Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,760
KATE MCGREGOR [OVER PA]:
This is the Australian Navy.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,960
Stop or heave to, we
intend to board you.
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,280
Pull over, you idiot.
4
00:00:17,720 --> 00:00:18,560
Aw!
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,200
Ah, no.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,000
KATE MCGREGOR [ON RADIO]:
Sir, we can't safely get on.
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Over.
8
00:00:23,240 --> 00:00:24,040
I can see that, X.
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,240
Sir, signal in from NAVCOM.
10
00:00:25,360 --> 00:00:26,840
It's been confirmed as stolen.
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,520
Permission granted for
direct disabling fire.
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,000
Thank you very much.
13
00:00:30,120 --> 00:00:32,120
Charge, jump on the Typhoon.
14
00:00:32,240 --> 00:00:33,120
Try it on their engine.
15
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
With pleasure, sir.
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
MIKE FLYNN: Thunder
and Lightning,
17
00:00:36,320 --> 00:00:37,680
steer clear of their stern.
18
00:00:37,800 --> 00:00:38,880
We're gonna disable
their engine.
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
Over.
20
00:00:40,520 --> 00:00:41,320
KATE MCGREGOR: All right,
let's get out of the way!
21
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
CHARGE: All people clear, sir.
22
00:00:47,520 --> 00:00:48,320
Aim at target.
23
00:00:48,440 --> 00:00:49,520
Very good.
24
00:00:49,640 --> 00:00:51,200
One short burst
of disabling fire.
25
00:00:51,320 --> 00:00:52,120
Engage.
26
00:00:56,120 --> 00:00:57,760
KATE MCGREGOR [ON RADIO]:
Good shooting, Hammersley.
27
00:00:57,880 --> 00:00:59,440
Engine disabled.
Over.
28
00:00:59,560 --> 00:01:01,480
MIKE FLYNN: Roger that, X.
Insert the snatch party.
29
00:01:01,600 --> 00:01:02,320
MIKE FLYNN [ON
RADIO]: And take care.
30
00:01:02,440 --> 00:01:03,000
They've got a hostage.
31
00:01:03,120 --> 00:01:04,360
Over.
32
00:01:04,480 --> 00:01:07,640
KATE MCGREGOR: 2Dads,
you take the wheelhouse!
33
00:01:07,760 --> 00:01:09,680
Australian Navy!
34
00:01:09,800 --> 00:01:11,640
KATE MCGREGOR:
Port side, Dutchy.
35
00:01:11,760 --> 00:01:13,280
HEATH MCGINLEY: Back off
or I'll cut her throat!
36
00:01:13,400 --> 00:01:14,160
Stay down.
37
00:01:14,280 --> 00:01:15,200
Weapon down.
38
00:01:15,320 --> 00:01:16,520
The game's up.
- Put it down!
39
00:01:16,640 --> 00:01:17,680
- Let her go!
- Put it down.
40
00:01:17,800 --> 00:01:18,640
Put it down--
[gun shot]
41
00:01:18,760 --> 00:01:19,520
Aah!
42
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
KATE MCGREGOR: Dutchy!
43
00:01:20,600 --> 00:01:21,440
[gun shot]
44
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
Argh!
45
00:01:24,760 --> 00:01:25,680
KATE MCGREGOR: Just stay there!
46
00:01:25,800 --> 00:01:26,640
Dutchy!
47
00:01:26,760 --> 00:01:27,680
I'm OK.
48
00:01:27,800 --> 00:01:28,600
I'm OK.
49
00:01:31,600 --> 00:01:32,360
Bella!
50
00:01:32,480 --> 00:01:35,240
Face down!
51
00:01:35,360 --> 00:01:38,320
She's dead, X.
52
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
[screams]
53
00:01:40,440 --> 00:01:43,800
[theme music]
54
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
You killed my baby sister.
55
00:02:34,400 --> 00:02:36,280
You killed a McGinley.
56
00:02:36,400 --> 00:02:37,440
I'm gonna do you.
57
00:02:37,560 --> 00:02:38,800
- Get him outta here.
- Hey, hey!
58
00:02:38,920 --> 00:02:39,520
Come on!
Come on.
59
00:02:42,240 --> 00:02:44,440
She was his sister.
60
00:02:44,560 --> 00:02:47,520
Kate, they robbed
a casino at gunpoint
61
00:02:47,640 --> 00:02:48,600
and took a croupier hostage.
62
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
2DADS: So, we jumped
on board, right?
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
And we're busy getting
this heavy-looking dude
64
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
with a hostage under control.
65
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
CHARGE: Good choice, Birdie.
66
00:03:01,240 --> 00:03:03,120
2DADS: Then this other dude
pops up out of nowhere.
67
00:03:03,240 --> 00:03:04,320
Turns out to be a chick, right?
68
00:03:04,440 --> 00:03:05,800
Unloads into Dutchy's Kevlar.
Bang!
69
00:03:05,920 --> 00:03:06,720
Bang!
He goes down.
70
00:03:06,840 --> 00:03:07,760
The X doesn't even hesitate.
71
00:03:07,880 --> 00:03:08,680
She spins around.
72
00:03:08,800 --> 00:03:10,960
[imitates gunshot]
73
00:03:11,080 --> 00:03:11,880
Takes the mother out.
74
00:03:15,160 --> 00:03:17,240
X, I just wanted to say, I
think you did a great job today.
75
00:03:17,360 --> 00:03:39,120
Well, I don't wanna discuss it
76
00:03:39,240 --> 00:03:40,040
Yeah?
77
00:03:46,040 --> 00:03:46,840
Are you OK?
78
00:03:46,960 --> 00:03:47,720
Um, yeah.
79
00:03:47,840 --> 00:03:55,440
I-- No, I'm not.
80
00:03:55,560 --> 00:03:56,800
Don't worry about McGinley.
81
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
He can't hurt you.
82
00:03:58,960 --> 00:03:59,800
It's not him.
83
00:04:02,840 --> 00:04:05,680
It's her.
84
00:04:05,800 --> 00:04:08,800
It was self-defense.
85
00:04:08,920 --> 00:04:10,800
You had no option
but to shoot her.
86
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
You did exactly what
you were trained to do.
87
00:04:12,760 --> 00:04:14,080
You reacted appropriately.
88
00:04:14,200 --> 00:04:15,080
No, I'm just not coping.
89
00:04:15,200 --> 00:04:18,520
Oh, Kate.
90
00:04:18,640 --> 00:04:23,000
[sobs] I'm sorry.
91
00:04:23,120 --> 00:04:24,000
It's OK.
92
00:04:27,560 --> 00:04:30,960
Do we, um-- do we
know anything about her?
93
00:04:31,080 --> 00:04:34,560
The police don't think she was
involved in the actual robbery.
94
00:04:34,680 --> 00:04:38,120
I believe she stole the
getaway boat, drove it.
95
00:04:38,240 --> 00:04:40,200
Well, how old was she?
96
00:04:40,320 --> 00:04:42,320
We'll get a full debrief
when we get back to NAVCOM.
97
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
You know, I don't think that
I'm CO material, after all.
98
00:04:51,080 --> 00:04:53,720
Navy doesn't penalize
people for doing their job.
99
00:04:53,840 --> 00:04:56,720
You rescued a hostage.
100
00:04:56,840 --> 00:04:58,080
Don't forget that.
101
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
Yeah, but if being a
leader is about making
102
00:05:00,320 --> 00:05:03,960
unambiguous decisions, I don't
know if I have that in me.
103
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
I'm sorry.
I'll come back later.
104
00:05:10,400 --> 00:05:11,200
No, no, no.
105
00:05:11,320 --> 00:05:12,280
X, it's all right.
106
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
I'm not shy.
107
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
Look, I-- I just came
to see how you are.
108
00:05:17,600 --> 00:05:19,360
I've been a bit distracted
since the shooting,
109
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
and then I suddenly
realized that I--
110
00:05:20,800 --> 00:05:21,600
I didn't ask how you were.
111
00:05:21,720 --> 00:05:22,480
Ah--
112
00:05:22,600 --> 00:05:23,480
But, you look fine.
113
00:05:23,600 --> 00:05:24,400
Yeah, I'm fine.
114
00:05:24,520 --> 00:05:25,680
Swain's checked me over.
115
00:05:25,800 --> 00:05:27,120
There's no broken ribs,
just some bruising
116
00:05:27,240 --> 00:05:28,520
where the bullet hit the Kevlar.
- Yeah.
117
00:05:28,640 --> 00:05:29,720
DUTCHY: Would have
been a lot worse
118
00:05:29,840 --> 00:05:31,200
without those extra plates.
119
00:05:31,320 --> 00:05:32,880
I'm glad you're OK.
120
00:05:33,000 --> 00:05:33,960
Hey, uh, X?
121
00:05:34,080 --> 00:05:35,800
Yeah?
122
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Her next shot
probably would've
123
00:05:37,040 --> 00:05:38,440
gone straight through my head.
124
00:05:38,560 --> 00:05:41,400
Thanks for having my back today.
