Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,920
Come on, ladies, let's
step it up, please.
2
00:00:10,040 --> 00:00:13,360
We've got to be off
this dock by 09:00.
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,280
2 Dads.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,800
RO wants a word.
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,080
What do you bet
it's a full sentence.
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,280
Or five.
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,520
That's a no-brainer.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,840
Get out of here before
I put you to work.
9
00:00:24,320 --> 00:00:25,560
2 DADS: Oh, RO.
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,720
You said you wanted to
see me about something?
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,320
Yes, my able
assistant has fallen
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,720
ill whilst on shore leave.
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,360
I suspect he's finally
succumb to the ptomaine
14
00:00:31,480 --> 00:00:33,000
takeaway at Maharaja's.
15
00:00:33,120 --> 00:00:34,560
I've warned him about
the hygiene in that place
16
00:00:34,680 --> 00:00:35,920
several times to no avail.
17
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
Hopefully this time
he learns his lesson.
18
00:00:37,640 --> 00:00:39,960
However because communications
are so vitally important,
19
00:00:40,080 --> 00:00:43,560
a replacement has
been crashed posted.
20
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
That's five full sentences.
21
00:00:45,320 --> 00:00:46,280
And your point is?
22
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
He says he knows you.
23
00:00:47,800 --> 00:00:49,960
Who?
24
00:00:50,080 --> 00:00:52,320
Leo Kosov-Meyer.
25
00:00:52,440 --> 00:00:53,520
How are you, buddy.
26
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
What are you doing here.
27
00:00:55,080 --> 00:00:56,880
Don't tell me you followed
me to the navy as well.
28
00:00:57,000 --> 00:01:00,320
I'll leave the two
of you to patty cake.
29
00:01:00,440 --> 00:01:01,360
Good to see you, man.
30
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Good to see you.
31
00:01:02,600 --> 00:01:04,480
You're a leading
Seaman already.
32
00:01:04,600 --> 00:01:07,040
Well, they must have been
desperate for electronics tech.
33
00:01:07,160 --> 00:01:08,000
Then again, your RO's a bit--
34
00:01:08,120 --> 00:01:08,920
[whistles]
35
00:01:09,040 --> 00:01:09,960
He's cool.
36
00:01:10,080 --> 00:01:11,200
Eccentric, but cool.
37
00:01:11,320 --> 00:01:12,760
Well, that's good to know.
38
00:01:12,880 --> 00:01:14,760
Since I'll be locked up with
him for the whole patrol.
39
00:01:14,880 --> 00:01:16,160
Wow, good to have
you on board, man.
40
00:01:16,280 --> 00:01:17,240
Thanks, buddy.
Should be fun.
41
00:01:28,680 --> 00:01:31,280
RO said that you
two knew each other.
42
00:01:31,400 --> 00:01:33,720
You could say we share a
colorful history, Charge.
43
00:01:33,840 --> 00:01:35,360
Yeah.
44
00:01:35,480 --> 00:01:37,800
Use to get himself you know
a bunch of sticky situations.
45
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
I used to get him out.
46
00:01:39,040 --> 00:01:40,960
That's one way
of looking at it.
47
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
MAN [ON RADIO]:
Mayday, mayday, mayday.
48
00:01:45,240 --> 00:01:49,640
It's mayday at these
coordinates, sir.
49
00:01:49,760 --> 00:01:55,280
She's a cruiser, Ruthless
II, two persons aboard.
50
00:01:55,400 --> 00:01:56,720
Claims she's been attacked.
51
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
Sir, we had the closest
asset, although we're
52
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
three hours steaming away.
53
00:02:00,320 --> 00:02:01,600
Tell them we're responding.
54
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Aye, sir.
55
00:02:02,840 --> 00:02:03,880
Start at 20
revolutions 2 0 0 0.
56
00:02:04,000 --> 00:02:05,720
Motor vessel,
Ruthless II, this
57
00:02:05,840 --> 00:02:08,480
is Australian warship Hammersley
responding to your mayday
58
00:02:08,600 --> 00:02:11,560
on VHF channel 16, over.
59
00:02:11,680 --> 00:02:13,160
XO [ON PA]: Hands to
boarding stations,
60
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
hands to boarding station,
hands to boarding stations.
61
00:02:21,080 --> 00:02:22,320
Swain.
62
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
Are you prepped to treat
any injured on board?
63
00:02:24,520 --> 00:02:25,320
SWAIN: Yes.
64
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
2 DADS: Hey, Swaino, looks
like you got a patient.
65
00:02:33,840 --> 00:02:36,080
SWAIN: Yeah, copy that.
66
00:02:36,200 --> 00:02:37,000
Sir?
67
00:02:37,120 --> 00:02:38,480
Australian navy.
68
00:02:38,600 --> 00:02:41,200
Stay still, someone will
tend to your injuries.
69
00:02:41,320 --> 00:02:44,560
Fraser, get this too?
70
00:02:44,680 --> 00:02:45,560
Right, I'm done here, mate.
71
00:02:45,680 --> 00:02:47,320
Going below.
72
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
FLYNN: SITREP, X.
73
00:02:48,640 --> 00:02:50,240
The couple are
quite distressed, sir.
74
00:02:50,360 --> 00:02:52,880
They say that a speedboat
just turned up out of the blue
75
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
and attacked them.
76
00:02:54,320 --> 00:02:56,360
They stripped the boat
off its electronics,
77
00:02:56,480 --> 00:02:58,360
including an expensive
new autopilot
78
00:02:58,480 --> 00:03:01,280
system and some other valuables,
and then they just took off.
79
00:03:01,400 --> 00:03:02,920
Did they get a description
of this speedboat
80
00:03:03,040 --> 00:03:04,080
or the attackers?
81
00:03:04,200 --> 00:03:05,920
XO [ON RADIO]:
They think that was
82
00:03:06,040 --> 00:03:08,640
a black Chaos Cat
high performance
83
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
boat, with four POB.
84
00:03:10,920 --> 00:03:14,920
White Australian males, possibly
late 20s, or wearing bandannas.
85
00:03:15,040 --> 00:03:16,200
Any injuries, X?
86
00:03:16,320 --> 00:03:17,480
XO [ON RADIO]: The
skipper was assaulted
87
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
when he tried to resist.
88
00:03:18,720 --> 00:03:19,840
He sustained a
minor injury, which
89
00:03:19,960 --> 00:03:21,200
Swain's taking a look at now.
90
00:03:21,320 --> 00:03:23,920
OK, X. Get a full list
of the items stolen.
91
00:03:24,040 --> 00:03:25,000
I'll pass it on to NAVCOM.
92
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
They can give it to the feds.
93
00:03:27,240 --> 00:03:29,160
XO: Fraser, make sure you
get all the damage on video.
94
00:03:29,280 --> 00:03:30,040
FRASER: Yes, ma'am.
95
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
[zap]
96
00:03:39,520 --> 00:03:40,400
Ah!
97
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
Help!
98
00:03:41,520 --> 00:03:44,440
2 Dads!
99
00:03:44,560 --> 00:03:45,320
Swain!
100
00:03:53,840 --> 00:03:54,720
SWAIN: Yep.
101
00:03:54,840 --> 00:03:55,600
Quick.
102
00:03:58,800 --> 00:04:00,320
FRASER: 2 Dads, you all right?
103
00:04:00,440 --> 00:04:01,520
What happened?
104
00:04:01,640 --> 00:04:02,760
2 DADS: I didn't
think they'd be live.
105
00:04:02,880 --> 00:04:04,480
The wires must
have been damaged.
106
00:04:04,600 --> 00:04:05,560
It caused a short circuit.
107
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
[laughing]
108
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
Just like old times, eh?
109
00:04:13,720 --> 00:04:17,440
That's another one
you owe me, Leo.
110
00:04:17,560 --> 00:04:19,920
[theme music]
111
00:04:49,920 --> 00:04:52,280
[gunshots]
112
00:04:54,400 --> 00:04:56,760
[explosion]
113
00:05:04,360 --> 00:05:06,080
Unfortunately this
attack you described
114
00:05:06,200 --> 00:05:09,000
conforms with a series of
piracy acts in Torres Strait.
115
00:05:09,120 --> 00:05:10,520
Rascals from New Guinea?
116
00:05:10,640 --> 00:05:12,240
MAXINE: A bunch of
cowboys and a hot speed
117
00:05:12,360 --> 00:05:13,520
boat preying on soft targets.
118
00:05:13,640 --> 00:05:14,960
You know, yachts,
pleasure boats.
119
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
They basically steal all
their electronic equipment
120
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
and anything else of
value and hightail
121
00:05:18,400 --> 00:05:19,720
it before help arrives.
122
00:05:19,840 --> 00:05:21,600
They've been lucky,
choosing targets well
123
00:05:21,720 --> 00:05:23,560
out of range of other vessels.
