All language subtitles for Sea Patrol S04E13 Soft Target 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,920 Come on, ladies, let's step it up, please. 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,360 We've got to be off this dock by 09:00. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,280 2 Dads. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,800 RO wants a word. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,080 What do you bet it's a full sentence. 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,280 Or five. 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,520 That's a no-brainer. 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,840 Get out of here before I put you to work. 9 00:00:24,320 --> 00:00:25,560 2 DADS: Oh, RO. 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,720 You said you wanted to see me about something? 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,320 Yes, my able assistant has fallen 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,720 ill whilst on shore leave. 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,360 I suspect he's finally succumb to the ptomaine 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,000 takeaway at Maharaja's. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,560 I've warned him about the hygiene in that place 16 00:00:34,680 --> 00:00:35,920 several times to no avail. 17 00:00:36,040 --> 00:00:37,520 Hopefully this time he learns his lesson. 18 00:00:37,640 --> 00:00:39,960 However because communications are so vitally important, 19 00:00:40,080 --> 00:00:43,560 a replacement has been crashed posted. 20 00:00:43,680 --> 00:00:45,200 That's five full sentences. 21 00:00:45,320 --> 00:00:46,280 And your point is? 22 00:00:46,400 --> 00:00:47,680 He says he knows you. 23 00:00:47,800 --> 00:00:49,960 Who? 24 00:00:50,080 --> 00:00:52,320 Leo Kosov-Meyer. 25 00:00:52,440 --> 00:00:53,520 How are you, buddy. 26 00:00:53,640 --> 00:00:54,960 What are you doing here. 27 00:00:55,080 --> 00:00:56,880 Don't tell me you followed me to the navy as well. 28 00:00:57,000 --> 00:01:00,320 I'll leave the two of you to patty cake. 29 00:01:00,440 --> 00:01:01,360 Good to see you, man. 30 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 Good to see you. 31 00:01:02,600 --> 00:01:04,480 You're a leading Seaman already. 32 00:01:04,600 --> 00:01:07,040 Well, they must have been desperate for electronics tech. 33 00:01:07,160 --> 00:01:08,000 Then again, your RO's a bit-- 34 00:01:08,120 --> 00:01:08,920 [whistles] 35 00:01:09,040 --> 00:01:09,960 He's cool. 36 00:01:10,080 --> 00:01:11,200 Eccentric, but cool. 37 00:01:11,320 --> 00:01:12,760 Well, that's good to know. 38 00:01:12,880 --> 00:01:14,760 Since I'll be locked up with him for the whole patrol. 39 00:01:14,880 --> 00:01:16,160 Wow, good to have you on board, man. 40 00:01:16,280 --> 00:01:17,240 Thanks, buddy. Should be fun. 41 00:01:28,680 --> 00:01:31,280 RO said that you two knew each other. 42 00:01:31,400 --> 00:01:33,720 You could say we share a colorful history, Charge. 43 00:01:33,840 --> 00:01:35,360 Yeah. 44 00:01:35,480 --> 00:01:37,800 Use to get himself you know a bunch of sticky situations. 45 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 I used to get him out. 46 00:01:39,040 --> 00:01:40,960 That's one way of looking at it. 47 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 MAN [ON RADIO]: Mayday, mayday, mayday. 48 00:01:45,240 --> 00:01:49,640 It's mayday at these coordinates, sir. 49 00:01:49,760 --> 00:01:55,280 She's a cruiser, Ruthless II, two persons aboard. 50 00:01:55,400 --> 00:01:56,720 Claims she's been attacked. 51 00:01:56,840 --> 00:01:58,600 Sir, we had the closest asset, although we're 52 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 three hours steaming away. 53 00:02:00,320 --> 00:02:01,600 Tell them we're responding. 54 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Aye, sir. 55 00:02:02,840 --> 00:02:03,880 Start at 20 revolutions 2 0 0 0. 56 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 Motor vessel, Ruthless II, this 57 00:02:05,840 --> 00:02:08,480 is Australian warship Hammersley responding to your mayday 58 00:02:08,600 --> 00:02:11,560 on VHF channel 16, over. 59 00:02:11,680 --> 00:02:13,160 XO [ON PA]: Hands to boarding stations, 60 00:02:13,280 --> 00:02:14,840 hands to boarding station, hands to boarding stations. 61 00:02:21,080 --> 00:02:22,320 Swain. 62 00:02:22,440 --> 00:02:24,400 Are you prepped to treat any injured on board? 63 00:02:24,520 --> 00:02:25,320 SWAIN: Yes. 64 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 2 DADS: Hey, Swaino, looks like you got a patient. 65 00:02:33,840 --> 00:02:36,080 SWAIN: Yeah, copy that. 66 00:02:36,200 --> 00:02:37,000 Sir? 67 00:02:37,120 --> 00:02:38,480 Australian navy. 68 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 Stay still, someone will tend to your injuries. 69 00:02:41,320 --> 00:02:44,560 Fraser, get this too? 70 00:02:44,680 --> 00:02:45,560 Right, I'm done here, mate. 71 00:02:45,680 --> 00:02:47,320 Going below. 72 00:02:47,440 --> 00:02:48,520 FLYNN: SITREP, X. 73 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 The couple are quite distressed, sir. 74 00:02:50,360 --> 00:02:52,880 They say that a speedboat just turned up out of the blue 75 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 and attacked them. 76 00:02:54,320 --> 00:02:56,360 They stripped the boat off its electronics, 77 00:02:56,480 --> 00:02:58,360 including an expensive new autopilot 78 00:02:58,480 --> 00:03:01,280 system and some other valuables, and then they just took off. 79 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 Did they get a description of this speedboat 80 00:03:03,040 --> 00:03:04,080 or the attackers? 81 00:03:04,200 --> 00:03:05,920 XO [ON RADIO]: They think that was 82 00:03:06,040 --> 00:03:08,640 a black Chaos Cat high performance 83 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 boat, with four POB. 84 00:03:10,920 --> 00:03:14,920 White Australian males, possibly late 20s, or wearing bandannas. 85 00:03:15,040 --> 00:03:16,200 Any injuries, X? 86 00:03:16,320 --> 00:03:17,480 XO [ON RADIO]: The skipper was assaulted 87 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 when he tried to resist. 88 00:03:18,720 --> 00:03:19,840 He sustained a minor injury, which 89 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 Swain's taking a look at now. 90 00:03:21,320 --> 00:03:23,920 OK, X. Get a full list of the items stolen. 91 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 I'll pass it on to NAVCOM. 92 00:03:25,120 --> 00:03:27,120 They can give it to the feds. 93 00:03:27,240 --> 00:03:29,160 XO: Fraser, make sure you get all the damage on video. 94 00:03:29,280 --> 00:03:30,040 FRASER: Yes, ma'am. 95 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 [zap] 96 00:03:39,520 --> 00:03:40,400 Ah! 97 00:03:40,520 --> 00:03:41,400 Help! 98 00:03:41,520 --> 00:03:44,440 2 Dads! 99 00:03:44,560 --> 00:03:45,320 Swain! 100 00:03:53,840 --> 00:03:54,720 SWAIN: Yep. 101 00:03:54,840 --> 00:03:55,600 Quick. 102 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 FRASER: 2 Dads, you all right? 103 00:04:00,440 --> 00:04:01,520 What happened? 104 00:04:01,640 --> 00:04:02,760 2 DADS: I didn't think they'd be live. 105 00:04:02,880 --> 00:04:04,480 The wires must have been damaged. 106 00:04:04,600 --> 00:04:05,560 It caused a short circuit. 107 00:04:10,040 --> 00:04:11,880 [laughing] 108 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 Just like old times, eh? 109 00:04:13,720 --> 00:04:17,440 That's another one you owe me, Leo. 110 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 [theme music] 111 00:04:49,920 --> 00:04:52,280 [gunshots] 112 00:04:54,400 --> 00:04:56,760 [explosion] 113 00:05:04,360 --> 00:05:06,080 Unfortunately this attack you described 114 00:05:06,200 --> 00:05:09,000 conforms with a series of piracy acts in Torres Strait. 