Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,760
2DADS: One little drink, where's
the harm?
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,680
It will be fun.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,240
Oho!
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,120
[LAUGHS] Bombing out big time,
boys.
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,360
I'll be doing a lot better
without Mini-Me here.
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,840
Ah, vicious.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,960
Mate, you clearly don't know
what women want.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
And you do?
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,240
OK, Romeo, you show me how it's
done.
10
00:00:25,280 --> 00:00:28,000
Her.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
Go on.
12
00:00:29,840 --> 00:00:30,960
Done.
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,120
But stop following me around
like a poodle.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,160
CHARGE: Mini-Me, that was funny.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,560
[LAUGHS]
16
00:00:39,320 --> 00:00:42,400
2DADS: Bird, in 25 words or
less, what do women want?
17
00:00:42,440 --> 00:00:43,800
To be left alone.
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,600
Ahh!
19
00:00:45,640 --> 00:00:46,520
Hooh!
20
00:00:46,560 --> 00:00:48,160
Ohh-ohh! Huh.
21
00:00:48,200 --> 00:00:49,040
RO!
22
00:00:49,080 --> 00:00:49,960
Aah!
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,040
Oh, sorry.
24
00:00:51,080 --> 00:00:52,000
Sorry.
25
00:00:56,520 --> 00:00:57,360
Hi.
26
00:00:57,400 --> 00:00:59,360
Nice try, sailor.
27
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Not interested.
28
00:01:00,600 --> 00:01:02,320
[SCOFFS] How did you know I was
a sailor?
29
00:01:02,360 --> 00:01:05,720
You might as well have it
tattooed on your forehead.
30
00:01:05,760 --> 00:01:06,680
Ciao.
31
00:01:10,640 --> 00:01:12,400
[GUFFAWS]
32
00:01:13,920 --> 00:01:14,960
CHARGE: [CHUCKLES]
33
00:01:15,000 --> 00:01:15,880
Oh!
34
00:01:15,920 --> 00:01:16,840
The master at work!
35
00:01:16,880 --> 00:01:17,720
[SOFTLY] Shut up.
36
00:01:17,760 --> 00:01:18,880
2DADS: That was so instructive.
37
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Tell me how you--
38
00:01:19,800 --> 00:01:21,320
what's your secret, Dutchy?
39
00:01:21,360 --> 00:01:22,680
I'm going for a jog.
40
00:01:22,720 --> 00:01:25,080
[CHUCKLES] Ahh.
41
00:01:25,120 --> 00:01:26,840
I'll come with ya.
42
00:01:26,880 --> 00:01:28,800
[MOCKINGLY] "I'll come with
ya."
43
00:01:28,840 --> 00:01:30,360
[CHUCKLES]
44
00:01:31,840 --> 00:01:34,400
2DADS: Maybe-- maybe a little
bit more charm.
45
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
I can give you some of mine.
DUTCHY: Hey!
46
00:01:35,600 --> 00:01:37,160
Oi! 2DADS: [CHUCKLING]
47
00:01:40,040 --> 00:01:42,920
You know, if I'm Mini-Me, that
makes you Dr. Evil, yeah?
48
00:01:42,960 --> 00:01:44,760
How do you feel about that?
49
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
Last one to the top, buys the
beers.
50
00:01:46,240 --> 00:01:47,120
What?
51
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
Oh, hey!
52
00:01:59,720 --> 00:02:01,720
[PANTS HEAVILY]
53
00:02:06,160 --> 00:02:07,360
Over here! Excuse me!
54
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
Hi.
55
00:02:08,600 --> 00:02:11,320
I twisted my ankle.
56
00:02:11,360 --> 00:02:13,480
I was beginning to think no one
would come.
57
00:02:13,520 --> 00:02:15,360
Let's have a look.
58
00:02:15,400 --> 00:02:18,040
I don't-- I don't think it's
broken, but--
59
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
Aahh!
60
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
It doesn't feel like it.
61
00:02:22,400 --> 00:02:24,160
Look, I'm sorry I was rude to
you before.
62
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Oh, it's OK.
63
00:02:26,240 --> 00:02:30,200
Why don't you try putting some
weight on it?
64
00:02:30,240 --> 00:02:31,520
Aahh! Ow!
65
00:02:31,560 --> 00:02:32,400
OK.
66
00:02:32,440 --> 00:02:33,480
All right, um--
67
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
[WHIMPERS]
68
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
--why don't I carry you?
69
00:02:36,640 --> 00:02:37,920
- All the way? - Where are you
staying?
70
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
The resort?
71
00:02:39,000 --> 00:02:40,840
LAUREL: No, my boat's at the
Marina.
72
00:02:40,880 --> 00:02:42,080
Ah.
73
00:02:42,120 --> 00:02:43,200
OK.
74
00:02:43,240 --> 00:02:44,640
No problem.
75
00:02:44,680 --> 00:02:45,640
[GRUNTS]
76
00:02:45,680 --> 00:02:46,560
OK.
77
00:02:51,160 --> 00:02:52,080
I'll buy the beers.
78
00:03:00,440 --> 00:03:01,400
Oh.
79
00:03:01,440 --> 00:03:02,600
What's with the--
80
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
I'm a filmmaker.
81
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
I'm into sharks.
82
00:03:04,920 --> 00:03:09,120
That stops them from being into
me.
83
00:03:09,160 --> 00:03:10,040
[GRUNTS]
84
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Thanks for rescuing me.
85
00:03:12,000 --> 00:03:13,480
Phew!
86
00:03:13,520 --> 00:03:15,440
As far as rescue attempts go,
that wasn't one of my greatest.
87
00:03:15,480 --> 00:03:19,080
It was pretty good from my end.
88
00:03:19,120 --> 00:03:20,040
I can manage-- aah!
89
00:03:20,080 --> 00:03:20,960
Oh, whoa, whoa.
90
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
Careful, careful.
91
00:03:21,880 --> 00:03:24,840
I-- I'm fine, um--
92
00:03:24,880 --> 00:03:26,000
You know about RICE?
93
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
Basmati or jasmine?
94
00:03:27,200 --> 00:03:30,520
[SCOFFS] Rest, Ice,
Compression, Elevation.
95
00:03:30,560 --> 00:03:31,520
Stay there.
96
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
Rest.
97
00:03:32,480 --> 00:03:33,360
Ice?
98
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
Perfect.
99
00:03:40,520 --> 00:03:41,720
So, keep this on it as long as
you can.
100
00:03:41,760 --> 00:03:42,840
This will help with the
swelling.
101
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
What's next?
102
00:03:47,880 --> 00:03:51,240
Compression.
103
00:03:51,280 --> 00:03:53,560
How's that?
104
00:03:53,600 --> 00:03:54,520
Good.
105
00:03:57,840 --> 00:03:58,680
Thanks.
106
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
You can go now.
107
00:04:00,960 --> 00:04:02,240
OK.
108
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
See yah.
109
00:04:05,520 --> 00:04:06,440
See you.
110
00:04:11,520 --> 00:04:12,480
Ah! Aw!
111
00:04:12,520 --> 00:04:13,360
Ooh.
112
00:04:13,400 --> 00:04:14,920
[LAUGHS]
113
00:04:17,880 --> 00:04:21,360
[THEME MUSIC]
114
00:05:09,200 --> 00:05:10,520
[BOAT ENGINE CHUGS]
115
00:05:10,560 --> 00:05:12,640
This isn't where you film the
killer sharks, is it?
116
00:05:12,680 --> 00:05:13,880
No.
117
00:05:13,920 --> 00:05:17,120
There's a coral garden down
there to die for.
118
00:05:17,160 --> 00:05:18,080
[TANK HISSES]
119
00:05:18,120 --> 00:05:19,000
How's that?
120
00:05:19,040 --> 00:05:20,200
The winch is OK.
121
00:05:20,240 --> 00:05:21,720
Gears are a bit worn, but I
can't
122
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
see anything wrong with it.
123
00:05:22,800 --> 00:05:24,120
It must just be temperamental,
then.
124
00:05:24,160 --> 00:05:25,400
DUTCHY: Yeah, well, if it's
mucking up,
125
00:05:25,440 --> 00:05:27,000
you should get an engineer to
have a look.
126
00:05:27,040 --> 00:05:28,080
Could be dangerous.
127
00:05:28,120 --> 00:05:29,000
Yeah.
128
00:05:29,040 --> 00:05:29,920
I will.
129
00:05:32,080 --> 00:05:35,480
Can you give us a hand?
130
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
It's stuck.
131
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
You need a wipe.
132
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
I don't want this weekend to
end.
133
00:06:12,920 --> 00:06:13,800
Me, neither.
134
00:06:17,200 --> 00:06:18,720
We sail on the tide.
135
00:06:18,760 --> 00:06:21,160
[SIGHS] No.
136
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
I have to say you again.
137
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
Can you come to Cairns?
138
00:06:29,280 --> 00:06:30,640
Are you serious?
139
00:06:30,680 --> 00:06:31,840
Yeah.
140
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
I don't want you to think I'm
stalking you.
141
00:06:33,200 --> 00:06:34,560
Oh, I can handle that kind of
stalking.