125
00:05:41,520 --> 00:05:42,720
I just wish that
it never happened.
126
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Sir, just received an
alert from Coastwatch.
127
00:05:58,040 --> 00:05:59,600
They've spotted what they
believed to be a burning
128
00:05:59,720 --> 00:06:01,400
boat at those coordinates.
129
00:06:01,520 --> 00:06:02,600
ETA to target, X?
130
00:06:05,280 --> 00:06:07,240
Approximately 30 minutes, sir.
131
00:06:07,360 --> 00:06:09,160
RO, let Coastwatch
know we're responding.
132
00:06:09,280 --> 00:06:10,440
RO: Sir.
133
00:06:10,560 --> 00:06:13,560
Port 30, steer 275,
Revolutions 1-8-0-0.
134
00:06:13,680 --> 00:06:16,360
Port 30, steer 275,
Revolutions 1-8-0-0.
135
00:06:22,920 --> 00:06:25,600
KATE MCGREGOR: There's no
survivors down here, sir.
136
00:06:25,720 --> 00:06:28,280
Given the debris, it looks
like there was an explosion.
137
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
DUTCHY: It's gotta be the
Federal Police launch that
138
00:06:30,120 --> 00:06:31,800
was transporting our prisoners.
139
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
It's the only one in the area.
140
00:06:33,360 --> 00:06:35,080
MIKE FLYNN: Widen the search
area and keep looking.
141
00:06:35,200 --> 00:06:37,920
I'll alert Coastwatch to
set up a coordinated search.
142
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
Copy that, sir.
143
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
MIKE FLYNN: We suspect
McGinley's responsible.
144
00:06:42,320 --> 00:06:44,440
But until forensic tests on
the wreckage we retrieved
145
00:06:44,560 --> 00:06:48,040
can be finalized, we won't know
for sure what caused the fire.
146
00:06:48,160 --> 00:06:49,960
Well, Coastwatch are
conducting an ongoing search
147
00:06:50,080 --> 00:06:51,320
using all available vessels.
148
00:06:51,440 --> 00:06:53,880
So far, still no
one's been recovered.
149
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
My guess is they were
incinerated in the explosion.
150
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
What a disaster.
151
00:06:58,920 --> 00:07:00,480
Ma'am, are you able to give us
any more background on the two
152
00:07:00,600 --> 00:07:02,520
men we took into custody?
153
00:07:02,640 --> 00:07:06,360
Ah, the two men were
identified as Heath
154
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
McGinley and Warren Caldicott.
155
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Both have form
for armed robbery,
156
00:07:10,440 --> 00:07:12,480
although McGinley is considered
the ringleader and the far
157
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
more dangerous of the two.
158
00:07:14,680 --> 00:07:15,920
And the woman?
159
00:07:16,040 --> 00:07:17,400
MAXINE WHITE: Identified
as Isabelle McGinley,
160
00:07:17,520 --> 00:07:18,560
Heath's younger sister.
161
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
As far as the police
could tell us,
162
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
she had no criminal background.
163
00:07:21,640 --> 00:07:24,120
Although they believe
she stole the cruiser.
164
00:07:24,240 --> 00:07:25,040
And she shot Dutchy.
165
00:07:28,320 --> 00:07:30,120
Yes, of course.
166
00:07:30,240 --> 00:07:31,600
How old was she?
167
00:07:31,720 --> 00:07:32,920
20.
168
00:07:33,040 --> 00:07:33,800
[WHISPERS] 20!
169
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
Lieutenant McGregor,
I can imagine
170
00:07:39,680 --> 00:07:40,920
what you must be going through.
171
00:07:41,040 --> 00:07:42,960
But it seems to me that
you acted appropriately
172
00:07:43,080 --> 00:07:45,280
under the circumstances.
173
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
Thank you, ma'am.
174
00:07:46,680 --> 00:07:48,080
MAXINE WHITE: I am
recommending that you
175
00:07:48,200 --> 00:07:49,480
avail yourself of the
psychological counseling Navy
176
00:07:49,600 --> 00:07:50,360
provides.
177
00:07:50,480 --> 00:07:52,160
I expect you will need it.
178
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
It's not an easy thing to
come to terms with, Kate.
179
00:07:54,520 --> 00:07:55,320
No.
180
00:07:57,440 --> 00:07:59,400
MIKE FLYNN: Maxine,
I've reassured Kate
181
00:07:59,520 --> 00:08:03,720
that this will have no
bearing on her promotion.
182
00:08:03,840 --> 00:08:05,000
The way I see it.
183
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
Lieutenant McGregor
took decisive action
184
00:08:06,440 --> 00:08:08,640
to resolve a crisis
situation and preserve
185
00:08:08,760 --> 00:08:10,280
the lives of her colleagues.
186
00:08:10,400 --> 00:08:13,480
If anything, it should enhance
her chances with the board.
187
00:08:20,560 --> 00:08:22,080
RYAN: Bird!
188
00:08:22,200 --> 00:08:23,680
Ryan?
189
00:08:23,800 --> 00:08:24,960
What the--
190
00:08:25,080 --> 00:08:26,600
Pretty cool, hey?
191
00:08:26,720 --> 00:08:29,760
So, you finally caved to the
pressures from your mother!
192
00:08:29,880 --> 00:08:32,000
You can call me
Midshipman White.
193
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
You actually graduated
from Naval College?
194
00:08:34,200 --> 00:08:36,640
Just about to start my junior
warfare officer training.
195
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Mm.
196
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
Just as well you're
not on Hammersley.
197
00:08:39,200 --> 00:08:40,320
I'd hate to get stuck with you.
198
00:08:40,440 --> 00:08:43,320
Yeah, that would fully suck.
199
00:08:43,440 --> 00:08:44,320
So, I just signed off.
200
00:08:44,440 --> 00:08:45,200
Where are you heading now?
201
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
Uh, see my mom.
202
00:08:46,880 --> 00:08:47,680
Ah.
203
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
Commander White.
204
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
Good luck keeping that quiet.
205
00:08:50,360 --> 00:08:51,800
Don't think I get
any special favours.
206
00:08:51,920 --> 00:08:52,720
Yeah, right.
207
00:08:52,840 --> 00:08:53,720
Dead set.
208
00:08:53,840 --> 00:08:55,200
Officer accommodation's full.
209
00:08:55,320 --> 00:08:57,280
I get bumped to
enlisted junior singles.
210
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
Goat Central?
211
00:08:58,640 --> 00:08:59,800
That's where I live!
212
00:08:59,920 --> 00:09:02,120
Why is it called Goat Central?
213
00:09:02,240 --> 00:09:05,200
Use your imagination.
214
00:09:05,320 --> 00:09:07,640
[laughs] You'll find
out soon enough.
215
00:09:07,760 --> 00:09:08,520
So, see you there, then.
216
00:09:08,640 --> 00:09:10,160
Yeah.
217
00:09:10,280 --> 00:09:11,360
Well, I guess, we'll have a
hard time avoiding each other.
218
00:09:14,600 --> 00:09:15,360
KATE MCGREGOR: Ryan.
219
00:09:15,480 --> 00:09:16,640
Hey, Bird!
220
00:09:16,760 --> 00:09:17,920
You heading home?
221
00:09:18,040 --> 00:09:19,080
Yes, ma'am.
222
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
I've got my car
if you want a ride.
223
00:09:20,320 --> 00:09:21,080
Oh, cool.
224
00:09:21,200 --> 00:09:22,360
Thanks.
225
00:09:22,480 --> 00:09:23,280
[clears throat]
226
00:09:25,760 --> 00:09:27,320
BIRD: Obviously, his
mom and Commander Flynn
227
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
have, like, totally been
twisting his arm, or something.
228
00:09:29,600 --> 00:09:31,160
[car roaring]
229
00:09:31,280 --> 00:09:32,160
KATE MCGREGOR: Well, I got the
impression last year that Ryan
230
00:09:32,280 --> 00:09:33,600
might have been keen with you.
231
00:09:33,720 --> 00:09:34,680
BIRD: Are you saying he
joined the navy because--
232
00:09:34,800 --> 00:09:36,360
- Watch out!
- [shrieks]
233
00:09:36,480 --> 00:09:37,360
Hey!
234
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
[car roaring]
235
00:09:40,000 --> 00:09:43,360
[panting] What are you doing?
236
00:09:48,040 --> 00:09:48,840
Kate!
237
00:10:17,920 --> 00:10:18,720
Ah!
238
00:10:23,320 --> 00:10:24,680
[grunts]
239
00:10:32,280 --> 00:10:34,160
[car roaring away]
240
00:10:35,240 --> 00:10:37,120
[breathing heavily]
241
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
Flex it back.
242
00:10:44,720 --> 00:10:46,000
Forward.
243
00:10:46,120 --> 00:10:46,920
No pain?
244
00:10:47,040 --> 00:10:47,840
No pain.
245
00:10:47,960 --> 00:10:48,840
It is fine.