115 00:05:09,120 --> 00:05:10,520 Rascals from New Guinea? 116 00:05:10,640 --> 00:05:12,240 MAXINE: A bunch of cowboys and a hot speed 117 00:05:12,360 --> 00:05:13,520 boat preying on soft targets. 118 00:05:13,640 --> 00:05:14,960 You know, yachts, pleasure boats. 119 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 They basically steal all their electronic equipment 120 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 and anything else of value and hightail 121 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 it before help arrives. 122 00:05:19,840 --> 00:05:21,600 They've been lucky, choosing targets well 123 00:05:21,720 --> 00:05:23,560 out of range of other vessels. 124 00:05:23,680 --> 00:05:25,560 I want you to work with Coastwatch on this one. 125 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 Let's put these people out of action quickly. 126 00:05:27,640 --> 00:05:28,760 We'll do our best, Maxine. 127 00:05:28,880 --> 00:05:29,960 Oh, try and do it by next week. 128 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 We have a dinner date, remember? 129 00:05:31,480 --> 00:05:32,440 Wouldn't miss it for the world. 130 00:05:39,640 --> 00:05:47,360 So, I give you the 100, and-- 131 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 How did you do that? 132 00:05:49,680 --> 00:05:50,720 There were five notes here. 133 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 Trade secret. 134 00:05:52,280 --> 00:05:55,480 Well, I could tell you, but I'd have to kill you. 135 00:05:55,600 --> 00:05:56,880 Where did you learn to palm notes? 136 00:05:57,000 --> 00:05:58,640 He also cheats at poker. 137 00:05:58,760 --> 00:06:00,680 Excuse me, no, no, no, I do not cheat, thank you very much. 138 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Fraser. 139 00:06:01,920 --> 00:06:03,080 Fraser is the pass master at that. 140 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 I'm just creative. 141 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Yeah. 142 00:06:06,040 --> 00:06:07,520 So you guys are like best friends. 143 00:06:07,640 --> 00:06:09,800 Like brothers. 144 00:06:09,920 --> 00:06:11,920 How'd you lose contact, then? 145 00:06:12,040 --> 00:06:15,160 Was-- it was complicated. 146 00:06:15,280 --> 00:06:18,200 I joined the navy to get away from bad influences. 147 00:06:18,320 --> 00:06:20,800 I had no idea this dude had the same thing. 148 00:06:20,920 --> 00:06:23,520 Ah, both escaping dodgy pasts, eh? 149 00:06:23,640 --> 00:06:26,440 Let's just say, he's skirted the fringes of the law. 150 00:06:26,560 --> 00:06:27,760 And I used to pluck him out of trouble. 151 00:06:27,880 --> 00:06:28,680 What? 152 00:06:28,800 --> 00:06:30,760 Whatever. 153 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 But we've changed, haven't we? 154 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Yes, Leo. 155 00:06:33,520 --> 00:06:35,040 We are changed men. 156 00:06:35,160 --> 00:06:37,120 Where's my $60? 157 00:06:37,240 --> 00:06:38,040 What $60? 158 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Come on. 159 00:06:39,280 --> 00:06:40,080 2 Dads. 160 00:06:43,120 --> 00:06:44,360 Thank you. 161 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 Your shout, Leo. 162 00:06:45,480 --> 00:06:46,320 I'm off to point Percy. 163 00:07:00,080 --> 00:07:02,440 Where's my money, dude? 164 00:07:02,560 --> 00:07:04,360 I don't think-- 165 00:07:04,480 --> 00:07:07,240 That jog your memory? 166 00:07:07,360 --> 00:07:08,600 That little poker game, that's right. 167 00:07:08,720 --> 00:07:10,080 We're getting a bit impatient. 168 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 I don't have it right now. 169 00:07:11,560 --> 00:07:12,320 Ugh! 170 00:07:15,000 --> 00:07:16,360 But I will! 171 00:07:16,480 --> 00:07:19,720 I will, just gimme a couple of extra days, OK? 172 00:07:19,840 --> 00:07:21,560 Or maybe we'll just work it out now. 173 00:07:21,680 --> 00:07:22,440 Hey, fella. 174 00:07:26,600 --> 00:07:27,720 Take a hike, eh? 175 00:07:27,840 --> 00:07:29,600 He'll pay you when he's got it. 176 00:07:29,720 --> 00:07:31,280 We do know where to find you. 177 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 I'll be waiting. 178 00:07:36,960 --> 00:07:37,720 Sure you will. 179 00:07:45,960 --> 00:07:47,000 Leo. 180 00:07:47,120 --> 00:07:47,920 Come on, mate. 181 00:07:53,040 --> 00:07:54,120 You all right? 182 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 You need to find a new game, buddy. 183 00:07:59,000 --> 00:08:00,040 You don't wrong them. 184 00:08:05,320 --> 00:08:07,440 XO [ON PA]: Special sea dutymen and cable party close up. 185 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 Assume damage control, state three condition voyage. 186 00:08:13,080 --> 00:08:14,400 2 DADS: Oh, that is unpleasant. 187 00:08:14,520 --> 00:08:15,720 BOMBER: Too bad. 188 00:08:15,840 --> 00:08:17,520 Will stop your whole head from swelling up. 189 00:08:17,640 --> 00:08:18,720 More then it already is. 190 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 You're all right, Bomber. 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,160 Just hold it there for a few minutes. 192 00:08:23,280 --> 00:08:26,480 What happened to you? 193 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Bomber slugged me. 194 00:08:27,720 --> 00:08:28,680 Some jerk beat him up because he 195 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 owes money from a poker game. 196 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 How much? 197 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 A grand. 198 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 I've only got $400 to my name. 199 00:08:35,840 --> 00:08:37,160 That's harsh. 200 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 Big buddy, Charge. 201 00:08:39,640 --> 00:08:43,800 Um, if you could help me out-- just with the load. 202 00:08:43,920 --> 00:08:44,840 Just until the next pay. 203 00:08:44,960 --> 00:08:45,760 No. 204 00:08:45,880 --> 00:08:48,120 No chance. 205 00:08:48,240 --> 00:08:51,440 However, there is another option. 206 00:08:51,560 --> 00:08:52,760 Uh-oh. 207 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 I bought this place I'm renovating. 208 00:08:54,920 --> 00:08:58,000 You could earn the money helping me paint it. 209 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 You see, I knew there was going to be catch. 210 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 It's a great offer, 2 Dads. 211 00:09:01,680 --> 00:09:02,480 I'll take it If you don't. 212 00:09:02,600 --> 00:09:05,200 Here's the incentive. 213 00:09:05,320 --> 00:09:07,640 I'll sign it when you've done the job. 214 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 And you're my Obi Wan Kenobi, Charge. 215 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 You keep me on the straight and narrow. 216 00:09:11,280 --> 00:09:14,040 It's a deal. 217 00:09:14,160 --> 00:09:15,600 Slave labor? 218 00:09:15,720 --> 00:09:17,520 What, you want to spend your entire leave up a ladder? 219 00:09:17,640 --> 00:09:18,400 Either that, or-- 220 00:09:18,520 --> 00:09:22,360 [tsk] 221 00:09:22,480 --> 00:09:23,240 Right-o. 222 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 Here, take it. 223 00:09:28,640 --> 00:09:29,680 Take it. 224 00:09:29,800 --> 00:09:31,160 Are you sure? 225 00:09:31,280 --> 00:09:32,840 Yeah, I'll give you the rest later, if you need it. 226 00:09:32,960 --> 00:09:33,840 2 Dads. 227 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 Yes, sir. 228 00:09:35,240 --> 00:09:36,680 Aren't you supposed to be on the bridge? 229 00:09:36,800 --> 00:09:37,560 On my way now, sir. 230 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 MAN [ON RADIO]: Hammersley, this Coastwatch. 231 00:09:49,320 --> 00:09:52,360 Victor, Hotel, 4 6 0 calling you on security channel. 