124
00:05:23,680 --> 00:05:25,560
I want you to work with
Coastwatch on this one.
125
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
Let's put these people
out of action quickly.
126
00:05:27,640 --> 00:05:28,760
We'll do our best, Maxine.
127
00:05:28,880 --> 00:05:29,960
Oh, try and do
it by next week.
128
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
We have a dinner date, remember?
129
00:05:31,480 --> 00:05:32,440
Wouldn't miss
it for the world.
130
00:05:39,640 --> 00:05:47,360
So, I give you the 100, and--
131
00:05:47,480 --> 00:05:49,560
How did you do that?
132
00:05:49,680 --> 00:05:50,720
There were five notes here.
133
00:05:50,840 --> 00:05:52,160
Trade secret.
134
00:05:52,280 --> 00:05:55,480
Well, I could tell you,
but I'd have to kill you.
135
00:05:55,600 --> 00:05:56,880
Where did you
learn to palm notes?
136
00:05:57,000 --> 00:05:58,640
He also cheats at poker.
137
00:05:58,760 --> 00:06:00,680
Excuse me, no, no, no, I do
not cheat, thank you very much.
138
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Fraser.
139
00:06:01,920 --> 00:06:03,080
Fraser is the pass
master at that.
140
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
I'm just creative.
141
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Yeah.
142
00:06:06,040 --> 00:06:07,520
So you guys are
like best friends.
143
00:06:07,640 --> 00:06:09,800
Like brothers.
144
00:06:09,920 --> 00:06:11,920
How'd you lose contact, then?
145
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
Was-- it was complicated.
146
00:06:15,280 --> 00:06:18,200
I joined the navy to get
away from bad influences.
147
00:06:18,320 --> 00:06:20,800
I had no idea this dude
had the same thing.
148
00:06:20,920 --> 00:06:23,520
Ah, both escaping
dodgy pasts, eh?
149
00:06:23,640 --> 00:06:26,440
Let's just say, he's skirted
the fringes of the law.
150
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
And I used to pluck
him out of trouble.
151
00:06:27,880 --> 00:06:28,680
What?
152
00:06:28,800 --> 00:06:30,760
Whatever.
153
00:06:30,880 --> 00:06:32,440
But we've changed, haven't we?
154
00:06:32,560 --> 00:06:33,400
Yes, Leo.
155
00:06:33,520 --> 00:06:35,040
We are changed men.
156
00:06:35,160 --> 00:06:37,120
Where's my $60?
157
00:06:37,240 --> 00:06:38,040
What $60?
158
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Come on.
159
00:06:39,280 --> 00:06:40,080
2 Dads.
160
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
Thank you.
161
00:06:44,480 --> 00:06:45,360
Your shout, Leo.
162
00:06:45,480 --> 00:06:46,320
I'm off to point Percy.
163
00:07:00,080 --> 00:07:02,440
Where's my money, dude?
164
00:07:02,560 --> 00:07:04,360
I don't think--
165
00:07:04,480 --> 00:07:07,240
That jog your memory?
166
00:07:07,360 --> 00:07:08,600
That little poker
game, that's right.
167
00:07:08,720 --> 00:07:10,080
We're getting a bit impatient.
168
00:07:10,200 --> 00:07:11,440
I don't have it right now.
169
00:07:11,560 --> 00:07:12,320
Ugh!
170
00:07:15,000 --> 00:07:16,360
But I will!
171
00:07:16,480 --> 00:07:19,720
I will, just gimme a
couple of extra days, OK?
172
00:07:19,840 --> 00:07:21,560
Or maybe we'll
just work it out now.
173
00:07:21,680 --> 00:07:22,440
Hey, fella.
174
00:07:26,600 --> 00:07:27,720
Take a hike, eh?
175
00:07:27,840 --> 00:07:29,600
He'll pay you when he's got it.
176
00:07:29,720 --> 00:07:31,280
We do know where to find you.
177
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
I'll be waiting.
178
00:07:36,960 --> 00:07:37,720
Sure you will.
179
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
Leo.
180
00:07:47,120 --> 00:07:47,920
Come on, mate.
181
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
You all right?
182
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
You need to find
a new game, buddy.
183
00:07:59,000 --> 00:08:00,040
You don't wrong them.
184
00:08:05,320 --> 00:08:07,440
XO [ON PA]: Special sea dutymen
and cable party close up.
185
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Assume damage control, state
three condition voyage.
186
00:08:13,080 --> 00:08:14,400
2 DADS: Oh, that is unpleasant.
187
00:08:14,520 --> 00:08:15,720
BOMBER: Too bad.
188
00:08:15,840 --> 00:08:17,520
Will stop your whole
head from swelling up.
189
00:08:17,640 --> 00:08:18,720
More then it already is.
190
00:08:18,840 --> 00:08:20,880
You're all right, Bomber.
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
Just hold it there
for a few minutes.
192
00:08:23,280 --> 00:08:26,480
What happened to you?
193
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Bomber slugged me.
194
00:08:27,720 --> 00:08:28,680
Some jerk beat
him up because he
195
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
owes money from a poker game.
196
00:08:30,400 --> 00:08:32,280
How much?
197
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
A grand.
198
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
I've only got $400 to my name.
199
00:08:35,840 --> 00:08:37,160
That's harsh.
200
00:08:37,280 --> 00:08:39,520
Big buddy, Charge.
201
00:08:39,640 --> 00:08:43,800
Um, if you could help me
out-- just with the load.
202
00:08:43,920 --> 00:08:44,840
Just until the next pay.
203
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
No.
204
00:08:45,880 --> 00:08:48,120
No chance.
205
00:08:48,240 --> 00:08:51,440
However, there is
another option.
206
00:08:51,560 --> 00:08:52,760
Uh-oh.
207
00:08:52,880 --> 00:08:54,800
I bought this
place I'm renovating.
208
00:08:54,920 --> 00:08:58,000
You could earn the money
helping me paint it.
209
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
You see, I knew there
was going to be catch.
210
00:09:00,080 --> 00:09:01,560
It's a great offer, 2 Dads.
211
00:09:01,680 --> 00:09:02,480
I'll take it If you don't.
212
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
Here's the incentive.
213
00:09:05,320 --> 00:09:07,640
I'll sign it when
you've done the job.
214
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
And you're my Obi
Wan Kenobi, Charge.
215
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
You keep me on the
straight and narrow.
216
00:09:11,280 --> 00:09:14,040
It's a deal.
217
00:09:14,160 --> 00:09:15,600
Slave labor?
218
00:09:15,720 --> 00:09:17,520
What, you want to spend your
entire leave up a ladder?
219
00:09:17,640 --> 00:09:18,400
Either that, or--
220
00:09:18,520 --> 00:09:22,360
[tsk]
221
00:09:22,480 --> 00:09:23,240
Right-o.
222
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
Here, take it.
223
00:09:28,640 --> 00:09:29,680
Take it.
224
00:09:29,800 --> 00:09:31,160
Are you sure?
225
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Yeah, I'll give you the
rest later, if you need it.
226
00:09:32,960 --> 00:09:33,840
2 Dads.
227
00:09:33,960 --> 00:09:35,120
Yes, sir.
228
00:09:35,240 --> 00:09:36,680
Aren't you supposed
to be on the bridge?
229
00:09:36,800 --> 00:09:37,560
On my way now, sir.
230
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
MAN [ON RADIO]: Hammersley,
this Coastwatch.
231
00:09:49,320 --> 00:09:52,360
Victor, Hotel, 4 6 0 calling
you on security channel.
232
00:09:52,480 --> 00:09:53,800
Do you read.
Over.
233
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
Coastwatch, this is
Hammersley, go ahead, over.
234
00:09:55,560 --> 00:09:57,040
MAN [ON RADIO]: Hammersley,
we've had a distress
235
00:09:57,160 --> 00:09:58,800
call from an adjacent sector.
236
00:09:58,920 --> 00:10:00,440
Another vessel attacked.
237
00:10:00,560 --> 00:10:02,960
We've located the attacking
vessel as it's made its escape.
238
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
Heading for your sector.
239
00:10:04,080 --> 00:10:04,960
Over.
240
00:10:05,080 --> 00:10:06,640
What's their position, over?
241
00:10:06,760 --> 00:10:12,360
MAN [ON RADIO]: 10 degrees, 32.1
south, 142 degrees 41.1 east.
242
00:10:12,480 --> 00:10:15,000
FLYNN: Can you confirm
as last two numbers RO?
243
00:10:15,120 --> 00:10:15,880
FRASER: Uh-huh.
244
00:10:16,000 --> 00:10:16,800
Uh-huh.
245
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
Uh-huh.
246
00:10:21,960 --> 00:10:23,080
Ma'am, coordinates from RO.
247
00:10:27,600 --> 00:10:29,520
XO: 10 degrees 32.1 south, 133--
248
00:10:29,640 --> 00:10:30,520
Bearing?
