All language subtitles for Sea Patrol S05E07 Black Flights 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,080 [dramatic music] 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,520 [electronic beeping] 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,680 Do you see anyone on board, Dutchy? 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,400 [door opens] 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,400 She hasn't responded to our hail, sir. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,000 She's just drifting, could be abandoned. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,600 OK, X, take a look. 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,480 Yes, sir. 9 00:00:23,600 --> 00:00:26,960 [dramatic music] 10 00:00:32,440 --> 00:00:33,200 Hang on a minute, Ryan. 11 00:00:36,280 --> 00:00:40,000 [suspenseful music] 12 00:00:40,120 --> 00:00:40,920 You OK? 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,440 Yeah, I'm fine. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,520 Dutchy, White, take port side. 15 00:00:44,640 --> 00:00:45,600 You two, wheelhouse. 16 00:00:45,720 --> 00:00:48,120 I'm in. 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,560 [suspenseful music] 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,320 Hey! 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,880 Hey, what the hell? 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,760 Australian Navy! 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,680 Am I glad to see you guys. 22 00:01:08,800 --> 00:01:12,320 [laughs] A lightning strike yesterday 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,640 fried all my electrics. 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,520 Been adrift ever since, trying to get her going. 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 X, circuit breakers on the switch panel are melted. 26 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Engine needs rewiring. 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,440 She's not going anywhere under her own steam. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,240 OK, where's home port for you? 29 00:01:23,360 --> 00:01:26,120 Winston, it's a little fishing town, that way. 30 00:01:26,240 --> 00:01:27,720 All right, well, we'll see what we can do, eh? 31 00:01:27,840 --> 00:01:29,200 Thanks. 32 00:01:29,320 --> 00:01:30,240 It must have been one hell of a lightning strike. 33 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 Blew me off my feet. [laughs] 34 00:01:31,920 --> 00:01:32,720 What's your name? 35 00:01:32,840 --> 00:01:33,600 Leigh. 36 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 I'm Ryan, mate. 37 00:01:35,640 --> 00:01:38,960 There's a serious sandbank at the entrance to Winston Harbor. 38 00:01:39,080 --> 00:01:41,000 We should be able to just get in there at high tide. 39 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 It means we have to overnight. 40 00:01:42,800 --> 00:01:44,280 KATE MCGREGOR [ON COMMS]: I'm sure the crew won't mind a bit 41 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 of unscheduled R and R, sir. 42 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 I'm sure they won't. 43 00:01:47,160 --> 00:01:48,000 [rock music] 44 00:01:48,120 --> 00:01:50,360 [SINGING] --so lonely. 45 00:01:50,480 --> 00:01:53,240 God knows I'm not the only-- 46 00:01:53,360 --> 00:01:56,360 Sir, there's a poker game happening out of town. 47 00:01:56,480 --> 00:01:58,320 I'm going to give them a little bit of a lesson. 48 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 Do you really think that's a good idea? 49 00:02:00,320 --> 00:02:01,400 Hey, it's a top idea. 50 00:02:01,520 --> 00:02:02,280 Throw it up. 51 00:02:02,400 --> 00:02:04,640 [laughs] 52 00:02:04,760 --> 00:02:06,040 He'll never learn, will he? 53 00:02:06,160 --> 00:02:06,960 Nope. 54 00:02:07,080 --> 00:02:08,040 Want another one? 55 00:02:08,160 --> 00:02:09,040 Yeah, cheers. 56 00:02:09,160 --> 00:02:10,240 [SINGING] So lonely-- 57 00:02:10,360 --> 00:02:11,160 For you. 58 00:02:11,280 --> 00:02:12,200 Only a Coke for you. 59 00:02:12,320 --> 00:02:13,800 And a squash for me. 60 00:02:13,920 --> 00:02:16,240 Are you, uh, staying sober to hustle us? 61 00:02:16,360 --> 00:02:17,120 Not legal yet. 62 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 I'm only 17. 63 00:02:18,600 --> 00:02:19,680 Well, you don't look it. 64 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 Uh uh. 65 00:02:21,720 --> 00:02:25,240 So are you guys, you know, on together? 66 00:02:25,360 --> 00:02:26,120 Oh, no. 67 00:02:26,240 --> 00:02:27,160 [laughs] No, no, no. 68 00:02:27,280 --> 00:02:28,840 That could, um, never happen. 69 00:02:28,960 --> 00:02:30,000 Could it, Bird? 70 00:02:30,120 --> 00:02:31,520 No, it could never happen. 71 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Not in this man's Navy, my friend. 72 00:02:37,040 --> 00:02:38,480 Bird and I are just good mates. 73 00:02:42,040 --> 00:02:45,880 [ambient sounds of nature] 74 00:02:51,400 --> 00:02:53,240 [thud] 75 00:02:53,360 --> 00:02:55,200 [tires screeching] 76 00:02:55,320 --> 00:02:57,680 Ah! 77 00:02:57,800 --> 00:03:06,200 [grunts] [inaudible],, don't be like that! 78 00:03:06,320 --> 00:03:07,120 It's only money! 79 00:03:10,720 --> 00:03:14,080 [dramatic music] 80 00:03:16,200 --> 00:03:18,560 [phone beeps, no signal tone] 81 00:03:18,680 --> 00:03:20,560 Ah, where the hell? 82 00:03:25,760 --> 00:03:26,520 Ah! 83 00:03:29,640 --> 00:03:32,520 Ah! 84 00:03:32,640 --> 00:03:41,960 [sighs] Uh! 85 00:03:42,080 --> 00:03:46,960 [breathing heavily] [moans] [grunts] 86 00:03:47,080 --> 00:03:49,920 [suspenseful music] 87 00:03:52,560 --> 00:03:55,920 What the-- ah! 88 00:03:56,040 --> 00:03:56,920 Ah! 89 00:03:57,040 --> 00:03:59,400 [screams] 90 00:03:59,520 --> 00:04:02,880 [theme music] 91 00:04:25,400 --> 00:04:30,280 [weapons firing] 92 00:04:34,880 --> 00:04:38,240 [weapons firing, explosions] 93 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 [dramatic music] 94 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 [electronic beeping] 95 00:05:24,200 --> 00:05:26,960 A heart attack on a plate, as usual, Charge? 96 00:05:27,080 --> 00:05:29,320 Haha, just beans on toast, thanks, Bird. 97 00:05:29,440 --> 00:05:31,480 We'll get underway as soon as the tide allows. 98 00:05:31,600 --> 00:05:35,040 Sir, just in. 99 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 Well, maybe not. 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 Fleet med officer has just issued a cyclone warning 101 00:05:38,520 --> 00:05:39,960 for waters to our north. 102 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 Looks like we'll be staying put for another 24 hours. 103 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 That'll give us an opportunity to catch up 104 00:05:43,680 --> 00:05:46,600 on some non-essential maintenance work. 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,280 You mean fishing and footie, yeah? 106 00:05:48,400 --> 00:05:49,920 Mm. 107 00:05:50,040 --> 00:05:50,800 [laughs] 108 00:05:50,920 --> 00:05:51,880 Has anyone seen 2 Dads? 109 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 Um-- 110 00:05:52,960 --> 00:05:54,280 [cellphone rings] 111 00:05:54,400 --> 00:05:56,840 Hello? 112 00:05:56,960 --> 00:06:00,000 Told you, buddy, can't do the time, don't do the crime. 113 00:06:02,960 --> 00:06:04,240 [sighs] 114 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 Stand by to recover the sea boat. 115 00:06:06,560 --> 00:06:10,280 2 Dads, what happened to you? 116 00:06:10,400 --> 00:06:12,480 Um, I'm not really sure, ma'am. 117 00:06:12,600 --> 00:06:13,720 Oh, you're not sure? 118 00:06:13,840 --> 00:06:15,320 Well, you smell like a brewery. 119 00:06:15,440 --> 00:06:16,920 Yes, ma'am. 120 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 Some locals-- some locals didn't take too well to losing 121 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 and I had to walk some of the way. 122 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 The last thing I remember was a bright light in the sky. 123 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 Hm, a bright light? 