142
00:06:37,200 --> 00:06:39,720
I don't see why I couldn't
spend some time at Cairns.
143
00:06:39,760 --> 00:06:41,080
Yeah.
144
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
Now, you're talking.
145
00:06:46,240 --> 00:06:48,080
Mm.
146
00:06:48,120 --> 00:06:50,760
Just promise me you won't get
sick of me?
147
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
Somehow, I don't think that's
gonna happen.
148
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
Mm.
149
00:06:58,720 --> 00:06:59,600
Oh, wait.
150
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
I've got an idea.
151
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
What?
152
00:07:03,080 --> 00:07:04,400
Are you game?
153
00:07:04,440 --> 00:07:05,320
I'm game.
154
00:07:05,360 --> 00:07:07,400
What?
155
00:07:07,440 --> 00:07:08,360
Let's make a movie.
156
00:07:11,720 --> 00:07:13,160
DUTCHY: [SNORTS]
157
00:07:13,200 --> 00:07:14,240
[GIGGLING]
158
00:07:14,280 --> 00:07:15,160
CHARGE: All righty.
159
00:07:15,200 --> 00:07:16,240
Here you go.
160
00:07:16,280 --> 00:07:17,440
There you are, sir.
161
00:07:17,480 --> 00:07:19,800
Dead horse is over there on the
bar.
162
00:07:19,840 --> 00:07:21,080
MIKE FLYNN: You know when we get
home,
163
00:07:21,120 --> 00:07:22,920
we're alongside for maintenance
for two days?
164
00:07:22,960 --> 00:07:26,400
I already got my wish list
together, sir.
165
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Hey, how was your R&R?
166
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
It was great.
167
00:07:29,840 --> 00:07:31,320
How was yours?
168
00:07:31,360 --> 00:07:32,240
It's OK.
169
00:07:35,320 --> 00:07:36,720
What? - Huh?
170
00:07:36,760 --> 00:07:38,200
- You're smiling. - Am I?
171
00:07:38,240 --> 00:07:39,120
Mm.
172
00:07:39,160 --> 00:07:40,240
Oh.
173
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
I didn't realize.
174
00:07:41,320 --> 00:07:44,400
I was thinking a bit about my
future.
175
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
Oh?
176
00:07:45,920 --> 00:07:46,960
Yeah.
177
00:07:47,000 --> 00:07:50,360
Good to have a bit of a plan.
178
00:07:50,400 --> 00:07:56,240
Take control of your own destiny
179
00:07:56,280 --> 00:07:57,640
Well, I'm gonna get another
snag.
180
00:07:57,680 --> 00:07:58,560
Want one?
181
00:07:58,600 --> 00:07:59,560
Uh, no, thanks.
182
00:07:59,600 --> 00:08:00,480
I'm waiting for the steak.
183
00:08:02,880 --> 00:08:05,800
KATE MCGREGOR: Um, just so you
know,
184
00:08:05,840 --> 00:08:07,200
I'm not gonna be your new CO.
185
00:08:07,240 --> 00:08:08,480
What?
186
00:08:08,520 --> 00:08:09,400
Are you kidding me?
187
00:08:09,440 --> 00:08:10,280
No.
188
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
But that's OK.
189
00:08:11,360 --> 00:08:12,440
I'm really looking forward to
serving
190
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
under whoever Navy appoints.
191
00:08:24,320 --> 00:08:25,840
[SIGHS]
192
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
MAXINE WHITE: What can I do for
you, Kate?
193
00:08:38,680 --> 00:08:39,880
Can I speak frankly, ma'am?
194
00:08:39,920 --> 00:08:41,200
Of course.
195
00:08:41,240 --> 00:08:44,440
I wanna know why I was passed
over for promotion.
196
00:08:44,480 --> 00:08:47,760
Kate, you know the Navy doesn't
go in for explanations.
197
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
I know.
198
00:08:49,040 --> 00:08:49,960
And that's why I'm here.
199
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
OK.
200
00:08:55,000 --> 00:08:57,720
I believe there was a feeling on
the promotions board
201
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
that you weren't quite
experienced enough
202
00:08:59,680 --> 00:09:01,040
for your own command.
203
00:09:01,080 --> 00:09:03,920
With respect, ma'am, I have
been commanding officer--
204
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
acting commanding officer on
more than one occasion.
205
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
And I feel that--
206
00:09:06,880 --> 00:09:08,160
And conducted yourself
creditably each time.
207
00:09:08,200 --> 00:09:09,080
I know.
208
00:09:09,120 --> 00:09:11,520
This wasn't my decision, Kate.
209
00:09:11,560 --> 00:09:14,520
Maybe in another 12 months,
things will be different.
210
00:09:14,560 --> 00:09:16,400
I do encourage you to apply
again.
211
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
Ma'am.
212
00:09:17,800 --> 00:09:18,520
MAXINE WHITE: Please know you
can come and talk to me
213
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
about these things freely.
214
00:09:19,720 --> 00:09:23,600
You're a valuable addition to
any crew.
215
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
Ma'am, who is getting command
of Hammersley?
216
00:09:25,400 --> 00:09:26,280
Who's gonna be our new CO?
217
00:09:26,320 --> 00:09:28,080
[SIGHS] You're not getting one.
218
00:09:28,120 --> 00:09:29,920
Mike Flynn will continue as CO
of Hammersley
219
00:09:29,960 --> 00:09:31,080
for the next 12 months.
220
00:09:31,120 --> 00:09:32,800
As much as I would like his
talents here,
221
00:09:32,840 --> 00:09:34,040
the fleet commander had other
ideas.
222
00:09:39,360 --> 00:09:40,800
KATE MCGREGOR: So when were you
gonna tell me
223
00:09:40,840 --> 00:09:43,200
about being reassigned to CO?
224
00:09:43,240 --> 00:09:44,120
I haven't.
225
00:09:44,160 --> 00:09:46,600
Yeah, you have.
226
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Commander White just told me.
227
00:09:48,120 --> 00:09:49,440
What were you doing talking to
Maxine?
228
00:09:49,480 --> 00:09:51,120
- Oh, Mike. - There must be some
mistake.
229
00:09:51,160 --> 00:09:52,560
- No mistake. - There must be.
230
00:09:52,600 --> 00:09:53,520
Because last I heard--
231
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
You know, another year.
232
00:09:54,600 --> 00:09:55,960
Another whole year.
233
00:09:56,000 --> 00:09:57,440
OK.
234
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
I'll fix it.
235
00:09:58,520 --> 00:09:59,760
- Oh, how? - I don't know.
236
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
But I will.
237
00:10:01,000 --> 00:10:02,040
I'll go to the fleet commander
if I have to.
238
00:10:02,080 --> 00:10:03,520
What?
239
00:10:03,560 --> 00:10:04,160
You're just gonna walk in there
and you're gonna tell him--
240
00:10:04,200 --> 00:10:05,440
Whatever it takes.
241
00:10:05,480 --> 00:10:10,200
Kate, I'm not gonna let anything
ruin our future.
242
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
I'll fix it.
243
00:10:15,160 --> 00:10:17,440
On the Freo, I would've
stripped it down,
244
00:10:17,480 --> 00:10:18,600
I'm gonna sort it out myself.
245
00:10:18,640 --> 00:10:21,160
It would have taken five, six
hours tops.
246
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
Now-- 2DADS: Can't go back,
Charge.
247
00:10:22,920 --> 00:10:24,640
CHARGE: Yeah, I know. I'm just
saying--
248
00:10:24,680 --> 00:10:25,920
Yeah, yeah, yeah.
249
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
You're an old dinosaur and
modern technology sucks.
250
00:10:27,680 --> 00:10:30,000
Got places to be, people to see?
251
00:10:30,040 --> 00:10:31,120
What?
252
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
Third time you've looked at
your watch.
253
00:10:32,600 --> 00:10:33,840
Well, maybe.
254
00:10:33,880 --> 00:10:35,240
I'm just a little sick of
Charge's stories about--
255
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
- Whoa, whoa-- - --the old days.
256
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
--hey!
257
00:10:37,360 --> 00:10:38,400
Whoa!
258
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
Who turned it into Pick on
Charge day?
259
00:10:40,880 --> 00:10:42,800
And it's your shout!
260
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Same again?
261
00:10:43,880 --> 00:10:44,760
Yes, thanks.
262
00:10:44,800 --> 00:10:45,680
Yes, please, Dutchy.
263
00:10:52,400 --> 00:10:54,360
Hey!
264
00:10:54,400 --> 00:10:56,240
I'm trying to reach you.
265
00:10:56,280 --> 00:10:57,760
MAN: What's up, darl?
266
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
LAUREL: Sweetie, this is the
sailor who helped
267
00:10:59,640 --> 00:11:01,520
me when I twisted my ankle.
268
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
It's Dylan, isn't it?
269
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Yeah.
270
00:11:04,240 --> 00:11:06,200
This is my husband, Don Andrews.
271
00:11:06,240 --> 00:11:08,400
Pleased to meet you, Dylan.
272
00:11:08,440 --> 00:11:10,440
It seems I owe you a debt of
gratitude.
273
00:11:13,960 --> 00:11:17,000
The great white is the largest
predatory fish in the world.
