All language subtitles for Sea Patrol S04E10 Rawhide 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,240 All right, everyone. 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,400 We're about 20 minutes behind schedule. 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,560 Let's go. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,120 Ro, don't go aboard empty-handed. 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,920 There's plenty of supplies that need to be loaded on. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,240 What is all of this? 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,960 We've been deployed to the Gulf of Carpinteria 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,240 to assist with the floods up there. 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,760 - Floods? - Yeah, it's all over the news. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,040 Road and rail have been knocked out 11 00:00:21,160 --> 00:00:23,040 and some areas are only accessible by sea. 12 00:00:23,160 --> 00:00:24,480 Do you not watch TV? 13 00:00:24,600 --> 00:00:25,480 No. 14 00:00:25,600 --> 00:00:26,880 Mind-running nonsense. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,440 Grab a load. 16 00:00:28,560 --> 00:00:30,600 So they tell him to leave and it ends up being just me 17 00:00:30,720 --> 00:00:32,640 and these three gorgeous women? 18 00:00:32,760 --> 00:00:34,280 As if, 2-Dads. 19 00:00:34,400 --> 00:00:36,520 Hey, Robert, how's the trolley? 20 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 We've just been hearing all about 2-Dads's adventures. 21 00:00:38,760 --> 00:00:40,160 I spend my time reading. 22 00:00:40,280 --> 00:00:41,920 Sounds like an absolutely cracker, Ro. 23 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 At least I wasn't hallucinating. 24 00:00:43,680 --> 00:00:45,080 Oy, you blokes, stop yacking. 25 00:00:45,200 --> 00:00:46,880 Come on, help me with the jenny. 26 00:00:47,000 --> 00:00:47,800 You can do that, 2-Dads. 27 00:00:47,920 --> 00:00:49,200 I got to get to comm-cen. 28 00:00:49,320 --> 00:00:50,440 Lazy slacker. 29 00:00:50,560 --> 00:00:52,160 Yeah, pot meets kettle. 30 00:00:52,280 --> 00:00:53,560 Sorry about that. 31 00:00:56,480 --> 00:00:57,640 Sir. 32 00:00:57,760 --> 00:00:58,640 X. 33 00:00:58,760 --> 00:01:00,160 How's Jarvis Bay? 34 00:01:00,280 --> 00:01:01,320 The course went well. 35 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 Anyone interesting in the group? 36 00:01:02,600 --> 00:01:04,680 A couple of brought up and comers. 37 00:01:04,800 --> 00:01:07,760 I'm sure they appreciated your wealth of knowledge, sir. 38 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 Well, I've just come from Commander White's office. 39 00:01:10,000 --> 00:01:11,640 We're to steam through the night for Karumba. 40 00:01:11,760 --> 00:01:12,680 Very good. 41 00:01:12,800 --> 00:01:13,600 Thank you. 42 00:01:24,080 --> 00:01:24,840 Bye. 43 00:01:29,880 --> 00:01:30,800 It's her, isn't it? 44 00:01:30,920 --> 00:01:32,560 Yeah, very. 45 00:01:32,680 --> 00:01:33,480 Thank you. 46 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 Morning, X. 47 00:01:39,120 --> 00:01:40,480 Morning. 48 00:01:40,600 --> 00:01:42,840 Sorry to drag you away from all of that. 49 00:01:42,960 --> 00:01:44,840 Oh, it's all right. 50 00:01:44,960 --> 00:01:46,800 We're scheduled to depart in about half an hour. 51 00:01:46,920 --> 00:01:47,680 Thank you. 52 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 OK. 53 00:01:49,760 --> 00:01:51,600 [music playing] 54 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 So was it a rental? 55 00:01:58,680 --> 00:01:59,560 The girl? 56 00:01:59,680 --> 00:02:00,480 The car. 57 00:02:00,600 --> 00:02:01,480 Oh. 58 00:02:01,600 --> 00:02:03,840 On a bosun's salary, probably. 