232 00:09:52,480 --> 00:09:53,800 Do you read. Over. 233 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 Coastwatch, this is Hammersley, go ahead, over. 234 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 MAN [ON RADIO]: Hammersley, we've had a distress 235 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 call from an adjacent sector. 236 00:09:58,920 --> 00:10:00,440 Another vessel attacked. 237 00:10:00,560 --> 00:10:02,960 We've located the attacking vessel as it's made its escape. 238 00:10:03,080 --> 00:10:03,960 Heading for your sector. 239 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 Over. 240 00:10:05,080 --> 00:10:06,640 What's their position, over? 241 00:10:06,760 --> 00:10:12,360 MAN [ON RADIO]: 10 degrees, 32.1 south, 142 degrees 41.1 east. 242 00:10:12,480 --> 00:10:15,000 FLYNN: Can you confirm as last two numbers RO? 243 00:10:15,120 --> 00:10:15,880 FRASER: Uh-huh. 244 00:10:16,000 --> 00:10:16,800 Uh-huh. 245 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Uh-huh. 246 00:10:21,960 --> 00:10:23,080 Ma'am, coordinates from RO. 247 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 XO: 10 degrees 32.1 south, 133-- 248 00:10:29,640 --> 00:10:30,520 Bearing? 249 00:10:30,640 --> 00:10:35,720 XO: Degrees 12.1 east, 3 5 0. 250 00:10:35,840 --> 00:10:40,080 On that bearing they should be on the radar about here. 251 00:10:40,200 --> 00:10:41,160 FLYNN: There's nothing. 252 00:10:41,280 --> 00:10:42,560 XO: Nothing. 253 00:10:42,680 --> 00:10:44,520 Well, maybe they spotted the Coastwatch plane 254 00:10:44,640 --> 00:10:46,080 and changed course. 255 00:10:46,200 --> 00:10:49,920 There is another contact slightly east of that position. 256 00:10:50,040 --> 00:10:51,800 It's the only vessel in the vicinity. 257 00:10:51,920 --> 00:11:04,640 Plot a course to intercept, X. 258 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 I have a visual. 259 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 Range 3 nautical miles. 260 00:11:08,520 --> 00:11:09,840 Tell them we intend to board them. 261 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 Aye, sir. 262 00:11:11,640 --> 00:11:15,200 Vessel on our port bow, this is Australian warship Hammersley. 263 00:11:15,320 --> 00:11:18,280 Prepare to stop or heave to, we intend to board you. 264 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 Doesn't look like she's moving, sir. 265 00:11:23,680 --> 00:11:47,040 Hands to boarding station, X. 266 00:11:47,160 --> 00:11:48,600 Moving off. The annex stopped. 267 00:11:48,720 --> 00:11:49,520 Now. 268 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 The price is trending up. 269 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 Wait till it hits 20. 270 00:11:52,960 --> 00:11:54,800 Then start nibbling. 271 00:11:54,920 --> 00:11:57,160 And by the way, why don't I get a fill on that order. 272 00:11:57,280 --> 00:11:58,040 - 273 00:11:58,160 --> 00:11:58,960 XO: Australian navy, sir. 274 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 Hands up. 275 00:12:01,360 --> 00:12:02,280 Is this your boat? 276 00:12:02,400 --> 00:12:03,720 Yes, it is. Yes. 277 00:12:03,840 --> 00:12:05,560 - Just the two of you on board? - Yes. 278 00:12:05,680 --> 00:12:06,480 There's just the two of us. 279 00:12:09,760 --> 00:12:11,680 You excuse me, please? 280 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 MAN [ON RADIO]: Hello, hello. 281 00:12:13,120 --> 00:12:13,920 Are you still on the line? 282 00:12:16,600 --> 00:12:17,400 Billy, you won't believe-- 283 00:12:17,520 --> 00:12:18,440 Captain, X. 284 00:12:18,560 --> 00:12:20,160 FLYNN [ON RADIO]: Go ahead, X. 285 00:12:20,280 --> 00:12:21,680 Sir, there are two people on board, 286 00:12:21,800 --> 00:12:23,560 but they're definitely not pirates. 287 00:12:23,680 --> 00:12:25,160 Standby, X. Hand me those coordinates. 288 00:12:25,280 --> 00:12:26,040 Aye. 289 00:12:35,360 --> 00:12:37,280 XO, this is not the vessel of interest. 290 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 You've transposed a number while in putting the data, over. 291 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 Sir, I am-- 292 00:12:41,440 --> 00:12:42,800 I'm very sorry. 293 00:12:42,920 --> 00:12:43,880 FLYNN [ON RADIO]: Apologize for the inconvenience, 294 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 return to the ship. Over. 295 00:12:54,840 --> 00:12:55,720 Yeah, mate. 296 00:12:55,840 --> 00:12:57,680 Museums I've been all weekend. 297 00:12:57,800 --> 00:13:01,040 Two dinosaurs and lots of artifacts on display. 298 00:13:01,160 --> 00:13:02,360 I'll text address. 299 00:13:02,480 --> 00:13:05,160 Yep, talk soon. 300 00:13:05,280 --> 00:13:06,720 What are you doing? 301 00:13:06,840 --> 00:13:07,680 Was it a scam? 302 00:13:07,800 --> 00:13:09,880 What? 303 00:13:10,000 --> 00:13:11,040 You were talking code just then, 304 00:13:11,160 --> 00:13:12,040 like we used in the old days. 305 00:13:12,160 --> 00:13:13,040 Leo. 306 00:13:13,160 --> 00:13:14,680 Some of us have grown up, mate. 307 00:13:14,800 --> 00:13:16,080 What was all that about a museum, then? 308 00:13:16,200 --> 00:13:17,840 Just got a mate visiting Sydney. 309 00:13:17,960 --> 00:13:19,840 Started at the museum in College Street. 310 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 [phone ringing] 311 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 I, um, I'll see you in a bit, all right? 312 00:13:27,280 --> 00:13:29,600 [knocking] 313 00:13:32,640 --> 00:13:34,200 Hey, RO. 314 00:13:34,320 --> 00:13:36,320 So those fluoros you asked me to replace, I can fix them now. 315 00:13:36,440 --> 00:13:38,240 Really? 316 00:13:38,360 --> 00:13:39,280 They fix themselves or what? 317 00:13:51,360 --> 00:13:53,480 So how's my boy Fraser doing? 318 00:13:53,600 --> 00:13:54,840 He's the best assistant I've ever had. 319 00:13:54,960 --> 00:13:56,160 He's across all the equipment, he's 320 00:13:56,280 --> 00:13:57,960 adept at identifying and tracking vessels, 321 00:13:58,080 --> 00:13:59,240 he's reliable. 322 00:13:59,360 --> 00:14:01,040 Can't believe he's your friend, actually. 323 00:14:01,160 --> 00:14:03,560 Hey, I'm here, aren't I? 324 00:14:03,680 --> 00:14:06,760 Mate, have a look at these notes. 325 00:14:06,880 --> 00:14:10,640 They're beautiful. 326 00:14:10,760 --> 00:14:12,560 Hey, what's that? 327 00:14:12,680 --> 00:14:14,840 That is Coastwatch security frequency. 328 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 It's not for your eyes. 329 00:14:17,000 --> 00:14:18,440 Fraser's got access to it all. How does that work? 330 00:14:18,560 --> 00:14:19,600 I outrank him. 331 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 That's because Fraser has a higher 332 00:14:20,680 --> 00:14:21,640 security clearance than you. 333 00:14:25,040 --> 00:14:25,800 Yeah. 334 00:14:28,760 --> 00:14:29,520 Funny that. 335 00:14:42,280 --> 00:14:43,240 Hey, Obi Wan. 336 00:14:43,360 --> 00:14:45,440 What are you up to? 337 00:14:45,560 --> 00:14:46,960 I'm in love. 338 00:14:47,080 --> 00:14:48,360 Huh? 339 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 I've just met the girl of my dreams on LoveLink. 340 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 You're kidding. 341 00:14:51,920 --> 00:14:55,000 Louise has just sent me a photo, 2 Dads. 342 00:14:55,120 --> 00:14:56,560 Romance is blossoming. 343 00:14:56,680 --> 00:14:58,080 Think I can feel it. 344 00:14:58,200 --> 00:15:00,080 Charge, I don't reckon that's romance you're feeling. 345 00:15:00,200 --> 00:15:01,000 She is hot. 346 00:15:01,120 --> 00:15:01,880 Yeah. 347 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 And very intelligent, too. 348 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Send her a photo of yourself? 349 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 Yes. 350 00:15:06,840 --> 00:15:08,320 She's responding? 351 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Ha ha ha. 352 00:15:09,880 --> 00:15:12,520 I did tell her that I am earning 200 grand a year. 353 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 Charge, good to know you're starting 354 00:15:14,160 --> 00:15:16,640 out the relationship with navy values, like honesty, 355 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 integrity. 