274
00:11:17,040 --> 00:11:18,560
Imagine, being in the water,
watching
275
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
this thing coming at yah, huh?
276
00:11:20,000 --> 00:11:20,840
Fast?
277
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Like a rocket.
278
00:11:21,920 --> 00:11:24,560
25 knots, weighing almost 2,000
kilos.
279
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
Yeah, you can have that to
yourself, Don.
280
00:11:26,120 --> 00:11:30,000
And then, it opens it's jaws,
over 3,000 razor sharp teeth.
281
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
The perfect killing machine.
282
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
Hey, are those cages strong?
283
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
Well, yeah, it's taken a few
hits,
284
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
but I'm still here to tell the
tale.
285
00:11:35,880 --> 00:11:39,640
[LAUGHS] The truth is, I feel
incredibly privileged.
286
00:11:39,680 --> 00:11:40,720
Excuse, darl.
287
00:11:40,760 --> 00:11:41,880
Little girls' room.
288
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
Oh, it's all right to look,
boys.
289
00:11:50,120 --> 00:11:51,280
I haven't met a straight man yet
who
290
00:11:51,320 --> 00:11:52,880
wouldn't want a piece of that.
291
00:11:52,920 --> 00:11:55,480
But I'd kill any bugger that
laid a hand on her.
292
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Except Dutchy here, of course.
293
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
[LAUGHS] Thank God he was there
to carry
294
00:11:59,360 --> 00:12:00,520
her down that mountain.
295
00:12:00,560 --> 00:12:03,120
That's the only exemption,
medical necessity.
296
00:12:03,160 --> 00:12:04,720
You, and her gyno.
297
00:12:04,760 --> 00:12:06,320
[LAUGHING]
298
00:12:08,120 --> 00:12:09,280
Just kidding.
299
00:12:09,320 --> 00:12:11,480
Oh, God, I'm the luckiest bloke
in the world.
300
00:12:11,520 --> 00:12:13,680
[PHONE BEEPING]
301
00:12:13,720 --> 00:12:14,760
Not mine.
302
00:12:14,800 --> 00:12:15,720
It's mine.
303
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
DON ANDREWS: Gee, that was
quick.
304
00:12:16,800 --> 00:12:18,040
Long queue, I gave up.
305
00:12:20,800 --> 00:12:21,680
Same again?
306
00:12:21,720 --> 00:12:23,120
Yeah.
307
00:12:23,160 --> 00:12:24,720
Oh, you have that meeting.
308
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Oh, I do, too.
309
00:12:26,240 --> 00:12:27,680
Pity, I was enjoying myself.
310
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
[LAUGHING]
311
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
LAUREL: See you later, Dylan,
312
00:12:29,880 --> 00:12:30,760
Goodbye.
313
00:12:30,800 --> 00:12:31,680
Cheers, mate.
314
00:12:34,160 --> 00:12:36,240
Oh, ask about the boats.
315
00:12:36,280 --> 00:12:38,640
Do you think we could get a
tour?
316
00:12:38,680 --> 00:12:41,640
[MUSIC PLAYING]
317
00:12:54,440 --> 00:12:55,920
[CAR HORN HONKING]
318
00:13:01,840 --> 00:13:02,760
Get in.
319
00:13:02,800 --> 00:13:03,680
Get in.
320
00:13:03,720 --> 00:13:04,600
Where's your husband?
321
00:13:04,640 --> 00:13:05,760
Gone to his meeting.
322
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
Please, Dutchy, I can explain
everything.
323
00:13:07,160 --> 00:13:09,040
Just not here.
324
00:13:09,080 --> 00:13:10,000
Please get in.
325
00:13:27,160 --> 00:13:28,040
You haven't said a word.
326
00:13:31,440 --> 00:13:33,120
You lied to me.
327
00:13:33,160 --> 00:13:34,080
I-- I didn't.
328
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
Oh, for God's sake, Laurel.
329
00:13:35,600 --> 00:13:36,720
You never told me you were
married,
330
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
and you never wore that rock on
your finger.
331
00:13:38,400 --> 00:13:39,880
I only wear it when Don's
around.
332
00:13:39,920 --> 00:13:41,840
I hate it.
333
00:13:41,880 --> 00:13:47,560
Look, it just-- it happened so
fast, I didn't mean to--
334
00:13:47,600 --> 00:13:49,560
[SCOFFS] What?
335
00:13:49,600 --> 00:13:50,760
Dutchy, I'm sorry.
336
00:13:50,800 --> 00:13:52,280
That's your excuse?
337
00:13:52,320 --> 00:13:54,400
"It all happened so fast"?
338
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
[SCOFFS] OK.
339
00:13:56,360 --> 00:13:58,880
So, it was fun while it lasted,
but now it's over.
340
00:13:58,920 --> 00:13:59,880
No.
341
00:13:59,920 --> 00:14:00,880
Laurel, I'm not gonna--
342
00:14:00,920 --> 00:14:02,480
You have every right to be
angry.
343
00:14:02,520 --> 00:14:04,920
But neither of us asked for this
to happen.
344
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
It just has.
345
00:14:06,840 --> 00:14:07,720
No.
346
00:14:07,760 --> 00:14:10,280
No.
347
00:14:10,320 --> 00:14:11,600
Yes.
348
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
This is gonna end badly.
349
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
It won't.
350
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
I promise.
351
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
I need you.
352
00:14:53,760 --> 00:14:54,880
Yes, boss?
353
00:14:54,920 --> 00:14:57,880
Dutchy, do you know Mr. And
Mrs. Andrews?
354
00:14:57,920 --> 00:14:59,320
Yes, sir.
355
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
MIKE FLYNN: Well, they've
requested a tour of the boat,
356
00:15:00,720 --> 00:15:02,960
and specifically asked for you
and 2Dads to conduct it.
357
00:15:03,000 --> 00:15:04,520
Boss, I'm a little flat chat at
the moment.
358
00:15:04,560 --> 00:15:06,800
Nothing that can't wait for a
minute, I'm sure.
359
00:15:06,840 --> 00:15:09,080
Mr. Andrews is old mates with
Commander Marshall.
360
00:15:09,120 --> 00:15:11,040
Laurel and I would love to see
what makes this baby tick.
361
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Yeah.
362
00:15:12,120 --> 00:15:13,400
MIKE FLYNN: Uh, of course, you
realize
363
00:15:13,440 --> 00:15:16,000
there are some areas of the boat
which are off limits
364
00:15:16,040 --> 00:15:17,080
to non-Navy personnel.
365
00:15:17,120 --> 00:15:18,560
Oh, Of course, Captain.
366
00:15:18,600 --> 00:15:20,280
There always no-go areas.
367
00:15:20,320 --> 00:15:22,480
We wouldn't think of abusing
your hospitality.
368
00:15:25,240 --> 00:15:27,040
Lead on, lads.
369
00:15:27,080 --> 00:15:28,040
Sir, ma'am.
370
00:15:39,320 --> 00:15:40,640
So, this is the ship's office,
uh,
371
00:15:40,680 --> 00:15:42,000
where we have got internet
access,
372
00:15:42,040 --> 00:15:43,480
and we do a lot of our paperwork
here.
373
00:15:43,520 --> 00:15:44,880
Sweetheart, why don't you get
2Dads
374
00:15:44,920 --> 00:15:46,320
to show you those inflatable
boat
375
00:15:46,360 --> 00:15:47,440
thingies you were raving about?
376
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
Oh, the RHIBS.
377
00:15:48,720 --> 00:15:49,600
Yeah.
378
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
Yeah, that's out back this way.
379
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
Uh, you know what, darling?
380
00:15:53,360 --> 00:15:55,000
I might get Dutchy to show me
the living quarters.
381
00:15:55,040 --> 00:15:56,160
I know you're not really
interested
382
00:15:56,200 --> 00:15:57,240
in that kind of thing.
383
00:15:57,280 --> 00:15:58,840
Yeah, righto.
384
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
Oh, and hon, what don't you get
him to show you to the galley?
385
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
Proof that some people really do
cook on boats?
386
00:16:03,400 --> 00:16:04,560
[LAUGHS WEAKLY]
387
00:16:04,600 --> 00:16:06,960
[LAUGHS] Uh, can I have a squiz
at your big gun?
388
00:16:07,000 --> 00:16:07,960
What do you call it?
389
00:16:08,000 --> 00:16:09,920
2DADS: Uh, [TALKING
INDISTINCTLY]
390
00:16:16,560 --> 00:16:17,440
Laurel, what in the--
391
00:16:17,480 --> 00:16:18,920
Can I ask, was it your big gun?
392
00:16:18,960 --> 00:16:20,240
Oh! No.
393
00:16:20,280 --> 00:16:21,120
No!
394
00:16:21,160 --> 00:16:22,840
Laurel, what the hell is this?
395
00:16:22,880 --> 00:16:24,520
- Don't [INAUDIBLE]. - What?
396
00:16:24,560 --> 00:16:25,720
I want you so bad. Come on--
397
00:16:25,760 --> 00:16:26,640
Laurel, no.
398
00:16:26,680 --> 00:16:27,960
No.
399
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
You're the one that said we had
to be more discreet.