124 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Yes, ma'am. 125 00:06:27,160 --> 00:06:29,680 What sort of a bright light? 126 00:06:29,800 --> 00:06:32,360 It was like something out of this world, ma'am. 127 00:06:32,480 --> 00:06:33,840 Are you having a lend of me, [inaudible]?? 128 00:06:33,960 --> 00:06:35,520 No, ma'am. 129 00:06:35,640 --> 00:06:36,680 Because if we hadn't changed our plans to sail this morning, 130 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 you would be in very serious trouble. 131 00:06:38,720 --> 00:06:40,120 Yes, ma'am. 132 00:06:40,240 --> 00:06:41,320 I'm really sorry, ma'am. It won't happen again, ma'am. 133 00:06:41,440 --> 00:06:42,600 I promise. - Yeah, until next time. 134 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 Yes, ma'am. 135 00:06:45,080 --> 00:06:46,240 I mean, no, ma'am. I mean-- 136 00:06:46,360 --> 00:06:47,080 Oh, just go and get yourself cleaned up 137 00:06:47,200 --> 00:06:47,760 before the CO sees you. 138 00:06:47,880 --> 00:06:48,720 Yes, ma'am. 139 00:06:48,840 --> 00:06:49,640 Thank you, ma'am, very much. 140 00:06:53,640 --> 00:06:54,880 All right. 141 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 So take two of these and try and get some rest. 142 00:06:57,480 --> 00:06:59,480 Thanks. 143 00:06:59,600 --> 00:07:00,760 [sighs] 144 00:07:00,880 --> 00:07:02,960 Is there anything else you need to ask me? 145 00:07:03,080 --> 00:07:04,480 That I can think of. 146 00:07:04,600 --> 00:07:07,240 No unusual marks or anything like that on your body? 147 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 I got mozzie bites on my leg, but that's about it. 148 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 I better take a look. 149 00:07:11,280 --> 00:07:17,400 [sighs] See? 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,200 Oh, my god. 151 00:07:19,320 --> 00:07:21,840 Bird. 152 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 What-- 153 00:07:23,120 --> 00:07:24,280 These aren't mozzie bites, mate. 154 00:07:24,400 --> 00:07:25,200 They're not? What are they? 155 00:07:25,320 --> 00:07:26,200 They're probe marks. 156 00:07:26,320 --> 00:07:27,120 What? 157 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 Does it hurt to sit down? 158 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Did they go in the rectal route? 159 00:07:30,960 --> 00:07:33,200 [laughter] 160 00:07:34,680 --> 00:07:36,120 You know, if my head wasn't about to explode, 161 00:07:36,240 --> 00:07:37,280 I'd tell you where to stick yours. 162 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 Oh, 2 Dads, there's a call for you. 163 00:07:39,120 --> 00:07:40,360 From where? 164 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 ET, he wants you to phone home. 165 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 [laughter] 166 00:07:48,360 --> 00:07:49,120 Zoom! 167 00:07:49,240 --> 00:07:52,720 [slap] 168 00:07:52,840 --> 00:07:54,440 [inaudible] There'll be payback, 169 00:07:54,560 --> 00:07:57,120 and I will have the last laugh. 170 00:07:57,240 --> 00:07:58,960 What, so you saw a UFO? 171 00:07:59,080 --> 00:08:00,640 A bright light in the sky? 172 00:08:00,760 --> 00:08:03,000 I didn't see anything, Charge. 173 00:08:03,120 --> 00:08:04,480 I got drunk and passed out. 174 00:08:04,600 --> 00:08:05,400 No, you didn't. 175 00:08:05,520 --> 00:08:08,240 Yeah, I did. 176 00:08:08,360 --> 00:08:10,040 Take a seat and tell me what happened. 177 00:08:10,160 --> 00:08:10,960 Charge-- 178 00:08:11,080 --> 00:08:14,720 Hey, I believe you. 179 00:08:14,840 --> 00:08:17,160 [dramatic music] 180 00:08:19,200 --> 00:08:21,440 Hanging out, doing whatever you like, 181 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 doesn't seem like such a bad life to me. 182 00:08:23,080 --> 00:08:24,040 Yeah, me either. 183 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 Hey, my boat's being fixed. 184 00:08:25,600 --> 00:08:26,640 What's your excuse? 185 00:08:26,760 --> 00:08:28,040 Tropical Cyclone Hugo. 186 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 Yeah, normally, we'd be hard at work. 187 00:08:29,920 --> 00:08:31,160 - Me, too. - Fishing? 188 00:08:31,280 --> 00:08:32,040 Yeah. 189 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 What does your mum do? 190 00:08:33,760 --> 00:08:35,480 She died when I was a kid. 191 00:08:35,600 --> 00:08:36,400 Sorry. 192 00:08:36,520 --> 00:08:37,720 That's OK. 193 00:08:37,840 --> 00:08:40,160 Dad's always had it hard, being dad and mum. 194 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 I had it the other way around, grown up just with mum. 195 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 You understand then. 196 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 Tap's for girls. 197 00:08:49,840 --> 00:08:52,000 Tackle. 198 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Uh, if you guys think I'm playing tackle, you're nuts. 199 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 Oh, ho ho! 200 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 [laughter] 201 00:09:00,120 --> 00:09:00,880 [laughs] 202 00:09:01,000 --> 00:09:01,800 Gotcha. 203 00:09:04,880 --> 00:09:07,240 An open mind, man, that's the key. 204 00:09:07,360 --> 00:09:09,960 I mean, northern Australia is notorious for sightings. 205 00:09:10,080 --> 00:09:11,760 It's also notorious for big drinkers. 206 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 OK, we can do a U-turn if you want. 207 00:09:13,840 --> 00:09:15,080 I reckon the guys will be sick of telling 208 00:09:15,200 --> 00:09:17,720 jokes in a couple of weeks. 209 00:09:17,840 --> 00:09:21,400 Then it'll all kick back in again once we get back to base. 210 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 But if we could just find something to make 211 00:09:23,800 --> 00:09:24,680 them eat their words, eh? 212 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 OK, OK, keep going. 213 00:09:26,960 --> 00:09:27,760 Good choice. 214 00:09:32,000 --> 00:09:33,240 Yeah, that fallen log. 215 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 Yeah? 216 00:09:34,520 --> 00:09:35,600 Yeah, that's where I hit the beach. 217 00:09:35,720 --> 00:09:38,280 OK, let's head inland from there, eh? 218 00:09:38,400 --> 00:09:40,760 [dramatic music] 219 00:09:45,360 --> 00:09:47,400 Will you stop doing that? 220 00:09:47,520 --> 00:09:48,640 I can't switch it off. 221 00:09:48,760 --> 00:09:49,920 Well, you're the electric specialist. 222 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 Fix it. 223 00:09:51,480 --> 00:09:52,200 Oh, yeah, I'm going to do that with all the tools 224 00:09:52,320 --> 00:09:53,080 that I bought, yeah? 225 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 You're a tool. 226 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 There, it's off. 227 00:09:56,640 --> 00:10:00,360 I reckon over the next rise and we'll be there. 228 00:10:00,480 --> 00:10:01,600 Then what? 229 00:10:01,720 --> 00:10:03,640 Well, then we look for, I don't know, 230 00:10:03,760 --> 00:10:05,640 recent signs of landings or-- 231 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 Why would guys with big ass brains 232 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 make their way all the way to here, middle of nowhere? 233 00:10:10,000 --> 00:10:10,760 The fishing? 234 00:10:10,880 --> 00:10:14,440 [laughs] I don't know. 235 00:10:14,560 --> 00:10:17,440 [laughs] I'm just here to investigate. 236 00:10:17,560 --> 00:10:21,320 [clears throat] Charge, come on. 237 00:10:21,440 --> 00:10:24,280 [whirring and rumbling] 238 00:10:29,800 --> 00:10:30,680 God, is that a-- 239 00:10:30,800 --> 00:10:31,760 Shh, shh, shh. 240 00:10:31,880 --> 00:10:32,640 Come on. 241 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 We've got to get closer. 242 00:10:35,240 --> 00:10:38,080 Get down. 243 00:10:38,200 --> 00:10:39,160 Let's get a move on. 244 00:10:39,280 --> 00:10:40,080 Haven't got all night. 245 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 What do you think are in the boxes? 246 00:10:45,720 --> 00:10:47,000 Whatever it is, it's not legal. 247 00:10:47,120 --> 00:10:48,200 Make sure everything's secure. 