246
00:10:48,960 --> 00:10:49,840
I told you, Swain.
247
00:10:49,960 --> 00:10:50,920
I just-- I fell heavily on it.
248
00:10:51,040 --> 00:10:51,880
That's all, OK.
249
00:10:52,000 --> 00:10:53,040
Wrecked your uniform.
250
00:10:53,160 --> 00:10:54,400
Fortunately, I have others.
251
00:10:54,520 --> 00:10:56,080
Uh, make and model of the car?
252
00:10:56,200 --> 00:10:57,880
KATE AND BIRD: It was blue.
253
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
Well, I got a rego as
he was driving away.
254
00:11:02,640 --> 00:11:06,320
329 Golf, Victor, Mike.
255
00:11:06,440 --> 00:11:07,520
Good work, Bird.
256
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Thank you, sir.
257
00:11:08,920 --> 00:11:09,880
But, it's the X that
deserves the praise.
258
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
She saved my life.
259
00:11:11,560 --> 00:11:12,600
MIKE FLYNN: Thanks, Bird.
260
00:11:12,720 --> 00:11:13,880
Now, if you're
sure you're unhurt,
261
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
go and do an incident
report with Swain.
262
00:11:15,160 --> 00:11:15,960
Thank you, sir.
263
00:11:16,080 --> 00:11:21,440
Thanks, again, X.
264
00:11:21,560 --> 00:11:23,400
You're absolutely sure
it was Heath McGinley?
265
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
It was him.
266
00:11:24,800 --> 00:11:26,640
He didn't die in that explosion.
267
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
So he must have back-up,
'cause someone helped spring
268
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
him from the federal coppers.
269
00:11:30,560 --> 00:11:33,840
Which begs the question, what
happened to the missing feds?
270
00:11:33,960 --> 00:11:35,760
X, I want you to
stay on Hammersley
271
00:11:35,880 --> 00:11:37,400
within the protective
confines of the base.
272
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
What?
273
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
McGinley is clearly targeting
you because of your role
274
00:11:40,280 --> 00:11:41,360
in his sister's death.
275
00:11:41,480 --> 00:11:42,360
Well, for how long?
276
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Until the police locate him.
277
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
What about my shore leave?
278
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
And I don't have
any clothes here.
279
00:11:45,680 --> 00:11:47,240
It's not up for debate.
280
00:11:47,360 --> 00:11:48,600
These people have
murdered the feds, who
281
00:11:48,720 --> 00:11:50,720
knows what they're capable of?
282
00:11:50,840 --> 00:11:54,280
Dutchy, go to her apartment,
pick up whatever she needs.
283
00:11:54,400 --> 00:11:55,200
I'll go with him.
284
00:11:55,320 --> 00:11:56,680
No, it's too risky.
285
00:11:56,800 --> 00:11:57,640
Make him a list.
286
00:11:57,760 --> 00:11:58,480
You're staying on the boat.
287
00:13:24,440 --> 00:13:25,200
Hey!
288
00:13:50,840 --> 00:13:52,880
What was he doing
in Kate's apartment?
289
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
I reckon he was
there before I arrived.
290
00:13:54,920 --> 00:13:57,880
The place wasn't trashed, so I
guess he was waiting for you.
291
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
MIKE FLYNN: Well, the police
got back to me about the car.
292
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
It was stolen, of course.
293
00:14:01,320 --> 00:14:02,760
Yeah, no surprises there.
294
00:14:02,880 --> 00:14:04,720
MIKE FLYNN: And they've put
out an alert on McGinley.
295
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
You are, definitely,
to stay on this boat
296
00:14:06,680 --> 00:14:08,120
until he's apprehended.
297
00:14:08,240 --> 00:14:09,920
SWAIN: Boss, I've
got the ASIO agent,
298
00:14:10,040 --> 00:14:11,480
Madelaine Cruise and
Captain Roth outside,
299
00:14:11,600 --> 00:14:12,840
wanting to speak with you.
300
00:14:12,960 --> 00:14:14,360
MIKE FLYNN: Show them
to the wardroom, please.
301
00:14:14,480 --> 00:14:15,240
Madelaine Cruise?
302
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
I wonder what she wants.
303
00:14:16,920 --> 00:14:20,000
Something to do with the
terrorist bombing recently.
304
00:14:20,120 --> 00:14:21,320
Madelaine.
305
00:14:21,440 --> 00:14:22,640
Captain.
306
00:14:22,760 --> 00:14:24,520
Captain Flynn, thanks
for making the time.
307
00:14:24,640 --> 00:14:25,840
Hi, Kate.
308
00:14:25,960 --> 00:14:26,720
Shall we go in?
309
00:14:30,600 --> 00:14:33,160
You're not required for
this briefing, Petty Officer.
310
00:14:33,280 --> 00:14:35,440
If it's about what happened
last week, then I should be.
311
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
It's above your
security clearance.
312
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
[door shuts]
313
00:14:40,920 --> 00:14:41,680
I remind you this
briefing should
314
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
remain highly classified.
315
00:14:43,240 --> 00:14:44,840
Any breach in
confidentiality could
316
00:14:44,960 --> 00:14:47,760
result in endangering personnel
currently working in the field.
317
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
My ass, basically.
318
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
We wouldn't wanna
jeopardize that.
319
00:14:51,360 --> 00:14:53,720
The bombing you
witnessed last week
320
00:14:53,840 --> 00:14:56,200
was unfortunately just the tip
of the iceberg my department is
321
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
investigating in
conjunction with the SAS
322
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
operatives seconded to us.
323
00:14:59,920 --> 00:15:01,840
We believe the terrorist
organization that we've
324
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
infiltrated has
already established
325
00:15:03,600 --> 00:15:06,080
a sleeper cell on home soil.
326
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
MIKE FLYNN: Well, that's
more serious than I thought.
327
00:15:08,600 --> 00:15:09,720
Serious, indeed.
328
00:15:09,840 --> 00:15:11,800
So, what can we do to help?
329
00:15:11,920 --> 00:15:13,240
Well, we may call
on your assistance
330
00:15:13,360 --> 00:15:14,600
again in the coming months.
331
00:15:14,720 --> 00:15:17,840
In the meantime, keep
a look-out for this man.
332
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
We believe he's the
head of the local cell.
333
00:15:20,000 --> 00:15:21,080
MIKE FLYNN: Do we have a name?
334
00:15:21,200 --> 00:15:22,160
MADELAINE CRUISE:
Only a code name.
335
00:15:22,280 --> 00:15:23,760
Mushia.
336
00:15:23,880 --> 00:15:25,680
JIM ROTH: He could be ferrying
explosives and other gear
337
00:15:25,800 --> 00:15:28,880
to equip his crew under the
guise of illegal entry vessels,
338
00:15:29,000 --> 00:15:31,120
or foreign fishing vessels.
339
00:15:31,240 --> 00:15:32,320
All right.
340
00:15:32,440 --> 00:15:34,520
So, do we have
authority to arrest him?
341
00:15:34,640 --> 00:15:36,160
It's a watching
brief at this stage.
342
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
If you see anything
suspicious, let us know.
343
00:15:41,240 --> 00:15:42,920
How can we contact you?
344
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
I'll be working out of
NAVCOM for the duration
345
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
of the operation.
346
00:15:46,400 --> 00:15:47,320
KATE MCGREGOR:
I'll let Lieutenant
347
00:15:47,440 --> 00:15:49,200
McGregor show you out.
348
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Well, looks like we'll be
seeing more of each other,
349
00:15:51,120 --> 00:15:51,920
then.
350
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Yeah, life's like that.
351
00:16:01,200 --> 00:16:04,520
I don't know what your problem
is with me, but you've got one.
352
00:16:04,640 --> 00:16:06,360
Let's just say, you're
a bad security risk
353
00:16:06,480 --> 00:16:07,400
and leave it at that, shall we?
354
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
[shrieking gleefully]
355
00:16:18,760 --> 00:16:19,920
2DADS: Looks like
we're just in time
356
00:16:20,040 --> 00:16:21,080
for some social interaction.
357
00:16:21,200 --> 00:16:22,640
What's going on here?
358
00:16:22,760 --> 00:16:24,480
BIRD: 2Dads, it's open day
for the incoming residents.
359
00:16:24,600 --> 00:16:26,120
Don't you read the
social calendar?
360
00:16:26,240 --> 00:16:28,520
I like to be spontaneous.
361
00:16:28,640 --> 00:16:29,520
Let's go mix it up!
362
00:16:29,640 --> 00:16:30,400
Ladies!
363
00:16:34,760 --> 00:16:36,560
Now, I didn't introduce myself--
364
00:16:43,040 --> 00:16:43,880
MAN: Yeeew!
365
00:16:44,000 --> 00:16:44,840
[laughing]
366
00:16:46,960 --> 00:16:52,120
I can, uh, recommend the
double-smoked frankfurters.
367
00:16:52,240 --> 00:16:53,400
They're edible.
368
00:16:53,520 --> 00:16:54,640
Thanks.