400
00:16:30,120 --> 00:16:31,400
Aah!
401
00:16:31,440 --> 00:16:33,080
You're right.
402
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
I'm sorry.
403
00:16:35,160 --> 00:16:36,520
So, which one's yours?
404
00:16:36,560 --> 00:16:37,640
The top one.
405
00:16:37,680 --> 00:16:40,040
Hmm.
406
00:16:40,080 --> 00:16:43,160
Are you sure we can't lock the
door?
407
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
Positive.
408
00:16:45,640 --> 00:16:48,480
It's gonna be harder for us to
find time now, you know.
409
00:16:48,520 --> 00:16:51,480
Well, we're just gonna have to
make do, aren't we?
410
00:17:02,320 --> 00:17:05,240
I've fallen in love with you,
Dutchy.
411
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
You know that, don't you?
412
00:17:12,480 --> 00:17:13,840
Meet me later if I can get away?
413
00:17:13,880 --> 00:17:14,760
Yeah, I will.
414
00:17:14,800 --> 00:17:15,720
Promise.
415
00:17:15,760 --> 00:17:16,600
Yes, I promise.
416
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
Now, let's just get out of here
417
00:17:18,320 --> 00:17:19,160
OK.
418
00:17:19,200 --> 00:17:20,120
Come on.
419
00:17:39,800 --> 00:17:42,120
Dylan.
420
00:17:42,160 --> 00:17:43,720
Stay away from my wife.
421
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
MAN: You all right, mate?
422
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
Thank God you came.
423
00:17:58,400 --> 00:18:01,040
I was terrified you wouldn't.
424
00:18:01,080 --> 00:18:01,920
Oh, my God.
425
00:18:01,960 --> 00:18:02,800
Are you OK?
426
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
No, I'm fine.
427
00:18:03,960 --> 00:18:05,520
Two minutes, then I'm out of
here.
428
00:18:05,560 --> 00:18:08,400
How did he find out?
429
00:18:08,440 --> 00:18:09,360
He found the video.
430
00:18:09,400 --> 00:18:10,280
You are kidding me.
431
00:18:14,560 --> 00:18:16,160
I'm lucky he didn't kill me.
432
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
I thought he might try.
433
00:18:18,600 --> 00:18:20,520
Normally, he only hits women.
434
00:18:20,560 --> 00:18:21,960
Oh, Laurel!
435
00:18:22,000 --> 00:18:22,880
You gotta leave him!
436
00:18:22,920 --> 00:18:24,000
I can't.
437
00:18:24,040 --> 00:18:25,000
Are you kidding me?
438
00:18:25,040 --> 00:18:26,520
Dutchy, I can't!
439
00:18:26,560 --> 00:18:29,160
He's told me time and time
again, if I ever left him,
440
00:18:29,200 --> 00:18:30,840
he'd find me and kill me, and he
would do it.
441
00:18:30,880 --> 00:18:32,640
Then you go to the cops and you
get an IVO!
442
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
Oh, a piece of paper won't stop
him!
443
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
He's Don Andrews!
444
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
He swims with killer sharks!
445
00:18:37,120 --> 00:18:40,360
[SCOFFS] In a cage.
446
00:18:40,400 --> 00:18:41,280
I wish he was dead.
447
00:18:41,320 --> 00:18:42,160
I really do.
448
00:18:42,200 --> 00:18:43,080
Don't say that.
449
00:18:43,120 --> 00:18:43,960
Why not?
450
00:18:44,000 --> 00:18:46,040
Because it's nuts.
451
00:18:46,080 --> 00:18:51,440
If he was, we could be
together.
452
00:18:51,480 --> 00:18:53,160
Be lovers. - No, no.
453
00:18:53,200 --> 00:18:54,160
Stop it!
454
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
Look, we sail in a couple of
hours.
455
00:18:55,680 --> 00:18:56,840
I'm gonna be gone for a week.
456
00:18:56,880 --> 00:18:58,880
Let's just cool it off, and then
we'll talk
457
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
about things when I get back.
458
00:19:01,640 --> 00:19:02,560
You're not dumping me?
459
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
No, I'm not dumping you.
460
00:19:07,440 --> 00:19:08,320
OK.
461
00:19:16,000 --> 00:19:17,760
You are dumping me, aren't you?
462
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
[SNIFFLES]
463
00:19:34,720 --> 00:19:35,600
Thank you.
464
00:19:40,600 --> 00:19:42,200
Morning.
465
00:19:42,240 --> 00:19:44,560
Mate, how exactly did that
happen again?
466
00:19:44,600 --> 00:19:45,480
I told you.
467
00:19:45,520 --> 00:19:46,480
Tip footy.
468
00:19:46,520 --> 00:19:48,000
Tip?
469
00:19:48,040 --> 00:19:49,400
Yeah.
470
00:19:49,440 --> 00:19:51,560
A tip like that, must be a
penalty involved.
471
00:19:51,600 --> 00:19:52,480
What do you reckon, Charge?
472
00:19:52,520 --> 00:19:53,760
Yeah, I'd say so.
473
00:19:53,800 --> 00:19:55,920
It wasn't someone you owed a
couple of shouts
474
00:19:55,960 --> 00:19:57,120
to by any chance, was it?
475
00:19:57,160 --> 00:19:58,400
Come on, guys.
476
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
I'll make it up to you when I
get back to port.
477
00:19:59,600 --> 00:20:00,560
We know you will.
478
00:20:00,600 --> 00:20:01,520
You're good for it, right?
479
00:20:01,560 --> 00:20:03,200
Yes, I am.
480
00:20:03,240 --> 00:20:04,560
Lemon chicken or the prawn
curry?
481
00:20:04,600 --> 00:20:06,320
Go the prawn!
482
00:20:06,360 --> 00:20:07,680
I'll just have salad, thanks.
483
00:20:07,720 --> 00:20:08,600
Uh, chips?
484
00:20:08,640 --> 00:20:09,560
No chips.
485
00:20:09,600 --> 00:20:11,120
I'll have his chips.
486
00:20:11,160 --> 00:20:12,040
What?
487
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
They got your name on them?
488
00:20:13,160 --> 00:20:14,560
[CHUCKLES]
489
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
You know, I've been thinking
about what
490
00:20:20,720 --> 00:20:23,440
you said the other day.
491
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
About taking control of your
future.
492
00:20:26,320 --> 00:20:27,280
Aah.
493
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
I wouldn't pay attention to
anything
494
00:20:28,560 --> 00:20:32,000
I said, X. I know squat.
495
00:20:32,040 --> 00:20:34,320
MIKE FLYNN: X.
496
00:20:34,360 --> 00:20:35,720
KATE MCGREGOR: Sir.
497
00:20:35,760 --> 00:20:36,680
Anything to report?
498
00:20:36,720 --> 00:20:37,600
No, sir.
499
00:20:37,640 --> 00:20:39,200
Everything's in order.
500
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
Very good.
501
00:20:40,160 --> 00:20:43,120
Captain has the ship.
502
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
Captain has the ship.
503
00:20:44,520 --> 00:20:48,000
RO: Sir, we're receiving a
mayday on VHF channel 16.
504
00:20:48,040 --> 00:20:49,000
Put it on speaker.
505
00:20:49,040 --> 00:20:50,440
Sir.
506
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
LAUREL [ON RADIO]: Mayday,
mayday!
507
00:20:51,600 --> 00:20:52,920
This is the Calypso.
508
00:20:52,960 --> 00:20:54,080
I have an emergency.
509
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
I need help.
510
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
That's Don and Laurel Andrews'
boat.
511
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
LAUREL [ON RADIO]: Is anyone
there?
512
00:20:58,080 --> 00:21:00,240
Calypso, this is Australian
warship Hammersley.
513
00:21:00,280 --> 00:21:01,480
What is the nature of your
emergency?
514
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Over.
515
00:21:02,560 --> 00:21:03,760
LAUREL [ON RADIO]: The winch is
jammed.
516
00:21:03,800 --> 00:21:05,080
Don's down in the diving cage.
517
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Please, he's running out of air.
518
00:21:06,440 --> 00:21:07,400
Help us!
519
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
MIKE FLYNN: Roger that, Mrs.
Andrews.
520
00:21:08,720 --> 00:21:09,960
What is your position? Over.
521
00:21:10,000 --> 00:21:10,840
Hurry!
522
00:21:10,880 --> 00:21:13,720
Please!
523
00:21:13,760 --> 00:21:14,720
He must almost be out of air!
524
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
KATE MCGREGOR: All right.
525
00:21:15,800 --> 00:21:17,120
Charge and 2Dads, you get the
winch.
526
00:21:17,160 --> 00:21:19,040
Yes, ma'am.
527
00:21:19,080 --> 00:21:20,960
Mrs. Andrews, is this extra
diving gear?
528
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
- Yes. - OK, Swain--
529
00:21:22,400 --> 00:21:23,440
No, wait!
530
00:21:23,480 --> 00:21:24,960
You can't send anyone down. -
Why not?
531
00:21:25,000 --> 00:21:25,880
If the winch is jammed--
532
00:21:25,920 --> 00:21:27,080
There are sharks.