248 00:10:48,320 --> 00:10:49,520 What are you doing? Turn it off. 249 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 - Come on, hurry up. - Turn it off. 250 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 Turn it off. 251 00:10:52,000 --> 00:10:54,160 Turn it off! 252 00:10:54,280 --> 00:10:55,800 There's someone over there. 253 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 Go get them! 254 00:10:57,360 --> 00:10:58,120 I want them dead! 255 00:10:58,240 --> 00:10:59,640 Go, go, go, go, go, go. 256 00:10:59,760 --> 00:11:00,640 Go get them! 257 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 Hurry up! 258 00:11:01,760 --> 00:11:02,520 Move! 259 00:11:02,640 --> 00:11:04,120 Move, move! 260 00:11:04,240 --> 00:11:05,720 [inaudible] Run! 261 00:11:05,840 --> 00:11:06,720 Turn it off, for god's sakes! 262 00:11:06,840 --> 00:11:07,600 I can't. 263 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 I can't! 264 00:11:09,240 --> 00:11:10,200 Just keep running. 265 00:11:10,320 --> 00:11:11,120 Run! 266 00:11:11,240 --> 00:11:12,600 Back into the bushes. 267 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 [weapons firing] 268 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 [dramatic music] 269 00:11:33,160 --> 00:11:39,560 [rustling] 270 00:11:39,680 --> 00:11:40,560 That was close. 271 00:11:40,680 --> 00:11:42,040 Yeah. 272 00:11:42,160 --> 00:11:43,520 Ah! 273 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 What? 274 00:11:45,160 --> 00:11:46,000 [breathing heavily] 275 00:11:46,120 --> 00:11:47,080 - What's wrong? - Nothing. 276 00:11:47,200 --> 00:11:48,000 You sure? 277 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 Yeah. 278 00:11:49,120 --> 00:11:50,040 Charge, you really scared me. 279 00:11:50,160 --> 00:11:51,080 What's going on? 280 00:11:51,200 --> 00:11:52,560 It's just a stitch. 281 00:11:52,680 --> 00:11:53,480 "Just a stitch"? 282 00:11:53,600 --> 00:11:55,360 Yes! 283 00:11:55,480 --> 00:11:58,840 [engine humming] 284 00:12:06,560 --> 00:12:08,040 Any sign of the ute? 285 00:12:08,160 --> 00:12:09,560 Nah, they gone. 286 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 You've got to get Swain to take a look at that, mate. 287 00:12:11,240 --> 00:12:11,960 - Fine. - Charge-- 288 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 [inaudible] stop it! 289 00:12:14,720 --> 00:12:15,520 We got to get out of here. 290 00:12:15,640 --> 00:12:16,520 I lost my bearings. 291 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Which way? 292 00:12:18,000 --> 00:12:19,360 I'm not sure. 293 00:12:19,480 --> 00:12:21,080 But I got out of here once before. 294 00:12:21,200 --> 00:12:22,360 I can do it again. 295 00:12:22,480 --> 00:12:23,520 All right. 296 00:12:23,640 --> 00:12:25,160 All right, this way. 297 00:12:25,280 --> 00:12:28,120 No, this way. 298 00:12:28,240 --> 00:12:31,120 [dramatic music] 299 00:12:37,680 --> 00:12:40,840 You sure this is the way to the beach? 300 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Yeah, I'm positive. 301 00:12:44,120 --> 00:12:46,520 Then what are we doing on a road? 302 00:12:51,160 --> 00:12:52,440 [weapons clack] 303 00:12:52,560 --> 00:12:54,480 MAN: You boys stand real still now. 304 00:13:01,400 --> 00:13:02,640 We're Australian Navy. 305 00:13:02,760 --> 00:13:06,080 If you kill us, you'll have them to answer to. 306 00:13:06,200 --> 00:13:09,640 MAN: Well, who said anything about killing anybody? 307 00:13:09,760 --> 00:13:12,440 And what the hell are two Navy boys doing out 308 00:13:12,560 --> 00:13:13,640 here in the middle of nowhere? 309 00:13:26,640 --> 00:13:28,160 Zone orienteering exercises? 310 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 Yeah. 311 00:13:29,520 --> 00:13:31,720 You're a bit of a ways from the ocean. 312 00:13:31,840 --> 00:13:32,720 That's our problem. 313 00:13:32,840 --> 00:13:34,120 We're not much good on dry land. 314 00:13:34,240 --> 00:13:35,040 We got lost. 315 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 What about you, Sarge? 316 00:13:36,840 --> 00:13:38,520 What are you doing out here in the middle of nowhere? 317 00:13:38,640 --> 00:13:39,800 Well, I was having a comfort stop 318 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 and I saw you two come out of the bush. 319 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 You made me splash my boots. 320 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 Sorry about that. 321 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 Nah, I'm just doing the rounds. 322 00:13:48,200 --> 00:13:50,480 I got precinct at either side of Victoria. 323 00:13:50,600 --> 00:13:53,480 Ah, so you're pretty familiar with these parts? 324 00:13:53,600 --> 00:13:54,480 Oh, no. 325 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 No, I just took out the posting. 326 00:13:57,320 --> 00:14:01,600 But I am looking forward to some fresh berra and a cold beer. 327 00:14:01,720 --> 00:14:03,440 [laughs] 328 00:14:03,560 --> 00:14:05,200 So what's this about a black flight? 329 00:14:05,320 --> 00:14:08,280 Well, they were definitely smuggling something, sir. 330 00:14:08,400 --> 00:14:11,560 What were you doing out there in the first place? 331 00:14:11,680 --> 00:14:13,960 The truth, Charge. 332 00:14:14,080 --> 00:14:17,080 We were looking for 2 Dads' UFO. 333 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Well, not actually really my UFO, sir. 334 00:14:19,360 --> 00:14:20,960 It was Charge's idea. 335 00:14:21,080 --> 00:14:22,720 You two swear you haven't been drinking? 336 00:14:22,840 --> 00:14:23,600 Sir! 337 00:14:23,720 --> 00:14:26,920 [scoffs] 338 00:14:27,040 --> 00:14:28,400 All right. 339 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 Did you tell the police officer who drove you back? 340 00:14:29,840 --> 00:14:31,200 About the UFO or the flight? 341 00:14:31,320 --> 00:14:32,680 - The flight. - No, sir. 342 00:14:32,800 --> 00:14:33,600 Why not? 343 00:14:33,720 --> 00:14:34,760 We didn't trust him. 344 00:14:34,880 --> 00:14:36,320 So he's part of the conspiracy, too? 345 00:14:36,440 --> 00:14:37,520 I don't know, sir. 346 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 He says he's new around here. But-- 347 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 - Did he say where he was from? - No. 348 00:14:39,880 --> 00:14:40,680 Why? 349 00:14:40,800 --> 00:14:41,640 Do you know him? 350 00:14:41,760 --> 00:14:43,320 No, he just looks familiar. 351 00:14:43,440 --> 00:14:47,040 Did you get the registration number of the aircraft? 352 00:14:47,160 --> 00:14:49,920 [stammers] 353 00:14:50,040 --> 00:14:52,320 [QUIETLY] Oh. 354 00:14:52,440 --> 00:14:54,120 Did you see what the cargo was? 355 00:14:54,240 --> 00:14:56,320 Well, we just saw Styrofoam boxes-- 356 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Styrofoam boxes, sir. 357 00:14:57,560 --> 00:14:58,720 But that could've been anything. 358 00:14:58,840 --> 00:14:59,360 But that's when I started shooting at us. 359 00:14:59,480 --> 00:15:00,360 Yes. 360 00:15:00,480 --> 00:15:02,640 All right, write up a report. 361 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 But without more information, I don't think 362 00:15:04,320 --> 00:15:06,840 there's much NAVCOM can do. 363 00:15:06,960 --> 00:15:08,800 [sighs] 364 00:15:08,920 --> 00:15:09,800 Charge. 365 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Charge! 366 00:15:10,880 --> 00:15:12,120 You're going to tell Swain? 367 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 About what? 368 00:15:13,360 --> 00:15:14,320 About your stitch. 369 00:15:14,440 --> 00:15:15,320 No. 370 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 Charge, I'm worried about you. 371 00:15:17,120 --> 00:15:18,240 Well, your concern's touching. 372 00:15:18,360 --> 00:15:19,160 But I'm fine. 373 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 So write up the report. 374 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 I'm going to bed. 375 00:15:22,360 --> 00:15:23,840 Hey, what-- why-- why am I writing the report? 376 00:15:23,960 --> 00:15:24,880 CHARGE: Because you started it. 377 00:15:25,000 --> 00:15:25,760 [stammers] I-- how did-- 378 00:15:25,880 --> 00:15:27,040 you-- you started it. 379 00:15:27,160 --> 00:15:28,040 Oh, right. 