59 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 We're at Port 10. 60 00:02:05,560 --> 00:02:06,440 Port 10. 61 00:02:06,560 --> 00:02:07,520 Steer 175. 62 00:02:07,640 --> 00:02:09,440 Steer 175. 63 00:02:09,560 --> 00:02:10,640 We're making reasonable speed. 64 00:02:10,760 --> 00:02:12,000 We should be in Karumba by-- 65 00:02:12,120 --> 00:02:13,520 SPEAKER [OVER RADIO]: Mayday, mayday, mayday. 66 00:02:13,640 --> 00:02:16,440 This is motor vessel to Karumba in position 16 decimal. 67 00:02:16,560 --> 00:02:19,920 31 south, 130 decimal 58. 68 00:02:20,040 --> 00:02:21,160 NV type caller. 69 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 This is Australian warship "Hammerly." 70 00:02:22,400 --> 00:02:23,280 What is the nature of your mayday? 71 00:02:23,400 --> 00:02:24,440 Over. 72 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 [knock on door] 73 00:02:31,720 --> 00:02:32,640 What is it? 74 00:02:32,760 --> 00:02:33,560 A mayday, sir. 75 00:02:42,200 --> 00:02:43,880 Brief me while I get dressed. 76 00:02:44,000 --> 00:02:45,240 There's a motor vessel carrying 77 00:02:45,360 --> 00:02:47,080 evacuees from the flood region. 78 00:02:47,200 --> 00:02:48,320 They've been rammed by another vessel 79 00:02:48,440 --> 00:02:49,920 and they're going down fast. 80 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 There's 10 people on board and we are the closest asset. 81 00:02:54,160 --> 00:02:55,240 OK. 82 00:02:55,360 --> 00:02:57,240 Set course to intercept, top speed. 83 00:02:57,360 --> 00:02:58,120 What's their ATA? 84 00:02:58,240 --> 00:02:59,880 First light. 85 00:03:00,000 --> 00:03:01,080 Not much time then. 86 00:03:01,200 --> 00:03:03,440 [music continuing] 87 00:03:06,400 --> 00:03:07,720 Vessel have gone down. 88 00:03:07,840 --> 00:03:09,120 Repeat, vessel has gone down. 89 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 We have 10 people in the water. 90 00:03:11,360 --> 00:03:12,640 Recovery party to boat deck. 91 00:03:12,760 --> 00:03:15,160 Stand by bomber and 2-Dads, swimmer recovery. 92 00:03:21,320 --> 00:03:23,400 How you going there, Bomber? 93 00:03:23,520 --> 00:03:25,280 Good to go here. 94 00:03:25,400 --> 00:03:26,200 OK. 95 00:03:26,320 --> 00:03:27,920 Stand by. 96 00:03:28,040 --> 00:03:29,480 Heave in on recovery line. 97 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 Hand over hand. 98 00:03:34,520 --> 00:03:37,680 Put your back into it, Robert. 99 00:03:37,800 --> 00:03:39,840 Hey, where are your gloves? 100 00:03:39,960 --> 00:03:41,200 OK. 101 00:03:41,320 --> 00:03:42,840 Here we go, Bomber. 102 00:03:42,960 --> 00:03:46,400 Stand by to bring him on board, charge. 103 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 [screams] 104 00:03:48,440 --> 00:03:49,280 Watch out, Bomber. 105 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Avast. Avast. 106 00:03:54,320 --> 00:03:55,240 Avast. 107 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 What the hell was that, RO? 108 00:04:13,640 --> 00:04:15,720 Bomber, are you OK? 109 00:04:15,840 --> 00:04:16,600 I got you. 110 00:04:16,720 --> 00:04:17,520 It's OK. 111 00:04:17,640 --> 00:04:18,600 I got you. 112 00:04:18,720 --> 00:04:22,080 OK, let's try that again, shall we? 113 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 Heave in on the recovery line. 114 00:04:28,440 --> 00:04:33,280 [theme music] 115 00:05:15,560 --> 00:05:17,040 Excuse me. 116 00:05:17,160 --> 00:05:19,840 Sir, all of the 10 passengers and crew are counted for. 117 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 When did their vessel go down? 118 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 About an hour after the skipper maydayed. 