533
00:21:27,120 --> 00:21:28,280
We put berley in the water to
attract them.
534
00:21:28,320 --> 00:21:30,640
There's a feeding frenzy.
535
00:21:30,680 --> 00:21:33,920
It's too dangerous.
536
00:21:33,960 --> 00:21:35,560
I would've gone down myself if
it wasn't.
537
00:21:35,600 --> 00:21:36,640
Charge?
538
00:21:36,680 --> 00:21:38,040
Wires are overlapped, ma'am.
539
00:21:38,080 --> 00:21:39,160
Should be able to fix it.
540
00:21:39,200 --> 00:21:40,360
Send another tank down on a
line?
541
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
Yeah. That's a good idea.
542
00:21:41,600 --> 00:21:42,520
Grab one.
543
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
Mrs. Andrews, how deep is he?
544
00:21:47,040 --> 00:21:48,640
LAUREL: Uh, about 15 meters.
545
00:21:48,680 --> 00:21:50,400
Couldn't he let himself out of
the cage?
546
00:21:50,440 --> 00:21:52,280
It's better to risk the sharks
than drown down.
547
00:21:52,320 --> 00:21:53,200
Sometimes, sharks ram it.
548
00:21:53,240 --> 00:21:54,480
It could be jammed.
549
00:21:54,520 --> 00:21:55,400
CHARGE: X, got it!
550
00:21:58,800 --> 00:22:02,280
[WINCH CHURNS]
551
00:22:02,320 --> 00:22:03,600
LAUREL: Can you go faster?
552
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
CHARGE: Can't risk the chance of
it jamming up again.
553
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
LAUREL: Don!
554
00:22:16,920 --> 00:22:17,800
Don!
555
00:22:17,840 --> 00:22:19,760
No!
556
00:22:19,800 --> 00:22:20,840
[WAILING]
557
00:22:20,880 --> 00:22:21,720
SWAIN: Down a bit.
558
00:22:21,760 --> 00:22:23,240
[SOBBING] Don!
559
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
Swain sealed up Mr. Andrews'
diving gear
560
00:22:34,240 --> 00:22:36,040
and his personal effects for the
police.
561
00:22:36,080 --> 00:22:36,960
Mrs. Andrews?
562
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
No, she's not good.
563
00:22:38,560 --> 00:22:39,920
Swain has given her a mild
sedative.
564
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
And I'll organized for a cabin
and then task
565
00:22:41,760 --> 00:22:44,040
a steaming party to sail Calypso
to Cairns.
566
00:22:44,080 --> 00:22:45,040
MIKE FLYNN: Very good.
567
00:22:45,080 --> 00:22:46,200
I've already alerted the
authorities.
568
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
They'll be waiting for us when
we get home.
569
00:22:53,200 --> 00:22:55,880
KATE MCGREGOR: All right, if you
need anything during the night,
570
00:22:55,920 --> 00:22:57,800
I'm in the cabin next door.
571
00:22:57,840 --> 00:23:00,800
Thank you.
572
00:23:00,840 --> 00:23:02,880
Kate?
573
00:23:02,920 --> 00:23:05,320
Have you ever lost someone that
you loved?
574
00:23:05,360 --> 00:23:07,920
Love of your life?
575
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Your soul mate?
576
00:23:09,520 --> 00:23:12,240
No.
577
00:23:12,280 --> 00:23:13,520
I don't know what I'm gonna do.
578
00:23:16,640 --> 00:23:19,960
Well, right now, you need to
get some sleep.
579
00:23:20,000 --> 00:23:20,920
OK.
580
00:23:26,160 --> 00:23:29,760
DUTCHY: X. How's she doing?
581
00:23:29,800 --> 00:23:31,520
KATE MCGREGOR: She's, uh, she's
resting.
582
00:23:34,760 --> 00:23:37,320
X, permission to speak frankly?
583
00:23:37,360 --> 00:23:38,200
Yeah, of course.
584
00:23:38,240 --> 00:23:40,480
What is it?
585
00:23:40,520 --> 00:23:42,880
Uh, I can't believe you were
passed up for promotion.
586
00:23:42,920 --> 00:23:45,000
That's-- that's not right.
587
00:23:45,040 --> 00:23:48,920
Oh, well, the promotions board,
in their wisdom,
588
00:23:48,960 --> 00:23:50,560
didn't think that I have enough
experience.
589
00:23:50,600 --> 00:23:52,040
What? That's rubbish, ma'am.
590
00:23:52,080 --> 00:23:54,640
You're more qualified than
anyone to command the ship.
591
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
Apparently not.
592
00:23:56,720 --> 00:23:58,840
Commander Flynn will be staying
on for another year.
593
00:23:58,880 --> 00:24:02,320
Instead of taking up the post
at NAVCOM?
594
00:24:02,360 --> 00:24:03,760
I'm sorry, ma'am.
595
00:24:03,800 --> 00:24:06,880
We all do what we have to do.
596
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Yes, ma'am.
597
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
KATE MCGREGOR: There should be
three of them out there.
598
00:24:17,440 --> 00:24:20,840
DUTCHY: If you say so, X. All
right.
599
00:24:20,880 --> 00:24:21,760
MIKE FLYNN: X.
600
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
Sir.
601
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
Just heard from NAVCOM.
602
00:24:24,360 --> 00:24:25,680
It's lucky you didn't send
divers down
603
00:24:25,720 --> 00:24:26,880
to try and rescue Mr. Andrews.
604
00:24:26,920 --> 00:24:28,320
Uh, why is that?
605
00:24:28,360 --> 00:24:30,560
Preliminary autopsy found toxic
levels of carbon monoxide
606
00:24:30,600 --> 00:24:33,720
in his blood, most likely from
contaminated scuba tanks.
607
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
It's possible that all the tanks
on Calypso were contaminated.
608
00:24:36,600 --> 00:24:38,880
RO: The question is, how could
anybody be so stupid?
609
00:24:38,920 --> 00:24:40,440
Oh, well, most accidents are
carelessness.
610
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
If you fill the tanks too close
to the compressor's exhaust,
611
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
you risk contamination.
612
00:24:44,200 --> 00:24:48,240
Yes, Mr. Andrews was dead long
before we got to him.
613
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
Ma'am.
614
00:24:50,120 --> 00:24:51,440
Dutchy, I loved Don once, and
he
615
00:24:51,480 --> 00:24:53,600
was lying dead in front of me.
616
00:24:53,640 --> 00:24:56,520
That was no act! if you-- if you
think that I--
617
00:24:56,560 --> 00:24:57,400
OK, calm down.
618
00:24:57,440 --> 00:24:58,720
I'm just saying that it looks--
619
00:24:58,760 --> 00:25:00,920
For your information, I stand
to lose everything.
620
00:25:00,960 --> 00:25:01,840
What about insurance?
621
00:25:01,880 --> 00:25:03,240
What he did was high-risk.
622
00:25:03,280 --> 00:25:04,840
Insurance companies wouldn't
touch him,
623
00:25:04,880 --> 00:25:07,760
not against accidental death
whilst diving.
624
00:25:07,800 --> 00:25:10,520
How-- how dare you even suggest
that!
625
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
- Think of how it looks, Laurel.
- No.
626
00:25:11,800 --> 00:25:12,840
- I just-- - You dumped me.
627
00:25:12,880 --> 00:25:14,240
Now, it's my turn to dump you.
628
00:25:14,280 --> 00:25:15,440
Get away from me!
629
00:25:15,480 --> 00:25:17,280
Get away from me, I swear!
630
00:25:17,320 --> 00:25:19,280
Get away from me or I'll call
the police!
631
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
Go!
632
00:25:21,000 --> 00:25:22,440
And don't come back!
633
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
There he is now.
634
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Dutchy, these gentlemen are
police.
635
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Detectives Shadlow and Rutger.
636
00:25:36,440 --> 00:25:38,200
We'd like to ask you a few
questions.
637
00:25:38,240 --> 00:25:39,400
What about?
638
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
We're investigating the death
of Don Andrews.
639
00:25:40,840 --> 00:25:42,640
Mrs. Andrews has made certain
allegations.
640
00:25:42,680 --> 00:25:43,920
We need to investigate.
641
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
What sort of allegations?
642
00:25:45,200 --> 00:25:46,760
Maybe we should discuss to
somewhere a little
643
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
more private.
644
00:25:48,040 --> 00:25:49,120
The ship's office.
645
00:25:49,160 --> 00:25:50,640
Gentlemen.
646
00:25:50,680 --> 00:25:51,520
Pipe Swain in the office.
647
00:25:51,560 --> 00:25:52,480
Yes, sir.
648
00:25:56,840 --> 00:25:59,160
MIKE FLYNN: This is Chris Blake,
our petty officer coxswain.
649
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
Swain is our police officer on
board.
650
00:26:01,440 --> 00:26:02,320
You used to be on the job.
651
00:26:02,360 --> 00:26:03,520
Brisbane CIB, right?
652
00:26:03,560 --> 00:26:04,440
That's right.
653
00:26:04,480 --> 00:26:05,600
Have we met?
654
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
Don't think so.
