All language subtitles for Sea Patrol S05E03 Crimes of Passion 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,760 2DADS: One little drink, where's the harm? 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,680 It will be fun. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,240 Oho! 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,120 [LAUGHS] Bombing out big time, boys. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,360 I'll be doing a lot better without Mini-Me here. 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,840 Ah, vicious. 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,960 Mate, you clearly don't know what women want. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 And you do? 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,240 OK, Romeo, you show me how it's done. 10 00:00:25,280 --> 00:00:28,000 Her. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,800 Go on. 12 00:00:29,840 --> 00:00:30,960 Done. 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,120 But stop following me around like a poodle. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 CHARGE: Mini-Me, that was funny. 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,560 [LAUGHS] 16 00:00:39,320 --> 00:00:42,400 2DADS: Bird, in 25 words or less, what do women want? 17 00:00:42,440 --> 00:00:43,800 To be left alone. 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,600 Ahh! 19 00:00:45,640 --> 00:00:46,520 Hooh! 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,160 Ohh-ohh! Huh. 21 00:00:48,200 --> 00:00:49,040 RO! 22 00:00:49,080 --> 00:00:49,960 Aah! 23 00:00:50,000 --> 00:00:51,040 Oh, sorry. 24 00:00:51,080 --> 00:00:52,000 Sorry. 25 00:00:56,520 --> 00:00:57,360 Hi. 26 00:00:57,400 --> 00:00:59,360 Nice try, sailor. 27 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Not interested. 28 00:01:00,600 --> 00:01:02,320 [SCOFFS] How did you know I was a sailor? 29 00:01:02,360 --> 00:01:05,720 You might as well have it tattooed on your forehead. 30 00:01:05,760 --> 00:01:06,680 Ciao. 31 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 [GUFFAWS] 32 00:01:13,920 --> 00:01:14,960 CHARGE: [CHUCKLES] 33 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 Oh! 34 00:01:15,920 --> 00:01:16,840 The master at work! 35 00:01:16,880 --> 00:01:17,720 [SOFTLY] Shut up. 36 00:01:17,760 --> 00:01:18,880 2DADS: That was so instructive. 37 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Tell me how you-- 38 00:01:19,800 --> 00:01:21,320 what's your secret, Dutchy? 39 00:01:21,360 --> 00:01:22,680 I'm going for a jog. 40 00:01:22,720 --> 00:01:25,080 [CHUCKLES] Ahh. 41 00:01:25,120 --> 00:01:26,840 I'll come with ya. 42 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 [MOCKINGLY] "I'll come with ya." 43 00:01:28,840 --> 00:01:30,360 [CHUCKLES] 44 00:01:31,840 --> 00:01:34,400 2DADS: Maybe-- maybe a little bit more charm. 45 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 I can give you some of mine. DUTCHY: Hey! 46 00:01:35,600 --> 00:01:37,160 Oi! 2DADS: [CHUCKLING] 47 00:01:40,040 --> 00:01:42,920 You know, if I'm Mini-Me, that makes you Dr. Evil, yeah? 48 00:01:42,960 --> 00:01:44,760 How do you feel about that? 49 00:01:44,800 --> 00:01:46,200 Last one to the top, buys the beers. 50 00:01:46,240 --> 00:01:47,120 What? 51 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 Oh, hey! 52 00:01:59,720 --> 00:02:01,720 [PANTS HEAVILY] 53 00:02:06,160 --> 00:02:07,360 Over here! Excuse me! 54 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 Hi. 55 00:02:08,600 --> 00:02:11,320 I twisted my ankle. 56 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 I was beginning to think no one would come. 57 00:02:13,520 --> 00:02:15,360 Let's have a look. 58 00:02:15,400 --> 00:02:18,040 I don't-- I don't think it's broken, but-- 59 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 Aahh! 60 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 It doesn't feel like it. 61 00:02:22,400 --> 00:02:24,160 Look, I'm sorry I was rude to you before. 62 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Oh, it's OK. 63 00:02:26,240 --> 00:02:30,200 Why don't you try putting some weight on it? 64 00:02:30,240 --> 00:02:31,520 Aahh! Ow! 65 00:02:31,560 --> 00:02:32,400 OK. 66 00:02:32,440 --> 00:02:33,480 All right, um-- 67 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 [WHIMPERS] 68 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 --why don't I carry you? 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,920 - All the way? - Where are you staying? 70 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 The resort? 71 00:02:39,000 --> 00:02:40,840 LAUREL: No, my boat's at the Marina. 72 00:02:40,880 --> 00:02:42,080 Ah. 73 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 OK. 74 00:02:43,240 --> 00:02:44,640 No problem. 75 00:02:44,680 --> 00:02:45,640 [GRUNTS] 76 00:02:45,680 --> 00:02:46,560 OK. 77 00:02:51,160 --> 00:02:52,080 I'll buy the beers. 78 00:03:00,440 --> 00:03:01,400 Oh. 79 00:03:01,440 --> 00:03:02,600 What's with the-- 80 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 I'm a filmmaker. 81 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 I'm into sharks. 82 00:03:04,920 --> 00:03:09,120 That stops them from being into me. 83 00:03:09,160 --> 00:03:10,040 [GRUNTS] 84 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Thanks for rescuing me. 85 00:03:12,000 --> 00:03:13,480 Phew! 86 00:03:13,520 --> 00:03:15,440 As far as rescue attempts go, that wasn't one of my greatest. 87 00:03:15,480 --> 00:03:19,080 It was pretty good from my end. 88 00:03:19,120 --> 00:03:20,040 I can manage-- aah! 89 00:03:20,080 --> 00:03:20,960 Oh, whoa, whoa. 90 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 Careful, careful. 91 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 I-- I'm fine, um-- 92 00:03:24,880 --> 00:03:26,000 You know about RICE? 93 00:03:26,040 --> 00:03:27,160 Basmati or jasmine? 94 00:03:27,200 --> 00:03:30,520 [SCOFFS] Rest, Ice, Compression, Elevation. 95 00:03:30,560 --> 00:03:31,520 Stay there. 96 00:03:31,560 --> 00:03:32,440 Rest. 97 00:03:32,480 --> 00:03:33,360 Ice? 98 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Perfect. 99 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 So, keep this on it as long as you can. 100 00:03:41,760 --> 00:03:42,840 This will help with the swelling. 101 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 What's next? 102 00:03:47,880 --> 00:03:51,240 Compression. 103 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 How's that? 104 00:03:53,600 --> 00:03:54,520 Good. 105 00:03:57,840 --> 00:03:58,680 Thanks. 106 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 You can go now. 107 00:04:00,960 --> 00:04:02,240 OK. 108 00:04:02,280 --> 00:04:03,160 See yah. 109 00:04:05,520 --> 00:04:06,440 See you. 110 00:04:11,520 --> 00:04:12,480 Ah! Aw! 111 00:04:12,520 --> 00:04:13,360 Ooh. 112 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 [LAUGHS] 113 00:04:17,880 --> 00:04:21,360 [THEME MUSIC] 114 00:05:09,200 --> 00:05:10,520 [BOAT ENGINE CHUGS] 115 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 This isn't where you film the killer sharks, is it? 116 00:05:12,680 --> 00:05:13,880 No. 117 00:05:13,920 --> 00:05:17,120 There's a coral garden down there to die for. 118 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 [TANK HISSES] 119 00:05:18,120 --> 00:05:19,000 How's that? 120 00:05:19,040 --> 00:05:20,200 The winch is OK. 121 00:05:20,240 --> 00:05:21,720 Gears are a bit worn, but I can't 122 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 see anything wrong with it. 123 00:05:22,800 --> 00:05:24,120 It must just be temperamental, then. 124 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 DUTCHY: Yeah, well, if it's mucking up, 125 00:05:25,440 --> 00:05:27,000 you should get an engineer to have a look. 126 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 Could be dangerous. 127 00:05:28,120 --> 00:05:29,000 Yeah. 128 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 I will. 129 00:05:32,080 --> 00:05:35,480 Can you give us a hand? 130 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 It's stuck. 131 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 You need a wipe. 132 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 I don't want this weekend to end. 133 00:06:12,920 --> 00:06:13,800 Me, neither. 