380 00:15:28,160 --> 00:15:28,920 God! 381 00:15:29,040 --> 00:15:30,440 Oh, look at that. 382 00:15:30,560 --> 00:15:32,960 The thing, with the thing, in the thing. 383 00:15:33,080 --> 00:15:34,440 Good night. 384 00:15:34,560 --> 00:15:35,400 Oh! 385 00:15:35,520 --> 00:15:41,320 [inaudible] 386 00:15:41,440 --> 00:15:44,760 [suspenseful music] 387 00:15:45,840 --> 00:15:48,200 [wind whistling] 388 00:15:48,320 --> 00:15:51,600 [electronic beeping] 389 00:15:51,720 --> 00:15:52,600 Hey! 390 00:15:52,720 --> 00:15:54,000 [laughs] Sorry! 391 00:15:54,120 --> 00:15:55,440 So do you reckon there's stingers out there? 392 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 Trust me, totally safe. 393 00:15:57,400 --> 00:15:58,440 Local knowledge. 394 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 [cell phone beeps] 395 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 Uh, Ryan, we've got notice to sail. 396 00:16:04,160 --> 00:16:05,760 The cyclone must have been downgraded. 397 00:16:05,880 --> 00:16:07,080 - How long? - 30 minutes. 398 00:16:07,200 --> 00:16:08,000 We should go. 399 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 Guys? 400 00:16:09,440 --> 00:16:11,120 Sorry, we said this might just be a quickie. 401 00:16:11,240 --> 00:16:13,560 Didn't think it'd be this quick. 402 00:16:13,680 --> 00:16:14,800 Ryan, we really should move it. 403 00:16:14,920 --> 00:16:15,680 Yeah, I'm coming. 404 00:16:18,680 --> 00:16:19,720 You'll keep in touch, right? 405 00:16:19,840 --> 00:16:21,040 Yeah, of course. 406 00:16:21,160 --> 00:16:22,040 Because sometimes I get up to [inaudible] 407 00:16:22,160 --> 00:16:23,000 and maybe we can hook up. 408 00:16:23,120 --> 00:16:23,880 Absolutely. 409 00:16:24,000 --> 00:16:24,800 That'd be great. 410 00:16:24,920 --> 00:16:25,720 You mean that? 411 00:16:25,840 --> 00:16:27,000 Yeah, of course. 412 00:16:27,120 --> 00:16:27,880 Oh. 413 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 Hey, are you hurt? 414 00:16:30,640 --> 00:16:31,880 What the hell are you doing? 415 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 I'm sorry. I thought you-- 416 00:16:33,520 --> 00:16:34,320 - No. - I'm sorry. 417 00:16:34,440 --> 00:16:35,200 No. 418 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Just back off. 419 00:16:36,440 --> 00:16:37,400 Whatever you're thinking is wrong. 420 00:16:40,400 --> 00:16:43,680 I'm so sorry. 421 00:16:43,800 --> 00:16:44,560 I'm sorry! 422 00:16:47,640 --> 00:16:51,440 [pensive music] 423 00:16:52,560 --> 00:16:54,880 [electronic beeping] 424 00:17:01,880 --> 00:17:04,120 Ma'am, we have a radar contact, bearing 1-0-8. 425 00:17:04,240 --> 00:17:05,040 Possible FFE. 426 00:17:05,160 --> 00:17:05,920 All right. 427 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Steer 1-0-8. 428 00:17:07,160 --> 00:17:09,640 Steering 1-0-8. 429 00:17:09,760 --> 00:17:13,520 [dramatic music] 430 00:17:17,480 --> 00:17:18,280 Sir, I've got a visual up. 431 00:17:21,440 --> 00:17:23,200 That's young Leigh's boat. 432 00:17:23,320 --> 00:17:25,160 RO, hail him VHF 1-6. 433 00:17:25,280 --> 00:17:26,640 El Toro, This is Australia-- 434 00:17:26,760 --> 00:17:28,360 And what is it this time you think? 435 00:17:28,480 --> 00:17:29,600 --16. Are you receiving? 436 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Over. 437 00:17:30,840 --> 00:17:32,160 Lightning doesn't strike twice. 438 00:17:32,280 --> 00:17:33,480 Actually, that's a fallacy, Charge, because it 439 00:17:33,600 --> 00:17:35,280 does strike twice quite often. 440 00:17:35,400 --> 00:17:38,040 An acquaintance of mine, Russell, twice. 441 00:17:38,160 --> 00:17:39,040 Thank you, Robert. 442 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 All right, 2 Dads' in charge. 443 00:17:40,280 --> 00:17:41,240 Grab whatever tools you need. 444 00:17:41,360 --> 00:17:42,160 Aye, ma'am. 445 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Ryan, you can go too. 446 00:17:43,240 --> 00:17:44,520 - What? - He's your mate. 447 00:17:44,640 --> 00:17:45,560 You can lend a hand. 448 00:17:45,680 --> 00:17:46,960 Oh, I've stuff to do here, sir. 449 00:17:47,080 --> 00:17:48,320 Whatever it is, it can wait. Move it. 450 00:17:48,440 --> 00:17:49,200 Yes, sir. 451 00:17:52,840 --> 00:17:56,200 [dramatic music] 452 00:17:58,800 --> 00:18:00,680 Leigh! 453 00:18:00,800 --> 00:18:01,680 Hey, Leigh! 454 00:18:06,640 --> 00:18:07,440 Swain, [inaudible]. 455 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Swain! 456 00:18:09,080 --> 00:18:09,840 Looks like he's ODed. 457 00:18:16,000 --> 00:18:17,120 All right. 458 00:18:17,240 --> 00:18:18,440 Let's get him back on Hammersley quick. 459 00:18:18,560 --> 00:18:19,480 All right, [inaudible]-- 460 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 SWAIN: Watch out for that needle. 461 00:18:21,280 --> 00:18:24,560 [dramatic music] 462 00:18:31,960 --> 00:18:34,240 How's he doing, Swain? 463 00:18:34,360 --> 00:18:37,200 He keeps dropping in and out of consciousness. 464 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 We really need to get him to a proper medical facility. 465 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 Well, the closest one would be the Bush 466 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 Hospital back in Winston. 467 00:18:43,400 --> 00:18:45,560 We'd just make it in on the tide. 468 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 It would mean laying over another night. 469 00:18:47,200 --> 00:18:48,920 I don't think we've got much choice. 470 00:18:49,040 --> 00:18:52,560 OK, has he said anything at all? 471 00:18:52,680 --> 00:18:55,280 Only one thing, begged us not to tell his dad. 472 00:18:55,400 --> 00:19:00,280 [laughs] All right, let me know if there's any change. 473 00:19:00,400 --> 00:19:03,320 Sir, I reckon there's a good chance that it was heroin 474 00:19:03,440 --> 00:19:04,520 in those boxes the other night. 475 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 Possibly. 476 00:19:05,920 --> 00:19:06,640 Well, let's question the kid about it. 477 00:19:06,760 --> 00:19:07,560 He's in no fit state. 478 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 But, sir-- 479 00:19:08,880 --> 00:19:09,760 Charge, this is a police matter now. 480 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 We leave it to them. 481 00:19:11,040 --> 00:19:11,800 Yes, sir. 482 00:19:15,040 --> 00:19:15,840 Sir? 483 00:19:15,960 --> 00:19:17,240 Bird. 484 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 You OK? 485 00:19:18,440 --> 00:19:20,000 It just doesn't make sense. 486 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 I mean, he didn't even drink. 487 00:19:21,840 --> 00:19:23,320 How would he do something like this? 488 00:19:23,440 --> 00:19:24,240 I don't know. 489 00:19:28,200 --> 00:19:31,480 [pensive music] 490 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 He recovered better than I thought he would have. 491 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 They're just going to continue to hydrate 492 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 him and keep him under observation 493 00:19:42,560 --> 00:19:43,360 for the next few days. 494 00:19:43,480 --> 00:19:44,560 That's good news. 495 00:19:44,680 --> 00:19:46,120 Where's his father? 496 00:19:46,240 --> 00:19:47,440 The hospital is trying to contact him. 497 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Apparently, he's been out fishing. 498 00:19:51,360 --> 00:19:52,680 Yeah, I-- 499 00:19:52,800 --> 00:19:55,040 I worked out where I remember Sergeant Wild from. 500 00:19:55,160 --> 00:19:56,560 He was a copper in Brisbane. 501 00:19:56,680 --> 00:19:57,480 Did you work with him? 502 00:19:57,600 --> 00:19:58,720 No. 503 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 No, but I heard on the grapevine he got 504 00:20:00,160 --> 00:20:01,680 himself into a bit of strife. 505 00:20:01,800 --> 00:20:03,520 He was allegedly involved with some organized crime figures 506 00:20:03,640 --> 00:20:04,440 down there. 507 00:20:04,560 --> 00:20:05,880 Allegedly? 508 00:20:06,000 --> 00:20:07,440 Got hauled in front of the Integrity Commission. 