249
00:10:30,640 --> 00:10:35,720
XO: Degrees 12.1 east, 3 5 0.
250
00:10:35,840 --> 00:10:40,080
On that bearing they should
be on the radar about here.
251
00:10:40,200 --> 00:10:41,160
FLYNN: There's nothing.
252
00:10:41,280 --> 00:10:42,560
XO: Nothing.
253
00:10:42,680 --> 00:10:44,520
Well, maybe they spotted
the Coastwatch plane
254
00:10:44,640 --> 00:10:46,080
and changed course.
255
00:10:46,200 --> 00:10:49,920
There is another contact
slightly east of that position.
256
00:10:50,040 --> 00:10:51,800
It's the only vessel
in the vicinity.
257
00:10:51,920 --> 00:11:04,640
Plot a course to intercept, X.
258
00:11:04,760 --> 00:11:06,640
I have a visual.
259
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
Range 3 nautical miles.
260
00:11:08,520 --> 00:11:09,840
Tell them we
intend to board them.
261
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
Aye, sir.
262
00:11:11,640 --> 00:11:15,200
Vessel on our port bow, this is
Australian warship Hammersley.
263
00:11:15,320 --> 00:11:18,280
Prepare to stop or heave
to, we intend to board you.
264
00:11:21,160 --> 00:11:23,560
Doesn't look like
she's moving, sir.
265
00:11:23,680 --> 00:11:47,040
Hands to boarding station, X.
266
00:11:47,160 --> 00:11:48,600
Moving off.
The annex stopped.
267
00:11:48,720 --> 00:11:49,520
Now.
268
00:11:49,640 --> 00:11:50,560
The price is trending up.
269
00:11:50,680 --> 00:11:52,840
Wait till it hits 20.
270
00:11:52,960 --> 00:11:54,800
Then start nibbling.
271
00:11:54,920 --> 00:11:57,160
And by the way, why don't
I get a fill on that order.
272
00:11:57,280 --> 00:11:58,040
-
273
00:11:58,160 --> 00:11:58,960
XO: Australian navy, sir.
274
00:11:59,080 --> 00:12:01,240
Hands up.
275
00:12:01,360 --> 00:12:02,280
Is this your boat?
276
00:12:02,400 --> 00:12:03,720
Yes, it is.
Yes.
277
00:12:03,840 --> 00:12:05,560
- Just the two of you on board?
- Yes.
278
00:12:05,680 --> 00:12:06,480
There's just the two of us.
279
00:12:09,760 --> 00:12:11,680
You excuse me, please?
280
00:12:11,800 --> 00:12:13,000
MAN [ON RADIO]: Hello, hello.
281
00:12:13,120 --> 00:12:13,920
Are you still on the line?
282
00:12:16,600 --> 00:12:17,400
Billy, you won't believe--
283
00:12:17,520 --> 00:12:18,440
Captain, X.
284
00:12:18,560 --> 00:12:20,160
FLYNN [ON RADIO]: Go ahead, X.
285
00:12:20,280 --> 00:12:21,680
Sir, there are
two people on board,
286
00:12:21,800 --> 00:12:23,560
but they're definitely
not pirates.
287
00:12:23,680 --> 00:12:25,160
Standby, X. Hand
me those coordinates.
288
00:12:25,280 --> 00:12:26,040
Aye.
289
00:12:35,360 --> 00:12:37,280
XO, this is not the
vessel of interest.
290
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
You've transposed a number
while in putting the data, over.
291
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
Sir, I am--
292
00:12:41,440 --> 00:12:42,800
I'm very sorry.
293
00:12:42,920 --> 00:12:43,880
FLYNN [ON RADIO]: Apologize
for the inconvenience,
294
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
return to the ship.
Over.
295
00:12:54,840 --> 00:12:55,720
Yeah, mate.
296
00:12:55,840 --> 00:12:57,680
Museums I've been all weekend.
297
00:12:57,800 --> 00:13:01,040
Two dinosaurs and lots
of artifacts on display.
298
00:13:01,160 --> 00:13:02,360
I'll text address.
299
00:13:02,480 --> 00:13:05,160
Yep, talk soon.
300
00:13:05,280 --> 00:13:06,720
What are you doing?
301
00:13:06,840 --> 00:13:07,680
Was it a scam?
302
00:13:07,800 --> 00:13:09,880
What?
303
00:13:10,000 --> 00:13:11,040
You were talking
code just then,
304
00:13:11,160 --> 00:13:12,040
like we used in the old days.
305
00:13:12,160 --> 00:13:13,040
Leo.
306
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
Some of us have grown up, mate.
307
00:13:14,800 --> 00:13:16,080
What was all that
about a museum, then?
308
00:13:16,200 --> 00:13:17,840
Just got a mate
visiting Sydney.
309
00:13:17,960 --> 00:13:19,840
Started at the museum
in College Street.
310
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
[phone ringing]
311
00:13:21,240 --> 00:13:22,760
I, um, I'll see you
in a bit, all right?
312
00:13:27,280 --> 00:13:29,600
[knocking]
313
00:13:32,640 --> 00:13:34,200
Hey, RO.
314
00:13:34,320 --> 00:13:36,320
So those fluoros you asked me
to replace, I can fix them now.
315
00:13:36,440 --> 00:13:38,240
Really?
316
00:13:38,360 --> 00:13:39,280
They fix themselves or what?
317
00:13:51,360 --> 00:13:53,480
So how's my boy Fraser doing?
318
00:13:53,600 --> 00:13:54,840
He's the best
assistant I've ever had.
319
00:13:54,960 --> 00:13:56,160
He's across all
the equipment, he's
320
00:13:56,280 --> 00:13:57,960
adept at identifying
and tracking vessels,
321
00:13:58,080 --> 00:13:59,240
he's reliable.
322
00:13:59,360 --> 00:14:01,040
Can't believe he's
your friend, actually.
323
00:14:01,160 --> 00:14:03,560
Hey, I'm here, aren't I?
324
00:14:03,680 --> 00:14:06,760
Mate, have a look
at these notes.
325
00:14:06,880 --> 00:14:10,640
They're beautiful.
326
00:14:10,760 --> 00:14:12,560
Hey, what's that?
327
00:14:12,680 --> 00:14:14,840
That is Coastwatch
security frequency.
328
00:14:14,960 --> 00:14:16,880
It's not for your eyes.
329
00:14:17,000 --> 00:14:18,440
Fraser's got access to it all.
How does that work?
330
00:14:18,560 --> 00:14:19,600
I outrank him.
331
00:14:19,720 --> 00:14:20,560
That's because
Fraser has a higher
332
00:14:20,680 --> 00:14:21,640
security clearance than you.
333
00:14:25,040 --> 00:14:25,800
Yeah.
334
00:14:28,760 --> 00:14:29,520
Funny that.
335
00:14:42,280 --> 00:14:43,240
Hey, Obi Wan.
336
00:14:43,360 --> 00:14:45,440
What are you up to?
337
00:14:45,560 --> 00:14:46,960
I'm in love.
338
00:14:47,080 --> 00:14:48,360
Huh?
339
00:14:48,480 --> 00:14:50,480
I've just met the girl
of my dreams on LoveLink.
340
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
You're kidding.
341
00:14:51,920 --> 00:14:55,000
Louise has just sent
me a photo, 2 Dads.
342
00:14:55,120 --> 00:14:56,560
Romance is blossoming.
343
00:14:56,680 --> 00:14:58,080
Think I can feel it.
344
00:14:58,200 --> 00:15:00,080
Charge, I don't reckon
that's romance you're feeling.
345
00:15:00,200 --> 00:15:01,000
She is hot.
346
00:15:01,120 --> 00:15:01,880
Yeah.
347
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
And very intelligent, too.
348
00:15:03,920 --> 00:15:05,400
Send her a photo of yourself?
349
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
Yes.
350
00:15:06,840 --> 00:15:08,320
She's responding?
351
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
Ha ha ha.
352
00:15:09,880 --> 00:15:12,520
I did tell her that I am
earning 200 grand a year.
353
00:15:12,640 --> 00:15:14,040
Charge, good to
know you're starting
354
00:15:14,160 --> 00:15:16,640
out the relationship with
navy values, like honesty,
355
00:15:16,760 --> 00:15:18,240
integrity.
356
00:15:18,360 --> 00:15:21,080
Yes, yes, all is fair in
love and war, young Skywalker.
357
00:15:21,200 --> 00:15:22,640
You should try telling
that to the old couple
358
00:15:22,760 --> 00:15:24,160
we just boarded by mistake.
359
00:15:24,280 --> 00:15:25,800
Well, the old fossils
should know better than to be
360
00:15:25,920 --> 00:15:28,560
sailing around by themselves.
361
00:15:28,680 --> 00:15:29,760
Fossils.