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,720 We sail on the tide. 135 00:06:18,760 --> 00:06:21,160 [SIGHS] No. 136 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 I have to say you again. 137 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 Can you come to Cairns? 138 00:06:29,280 --> 00:06:30,640 Are you serious? 139 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 Yeah. 140 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 I don't want you to think I'm stalking you. 141 00:06:33,200 --> 00:06:34,560 Oh, I can handle that kind of stalking. 142 00:06:37,200 --> 00:06:39,720 I don't see why I couldn't spend some time at Cairns. 143 00:06:39,760 --> 00:06:41,080 Yeah. 144 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 Now, you're talking. 145 00:06:46,240 --> 00:06:48,080 Mm. 146 00:06:48,120 --> 00:06:50,760 Just promise me you won't get sick of me? 147 00:06:50,800 --> 00:06:52,280 Somehow, I don't think that's gonna happen. 148 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 Mm. 149 00:06:58,720 --> 00:06:59,600 Oh, wait. 150 00:06:59,640 --> 00:07:00,920 I've got an idea. 151 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 What? 152 00:07:03,080 --> 00:07:04,400 Are you game? 153 00:07:04,440 --> 00:07:05,320 I'm game. 154 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 What? 155 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Let's make a movie. 156 00:07:11,720 --> 00:07:13,160 DUTCHY: [SNORTS] 157 00:07:13,200 --> 00:07:14,240 [GIGGLING] 158 00:07:14,280 --> 00:07:15,160 CHARGE: All righty. 159 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 Here you go. 160 00:07:16,280 --> 00:07:17,440 There you are, sir. 161 00:07:17,480 --> 00:07:19,800 Dead horse is over there on the bar. 162 00:07:19,840 --> 00:07:21,080 MIKE FLYNN: You know when we get home, 163 00:07:21,120 --> 00:07:22,920 we're alongside for maintenance for two days? 164 00:07:22,960 --> 00:07:26,400 I already got my wish list together, sir. 165 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 Hey, how was your R&R? 166 00:07:28,480 --> 00:07:29,800 It was great. 167 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 How was yours? 168 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 It's OK. 169 00:07:35,320 --> 00:07:36,720 What? - Huh? 170 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 - You're smiling. - Am I? 171 00:07:38,240 --> 00:07:39,120 Mm. 172 00:07:39,160 --> 00:07:40,240 Oh. 173 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 I didn't realize. 174 00:07:41,320 --> 00:07:44,400 I was thinking a bit about my future. 175 00:07:44,440 --> 00:07:45,880 Oh? 176 00:07:45,920 --> 00:07:46,960 Yeah. 177 00:07:47,000 --> 00:07:50,360 Good to have a bit of a plan. 178 00:07:50,400 --> 00:07:56,240 Take control of your own destiny 179 00:07:56,280 --> 00:07:57,640 Well, I'm gonna get another snag. 180 00:07:57,680 --> 00:07:58,560 Want one? 181 00:07:58,600 --> 00:07:59,560 Uh, no, thanks. 182 00:07:59,600 --> 00:08:00,480 I'm waiting for the steak. 183 00:08:02,880 --> 00:08:05,800 KATE MCGREGOR: Um, just so you know, 184 00:08:05,840 --> 00:08:07,200 I'm not gonna be your new CO. 185 00:08:07,240 --> 00:08:08,480 What? 186 00:08:08,520 --> 00:08:09,400 Are you kidding me? 187 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 No. 188 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 But that's OK. 189 00:08:11,360 --> 00:08:12,440 I'm really looking forward to serving 190 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 under whoever Navy appoints. 191 00:08:24,320 --> 00:08:25,840 [SIGHS] 192 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 MAXINE WHITE: What can I do for you, Kate? 193 00:08:38,680 --> 00:08:39,880 Can I speak frankly, ma'am? 194 00:08:39,920 --> 00:08:41,200 Of course. 195 00:08:41,240 --> 00:08:44,440 I wanna know why I was passed over for promotion. 196 00:08:44,480 --> 00:08:47,760 Kate, you know the Navy doesn't go in for explanations. 197 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 I know. 198 00:08:49,040 --> 00:08:49,960 And that's why I'm here. 199 00:08:53,120 --> 00:08:54,960 OK. 200 00:08:55,000 --> 00:08:57,720 I believe there was a feeling on the promotions board 201 00:08:57,760 --> 00:08:59,640 that you weren't quite experienced enough 202 00:08:59,680 --> 00:09:01,040 for your own command. 203 00:09:01,080 --> 00:09:03,920 With respect, ma'am, I have been commanding officer-- 204 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 acting commanding officer on more than one occasion. 205 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 And I feel that-- 206 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 And conducted yourself creditably each time. 207 00:09:08,200 --> 00:09:09,080 I know. 208 00:09:09,120 --> 00:09:11,520 This wasn't my decision, Kate. 209 00:09:11,560 --> 00:09:14,520 Maybe in another 12 months, things will be different. 210 00:09:14,560 --> 00:09:16,400 I do encourage you to apply again. 211 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 Ma'am. 212 00:09:17,800 --> 00:09:18,520 MAXINE WHITE: Please know you can come and talk to me 213 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 about these things freely. 214 00:09:19,720 --> 00:09:23,600 You're a valuable addition to any crew. 215 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 Ma'am, who is getting command of Hammersley? 216 00:09:25,400 --> 00:09:26,280 Who's gonna be our new CO? 217 00:09:26,320 --> 00:09:28,080 [SIGHS] You're not getting one. 218 00:09:28,120 --> 00:09:29,920 Mike Flynn will continue as CO of Hammersley 219 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 for the next 12 months. 220 00:09:31,120 --> 00:09:32,800 As much as I would like his talents here, 221 00:09:32,840 --> 00:09:34,040 the fleet commander had other ideas. 222 00:09:39,360 --> 00:09:40,800 KATE MCGREGOR: So when were you gonna tell me 223 00:09:40,840 --> 00:09:43,200 about being reassigned to CO? 224 00:09:43,240 --> 00:09:44,120 I haven't. 225 00:09:44,160 --> 00:09:46,600 Yeah, you have. 226 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Commander White just told me. 227 00:09:48,120 --> 00:09:49,440 What were you doing talking to Maxine? 228 00:09:49,480 --> 00:09:51,120 - Oh, Mike. - There must be some mistake. 229 00:09:51,160 --> 00:09:52,560 - No mistake. - There must be. 230 00:09:52,600 --> 00:09:53,520 Because last I heard-- 231 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 You know, another year. 232 00:09:54,600 --> 00:09:55,960 Another whole year. 233 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 OK. 234 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 I'll fix it. 235 00:09:58,520 --> 00:09:59,760 - Oh, how? - I don't know. 236 00:09:59,800 --> 00:10:00,960 But I will. 237 00:10:01,000 --> 00:10:02,040 I'll go to the fleet commander if I have to. 238 00:10:02,080 --> 00:10:03,520 What? 239 00:10:03,560 --> 00:10:04,160 You're just gonna walk in there and you're gonna tell him-- 240 00:10:04,200 --> 00:10:05,440 Whatever it takes. 241 00:10:05,480 --> 00:10:10,200 Kate, I'm not gonna let anything ruin our future. 242 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 I'll fix it. 243 00:10:15,160 --> 00:10:17,440 On the Freo, I would've stripped it down, 244 00:10:17,480 --> 00:10:18,600 I'm gonna sort it out myself. 245 00:10:18,640 --> 00:10:21,160 It would have taken five, six hours tops. 246 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 Now-- 2DADS: Can't go back, Charge. 247 00:10:22,920 --> 00:10:24,640 CHARGE: Yeah, I know. I'm just saying-- 248 00:10:24,680 --> 00:10:25,920 Yeah, yeah, yeah. 249 00:10:25,960 --> 00:10:27,640 You're an old dinosaur and modern technology sucks. 250 00:10:27,680 --> 00:10:30,000 Got places to be, people to see? 251 00:10:30,040 --> 00:10:31,120 What? 252 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 Third time you've looked at your watch. 253 00:10:32,600 --> 00:10:33,840 Well, maybe. 254 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 I'm just a little sick of Charge's stories about-- 255 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 - Whoa, whoa-- - --the old days. 256 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 --hey! 257 00:10:37,360 --> 00:10:38,400 Whoa! 258 00:10:38,440 --> 00:10:40,840 Who turned it into Pick on Charge day? 259 00:10:40,880 --> 00:10:42,800 And it's your shout! 260 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Same again? 