369
00:16:54,760 --> 00:16:58,000
[laughs] Um, I'm a
chef, so I'm picky.
370
00:16:58,120 --> 00:16:59,640
The scran is generally
pretty good here.
371
00:16:59,760 --> 00:17:01,880
And the best part about it
is you don't cook it yourself.
372
00:17:02,000 --> 00:17:03,040
Yeah, you're right.
373
00:17:03,160 --> 00:17:04,120
So, are you moving in, or--
374
00:17:04,240 --> 00:17:05,120
Ah, no.
375
00:17:05,240 --> 00:17:06,440
I'm actually here to see a mate.
376
00:17:06,560 --> 00:17:07,960
You know Bungy?
377
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
There are about
15 Bungys here, I
378
00:17:10,120 --> 00:17:11,920
don't even know them all.
379
00:17:12,040 --> 00:17:13,200
Well, um, I'm Corey.
380
00:17:13,320 --> 00:17:14,160
A one-off.
381
00:17:14,280 --> 00:17:15,040
Bird.
382
00:17:15,160 --> 00:17:15,960
Jessica Bird.
383
00:17:16,080 --> 00:17:16,920
Nice to meet you.
384
00:17:17,040 --> 00:17:18,080
You, too.
385
00:17:18,200 --> 00:17:19,360
2DADS: Birdie!
386
00:17:19,480 --> 00:17:21,120
Look who I found just
wandering around.
387
00:17:21,240 --> 00:17:22,280
I've been looking for you.
388
00:17:22,400 --> 00:17:25,320
Uh, Corey, this
is Ryan and Leo.
389
00:17:25,440 --> 00:17:26,720
Leo serves with
me on Hammersley,
390
00:17:26,840 --> 00:17:29,000
and Ryan's just enlisted.
391
00:17:29,120 --> 00:17:30,040
What do you do, Corey?
392
00:17:30,160 --> 00:17:31,280
I'm actually in
a related field.
393
00:17:31,400 --> 00:17:33,200
I race Thundercats for a living.
394
00:17:33,320 --> 00:17:34,200
2DADS: You're kidding!
395
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
I've got a mate who does that.
396
00:17:35,760 --> 00:17:37,280
How'd you get that gig?
397
00:17:37,400 --> 00:17:38,240
I don't know.
398
00:17:38,360 --> 00:17:39,920
Just, uh, talented, I guess.
399
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
And modest, too.
400
00:17:41,400 --> 00:17:43,160
So, do you have, like,
a sponsor and all that?
401
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Yeah, I've got a couple.
402
00:17:44,400 --> 00:17:45,960
Hey, how fast do
those things go?
403
00:17:46,080 --> 00:17:49,440
Um, flat water, I've had her
about-- about up to 50 knots.
404
00:17:49,560 --> 00:17:50,800
[MUTTERS] 50 knots.
405
00:17:50,920 --> 00:17:53,240
So, uh, what about a
spin around the harbour?
406
00:17:53,360 --> 00:17:54,440
Oh, well I was--
407
00:17:54,560 --> 00:17:55,480
Oh, what about us?
408
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
We'd be keen to come along, too.
409
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Sorry, boys.
410
00:17:58,240 --> 00:18:02,080
There's only room
for one passenger.
411
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
Oh, it's like that, is it?
412
00:18:03,920 --> 00:18:05,640
Well, then Ryan here will
have to challenge you, guys--
413
00:18:05,760 --> 00:18:06,640
[clears throat]
- What?
414
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
--to a drag race on the water.
415
00:18:08,200 --> 00:18:12,320
Us versus you, first
thing tomorrow morning.
416
00:18:12,440 --> 00:18:13,320
Are you--
417
00:18:13,440 --> 00:18:14,320
[laughs] Let's do it!
418
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
2DADS: Cool!
419
00:18:15,560 --> 00:18:16,800
2Dad, come here
for a minute, hey.
420
00:18:16,920 --> 00:18:17,680
Are you insane?
421
00:18:17,800 --> 00:18:18,840
Hey, dude.
422
00:18:18,960 --> 00:18:20,520
Are you just gonna
let her walk away?
423
00:18:20,640 --> 00:18:23,200
You gotta compete, man, if you
wanna impress the chicks, yeah?
424
00:18:23,320 --> 00:18:25,960
Even if I wanted to,
I don't have a boat.
425
00:18:26,080 --> 00:18:27,240
I know where we
can get a fast boat.
426
00:18:27,360 --> 00:18:28,720
Don't worry about it.
427
00:18:28,840 --> 00:18:31,720
What, are you serious?
428
00:18:31,840 --> 00:18:33,560
Where'd you get this boat?
429
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
2DADS: I told you, a mate.
430
00:18:35,280 --> 00:18:37,880
Does he know you've got it?
431
00:18:38,000 --> 00:18:38,840
COREY: He-hey!
432
00:18:38,960 --> 00:18:41,240
Check it out!
433
00:18:41,360 --> 00:18:42,720
Oh, he did show up.
434
00:18:46,680 --> 00:18:49,000
Nice boat.
435
00:18:49,120 --> 00:18:50,920
COREY: You seriously up to this?
436
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
You bet!
437
00:18:52,200 --> 00:18:53,240
What's the course?
438
00:18:53,360 --> 00:18:54,520
COREY: Stay parallel
to the point,
439
00:18:54,640 --> 00:18:55,920
then three laps around
the orange buoys,
440
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
then back out to the point.
441
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Got it.
442
00:18:58,680 --> 00:18:59,840
You're on.
443
00:18:59,960 --> 00:19:01,000
Ryan, are you sure
you're up for this?
444
00:19:01,120 --> 00:19:02,000
Do you even know
how to drive a boat?
445
00:19:02,120 --> 00:19:03,320
2DADS: [laughs] 'Course he does.
446
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
His mother's an admiral
for freak's sake!
447
00:19:05,240 --> 00:19:07,600
I'm just asking.
448
00:19:07,720 --> 00:19:10,440
2DADS: We're gonna crush
your spirits, kids.
449
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
All right.
Let's do it!
450
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
[revs engine]
451
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
Hold on to your
skirts, ladies.
452
00:19:15,880 --> 00:19:16,680
Go!
453
00:19:16,800 --> 00:19:18,160
2DADS: [laughs wildly]
454
00:19:28,680 --> 00:19:30,040
[screaming wildly]
455
00:19:32,160 --> 00:19:33,280
2DADS: Oh, we;re
killing 'em, mate!
456
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
We're killing 'em!
457
00:19:35,120 --> 00:19:38,960
Whoo-hoo-hoo-hoo!
458
00:19:39,080 --> 00:19:39,960
Hold on!
459
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
Oh, my God!
460
00:19:42,040 --> 00:19:43,560
Oh, we gotta get to the girl!
461
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
We gotta get to the girl!
462
00:19:45,000 --> 00:19:47,360
[laughs] All right!
463
00:19:47,480 --> 00:19:48,840
- Yeah!
- Whoo!
464
00:19:48,960 --> 00:19:49,840
2DADS: Here we go!
465
00:19:56,880 --> 00:19:58,120
What are you--
what are you doing?
466
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
What do you--
what do you think?
467
00:19:59,360 --> 00:20:01,800
I'm trying to catch them!
468
00:20:01,920 --> 00:20:02,960
[siren whoops]
469
00:20:03,080 --> 00:20:03,960
POLICE [ON PA]:
This is the police.
470
00:20:04,080 --> 00:20:05,240
Stop your engines.
471
00:20:05,360 --> 00:20:06,320
Corey, the cops!
472
00:20:06,440 --> 00:20:07,200
What?
473
00:20:07,320 --> 00:20:08,200
The cops!
474
00:20:08,320 --> 00:20:09,680
[siren whoops]
475
00:20:09,800 --> 00:20:10,680
Shit!
476
00:20:10,800 --> 00:20:11,560
Hang on!
477
00:20:11,680 --> 00:20:13,640
Hang on!
478
00:20:13,760 --> 00:20:16,480
POLICE [ON PA]: I repeat,
stop your engines!
479
00:20:16,600 --> 00:20:17,480
Ignore them!
Go!
480
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Go!
Go!
481
00:20:18,720 --> 00:20:19,840
- But it's the police!
- Ignore!
482
00:20:19,960 --> 00:20:20,840
Go!
Go!
483
00:20:20,960 --> 00:20:21,720
Go!
484
00:20:24,400 --> 00:20:29,680
[coughs]
485
00:20:29,800 --> 00:20:31,160
[siren whoops]
486
00:20:37,160 --> 00:20:39,520
[crew cheering and applauding]
487
00:20:40,720 --> 00:20:41,480
MAN: Hey!
488
00:20:41,600 --> 00:20:43,360
2Dads done it again!
489
00:20:43,480 --> 00:20:44,240
MIKE FLYNN: All right.
490
00:20:44,360 --> 00:20:45,160
Knock it off!
491
00:20:49,120 --> 00:20:51,320
[MUTTERS] Good luck.