362
00:15:29,880 --> 00:15:31,240
CHARGE: Pirate
activity in the area.
363
00:15:31,360 --> 00:15:32,440
It's like saying
dinosaurs, right?
364
00:15:32,560 --> 00:15:33,360
Yeah.
365
00:15:33,480 --> 00:15:34,320
The two dinosaurs.
366
00:15:34,440 --> 00:15:35,320
That's the old couple.
367
00:15:35,440 --> 00:15:38,480
The museum full of artifacts.
368
00:15:38,600 --> 00:15:39,800
That's the boat.
369
00:15:39,920 --> 00:15:40,680
If you say so.
370
00:15:43,560 --> 00:15:45,240
You think you know somebody,
but you really don't.
371
00:15:45,360 --> 00:15:47,920
Well, that is true.
372
00:15:48,040 --> 00:15:49,520
Can't know everything
about everyone.
373
00:15:49,640 --> 00:15:52,520
You, for example, had no idea
that I am a very sexy man.
374
00:16:05,520 --> 00:16:08,640
I am a very sexy man.
375
00:16:08,760 --> 00:16:09,640
Ah, Leo.
376
00:16:09,760 --> 00:16:10,480
I'm going to grab some lunch.
377
00:16:10,600 --> 00:16:12,120
Want to join me?
378
00:16:12,240 --> 00:16:16,120
I know you're perfectly placed
to feed info to the pirates.
379
00:16:16,240 --> 00:16:17,440
What?
380
00:16:17,560 --> 00:16:18,640
They're your
friends, aren't they?
381
00:16:18,760 --> 00:16:21,160
Why aren't you
harassing the XO?
382
00:16:21,280 --> 00:16:22,840
Well, she's the one who
stuffed up the coordinates
383
00:16:22,960 --> 00:16:24,200
and helped them
get away, remember?
384
00:16:24,320 --> 00:16:25,400
Yeah.
385
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
But I bet you're
behind that, as well.
386
00:16:27,320 --> 00:16:29,280
You transposed those
coordinates deliberately,
387
00:16:29,400 --> 00:16:32,400
and you let the X cop the
blame for it, didn't you?
388
00:16:32,520 --> 00:16:34,320
Didn't you?
389
00:16:34,440 --> 00:16:36,320
Listen, idiot.
390
00:16:36,440 --> 00:16:41,040
If you're accusing me of
something, where's your proof?
391
00:16:41,160 --> 00:16:42,360
I don't have any.
392
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
Yet.
393
00:16:44,120 --> 00:16:44,880
Mm.
394
00:16:45,000 --> 00:16:46,280
I'll tell you what.
395
00:16:46,400 --> 00:16:49,520
You keep going with
this, you will regret it.
396
00:16:49,640 --> 00:16:50,880
Hey!
397
00:16:51,000 --> 00:16:52,680
What is going on here?
398
00:16:52,800 --> 00:16:53,560
Just mucking around.
399
00:16:53,680 --> 00:16:54,840
Nothing, ma'am.
400
00:16:54,960 --> 00:16:55,800
I hope not.
401
00:17:04,480 --> 00:17:05,280
Ma'am.
402
00:17:14,360 --> 00:17:15,840
XO [ON PA]: Hands to
boarding stations,
403
00:17:15,960 --> 00:17:17,560
hands to boarding stations,
hands to boarding stations.
404
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
2 DADS: Dammit, Fraser.
405
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
DUTCHY: 2 Dads.
406
00:17:47,200 --> 00:17:47,960
What are you doing.
407
00:17:48,080 --> 00:17:49,240
Didn't you hear the pipe?
408
00:17:49,360 --> 00:17:50,280
I was just doing
something urgent here.
409
00:17:50,400 --> 00:17:51,720
Well, whatever it is can wait.
410
00:17:51,840 --> 00:17:54,080
We are responding to a mayday.
411
00:17:54,200 --> 00:17:55,080
It's important.
412
00:17:55,200 --> 00:17:56,000
Move it.
413
00:18:04,440 --> 00:18:07,760
Bring it round.
414
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
Quickly.
415
00:18:08,840 --> 00:18:10,080
You have to help my husband.
416
00:18:10,200 --> 00:18:11,360
The man who attacked our
boat knocked him back
417
00:18:11,480 --> 00:18:13,000
into the water, and
he's still down there.
418
00:18:13,120 --> 00:18:14,320
How long has he
been in water for?
419
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
I don't know, but
he's wearing scuba gear.
420
00:18:16,120 --> 00:18:17,800
Mam, do you have any dive gear
on this boat that we can use?
421
00:18:17,920 --> 00:18:18,760
ELIZA: Yeah, it's down below.
422
00:18:18,880 --> 00:18:19,840
2 Dads, you go with Swain.
423
00:18:19,960 --> 00:18:21,200
Yes, ma'am.
424
00:18:21,320 --> 00:18:22,480
I'm Kate McGregor, I'm
the executive officer
425
00:18:22,600 --> 00:18:23,680
aboard HMAS Hammersley.
What's your name?
426
00:18:23,800 --> 00:18:24,920
Eliza.
Eliza Lang.
427
00:18:25,040 --> 00:18:26,280
OK, Eliza.
428
00:18:26,400 --> 00:18:27,480
I want you to try and
tell us what happened.
429
00:18:27,600 --> 00:18:28,960
We were driving,
my husband and I,
430
00:18:29,080 --> 00:18:31,520
and I was running low on
air so I decided to surface.
431
00:18:31,640 --> 00:18:32,920
You came back
on board the boat.
432
00:18:33,040 --> 00:18:34,520
Yes, and then I saw
this boat coming towards,
433
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
and they were on top
of us before I realized
434
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
that they were the
pirates that we heard
435
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
about on Coastwatch radio.
436
00:18:38,920 --> 00:18:40,080
Try to calm down,
just calm down.
437
00:18:40,200 --> 00:18:41,360
There were three of
them, and they just
438
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
started ransacking
our stuff, and they
439
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
pulled out the GPS and anything
they could get their hands on.
440
00:18:45,720 --> 00:18:47,360
All right, now your husband,
he tried to intervene?
441
00:18:47,480 --> 00:18:49,480
He surfaced after
me, and they knocked
442
00:18:49,600 --> 00:18:50,840
him back into the water.
443
00:18:50,960 --> 00:18:52,800
And he just sank.
444
00:18:52,920 --> 00:18:55,040
OK, did you try to assist him
when he went back in the water?
445
00:18:55,160 --> 00:18:57,880
By the time that they
left it was too late.
446
00:18:58,000 --> 00:18:58,800
OK.
447
00:18:58,920 --> 00:19:00,480
ma'am?
448
00:19:00,600 --> 00:19:02,400
Ma'am, I'm Dylan Mulholland, can
I ask you a couple of questions
449
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
as well?
450
00:19:03,640 --> 00:19:05,440
Can you describe
the vessel at all?
451
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
It was a big speedboat.
452
00:19:07,560 --> 00:19:08,600
I didn't see any name.
453
00:19:08,720 --> 00:19:10,080
OK, and what about
the men you saw?
454
00:19:10,200 --> 00:19:12,080
Is there anything particular
you remember about them?
455
00:19:12,200 --> 00:19:13,240
I couldn't see their faces.
456
00:19:13,360 --> 00:19:15,960
They were wearing balaclavas.
457
00:19:16,080 --> 00:19:17,280
All right, ma'am,
we're good to go.
458
00:19:17,400 --> 00:19:18,760
Swain.
459
00:19:18,880 --> 00:19:21,720
[splash]
460
00:20:08,960 --> 00:20:12,800
X. He's dead, ma'am.
461
00:20:15,920 --> 00:20:17,760
Oh!
462
00:20:17,880 --> 00:20:18,760
Excuse me.
463
00:20:37,920 --> 00:20:39,080
Nothing.
464
00:20:39,200 --> 00:20:40,680
No sign of any
injury to the skull
465
00:20:40,800 --> 00:20:43,440
at all, no cuts, no contusions,
certainly no broken neck.
466
00:20:43,560 --> 00:20:45,080
If he received a
blow sufficient enough
467
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
to knock him unconscious,
though, you'd
468
00:20:46,720 --> 00:20:47,640
think it'd be at least knock.
469
00:20:47,760 --> 00:20:48,560
Yeah.
470
00:20:51,680 --> 00:20:53,080
And why would he sink so fast?
471
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
When he surfaced his
buoyancy vest would
472
00:20:55,040 --> 00:20:56,080
have been semi-inflated, right?
473
00:20:56,200 --> 00:20:57,720
Exactly.
474
00:20:57,840 --> 00:20:59,000
So even if he was unconscious
when he fell back in the water,
475
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
he would have floated.
476
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
It would have to be
deflated for him to sink.
477
00:21:02,560 --> 00:21:05,120
Maybe it had slow leak?