261 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 Yes, thanks. 262 00:10:44,800 --> 00:10:45,680 Yes, please, Dutchy. 263 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 Hey! 264 00:10:54,400 --> 00:10:56,240 I'm trying to reach you. 265 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 MAN: What's up, darl? 266 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 LAUREL: Sweetie, this is the sailor who helped 267 00:10:59,640 --> 00:11:01,520 me when I twisted my ankle. 268 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 It's Dylan, isn't it? 269 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Yeah. 270 00:11:04,240 --> 00:11:06,200 This is my husband, Don Andrews. 271 00:11:06,240 --> 00:11:08,400 Pleased to meet you, Dylan. 272 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 It seems I owe you a debt of gratitude. 273 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 The great white is the largest predatory fish in the world. 274 00:11:17,040 --> 00:11:18,560 Imagine, being in the water, watching 275 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 this thing coming at yah, huh? 276 00:11:20,000 --> 00:11:20,840 Fast? 277 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Like a rocket. 278 00:11:21,920 --> 00:11:24,560 25 knots, weighing almost 2,000 kilos. 279 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 Yeah, you can have that to yourself, Don. 280 00:11:26,120 --> 00:11:30,000 And then, it opens it's jaws, over 3,000 razor sharp teeth. 281 00:11:30,040 --> 00:11:31,240 The perfect killing machine. 282 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 Hey, are those cages strong? 283 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 Well, yeah, it's taken a few hits, 284 00:11:34,520 --> 00:11:35,840 but I'm still here to tell the tale. 285 00:11:35,880 --> 00:11:39,640 [LAUGHS] The truth is, I feel incredibly privileged. 286 00:11:39,680 --> 00:11:40,720 Excuse, darl. 287 00:11:40,760 --> 00:11:41,880 Little girls' room. 288 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 Oh, it's all right to look, boys. 289 00:11:50,120 --> 00:11:51,280 I haven't met a straight man yet who 290 00:11:51,320 --> 00:11:52,880 wouldn't want a piece of that. 291 00:11:52,920 --> 00:11:55,480 But I'd kill any bugger that laid a hand on her. 292 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Except Dutchy here, of course. 293 00:11:56,560 --> 00:11:59,320 [LAUGHS] Thank God he was there to carry 294 00:11:59,360 --> 00:12:00,520 her down that mountain. 295 00:12:00,560 --> 00:12:03,120 That's the only exemption, medical necessity. 296 00:12:03,160 --> 00:12:04,720 You, and her gyno. 297 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 [LAUGHING] 298 00:12:08,120 --> 00:12:09,280 Just kidding. 299 00:12:09,320 --> 00:12:11,480 Oh, God, I'm the luckiest bloke in the world. 300 00:12:11,520 --> 00:12:13,680 [PHONE BEEPING] 301 00:12:13,720 --> 00:12:14,760 Not mine. 302 00:12:14,800 --> 00:12:15,720 It's mine. 303 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 DON ANDREWS: Gee, that was quick. 304 00:12:16,800 --> 00:12:18,040 Long queue, I gave up. 305 00:12:20,800 --> 00:12:21,680 Same again? 306 00:12:21,720 --> 00:12:23,120 Yeah. 307 00:12:23,160 --> 00:12:24,720 Oh, you have that meeting. 308 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 Oh, I do, too. 309 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Pity, I was enjoying myself. 310 00:12:27,720 --> 00:12:28,600 [LAUGHING] 311 00:12:28,640 --> 00:12:29,840 LAUREL: See you later, Dylan, 312 00:12:29,880 --> 00:12:30,760 Goodbye. 313 00:12:30,800 --> 00:12:31,680 Cheers, mate. 314 00:12:34,160 --> 00:12:36,240 Oh, ask about the boats. 315 00:12:36,280 --> 00:12:38,640 Do you think we could get a tour? 316 00:12:38,680 --> 00:12:41,640 [MUSIC PLAYING] 317 00:12:54,440 --> 00:12:55,920 [CAR HORN HONKING] 318 00:13:01,840 --> 00:13:02,760 Get in. 319 00:13:02,800 --> 00:13:03,680 Get in. 320 00:13:03,720 --> 00:13:04,600 Where's your husband? 321 00:13:04,640 --> 00:13:05,760 Gone to his meeting. 322 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 Please, Dutchy, I can explain everything. 323 00:13:07,160 --> 00:13:09,040 Just not here. 324 00:13:09,080 --> 00:13:10,000 Please get in. 325 00:13:27,160 --> 00:13:28,040 You haven't said a word. 326 00:13:31,440 --> 00:13:33,120 You lied to me. 327 00:13:33,160 --> 00:13:34,080 I-- I didn't. 328 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 Oh, for God's sake, Laurel. 329 00:13:35,600 --> 00:13:36,720 You never told me you were married, 330 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 and you never wore that rock on your finger. 331 00:13:38,400 --> 00:13:39,880 I only wear it when Don's around. 332 00:13:39,920 --> 00:13:41,840 I hate it. 333 00:13:41,880 --> 00:13:47,560 Look, it just-- it happened so fast, I didn't mean to-- 334 00:13:47,600 --> 00:13:49,560 [SCOFFS] What? 335 00:13:49,600 --> 00:13:50,760 Dutchy, I'm sorry. 336 00:13:50,800 --> 00:13:52,280 That's your excuse? 337 00:13:52,320 --> 00:13:54,400 "It all happened so fast"? 338 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 [SCOFFS] OK. 339 00:13:56,360 --> 00:13:58,880 So, it was fun while it lasted, but now it's over. 340 00:13:58,920 --> 00:13:59,880 No. 341 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Laurel, I'm not gonna-- 342 00:14:00,920 --> 00:14:02,480 You have every right to be angry. 343 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 But neither of us asked for this to happen. 344 00:14:04,960 --> 00:14:06,800 It just has. 345 00:14:06,840 --> 00:14:07,720 No. 346 00:14:07,760 --> 00:14:10,280 No. 347 00:14:10,320 --> 00:14:11,600 Yes. 348 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 This is gonna end badly. 349 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 It won't. 350 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 I promise. 351 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 I need you. 352 00:14:53,760 --> 00:14:54,880 Yes, boss? 353 00:14:54,920 --> 00:14:57,880 Dutchy, do you know Mr. And Mrs. Andrews? 354 00:14:57,920 --> 00:14:59,320 Yes, sir. 355 00:14:59,360 --> 00:15:00,680 MIKE FLYNN: Well, they've requested a tour of the boat, 356 00:15:00,720 --> 00:15:02,960 and specifically asked for you and 2Dads to conduct it. 357 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 Boss, I'm a little flat chat at the moment. 358 00:15:04,560 --> 00:15:06,800 Nothing that can't wait for a minute, I'm sure. 359 00:15:06,840 --> 00:15:09,080 Mr. Andrews is old mates with Commander Marshall. 360 00:15:09,120 --> 00:15:11,040 Laurel and I would love to see what makes this baby tick. 361 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Yeah. 362 00:15:12,120 --> 00:15:13,400 MIKE FLYNN: Uh, of course, you realize 363 00:15:13,440 --> 00:15:16,000 there are some areas of the boat which are off limits 364 00:15:16,040 --> 00:15:17,080 to non-Navy personnel. 365 00:15:17,120 --> 00:15:18,560 Oh, Of course, Captain. 366 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 There always no-go areas. 367 00:15:20,320 --> 00:15:22,480 We wouldn't think of abusing your hospitality. 368 00:15:25,240 --> 00:15:27,040 Lead on, lads. 369 00:15:27,080 --> 00:15:28,040 Sir, ma'am. 370 00:15:39,320 --> 00:15:40,640 So, this is the ship's office, uh, 371 00:15:40,680 --> 00:15:42,000 where we have got internet access, 372 00:15:42,040 --> 00:15:43,480 and we do a lot of our paperwork here. 373 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Sweetheart, why don't you get 2Dads 374 00:15:44,920 --> 00:15:46,320 to show you those inflatable boat 375 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 thingies you were raving about? 376 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 Oh, the RHIBS. 377 00:15:48,720 --> 00:15:49,600 Yeah. 378 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 Yeah, that's out back this way. 379 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 Uh, you know what, darling? 380 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 I might get Dutchy to show me the living quarters. 381 00:15:55,040 --> 00:15:56,160 I know you're not really interested 382 00:15:56,200 --> 00:15:57,240 in that kind of thing. 383 00:15:57,280 --> 00:15:58,840 Yeah, righto. 384 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 Oh, and hon, what don't you get him to show you to the galley? 