492
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
MIKE FLYNN: You're lucky
they didn't charge you.
493
00:20:53,520 --> 00:20:55,000
Yes, sir.
494
00:20:55,120 --> 00:20:56,760
2Dads, you're supposed to
be setting a positive example
495
00:20:56,880 --> 00:20:59,040
for your younger colleagues.
496
00:20:59,160 --> 00:21:00,480
With respect, sir,
that's exactly what
497
00:21:00,600 --> 00:21:02,040
I was trying to do.
I was looking out for Ryan.
498
00:21:02,160 --> 00:21:03,240
Ryan?
499
00:21:03,360 --> 00:21:04,240
Your godson.
500
00:21:04,360 --> 00:21:05,560
Don't be a smart ass, Leader.
501
00:21:05,680 --> 00:21:08,360
I know who Ryan is.
502
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
Sir, it was all my idea.
503
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
I just-- he's trying
to impress Bird and I--
504
00:21:11,680 --> 00:21:13,200
Bird's involved, too?
505
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
Yeah.
506
00:21:14,680 --> 00:21:15,920
She was hanging out with
this hotshot racer guy.
507
00:21:16,040 --> 00:21:17,520
I just thought--
508
00:21:17,640 --> 00:21:18,680
MIKE FLYNN: Listen, I know
where you're going with this,
509
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
and it stops right now!
510
00:21:20,120 --> 00:21:21,480
[WHISPERS] Yes, sir.
511
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
No more drag racing on
the inlet, or anywhere else.
512
00:21:23,520 --> 00:21:24,880
Understood?
513
00:21:25,000 --> 00:21:26,400
[WHISPERS] Yes, sir.
514
00:21:26,520 --> 00:21:28,640
And if Bird or Ryan get
into any trouble, whatsoever,
515
00:21:28,760 --> 00:21:30,480
I will hold you
personally responsible.
516
00:21:30,600 --> 00:21:33,880
Is that understood?
517
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
Yes, sir.
518
00:21:35,240 --> 00:21:37,000
Now, shape up, 2Dads,
or you will never
519
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
earn the respect of your peers.
520
00:21:43,680 --> 00:21:47,520
[indistinct chattering]
521
00:21:47,640 --> 00:21:49,480
[party music playing]
522
00:21:49,600 --> 00:21:51,480
RYAN: Hey, 2Dads!
523
00:21:51,600 --> 00:21:52,640
All hail!
524
00:21:52,760 --> 00:21:54,600
[party cheering]
525
00:22:01,680 --> 00:22:02,480
Yeah!
526
00:22:14,840 --> 00:22:17,520
Mate, I'm sorry I
pissed off on you.
527
00:22:17,640 --> 00:22:18,720
I didn't know what else to do.
528
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
That's good instinct, man.
529
00:22:20,040 --> 00:22:20,920
It would have been
a whole lot worse
530
00:22:21,040 --> 00:22:23,080
if they'd binned both of us.
531
00:22:23,200 --> 00:22:24,760
How's Mike?
532
00:22:24,880 --> 00:22:26,160
Strangely, I'm impressed.
533
00:22:26,280 --> 00:22:28,680
I've got two weeks
of cleaning detail.
534
00:22:28,800 --> 00:22:31,080
How are you doing, buddy?
535
00:22:31,200 --> 00:22:32,320
Not good, obviously.
536
00:22:35,200 --> 00:22:38,000
Ah, well, you gotta
hang in there, buddy.
537
00:22:38,120 --> 00:22:39,360
Pretty soon, she's
gonna get sick of all
538
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
that cool, rampant masculinity.
539
00:22:40,680 --> 00:22:41,840
And when she does--
- Hey!
540
00:22:41,960 --> 00:22:43,120
--that's--
541
00:22:43,240 --> 00:22:45,560
2Dads, no hard feelings
about today, yeah?
542
00:22:48,640 --> 00:22:50,240
You won me over, mate.
543
00:22:50,360 --> 00:22:51,560
Cheers.
544
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
[laughs]
545
00:22:53,000 --> 00:22:54,640
What happened to "cool,
rampant masculinity"
546
00:22:54,760 --> 00:22:56,560
and whatever?
547
00:22:56,680 --> 00:22:57,480
Come on, guys.
548
00:22:57,600 --> 00:22:59,440
Let's dance.
549
00:22:59,560 --> 00:23:00,440
Come on.
550
00:23:00,560 --> 00:23:02,200
Come on, let's go!
551
00:23:02,320 --> 00:23:03,640
[laughs]
552
00:23:08,120 --> 00:23:09,880
Seems McGinley's
gone to ground.
553
00:23:10,000 --> 00:23:10,880
Mm-hmm.
554
00:23:11,000 --> 00:23:13,880
Probably hiding out somewhere.
555
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
[sniffs] Mm-hmm
556
00:23:15,720 --> 00:23:17,360
Would you like me to take
a look at your statement
557
00:23:17,480 --> 00:23:20,440
for the hearing?
558
00:23:20,560 --> 00:23:22,200
That's as far as I've got.
559
00:23:22,320 --> 00:23:24,640
I can't stop thinking about her.
560
00:23:24,760 --> 00:23:26,320
Isabelle McGinley
made bad choices.
561
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
Yeah, I know.
562
00:23:28,080 --> 00:23:30,080
And she contributed to her own
death, but at the same time,
563
00:23:30,200 --> 00:23:34,400
I can't stop wondering
other things about her.
564
00:23:34,520 --> 00:23:36,480
You know, things like--
565
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
you know, did she have a job?
566
00:23:38,760 --> 00:23:40,040
Was she studying at university?
567
00:23:40,160 --> 00:23:41,640
Was she bright?
568
00:23:41,760 --> 00:23:43,600
Did-- did she have a boyfriend
or someone that she loved,
569
00:23:43,720 --> 00:23:44,560
like her--
- Kate--
570
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
--mother?
571
00:23:45,960 --> 00:23:49,280
Kate, you're identifying
with the victim.
572
00:23:49,400 --> 00:23:50,600
You're obsessing.
573
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
It isn't healthy.
- Healthy?
574
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
She's not healthy.
575
00:23:53,040 --> 00:23:54,120
She's dead!
576
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
[sniffs]
577
00:23:58,160 --> 00:23:59,520
[sighs]
578
00:24:01,560 --> 00:24:03,120
Have you made an appointment
with the counsellor?
579
00:24:03,240 --> 00:24:04,480
Well, I'm stuck on a ship.
580
00:24:04,600 --> 00:24:05,400
Remember?
581
00:24:17,960 --> 00:24:18,880
[music playing]
582
00:24:19,000 --> 00:24:23,200
[SINGING] I was
walking on wall!
583
00:24:23,320 --> 00:24:26,680
Dancing and tai chi.
584
00:24:26,800 --> 00:24:28,640
Form of medication!
585
00:24:39,160 --> 00:24:40,280
Hey, Ryan?
586
00:24:40,400 --> 00:24:42,040
Can you get him out,
He's gonna drown.
587
00:24:42,160 --> 00:24:43,720
RYAN: No, I think, he's OK.
588
00:24:43,840 --> 00:24:44,800
[laughs]
589
00:24:46,080 --> 00:24:46,840
Oi!
590
00:24:46,960 --> 00:24:47,840
He's all right.
591
00:24:47,960 --> 00:24:48,720
2DADS: Thanks, guys.
592
00:24:51,880 --> 00:24:53,240
BIRD: Careful with his head.
593
00:24:53,360 --> 00:24:54,720
Careful with his head.
594
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
Hey.
595
00:25:02,400 --> 00:25:03,280
Hey, you right?
596
00:25:03,400 --> 00:25:04,560
I'm chilled.
597
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
He's maggoted.
598
00:25:06,040 --> 00:25:06,880
COREY: Come on.
599
00:25:07,000 --> 00:25:07,880
I'm taking you to your room.
600
00:25:08,000 --> 00:25:09,120
Get up!
601
00:25:09,240 --> 00:25:11,000
Do you want me to
come with you, or--
602
00:25:11,120 --> 00:25:11,960
[grunts] No.
603
00:25:12,080 --> 00:25:12,880
That's all right.
604
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
I got it.
605
00:25:14,240 --> 00:25:15,400
I don't you to miss
your jelly shots.
606
00:25:15,520 --> 00:25:16,480
[grunts] Come on.
607
00:25:16,600 --> 00:25:17,360
Jelly shots?
608
00:26:00,560 --> 00:26:01,440
[whimpers]
609
00:26:03,520 --> 00:26:07,440
[grunts]
610
00:26:07,560 --> 00:26:09,200
Dutchy?
611
00:26:09,320 --> 00:26:11,520
DUTCHY: Sir?
612
00:26:11,640 --> 00:26:12,520
Have you seen X?
613
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
[grunting]
614
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
No, sir.
615
00:26:19,080 --> 00:26:21,840
[grunting]
616
00:26:21,960 --> 00:26:22,760
Kate?
617
00:26:22,880 --> 00:26:25,320
Kate!
618
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Hey!