478
00:21:05,240 --> 00:21:06,040
All right.
479
00:21:06,160 --> 00:21:07,240
Let's go check the gear.
480
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
I'll inform the boss.
481
00:21:10,280 --> 00:21:11,840
FLYNN [ON PA]: Steaming
party to Muscat 7,
482
00:21:11,960 --> 00:21:13,520
prepare to take
vessel under tow.
483
00:21:13,640 --> 00:21:16,920
Ma'am, our chef thought you
might like something to eat.
484
00:21:17,040 --> 00:21:18,600
Thank you.
485
00:21:18,720 --> 00:21:21,160
I'm not really very hungry.
486
00:21:21,280 --> 00:21:22,240
I'll leave it
on the table just
487
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
in case you change your mind.
488
00:21:27,880 --> 00:21:30,160
Thank you, Bird.
489
00:21:30,280 --> 00:21:31,680
Mrs. Lang?
490
00:21:31,800 --> 00:21:34,080
We've arranged to rendezvous
with the federal police
491
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
who'll be taking over
the investigation
492
00:21:35,680 --> 00:21:38,400
into your husband's death.
493
00:21:38,520 --> 00:21:39,280
We're very sorry.
494
00:21:42,040 --> 00:21:45,280
There was nothing I could do.
495
00:21:45,400 --> 00:21:47,880
He just sank so fast.
496
00:21:48,000 --> 00:21:50,320
[sobbing]
497
00:21:58,680 --> 00:22:01,840
You set up that target
for the pirates, didn't you?
498
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
No.
499
00:22:03,200 --> 00:22:04,640
You've been feeding
them navy intel
500
00:22:04,760 --> 00:22:06,600
and alerting them to
soft targets, huh?
501
00:22:06,720 --> 00:22:08,560
Yeah, I don't know what
you're talking about, mate.
502
00:22:13,600 --> 00:22:16,080
Either you go to the
boss now, 'fess up, give
503
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
up all your mates, or I will.
504
00:22:18,520 --> 00:22:20,560
And where's your proof?
505
00:22:20,680 --> 00:22:21,480
Huh?
506
00:22:28,520 --> 00:22:31,720
Found that in your jacket.
507
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
Anyone could
have written that.
508
00:22:33,480 --> 00:22:34,560
Just leave it alone, all right?
509
00:22:34,680 --> 00:22:36,600
A man died because
of what you did.
510
00:22:36,720 --> 00:22:38,520
No matter how much
you deny it, I know.
511
00:22:38,640 --> 00:22:39,840
You're implicated in a murder.
512
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
No, I had nothing
to do with it.
513
00:22:41,440 --> 00:22:43,840
Those guys must have found
this boat by themselves.
514
00:22:43,960 --> 00:22:44,880
Nothing to do with me.
515
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
Who are they?
516
00:22:47,520 --> 00:22:48,400
Who are they, Frase?
517
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
A bunch of mates from Sydney.
518
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Look, they're just out
to make a quick buck.
519
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
They're hardly pirates.
520
00:22:52,960 --> 00:22:54,480
Just accidental killers, yeah?
521
00:22:58,520 --> 00:23:00,960
I never intended
anyone to get hurt.
522
00:23:01,080 --> 00:23:02,560
You can't say
anything to anyone.
523
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
All right?
524
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Please, mate.
525
00:23:05,160 --> 00:23:06,360
You're putting me in
an impossible situation.
526
00:23:06,480 --> 00:23:07,280
This is my life.
527
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
You owe me, Leo!
528
00:23:08,600 --> 00:23:09,800
What?
529
00:23:09,920 --> 00:23:13,280
All the times I've
saved your arse, mate!
530
00:23:13,400 --> 00:23:16,680
Look, I will quit the scam.
531
00:23:16,800 --> 00:23:19,680
I promise.
532
00:23:19,800 --> 00:23:21,880
No, it's not
good enough, mate.
533
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
All right, you keep your
mouth shut, I'll cut you in.
534
00:23:24,600 --> 00:23:26,280
That'll solve all your
financial problems.
535
00:23:26,400 --> 00:23:27,160
Permanently.
536
00:23:27,280 --> 00:23:29,640
Forget it.
537
00:23:29,760 --> 00:23:32,720
Either you go to the
boss now, or I will.
538
00:23:32,840 --> 00:23:37,200
Then I'll have no other option
but to drag you down with me.
539
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
What are you talking about?
540
00:23:38,400 --> 00:23:40,040
You're implicated too!
541
00:23:40,160 --> 00:23:43,200
The XO saw us arguing, they
ask me what that was about.
542
00:23:43,320 --> 00:23:46,760
I'll just tell them you
wanted a bigger cut.
543
00:23:46,880 --> 00:23:47,680
That's lame.
544
00:23:47,800 --> 00:23:48,600
They won't believe it.
545
00:23:48,720 --> 00:23:50,080
No?
546
00:23:50,200 --> 00:23:51,280
Think about it.
547
00:23:51,400 --> 00:23:53,520
The boss saw cash
exchanging hands.
548
00:23:53,640 --> 00:23:55,320
You've got a dodgy past.
549
00:23:55,440 --> 00:23:56,680
It's in your file.
550
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
And according to
the RO, you've done
551
00:23:58,840 --> 00:24:00,560
absolutely nothing
to make people
552
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
believe that you've changed.
553
00:24:05,080 --> 00:24:06,040
So you'd screw me, as well?
554
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
Huh?
555
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
You're a victim of
your I'm making, mate.
556
00:24:10,240 --> 00:24:11,400
What about the dead guy?
557
00:24:11,520 --> 00:24:13,040
Look, you blow
the whistle on me,
558
00:24:13,160 --> 00:24:14,200
I'll tell them you
had information,
559
00:24:14,320 --> 00:24:16,040
and you did nothing.
560
00:24:16,160 --> 00:24:18,240
You are fatally
compromised, my friend.
561
00:24:40,640 --> 00:24:41,840
Checked his gear thoroughly.
562
00:24:41,960 --> 00:24:43,360
The BCD, the tanks, the hoses.
563
00:24:43,480 --> 00:24:44,600
There's nothing
wrong with any of it.
564
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
It's all working perfectly.
565
00:24:45,880 --> 00:24:46,960
And don't you
think it is strange
566
00:24:47,080 --> 00:24:48,160
that she didn't go
to his assistance
567
00:24:48,280 --> 00:24:50,240
when there were spare
tanks available?
568
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
So what are you saying?
569
00:24:51,640 --> 00:24:54,520
She contributed to
his death in some way?
570
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
Well, she certainly did
nothing to prevent it.
571
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
And she said a
couple of things
572
00:24:57,760 --> 00:24:58,840
about the pirates
that don't add up
573
00:24:58,960 --> 00:25:01,040
with the other victims reports.
574
00:25:01,160 --> 00:25:03,000
She mentioned three, not four.
575
00:25:03,120 --> 00:25:06,680
And balaclavas, not bandanas.
576
00:25:06,800 --> 00:25:08,360
We still have their
boat under tow.
577
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Search it thoroughly,
see what you can find.
578
00:25:10,200 --> 00:25:11,360
Yes, sir.
579
00:25:11,480 --> 00:25:13,080
In the meantime,
keep this to ourselves.
580
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
GPS is missing,
but that correlates
581
00:25:40,720 --> 00:25:41,960
with what Eliza said.
582
00:25:42,080 --> 00:25:43,640
And they left the radio.
583
00:25:43,760 --> 00:25:45,080
That's not new.
584
00:25:45,200 --> 00:25:46,840
You know, I'm beginning
to doubt that they
585
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
were ever attacked at all.
586
00:25:48,680 --> 00:25:50,040
Well, she said she
heard about the pirates
587
00:25:50,160 --> 00:25:51,360
on the Coastwatch radio.
588
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
She could have taken
the details from that.
589
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
What, you think
insurance fraud gone wrong?
590
00:25:54,480 --> 00:25:55,280
Could be.
591
00:25:59,320 --> 00:26:01,720
Whoa, hello.
592
00:26:01,840 --> 00:26:03,640
Pretty sloppy thieves
to have overlooked this.
593
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
Let's have a look, eh?
594
00:26:11,040 --> 00:26:13,160
It's an insurance folder
right on the desktop here.
595
00:26:13,280 --> 00:26:14,080
Open it.
596
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
Seems Mr. Lang recently
upgraded his insurance
597
00:26:21,680 --> 00:26:24,760
policy to a cool $6 million.
598
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
We're sorry, Mrs.
Lang, but there
599
00:26:26,520 --> 00:26:28,000
are certain inconsistencies
in your story.
600
00:26:28,120 --> 00:26:29,720
And we think that you're
holding something back.
601
00:26:29,840 --> 00:26:32,120
My husband is dead.