385 00:16:00,960 --> 00:16:03,360 Proof that some people really do cook on boats? 386 00:16:03,400 --> 00:16:04,560 [LAUGHS WEAKLY] 387 00:16:04,600 --> 00:16:06,960 [LAUGHS] Uh, can I have a squiz at your big gun? 388 00:16:07,000 --> 00:16:07,960 What do you call it? 389 00:16:08,000 --> 00:16:09,920 2DADS: Uh, [TALKING INDISTINCTLY] 390 00:16:16,560 --> 00:16:17,440 Laurel, what in the-- 391 00:16:17,480 --> 00:16:18,920 Can I ask, was it your big gun? 392 00:16:18,960 --> 00:16:20,240 Oh! No. 393 00:16:20,280 --> 00:16:21,120 No! 394 00:16:21,160 --> 00:16:22,840 Laurel, what the hell is this? 395 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 - Don't [INAUDIBLE]. - What? 396 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 I want you so bad. Come on-- 397 00:16:25,760 --> 00:16:26,640 Laurel, no. 398 00:16:26,680 --> 00:16:27,960 No. 399 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 You're the one that said we had to be more discreet. 400 00:16:30,120 --> 00:16:31,400 Aah! 401 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 You're right. 402 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 I'm sorry. 403 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 So, which one's yours? 404 00:16:36,560 --> 00:16:37,640 The top one. 405 00:16:37,680 --> 00:16:40,040 Hmm. 406 00:16:40,080 --> 00:16:43,160 Are you sure we can't lock the door? 407 00:16:43,200 --> 00:16:45,600 Positive. 408 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 It's gonna be harder for us to find time now, you know. 409 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 Well, we're just gonna have to make do, aren't we? 410 00:17:02,320 --> 00:17:05,240 I've fallen in love with you, Dutchy. 411 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 You know that, don't you? 412 00:17:12,480 --> 00:17:13,840 Meet me later if I can get away? 413 00:17:13,880 --> 00:17:14,760 Yeah, I will. 414 00:17:14,800 --> 00:17:15,720 Promise. 415 00:17:15,760 --> 00:17:16,600 Yes, I promise. 416 00:17:16,640 --> 00:17:18,280 Now, let's just get out of here 417 00:17:18,320 --> 00:17:19,160 OK. 418 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 Come on. 419 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Dylan. 420 00:17:42,160 --> 00:17:43,720 Stay away from my wife. 421 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 MAN: You all right, mate? 422 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 Thank God you came. 423 00:17:58,400 --> 00:18:01,040 I was terrified you wouldn't. 424 00:18:01,080 --> 00:18:01,920 Oh, my God. 425 00:18:01,960 --> 00:18:02,800 Are you OK? 426 00:18:02,840 --> 00:18:03,920 No, I'm fine. 427 00:18:03,960 --> 00:18:05,520 Two minutes, then I'm out of here. 428 00:18:05,560 --> 00:18:08,400 How did he find out? 429 00:18:08,440 --> 00:18:09,360 He found the video. 430 00:18:09,400 --> 00:18:10,280 You are kidding me. 431 00:18:14,560 --> 00:18:16,160 I'm lucky he didn't kill me. 432 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 I thought he might try. 433 00:18:18,600 --> 00:18:20,520 Normally, he only hits women. 434 00:18:20,560 --> 00:18:21,960 Oh, Laurel! 435 00:18:22,000 --> 00:18:22,880 You gotta leave him! 436 00:18:22,920 --> 00:18:24,000 I can't. 437 00:18:24,040 --> 00:18:25,000 Are you kidding me? 438 00:18:25,040 --> 00:18:26,520 Dutchy, I can't! 439 00:18:26,560 --> 00:18:29,160 He's told me time and time again, if I ever left him, 440 00:18:29,200 --> 00:18:30,840 he'd find me and kill me, and he would do it. 441 00:18:30,880 --> 00:18:32,640 Then you go to the cops and you get an IVO! 442 00:18:32,680 --> 00:18:34,360 Oh, a piece of paper won't stop him! 443 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 He's Don Andrews! 444 00:18:35,640 --> 00:18:37,080 He swims with killer sharks! 445 00:18:37,120 --> 00:18:40,360 [SCOFFS] In a cage. 446 00:18:40,400 --> 00:18:41,280 I wish he was dead. 447 00:18:41,320 --> 00:18:42,160 I really do. 448 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 Don't say that. 449 00:18:43,120 --> 00:18:43,960 Why not? 450 00:18:44,000 --> 00:18:46,040 Because it's nuts. 451 00:18:46,080 --> 00:18:51,440 If he was, we could be together. 452 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 Be lovers. - No, no. 453 00:18:53,200 --> 00:18:54,160 Stop it! 454 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Look, we sail in a couple of hours. 455 00:18:55,680 --> 00:18:56,840 I'm gonna be gone for a week. 456 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 Let's just cool it off, and then we'll talk 457 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 about things when I get back. 458 00:19:01,640 --> 00:19:02,560 You're not dumping me? 459 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 No, I'm not dumping you. 460 00:19:07,440 --> 00:19:08,320 OK. 461 00:19:16,000 --> 00:19:17,760 You are dumping me, aren't you? 462 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 [SNIFFLES] 463 00:19:34,720 --> 00:19:35,600 Thank you. 464 00:19:40,600 --> 00:19:42,200 Morning. 465 00:19:42,240 --> 00:19:44,560 Mate, how exactly did that happen again? 466 00:19:44,600 --> 00:19:45,480 I told you. 467 00:19:45,520 --> 00:19:46,480 Tip footy. 468 00:19:46,520 --> 00:19:48,000 Tip? 469 00:19:48,040 --> 00:19:49,400 Yeah. 470 00:19:49,440 --> 00:19:51,560 A tip like that, must be a penalty involved. 471 00:19:51,600 --> 00:19:52,480 What do you reckon, Charge? 472 00:19:52,520 --> 00:19:53,760 Yeah, I'd say so. 473 00:19:53,800 --> 00:19:55,920 It wasn't someone you owed a couple of shouts 474 00:19:55,960 --> 00:19:57,120 to by any chance, was it? 475 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Come on, guys. 476 00:19:58,440 --> 00:19:59,560 I'll make it up to you when I get back to port. 477 00:19:59,600 --> 00:20:00,560 We know you will. 478 00:20:00,600 --> 00:20:01,520 You're good for it, right? 479 00:20:01,560 --> 00:20:03,200 Yes, I am. 480 00:20:03,240 --> 00:20:04,560 Lemon chicken or the prawn curry? 481 00:20:04,600 --> 00:20:06,320 Go the prawn! 482 00:20:06,360 --> 00:20:07,680 I'll just have salad, thanks. 483 00:20:07,720 --> 00:20:08,600 Uh, chips? 484 00:20:08,640 --> 00:20:09,560 No chips. 485 00:20:09,600 --> 00:20:11,120 I'll have his chips. 486 00:20:11,160 --> 00:20:12,040 What? 487 00:20:12,080 --> 00:20:13,120 They got your name on them? 488 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 [CHUCKLES] 489 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 You know, I've been thinking about what 490 00:20:20,720 --> 00:20:23,440 you said the other day. 491 00:20:23,480 --> 00:20:26,280 About taking control of your future. 492 00:20:26,320 --> 00:20:27,280 Aah. 493 00:20:27,320 --> 00:20:28,520 I wouldn't pay attention to anything 494 00:20:28,560 --> 00:20:32,000 I said, X. I know squat. 495 00:20:32,040 --> 00:20:34,320 MIKE FLYNN: X. 496 00:20:34,360 --> 00:20:35,720 KATE MCGREGOR: Sir. 497 00:20:35,760 --> 00:20:36,680 Anything to report? 498 00:20:36,720 --> 00:20:37,600 No, sir. 499 00:20:37,640 --> 00:20:39,200 Everything's in order. 500 00:20:39,240 --> 00:20:40,120 Very good. 501 00:20:40,160 --> 00:20:43,120 Captain has the ship. 502 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 Captain has the ship. 503 00:20:44,520 --> 00:20:48,000 RO: Sir, we're receiving a mayday on VHF channel 16. 504 00:20:48,040 --> 00:20:49,000 Put it on speaker. 505 00:20:49,040 --> 00:20:50,440 Sir. 506 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 LAUREL [ON RADIO]: Mayday, mayday! 507 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 This is the Calypso. 508 00:20:52,960 --> 00:20:54,080 I have an emergency. 509 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 I need help. 510 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 That's Don and Laurel Andrews' boat. 511 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 LAUREL [ON RADIO]: Is anyone there? 512 00:20:58,080 --> 00:21:00,240 Calypso, this is Australian warship Hammersley. 513 00:21:00,280 --> 00:21:01,480 What is the nature of your emergency? 514 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 Over. 515 00:21:02,560 --> 00:21:03,760 LAUREL [ON RADIO]: The winch is jammed. 516 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 Don's down in the diving cage. 517 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Please, he's running out of air. 518 00:21:06,440 --> 00:21:07,400 Help us! 519 00:21:07,440 --> 00:21:08,680 MIKE FLYNN: Roger that, Mrs. Andrews. 