655
00:26:07,560 --> 00:26:09,200
MIKE FLYNN: Mrs. Andrews has
made some allegations
656
00:26:09,240 --> 00:26:10,520
involving Dutchy.
657
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
What sort of allegations?
658
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
She says Dylan here has been
stalking her ever since they
659
00:26:14,080 --> 00:26:15,440
met at a resort a week or so.
660
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
[SCOFFS] That's nuts.
661
00:26:17,000 --> 00:26:19,320
MIKE FLYNN: Detective, Mr. and
Mrs. Andrews were on this boat
662
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
just a few days ago.
663
00:26:20,600 --> 00:26:22,720
They even requested Dutchy show
them around.
664
00:26:22,760 --> 00:26:24,120
That's where Mrs. Andrews says
she
665
00:26:24,160 --> 00:26:25,520
became aware of his obsession.
666
00:26:25,560 --> 00:26:27,080
She says he made an improper
suggestion to her.
667
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
What?
668
00:26:28,560 --> 00:26:29,960
SHADLOW: One she was too shocked
and embarrassed to report
669
00:26:30,000 --> 00:26:30,840
at the time.
670
00:26:30,880 --> 00:26:32,000
That's an absolute load of--
671
00:26:32,040 --> 00:26:34,160
Dutchy.
672
00:26:34,200 --> 00:26:38,080
Sir, Laurel Andrews and I have
been having an affair.
673
00:26:38,120 --> 00:26:39,440
An affair?
674
00:26:39,480 --> 00:26:40,360
Yeah, that's right.
675
00:26:40,400 --> 00:26:41,640
For how long?
676
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
Since we met.
677
00:26:43,280 --> 00:26:44,480
SHADLOW: Can anyone confirm
this?
678
00:26:44,520 --> 00:26:45,400
DUTCHY: Well, no.
679
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
We were very discreet.
680
00:26:46,800 --> 00:26:47,920
I see.
681
00:26:47,960 --> 00:26:49,280
DUTCHY: Oh, I've been with her
in her boat,
682
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
in her car, whenever and
wherever we could.
683
00:26:51,840 --> 00:26:54,040
We've been like rabbits, to be
honest.
684
00:26:54,080 --> 00:26:55,680
She's the one that made the
improper suggestion
685
00:26:55,720 --> 00:26:56,840
in my cabin.
686
00:26:56,880 --> 00:26:57,960
Mind if we take a look at your
cabin, son?
687
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
Hang on a minute. Have you got
a warrant?
688
00:26:59,440 --> 00:27:01,120
Well, if Dylan here has nothing
to hide.
689
00:27:01,160 --> 00:27:04,360
No, go ahead.
690
00:27:04,400 --> 00:27:05,520
Dylan's bunk?
691
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
It's the top one.
692
00:27:24,120 --> 00:27:26,080
Can you tell me what's on this,
son?
693
00:27:26,120 --> 00:27:27,800
No.
694
00:27:27,840 --> 00:27:29,160
I've never seen that before in
my life.
695
00:27:37,520 --> 00:27:38,640
I didn't take those.
696
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
She's planted them.
697
00:27:40,000 --> 00:27:41,760
After you knocked back her
indecent proposition?
698
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Yeah.
699
00:27:42,840 --> 00:27:44,320
Her husband was seen vigorously
700
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
warning you off at a local pub.
701
00:27:45,880 --> 00:27:47,120
We have a whole bar full of
witnesses.
702
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
Because he'd found out about
the affair.
703
00:27:49,120 --> 00:27:52,000
She was heard ordering you off
her boat.
704
00:27:52,040 --> 00:27:55,440
Look, she's called my phone.
705
00:27:55,480 --> 00:27:56,560
She's sent me texts.
706
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
You can trace them.
707
00:27:58,080 --> 00:27:59,640
"Car park in five."
708
00:27:59,680 --> 00:28:00,720
"Call me."
709
00:28:00,760 --> 00:28:01,840
"Not now."
710
00:28:01,880 --> 00:28:03,080
"See you at 2:00."
711
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
Hardly enough to make a nun
blush,
712
00:28:04,320 --> 00:28:05,800
but we'll check this number.
713
00:28:05,840 --> 00:28:07,200
Uh, one more question.
714
00:28:07,240 --> 00:28:09,120
When you board a boat, you
normally wear gloves, right?
715
00:28:09,160 --> 00:28:10,120
Yes.
716
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
So that would've been the case
when
717
00:28:11,200 --> 00:28:12,200
you boarded the Andrews' boat.
Correct?
718
00:28:12,240 --> 00:28:13,520
Yes, why?
719
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
We found a fingerprint on Mr.
Andrews' scuba tank
720
00:28:15,520 --> 00:28:17,440
that we haven't been able to
identify.
721
00:28:17,480 --> 00:28:18,600
SWAIN: Now, that would be mine.
722
00:28:18,640 --> 00:28:19,920
I took my gloves off to check
for a pulse,
723
00:28:19,960 --> 00:28:21,360
and then I impounded his gear
for the coroner.
724
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
No, it's not yours, Swain. We
checked that.
725
00:28:22,720 --> 00:28:24,520
As an ex-cop, your prints are on
file.
726
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
It was a greasy print, so it's
possible it
727
00:28:26,320 --> 00:28:28,160
was done before he went diving.
728
00:28:28,200 --> 00:28:29,920
It could have even been done by
the person who filled
729
00:28:29,960 --> 00:28:32,280
the tank with contaminated air.
730
00:28:32,320 --> 00:28:34,360
Would you be willing to have
your fingerprints taken, Dylan?
731
00:28:34,400 --> 00:28:35,880
Yeah. Look, it probably is
mine.
732
00:28:35,920 --> 00:28:37,680
As I said before, I was on their
boat
733
00:28:37,720 --> 00:28:38,800
and I used their dive gear.
734
00:28:38,840 --> 00:28:39,720
That's right.
735
00:28:39,760 --> 00:28:40,800
So you did.
736
00:28:40,840 --> 00:28:42,120
Shall we go?
737
00:28:42,160 --> 00:28:43,680
Detective, I'd like to get a
fleet legal officer
738
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
on board on this.
739
00:28:44,760 --> 00:28:46,440
He is entitled to legal
representation.
740
00:28:46,480 --> 00:28:47,800
Is that what you want, son?
741
00:28:47,840 --> 00:28:48,800
Yes, sir.
742
00:28:48,840 --> 00:28:49,880
SHADLOW: All right, as a
courtesy
743
00:28:49,920 --> 00:28:51,640
to Navy and with your assurance,
Captain,
744
00:28:51,680 --> 00:28:53,040
1 o'clock this afternoon.
745
00:28:53,080 --> 00:28:53,960
Please don't be late.
746
00:28:54,000 --> 00:28:56,280
I'll make sure he's there.
747
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
[MOBILE PHONE RINGS]
748
00:28:59,320 --> 00:29:01,000
Hammersley Lieutenant McGregor
speaking.
749
00:29:01,040 --> 00:29:02,640
Kate, it's Maxine White.
750
00:29:02,680 --> 00:29:03,840
Aah.
751
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
Ma'am, I will just get Commander
Flynn for you.
752
00:29:05,960 --> 00:29:07,840
MAXINE WHITE: No, it's you on I
need to see.
753
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
Could you come to NAVCOM now?
754
00:29:09,960 --> 00:29:11,680
May I ask why, ma'am?
755
00:29:11,720 --> 00:29:12,840
I'll tell you when you get
here.
756
00:29:21,560 --> 00:29:25,520
Did you know Mike went to the
fleet commander this morning?
757
00:29:25,560 --> 00:29:26,400
No, ma'am.
758
00:29:26,440 --> 00:29:27,920
You didn't?
759
00:29:27,960 --> 00:29:30,560
Are you sure?
760
00:29:30,600 --> 00:29:32,160
Well, I knew that he was
planning to go,
761
00:29:32,200 --> 00:29:35,120
but I didn't know that he went.
762
00:29:35,160 --> 00:29:36,560
OK.
763
00:29:36,600 --> 00:29:38,320
Thanks for coming in.
764
00:29:38,360 --> 00:29:39,240
Well, that's all?
765
00:29:39,280 --> 00:29:40,160
Yes.
766
00:29:43,480 --> 00:29:44,920
Oh, one more thing, Kate.
767
00:29:44,960 --> 00:29:48,360
I know what's going on between
you and Mike.
768
00:29:48,400 --> 00:29:50,920
Excuse me?
769
00:29:50,960 --> 00:29:53,760
Ma'am, whatever you think,
Commander Flynn and I
770
00:29:53,800 --> 00:29:55,160
have done nothing wrong.
771
00:29:55,200 --> 00:29:57,600
Knowing you both, I believe
you.
772
00:29:57,640 --> 00:30:02,240
If that rumor ever got out, it
would destroy Mike's career.
773
00:30:02,280 --> 00:30:03,200
And yours.
774
00:30:07,240 --> 00:30:09,920
Mike's threatened to resign if
Navy doesn't review
775
00:30:09,960 --> 00:30:12,080
it's decision re his posting.
776
00:30:12,120 --> 00:30:13,920
Did you know that?
777
00:30:13,960 --> 00:30:14,840
No.