356 00:15:18,360 --> 00:15:21,080 Yes, yes, all is fair in love and war, young Skywalker. 357 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 You should try telling that to the old couple 358 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 we just boarded by mistake. 359 00:15:24,280 --> 00:15:25,800 Well, the old fossils should know better than to be 360 00:15:25,920 --> 00:15:28,560 sailing around by themselves. 361 00:15:28,680 --> 00:15:29,760 Fossils. 362 00:15:29,880 --> 00:15:31,240 CHARGE: Pirate activity in the area. 363 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 It's like saying dinosaurs, right? 364 00:15:32,560 --> 00:15:33,360 Yeah. 365 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 The two dinosaurs. 366 00:15:34,440 --> 00:15:35,320 That's the old couple. 367 00:15:35,440 --> 00:15:38,480 The museum full of artifacts. 368 00:15:38,600 --> 00:15:39,800 That's the boat. 369 00:15:39,920 --> 00:15:40,680 If you say so. 370 00:15:43,560 --> 00:15:45,240 You think you know somebody, but you really don't. 371 00:15:45,360 --> 00:15:47,920 Well, that is true. 372 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 Can't know everything about everyone. 373 00:15:49,640 --> 00:15:52,520 You, for example, had no idea that I am a very sexy man. 374 00:16:05,520 --> 00:16:08,640 I am a very sexy man. 375 00:16:08,760 --> 00:16:09,640 Ah, Leo. 376 00:16:09,760 --> 00:16:10,480 I'm going to grab some lunch. 377 00:16:10,600 --> 00:16:12,120 Want to join me? 378 00:16:12,240 --> 00:16:16,120 I know you're perfectly placed to feed info to the pirates. 379 00:16:16,240 --> 00:16:17,440 What? 380 00:16:17,560 --> 00:16:18,640 They're your friends, aren't they? 381 00:16:18,760 --> 00:16:21,160 Why aren't you harassing the XO? 382 00:16:21,280 --> 00:16:22,840 Well, she's the one who stuffed up the coordinates 383 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 and helped them get away, remember? 384 00:16:24,320 --> 00:16:25,400 Yeah. 385 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 But I bet you're behind that, as well. 386 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 You transposed those coordinates deliberately, 387 00:16:29,400 --> 00:16:32,400 and you let the X cop the blame for it, didn't you? 388 00:16:32,520 --> 00:16:34,320 Didn't you? 389 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 Listen, idiot. 390 00:16:36,440 --> 00:16:41,040 If you're accusing me of something, where's your proof? 391 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 I don't have any. 392 00:16:42,480 --> 00:16:44,000 Yet. 393 00:16:44,120 --> 00:16:44,880 Mm. 394 00:16:45,000 --> 00:16:46,280 I'll tell you what. 395 00:16:46,400 --> 00:16:49,520 You keep going with this, you will regret it. 396 00:16:49,640 --> 00:16:50,880 Hey! 397 00:16:51,000 --> 00:16:52,680 What is going on here? 398 00:16:52,800 --> 00:16:53,560 Just mucking around. 399 00:16:53,680 --> 00:16:54,840 Nothing, ma'am. 400 00:16:54,960 --> 00:16:55,800 I hope not. 401 00:17:04,480 --> 00:17:05,280 Ma'am. 402 00:17:14,360 --> 00:17:15,840 XO [ON PA]: Hands to boarding stations, 403 00:17:15,960 --> 00:17:17,560 hands to boarding stations, hands to boarding stations. 404 00:17:42,960 --> 00:17:45,360 2 DADS: Dammit, Fraser. 405 00:17:45,480 --> 00:17:47,080 DUTCHY: 2 Dads. 406 00:17:47,200 --> 00:17:47,960 What are you doing. 407 00:17:48,080 --> 00:17:49,240 Didn't you hear the pipe? 408 00:17:49,360 --> 00:17:50,280 I was just doing something urgent here. 409 00:17:50,400 --> 00:17:51,720 Well, whatever it is can wait. 410 00:17:51,840 --> 00:17:54,080 We are responding to a mayday. 411 00:17:54,200 --> 00:17:55,080 It's important. 412 00:17:55,200 --> 00:17:56,000 Move it. 413 00:18:04,440 --> 00:18:07,760 Bring it round. 414 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 Quickly. 415 00:18:08,840 --> 00:18:10,080 You have to help my husband. 416 00:18:10,200 --> 00:18:11,360 The man who attacked our boat knocked him back 417 00:18:11,480 --> 00:18:13,000 into the water, and he's still down there. 418 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 How long has he been in water for? 419 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 I don't know, but he's wearing scuba gear. 420 00:18:16,120 --> 00:18:17,800 Mam, do you have any dive gear on this boat that we can use? 421 00:18:17,920 --> 00:18:18,760 ELIZA: Yeah, it's down below. 422 00:18:18,880 --> 00:18:19,840 2 Dads, you go with Swain. 423 00:18:19,960 --> 00:18:21,200 Yes, ma'am. 424 00:18:21,320 --> 00:18:22,480 I'm Kate McGregor, I'm the executive officer 425 00:18:22,600 --> 00:18:23,680 aboard HMAS Hammersley. What's your name? 426 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Eliza. Eliza Lang. 427 00:18:25,040 --> 00:18:26,280 OK, Eliza. 428 00:18:26,400 --> 00:18:27,480 I want you to try and tell us what happened. 429 00:18:27,600 --> 00:18:28,960 We were driving, my husband and I, 430 00:18:29,080 --> 00:18:31,520 and I was running low on air so I decided to surface. 431 00:18:31,640 --> 00:18:32,920 You came back on board the boat. 432 00:18:33,040 --> 00:18:34,520 Yes, and then I saw this boat coming towards, 433 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 and they were on top of us before I realized 434 00:18:36,480 --> 00:18:37,680 that they were the pirates that we heard 435 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 about on Coastwatch radio. 436 00:18:38,920 --> 00:18:40,080 Try to calm down, just calm down. 437 00:18:40,200 --> 00:18:41,360 There were three of them, and they just 438 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 started ransacking our stuff, and they 439 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 pulled out the GPS and anything they could get their hands on. 440 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 All right, now your husband, he tried to intervene? 441 00:18:47,480 --> 00:18:49,480 He surfaced after me, and they knocked 442 00:18:49,600 --> 00:18:50,840 him back into the water. 443 00:18:50,960 --> 00:18:52,800 And he just sank. 444 00:18:52,920 --> 00:18:55,040 OK, did you try to assist him when he went back in the water? 445 00:18:55,160 --> 00:18:57,880 By the time that they left it was too late. 446 00:18:58,000 --> 00:18:58,800 OK. 447 00:18:58,920 --> 00:19:00,480 ma'am? 448 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 Ma'am, I'm Dylan Mulholland, can I ask you a couple of questions 449 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 as well? 450 00:19:03,640 --> 00:19:05,440 Can you describe the vessel at all? 451 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 It was a big speedboat. 452 00:19:07,560 --> 00:19:08,600 I didn't see any name. 453 00:19:08,720 --> 00:19:10,080 OK, and what about the men you saw? 454 00:19:10,200 --> 00:19:12,080 Is there anything particular you remember about them? 455 00:19:12,200 --> 00:19:13,240 I couldn't see their faces. 456 00:19:13,360 --> 00:19:15,960 They were wearing balaclavas. 457 00:19:16,080 --> 00:19:17,280 All right, ma'am, we're good to go. 458 00:19:17,400 --> 00:19:18,760 Swain. 459 00:19:18,880 --> 00:19:21,720 [splash] 460 00:20:08,960 --> 00:20:12,800 X. He's dead, ma'am. 461 00:20:15,920 --> 00:20:17,760 Oh! 462 00:20:17,880 --> 00:20:18,760 Excuse me. 463 00:20:37,920 --> 00:20:39,080 Nothing. 464 00:20:39,200 --> 00:20:40,680 No sign of any injury to the skull 465 00:20:40,800 --> 00:20:43,440 at all, no cuts, no contusions, certainly no broken neck. 466 00:20:43,560 --> 00:20:45,080 If he received a blow sufficient enough 467 00:20:45,200 --> 00:20:46,600 to knock him unconscious, though, you'd 468 00:20:46,720 --> 00:20:47,640 think it'd be at least knock. 