520 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 What is your position? Over. 521 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Hurry! 522 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 Please! 523 00:21:13,760 --> 00:21:14,720 He must almost be out of air! 524 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 KATE MCGREGOR: All right. 525 00:21:15,800 --> 00:21:17,120 Charge and 2Dads, you get the winch. 526 00:21:17,160 --> 00:21:19,040 Yes, ma'am. 527 00:21:19,080 --> 00:21:20,960 Mrs. Andrews, is this extra diving gear? 528 00:21:21,000 --> 00:21:22,360 - Yes. - OK, Swain-- 529 00:21:22,400 --> 00:21:23,440 No, wait! 530 00:21:23,480 --> 00:21:24,960 You can't send anyone down. - Why not? 531 00:21:25,000 --> 00:21:25,880 If the winch is jammed-- 532 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 There are sharks. 533 00:21:27,120 --> 00:21:28,280 We put berley in the water to attract them. 534 00:21:28,320 --> 00:21:30,640 There's a feeding frenzy. 535 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 It's too dangerous. 536 00:21:33,960 --> 00:21:35,560 I would've gone down myself if it wasn't. 537 00:21:35,600 --> 00:21:36,640 Charge? 538 00:21:36,680 --> 00:21:38,040 Wires are overlapped, ma'am. 539 00:21:38,080 --> 00:21:39,160 Should be able to fix it. 540 00:21:39,200 --> 00:21:40,360 Send another tank down on a line? 541 00:21:40,400 --> 00:21:41,560 Yeah. That's a good idea. 542 00:21:41,600 --> 00:21:42,520 Grab one. 543 00:21:45,440 --> 00:21:47,000 Mrs. Andrews, how deep is he? 544 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 LAUREL: Uh, about 15 meters. 545 00:21:48,680 --> 00:21:50,400 Couldn't he let himself out of the cage? 546 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 It's better to risk the sharks than drown down. 547 00:21:52,320 --> 00:21:53,200 Sometimes, sharks ram it. 548 00:21:53,240 --> 00:21:54,480 It could be jammed. 549 00:21:54,520 --> 00:21:55,400 CHARGE: X, got it! 550 00:21:58,800 --> 00:22:02,280 [WINCH CHURNS] 551 00:22:02,320 --> 00:22:03,600 LAUREL: Can you go faster? 552 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 CHARGE: Can't risk the chance of it jamming up again. 553 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 LAUREL: Don! 554 00:22:16,920 --> 00:22:17,800 Don! 555 00:22:17,840 --> 00:22:19,760 No! 556 00:22:19,800 --> 00:22:20,840 [WAILING] 557 00:22:20,880 --> 00:22:21,720 SWAIN: Down a bit. 558 00:22:21,760 --> 00:22:23,240 [SOBBING] Don! 559 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 Swain sealed up Mr. Andrews' diving gear 560 00:22:34,240 --> 00:22:36,040 and his personal effects for the police. 561 00:22:36,080 --> 00:22:36,960 Mrs. Andrews? 562 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 No, she's not good. 563 00:22:38,560 --> 00:22:39,920 Swain has given her a mild sedative. 564 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 And I'll organized for a cabin and then task 565 00:22:41,760 --> 00:22:44,040 a steaming party to sail Calypso to Cairns. 566 00:22:44,080 --> 00:22:45,040 MIKE FLYNN: Very good. 567 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 I've already alerted the authorities. 568 00:22:46,240 --> 00:22:47,680 They'll be waiting for us when we get home. 569 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 KATE MCGREGOR: All right, if you need anything during the night, 570 00:22:55,920 --> 00:22:57,800 I'm in the cabin next door. 571 00:22:57,840 --> 00:23:00,800 Thank you. 572 00:23:00,840 --> 00:23:02,880 Kate? 573 00:23:02,920 --> 00:23:05,320 Have you ever lost someone that you loved? 574 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 Love of your life? 575 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Your soul mate? 576 00:23:09,520 --> 00:23:12,240 No. 577 00:23:12,280 --> 00:23:13,520 I don't know what I'm gonna do. 578 00:23:16,640 --> 00:23:19,960 Well, right now, you need to get some sleep. 579 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 OK. 580 00:23:26,160 --> 00:23:29,760 DUTCHY: X. How's she doing? 581 00:23:29,800 --> 00:23:31,520 KATE MCGREGOR: She's, uh, she's resting. 582 00:23:34,760 --> 00:23:37,320 X, permission to speak frankly? 583 00:23:37,360 --> 00:23:38,200 Yeah, of course. 584 00:23:38,240 --> 00:23:40,480 What is it? 585 00:23:40,520 --> 00:23:42,880 Uh, I can't believe you were passed up for promotion. 586 00:23:42,920 --> 00:23:45,000 That's-- that's not right. 587 00:23:45,040 --> 00:23:48,920 Oh, well, the promotions board, in their wisdom, 588 00:23:48,960 --> 00:23:50,560 didn't think that I have enough experience. 589 00:23:50,600 --> 00:23:52,040 What? That's rubbish, ma'am. 590 00:23:52,080 --> 00:23:54,640 You're more qualified than anyone to command the ship. 591 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 Apparently not. 592 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 Commander Flynn will be staying on for another year. 593 00:23:58,880 --> 00:24:02,320 Instead of taking up the post at NAVCOM? 594 00:24:02,360 --> 00:24:03,760 I'm sorry, ma'am. 595 00:24:03,800 --> 00:24:06,880 We all do what we have to do. 596 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 Yes, ma'am. 597 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 KATE MCGREGOR: There should be three of them out there. 598 00:24:17,440 --> 00:24:20,840 DUTCHY: If you say so, X. All right. 599 00:24:20,880 --> 00:24:21,760 MIKE FLYNN: X. 600 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 Sir. 601 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 Just heard from NAVCOM. 602 00:24:24,360 --> 00:24:25,680 It's lucky you didn't send divers down 603 00:24:25,720 --> 00:24:26,880 to try and rescue Mr. Andrews. 604 00:24:26,920 --> 00:24:28,320 Uh, why is that? 605 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 Preliminary autopsy found toxic levels of carbon monoxide 606 00:24:30,600 --> 00:24:33,720 in his blood, most likely from contaminated scuba tanks. 607 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 It's possible that all the tanks on Calypso were contaminated. 608 00:24:36,600 --> 00:24:38,880 RO: The question is, how could anybody be so stupid? 609 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Oh, well, most accidents are carelessness. 610 00:24:40,480 --> 00:24:42,800 If you fill the tanks too close to the compressor's exhaust, 611 00:24:42,840 --> 00:24:44,160 you risk contamination. 612 00:24:44,200 --> 00:24:48,240 Yes, Mr. Andrews was dead long before we got to him. 613 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 Ma'am. 614 00:24:50,120 --> 00:24:51,440 Dutchy, I loved Don once, and he 615 00:24:51,480 --> 00:24:53,600 was lying dead in front of me. 616 00:24:53,640 --> 00:24:56,520 That was no act! if you-- if you think that I-- 617 00:24:56,560 --> 00:24:57,400 OK, calm down. 618 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 I'm just saying that it looks-- 619 00:24:58,760 --> 00:25:00,920 For your information, I stand to lose everything. 620 00:25:00,960 --> 00:25:01,840 What about insurance? 621 00:25:01,880 --> 00:25:03,240 What he did was high-risk. 622 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 Insurance companies wouldn't touch him, 623 00:25:04,880 --> 00:25:07,760 not against accidental death whilst diving. 624 00:25:07,800 --> 00:25:10,520 How-- how dare you even suggest that! 625 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 - Think of how it looks, Laurel. - No. 626 00:25:11,800 --> 00:25:12,840 - I just-- - You dumped me. 627 00:25:12,880 --> 00:25:14,240 Now, it's my turn to dump you. 628 00:25:14,280 --> 00:25:15,440 Get away from me! 629 00:25:15,480 --> 00:25:17,280 Get away from me, I swear! 630 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 Get away from me or I'll call the police! 631 00:25:19,320 --> 00:25:20,960 Go! 632 00:25:21,000 --> 00:25:22,440 And don't come back! 633 00:25:31,640 --> 00:25:32,960 There he is now. 634 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Dutchy, these gentlemen are police. 635 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 Detectives Shadlow and Rutger. 636 00:25:36,440 --> 00:25:38,200 We'd like to ask you a few questions. 637 00:25:38,240 --> 00:25:39,400 What about? 638 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 We're investigating the death of Don Andrews. 