602
00:26:32,240 --> 00:26:33,640
What more do you want from me?
603
00:26:33,760 --> 00:26:34,920
The truth.
604
00:26:35,040 --> 00:26:35,960
What really happened out there?
605
00:26:36,080 --> 00:26:37,960
I told you!
606
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
Pirates attacked us,
and my husband died!
607
00:26:41,440 --> 00:26:44,040
OK, Mrs. Lang, we
won't bother you anymore.
608
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
You can make a full statement
to the federal police
609
00:26:46,120 --> 00:26:47,160
when they rendezvous with us.
610
00:26:54,320 --> 00:26:56,440
Is there anything you need?
611
00:26:56,560 --> 00:26:57,840
No.
612
00:26:57,960 --> 00:26:59,160
Thank you.
613
00:26:59,280 --> 00:27:00,320
I'll have Bird bring
you in some dinner.
614
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
Keep an eye on her.
615
00:27:18,320 --> 00:27:20,720
Thanks.
616
00:27:20,840 --> 00:27:22,440
No, you go.
617
00:27:22,560 --> 00:27:24,320
Something wrong, 2 Dogs?
618
00:27:24,440 --> 00:27:25,560
Nothing, I'm just
not in a hurry.
619
00:27:29,360 --> 00:27:31,160
What do you think?
620
00:27:31,280 --> 00:27:33,120
I think you may
be onto something.
621
00:27:33,240 --> 00:27:35,640
But we're not cops, so if she
doesn't want to talk to us,
622
00:27:35,760 --> 00:27:36,840
we can't force her.
623
00:27:36,960 --> 00:27:38,920
Still sticking to
the pirate story?
624
00:27:39,040 --> 00:27:41,040
When do we rendezvous
with the feds?
625
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
09:00.
626
00:27:43,080 --> 00:27:44,640
Good.
627
00:27:44,760 --> 00:27:46,440
Would you take a meal into Mrs.
Lang in the ward room, please?
628
00:27:46,560 --> 00:27:47,400
Yes, sir.
629
00:27:51,880 --> 00:27:53,720
Charge, you.
630
00:27:53,840 --> 00:27:55,000
Thanks.
631
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
No.
632
00:27:56,040 --> 00:27:56,920
No, no.
633
00:27:57,040 --> 00:27:57,920
Just the salad, thanks, Bomber.
634
00:27:58,040 --> 00:27:58,800
What?
635
00:27:58,920 --> 00:28:00,240
Charge refusing chips?
636
00:28:00,360 --> 00:28:01,760
Are you ill?
637
00:28:01,880 --> 00:28:03,400
Yes, I'm dieting.
638
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
I want to be at my leanest
when I meet Louise.
639
00:28:06,480 --> 00:28:08,000
Louise?
640
00:28:08,120 --> 00:28:10,360
Charge, you could fade away to
nothing before that happens.
641
00:28:10,480 --> 00:28:13,600
Well, that's where you're
wrong, Padawan learner.
642
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
I've been chatting
with her online,
643
00:28:15,360 --> 00:28:18,520
and it turns out her
mom lives in Cairns,
644
00:28:18,640 --> 00:28:20,440
and she's planning a trip
up here in a couple of weeks
645
00:28:20,560 --> 00:28:21,360
to visit her.
646
00:28:21,480 --> 00:28:23,720
Oh, so you get to meet.
647
00:28:23,840 --> 00:28:25,040
I think that's lovely.
648
00:28:25,160 --> 00:28:26,400
Charge, what makes
you think she's going
649
00:28:26,520 --> 00:28:28,440
to want to hang out with you?
650
00:28:28,560 --> 00:28:31,760
Well, apart from the
obvious, I did lend her
651
00:28:31,880 --> 00:28:33,320
a few hundred dollars
so she could fix the car
652
00:28:33,440 --> 00:28:34,200
and make the trip.
653
00:28:34,320 --> 00:28:35,920
Oh, Charge, you didn't!
654
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
You don't put
money in somebody's
655
00:28:37,560 --> 00:28:39,000
account you don't even know.
656
00:28:39,120 --> 00:28:40,200
What if she rips you off.
657
00:28:40,320 --> 00:28:41,200
Hey.
658
00:28:41,320 --> 00:28:43,240
I'm not an idiot.
659
00:28:43,360 --> 00:28:44,600
She's a friend of Fraser's.
660
00:28:44,720 --> 00:28:46,240
In fact, it was Fraser
that suggested that we
661
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
get together on LoveLink.
662
00:28:47,880 --> 00:28:50,280
He thinks that we've
got something in common.
663
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
It turns out we do.
664
00:28:52,560 --> 00:28:54,120
Charge.
665
00:28:54,240 --> 00:28:55,320
2 Dads, what's up?
666
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
You seem kind of
distant or something.
667
00:28:57,360 --> 00:28:58,240
Sorry, Bomber, it's not you.
668
00:28:58,360 --> 00:29:00,840
I'm just a little stressed out.
669
00:29:05,720 --> 00:29:07,520
Hm.
670
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
You promised to call off
the piracy scam, right?
671
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
And now what?
672
00:29:11,000 --> 00:29:12,040
You're ripping off crewmates?
673
00:29:12,160 --> 00:29:13,600
What they don't know.
674
00:29:13,720 --> 00:29:15,480
He's that gullible, he
deserves to be ripped off.
675
00:29:21,000 --> 00:29:22,560
Charge is a decent bloke.
676
00:29:22,680 --> 00:29:24,480
He's always the first to
try to help anybody out.
677
00:29:24,600 --> 00:29:26,640
Which makes him
the perfect target.
678
00:29:26,760 --> 00:29:27,960
Probably be three or
four grand the hole
679
00:29:28,080 --> 00:29:29,000
before he even knows it.
680
00:29:32,760 --> 00:29:34,720
Does Louise even exist?
681
00:29:34,840 --> 00:29:36,680
Yeah, she exists.
682
00:29:36,800 --> 00:29:41,720
She's got no idea she's
been chatting with Charge.
683
00:29:41,840 --> 00:29:43,040
You're going to
get on the internet,
684
00:29:43,160 --> 00:29:44,520
you're going to break
things off with Charge,
685
00:29:44,640 --> 00:29:45,680
and you're going to
send him his money back.
686
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
Yeah?
- No way.
687
00:29:47,160 --> 00:29:49,360
Wouldn't want to hurt
his feelings, would you?
688
00:29:49,480 --> 00:29:51,200
Humiliate him in front
of the whole crew?
689
00:29:51,320 --> 00:29:52,440
No, don't humiliate him.
690
00:29:52,560 --> 00:29:54,080
Let him down gently.
691
00:29:54,200 --> 00:29:55,840
Since when did you join the
Christian Fellowship Movement,
692
00:29:55,960 --> 00:29:56,720
Leo?
693
00:29:56,840 --> 00:29:59,280
You're a degenerate.
694
00:29:59,400 --> 00:30:02,040
And by the way, I
spoke to my mates.
695
00:30:02,160 --> 00:30:04,000
They never attacked
that lady's yacht.
696
00:30:04,120 --> 00:30:05,040
It's all bollocks.
697
00:30:05,160 --> 00:30:05,920
She's lying.
698
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
[knocking]
699
00:30:21,080 --> 00:30:21,800
XO: Come in.
700
00:30:25,400 --> 00:30:27,120
Dutchy.
701
00:30:27,240 --> 00:30:28,040
What is it?
702
00:30:28,160 --> 00:30:29,240
Sorry to wake you, ma'am.
703
00:30:29,360 --> 00:30:30,120
That's OK.
704
00:30:30,240 --> 00:30:31,280
It's the Lang's yacht.
705
00:30:31,400 --> 00:30:33,120
It's gone.
706
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
Dutchy, you're the
officer of the watch.
707
00:30:35,000 --> 00:30:36,440
When did you discover
the yacht gone?
708
00:30:36,560 --> 00:30:37,680
Five minutes ago, sir.
709
00:30:37,800 --> 00:30:39,240
I was plotting our
next course heading,
710
00:30:39,360 --> 00:30:42,440
and then the next time I
looked up it wasn't there.
711
00:30:42,560 --> 00:30:44,200
Sir, just take the tow line.
712
00:30:44,320 --> 00:30:45,840
Looks like it was
deliberately severed.
713
00:30:45,960 --> 00:30:47,000
Mrs. Lang's not in her cabin.
714
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
We searched the ship.
715
00:30:48,240 --> 00:30:49,720
She's not here.
716
00:30:49,840 --> 00:30:50,880
Well, I think it's safe to
assume that she cut the tie
717
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
line and she swam to the yacht.
718
00:30:52,520 --> 00:30:53,680
And no one noticed?
719
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
We had eyes front, sir.
720
00:30:55,160 --> 00:30:56,680
We were concentrating
on navigating the ship,
721
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
and we didn't establish
a special watch
722
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
because no one was aboard
the yacht in the first place.