469 00:20:47,760 --> 00:20:48,560 Yeah. 470 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 And why would he sink so fast? 471 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 When he surfaced his buoyancy vest would 472 00:20:55,040 --> 00:20:56,080 have been semi-inflated, right? 473 00:20:56,200 --> 00:20:57,720 Exactly. 474 00:20:57,840 --> 00:20:59,000 So even if he was unconscious when he fell back in the water, 475 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 he would have floated. 476 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 It would have to be deflated for him to sink. 477 00:21:02,560 --> 00:21:05,120 Maybe it had slow leak? 478 00:21:05,240 --> 00:21:06,040 All right. 479 00:21:06,160 --> 00:21:07,240 Let's go check the gear. 480 00:21:07,360 --> 00:21:10,160 I'll inform the boss. 481 00:21:10,280 --> 00:21:11,840 FLYNN [ON PA]: Steaming party to Muscat 7, 482 00:21:11,960 --> 00:21:13,520 prepare to take vessel under tow. 483 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 Ma'am, our chef thought you might like something to eat. 484 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 Thank you. 485 00:21:18,720 --> 00:21:21,160 I'm not really very hungry. 486 00:21:21,280 --> 00:21:22,240 I'll leave it on the table just 487 00:21:22,360 --> 00:21:23,840 in case you change your mind. 488 00:21:27,880 --> 00:21:30,160 Thank you, Bird. 489 00:21:30,280 --> 00:21:31,680 Mrs. Lang? 490 00:21:31,800 --> 00:21:34,080 We've arranged to rendezvous with the federal police 491 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 who'll be taking over the investigation 492 00:21:35,680 --> 00:21:38,400 into your husband's death. 493 00:21:38,520 --> 00:21:39,280 We're very sorry. 494 00:21:42,040 --> 00:21:45,280 There was nothing I could do. 495 00:21:45,400 --> 00:21:47,880 He just sank so fast. 496 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 [sobbing] 497 00:21:58,680 --> 00:22:01,840 You set up that target for the pirates, didn't you? 498 00:22:01,960 --> 00:22:03,080 No. 499 00:22:03,200 --> 00:22:04,640 You've been feeding them navy intel 500 00:22:04,760 --> 00:22:06,600 and alerting them to soft targets, huh? 501 00:22:06,720 --> 00:22:08,560 Yeah, I don't know what you're talking about, mate. 502 00:22:13,600 --> 00:22:16,080 Either you go to the boss now, 'fess up, give 503 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 up all your mates, or I will. 504 00:22:18,520 --> 00:22:20,560 And where's your proof? 505 00:22:20,680 --> 00:22:21,480 Huh? 506 00:22:28,520 --> 00:22:31,720 Found that in your jacket. 507 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 Anyone could have written that. 508 00:22:33,480 --> 00:22:34,560 Just leave it alone, all right? 509 00:22:34,680 --> 00:22:36,600 A man died because of what you did. 510 00:22:36,720 --> 00:22:38,520 No matter how much you deny it, I know. 511 00:22:38,640 --> 00:22:39,840 You're implicated in a murder. 512 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 No, I had nothing to do with it. 513 00:22:41,440 --> 00:22:43,840 Those guys must have found this boat by themselves. 514 00:22:43,960 --> 00:22:44,880 Nothing to do with me. 515 00:22:45,000 --> 00:22:47,400 Who are they? 516 00:22:47,520 --> 00:22:48,400 Who are they, Frase? 517 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 A bunch of mates from Sydney. 518 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Look, they're just out to make a quick buck. 519 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 They're hardly pirates. 520 00:22:52,960 --> 00:22:54,480 Just accidental killers, yeah? 521 00:22:58,520 --> 00:23:00,960 I never intended anyone to get hurt. 522 00:23:01,080 --> 00:23:02,560 You can't say anything to anyone. 523 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 All right? 524 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 Please, mate. 525 00:23:05,160 --> 00:23:06,360 You're putting me in an impossible situation. 526 00:23:06,480 --> 00:23:07,280 This is my life. 527 00:23:07,400 --> 00:23:08,480 You owe me, Leo! 528 00:23:08,600 --> 00:23:09,800 What? 529 00:23:09,920 --> 00:23:13,280 All the times I've saved your arse, mate! 530 00:23:13,400 --> 00:23:16,680 Look, I will quit the scam. 531 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 I promise. 532 00:23:19,800 --> 00:23:21,880 No, it's not good enough, mate. 533 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 All right, you keep your mouth shut, I'll cut you in. 534 00:23:24,600 --> 00:23:26,280 That'll solve all your financial problems. 535 00:23:26,400 --> 00:23:27,160 Permanently. 536 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Forget it. 537 00:23:29,760 --> 00:23:32,720 Either you go to the boss now, or I will. 538 00:23:32,840 --> 00:23:37,200 Then I'll have no other option but to drag you down with me. 539 00:23:37,320 --> 00:23:38,280 What are you talking about? 540 00:23:38,400 --> 00:23:40,040 You're implicated too! 541 00:23:40,160 --> 00:23:43,200 The XO saw us arguing, they ask me what that was about. 542 00:23:43,320 --> 00:23:46,760 I'll just tell them you wanted a bigger cut. 543 00:23:46,880 --> 00:23:47,680 That's lame. 544 00:23:47,800 --> 00:23:48,600 They won't believe it. 545 00:23:48,720 --> 00:23:50,080 No? 546 00:23:50,200 --> 00:23:51,280 Think about it. 547 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 The boss saw cash exchanging hands. 548 00:23:53,640 --> 00:23:55,320 You've got a dodgy past. 549 00:23:55,440 --> 00:23:56,680 It's in your file. 550 00:23:56,800 --> 00:23:58,720 And according to the RO, you've done 551 00:23:58,840 --> 00:24:00,560 absolutely nothing to make people 552 00:24:00,680 --> 00:24:01,560 believe that you've changed. 553 00:24:05,080 --> 00:24:06,040 So you'd screw me, as well? 554 00:24:06,160 --> 00:24:08,040 Huh? 555 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 You're a victim of your I'm making, mate. 556 00:24:10,240 --> 00:24:11,400 What about the dead guy? 557 00:24:11,520 --> 00:24:13,040 Look, you blow the whistle on me, 558 00:24:13,160 --> 00:24:14,200 I'll tell them you had information, 559 00:24:14,320 --> 00:24:16,040 and you did nothing. 560 00:24:16,160 --> 00:24:18,240 You are fatally compromised, my friend. 561 00:24:40,640 --> 00:24:41,840 Checked his gear thoroughly. 562 00:24:41,960 --> 00:24:43,360 The BCD, the tanks, the hoses. 563 00:24:43,480 --> 00:24:44,600 There's nothing wrong with any of it. 564 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 It's all working perfectly. 565 00:24:45,880 --> 00:24:46,960 And don't you think it is strange 566 00:24:47,080 --> 00:24:48,160 that she didn't go to his assistance 567 00:24:48,280 --> 00:24:50,240 when there were spare tanks available? 568 00:24:50,360 --> 00:24:51,520 So what are you saying? 569 00:24:51,640 --> 00:24:54,520 She contributed to his death in some way? 570 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Well, she certainly did nothing to prevent it. 571 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 And she said a couple of things 572 00:24:57,760 --> 00:24:58,840 about the pirates that don't add up 573 00:24:58,960 --> 00:25:01,040 with the other victims reports. 574 00:25:01,160 --> 00:25:03,000 She mentioned three, not four. 575 00:25:03,120 --> 00:25:06,680 And balaclavas, not bandanas. 576 00:25:06,800 --> 00:25:08,360 We still have their boat under tow. 577 00:25:08,480 --> 00:25:10,080 Search it thoroughly, see what you can find. 578 00:25:10,200 --> 00:25:11,360 Yes, sir. 579 00:25:11,480 --> 00:25:13,080 In the meantime, keep this to ourselves. 580 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 GPS is missing, but that correlates 581 00:25:40,720 --> 00:25:41,960 with what Eliza said. 582 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 And they left the radio. 583 00:25:43,760 --> 00:25:45,080 That's not new. 584 00:25:45,200 --> 00:25:46,840 You know, I'm beginning to doubt that they 585 00:25:46,960 --> 00:25:48,560 were ever attacked at all. 586 00:25:48,680 --> 00:25:50,040 Well, she said she heard about the pirates 587 00:25:50,160 --> 00:25:51,360 on the Coastwatch radio. 