509 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 But nothing could be proved so he couldn't be sacked. 510 00:20:09,880 --> 00:20:11,720 The feeling was he was in it up to his eyeballs. 511 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 So this posting out to the boonies-- 512 00:20:13,600 --> 00:20:15,080 Punishment post. 513 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Imagine the powers that be would be hoping he'd get jacked 514 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 of the isolation and just quit. 515 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Unless, of course, you saw the chance to feather your nest 516 00:20:20,120 --> 00:20:20,960 with a chunk of drug money. 517 00:20:27,040 --> 00:20:29,800 I didn't get a chance to talk to him. 518 00:20:29,920 --> 00:20:31,760 After I finish up here, I might go see him in hospital. 519 00:20:31,880 --> 00:20:32,680 Do you want to come? 520 00:20:32,800 --> 00:20:35,480 No. 521 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 I've got work to do. 522 00:20:40,680 --> 00:20:44,040 [pensive music] 523 00:20:50,120 --> 00:20:51,800 So are guys, um, together? 524 00:20:51,920 --> 00:20:52,760 Oh, [laughs] no, no, no. 525 00:20:52,880 --> 00:20:53,760 BIRD: No, no, no. 526 00:20:53,880 --> 00:20:55,400 That could, um, never happen. 527 00:20:55,520 --> 00:20:57,240 Bird and I are just good mates. 528 00:20:57,360 --> 00:21:00,080 [pensive music] 529 00:21:04,240 --> 00:21:05,320 What the hell are you doing? I'm sorry. 530 00:21:05,440 --> 00:21:06,240 I thought you-- 531 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 No, just back off. 532 00:21:07,800 --> 00:21:09,080 Whatever you thought was-- 533 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 no, wrong. 534 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 I'm so sorry. 535 00:21:12,000 --> 00:21:14,880 [pensive music] 536 00:21:33,680 --> 00:21:35,520 Ryan. 537 00:21:35,640 --> 00:21:36,520 Hey. 538 00:21:36,640 --> 00:21:38,720 I thought you weren't coming. 539 00:21:38,840 --> 00:21:41,040 Yeah, I got my stuff done. 540 00:21:41,160 --> 00:21:42,720 Seen him? 541 00:21:42,840 --> 00:21:45,560 No, the police sergeant's still in there. 542 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 [door opens] 543 00:21:47,280 --> 00:21:48,040 He's all yours. 544 00:21:53,520 --> 00:21:55,840 Hey! 545 00:21:55,960 --> 00:21:58,640 Are you OK? 546 00:21:58,760 --> 00:22:01,600 You know, you don't have to face this on your own. 547 00:22:01,720 --> 00:22:02,680 There are people you can talk to. 548 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Not in Winston, there aren't. 549 00:22:04,400 --> 00:22:06,240 Yeah, you don't have to stay here. 550 00:22:06,360 --> 00:22:07,840 Who says he doesn't? 551 00:22:07,960 --> 00:22:08,760 Dad! 552 00:22:15,800 --> 00:22:16,760 It's awfully quiet in there. 553 00:22:20,840 --> 00:22:22,720 [door opens] 554 00:22:28,800 --> 00:22:29,760 Stay away from my son. 555 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 [LOUDLY] You hear me? 556 00:22:37,960 --> 00:22:38,920 Ryan. 557 00:22:39,040 --> 00:22:39,800 Ryan! 558 00:22:39,920 --> 00:22:40,960 Get out. 559 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Mate, let us help. 560 00:22:42,200 --> 00:22:42,960 I don't want your help. 561 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 Get out! 562 00:22:44,320 --> 00:22:45,120 Leigh-- 563 00:22:45,240 --> 00:22:46,160 Why'd you have to find me? 564 00:22:49,680 --> 00:22:52,400 I'd be dead. 565 00:22:52,520 --> 00:22:53,560 I'll be out of here. 566 00:22:53,680 --> 00:22:54,440 Ah, you don't mean that. 567 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 I do! 568 00:22:56,160 --> 00:22:57,600 It's the only way I'm going to get away. 569 00:22:57,720 --> 00:22:58,520 From your dad? 570 00:22:58,640 --> 00:23:01,240 Don't pretend you care! 571 00:23:01,360 --> 00:23:02,840 Just piss off! 572 00:23:02,960 --> 00:23:04,200 Get on your boat and piss off! 573 00:23:04,320 --> 00:23:05,280 All of you! 574 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 Come on. 575 00:23:08,320 --> 00:23:11,240 [somber music] 576 00:23:12,240 --> 00:23:23,400 [sobs] 577 00:23:23,520 --> 00:23:25,360 [door closes] 578 00:23:27,440 --> 00:23:29,640 Maybe we can just ask a couple of questions. 579 00:23:29,760 --> 00:23:30,640 You reckon? 580 00:23:35,160 --> 00:23:38,680 Charge, is that the truck that chased us? 581 00:23:38,800 --> 00:23:39,960 Could be. 582 00:23:40,080 --> 00:23:42,920 Ah, I think it is. 583 00:23:43,040 --> 00:23:46,200 [dramatic music] 584 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 Don't have another stitch on me, OK? 585 00:23:50,480 --> 00:23:53,360 Very funny. 586 00:23:53,480 --> 00:23:56,800 [suspenseful music] 587 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 Yeah, that's him. 588 00:24:03,520 --> 00:24:04,920 He's one of the blokes from the [inaudible] the other night 589 00:24:05,040 --> 00:24:06,640 loading [inaudible]. - Are you sure? 590 00:24:06,760 --> 00:24:09,880 Positive. 591 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 Uh huh, that proves it. 592 00:24:12,920 --> 00:24:14,440 It means Wild's bent. 593 00:24:14,560 --> 00:24:18,120 Swain told us about this guy's past. 594 00:24:18,240 --> 00:24:22,080 [dramatic music] 595 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 So we follow the copper, yeah? 596 00:24:28,080 --> 00:24:28,840 Yeah. 597 00:24:38,360 --> 00:24:40,280 I reckon I can ID a couple of those blokes 598 00:24:40,400 --> 00:24:41,760 from the other night, too. 599 00:24:41,880 --> 00:24:43,920 It's like half the town could be involved, Charge. 600 00:24:44,040 --> 00:24:45,760 CHARGE: Yeah, what chance does Leigh 601 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 have in a place like this? 602 00:24:53,360 --> 00:24:55,640 [engine starts] 603 00:25:01,160 --> 00:25:02,360 Not much we can do now. 604 00:25:02,480 --> 00:25:04,720 I don't know about that, Charge. 605 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 What do you doing? 606 00:25:06,720 --> 00:25:08,480 [keys clanking] 607 00:25:08,600 --> 00:25:10,080 What does it look like? 608 00:25:10,200 --> 00:25:12,400 [engine starts] 609 00:25:12,520 --> 00:25:16,800 [sighs] Stealing a car? 610 00:25:16,920 --> 00:25:19,560 2 DADS: Wrong, continuing the pursuit of a suspected drug 611 00:25:19,680 --> 00:25:22,200 dealer, Charge. 612 00:25:22,320 --> 00:25:24,680 [dramatic music] 613 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 CHARGE: Stop here. 614 00:25:26,280 --> 00:25:27,160 What? 615 00:25:27,280 --> 00:25:29,120 But he went that way. 616 00:25:29,240 --> 00:25:30,400 I saw. 617 00:25:30,520 --> 00:25:31,680 2 DADS: Yeah, so we go and check it out. 618 00:25:31,800 --> 00:25:33,160 No, we don't know what we're walking into. 619 00:25:33,280 --> 00:25:34,080 He's armed. 620 00:25:34,200 --> 00:25:35,560 We're not. 621 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 What if he's not alone? 622 00:25:37,120 --> 00:25:38,080 I don't like those odds either. 623 00:25:42,200 --> 00:25:43,320 So what do we do? 624 00:25:43,440 --> 00:25:44,200 You followed? 625 00:25:44,320 --> 00:25:45,560 Yes, sir. 626 00:25:45,680 --> 00:25:46,760 On whose authority? 627 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 Ah, in a-- 628 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 It was a judgment call, sir. 629 00:25:50,600 --> 00:25:52,800 For which you are notorious, 2 Dads. 630 00:25:52,920 --> 00:25:55,640 You sure these men were the ones involved in the black flight? 631 00:25:55,760 --> 00:25:57,160 Without a doubt, sir. 632 00:25:57,280 --> 00:25:59,520 Sir, we have no real authority or jurisdiction here. 633 00:25:59,640 --> 00:26:01,640 Ordinary citizens can act when they know a crime is being 634 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 committed, can't they, Swain? 635 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Theoretically. 636 00:26:03,840 --> 00:26:04,760 But right now we don't even know 637 00:26:04,880 --> 00:26:06,280 if a crime is being committed. 