119 00:05:23,480 --> 00:05:24,880 Any idea who rammed him? 120 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Well, he said it was a boatload of cows. 121 00:05:26,480 --> 00:05:27,560 Cows? 122 00:05:27,680 --> 00:05:29,440 Yeah, apparently they heard mooing. 123 00:05:29,560 --> 00:05:31,480 Vessel's name was Olympus. 124 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Could have been a cattle barge. 125 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 Well, that's a common practice up here in the west. 126 00:05:35,040 --> 00:05:36,520 They often can't move the cattle by road, 127 00:05:36,640 --> 00:05:38,400 so they use barges to do it. 128 00:05:38,520 --> 00:05:40,200 But they're not designed to use at night. 129 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 They must have realized that they'd hit another vessel. 130 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 Why didn't they stop and help? 131 00:05:44,720 --> 00:05:45,680 I'll let NAVCOM know. 132 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 See if they can shed some light. 133 00:05:47,560 --> 00:05:49,720 RO, a word in my cabin, now. 134 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 You let the team down this morning, I want an explanation. 135 00:06:02,080 --> 00:06:02,840 Yes, sir. 136 00:06:10,960 --> 00:06:12,640 I had my appendix out when I was on shore leave. 137 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 The doctor said that I shouldn't do any heavy lifting 138 00:06:14,640 --> 00:06:17,760 for four to six weeks, but as it turns out, 139 00:06:17,880 --> 00:06:18,920 she was absolutely right. 140 00:06:19,040 --> 00:06:20,480 Why didn't you tell me this before? 141 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 Well, ma'am, I made the decision 142 00:06:22,280 --> 00:06:25,040 to keep it to myself because I didn't want to get left behind. 143 00:06:25,160 --> 00:06:27,040 You put yourself above the needs of the crew. 144 00:06:27,160 --> 00:06:29,400 You're not a team player, RO. 145 00:06:29,520 --> 00:06:31,480 Sir, with respect, I strongly disagree. 146 00:06:31,600 --> 00:06:33,000 I believe I'm the ultimate team player. 147 00:06:33,120 --> 00:06:34,960 By isolating yourself from your colleagues 148 00:06:35,080 --> 00:06:36,760 and not letting anyone know of your situation, 149 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 you put a man's life at risk. 150 00:06:38,360 --> 00:06:39,720 If it wasn't for Dutchy, the guy would have 151 00:06:39,840 --> 00:06:43,160 drowned, not to mention Bomber. 152 00:06:43,280 --> 00:06:45,640 I just wanted to do my job, sir. 153 00:06:45,760 --> 00:06:47,080 Well, for now, you're on light duties, 154 00:06:47,200 --> 00:06:49,000 and be thankful you're not off the ship. 155 00:06:49,120 --> 00:06:50,000 Dismissed. 156 00:06:54,680 --> 00:06:57,200 You sure you weren't a little hard on him then? 157 00:06:57,320 --> 00:06:59,440 He has to learn to be a team player. 158 00:06:59,560 --> 00:07:01,280 He just wants to be here. 159 00:07:01,400 --> 00:07:04,600 It's amazing what people will give up to be on this ship. 160 00:07:04,720 --> 00:07:09,480 RO thinks that he's indispensable, not unlike you. 161 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 CO request to bridge. 162 00:07:11,600 --> 00:07:12,400 Sorry, you were saying? 163 00:07:19,040 --> 00:07:22,640 It's Commander White for you, boss. 164 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 Maxine, thanks for getting back to me. 165 00:07:24,760 --> 00:07:26,280 Mark, we've traced your hit and run vessel. 166 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 The Olympus is a cattle barge all right, 167 00:07:28,560 --> 00:07:31,720 however, it was reported hijacked yesterday. 168 00:07:31,840 --> 00:07:33,000 Cattle rustlers on the sea. 169 00:07:33,120 --> 00:07:34,440 That's right. 