588 00:25:51,480 --> 00:25:52,640 She could have taken the details from that. 589 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 What, you think insurance fraud gone wrong? 590 00:25:54,480 --> 00:25:55,280 Could be. 591 00:25:59,320 --> 00:26:01,720 Whoa, hello. 592 00:26:01,840 --> 00:26:03,640 Pretty sloppy thieves to have overlooked this. 593 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 Let's have a look, eh? 594 00:26:11,040 --> 00:26:13,160 It's an insurance folder right on the desktop here. 595 00:26:13,280 --> 00:26:14,080 Open it. 596 00:26:19,280 --> 00:26:21,560 Seems Mr. Lang recently upgraded his insurance 597 00:26:21,680 --> 00:26:24,760 policy to a cool $6 million. 598 00:26:24,880 --> 00:26:26,400 We're sorry, Mrs. Lang, but there 599 00:26:26,520 --> 00:26:28,000 are certain inconsistencies in your story. 600 00:26:28,120 --> 00:26:29,720 And we think that you're holding something back. 601 00:26:29,840 --> 00:26:32,120 My husband is dead. 602 00:26:32,240 --> 00:26:33,640 What more do you want from me? 603 00:26:33,760 --> 00:26:34,920 The truth. 604 00:26:35,040 --> 00:26:35,960 What really happened out there? 605 00:26:36,080 --> 00:26:37,960 I told you! 606 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 Pirates attacked us, and my husband died! 607 00:26:41,440 --> 00:26:44,040 OK, Mrs. Lang, we won't bother you anymore. 608 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 You can make a full statement to the federal police 609 00:26:46,120 --> 00:26:47,160 when they rendezvous with us. 610 00:26:54,320 --> 00:26:56,440 Is there anything you need? 611 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 No. 612 00:26:57,960 --> 00:26:59,160 Thank you. 613 00:26:59,280 --> 00:27:00,320 I'll have Bird bring you in some dinner. 614 00:27:05,920 --> 00:27:07,760 Keep an eye on her. 615 00:27:18,320 --> 00:27:20,720 Thanks. 616 00:27:20,840 --> 00:27:22,440 No, you go. 617 00:27:22,560 --> 00:27:24,320 Something wrong, 2 Dogs? 618 00:27:24,440 --> 00:27:25,560 Nothing, I'm just not in a hurry. 619 00:27:29,360 --> 00:27:31,160 What do you think? 620 00:27:31,280 --> 00:27:33,120 I think you may be onto something. 621 00:27:33,240 --> 00:27:35,640 But we're not cops, so if she doesn't want to talk to us, 622 00:27:35,760 --> 00:27:36,840 we can't force her. 623 00:27:36,960 --> 00:27:38,920 Still sticking to the pirate story? 624 00:27:39,040 --> 00:27:41,040 When do we rendezvous with the feds? 625 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 09:00. 626 00:27:43,080 --> 00:27:44,640 Good. 627 00:27:44,760 --> 00:27:46,440 Would you take a meal into Mrs. Lang in the ward room, please? 628 00:27:46,560 --> 00:27:47,400 Yes, sir. 629 00:27:51,880 --> 00:27:53,720 Charge, you. 630 00:27:53,840 --> 00:27:55,000 Thanks. 631 00:27:55,120 --> 00:27:55,920 No. 632 00:27:56,040 --> 00:27:56,920 No, no. 633 00:27:57,040 --> 00:27:57,920 Just the salad, thanks, Bomber. 634 00:27:58,040 --> 00:27:58,800 What? 635 00:27:58,920 --> 00:28:00,240 Charge refusing chips? 636 00:28:00,360 --> 00:28:01,760 Are you ill? 637 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Yes, I'm dieting. 638 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 I want to be at my leanest when I meet Louise. 639 00:28:06,480 --> 00:28:08,000 Louise? 640 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 Charge, you could fade away to nothing before that happens. 641 00:28:10,480 --> 00:28:13,600 Well, that's where you're wrong, Padawan learner. 642 00:28:13,720 --> 00:28:15,240 I've been chatting with her online, 643 00:28:15,360 --> 00:28:18,520 and it turns out her mom lives in Cairns, 644 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 and she's planning a trip up here in a couple of weeks 645 00:28:20,560 --> 00:28:21,360 to visit her. 646 00:28:21,480 --> 00:28:23,720 Oh, so you get to meet. 647 00:28:23,840 --> 00:28:25,040 I think that's lovely. 648 00:28:25,160 --> 00:28:26,400 Charge, what makes you think she's going 649 00:28:26,520 --> 00:28:28,440 to want to hang out with you? 650 00:28:28,560 --> 00:28:31,760 Well, apart from the obvious, I did lend her 651 00:28:31,880 --> 00:28:33,320 a few hundred dollars so she could fix the car 652 00:28:33,440 --> 00:28:34,200 and make the trip. 653 00:28:34,320 --> 00:28:35,920 Oh, Charge, you didn't! 654 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 You don't put money in somebody's 655 00:28:37,560 --> 00:28:39,000 account you don't even know. 656 00:28:39,120 --> 00:28:40,200 What if she rips you off. 657 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Hey. 658 00:28:41,320 --> 00:28:43,240 I'm not an idiot. 659 00:28:43,360 --> 00:28:44,600 She's a friend of Fraser's. 660 00:28:44,720 --> 00:28:46,240 In fact, it was Fraser that suggested that we 661 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 get together on LoveLink. 662 00:28:47,880 --> 00:28:50,280 He thinks that we've got something in common. 663 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 It turns out we do. 664 00:28:52,560 --> 00:28:54,120 Charge. 665 00:28:54,240 --> 00:28:55,320 2 Dads, what's up? 666 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 You seem kind of distant or something. 667 00:28:57,360 --> 00:28:58,240 Sorry, Bomber, it's not you. 668 00:28:58,360 --> 00:29:00,840 I'm just a little stressed out. 669 00:29:05,720 --> 00:29:07,520 Hm. 670 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 You promised to call off the piracy scam, right? 671 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 And now what? 672 00:29:11,000 --> 00:29:12,040 You're ripping off crewmates? 673 00:29:12,160 --> 00:29:13,600 What they don't know. 674 00:29:13,720 --> 00:29:15,480 He's that gullible, he deserves to be ripped off. 675 00:29:21,000 --> 00:29:22,560 Charge is a decent bloke. 676 00:29:22,680 --> 00:29:24,480 He's always the first to try to help anybody out. 677 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 Which makes him the perfect target. 678 00:29:26,760 --> 00:29:27,960 Probably be three or four grand the hole 679 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 before he even knows it. 680 00:29:32,760 --> 00:29:34,720 Does Louise even exist? 681 00:29:34,840 --> 00:29:36,680 Yeah, she exists. 682 00:29:36,800 --> 00:29:41,720 She's got no idea she's been chatting with Charge. 683 00:29:41,840 --> 00:29:43,040 You're going to get on the internet, 684 00:29:43,160 --> 00:29:44,520 you're going to break things off with Charge, 685 00:29:44,640 --> 00:29:45,680 and you're going to send him his money back. 686 00:29:45,800 --> 00:29:47,040 Yeah? - No way. 687 00:29:47,160 --> 00:29:49,360 Wouldn't want to hurt his feelings, would you? 688 00:29:49,480 --> 00:29:51,200 Humiliate him in front of the whole crew? 689 00:29:51,320 --> 00:29:52,440 No, don't humiliate him. 690 00:29:52,560 --> 00:29:54,080 Let him down gently. 691 00:29:54,200 --> 00:29:55,840 Since when did you join the Christian Fellowship Movement, 692 00:29:55,960 --> 00:29:56,720 Leo? 693 00:29:56,840 --> 00:29:59,280 You're a degenerate. 694 00:29:59,400 --> 00:30:02,040 And by the way, I spoke to my mates. 695 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 They never attacked that lady's yacht. 696 00:30:04,120 --> 00:30:05,040 It's all bollocks. 697 00:30:05,160 --> 00:30:05,920 She's lying. 698 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 [knocking] 699 00:30:21,080 --> 00:30:21,800 XO: Come in. 700 00:30:25,400 --> 00:30:27,120 Dutchy. 701 00:30:27,240 --> 00:30:28,040 What is it? 702 00:30:28,160 --> 00:30:29,240 Sorry to wake you, ma'am. 703 00:30:29,360 --> 00:30:30,120 That's OK. 704 00:30:30,240 --> 00:30:31,280 It's the Lang's yacht. 705 00:30:31,400 --> 00:30:33,120 It's gone. 706 00:30:33,240 --> 00:30:34,880 Dutchy, you're the officer of the watch. 