638 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 We know that a substantial number of the people 639 00:26:08,320 --> 00:26:10,640 in this town are involved in a drug distribution network, 640 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 including the police officer! 641 00:26:12,280 --> 00:26:14,360 Charge, this is your theory. 642 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 We have no hard and fast proof. 643 00:26:16,400 --> 00:26:19,480 X, with respect, we all saw what drugs did to that kid. 644 00:26:19,600 --> 00:26:20,480 That wasn't a theory. 645 00:26:20,600 --> 00:26:21,520 That was pretty hard and fast. 646 00:26:21,640 --> 00:26:22,840 All right, Charge, calm down. 647 00:26:22,960 --> 00:26:26,600 I'm sorry, sir, but as a parent, I can't. 648 00:26:26,720 --> 00:26:28,520 Every minute we waste gives them time to get 649 00:26:28,640 --> 00:26:31,080 away, if they haven't already. 650 00:26:31,200 --> 00:26:35,080 I agree something suspicious is going on. 651 00:26:35,200 --> 00:26:37,800 How do we get to this processing plant? 652 00:26:37,920 --> 00:26:40,200 [dramatic music] 653 00:26:41,360 --> 00:26:42,720 Isn't exactly a hive of activity 654 00:26:42,840 --> 00:26:44,960 for a thriving fishing town. 655 00:26:45,080 --> 00:26:46,400 Mm. 656 00:26:46,520 --> 00:26:51,120 [creaking] 657 00:26:51,240 --> 00:26:54,000 He's the ringleader for sure. 658 00:26:54,120 --> 00:26:56,440 [engine starts] 659 00:27:00,480 --> 00:27:01,320 Let's take a closer look. 660 00:27:05,800 --> 00:27:07,160 MAN: [moans] 661 00:27:07,280 --> 00:27:08,080 Swain! 662 00:27:10,760 --> 00:27:11,520 MAN: Oh. 663 00:27:15,080 --> 00:27:16,040 Ah. 664 00:27:16,160 --> 00:27:17,440 - Hey. - What the-- 665 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 - Hey, hey, take it easy. - What the hell? 666 00:27:19,000 --> 00:27:19,680 Take it easy. Hey, hey. 667 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 Someone jumped me. 668 00:27:21,120 --> 00:27:22,240 It was probably your druggie mate. 669 00:27:22,360 --> 00:27:24,840 What, Mal Scarpia? 670 00:27:24,960 --> 00:27:26,240 He's no mate of mine. 671 00:27:30,320 --> 00:27:33,280 You want to tell us what you're doing here? 672 00:27:33,400 --> 00:27:35,840 Sorry, police business. 673 00:27:35,960 --> 00:27:38,160 [inaudible] What, Scarpia decked you? 674 00:27:38,280 --> 00:27:39,160 What happened? 675 00:27:39,280 --> 00:27:41,360 You have a little falling out? 676 00:27:41,480 --> 00:27:42,560 Is that what you think? 677 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 Oh, I reckon that's what happened. 678 00:27:43,960 --> 00:27:45,840 I just told you, Scarpia isn't my mate. 679 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 Yeah, you can say what you like, man. 680 00:27:47,760 --> 00:27:49,200 I saw you talking to him in town. 681 00:27:49,320 --> 00:27:50,880 Charge-- 682 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 I was investigating his son's OD and questioning the locals. 683 00:27:53,560 --> 00:27:56,800 I told you, I'm new in town. 684 00:27:56,920 --> 00:27:58,880 Did you hear anything to contradict that, Charge? 685 00:27:59,000 --> 00:28:01,440 [scoffs] 686 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 2 Dads? 687 00:28:02,760 --> 00:28:04,640 Ah, no, sir. 688 00:28:04,760 --> 00:28:06,240 We weren't close enough to hear anything. 689 00:28:06,360 --> 00:28:10,160 [scoffs] [sighs] Hey, look, it doesn't matter anyway. 690 00:28:10,280 --> 00:28:12,880 And for what it's worth, I reckon 691 00:28:13,000 --> 00:28:16,240 you're right about the drugs. 692 00:28:16,360 --> 00:28:17,600 Where's Scarpia now? 693 00:28:17,720 --> 00:28:20,200 He left. 694 00:28:20,320 --> 00:28:21,560 What's your plan? 695 00:28:21,680 --> 00:28:23,440 I'll get in my car and piss off out of here. 696 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 You can't just let him get away with this. 697 00:28:25,200 --> 00:28:26,760 Heh, I've put in a report. 698 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 But I wouldn't hold my breath. 699 00:28:28,600 --> 00:28:31,320 So you're going to just get in your car and drive away? 700 00:28:31,440 --> 00:28:35,280 I've learned not to pick fights I can't win. 701 00:28:35,400 --> 00:28:45,080 Give us my gun, [inaudible] I'm out of here. 702 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 Well, what do we do now? 703 00:28:51,680 --> 00:28:53,200 We sail with the tide. 704 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 But-- but, sir, he's-- 705 00:28:54,440 --> 00:28:55,840 Charge, it's a police matter now. 706 00:28:55,960 --> 00:28:58,480 End of story. 707 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 [dramatic music] 708 00:29:00,520 --> 00:29:02,840 [electronic beeping] 709 00:29:08,760 --> 00:29:10,840 Uh, sir, we have a radar contact. 710 00:29:10,960 --> 00:29:12,560 Bearing at 0-2-9. 711 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Range, eight miles. 712 00:29:13,800 --> 00:29:14,560 Crossing our waters. 713 00:29:14,680 --> 00:29:15,800 RO? 714 00:29:15,920 --> 00:29:17,200 According to the transponder signal, 715 00:29:17,320 --> 00:29:19,680 she's an Australian trawler, the Millie Rose. 716 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 Wish them fair seas, RO. 717 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Sir, Millie Rose is registered to a one 718 00:29:27,960 --> 00:29:30,720 Malcolm Scarpia out of Winston. 719 00:29:30,840 --> 00:29:32,680 KATE MCGREGOR [ON LOUDSPEAKER]: Hands to boarding stations. 720 00:29:32,800 --> 00:29:33,640 Hands to boarding stations. 721 00:29:33,760 --> 00:29:35,840 Hands to boarding stations. 722 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 Stop your engines. 723 00:29:37,240 --> 00:29:38,880 Australian Navy, we intend to board you 724 00:29:39,000 --> 00:29:41,760 in accordance with the Australian Customs Act. 725 00:29:41,880 --> 00:29:44,160 Repeat, stop your engine. 726 00:29:44,280 --> 00:29:46,960 We intend to board you. 727 00:29:47,080 --> 00:29:49,960 [dramatic music] 728 00:29:54,560 --> 00:29:55,680 What's the problem? 729 00:29:55,800 --> 00:29:56,960 We're just fishermen. 730 00:29:57,080 --> 00:29:58,440 Are you the master of this vessel, sir? 731 00:29:58,560 --> 00:29:59,480 Yes, I am. Mal Scarpia. 732 00:29:59,600 --> 00:30:01,040 Hey, stay back. 733 00:30:01,160 --> 00:30:02,120 Take a look around. 734 00:30:02,240 --> 00:30:03,280 2 Dads. 735 00:30:03,400 --> 00:30:04,520 Like I said, we're just fishermen. 736 00:30:04,640 --> 00:30:05,440 Pig's ass. 737 00:30:08,520 --> 00:30:10,320 All you'll find is fish on ice! 738 00:30:10,440 --> 00:30:11,200 Dutchy. 739 00:30:15,760 --> 00:30:17,160 I know you. 740 00:30:17,280 --> 00:30:19,160 Yeah, I'm a friend of your son's. 741 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 X, we found something. 742 00:30:22,680 --> 00:30:23,880 X. 743 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Hey, hey, hey, you got no right to do this. 744 00:30:26,520 --> 00:30:27,760 Take a look. 745 00:30:27,880 --> 00:30:29,280 [clatter] 746 00:30:29,400 --> 00:30:31,760 Ah! 747 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 You're busted! 748 00:30:34,400 --> 00:30:37,280 [dramatic music] 749 00:30:37,400 --> 00:30:39,760 X, NAVCOM have instructed us to steam 750 00:30:39,880 --> 00:30:41,920 Millie Rose back to Winston ASAP and lock it down. 751 00:30:42,040 --> 00:30:43,160 All right, with the drugs on board? 752 00:30:43,280 --> 00:30:44,680 Yes. The feds are on their way. 753 00:30:44,800 --> 00:30:46,040 Should be here in a few hours. 754 00:30:46,160 --> 00:30:47,720 The slow tide prevents us from following, 755 00:30:47,840 --> 00:30:49,040 so we'll keep the crew in our steer, 756 00:30:49,160 --> 00:30:50,640 hand them over when we get back home. 757 00:30:50,760 --> 00:30:51,880 Charge? 758 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 You can lead the standing party. - Sir. 759 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Select someone to go with you. 760 00:30:54,680 --> 00:30:56,520 Once you've made the hand-over, radio us. 761 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 We'll send the rip to pick you up. 762 00:30:57,760 --> 00:30:59,800 Aye, sir. 763 00:30:59,920 --> 00:31:02,880 Charge, can we come with you on the standing party? 