639 00:25:40,840 --> 00:25:42,640 Mrs. Andrews has made certain allegations. 640 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 We need to investigate. 641 00:25:43,960 --> 00:25:45,160 What sort of allegations? 642 00:25:45,200 --> 00:25:46,760 Maybe we should discuss to somewhere a little 643 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 more private. 644 00:25:48,040 --> 00:25:49,120 The ship's office. 645 00:25:49,160 --> 00:25:50,640 Gentlemen. 646 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Pipe Swain in the office. 647 00:25:51,560 --> 00:25:52,480 Yes, sir. 648 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 MIKE FLYNN: This is Chris Blake, our petty officer coxswain. 649 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 Swain is our police officer on board. 650 00:26:01,440 --> 00:26:02,320 You used to be on the job. 651 00:26:02,360 --> 00:26:03,520 Brisbane CIB, right? 652 00:26:03,560 --> 00:26:04,440 That's right. 653 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 Have we met? 654 00:26:05,640 --> 00:26:07,520 Don't think so. 655 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 MIKE FLYNN: Mrs. Andrews has made some allegations 656 00:26:09,240 --> 00:26:10,520 involving Dutchy. 657 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 What sort of allegations? 658 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 She says Dylan here has been stalking her ever since they 659 00:26:14,080 --> 00:26:15,440 met at a resort a week or so. 660 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 [SCOFFS] That's nuts. 661 00:26:17,000 --> 00:26:19,320 MIKE FLYNN: Detective, Mr. and Mrs. Andrews were on this boat 662 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 just a few days ago. 663 00:26:20,600 --> 00:26:22,720 They even requested Dutchy show them around. 664 00:26:22,760 --> 00:26:24,120 That's where Mrs. Andrews says she 665 00:26:24,160 --> 00:26:25,520 became aware of his obsession. 666 00:26:25,560 --> 00:26:27,080 She says he made an improper suggestion to her. 667 00:26:27,120 --> 00:26:28,520 What? 668 00:26:28,560 --> 00:26:29,960 SHADLOW: One she was too shocked and embarrassed to report 669 00:26:30,000 --> 00:26:30,840 at the time. 670 00:26:30,880 --> 00:26:32,000 That's an absolute load of-- 671 00:26:32,040 --> 00:26:34,160 Dutchy. 672 00:26:34,200 --> 00:26:38,080 Sir, Laurel Andrews and I have been having an affair. 673 00:26:38,120 --> 00:26:39,440 An affair? 674 00:26:39,480 --> 00:26:40,360 Yeah, that's right. 675 00:26:40,400 --> 00:26:41,640 For how long? 676 00:26:41,680 --> 00:26:43,240 Since we met. 677 00:26:43,280 --> 00:26:44,480 SHADLOW: Can anyone confirm this? 678 00:26:44,520 --> 00:26:45,400 DUTCHY: Well, no. 679 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 We were very discreet. 680 00:26:46,800 --> 00:26:47,920 I see. 681 00:26:47,960 --> 00:26:49,280 DUTCHY: Oh, I've been with her in her boat, 682 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 in her car, whenever and wherever we could. 683 00:26:51,840 --> 00:26:54,040 We've been like rabbits, to be honest. 684 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 She's the one that made the improper suggestion 685 00:26:55,720 --> 00:26:56,840 in my cabin. 686 00:26:56,880 --> 00:26:57,960 Mind if we take a look at your cabin, son? 687 00:26:58,000 --> 00:26:59,400 Hang on a minute. Have you got a warrant? 688 00:26:59,440 --> 00:27:01,120 Well, if Dylan here has nothing to hide. 689 00:27:01,160 --> 00:27:04,360 No, go ahead. 690 00:27:04,400 --> 00:27:05,520 Dylan's bunk? 691 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 It's the top one. 692 00:27:24,120 --> 00:27:26,080 Can you tell me what's on this, son? 693 00:27:26,120 --> 00:27:27,800 No. 694 00:27:27,840 --> 00:27:29,160 I've never seen that before in my life. 695 00:27:37,520 --> 00:27:38,640 I didn't take those. 696 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 She's planted them. 697 00:27:40,000 --> 00:27:41,760 After you knocked back her indecent proposition? 698 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Yeah. 699 00:27:42,840 --> 00:27:44,320 Her husband was seen vigorously 700 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 warning you off at a local pub. 701 00:27:45,880 --> 00:27:47,120 We have a whole bar full of witnesses. 702 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Because he'd found out about the affair. 703 00:27:49,120 --> 00:27:52,000 She was heard ordering you off her boat. 704 00:27:52,040 --> 00:27:55,440 Look, she's called my phone. 705 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 She's sent me texts. 706 00:27:56,600 --> 00:27:58,040 You can trace them. 707 00:27:58,080 --> 00:27:59,640 "Car park in five." 708 00:27:59,680 --> 00:28:00,720 "Call me." 709 00:28:00,760 --> 00:28:01,840 "Not now." 710 00:28:01,880 --> 00:28:03,080 "See you at 2:00." 711 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 Hardly enough to make a nun blush, 712 00:28:04,320 --> 00:28:05,800 but we'll check this number. 713 00:28:05,840 --> 00:28:07,200 Uh, one more question. 714 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 When you board a boat, you normally wear gloves, right? 715 00:28:09,160 --> 00:28:10,120 Yes. 716 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 So that would've been the case when 717 00:28:11,200 --> 00:28:12,200 you boarded the Andrews' boat. Correct? 718 00:28:12,240 --> 00:28:13,520 Yes, why? 719 00:28:13,560 --> 00:28:15,480 We found a fingerprint on Mr. Andrews' scuba tank 720 00:28:15,520 --> 00:28:17,440 that we haven't been able to identify. 721 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 SWAIN: Now, that would be mine. 722 00:28:18,640 --> 00:28:19,920 I took my gloves off to check for a pulse, 723 00:28:19,960 --> 00:28:21,360 and then I impounded his gear for the coroner. 724 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 No, it's not yours, Swain. We checked that. 725 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 As an ex-cop, your prints are on file. 726 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 It was a greasy print, so it's possible it 727 00:28:26,320 --> 00:28:28,160 was done before he went diving. 728 00:28:28,200 --> 00:28:29,920 It could have even been done by the person who filled 729 00:28:29,960 --> 00:28:32,280 the tank with contaminated air. 730 00:28:32,320 --> 00:28:34,360 Would you be willing to have your fingerprints taken, Dylan? 731 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 Yeah. Look, it probably is mine. 732 00:28:35,920 --> 00:28:37,680 As I said before, I was on their boat 733 00:28:37,720 --> 00:28:38,800 and I used their dive gear. 734 00:28:38,840 --> 00:28:39,720 That's right. 735 00:28:39,760 --> 00:28:40,800 So you did. 736 00:28:40,840 --> 00:28:42,120 Shall we go? 737 00:28:42,160 --> 00:28:43,680 Detective, I'd like to get a fleet legal officer 738 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 on board on this. 739 00:28:44,760 --> 00:28:46,440 He is entitled to legal representation. 740 00:28:46,480 --> 00:28:47,800 Is that what you want, son? 741 00:28:47,840 --> 00:28:48,800 Yes, sir. 742 00:28:48,840 --> 00:28:49,880 SHADLOW: All right, as a courtesy 743 00:28:49,920 --> 00:28:51,640 to Navy and with your assurance, Captain, 744 00:28:51,680 --> 00:28:53,040 1 o'clock this afternoon. 745 00:28:53,080 --> 00:28:53,960 Please don't be late. 746 00:28:54,000 --> 00:28:56,280 I'll make sure he's there. 747 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 [MOBILE PHONE RINGS] 748 00:28:59,320 --> 00:29:01,000 Hammersley Lieutenant McGregor speaking. 749 00:29:01,040 --> 00:29:02,640 Kate, it's Maxine White. 750 00:29:02,680 --> 00:29:03,840 Aah. 751 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 Ma'am, I will just get Commander Flynn for you. 752 00:29:05,960 --> 00:29:07,840 MAXINE WHITE: No, it's you on I need to see. 753 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 Could you come to NAVCOM now? 754 00:29:09,960 --> 00:29:11,680 May I ask why, ma'am? 755 00:29:11,720 --> 00:29:12,840 I'll tell you when you get here. 756 00:29:21,560 --> 00:29:25,520 Did you know Mike went to the fleet commander this morning? 