707 00:30:35,000 --> 00:30:36,440 When did you discover the yacht gone? 708 00:30:36,560 --> 00:30:37,680 Five minutes ago, sir. 709 00:30:37,800 --> 00:30:39,240 I was plotting our next course heading, 710 00:30:39,360 --> 00:30:42,440 and then the next time I looked up it wasn't there. 711 00:30:42,560 --> 00:30:44,200 Sir, just take the tow line. 712 00:30:44,320 --> 00:30:45,840 Looks like it was deliberately severed. 713 00:30:45,960 --> 00:30:47,000 Mrs. Lang's not in her cabin. 714 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 We searched the ship. 715 00:30:48,240 --> 00:30:49,720 She's not here. 716 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Well, I think it's safe to assume that she cut the tie 717 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 line and she swam to the yacht. 718 00:30:52,520 --> 00:30:53,680 And no one noticed? 719 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 We had eyes front, sir. 720 00:30:55,160 --> 00:30:56,680 We were concentrating on navigating the ship, 721 00:30:56,800 --> 00:30:58,280 and we didn't establish a special watch 722 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 because no one was aboard the yacht in the first place. 723 00:31:00,160 --> 00:31:01,320 Understood. 724 00:31:01,440 --> 00:31:02,600 Her actions do seem to indicate a guilt. 725 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 Pretty desperate thing to do. 726 00:31:04,080 --> 00:31:05,600 It's 05:00. 727 00:31:05,720 --> 00:31:08,000 We still have four hours before we rendezvous with the feds. 728 00:31:08,120 --> 00:31:08,920 Let's find her. 729 00:31:29,080 --> 00:31:31,920 Sir, visual on the yacht confirms Lang's yacht Muscat 7. 730 00:31:32,040 --> 00:31:33,120 Now at 1,000 yards. 731 00:31:33,240 --> 00:31:34,040 She's drifting. 732 00:31:34,160 --> 00:31:35,480 X, prepare to board her. 733 00:31:38,560 --> 00:31:40,400 XO: Australian navy. 734 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 Mrs. Lang? 735 00:31:42,000 --> 00:31:43,840 SWAIN: Eliza. 736 00:31:43,960 --> 00:31:45,920 2 DADS: Bomber and Dutchy, you want to check below? 737 00:31:46,040 --> 00:31:46,840 DUTCHY: Yep. 738 00:31:50,800 --> 00:31:51,680 Hello? 739 00:31:51,800 --> 00:31:53,840 Eliza? 740 00:31:53,960 --> 00:31:55,040 Tow line's still attached, ma'am. 741 00:32:04,680 --> 00:32:06,520 There's no sign of Mrs. Lang, X. She's not on board. 742 00:32:06,640 --> 00:32:07,400 Dutchy! 743 00:32:07,520 --> 00:32:08,640 Give us a hand here, mate. 744 00:32:23,280 --> 00:32:24,040 Think we caught a fish? 745 00:32:36,640 --> 00:32:38,520 It's Eliza Lang, ma'am. 746 00:32:48,640 --> 00:32:50,040 [knocking] 747 00:32:50,160 --> 00:32:51,640 X, handover is complete. 748 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 The feds have taken both bodies and the yacht 749 00:32:53,880 --> 00:32:54,720 for the coronial inquiry. 750 00:32:58,520 --> 00:33:01,760 Swain, I can't help thinking that maybe I pushed 751 00:33:01,880 --> 00:33:03,440 her into trying to escape. 752 00:33:03,560 --> 00:33:07,080 No, no, I practically accused her of murdering her husband. 753 00:33:07,200 --> 00:33:09,160 Circumstances were suspicious. 754 00:33:09,280 --> 00:33:10,920 You were doing your job. 755 00:33:11,040 --> 00:33:12,840 She took a big risk, jumping off the boat. 756 00:33:12,960 --> 00:33:14,080 Yeah. 757 00:33:14,200 --> 00:33:15,800 And maybe she knew she was going to jail, 758 00:33:15,920 --> 00:33:16,680 but she couldn't face it. 759 00:33:20,480 --> 00:33:21,240 You OK? 760 00:33:21,360 --> 00:33:22,160 Yeah. 761 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 Eliza Lang set that train of events in motion 762 00:33:27,160 --> 00:33:28,120 long before we came along. 763 00:33:32,320 --> 00:33:34,760 So this chick whacks her hubby for his insurance 764 00:33:34,880 --> 00:33:37,160 and tries to pin it on the pirates. 765 00:33:37,280 --> 00:33:39,240 That seems to be the case. 766 00:33:39,360 --> 00:33:41,800 But that doesn't mean we're giving up on the pirates. 767 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 They seem to have gone to ground lately, though. 768 00:33:43,640 --> 00:33:44,920 Sir, just in from NAVCOM. 769 00:33:45,040 --> 00:33:46,280 Possible FFV. 770 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 We're the closest asset. 771 00:33:50,800 --> 00:33:52,240 XO: There she is, sir. 772 00:33:52,360 --> 00:33:55,280 10 nautical miles away, just out of visual range. 773 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 Do you want us to take a look? 774 00:33:56,800 --> 00:33:58,560 FLYNN: Why don't you and Dutchy take a RHIB, 775 00:33:58,680 --> 00:34:00,120 get over there for a stealth recce. 776 00:34:00,240 --> 00:34:01,800 XO: Yes, sir. 777 00:34:01,920 --> 00:34:03,400 You might just nab them with their long lines in the water. 778 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Hands to boarding stations, hands to boarding stations, 779 00:34:04,480 --> 00:34:05,920 hands to boarding stations. 780 00:34:06,040 --> 00:34:07,720 X, take Charge with you to assess for sea worthiness. 781 00:34:07,840 --> 00:34:09,760 Charge. 782 00:34:09,880 --> 00:34:10,640 Coming. 783 00:34:27,760 --> 00:34:29,480 MAN [ON RADIO]: Warship Hammersley, this is Coastwatch. 784 00:34:29,600 --> 00:34:31,920 Victor Hotel 5 0 9, over. 785 00:34:32,040 --> 00:34:33,280 This is Hammersley, over. 786 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 MAN [ON RADIO]: We've had a request 787 00:34:35,040 --> 00:34:36,880 from a gentleman requiring an escort through your sector. 788 00:34:37,000 --> 00:34:39,040 Apparently a wealthy businessman carrying a lot of cash 789 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 on board. 790 00:34:40,280 --> 00:34:41,360 He's heard of the pirate attacks. 791 00:34:41,480 --> 00:34:42,400 Over. 792 00:34:42,520 --> 00:34:44,200 What's his position, over? 793 00:34:44,320 --> 00:34:47,200 MAN [ON RADIO]: He's in position 1-0 decimal 9 south, 794 00:34:47,320 --> 00:34:51,080 1-4-9 decimal 9 east, heading for Cairns 795 00:34:51,200 --> 00:34:54,120 on a course of 1-8-0. 796 00:34:54,240 --> 00:34:56,440 Coastwatch, we're unable to respond at the moment 797 00:34:56,560 --> 00:34:58,200 because we're in the middle of a boarding operation. 798 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Over. 799 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 MAN [ON RADIO]: Roger that, Hammersley. 800 00:35:00,920 --> 00:35:02,680 The HMAS Kingston is the next closest asset, 801 00:35:02,800 --> 00:35:03,680 and they are three hours away. 802 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 Over. 803 00:35:05,440 --> 00:35:08,560 Sorry we couldn't help you out on this one, Hammersley out. 804 00:35:08,680 --> 00:35:11,560 Well, we can't be in two places at once, can we? 805 00:35:11,680 --> 00:35:12,440 No way. 806 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 You said you'd stop. 807 00:35:47,800 --> 00:35:50,680 Mate, this is the perfect target. 808 00:35:50,800 --> 00:35:53,800 This guy's loaded with cash, it's the mother lode. 809 00:35:53,920 --> 00:35:56,280 You promised, in fact. 810 00:35:56,400 --> 00:35:57,680 Look, one last hit, right? 811 00:35:57,800 --> 00:35:58,640 Come on, man. 812 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 You're in this with me now. 813 00:36:00,040 --> 00:36:01,520 It's the end of your financial problems. 814 00:36:01,640 --> 00:36:02,440 Done. 815 00:36:02,560 --> 00:36:03,320 All right? 816 00:36:06,480 --> 00:36:07,560 Yeah, mate. 817 00:36:07,680 --> 00:36:11,320 The bank is on 143 East Fifth Street. 818 00:36:11,440 --> 00:36:14,040 Opens at 10 past nine. 819 00:36:14,160 --> 00:36:16,280 Done. 820 00:36:16,400 --> 00:36:18,040 They're are only 12 miles away. 821 00:36:18,160 --> 00:36:19,200 Perfect. 822 00:36:19,320 --> 00:36:20,240 Like candy from a baby. 823 00:36:24,360 --> 00:36:25,120 You said it. 824 00:36:40,280 --> 00:36:41,800 Sit rep, X? 825 00:36:41,920 --> 00:36:43,240 XO [ON RADIO]: Reported the FFV and caught them red handed. 