764 00:31:03,000 --> 00:31:03,920 Why? 765 00:31:04,040 --> 00:31:04,760 Does there have to be a reason? 766 00:31:04,880 --> 00:31:06,320 Yes. 767 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 Leigh's in a pretty fragile emotional state right now. 768 00:31:07,880 --> 00:31:09,120 When he finds out his dad's been busted, 769 00:31:09,240 --> 00:31:10,320 we think he might need some friends. 770 00:31:12,040 --> 00:31:12,840 OK. 771 00:31:16,760 --> 00:31:18,440 Mal Scarpia says he wants a word, boss. 772 00:31:23,480 --> 00:31:25,560 You have no idea, the people you're dealing with. 773 00:31:25,680 --> 00:31:26,880 Is that right? 774 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 Not us. 775 00:31:28,520 --> 00:31:30,280 We're just fishermen trying to make a living. 776 00:31:30,400 --> 00:31:31,880 You're drug runners, Mr. Scarpia. 777 00:31:32,000 --> 00:31:33,840 Out of necessity. 778 00:31:33,960 --> 00:31:35,280 Fish stock collapsed. 779 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 We needed to find an alternative source of income 780 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 to keep the town alive. 781 00:31:38,240 --> 00:31:39,600 Have you ever heard of tourism? 782 00:31:39,720 --> 00:31:41,080 Well, they came to us. 783 00:31:41,200 --> 00:31:42,600 All we had to do was to rendezvous 784 00:31:42,720 --> 00:31:44,280 with a boat in international waters 785 00:31:44,400 --> 00:31:46,000 and bring the shipment to shore. 786 00:31:46,120 --> 00:31:47,560 I never realized that-- 787 00:31:47,680 --> 00:31:50,320 the junkies in Sydney and Melbourne, who gives a rats? 788 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Now is-- 789 00:31:54,880 --> 00:31:58,720 You think differently after Leigh's overdose. 790 00:31:58,840 --> 00:32:02,600 [QUIETLY] Yeah, I told Buckland that-- 791 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 MIKE FLYNN: Who? 792 00:32:04,640 --> 00:32:07,120 Carl Buckland, he's the boss. 793 00:32:07,240 --> 00:32:08,560 I told him this would be the last shipment. 794 00:32:08,680 --> 00:32:10,000 How did he take that? 795 00:32:10,120 --> 00:32:12,400 Let's just say he didn't accept my resignations. 796 00:32:12,520 --> 00:32:14,240 If we don't make this delivery, they're 797 00:32:14,360 --> 00:32:15,720 going to think we stiffed them. 798 00:32:15,840 --> 00:32:17,200 They'll come looking for us. 799 00:32:17,320 --> 00:32:18,600 There'll be blood on the streets. 800 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 The federal police will meet them. 801 00:32:21,360 --> 00:32:22,760 Then they better hurry. 802 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 Buckland thinks you've left. 803 00:32:24,760 --> 00:32:27,800 So he's making a daylight pickup. 804 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 They're on their way. 805 00:32:29,160 --> 00:32:30,560 There's been a complication. 806 00:32:30,680 --> 00:32:32,320 The fed's plan's been weathered in. 807 00:32:32,440 --> 00:32:34,840 Looks unlikely they'll be here in time to intercept Buckland. 808 00:32:34,960 --> 00:32:36,520 Do we know anything about this guy? 809 00:32:36,640 --> 00:32:39,520 Career crim, done time for drugs and assault. 810 00:32:39,640 --> 00:32:40,760 Suspected of a lot more than they've 811 00:32:40,880 --> 00:32:41,760 been able to pin on him. 812 00:32:41,880 --> 00:32:43,240 Model citizen, huh? 813 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 The feds were officially asked for defense aid 814 00:32:45,080 --> 00:32:46,600 to the civil community, which means-- 815 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 We get to kick ass. 816 00:32:48,760 --> 00:32:50,280 We'll be waiting to intercept the plane. 817 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 When it lands, we'll take custody 818 00:32:51,840 --> 00:32:54,320 of the occupants, hopefully without firing a shot. 819 00:32:54,440 --> 00:32:55,560 So where did this plane last land? 820 00:32:55,680 --> 00:32:56,920 Right here, Dutchy. 821 00:32:57,040 --> 00:33:00,000 The prawn farm, they've got a strip right there. 822 00:33:00,120 --> 00:33:01,520 [dramatic music] 823 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 OFFICER: Why are you [inaudible] that way, sir? 824 00:33:09,080 --> 00:33:10,960 Sir? 825 00:33:11,080 --> 00:33:12,960 [electronic beeping] 826 00:33:13,080 --> 00:33:16,040 Oy, we've got company. 827 00:33:16,160 --> 00:33:17,720 Hey. 828 00:33:17,840 --> 00:33:18,960 Hey. 829 00:33:19,080 --> 00:33:20,600 What are you guys doing on my dad's boat? 830 00:33:20,720 --> 00:33:21,880 We caught him with the drugs, Leigh. 831 00:33:31,200 --> 00:33:32,600 Is he here? 832 00:33:32,720 --> 00:33:34,160 No, he's under arrest on Hammersley with his crew. 833 00:33:34,280 --> 00:33:37,000 The federal police are going to be here in a few hours. 834 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 I'm sorry, mate. 835 00:33:38,240 --> 00:33:39,400 Leigh, you're a victim in this. 836 00:33:39,520 --> 00:33:41,360 You've done nothing wrong. 837 00:33:41,480 --> 00:33:42,400 Can I come aboard and talk? 838 00:33:49,880 --> 00:33:52,320 Sure. 839 00:33:52,440 --> 00:33:53,200 You can go. 840 00:33:56,280 --> 00:33:59,600 [ambient sounds of nature] 841 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 They're late. 842 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 I hate an unpunctual crook. 843 00:34:10,800 --> 00:34:13,200 [indistinct conversation] 844 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 How is he? 845 00:34:14,280 --> 00:34:15,640 A mess. 846 00:34:15,760 --> 00:34:16,800 Well, you gave it your best shot. 847 00:34:20,120 --> 00:34:20,920 Who are those guys? 848 00:34:24,080 --> 00:34:26,160 Uh, I don't think we're going to hang around to find out. 849 00:34:26,280 --> 00:34:28,560 Prepare to cast off. 850 00:34:28,680 --> 00:34:30,160 Hammersley, this is the Millie Rose. 851 00:34:30,280 --> 00:34:31,960 Look, we've got some, um, visitors 852 00:34:32,080 --> 00:34:33,320 who don't seem too friendly. 853 00:34:33,440 --> 00:34:35,120 So we're going to go for a little harbor cruise 854 00:34:35,240 --> 00:34:36,040 and stay out their way. 855 00:34:36,160 --> 00:34:36,920 Request backup. 856 00:34:37,040 --> 00:34:38,240 Over. 857 00:34:38,360 --> 00:34:39,920 Put that down and step away from the wheel. 858 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 MAN [OVER COMMS]: Roger that, Millie Rose. 859 00:34:41,480 --> 00:34:42,560 We'll inform the CO. Over. 860 00:34:42,680 --> 00:34:43,440 Son, what the-- 861 00:34:43,560 --> 00:34:44,720 I said, step away! 862 00:34:44,840 --> 00:34:46,960 Leigh, don't be stupid. 863 00:34:47,080 --> 00:34:47,840 Keep back or I'll shoot. 864 00:34:47,960 --> 00:34:50,320 I mean it! 865 00:34:50,440 --> 00:34:53,720 [dramatic music] 866 00:34:56,760 --> 00:34:58,560 [weapons clack] 867 00:34:58,680 --> 00:35:00,520 Buckland! 868 00:35:00,640 --> 00:35:02,240 It's over. 869 00:35:02,360 --> 00:35:07,400 Now you boys put your guns on the ground, hands in the air. 870 00:35:07,520 --> 00:35:09,400 Whatever you say, Officer. 871 00:35:09,520 --> 00:35:12,840 [weapons firing] 872 00:35:19,360 --> 00:35:20,560 Leave him. 873 00:35:20,680 --> 00:35:21,920 He's dead. 874 00:35:22,040 --> 00:35:23,200 Forget about Smitty. 875 00:35:23,320 --> 00:35:24,120 Don't! 876 00:35:24,240 --> 00:35:25,200 Keep back or I will shoot. 877 00:35:25,320 --> 00:35:28,000 I mean it! 878 00:35:28,120 --> 00:35:30,080 Mr. Buckland, I'm Leigh Scarpia. 879 00:35:30,200 --> 00:35:32,240 I'm the one who called you. 880 00:35:32,360 --> 00:35:33,400 Why don't you give me that, son? 881 00:35:36,040 --> 00:35:37,560 Where's my merchandise? 882 00:35:37,680 --> 00:35:39,120 Below. 883 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 What the hell are you doing? 884 00:35:40,760 --> 00:35:42,240 Getting out of here. 885 00:35:42,360 --> 00:35:43,400 Don't be an idiot. 886 00:35:43,520 --> 00:35:44,320 [thud] 887 00:35:44,440 --> 00:35:45,640 [coughs, wheezes] 888 00:35:45,760 --> 00:35:47,080 You're the idiot, not me. 889 00:35:47,200 --> 00:35:48,520 [wheezing] 890 00:35:48,640 --> 00:35:49,520 We don't have much time. 891 00:35:49,640 --> 00:35:50,720 The Navy are at the airstrip. 