170 00:07:34,560 --> 00:07:36,240 Tough times correlate with an increase in theft, 171 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 although it seems these cowboys are rustling 172 00:07:38,640 --> 00:07:40,280 the cattle to sell the both. 173 00:07:40,400 --> 00:07:42,280 Well, do want us to try and track them down? 174 00:07:42,400 --> 00:07:44,240 Yeah, Coastwatch reported the barge ashore, 175 00:07:44,360 --> 00:07:47,040 so I've sent a signal through to your RO with the coordinates. 176 00:07:47,160 --> 00:07:50,120 I just want you to check it out before you drop off supplies. 177 00:07:50,240 --> 00:07:51,720 OK, we're plotting a course now. 178 00:07:51,840 --> 00:07:52,640 I'll keep you informed. 179 00:07:55,560 --> 00:07:58,000 RO, back off. 180 00:07:58,120 --> 00:08:00,360 RO. 181 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 Oh. 182 00:08:01,920 --> 00:08:03,720 Who left a crew on the console? 183 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 I'm so sorry, Charge. 184 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 It was mine. 185 00:08:06,720 --> 00:08:08,400 You never leave a brew on the marine link console. 186 00:08:08,520 --> 00:08:09,960 What have we got, Charge? 187 00:08:10,080 --> 00:08:11,640 Well, there's a couple of systems shorted, sir. 188 00:08:11,760 --> 00:08:12,520 2 Dads, bridge. 189 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 2 Dads, bridge. 190 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 You are going to have to do tech 191 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 rounds until 2 Dads can fix it. 192 00:08:17,840 --> 00:08:18,800 Oh, what are tech rounds? 193 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 You go through the ship at the end of every watch 194 00:08:23,520 --> 00:08:26,720 and manually check and record all the gauges. 195 00:08:26,840 --> 00:08:27,600 OK. 196 00:08:27,720 --> 00:08:30,360 It's the least I can do. 197 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 Where are the gauges? 198 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Go and find them. 199 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 Come on, hurry up, Bomber. 200 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 Some of us missed breakfast and we're starving. 201 00:08:40,880 --> 00:08:43,760 And whose fault was that, Robert? 202 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 Is everything my fault now, is it? 203 00:08:45,560 --> 00:08:47,680 Wasn't it your fault the marine link shorted out? 204 00:08:47,800 --> 00:08:49,040 Even though I heard that you let young 205 00:08:49,160 --> 00:08:50,120 Bird caught the flack for it. 206 00:08:50,240 --> 00:08:52,200 Excuse me? 207 00:08:52,320 --> 00:08:54,560 You bumped into me and you didn't even realize. 208 00:08:54,680 --> 00:08:55,920 Welcome to planet Robert, Bird. 209 00:08:56,040 --> 00:08:57,880 And what are you insinuating? 210 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 XO: Shore party, clothes up. 211 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 We've spotted the hijacked barge. 212 00:09:00,480 --> 00:09:02,000 Abandoned on the tidal flats. 213 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 Shore party, clothes up. 214 00:09:03,960 --> 00:09:05,040 That was tasty. 215 00:09:05,160 --> 00:09:06,280 Where are you going? 216 00:09:06,400 --> 00:09:07,920 I'm on shore party. 217 00:09:08,040 --> 00:09:11,560 No, you're on light duties, RO, and we need a team player. 218 00:09:11,680 --> 00:09:13,440 Bird, do you want on? 219 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 Yes. 220 00:09:15,160 --> 00:09:16,560 Well, go get the OK from the boss first, and then meet 221 00:09:16,680 --> 00:09:17,800 us in the boarding [inaudible]. 222 00:09:17,920 --> 00:09:18,720 Sweet. 223 00:09:21,960 --> 00:09:23,720 Did you see that? 224 00:09:23,840 --> 00:09:25,040 I'm being ostracized. 