MIKE FLYNN: Are you hurt?
619
00:26:26,560 --> 00:26:27,640
- You all right?
- Go!
620
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
Go!
- I think I'm OK.
621
00:26:28,720 --> 00:26:29,280
- Did he cut you?
- No.
622
00:27:05,240 --> 00:27:07,120
DUTCHY: Hey!
623
00:27:07,240 --> 00:27:10,120
Stop or I'll shoot!
624
00:27:10,240 --> 00:27:12,120
Stop!
625
00:27:12,240 --> 00:27:14,600
Stop or I'll shoot!
626
00:27:14,720 --> 00:27:16,080
[thud]
627
00:27:29,160 --> 00:27:31,040
No, it wasn't McGinley
628
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
What about his
accomplice, Caldicott?
629
00:27:32,480 --> 00:27:33,680
No.
No.
630
00:27:33,800 --> 00:27:34,600
This guy was younger.
631
00:27:34,720 --> 00:27:36,360
I've never seen him before.
632
00:27:36,480 --> 00:27:38,960
Uh, we've got this security
footage from the guardhouse.
633
00:27:39,080 --> 00:27:40,440
Maybe one of us
can identify him.
634
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
Yeah, I'm just
cuing it up NOW sir.
635
00:27:41,960 --> 00:27:43,080
[knock on door]
636
00:27:43,200 --> 00:27:45,040
Uh, sir, feds have
some news for us.
637
00:27:45,160 --> 00:27:47,360
They found that two police
officers from the launch that
638
00:27:47,480 --> 00:27:49,240
exploded, tied up in a
remote stretch of beach
639
00:27:49,360 --> 00:27:50,320
up Lakefield Way.
640
00:27:50,440 --> 00:27:52,160
What, so they weren't killed?
641
00:27:52,280 --> 00:27:54,120
Apparently, a
guy in a Thundercat
642
00:27:54,240 --> 00:27:55,760
pretending that some engine
trouble ambushed them
643
00:27:55,880 --> 00:27:57,160
and sprung McGinley
and his mate.
644
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
Oh, that's gotta
be our guy, isn't it?
645
00:27:58,880 --> 00:28:00,400
Did they identify him?
646
00:28:00,520 --> 00:28:01,920
No criminal record.
647
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
Uh, but they've done a photofit,
which they're gonna send
648
00:28:03,560 --> 00:28:05,480
over for you to have a look at.
649
00:28:05,600 --> 00:28:06,480
RO: OK, here we go.
650
00:28:06,600 --> 00:28:07,840
So this is from the guardhouse.
651
00:28:07,960 --> 00:28:14,080
It starts at 0000, but
I've cued it up to here.
652
00:28:14,200 --> 00:28:15,480
Let's see who you are.
653
00:28:18,240 --> 00:28:20,640
KATE MCGREGOR: I think that that
is the guy that attacked me.
654
00:28:20,760 --> 00:28:22,600
He's got the same build,
and-- and why he moves--
655
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Yeah, I agree.
656
00:28:27,480 --> 00:28:29,080
[knock on door]
657
00:28:29,200 --> 00:28:30,640
2Dads, come on.
658
00:28:30,760 --> 00:28:33,240
Shore leave's been cancelled.
659
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
[knocks]
660
00:28:42,200 --> 00:28:43,000
Come on, 2Dads.
661
00:28:49,320 --> 00:28:50,280
Open the door.
662
00:29:00,760 --> 00:29:02,400
You just woke up!
663
00:29:02,520 --> 00:29:06,360
[sighs] I feel like crap.
664
00:29:06,480 --> 00:29:09,520
I think somebody
spiked my drink.
665
00:29:09,640 --> 00:29:10,560
Which one?
666
00:29:10,680 --> 00:29:12,120
No.
667
00:29:12,240 --> 00:29:14,640
No, I know what a hangover
is supposed to feel like.
668
00:29:14,760 --> 00:29:15,920
This is not--
669
00:29:16,040 --> 00:29:16,840
You know what?
670
00:29:16,960 --> 00:29:17,760
I'm not waiting for you.
671
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
I don't wanna be late.
672
00:29:19,880 --> 00:29:21,080
Yeah.
673
00:29:21,200 --> 00:29:22,000
You go, I'll catch up.
674
00:29:22,120 --> 00:29:23,800
I gotta go throw up.
675
00:29:23,920 --> 00:29:24,800
[heaves]
676
00:29:31,000 --> 00:29:31,800
Hey.
677
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Hey.
678
00:29:33,040 --> 00:29:34,000
Where did you
get to last night?
679
00:29:34,120 --> 00:29:35,600
I, um, I just--
680
00:29:35,720 --> 00:29:37,320
I got stuck playing
poker with 2Dads.
681
00:29:37,440 --> 00:29:38,240
Sorry.
682
00:29:38,360 --> 00:29:39,320
No, it's OK.
683
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
I-- I can't chat.
684
00:29:40,760 --> 00:29:41,720
I'm actually running
really late for work.
685
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
I've, um, I--
686
00:29:43,800 --> 00:29:45,480
I've got my car if
you wanted a lift.
687
00:29:45,600 --> 00:29:46,480
Are you sure?
688
00:29:46,600 --> 00:29:47,680
- Yeah.
- Oh.
689
00:29:47,800 --> 00:29:48,720
That'd be awesome
- Cool.
690
00:30:17,240 --> 00:30:19,080
KATE MCGREGOR: Just wondering
if there's any more security
691
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
footage from around the base.
692
00:30:20,360 --> 00:30:21,680
Sir.
693
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
X, the feds have sent
over that photofit for you
694
00:30:23,640 --> 00:30:25,360
to have a look at.
695
00:30:25,480 --> 00:30:26,280
KATE MCGREGOR: Yeah.
696
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
That's him.
697
00:30:27,920 --> 00:30:30,160
Yeah, that's the guy
that attacked me.
698
00:30:30,280 --> 00:30:31,960
DUTCHY: So we know he's
a cohort of McGinley's.
699
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
But who the hell is he?
700
00:30:33,600 --> 00:30:35,720
RO: Sir, got the
guardhouse on the phone.
701
00:30:35,840 --> 00:30:38,240
They've got a sailor at
the gate who's lost his ID.
702
00:30:38,360 --> 00:30:40,320
Says his name's Leo Kosov-Meyer.
703
00:30:43,080 --> 00:30:44,280
Sir, I don't know
how I lost my gear.
704
00:30:44,400 --> 00:30:46,120
I-- I think somebody
spiked my drink,
705
00:30:46,240 --> 00:30:47,720
and the next thing I knew,
I was wearing a toga.
706
00:30:47,840 --> 00:30:48,640
[both snigger]
707
00:30:50,480 --> 00:30:52,120
I-- I lost that, too.
708
00:30:52,240 --> 00:30:53,920
You realize your
ID may have been used
709
00:30:54,040 --> 00:30:55,280
by the man who attacked the X?
710
00:30:58,680 --> 00:30:59,800
Ever seen this guy before?
711
00:31:02,960 --> 00:31:03,760
I know that guy.
712
00:31:03,880 --> 00:31:05,840
That's Corey.
713
00:31:05,960 --> 00:31:08,960
He must have drugged me and
taken my uniform and ID.
714
00:31:09,080 --> 00:31:10,880
Who is Corey?
715
00:31:11,000 --> 00:31:11,880
The Thundercat guy.
716
00:31:12,000 --> 00:31:12,760
Bird's friend.
717
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
And where's Bird.
718
00:31:14,720 --> 00:31:15,520
Isn't she on the ship?
719
00:31:18,520 --> 00:31:19,720
Uh, boss?
720
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Bird still hasn't shown
up for work today.
721
00:31:21,680 --> 00:31:22,800
Checked the galley, her cabin.
722
00:31:22,920 --> 00:31:25,040
She's not answering her phone.
723
00:31:25,160 --> 00:31:26,720
Sir, she left for
work before I did.
724
00:31:26,840 --> 00:31:29,800
She should be here.
725
00:31:29,920 --> 00:31:31,600
RO, get on the harbormaster
and water police.
726
00:31:31,720 --> 00:31:33,040
RO: Sir.
727
00:31:33,160 --> 00:31:34,560
MIKE FLYNN: See If anybody
sighted this Thundercat.
728
00:31:34,680 --> 00:31:35,920
Sir, I--
729
00:31:36,040 --> 00:31:38,440
You were supposed to
be looking out for her!
730
00:31:38,560 --> 00:31:39,320
Get dressed.
731
00:31:43,840 --> 00:31:44,680
[sighs]
732
00:31:47,760 --> 00:31:51,880
2Dads, you OK?
733
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
Why would Corey
take Bird ma'am?
734
00:31:53,880 --> 00:31:57,240
Well, we don't know
for sure that he has.
735
00:31:57,360 --> 00:32:00,200
If anything happens
to her, I'm responsible.
736
00:32:00,320 --> 00:32:02,640
No.
