the theft of the coral, 723 00:37:43,640 --> 00:37:44,960 sit down. 724 00:37:45,080 --> 00:37:46,800 And the theft of royal Australian navy equipment. 725 00:37:46,920 --> 00:37:50,840 I worked just as hard for that sample as Jack did. 726 00:37:50,960 --> 00:37:52,360 You shut up. 727 00:37:52,480 --> 00:37:54,880 Don't say anything. 728 00:37:55,000 --> 00:37:56,320 Where's the sample, ma'am? 729 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 I don't know. 730 00:37:57,880 --> 00:37:59,000 Right, we're going to have to search 731 00:37:59,120 --> 00:38:00,000 the boat till we find it. 732 00:38:00,120 --> 00:38:01,720 Bird, fly bridge. 733 00:38:01,840 --> 00:38:04,160 XO: Do you work for this drug company, sir? 734 00:38:04,280 --> 00:38:06,760 You don't want to talk about it? 735 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 Start with this compartment here. 736 00:38:09,040 --> 00:38:10,200 Keep searching till we got-- 737 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 who said you could come up here? 738 00:38:11,440 --> 00:38:12,200 Sit down. 739 00:38:22,040 --> 00:38:24,080 Wait, wait, wait, wait, wait, give me that! 740 00:38:24,200 --> 00:38:25,360 Don't drop it! 741 00:38:29,040 --> 00:38:30,480 Sit down! 742 00:38:30,600 --> 00:38:33,400 Next time you stand up, I'm going to put cuffs on you! 743 00:38:33,520 --> 00:38:35,240 Is this the drug company who's been paying 744 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 you to betray your partner? 745 00:38:36,920 --> 00:38:39,000 Well, it doesn't really matter, does it? 746 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 It's over now. 747 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 Yeah, well, for you maybe. 748 00:38:42,520 --> 00:38:43,600 We still got a man down there. 749 00:39:00,640 --> 00:39:13,480 [gasping] 750 00:39:13,600 --> 00:39:15,960 [squeaking] 751 00:39:33,520 --> 00:39:35,880 [whirring] 752 00:39:56,400 --> 00:39:58,440 XO: [inaudible] party will escort them back to shore, sir. 753 00:39:58,560 --> 00:39:59,760 Over. 754 00:39:59,880 --> 00:40:01,040 CHARGE [OVER RADIO]: Very good, X. The police 755 00:40:01,160 --> 00:40:02,480 will be there to greet them. 756 00:40:02,600 --> 00:40:04,080 See the rest of you back here soon. 757 00:40:08,640 --> 00:40:09,520 Yes! 758 00:40:09,640 --> 00:40:11,000 Over there! 759 00:40:11,120 --> 00:40:12,480 Over there! 760 00:40:12,600 --> 00:40:14,480 OK, take us in! 761 00:40:28,000 --> 00:40:28,880 DUTCHY: Watch out. 762 00:40:35,040 --> 00:40:35,800 Arg. 763 00:40:35,920 --> 00:40:36,800 Come on! 764 00:40:39,880 --> 00:40:43,240 Son of a-- 765 00:40:43,360 --> 00:40:45,240 OK. 766 00:40:45,360 --> 00:40:48,200 2 Dads? 767 00:40:48,320 --> 00:40:49,200 2 Dads! 768 00:40:51,880 --> 00:40:53,800 Anyone ever tell you you've got a beautiful voice, Dutch? 769 00:40:59,640 --> 00:41:00,480 Yeah! 770 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 [clapping] 771 00:41:02,520 --> 00:41:04,040 Come here, buddy. 772 00:41:04,160 --> 00:41:05,400 Got him? 773 00:41:05,520 --> 00:41:07,720 Well done, buddy. 774 00:41:07,840 --> 00:41:09,520 Good to see you in one piece, 2 Dads. 775 00:41:09,640 --> 00:41:13,080 Just wanted to say, I couldn't have done without you guys. 776 00:41:13,200 --> 00:41:14,680 It was pretty bad there for a little while, sir. 777 00:41:17,840 --> 00:41:18,640 Where's Robert? 778 00:41:25,080 --> 00:41:26,360 Jeez, Ro. 779 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 You're not going to start streaking to celebrate 780 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 my homecoming, are you? 781 00:41:28,600 --> 00:41:29,640 No. 782 00:41:29,760 --> 00:41:32,720 I haven't had a shower in 48 hours. 783 00:41:32,840 --> 00:41:36,360 You've a very effective deodorant, Ro. 784 00:41:36,480 --> 00:41:37,640 I tend not to exude odor. 785 00:41:43,120 --> 00:41:45,840 Ro. 786 00:41:45,960 --> 00:41:46,800 Thank you for-- 787 00:41:46,920 --> 00:41:50,440 Look, I need to apologize. 788 00:41:50,560 --> 00:41:52,160 Apology? No way. 789 00:41:52,280 --> 00:41:53,120 Yeah, I told you a lie. 790 00:41:57,640 --> 00:41:59,160 I made up that story. 791 00:41:59,280 --> 00:42:01,400 I thought that you needed to say something that would make 792 00:42:01,520 --> 00:42:03,280 you think that I could relate. 793 00:42:03,400 --> 00:42:04,280 I'm sorry. 794 00:42:07,400 --> 00:42:08,240 No. 795 00:42:08,360 --> 00:42:10,240 No, it's-- it's fine. 796 00:42:14,120 --> 00:42:17,720 Thing is, I didn't-- 797 00:42:17,840 --> 00:42:20,080 I didn't panic, either. 798 00:42:20,200 --> 00:42:21,040 I don't know why I said that. 799 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 So Swain's waiting to patch me up, 800 00:42:34,800 --> 00:42:36,440 and the boss is going to crack open an alcohol ration. 801 00:42:39,600 --> 00:42:40,360 Join us? 802 00:42:40,480 --> 00:42:41,360 Yeah. 803 00:42:41,480 --> 00:42:42,440 I'll just have a shower first. 804 00:42:52,760 --> 00:42:56,360 [MUSIC - END THEME, "SEA PATROL"] 53652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.