225 00:09:25,160 --> 00:09:26,680 Well, maybe if you were less self-absorbed 226 00:09:26,800 --> 00:09:28,960 and thought more about others it wouldn't happen. 227 00:09:29,080 --> 00:09:30,200 What do you mean? 228 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Well, be more like Dutchy. 229 00:09:32,680 --> 00:09:34,720 See how he looks after Bird? 230 00:09:34,840 --> 00:09:37,800 It's not all about you. 231 00:09:37,920 --> 00:09:38,680 Thanks. 232 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 Cattle were offloaded here, for sure. 233 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 And then herded that way, probably onto a road transport. 234 00:10:02,520 --> 00:10:04,160 Swain and I will check out the barge. 235 00:10:04,280 --> 00:10:07,080 Dutchy, take 2 Dads and Bird and recky 236 00:10:07,200 --> 00:10:08,320 the direction of those tracks. 237 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 Ma'am. 238 00:10:09,720 --> 00:10:12,280 The stink. 239 00:10:12,400 --> 00:10:14,640 Australian Navy. 240 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 Hello? 241 00:10:17,240 --> 00:10:18,040 Hey, ma'am, watch your-- 242 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 Oh. 243 00:10:20,320 --> 00:10:21,080 It's wet. 244 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 It's fresh. 245 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Australian Navy. 246 00:10:24,120 --> 00:10:26,160 Hello? 247 00:10:26,280 --> 00:10:28,600 [thumping] 248 00:10:36,600 --> 00:10:38,440 [muffled speaking] 249 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 Incoming. 250 00:10:49,280 --> 00:10:50,480 Oh. 251 00:10:50,600 --> 00:10:51,920 Oh. 252 00:10:52,040 --> 00:10:54,800 Yeah, you're funny. 253 00:10:54,920 --> 00:10:56,080 Good reflexes, Bird. 254 00:10:56,200 --> 00:10:57,360 We'll make a Navy chick out of you yet. 255 00:10:57,480 --> 00:10:59,240 2 Dads, you pig anything at any one again, 256 00:10:59,360 --> 00:11:00,160 you'll regret it. 257 00:11:01,160 --> 00:11:02,200 I gave her fair warning. 258 00:11:02,320 --> 00:11:04,640 Get up in front where I can see you. 259 00:11:04,760 --> 00:11:05,680 Come on, we're on patrol, mate. 260 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 We need to stay focused. 261 00:11:15,120 --> 00:11:17,000 They're long gone. 262 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 [inaudible] 263 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 Dutchy? 264 00:11:24,960 --> 00:11:25,720 Dutchy! 265 00:11:30,760 --> 00:11:31,600 Someone's there. 266 00:11:48,920 --> 00:11:51,720 [mooing] 267 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 Oh. 268 00:11:53,120 --> 00:11:54,760 Oh, poor darling, they've left you behind. 269 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 Come on. 270 00:12:03,240 --> 00:12:04,000 Come on. 271 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 He won't budge. 272 00:12:08,520 --> 00:12:09,880 That's because you got no idea how to move 273 00:12:10,000 --> 00:12:11,240 a cow, you city slicker. 274 00:12:11,360 --> 00:12:12,120 There's a knack to it? 275 00:12:12,240 --> 00:12:14,000 There sure is. 276 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Come here. 277 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 2 Dads, meet us back at the rib. 278 00:12:26,440 --> 00:12:27,920 Well, what about the rustlers? 279 00:12:28,040 --> 00:12:29,240 No, he found tire tracks up ahead. 280 00:12:29,360 --> 00:12:30,160 They're long gone. 281 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 The crew of the Olympus run herd, 282 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 and they've been able to give us a good description 283 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 of the rustlers. 