737
00:32:02,760 --> 00:32:05,880
None of this is your
fault. Whoever this Corey
738
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
is, his agenda
from the start has
739
00:32:07,920 --> 00:32:09,880
been to identify a member
of the Hammersley crew,
740
00:32:10,000 --> 00:32:12,560
and use them to get at me.
741
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
I wish the boss
saw it that way.
742
00:32:14,000 --> 00:32:15,840
Ah, he'll come around.
743
00:32:15,960 --> 00:32:19,000
Well, believe me, he's done his
fair share of toga partying.
744
00:32:19,120 --> 00:32:19,920
For real?
745
00:32:20,040 --> 00:32:21,080
[CHUCKLING] Oh, yeah.
746
00:32:21,200 --> 00:32:23,720
Just don't tell him
that I told you.
747
00:32:23,840 --> 00:32:24,600
Ma'am?
748
00:32:24,720 --> 00:32:27,000
Hmm?
749
00:32:27,120 --> 00:32:29,440
I hope you get promoted.
750
00:32:29,560 --> 00:32:32,680
You'll make an awesome CO.
751
00:32:32,800 --> 00:32:33,560
Thanks.
752
00:32:39,680 --> 00:32:41,720
MIKE FLYNN: I ran the
name Corey by the feds.
753
00:32:41,840 --> 00:32:43,600
I think it's Heath
McGinley's brother.
754
00:32:43,720 --> 00:32:45,200
And the brother
of the dead girl.
755
00:32:45,320 --> 00:32:47,280
Yeah, that explains a lot.
756
00:32:47,400 --> 00:32:49,880
Sir, the water police received
a report about a Thundercat
757
00:32:50,000 --> 00:32:51,600
doing 40 knots in
a fishing line.
758
00:32:51,720 --> 00:32:52,760
Did they say
where it was headed?
759
00:32:52,880 --> 00:32:54,120
Yeah, it was
heading out to sea.
760
00:32:54,240 --> 00:32:55,680
There was a man and a
young woman on board.
761
00:32:55,800 --> 00:32:56,680
Sir, that has to be Bird.
762
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
X, mobilize for sea.
763
00:32:58,160 --> 00:32:59,040
We need to find this boat.
764
00:33:09,600 --> 00:33:13,000
COREY: Stay there!
765
00:33:13,120 --> 00:33:14,480
Hey!
766
00:33:14,600 --> 00:33:15,560
Hey, come here!
767
00:33:15,680 --> 00:33:16,480
Come here!
768
00:33:16,600 --> 00:33:19,440
[shrieks] Get off me!
769
00:33:19,560 --> 00:33:20,640
Corey, what are we doing here?
770
00:33:20,760 --> 00:33:21,520
Shut up!
771
00:33:21,640 --> 00:33:22,680
What's she doing here?
772
00:33:22,800 --> 00:33:23,560
I can explain.
773
00:33:23,680 --> 00:33:24,800
Things didn't go to plan.
774
00:33:24,920 --> 00:33:25,880
I knew I couldn't
trust you with this!
775
00:33:26,000 --> 00:33:26,680
I know.
I know.
776
00:33:26,800 --> 00:33:27,360
I--
- [shrieks]
777
00:33:27,480 --> 00:33:28,640
--screwed up!
778
00:33:28,760 --> 00:33:29,680
But she's too
well-protect on that boat.
779
00:33:29,800 --> 00:33:30,640
- So what does--
- Just listen.
780
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
I've got-- I've got a plan.
781
00:33:31,880 --> 00:33:32,560
Just listen, Heath.
- [screams]
782
00:33:32,680 --> 00:33:34,160
COREY: Just listen.
783
00:33:34,280 --> 00:33:35,760
We can use her to lure that
bitch who killed Bella here.
784
00:33:35,880 --> 00:33:37,920
If you had an IQ that was
greater than room temperature,
785
00:33:38,040 --> 00:33:40,080
you'd realize she
won't come alone!
786
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
She'll be coming with a warship!
787
00:33:41,800 --> 00:33:42,600
[yelps]
788
00:33:43,760 --> 00:33:44,560
I thought that--
789
00:33:44,680 --> 00:33:46,800
Don't think!
790
00:33:46,920 --> 00:33:48,320
Whoa, whoa.
What are you doing?
791
00:33:48,440 --> 00:33:49,200
You're not gonna kill her!
792
00:33:49,320 --> 00:33:50,680
Please don't hurt me!
793
00:33:50,800 --> 00:33:52,200
I'm really sorry about what
happened to your sister,
794
00:33:52,320 --> 00:33:53,400
but I had nothing to do with it.
795
00:33:53,520 --> 00:33:54,600
Shut up!
796
00:33:54,720 --> 00:33:56,080
Someone's gonna pay for this.
797
00:33:56,200 --> 00:33:59,080
And seeing that you're here,
it might as well be you.
798
00:33:59,200 --> 00:34:00,120
COREY: Whoa, whoa, Heath, wait!
799
00:34:00,240 --> 00:34:01,120
Wait, Heath, wait.
800
00:34:01,240 --> 00:34:02,760
I'm not killing innocent people.
801
00:34:02,880 --> 00:34:04,080
You should've thought of that
before you brought her here.
802
00:34:04,200 --> 00:34:05,800
She's a witness now.
COREY: Heath, please.
803
00:34:05,920 --> 00:34:06,720
Listen to me.
- Sit down here.
804
00:34:06,840 --> 00:34:07,400
- Please.
- Sit down!
805
00:34:07,520 --> 00:34:08,840
Listen to me.
806
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
Whacking this chick is not
gonna bring Belle back.
807
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
We're always gonna know the
one we want is still out there.
808
00:34:11,920 --> 00:34:12,840
Please, mate!
- Back off!
809
00:34:18,880 --> 00:34:20,240
Someone has to pay.
810
00:34:32,200 --> 00:34:33,840
MIKE FLYNN: RO, get
onto Reef Vessel Traffic
811
00:34:33,960 --> 00:34:35,520
Services and Coastwatch.
812
00:34:35,640 --> 00:34:37,800
See if they can assist in
finding this Thundercat.
813
00:34:37,920 --> 00:34:39,280
Right away, sir.
814
00:34:39,400 --> 00:34:41,320
Sir, we have no idea
where they could be headed.
815
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
Um, I've got an idea.
816
00:34:43,080 --> 00:34:44,680
What is it?
817
00:34:44,800 --> 00:34:48,520
Corey McGinley and Bird
on that Thundercat, right?
818
00:34:48,640 --> 00:34:51,760
Now, my guess is that they
are heading for a rendezvous
819
00:34:51,880 --> 00:34:53,600
with Heath somewhere.
820
00:34:53,720 --> 00:34:54,520
You know, somewhere--
821
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
- Secluded.
- Yeah.
822
00:34:55,840 --> 00:34:57,280
Where he could be hiding.
823
00:34:57,400 --> 00:34:58,560
Except, they're now both
wanted for attempted murder.
824
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
And so they'd be heading
out of the country
825
00:34:59,800 --> 00:35:01,160
as soon as possible,
wouldn't they?
826
00:35:01,280 --> 00:35:02,400
CHARGE: Uh, the boat's built
for speed, not distance.
827
00:35:02,520 --> 00:35:03,840
So, they'd have to
refuel somewhere.
828
00:35:03,960 --> 00:35:05,160
OK.
829
00:35:05,280 --> 00:35:07,280
When we intercepted
Heath after the robbery,
830
00:35:07,400 --> 00:35:12,280
he was at these coordinates,
on a bearing of 025.
831
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
Heading for a
rendezvous with Corey.
832
00:35:14,720 --> 00:35:17,200
So, if we extrapolate
that course--
833
00:35:17,320 --> 00:35:18,160
[computer beeps]
834
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
--Harewood Island is on the way.
835
00:35:21,640 --> 00:35:23,480
2DADS: Or they could have had
extra fuel stashed all along.
836
00:35:23,600 --> 00:35:25,480
Which they wouldn't have used
because they decided to take
837
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
their revenge out on the X.
838
00:35:27,680 --> 00:35:28,840
Plot a course to Harewood.
839
00:35:28,960 --> 00:35:29,760
It's worth a shot.
840
00:35:44,920 --> 00:35:48,600
RO: It's an aerial photo just
sent through from Coastwatch.
841
00:35:48,720 --> 00:35:49,880
Looks like a jetty.
842
00:35:50,000 --> 00:35:51,120
And there's Corey's
boat tied up to it.
843
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
OK.
844
00:35:52,400 --> 00:35:53,720
Let's get the
RHIBs in the water.
845
00:35:53,840 --> 00:35:55,160
We'll remain out of sight
behind the headlands.
846
00:35:55,280 --> 00:35:56,440
Hands to boarding stations.
847
00:35:56,560 --> 00:35:57,400
MIKE FLYNN: We've gotta
grab these targets
848
00:35:57,520 --> 00:35:58,200
before they get to the boat.
849
00:35:58,320 --> 00:35:59,120
Let's go.
850
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
DUTCHY: Charge, you
head for the beach.