892 00:35:50,840 --> 00:35:52,000 I know. 893 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 That's why we landed around the headland. 894 00:35:53,680 --> 00:35:55,080 Nice idea, kid. 895 00:35:55,200 --> 00:35:56,360 All there? Well, let's go. 896 00:35:56,480 --> 00:35:57,240 You drive. 897 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 Roger that, X. They're at the wharf. 898 00:36:02,680 --> 00:36:03,440 Let's move. 899 00:36:03,560 --> 00:36:04,360 Right-o. 900 00:36:04,480 --> 00:36:06,560 Sir, Charge and Ryan? 901 00:36:06,680 --> 00:36:07,920 We've lost contact. 902 00:36:08,040 --> 00:36:09,160 We have to assume that Buckland has the boat. 903 00:36:11,880 --> 00:36:14,960 If he moves, shoot him. 904 00:36:15,080 --> 00:36:18,280 [dramatic music] 905 00:36:22,280 --> 00:36:24,120 Can't this thing go any bloody faster? 906 00:36:24,240 --> 00:36:25,200 It's a fishing trawler. 907 00:36:25,320 --> 00:36:26,440 It's not built for speed. 908 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 Dammit! 909 00:36:27,760 --> 00:36:28,600 They'll be on top of us in a minute. 910 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Sir, they've got Charge at gunpoint, 911 00:36:33,360 --> 00:36:34,160 port side, upper deck. 912 00:36:39,080 --> 00:36:40,600 What are we going to do? 913 00:36:40,720 --> 00:36:41,880 We need hostages. 914 00:36:42,000 --> 00:36:45,720 And we need a diversion to slow them down. 915 00:36:45,840 --> 00:36:48,600 Put a bullet in him, and throw him overboard. 916 00:36:48,720 --> 00:36:49,600 [thud] 917 00:36:49,720 --> 00:36:52,600 [weapons firing] 918 00:36:59,200 --> 00:37:01,560 Do you see him, Dutchy? 919 00:37:01,680 --> 00:37:03,560 No, nothing. 920 00:37:03,680 --> 00:37:05,560 [suspenseful music] 921 00:37:05,680 --> 00:37:06,560 [coughing] 922 00:37:06,680 --> 00:37:08,800 Sir, Charge is in the water! 923 00:37:08,920 --> 00:37:10,640 [inaudible],, you pick up Charge. 924 00:37:10,760 --> 00:37:11,520 We'll maintain pursuit. 925 00:37:11,640 --> 00:37:12,520 Over. 926 00:37:12,640 --> 00:37:13,400 MAN [OVER COMMS]: Roger that. 927 00:37:17,240 --> 00:37:18,600 Sir! 928 00:37:18,720 --> 00:37:21,560 What the hell? 929 00:37:21,680 --> 00:37:24,440 Tear gas, now! 930 00:37:24,560 --> 00:37:25,320 Roger! 931 00:37:28,560 --> 00:37:31,400 Tear gas [inaudible]. 932 00:37:31,520 --> 00:37:33,440 [weapons firing] 933 00:37:33,560 --> 00:37:34,840 Move! Get out! 934 00:37:34,960 --> 00:37:35,840 [coughing] 935 00:37:35,960 --> 00:37:36,800 Get out! 936 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 Move! 937 00:37:39,080 --> 00:37:39,880 All right. 938 00:37:40,000 --> 00:37:41,440 Let's go and take us in. 939 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 [coughing] 940 00:37:44,080 --> 00:37:46,920 [sound of struggle] 941 00:37:47,040 --> 00:37:49,920 [dramatic music] 942 00:37:52,560 --> 00:37:55,440 Sir, armed hostile, starboard side. 943 00:37:55,560 --> 00:37:57,920 [weapons firing] 944 00:37:58,040 --> 00:38:00,920 2 Dads, return fire. 945 00:38:01,040 --> 00:38:04,360 [weapons firing] 946 00:38:04,480 --> 00:38:07,840 [inaudible] port side. 947 00:38:07,960 --> 00:38:10,280 [weapons firing] 948 00:38:14,840 --> 00:38:16,200 [thud] 949 00:38:16,320 --> 00:38:18,680 [grunts] Ah! 950 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 Uh! 951 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 [moans] 952 00:38:22,760 --> 00:38:23,600 Dutchy, upper deck. 953 00:38:23,720 --> 00:38:27,320 Swain, take the lower. 954 00:38:27,440 --> 00:38:30,240 [suspenseful music] 955 00:38:31,360 --> 00:38:33,680 [coughing] 956 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 [weapons clack] 957 00:38:37,720 --> 00:38:39,080 Cleared! 958 00:38:39,200 --> 00:38:41,280 MAN: [coughing] 959 00:38:41,400 --> 00:38:42,840 Come on! BIRD: Help! 960 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 MAN: Keep moving! 961 00:38:44,080 --> 00:38:45,040 OFFICER: Sir, port side wheelhouse. 962 00:38:45,160 --> 00:38:45,960 MAN [OVER COMMS]: Copy that. 963 00:38:46,080 --> 00:38:46,880 Help! 964 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 [coughing] 965 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 [weapons clack] 966 00:38:50,040 --> 00:38:51,360 Drop the weapon. 967 00:38:51,480 --> 00:38:52,520 Drop the weapon! Drop it! 968 00:38:52,640 --> 00:38:53,400 I'll shoot her. 969 00:38:53,520 --> 00:38:54,680 I swear I will. 970 00:38:54,800 --> 00:38:56,920 Knees, now. 971 00:38:57,040 --> 00:38:57,840 Hands behind your back. 972 00:39:05,360 --> 00:39:06,240 Swain! 973 00:39:06,360 --> 00:39:07,360 It's OK. 974 00:39:07,480 --> 00:39:10,320 Charge-- Swain, I need your help! 975 00:39:10,440 --> 00:39:13,280 He's having a heart attack! 976 00:39:13,400 --> 00:39:17,000 [dramatic music] 977 00:39:18,040 --> 00:39:19,360 MIKE FLYNN: Ryan, you OK? 978 00:39:19,480 --> 00:39:20,240 Sir? 979 00:39:23,760 --> 00:39:26,880 You never really know anyone, do you? 980 00:39:27,000 --> 00:39:28,720 Not really. 981 00:39:28,840 --> 00:39:30,720 Don't be too hard on yourself. 982 00:39:30,840 --> 00:39:33,720 You only met him a few days ago. 983 00:39:33,840 --> 00:39:36,680 Still, I thought we were friends. 984 00:39:36,800 --> 00:39:40,400 And he ends up spitting in my face. 985 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 Oh, what do they say? 986 00:39:47,120 --> 00:39:48,280 Apple never falls far from the tree? 987 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 Yeah. 988 00:39:52,800 --> 00:39:54,280 And with a dad like that, it's no wonder he's screwed. 989 00:39:58,280 --> 00:40:03,120 I better get back to work, sir. 990 00:40:03,240 --> 00:40:06,560 [pensive music] 991 00:40:11,160 --> 00:40:13,840 Sir, prisoners are in custody with the feds. 992 00:40:13,960 --> 00:40:15,280 Thanks, Dutchy. 993 00:40:15,400 --> 00:40:16,600 Any news? 994 00:40:16,720 --> 00:40:17,840 Well, Swain's talking with his doctor now. 995 00:40:17,960 --> 00:40:19,040 But haven't heard anything. 996 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 He's on his way up. 997 00:40:20,440 --> 00:40:21,240 Good. 998 00:40:24,600 --> 00:40:26,080 He's dead, isn't he? 999 00:40:26,200 --> 00:40:27,240 [sighs] No. 1000 00:40:27,360 --> 00:40:28,720 No, no, he's not dead. 1001 00:40:28,840 --> 00:40:30,120 And, in fact, I don't think he had a heart attack. 1002 00:40:30,240 --> 00:40:31,600 What? You-- you mean he was faking? 1003 00:40:31,720 --> 00:40:34,720 2 Dads, shut up. 1004 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 Go on, Swain. 1005 00:40:36,280 --> 00:40:38,360 They did an ECG and ran some cardiac enzymes. 1006 00:40:38,480 --> 00:40:40,200 There's no evidence of a heart attack. 1007 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 But an X-ray has shown some inflammation 1008 00:40:42,040 --> 00:40:43,280 around the heart which is consistent 1009 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 with a viral infection. 1010 00:40:44,520 --> 00:40:46,440 Now did anyone notice any symptoms? 1011 00:40:50,000 --> 00:40:52,080 No. 1012 00:40:52,200 --> 00:40:53,000 2 Dads? 1013 00:40:57,720 --> 00:41:01,000 Um, he did have some chest pain for a few days. 1014 00:41:01,120 --> 00:41:02,200 Ah, 2 Dads. 1015 00:41:02,320 --> 00:41:03,480 No, sir, I told him to see Swain, sir. 1016 00:41:03,600 --> 00:41:04,960 But he wouldn't. 1017 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 He-- he was scared he would have to leave the boat. 1018 00:41:08,080 --> 00:41:09,480 They're going to run some more tests. 1019 00:41:09,600 --> 00:41:11,400 But if it is an infection, which it looks like it is, 1020 00:41:11,520 --> 00:41:12,520 it's treatable. 1021 00:41:12,640 --> 00:41:15,880 So he should make a full recovery. 1022 00:41:16,000 --> 00:41:16,800 Excellent. 1023 00:41:16,920 --> 00:41:17,680 Don't worry, 2 Dads. 1024 00:41:17,800 --> 00:41:19,360 He'll be fine. 1025 00:41:19,480 --> 00:41:22,360 [pensive music] 1026 00:41:24,440 --> 00:41:26,840 [theme music] 1027 00:42:09,760 --> 00:42:12,160 [logo music] 1028 00:42:14,320 --> 00:42:17,240 [logo music] 66374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.