778
00:30:19,200 --> 00:30:23,600
Look, we both know that Navy is
Mike's life.
779
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
Don't we, Kate?
780
00:30:25,480 --> 00:30:26,560
Probably better than he does.
781
00:30:30,480 --> 00:30:32,440
Think about that, Lieutenant.
782
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
That's all.
783
00:30:43,720 --> 00:30:45,760
LAUREL [VOICEOVER]: You promise
me something.
784
00:30:45,800 --> 00:30:46,720
DUTCHY [VOICEOVER]: What?
785
00:30:48,160 --> 00:30:49,320
LAUREL [VOICEOVER]: You won't
boast
786
00:30:49,360 --> 00:30:50,680
about this to your shipmates?
787
00:30:53,920 --> 00:30:55,720
DUTCHY [VOICEOVER]: I won't say
anything.
788
00:30:55,760 --> 00:30:56,680
I promise.
789
00:31:02,400 --> 00:31:03,280
2Dads!
790
00:31:05,960 --> 00:31:07,120
Mate.
791
00:31:07,160 --> 00:31:09,840
Word is, you've been taking some
naughty pickies!
792
00:31:09,880 --> 00:31:11,680
I've been set up.
793
00:31:11,720 --> 00:31:13,320
When the Andrews asked for the
tour of this boat,
794
00:31:13,360 --> 00:31:15,240
it was Laurel that arranged it,
right?
795
00:31:15,280 --> 00:31:16,240
No, hubby did.
796
00:31:16,280 --> 00:31:17,160
You were there.
797
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
No, I wasn't.
798
00:31:18,640 --> 00:31:20,040
Must have been one of those
rare moments
799
00:31:20,080 --> 00:31:21,480
you were buying drinks. No.
800
00:31:21,520 --> 00:31:23,520
They were leaving, and he said,
I'd love to see the boat.
801
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
You sure it wasn't her?
802
00:31:25,840 --> 00:31:27,000
Positive.
803
00:31:27,040 --> 00:31:28,280
She might have given him a
nudge, I suppose.
804
00:31:28,320 --> 00:31:29,160
No, she set it up.
805
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
She must have.
806
00:31:30,200 --> 00:31:31,480
She needed to plant the USB
stick
807
00:31:31,520 --> 00:31:33,400
just like she needed me to leave
a greasy fingerprint
808
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
on his scuba tank.
809
00:31:34,680 --> 00:31:35,880
Dutchy, you're starting to
sound a little bit
810
00:31:35,920 --> 00:31:37,160
stressed out, mate.
811
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
DUTCHY: Twisted ankle was
probably faked, as well.
812
00:31:38,840 --> 00:31:41,480
And her mobile is bound to be
one of those prepaid jobs
813
00:31:41,520 --> 00:31:42,920
that's untraceable.
814
00:31:42,960 --> 00:31:45,480
She's planned this entire thing
down to every last detail.
815
00:31:45,520 --> 00:31:46,960
OK.
816
00:31:47,000 --> 00:31:48,040
I'm starting to get a little bit
worried now, because you're
817
00:31:48,080 --> 00:31:49,120
sounding like Charge.
818
00:31:49,160 --> 00:31:50,560
Well, I'm screwed, 2Dads!
819
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
Let the legal guys handle it,
OK?
820
00:31:52,400 --> 00:31:54,320
I mean, you didn't kill the guy.
821
00:31:54,360 --> 00:31:55,240
Did you?
822
00:31:58,560 --> 00:32:01,720
I'm gonna take that as a no.
823
00:32:01,760 --> 00:32:03,200
Hey, how did he get the drop on
you, anyway?
824
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
That's a bit embarrassing.
825
00:32:04,160 --> 00:32:07,240
It was one punch from behind.
826
00:32:07,280 --> 00:32:08,160
Hang on.
827
00:32:08,200 --> 00:32:09,160
That's it.
828
00:32:09,200 --> 00:32:10,360
What?
829
00:32:10,400 --> 00:32:12,560
DUTCHY: If Don Andrews found a
video of Laurel
830
00:32:12,600 --> 00:32:14,040
and I having sex, do you reckon
he would
831
00:32:14,080 --> 00:32:15,040
have let me off with one punch?
832
00:32:15,080 --> 00:32:15,960
No.
833
00:32:16,000 --> 00:32:16,880
And, old Don?
834
00:32:16,920 --> 00:32:17,800
He would've killed you.
835
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
He never found the video.
836
00:32:19,160 --> 00:32:21,000
She's just spinning him the same
stalker story
837
00:32:21,040 --> 00:32:22,880
that she's spinning to the cops.
838
00:32:22,920 --> 00:32:23,800
Whoa.
839
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Dutchy, where you going?
840
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
Mate, it might still be on the
boat.
841
00:32:26,040 --> 00:32:26,880
What?
842
00:32:26,920 --> 00:32:28,160
The sex video!
843
00:32:28,200 --> 00:32:30,560
It proves that I'm not making
all this stuff up.
844
00:32:30,600 --> 00:32:31,720
Dutchy, you can't go!
845
00:32:31,760 --> 00:32:33,000
You've got an interview with the
cops, mate.
846
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
Tell them!
847
00:32:34,080 --> 00:32:35,520
They've already made up their
mind.
848
00:32:35,560 --> 00:32:37,120
And if you value your balls, you
do not
849
00:32:37,160 --> 00:32:40,040
tell anyone where I've gone?
850
00:32:40,080 --> 00:32:40,920
I mean it.
851
00:32:40,960 --> 00:32:42,240
I believe you.
852
00:32:49,080 --> 00:32:50,560
RO: Sir?
853
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
There's a Lieutenant Commander
Kwan from fleet legal waiting
854
00:32:53,040 --> 00:32:54,400
for you and Dutchy at security.
855
00:32:54,440 --> 00:32:56,200
Oh, thanks, RO.
856
00:32:56,240 --> 00:32:57,560
Get Dutchy for me, will you?
857
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
He took off on his motorbike
about half an hour ago.
858
00:32:59,520 --> 00:33:00,800
KATE MCGREGOR: Uh, sorry.
859
00:33:00,840 --> 00:33:02,360
Why is a fleet legal officer
interested in Dutchy?
860
00:33:02,400 --> 00:33:04,840
Oh, the police think he killed
Don Andrews.
861
00:33:04,880 --> 00:33:06,000
- What? - Yeah.
862
00:33:06,040 --> 00:33:06,880
Crime of passion.
863
00:33:06,920 --> 00:33:09,320
It's incomprehensible.
864
00:33:09,360 --> 00:33:10,800
If he doesn't turn up, then--
865
00:33:10,840 --> 00:33:12,320
MIKE FLYNN: It makes him look
guilty.
866
00:33:12,360 --> 00:33:13,680
And I've also given my word.
867
00:33:13,720 --> 00:33:14,840
So, where the hell is he?
868
00:33:37,840 --> 00:33:38,720
Aah!
869
00:33:43,640 --> 00:33:45,920
Uh, Dutchy, you need to get
yourself back here now.
870
00:33:45,960 --> 00:33:47,480
Whatever has happened, I'm sure
that there
871
00:33:47,520 --> 00:33:48,840
is a reasonable explanation.
872
00:33:48,880 --> 00:33:50,600
See you.
873
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
He's not at his flat or any of
his usual haunts, sir.
874
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
All right.
875
00:33:54,040 --> 00:33:55,480
Looks like he's done a runner,
then.
876
00:33:55,520 --> 00:33:58,160
Sir I think I know where he
might be.
877
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Where?
878
00:33:59,240 --> 00:34:01,720
Uh, Laurel Andrews' boat, the
Calypso.
879
00:34:01,760 --> 00:34:03,040
Uh, RO, get onto the
harbourmaster.
880
00:34:03,080 --> 00:34:04,480
Find out if Calypso's still in
port.
881
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
- Sir. - Keep talking.
882
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
Uh, he said there might be the
evidence
883
00:34:07,080 --> 00:34:08,360
there that proves his story.
884
00:34:08,400 --> 00:34:11,200
And you waited until now to
come forward with this?
885
00:34:11,240 --> 00:34:13,160
Hey, what sort of evidence?
886
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
A-- a video, ma'am, of-- of
them, you know,
887
00:34:16,040 --> 00:34:17,760
getting up close and personal.
888
00:34:17,800 --> 00:34:18,920
Oh, I see.
889
00:34:18,960 --> 00:34:21,320
RO: Uh, Calypso left roughly 20
minutes ago.
890
00:34:21,360 --> 00:34:23,520
Last radar contact has her
heading north up the reef.
891
00:34:23,560 --> 00:34:24,880
Sir, what do you wanna do?
892
00:34:24,920 --> 00:34:25,880
We go after them.
893
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
X, prepare to crash sail.
894
00:34:27,360 --> 00:34:28,640
Uh, we can't sail without a
buffer.
895
00:34:28,680 --> 00:34:29,600
I'll get permission.
896
00:34:29,640 --> 00:34:30,960
RO, get me NAVCOM and the
police.
897
00:34:31,000 --> 00:34:31,880
RO: Sir.
898
00:34:35,400 --> 00:34:36,800
KATE MCGREGOR: On a day like
today,
899
00:34:36,840 --> 00:34:39,400
there's gonna be plenty of
pleasure craft out on the reef.