757 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 No, ma'am. 758 00:29:26,440 --> 00:29:27,920 You didn't? 759 00:29:27,960 --> 00:29:30,560 Are you sure? 760 00:29:30,600 --> 00:29:32,160 Well, I knew that he was planning to go, 761 00:29:32,200 --> 00:29:35,120 but I didn't know that he went. 762 00:29:35,160 --> 00:29:36,560 OK. 763 00:29:36,600 --> 00:29:38,320 Thanks for coming in. 764 00:29:38,360 --> 00:29:39,240 Well, that's all? 765 00:29:39,280 --> 00:29:40,160 Yes. 766 00:29:43,480 --> 00:29:44,920 Oh, one more thing, Kate. 767 00:29:44,960 --> 00:29:48,360 I know what's going on between you and Mike. 768 00:29:48,400 --> 00:29:50,920 Excuse me? 769 00:29:50,960 --> 00:29:53,760 Ma'am, whatever you think, Commander Flynn and I 770 00:29:53,800 --> 00:29:55,160 have done nothing wrong. 771 00:29:55,200 --> 00:29:57,600 Knowing you both, I believe you. 772 00:29:57,640 --> 00:30:02,240 If that rumor ever got out, it would destroy Mike's career. 773 00:30:02,280 --> 00:30:03,200 And yours. 774 00:30:07,240 --> 00:30:09,920 Mike's threatened to resign if Navy doesn't review 775 00:30:09,960 --> 00:30:12,080 it's decision re his posting. 776 00:30:12,120 --> 00:30:13,920 Did you know that? 777 00:30:13,960 --> 00:30:14,840 No. 778 00:30:19,200 --> 00:30:23,600 Look, we both know that Navy is Mike's life. 779 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 Don't we, Kate? 780 00:30:25,480 --> 00:30:26,560 Probably better than he does. 781 00:30:30,480 --> 00:30:32,440 Think about that, Lieutenant. 782 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 That's all. 783 00:30:43,720 --> 00:30:45,760 LAUREL [VOICEOVER]: You promise me something. 784 00:30:45,800 --> 00:30:46,720 DUTCHY [VOICEOVER]: What? 785 00:30:48,160 --> 00:30:49,320 LAUREL [VOICEOVER]: You won't boast 786 00:30:49,360 --> 00:30:50,680 about this to your shipmates? 787 00:30:53,920 --> 00:30:55,720 DUTCHY [VOICEOVER]: I won't say anything. 788 00:30:55,760 --> 00:30:56,680 I promise. 789 00:31:02,400 --> 00:31:03,280 2Dads! 790 00:31:05,960 --> 00:31:07,120 Mate. 791 00:31:07,160 --> 00:31:09,840 Word is, you've been taking some naughty pickies! 792 00:31:09,880 --> 00:31:11,680 I've been set up. 793 00:31:11,720 --> 00:31:13,320 When the Andrews asked for the tour of this boat, 794 00:31:13,360 --> 00:31:15,240 it was Laurel that arranged it, right? 795 00:31:15,280 --> 00:31:16,240 No, hubby did. 796 00:31:16,280 --> 00:31:17,160 You were there. 797 00:31:17,200 --> 00:31:18,600 No, I wasn't. 798 00:31:18,640 --> 00:31:20,040 Must have been one of those rare moments 799 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 you were buying drinks. No. 800 00:31:21,520 --> 00:31:23,520 They were leaving, and he said, I'd love to see the boat. 801 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 You sure it wasn't her? 802 00:31:25,840 --> 00:31:27,000 Positive. 803 00:31:27,040 --> 00:31:28,280 She might have given him a nudge, I suppose. 804 00:31:28,320 --> 00:31:29,160 No, she set it up. 805 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 She must have. 806 00:31:30,200 --> 00:31:31,480 She needed to plant the USB stick 807 00:31:31,520 --> 00:31:33,400 just like she needed me to leave a greasy fingerprint 808 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 on his scuba tank. 809 00:31:34,680 --> 00:31:35,880 Dutchy, you're starting to sound a little bit 810 00:31:35,920 --> 00:31:37,160 stressed out, mate. 811 00:31:37,200 --> 00:31:38,800 DUTCHY: Twisted ankle was probably faked, as well. 812 00:31:38,840 --> 00:31:41,480 And her mobile is bound to be one of those prepaid jobs 813 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 that's untraceable. 814 00:31:42,960 --> 00:31:45,480 She's planned this entire thing down to every last detail. 815 00:31:45,520 --> 00:31:46,960 OK. 816 00:31:47,000 --> 00:31:48,040 I'm starting to get a little bit worried now, because you're 817 00:31:48,080 --> 00:31:49,120 sounding like Charge. 818 00:31:49,160 --> 00:31:50,560 Well, I'm screwed, 2Dads! 819 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Let the legal guys handle it, OK? 820 00:31:52,400 --> 00:31:54,320 I mean, you didn't kill the guy. 821 00:31:54,360 --> 00:31:55,240 Did you? 822 00:31:58,560 --> 00:32:01,720 I'm gonna take that as a no. 823 00:32:01,760 --> 00:32:03,200 Hey, how did he get the drop on you, anyway? 824 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 That's a bit embarrassing. 825 00:32:04,160 --> 00:32:07,240 It was one punch from behind. 826 00:32:07,280 --> 00:32:08,160 Hang on. 827 00:32:08,200 --> 00:32:09,160 That's it. 828 00:32:09,200 --> 00:32:10,360 What? 829 00:32:10,400 --> 00:32:12,560 DUTCHY: If Don Andrews found a video of Laurel 830 00:32:12,600 --> 00:32:14,040 and I having sex, do you reckon he would 831 00:32:14,080 --> 00:32:15,040 have let me off with one punch? 832 00:32:15,080 --> 00:32:15,960 No. 833 00:32:16,000 --> 00:32:16,880 And, old Don? 834 00:32:16,920 --> 00:32:17,800 He would've killed you. 835 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 He never found the video. 836 00:32:19,160 --> 00:32:21,000 She's just spinning him the same stalker story 837 00:32:21,040 --> 00:32:22,880 that she's spinning to the cops. 838 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Whoa. 839 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Dutchy, where you going? 840 00:32:24,880 --> 00:32:26,000 Mate, it might still be on the boat. 841 00:32:26,040 --> 00:32:26,880 What? 842 00:32:26,920 --> 00:32:28,160 The sex video! 843 00:32:28,200 --> 00:32:30,560 It proves that I'm not making all this stuff up. 844 00:32:30,600 --> 00:32:31,720 Dutchy, you can't go! 845 00:32:31,760 --> 00:32:33,000 You've got an interview with the cops, mate. 846 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Tell them! 847 00:32:34,080 --> 00:32:35,520 They've already made up their mind. 848 00:32:35,560 --> 00:32:37,120 And if you value your balls, you do not 849 00:32:37,160 --> 00:32:40,040 tell anyone where I've gone? 850 00:32:40,080 --> 00:32:40,920 I mean it. 851 00:32:40,960 --> 00:32:42,240 I believe you. 852 00:32:49,080 --> 00:32:50,560 RO: Sir? 853 00:32:50,600 --> 00:32:53,000 There's a Lieutenant Commander Kwan from fleet legal waiting 854 00:32:53,040 --> 00:32:54,400 for you and Dutchy at security. 855 00:32:54,440 --> 00:32:56,200 Oh, thanks, RO. 856 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 Get Dutchy for me, will you? 857 00:32:57,600 --> 00:32:59,480 He took off on his motorbike about half an hour ago. 858 00:32:59,520 --> 00:33:00,800 KATE MCGREGOR: Uh, sorry. 859 00:33:00,840 --> 00:33:02,360 Why is a fleet legal officer interested in Dutchy? 860 00:33:02,400 --> 00:33:04,840 Oh, the police think he killed Don Andrews. 861 00:33:04,880 --> 00:33:06,000 - What? - Yeah. 862 00:33:06,040 --> 00:33:06,880 Crime of passion. 863 00:33:06,920 --> 00:33:09,320 It's incomprehensible. 864 00:33:09,360 --> 00:33:10,800 If he doesn't turn up, then-- 865 00:33:10,840 --> 00:33:12,320 MIKE FLYNN: It makes him look guilty. 866 00:33:12,360 --> 00:33:13,680 And I've also given my word. 867 00:33:13,720 --> 00:33:14,840 So, where the hell is he? 868 00:33:37,840 --> 00:33:38,720 Aah! 869 00:33:43,640 --> 00:33:45,920 Uh, Dutchy, you need to get yourself back here now. 870 00:33:45,960 --> 00:33:47,480 Whatever has happened, I'm sure that there 871 00:33:47,520 --> 00:33:48,840 is a reasonable explanation. 872 00:33:48,880 --> 00:33:50,600 See you. 873 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 He's not at his flat or any of his usual haunts, sir. 874 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 All right. 875 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Looks like he's done a runner, then. 876 00:33:55,520 --> 00:33:58,160 Sir I think I know where he might be. 877 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Where? 878 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 Uh, Laurel Andrews' boat, the Calypso. 879 00:34:01,760 --> 00:34:03,040 Uh, RO, get onto the harbourmaster. 880 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Find out if Calypso's still in port. 881 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 - Sir. - Keep talking. 882 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 Uh, he said there might be the evidence 883 00:34:07,080 --> 00:34:08,360 there that proves his story. 884 00:34:08,400 --> 00:34:11,200 And you waited until now to come forward with this? 885 00:34:11,240 --> 00:34:13,160 Hey, what sort of evidence? 