723
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
Understood.
724
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
Her actions do seem
to indicate a guilt.
725
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
Pretty desperate thing to do.
726
00:31:04,080 --> 00:31:05,600
It's 05:00.
727
00:31:05,720 --> 00:31:08,000
We still have four hours before
we rendezvous with the feds.
728
00:31:08,120 --> 00:31:08,920
Let's find her.
729
00:31:29,080 --> 00:31:31,920
Sir, visual on the yacht
confirms Lang's yacht Muscat 7.
730
00:31:32,040 --> 00:31:33,120
Now at 1,000 yards.
731
00:31:33,240 --> 00:31:34,040
She's drifting.
732
00:31:34,160 --> 00:31:35,480
X, prepare to board her.
733
00:31:38,560 --> 00:31:40,400
XO: Australian navy.
734
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
Mrs. Lang?
735
00:31:42,000 --> 00:31:43,840
SWAIN: Eliza.
736
00:31:43,960 --> 00:31:45,920
2 DADS: Bomber and Dutchy,
you want to check below?
737
00:31:46,040 --> 00:31:46,840
DUTCHY: Yep.
738
00:31:50,800 --> 00:31:51,680
Hello?
739
00:31:51,800 --> 00:31:53,840
Eliza?
740
00:31:53,960 --> 00:31:55,040
Tow line's still
attached, ma'am.
741
00:32:04,680 --> 00:32:06,520
There's no sign of Mrs.
Lang, X. She's not on board.
742
00:32:06,640 --> 00:32:07,400
Dutchy!
743
00:32:07,520 --> 00:32:08,640
Give us a hand here, mate.
744
00:32:23,280 --> 00:32:24,040
Think we caught a fish?
745
00:32:36,640 --> 00:32:38,520
It's Eliza Lang, ma'am.
746
00:32:48,640 --> 00:32:50,040
[knocking]
747
00:32:50,160 --> 00:32:51,640
X, handover is complete.
748
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
The feds have taken both
bodies and the yacht
749
00:32:53,880 --> 00:32:54,720
for the coronial inquiry.
750
00:32:58,520 --> 00:33:01,760
Swain, I can't help
thinking that maybe I pushed
751
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
her into trying to escape.
752
00:33:03,560 --> 00:33:07,080
No, no, I practically accused
her of murdering her husband.
753
00:33:07,200 --> 00:33:09,160
Circumstances were suspicious.
754
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
You were doing your job.
755
00:33:11,040 --> 00:33:12,840
She took a big risk,
jumping off the boat.
756
00:33:12,960 --> 00:33:14,080
Yeah.
757
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
And maybe she knew
she was going to jail,
758
00:33:15,920 --> 00:33:16,680
but she couldn't face it.
759
00:33:20,480 --> 00:33:21,240
You OK?
760
00:33:21,360 --> 00:33:22,160
Yeah.
761
00:33:24,880 --> 00:33:27,040
Eliza Lang set that
train of events in motion
762
00:33:27,160 --> 00:33:28,120
long before we came along.
763
00:33:32,320 --> 00:33:34,760
So this chick whacks her
hubby for his insurance
764
00:33:34,880 --> 00:33:37,160
and tries to pin
it on the pirates.
765
00:33:37,280 --> 00:33:39,240
That seems to be the case.
766
00:33:39,360 --> 00:33:41,800
But that doesn't mean we're
giving up on the pirates.
767
00:33:41,920 --> 00:33:43,520
They seem to have gone
to ground lately, though.
768
00:33:43,640 --> 00:33:44,920
Sir, just in from NAVCOM.
769
00:33:45,040 --> 00:33:46,280
Possible FFV.
770
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
We're the closest asset.
771
00:33:50,800 --> 00:33:52,240
XO: There she is, sir.
772
00:33:52,360 --> 00:33:55,280
10 nautical miles away,
just out of visual range.
773
00:33:55,400 --> 00:33:56,680
Do you want us to take a look?
774
00:33:56,800 --> 00:33:58,560
FLYNN: Why don't you
and Dutchy take a RHIB,
775
00:33:58,680 --> 00:34:00,120
get over there for
a stealth recce.
776
00:34:00,240 --> 00:34:01,800
XO: Yes, sir.
777
00:34:01,920 --> 00:34:03,400
You might just nab them with
their long lines in the water.
778
00:34:03,520 --> 00:34:04,360
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
779
00:34:04,480 --> 00:34:05,920
hands to boarding stations.
780
00:34:06,040 --> 00:34:07,720
X, take Charge with you to
assess for sea worthiness.
781
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
Charge.
782
00:34:09,880 --> 00:34:10,640
Coming.
783
00:34:27,760 --> 00:34:29,480
MAN [ON RADIO]: Warship
Hammersley, this is Coastwatch.
784
00:34:29,600 --> 00:34:31,920
Victor Hotel 5 0 9, over.
785
00:34:32,040 --> 00:34:33,280
This is Hammersley, over.
786
00:34:33,400 --> 00:34:34,920
MAN [ON RADIO]:
We've had a request
787
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
from a gentleman requiring an
escort through your sector.
788
00:34:37,000 --> 00:34:39,040
Apparently a wealthy businessman
carrying a lot of cash
789
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
on board.
790
00:34:40,280 --> 00:34:41,360
He's heard of the
pirate attacks.
791
00:34:41,480 --> 00:34:42,400
Over.
792
00:34:42,520 --> 00:34:44,200
What's his position, over?
793
00:34:44,320 --> 00:34:47,200
MAN [ON RADIO]: He's in
position 1-0 decimal 9 south,
794
00:34:47,320 --> 00:34:51,080
1-4-9 decimal 9 east,
heading for Cairns
795
00:34:51,200 --> 00:34:54,120
on a course of 1-8-0.
796
00:34:54,240 --> 00:34:56,440
Coastwatch, we're unable
to respond at the moment
797
00:34:56,560 --> 00:34:58,200
because we're in the middle
of a boarding operation.
798
00:34:58,320 --> 00:34:59,480
Over.
799
00:34:59,600 --> 00:35:00,800
MAN [ON RADIO]: Roger
that, Hammersley.
800
00:35:00,920 --> 00:35:02,680
The HMAS Kingston is
the next closest asset,
801
00:35:02,800 --> 00:35:03,680
and they are three hours away.
802
00:35:03,800 --> 00:35:05,320
Over.
803
00:35:05,440 --> 00:35:08,560
Sorry we couldn't help you
out on this one, Hammersley out.
804
00:35:08,680 --> 00:35:11,560
Well, we can't be in two
places at once, can we?
805
00:35:11,680 --> 00:35:12,440
No way.
806
00:35:45,520 --> 00:35:47,680
You said you'd stop.
807
00:35:47,800 --> 00:35:50,680
Mate, this is
the perfect target.
808
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
This guy's loaded with
cash, it's the mother lode.
809
00:35:53,920 --> 00:35:56,280
You promised, in fact.
810
00:35:56,400 --> 00:35:57,680
Look, one last hit, right?
811
00:35:57,800 --> 00:35:58,640
Come on, man.
812
00:35:58,760 --> 00:35:59,920
You're in this with me now.
813
00:36:00,040 --> 00:36:01,520
It's the end of your
financial problems.
814
00:36:01,640 --> 00:36:02,440
Done.
815
00:36:02,560 --> 00:36:03,320
All right?
816
00:36:06,480 --> 00:36:07,560
Yeah, mate.
817
00:36:07,680 --> 00:36:11,320
The bank is on 143
East Fifth Street.
818
00:36:11,440 --> 00:36:14,040
Opens at 10 past nine.
819
00:36:14,160 --> 00:36:16,280
Done.
820
00:36:16,400 --> 00:36:18,040
They're are only
12 miles away.
821
00:36:18,160 --> 00:36:19,200
Perfect.
822
00:36:19,320 --> 00:36:20,240
Like candy from a baby.
823
00:36:24,360 --> 00:36:25,120
You said it.
824
00:36:40,280 --> 00:36:41,800
Sit rep, X?
825
00:36:41,920 --> 00:36:43,240
XO [ON RADIO]: Reported the
FFV and caught them red handed.
826
00:36:43,360 --> 00:36:44,440
Long lines in the water.
827
00:36:44,560 --> 00:36:46,080
Well done.
828
00:36:46,200 --> 00:36:47,360
XO [ON RADIO]: Sir, Charge has
deemed the vessel unseaworthy,
829
00:36:47,480 --> 00:36:49,200
and we have eight
POB plus our crew.
830
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
FLYNN: Follow, X. I'll
send the second rib over,
831
00:36:51,680 --> 00:36:53,240
transport those fishermen
back to Hammersley.
832
00:36:53,360 --> 00:36:54,120
XO [ON RADIO]: Roger, sir.