826 00:36:43,360 --> 00:36:44,440 Long lines in the water. 827 00:36:44,560 --> 00:36:46,080 Well done. 828 00:36:46,200 --> 00:36:47,360 XO [ON RADIO]: Sir, Charge has deemed the vessel unseaworthy, 829 00:36:47,480 --> 00:36:49,200 and we have eight POB plus our crew. 830 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 FLYNN: Follow, X. I'll send the second rib over, 831 00:36:51,680 --> 00:36:53,240 transport those fishermen back to Hammersley. 832 00:36:53,360 --> 00:36:54,120 XO [ON RADIO]: Roger, sir. 833 00:36:54,240 --> 00:36:55,280 Out. 834 00:36:55,400 --> 00:36:59,040 Swain, take 2 Dads and Fraser. 835 00:36:59,160 --> 00:37:00,400 Get over to the FFV. 836 00:37:00,520 --> 00:37:01,320 Sir. 837 00:37:01,440 --> 00:37:04,080 Let's go. 838 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 FLYNN: Hands to boarding stations, 839 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 hands to boarding stations, hands the boarding stations. 840 00:37:24,880 --> 00:37:26,080 That's the FFV. 841 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 Up-market foreign fishermen. 842 00:37:49,280 --> 00:37:50,440 What's going on? 843 00:37:50,560 --> 00:37:51,760 - I have no idea. - All right, everyone. 844 00:37:51,880 --> 00:37:52,680 Gather round for briefing. 845 00:37:57,840 --> 00:38:00,160 This is a covert operation. 846 00:38:00,280 --> 00:38:02,600 Someone on Hammersley has been leaking information. 847 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 So we've decided to set a trap for the pirates. 848 00:38:05,720 --> 00:38:07,120 This is obviously not an FFV. 849 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 Mr. Sloane, the owner has requested an escort, 850 00:38:09,600 --> 00:38:11,360 but first he has agreed to assist us. 851 00:38:11,480 --> 00:38:12,640 Right? 852 00:38:12,760 --> 00:38:13,520 Ma'am. 853 00:38:16,520 --> 00:38:19,200 We wait until they're aboard before we make our move. 854 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 Everybody take up a concealed position. 855 00:38:21,200 --> 00:38:22,000 Wait for my signal. 856 00:38:35,320 --> 00:38:36,600 Come on, we've got let them see us. 857 00:38:36,720 --> 00:38:38,000 Fraser, wait! No you don't. 858 00:38:38,120 --> 00:38:38,920 We got to let them see us! 859 00:38:39,040 --> 00:38:39,840 Get back here! 860 00:38:49,640 --> 00:38:51,000 Leo, come on! 861 00:38:58,000 --> 00:39:00,400 XO: On my signal, Swain. 862 00:39:00,520 --> 00:39:01,320 Go, Swain. 863 00:39:16,320 --> 00:39:18,600 Stay down! 864 00:39:18,720 --> 00:39:19,520 Drop your weapons. 865 00:39:19,640 --> 00:39:20,760 Stay down! 866 00:39:20,880 --> 00:39:22,840 Stay down, stay down. 867 00:39:22,960 --> 00:39:23,880 XO: Don't move. - OK. 868 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 You hold it right where you are. 869 00:39:25,120 --> 00:39:26,920 Put your hands behind your head. 870 00:39:27,040 --> 00:39:30,200 OK, start making your way around to the back. 871 00:39:30,320 --> 00:39:33,680 SWAIN: Stay down! 872 00:39:33,800 --> 00:39:35,200 You gave them the coordinates of that boat, 873 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 didn't you Able Seaman? 874 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 No way, sir. 875 00:39:38,120 --> 00:39:39,920 You were with the RO when the request for the escort came in. 876 00:39:40,040 --> 00:39:41,520 Yeah, and then I was with 2 Dads 877 00:39:41,640 --> 00:39:43,880 the whole time till we got here. 878 00:39:44,000 --> 00:39:45,640 Weren't you, mate? 879 00:39:45,760 --> 00:39:47,120 Yeah, I was. 880 00:39:52,720 --> 00:39:55,080 2 DADS [ON TAPE]: You said you'd stop. 881 00:39:55,200 --> 00:39:57,920 FRASER [ON TAPE]: Mate, this is the perfect target. 882 00:39:58,040 --> 00:39:59,280 This guy's loaded with cash. 883 00:39:59,400 --> 00:40:00,640 It's the mother lode. 884 00:40:00,760 --> 00:40:03,040 2 DADS [ON TAPE]: You promised, in fact. 885 00:40:03,160 --> 00:40:06,200 And all of your mobile phone calls have been recorded by RO. 886 00:40:06,320 --> 00:40:08,480 Special permission from NAVCOM. 887 00:40:08,600 --> 00:40:09,920 So when did you decide to set me up? 888 00:40:14,400 --> 00:40:15,840 I told you, mate. 889 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Either you go to the boss, or I would. 890 00:40:18,080 --> 00:40:20,280 But we needed to get the evidence catch your mates. 891 00:40:20,400 --> 00:40:21,160 Now we've done that. 892 00:40:27,360 --> 00:40:29,440 Charge, you and 2 Dads lock him up in Austere. 893 00:40:29,560 --> 00:40:30,360 CHARGE: Yes, sir. 894 00:40:40,880 --> 00:40:43,080 Navy's turned you into a soft cock. 895 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 No, mate. 896 00:40:44,720 --> 00:40:46,160 It's called rehabilitation. 897 00:41:01,840 --> 00:41:02,960 You wanted to see me? 898 00:41:03,080 --> 00:41:03,880 Yeah. 899 00:41:04,000 --> 00:41:05,560 Just had a call from NAVCOM. 900 00:41:05,680 --> 00:41:08,280 The initial finding on Stewart Lang is that he was murdered. 901 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 The wife did it? 902 00:41:09,360 --> 00:41:10,400 Looks like it. 903 00:41:10,520 --> 00:41:12,840 He died as a result of asphyxiation. 904 00:41:12,960 --> 00:41:14,320 They believe his air supply was turned off 905 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 at a depth of 18 meters, then turned back on again 906 00:41:17,000 --> 00:41:18,560 after he'd died. - How do they work that out? 907 00:41:18,680 --> 00:41:19,440 No idea. 908 00:41:19,560 --> 00:41:22,000 CSI stuff. 909 00:41:22,120 --> 00:41:25,400 So you're off to dinner with Commander White? 910 00:41:25,520 --> 00:41:28,000 All sounds very convivial. 911 00:41:28,120 --> 00:41:29,440 It's Ryan's 18th birthday. 912 00:41:29,560 --> 00:41:30,520 Ryan? 913 00:41:30,640 --> 00:41:31,400 Oh, sorry, your godson. 914 00:41:31,520 --> 00:41:32,320 Of course. 915 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 I'm sorry I couldn't tell you about Fraser scamming you. 916 00:41:36,920 --> 00:41:38,440 The whole sting thing was underway by then, 917 00:41:38,560 --> 00:41:39,840 and I couldn't risk him getting sus of me. 918 00:41:39,960 --> 00:41:41,720 Charge. 919 00:41:41,840 --> 00:41:44,640 Well, who else knew about it? 920 00:41:44,760 --> 00:41:48,120 The CO, the X, and RO. 921 00:41:48,240 --> 00:41:49,680 R-- oh! 922 00:41:49,800 --> 00:41:51,760 Charge, I meant what I said about being rehabilitated. 923 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 You've got a lot to do with that, big buddy. 924 00:41:53,600 --> 00:41:55,080 I'd recommend you as a mentor. 925 00:41:55,200 --> 00:41:56,080 Excellent. 926 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 So does Louise really exist? 927 00:41:58,360 --> 00:41:59,800 Probably. 928 00:41:59,920 --> 00:42:01,360 But you'd have no idea that Fraser was using her photo 929 00:42:01,480 --> 00:42:03,240 to set up a phony profile. 930 00:42:03,360 --> 00:42:05,040 She probably would have dumped me when she found out 931 00:42:05,160 --> 00:42:08,080 I didn't earn 200 grand a year. 932 00:42:08,200 --> 00:42:10,280 2 Dads. 933 00:42:10,400 --> 00:42:13,440 Well done on making the right decision. 934 00:42:13,560 --> 00:42:15,240 Thank you, sir. 935 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 Enjoy your shore leave, guys. 936 00:42:16,800 --> 00:42:19,240 2 Dads is going to help me paint my house. 937 00:42:19,360 --> 00:42:21,800 You can send him over to mine when you're finished. 938 00:42:21,920 --> 00:42:24,200 Thanks sir, but I'm doing this for Charge as a special favor. 939 00:42:24,320 --> 00:42:25,520 I seem to owe him a few. 940 00:42:25,640 --> 00:42:28,080 See you. 941 00:42:28,200 --> 00:42:30,720 2 Dads has come a long way since he joined Hammersley. 942 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 Are you measuring that in nautical miles? 943 00:42:38,040 --> 00:42:42,160 [theme music] 64608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.