886 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 A-- a video, ma'am, of-- of them, you know, 887 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 getting up close and personal. 888 00:34:17,800 --> 00:34:18,920 Oh, I see. 889 00:34:18,960 --> 00:34:21,320 RO: Uh, Calypso left roughly 20 minutes ago. 890 00:34:21,360 --> 00:34:23,520 Last radar contact has her heading north up the reef. 891 00:34:23,560 --> 00:34:24,880 Sir, what do you wanna do? 892 00:34:24,920 --> 00:34:25,880 We go after them. 893 00:34:25,920 --> 00:34:27,320 X, prepare to crash sail. 894 00:34:27,360 --> 00:34:28,640 Uh, we can't sail without a buffer. 895 00:34:28,680 --> 00:34:29,600 I'll get permission. 896 00:34:29,640 --> 00:34:30,960 RO, get me NAVCOM and the police. 897 00:34:31,000 --> 00:34:31,880 RO: Sir. 898 00:34:35,400 --> 00:34:36,800 KATE MCGREGOR: On a day like today, 899 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 there's gonna be plenty of pleasure craft out on the reef. 900 00:34:39,440 --> 00:34:41,080 MIKE FLYNN: RO, contact each vessel. 901 00:34:41,120 --> 00:34:43,080 Make sure you get a positive ID that checks out. 902 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 This is gonna be a process of elimination. 903 00:34:44,560 --> 00:34:45,440 Yes, sir. 904 00:34:51,320 --> 00:34:54,680 You went to the fleet commander this morning? 905 00:34:54,720 --> 00:34:57,640 I have my sources. 906 00:34:57,680 --> 00:34:58,800 How'd it go? 907 00:34:58,840 --> 00:35:01,960 I stated my case, got a reasonable hearing. 908 00:35:02,000 --> 00:35:03,920 I think it's all gonna work out just fine. 909 00:35:03,960 --> 00:35:06,680 Well, that's great news, then. 910 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 Yeah. 911 00:35:07,760 --> 00:35:08,680 Hmm. 912 00:35:33,720 --> 00:35:35,440 LAUREL: You're awake. 913 00:35:35,480 --> 00:35:36,800 Just when it's getting to the good bit. 914 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 I'm presuming it was this you were looking for? 915 00:35:49,680 --> 00:35:50,960 Aah! 916 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 Oh, well, I'll have to get my joy someplace else. 917 00:35:54,080 --> 00:35:55,000 Carol! 918 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 You haven't met my friend. 919 00:35:59,320 --> 00:36:00,960 CAROL: Hi, Dutchy. 920 00:36:01,000 --> 00:36:03,440 Carol took the photos they found in your cabin. 921 00:36:03,480 --> 00:36:04,520 Nice work, by the way. 922 00:36:04,560 --> 00:36:05,440 Thank you. 923 00:36:08,080 --> 00:36:08,960 It was all a lie. 924 00:36:09,000 --> 00:36:10,400 LAUREL: Except for one thing. 925 00:36:10,440 --> 00:36:14,120 No insurance company would cover Don for a diving accident. 926 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 But, when the police announced it was murder 927 00:36:16,600 --> 00:36:19,080 by a crazy stalker, who has disappeared 928 00:36:19,120 --> 00:36:21,960 from the face of the earth, they'll have to pay out. 929 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 You're such a fool. 930 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 You'll never get away with it. 931 00:36:27,760 --> 00:36:28,680 I already have. 932 00:36:43,960 --> 00:36:45,320 There are three possible contacts. 933 00:36:47,960 --> 00:36:48,880 Which one? 934 00:37:00,320 --> 00:37:01,760 It's time. 935 00:37:01,800 --> 00:37:03,280 Laurel? 936 00:37:03,320 --> 00:37:05,280 Laurel, don't do this. 937 00:37:05,320 --> 00:37:07,760 Laurel. 938 00:37:07,800 --> 00:37:09,760 Laurel! 939 00:37:09,800 --> 00:37:10,880 Laurel? 940 00:37:10,920 --> 00:37:11,800 No! 941 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 It's jammed again. 942 00:37:28,680 --> 00:37:30,160 Grab the cable cutters. We'll have to cut the cable. 943 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 OK. 944 00:37:37,000 --> 00:37:39,040 But what about the cage? 945 00:37:39,080 --> 00:37:40,160 Um, we'll figure it out later. 946 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 Come on. 947 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Come on. 948 00:37:49,520 --> 00:37:51,960 [BOAT ENGINE REVS] 949 00:37:56,880 --> 00:37:58,440 KATE MCGREGOR: This is the Australian Navy. 950 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 Step away from the winch. 951 00:37:59,520 --> 00:38:00,440 Help! 952 00:38:00,480 --> 00:38:01,400 Help! 953 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 Get back! 954 00:38:11,560 --> 00:38:13,400 KATE MCGREGOR: Get that cage up, Charge. 955 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Swain, restrain these two. 956 00:38:15,040 --> 00:38:16,520 Let go of me! 957 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 We saw what you did! 958 00:38:17,440 --> 00:38:18,360 No! 959 00:38:25,160 --> 00:38:27,680 X, this is Cactus. 960 00:38:27,720 --> 00:38:29,520 The winch won't hold the cage for much longer. 961 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 The cable's gonna go! 962 00:38:46,800 --> 00:38:49,160 SWAIN: X, I don't see him. 963 00:38:49,200 --> 00:38:50,560 KATE MCGREGOR: 2Dads, get down there. 964 00:38:54,000 --> 00:38:55,480 [BUBBLING SOUND] 965 00:39:04,480 --> 00:39:05,760 CHARGE: 2Dads, wait a minute. 966 00:39:08,720 --> 00:39:10,680 [GASPS] 967 00:39:12,680 --> 00:39:14,120 [COUGHS] 968 00:39:15,120 --> 00:39:17,560 Get him up! 969 00:39:17,600 --> 00:39:20,480 2DADS: Dutchy, give us your hand, mate. 970 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 CHARGE: Dutchy, come on. 971 00:39:21,760 --> 00:39:24,440 Give us your hands. 972 00:39:24,480 --> 00:39:25,960 [COUGHS] 973 00:39:27,440 --> 00:39:30,280 Captain, X. We've got him up, sir. 974 00:39:30,320 --> 00:39:35,160 MIKE FLYNN [ON RADIO]: Well done, X. 975 00:39:35,200 --> 00:39:38,120 2DADS: Welcome back, big guy. 976 00:39:38,160 --> 00:39:39,080 Thanks, mate. 977 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 We got you. 978 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 So he just pop the hinges? 979 00:39:46,120 --> 00:39:47,040 Yeah. 980 00:39:47,080 --> 00:39:48,520 Lucky. 981 00:39:48,560 --> 00:39:49,520 Otherwise-- 982 00:40:01,240 --> 00:40:02,160 Hey. 983 00:40:02,200 --> 00:40:04,240 Hey. 984 00:40:04,280 --> 00:40:05,120 Hey, listen. 985 00:40:05,160 --> 00:40:06,800 Thanks for, um, 986 00:40:06,840 --> 00:40:08,160 Telling the CO where to find you? 987 00:40:08,200 --> 00:40:09,080 Yeah. 988 00:40:09,120 --> 00:40:10,400 [CAR ENGINE STARTS] 989 00:40:10,440 --> 00:40:12,200 Yeah. 990 00:40:12,240 --> 00:40:14,560 I get to keep my balls, right? 991 00:40:14,600 --> 00:40:17,400 [CHUCKLES] If it's any consolation, 992 00:40:17,440 --> 00:40:18,520 I wouldn't pick her, either. 993 00:40:18,560 --> 00:40:20,000 Hey, you know what? 994 00:40:20,040 --> 00:40:21,440 I'm still happy to learn at the feet of the master, though. 995 00:40:21,480 --> 00:40:22,600 Yeah? 996 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 [SCOFFS] You're wasting your time, mate. 997 00:40:25,000 --> 00:40:27,240 What I know about women, you can fit on the head of a pin. 998 00:40:30,680 --> 00:40:32,280 I still owe you a beer, don't I? 999 00:40:32,320 --> 00:40:34,360 Now that you mention it, a couple. 1000 00:40:34,400 --> 00:40:35,240 Come on. 1001 00:40:35,280 --> 00:40:36,400 Let's get outta here. 1002 00:40:36,440 --> 00:40:37,840 Now you're talking! 1003 00:40:37,880 --> 00:40:39,240 [CHUCKLES] 1004 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 I've, uh, I've cancelled the tickets for Tahiti. 1005 00:40:53,480 --> 00:40:54,600 - You what? - But don't worry. 1006 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 We're not going to lose any money on them. 1007 00:40:56,040 --> 00:41:00,680 I've-- I'm just having second thoughts. 1008 00:41:00,720 --> 00:41:01,560 MIKE FLYNN: About what? 1009 00:41:01,600 --> 00:41:02,480 About the holiday? 1010 00:41:02,520 --> 00:41:03,760 [SIGHS] 1011 00:41:05,680 --> 00:41:07,440 About us. 1012 00:41:07,480 --> 00:41:10,640 It's just-- I just need some time to think about things. 1013 00:41:10,680 --> 00:41:12,680 And just, finally, when it could happen-- 1014 00:41:12,720 --> 00:41:13,600 Kate, it will happen. 1015 00:41:13,640 --> 00:41:15,240 I don't want it to. 1016 00:41:15,280 --> 00:41:16,160 I don't-- I don't want it. 1017 00:41:16,200 --> 00:41:17,080 I'm sorry. 1018 00:41:18,880 --> 00:41:19,800 Kate! 1019 00:41:25,760 --> 00:41:30,480 [THEME MUSIC] 66631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.