833
00:36:54,240 --> 00:36:55,280
Out.
834
00:36:55,400 --> 00:36:59,040
Swain, take 2 Dads and Fraser.
835
00:36:59,160 --> 00:37:00,400
Get over to the FFV.
836
00:37:00,520 --> 00:37:01,320
Sir.
837
00:37:01,440 --> 00:37:04,080
Let's go.
838
00:37:04,200 --> 00:37:05,680
FLYNN: Hands to
boarding stations,
839
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
hands to boarding stations,
hands the boarding stations.
840
00:37:24,880 --> 00:37:26,080
That's the FFV.
841
00:37:26,200 --> 00:37:28,200
Up-market foreign fishermen.
842
00:37:49,280 --> 00:37:50,440
What's going on?
843
00:37:50,560 --> 00:37:51,760
- I have no idea.
- All right, everyone.
844
00:37:51,880 --> 00:37:52,680
Gather round for briefing.
845
00:37:57,840 --> 00:38:00,160
This is a covert operation.
846
00:38:00,280 --> 00:38:02,600
Someone on Hammersley has
been leaking information.
847
00:38:02,720 --> 00:38:05,600
So we've decided to set
a trap for the pirates.
848
00:38:05,720 --> 00:38:07,120
This is obviously not an FFV.
849
00:38:07,240 --> 00:38:09,480
Mr. Sloane, the owner
has requested an escort,
850
00:38:09,600 --> 00:38:11,360
but first he has
agreed to assist us.
851
00:38:11,480 --> 00:38:12,640
Right?
852
00:38:12,760 --> 00:38:13,520
Ma'am.
853
00:38:16,520 --> 00:38:19,200
We wait until they're aboard
before we make our move.
854
00:38:19,320 --> 00:38:21,080
Everybody take up a
concealed position.
855
00:38:21,200 --> 00:38:22,000
Wait for my signal.
856
00:38:35,320 --> 00:38:36,600
Come on, we've
got let them see us.
857
00:38:36,720 --> 00:38:38,000
Fraser, wait!
No you don't.
858
00:38:38,120 --> 00:38:38,920
We got to let them see us!
859
00:38:39,040 --> 00:38:39,840
Get back here!
860
00:38:49,640 --> 00:38:51,000
Leo, come on!
861
00:38:58,000 --> 00:39:00,400
XO: On my signal, Swain.
862
00:39:00,520 --> 00:39:01,320
Go, Swain.
863
00:39:16,320 --> 00:39:18,600
Stay down!
864
00:39:18,720 --> 00:39:19,520
Drop your weapons.
865
00:39:19,640 --> 00:39:20,760
Stay down!
866
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
Stay down, stay down.
867
00:39:22,960 --> 00:39:23,880
XO: Don't move.
- OK.
868
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
You hold it right where you are.
869
00:39:25,120 --> 00:39:26,920
Put your hands
behind your head.
870
00:39:27,040 --> 00:39:30,200
OK, start making your
way around to the back.
871
00:39:30,320 --> 00:39:33,680
SWAIN: Stay down!
872
00:39:33,800 --> 00:39:35,200
You gave them the
coordinates of that boat,
873
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
didn't you Able Seaman?
874
00:39:36,440 --> 00:39:38,000
No way, sir.
875
00:39:38,120 --> 00:39:39,920
You were with the RO when the
request for the escort came in.
876
00:39:40,040 --> 00:39:41,520
Yeah, and then
I was with 2 Dads
877
00:39:41,640 --> 00:39:43,880
the whole time till we got here.
878
00:39:44,000 --> 00:39:45,640
Weren't you, mate?
879
00:39:45,760 --> 00:39:47,120
Yeah, I was.
880
00:39:52,720 --> 00:39:55,080
2 DADS [ON TAPE]:
You said you'd stop.
881
00:39:55,200 --> 00:39:57,920
FRASER [ON TAPE]: Mate,
this is the perfect target.
882
00:39:58,040 --> 00:39:59,280
This guy's loaded with cash.
883
00:39:59,400 --> 00:40:00,640
It's the mother lode.
884
00:40:00,760 --> 00:40:03,040
2 DADS [ON TAPE]: You
promised, in fact.
885
00:40:03,160 --> 00:40:06,200
And all of your mobile phone
calls have been recorded by RO.
886
00:40:06,320 --> 00:40:08,480
Special permission from NAVCOM.
887
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
So when did you
decide to set me up?
888
00:40:14,400 --> 00:40:15,840
I told you, mate.
889
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Either you go to the
boss, or I would.
890
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
But we needed to get the
evidence catch your mates.
891
00:40:20,400 --> 00:40:21,160
Now we've done that.
892
00:40:27,360 --> 00:40:29,440
Charge, you and 2 Dads
lock him up in Austere.
893
00:40:29,560 --> 00:40:30,360
CHARGE: Yes, sir.
894
00:40:40,880 --> 00:40:43,080
Navy's turned you
into a soft cock.
895
00:40:43,200 --> 00:40:44,600
No, mate.
896
00:40:44,720 --> 00:40:46,160
It's called rehabilitation.
897
00:41:01,840 --> 00:41:02,960
You wanted to see me?
898
00:41:03,080 --> 00:41:03,880
Yeah.
899
00:41:04,000 --> 00:41:05,560
Just had a call from NAVCOM.
900
00:41:05,680 --> 00:41:08,280
The initial finding on Stewart
Lang is that he was murdered.
901
00:41:08,400 --> 00:41:09,240
The wife did it?
902
00:41:09,360 --> 00:41:10,400
Looks like it.
903
00:41:10,520 --> 00:41:12,840
He died as a result
of asphyxiation.
904
00:41:12,960 --> 00:41:14,320
They believe his air
supply was turned off
905
00:41:14,440 --> 00:41:16,880
at a depth of 18 meters,
then turned back on again
906
00:41:17,000 --> 00:41:18,560
after he'd died.
- How do they work that out?
907
00:41:18,680 --> 00:41:19,440
No idea.
908
00:41:19,560 --> 00:41:22,000
CSI stuff.
909
00:41:22,120 --> 00:41:25,400
So you're off to dinner
with Commander White?
910
00:41:25,520 --> 00:41:28,000
All sounds very convivial.
911
00:41:28,120 --> 00:41:29,440
It's Ryan's 18th birthday.
912
00:41:29,560 --> 00:41:30,520
Ryan?
913
00:41:30,640 --> 00:41:31,400
Oh, sorry, your godson.
914
00:41:31,520 --> 00:41:32,320
Of course.
915
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
I'm sorry I couldn't tell
you about Fraser scamming you.
916
00:41:36,920 --> 00:41:38,440
The whole sting thing
was underway by then,
917
00:41:38,560 --> 00:41:39,840
and I couldn't risk
him getting sus of me.
918
00:41:39,960 --> 00:41:41,720
Charge.
919
00:41:41,840 --> 00:41:44,640
Well, who else knew about it?
920
00:41:44,760 --> 00:41:48,120
The CO, the X, and RO.
921
00:41:48,240 --> 00:41:49,680
R-- oh!
922
00:41:49,800 --> 00:41:51,760
Charge, I meant what I said
about being rehabilitated.
923
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
You've got a lot to do
with that, big buddy.
924
00:41:53,600 --> 00:41:55,080
I'd recommend you as a mentor.
925
00:41:55,200 --> 00:41:56,080
Excellent.
926
00:41:56,200 --> 00:41:58,240
So does Louise really exist?
927
00:41:58,360 --> 00:41:59,800
Probably.
928
00:41:59,920 --> 00:42:01,360
But you'd have no idea that
Fraser was using her photo
929
00:42:01,480 --> 00:42:03,240
to set up a phony profile.
930
00:42:03,360 --> 00:42:05,040
She probably would have
dumped me when she found out
931
00:42:05,160 --> 00:42:08,080
I didn't earn 200 grand a year.
932
00:42:08,200 --> 00:42:10,280
2 Dads.
933
00:42:10,400 --> 00:42:13,440
Well done on making
the right decision.
934
00:42:13,560 --> 00:42:15,240
Thank you, sir.
935
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
Enjoy your shore leave, guys.
936
00:42:16,800 --> 00:42:19,240
2 Dads is going to
help me paint my house.
937
00:42:19,360 --> 00:42:21,800
You can send him over to
mine when you're finished.
938
00:42:21,920 --> 00:42:24,200
Thanks sir, but I'm doing this
for Charge as a special favor.
939
00:42:24,320 --> 00:42:25,520
I seem to owe him a few.
940
00:42:25,640 --> 00:42:28,080
See you.
941
00:42:28,200 --> 00:42:30,720
2 Dads has come a long way
since he joined Hammersley.
942
00:42:30,840 --> 00:42:32,440
Are you measuring
that in nautical miles?
943
00:42:38,040 --> 00:42:42,160
[theme music]
64608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.