900
00:34:39,440 --> 00:34:41,080
MIKE FLYNN: RO, contact each
vessel.
901
00:34:41,120 --> 00:34:43,080
Make sure you get a positive ID
that checks out.
902
00:34:43,120 --> 00:34:44,520
This is gonna be a process of
elimination.
903
00:34:44,560 --> 00:34:45,440
Yes, sir.
904
00:34:51,320 --> 00:34:54,680
You went to the fleet commander
this morning?
905
00:34:54,720 --> 00:34:57,640
I have my sources.
906
00:34:57,680 --> 00:34:58,800
How'd it go?
907
00:34:58,840 --> 00:35:01,960
I stated my case, got a
reasonable hearing.
908
00:35:02,000 --> 00:35:03,920
I think it's all gonna work out
just fine.
909
00:35:03,960 --> 00:35:06,680
Well, that's great news, then.
910
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
Yeah.
911
00:35:07,760 --> 00:35:08,680
Hmm.
912
00:35:33,720 --> 00:35:35,440
LAUREL: You're awake.
913
00:35:35,480 --> 00:35:36,800
Just when it's getting to the
good bit.
914
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
I'm presuming it was this you
were looking for?
915
00:35:49,680 --> 00:35:50,960
Aah!
916
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Oh, well, I'll have to get my
joy someplace else.
917
00:35:54,080 --> 00:35:55,000
Carol!
918
00:35:57,640 --> 00:35:59,280
You haven't met my friend.
919
00:35:59,320 --> 00:36:00,960
CAROL: Hi, Dutchy.
920
00:36:01,000 --> 00:36:03,440
Carol took the photos they
found in your cabin.
921
00:36:03,480 --> 00:36:04,520
Nice work, by the way.
922
00:36:04,560 --> 00:36:05,440
Thank you.
923
00:36:08,080 --> 00:36:08,960
It was all a lie.
924
00:36:09,000 --> 00:36:10,400
LAUREL: Except for one thing.
925
00:36:10,440 --> 00:36:14,120
No insurance company would cover
Don for a diving accident.
926
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
But, when the police announced
it was murder
927
00:36:16,600 --> 00:36:19,080
by a crazy stalker, who has
disappeared
928
00:36:19,120 --> 00:36:21,960
from the face of the earth,
they'll have to pay out.
929
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
You're such a fool.
930
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
You'll never get away with it.
931
00:36:27,760 --> 00:36:28,680
I already have.
932
00:36:43,960 --> 00:36:45,320
There are three possible
contacts.
933
00:36:47,960 --> 00:36:48,880
Which one?
934
00:37:00,320 --> 00:37:01,760
It's time.
935
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
Laurel?
936
00:37:03,320 --> 00:37:05,280
Laurel, don't do this.
937
00:37:05,320 --> 00:37:07,760
Laurel.
938
00:37:07,800 --> 00:37:09,760
Laurel!
939
00:37:09,800 --> 00:37:10,880
Laurel?
940
00:37:10,920 --> 00:37:11,800
No!
941
00:37:27,320 --> 00:37:28,640
It's jammed again.
942
00:37:28,680 --> 00:37:30,160
Grab the cable cutters. We'll
have to cut the cable.
943
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
OK.
944
00:37:37,000 --> 00:37:39,040
But what about the cage?
945
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Um, we'll figure it out later.
946
00:37:40,200 --> 00:37:41,120
Come on.
947
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Come on.
948
00:37:49,520 --> 00:37:51,960
[BOAT ENGINE REVS]
949
00:37:56,880 --> 00:37:58,440
KATE MCGREGOR: This is the
Australian Navy.
950
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
Step away from the winch.
951
00:37:59,520 --> 00:38:00,440
Help!
952
00:38:00,480 --> 00:38:01,400
Help!
953
00:38:10,520 --> 00:38:11,520
Get back!
954
00:38:11,560 --> 00:38:13,400
KATE MCGREGOR: Get that cage up,
Charge.
955
00:38:13,440 --> 00:38:15,000
Swain, restrain these two.
956
00:38:15,040 --> 00:38:16,520
Let go of me!
957
00:38:16,560 --> 00:38:17,400
We saw what you did!
958
00:38:17,440 --> 00:38:18,360
No!
959
00:38:25,160 --> 00:38:27,680
X, this is Cactus.
960
00:38:27,720 --> 00:38:29,520
The winch won't hold the cage
for much longer.
961
00:38:32,480 --> 00:38:33,480
The cable's gonna go!
962
00:38:46,800 --> 00:38:49,160
SWAIN: X, I don't see him.
963
00:38:49,200 --> 00:38:50,560
KATE MCGREGOR: 2Dads, get down
there.
964
00:38:54,000 --> 00:38:55,480
[BUBBLING SOUND]
965
00:39:04,480 --> 00:39:05,760
CHARGE: 2Dads, wait a minute.
966
00:39:08,720 --> 00:39:10,680
[GASPS]
967
00:39:12,680 --> 00:39:14,120
[COUGHS]
968
00:39:15,120 --> 00:39:17,560
Get him up!
969
00:39:17,600 --> 00:39:20,480
2DADS: Dutchy, give us your
hand, mate.
970
00:39:20,520 --> 00:39:21,720
CHARGE: Dutchy, come on.
971
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
Give us your hands.
972
00:39:24,480 --> 00:39:25,960
[COUGHS]
973
00:39:27,440 --> 00:39:30,280
Captain, X. We've got him up,
sir.
974
00:39:30,320 --> 00:39:35,160
MIKE FLYNN [ON RADIO]: Well
done, X.
975
00:39:35,200 --> 00:39:38,120
2DADS: Welcome back, big guy.
976
00:39:38,160 --> 00:39:39,080
Thanks, mate.
977
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
We got you.
978
00:39:44,560 --> 00:39:46,080
So he just pop the hinges?
979
00:39:46,120 --> 00:39:47,040
Yeah.
980
00:39:47,080 --> 00:39:48,520
Lucky.
981
00:39:48,560 --> 00:39:49,520
Otherwise--
982
00:40:01,240 --> 00:40:02,160
Hey.
983
00:40:02,200 --> 00:40:04,240
Hey.
984
00:40:04,280 --> 00:40:05,120
Hey, listen.
985
00:40:05,160 --> 00:40:06,800
Thanks for, um,
986
00:40:06,840 --> 00:40:08,160
Telling the CO where to find
you?
987
00:40:08,200 --> 00:40:09,080
Yeah.
988
00:40:09,120 --> 00:40:10,400
[CAR ENGINE STARTS]
989
00:40:10,440 --> 00:40:12,200
Yeah.
990
00:40:12,240 --> 00:40:14,560
I get to keep my balls, right?
991
00:40:14,600 --> 00:40:17,400
[CHUCKLES] If it's any
consolation,
992
00:40:17,440 --> 00:40:18,520
I wouldn't pick her, either.
993
00:40:18,560 --> 00:40:20,000
Hey, you know what?
994
00:40:20,040 --> 00:40:21,440
I'm still happy to learn at the
feet of the master, though.
995
00:40:21,480 --> 00:40:22,600
Yeah?
996
00:40:22,640 --> 00:40:24,960
[SCOFFS] You're wasting your
time, mate.
997
00:40:25,000 --> 00:40:27,240
What I know about women, you can
fit on the head of a pin.
998
00:40:30,680 --> 00:40:32,280
I still owe you a beer, don't I?
999
00:40:32,320 --> 00:40:34,360
Now that you mention it, a
couple.
1000
00:40:34,400 --> 00:40:35,240
Come on.
1001
00:40:35,280 --> 00:40:36,400
Let's get outta here.
1002
00:40:36,440 --> 00:40:37,840
Now you're talking!
1003
00:40:37,880 --> 00:40:39,240
[CHUCKLES]
1004
00:40:49,640 --> 00:40:53,440
I've, uh, I've cancelled the
tickets for Tahiti.
1005
00:40:53,480 --> 00:40:54,600
- You what? - But don't worry.
1006
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
We're not going to lose any
money on them.
1007
00:40:56,040 --> 00:41:00,680
I've-- I'm just having second
thoughts.
1008
00:41:00,720 --> 00:41:01,560
MIKE FLYNN: About what?
1009
00:41:01,600 --> 00:41:02,480
About the holiday?
1010
00:41:02,520 --> 00:41:03,760
[SIGHS]
1011
00:41:05,680 --> 00:41:07,440
About us.
1012
00:41:07,480 --> 00:41:10,640
It's just-- I just need some
time to think about things.
1013
00:41:10,680 --> 00:41:12,680
And just, finally, when it could
happen--
1014
00:41:12,720 --> 00:41:13,600
Kate, it will happen.
1015
00:41:13,640 --> 00:41:15,240
I don't want it to.
1016
00:41:15,280 --> 00:41:16,160
I don't-- I don't want it.
1017
00:41:16,200 --> 00:41:17,080
I'm sorry.
1018
00:41:18,880 --> 00:41:19,800
Kate!
1019
00:41:25,760 --> 00:41:30,480
[THEME MUSIC]
66631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.