851
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
Over.
852
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
KATE MCGREGOR: Take us
in alongside the jetty so
853
00:36:12,000 --> 00:36:12,840
can't be seen from the shore.
854
00:36:35,280 --> 00:36:38,520
CHARGE: X, we've got
movement to the south.
855
00:36:38,640 --> 00:36:40,360
CHARGE [ON RADIO]: Two
targets approaching the jetty.
856
00:36:40,480 --> 00:36:41,440
KATE MCGREGOR [ON RADIO]: Right.
857
00:36:41,560 --> 00:36:42,640
Copy that.
858
00:36:42,760 --> 00:36:44,040
Everyone is to
move on my command.
859
00:36:51,720 --> 00:36:52,600
Charge?
860
00:36:52,720 --> 00:36:54,280
CHARGE [ON RADIO]: Charge, copy.
861
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
When they reached the jetty,
you're to move in from behind.
862
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
CHARGE [ON RADIO]:
Roger that, ma'am.
863
00:36:58,280 --> 00:36:59,080
We're there.
864
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
Standing by.
865
00:37:08,640 --> 00:37:09,400
CHARGE [ON RADIO]: Roger.
866
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Go, go, go, go!
867
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
Australian Navy!
868
00:37:17,400 --> 00:37:18,560
Drop the cans!
869
00:37:18,680 --> 00:37:20,000
You put your hands
where we can see them.
870
00:37:20,120 --> 00:37:21,280
Now!
- Do as she says!
871
00:37:21,400 --> 00:37:22,200
We've got your covered.
872
00:37:30,320 --> 00:37:31,160
Get down.
873
00:37:37,560 --> 00:37:39,120
Couldn't get to you.
874
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
But I got your Bird.
875
00:37:41,160 --> 00:37:44,120
Where is she?
876
00:37:44,240 --> 00:37:45,760
Where is she!
877
00:37:45,880 --> 00:37:48,440
You'll find her in that old
shed at the end of the jetty.
878
00:37:48,560 --> 00:37:50,080
Then you'll know what
it feels like to lose
879
00:37:50,200 --> 00:37:51,760
someone you care about.
880
00:37:51,880 --> 00:37:53,360
If you have killed her--
881
00:37:53,480 --> 00:37:54,760
Heath!
[gun shot]
882
00:37:54,880 --> 00:37:55,760
No!
883
00:37:55,880 --> 00:37:56,760
COREY: Heath!
884
00:37:56,880 --> 00:37:57,760
Heath!
885
00:37:57,880 --> 00:37:58,640
Aah!
886
00:38:04,800 --> 00:38:05,760
[grunts]
887
00:38:05,880 --> 00:38:06,640
SWAIN: X!
888
00:38:19,160 --> 00:38:20,520
[gasps]
889
00:38:22,600 --> 00:38:36,840
[screams]
890
00:38:36,960 --> 00:38:39,800
[screams] My eyes!
891
00:38:43,880 --> 00:38:46,240
Help the X!
892
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
You OK?
893
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
You all right?
894
00:38:48,800 --> 00:38:50,160
KATE MCGREGOR: I'm OK!
895
00:38:50,280 --> 00:38:51,160
Oh, my eyes!
896
00:38:51,280 --> 00:38:52,600
[screams]
897
00:38:57,640 --> 00:39:00,480
You OK?
898
00:39:00,600 --> 00:39:02,120
Swain!
899
00:39:02,240 --> 00:39:03,280
We need to find Bird.
900
00:39:03,400 --> 00:39:04,640
- I'll come.
- I'll come with you, X.
901
00:39:04,760 --> 00:39:05,520
No.
902
00:39:05,640 --> 00:39:06,880
No, 2Dads, you stay here.
903
00:39:47,680 --> 00:39:48,440
Oh, Bird!
904
00:39:55,000 --> 00:39:57,920
Are you hurt?
905
00:39:58,040 --> 00:40:02,520
Heath was gonna to kill me,
but Corey talked him out of it.
906
00:40:02,640 --> 00:40:03,440
[sobs]
907
00:40:03,560 --> 00:40:04,880
Bird, you're safe.
908
00:40:05,000 --> 00:40:05,880
You're safe.
909
00:40:18,320 --> 00:40:23,200
So, you've got a promotion and
a holiday to look forward to.
910
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
Tahiti looks nice.
911
00:40:25,000 --> 00:40:26,760
Were you snooping
around my flat?
912
00:40:26,880 --> 00:40:28,800
[laughs] I wasn't snooping.
913
00:40:28,920 --> 00:40:30,200
I can't help it
if I'm observant.
914
00:40:30,320 --> 00:40:32,960
KATE MCGREGOR: Oh,
you were snooping!
915
00:40:33,080 --> 00:40:35,040
What else did you
discover about me?
916
00:40:35,160 --> 00:40:36,440
Oh, nothing I
don't know already.
917
00:40:36,560 --> 00:40:39,920
Oh, is that right?
918
00:40:40,040 --> 00:40:41,560
Oh, enjoy your shore leave.
919
00:40:41,680 --> 00:40:42,480
Thanks, ma'am.
920
00:40:42,600 --> 00:40:43,680
Yes, ma'am.
921
00:40:43,800 --> 00:40:45,360
Oh, and guys?
922
00:40:45,480 --> 00:40:47,240
See if you can
make it uneventful.
923
00:40:47,360 --> 00:40:48,120
Yes, ma'am.
924
00:40:48,240 --> 00:40:49,160
Behave, chicken legs.
925
00:40:53,360 --> 00:40:56,480
So, Bird, I don't want you to
take this as criticism at all,
926
00:40:56,600 --> 00:40:58,840
but you have crap taste in men.
927
00:40:58,960 --> 00:41:00,200
What?
928
00:41:00,320 --> 00:41:01,600
Yeah.
929
00:41:01,720 --> 00:41:03,560
No, forget it, 2Dads.
930
00:41:03,680 --> 00:41:05,800
I've done the older guy
thing and I'm just--
931
00:41:05,920 --> 00:41:06,720
ah, I can't do it.
932
00:41:06,840 --> 00:41:08,080
No, no, no.
933
00:41:08,200 --> 00:41:09,240
I'm not suggesting me,
I'm talking about Ryan.
934
00:41:09,360 --> 00:41:10,880
Have you not noticed?
935
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
The guy is totally hot for you.
936
00:41:13,080 --> 00:41:15,360
Yeah, he's really sweet.
937
00:41:15,480 --> 00:41:16,680
Ah, see?
There you go.
938
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
You've got that whole
bad boy thing going on.
939
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
You can't help yourself, right?
940
00:41:19,640 --> 00:41:20,760
No, no.
941
00:41:20,880 --> 00:41:23,080
I-- I just like a
guy with initiative.
942
00:41:23,200 --> 00:41:29,800
Ini-- he joined the
navy to be near you.
943
00:41:29,920 --> 00:41:31,200
- Hey.
- Hey.
944
00:41:31,320 --> 00:41:32,080
Thank God you're OK.
945
00:41:34,960 --> 00:41:36,280
[laughs awkwardly]
946
00:41:39,320 --> 00:41:43,080
So, um, you should probably
buy me a drink, then.
947
00:41:43,200 --> 00:41:44,640
I'll leave you guys to it.
948
00:41:44,760 --> 00:41:46,560
O-- OK.
949
00:41:46,680 --> 00:41:48,000
Great.
950
00:41:48,120 --> 00:41:49,400
Yeah, well, uh, great!
951
00:41:49,520 --> 00:41:53,080
[laughs] OK.
952
00:41:53,200 --> 00:41:53,960
[knocks on door]
953
00:41:54,080 --> 00:41:55,520
I'm heading off.
954
00:41:55,640 --> 00:41:57,200
MIKE FLYNN: Uh, X, can I see
you for a moment, please?
955
00:41:57,320 --> 00:41:58,120
Yeah.
956
00:42:03,120 --> 00:42:04,960
This about the inquiry?
957
00:42:05,080 --> 00:42:05,920
No.
958
00:42:06,040 --> 00:42:07,320
No, that'll take some time.
959
00:42:10,160 --> 00:42:12,640
How are you feeling?
960
00:42:12,760 --> 00:42:14,240
I'm OK.
961
00:42:14,360 --> 00:42:17,840
Yeah, I think I've figured
out that I can be a leader
962
00:42:17,960 --> 00:42:19,360
and have compassion.
963
00:42:19,480 --> 00:42:22,160
And it's a question of balance.
964
00:42:22,280 --> 00:42:23,920
It's not either/or.
965
00:42:24,040 --> 00:42:25,000
Oh, that's good.
966
00:42:25,120 --> 00:42:25,920
Yeah.
967
00:42:29,200 --> 00:42:30,000
There is something else.
968
00:42:34,920 --> 00:42:39,360
The promotions
signal has come out.
969
00:42:39,480 --> 00:42:42,040
Kate, you're not on the list.
970
00:42:50,600 --> 00:42:55,720
[theme music]
64496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.