284 00:12:38,440 --> 00:12:39,840 The local police will follow it up. 285 00:12:39,960 --> 00:12:41,080 Our orders are to move on to Karumba. 286 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 I'll call ahead to the harbormaster 287 00:12:42,440 --> 00:12:43,560 and update them with our ETA. 288 00:12:49,200 --> 00:12:52,840 2, 3, 4, and I've performed an intricate hackers 289 00:12:52,960 --> 00:12:53,800 blocking maneuver. 290 00:12:53,920 --> 00:12:55,760 Boom. 291 00:12:55,880 --> 00:12:57,560 So, Dutchy, if you're not a city slicker, 292 00:12:57,680 --> 00:12:58,880 where are you from? 293 00:12:59,000 --> 00:13:00,760 I grew up on a cattle farm, Hunter Valley. 294 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 That's why he's got so much horse sense. 295 00:13:02,280 --> 00:13:03,760 [laughter] 296 00:13:04,840 --> 00:13:06,400 That's why he's full of it. 297 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 All right, we're getting serious here. 298 00:13:09,360 --> 00:13:11,880 So your parents are wealthy property owners? 299 00:13:12,000 --> 00:13:13,520 They were until the business went under. 300 00:13:13,640 --> 00:13:14,720 What happened? 301 00:13:14,840 --> 00:13:15,640 Well, drought set in. 302 00:13:15,760 --> 00:13:16,560 We had to sell up. 303 00:13:20,200 --> 00:13:22,520 No! 304 00:13:22,640 --> 00:13:25,960 You are out. 305 00:13:26,080 --> 00:13:27,400 Put it there. 306 00:13:27,520 --> 00:13:28,600 Mate, you are a classic. 307 00:13:28,720 --> 00:13:29,960 You may have lost your inheritance, 308 00:13:30,080 --> 00:13:31,560 but you're winning it all back here tonight. 309 00:13:31,680 --> 00:13:33,480 May I remind you that no game is over until it's over. 310 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 That's right. 311 00:13:34,960 --> 00:13:35,840 It can all change with the roll of the dice. 312 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 Right. 313 00:13:37,640 --> 00:13:39,000 And I happen to be on record for making remarkable comebacks 314 00:13:39,120 --> 00:13:40,160 against all odds, yeah? 315 00:13:40,280 --> 00:13:41,560 Give it your best shot, buddy. 316 00:13:41,680 --> 00:13:42,960 I don't know about you, Dutchy, sounds to me 317 00:13:43,080 --> 00:13:44,960 like a pair of losers to me. 318 00:13:45,080 --> 00:13:45,880 Come on. 319 00:13:46,000 --> 00:13:46,760 Come on. 320 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 [inaudible] fell off the table. 321 00:13:51,600 --> 00:13:52,360 Let's roll it again. 322 00:13:57,280 --> 00:13:58,720 Did you just defecate? 323 00:13:58,840 --> 00:14:01,160 No. 324 00:14:01,280 --> 00:14:03,080 So who won? 325 00:14:03,200 --> 00:14:06,440 Well, if you'd stuck around, you 326 00:14:06,560 --> 00:14:10,880 could have found out, or maybe even taken on the champion. 327 00:14:11,000 --> 00:14:14,120 Yeah, well, the only board game worth playing is chess. 328 00:14:14,240 --> 00:14:15,560 Hm. 329 00:14:15,680 --> 00:14:16,960 And I bet you play against the computer, huh, RO? 330 00:14:21,160 --> 00:14:23,040 Oh, gross. 331 00:14:23,160 --> 00:14:25,560 Is that a cow pad? 332 00:14:25,680 --> 00:14:26,440 Bird. 333 00:14:36,680 --> 00:14:38,800 OK, Bird, all this food stuff, that 334 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 can go straight up to Area A. And, RO, you 335 00:14:41,600 --> 00:14:42,520 can probably give her a hand. 336 00:14:42,640 --> 00:14:44,080 Most of it's fairly light. 337 00:14:44,200 --> 00:14:45,880 Like your duties, slacker. 338 00:14:46,000 --> 00:14:51,120 2 Dads, you're on the ginny, Area C. Get moving. 339 00:14:51,240 --> 00:14:56,280 Hey, Bird, about that marine link incident yesterday, 340 00:14:56,400 --> 00:14:58,640 I really didn't realize that that was my fault, 341 00:14:58,760 --> 00:15:00,080 so I'll make it up to you. 342 00:15:00,200 --> 00:15:01,480 I could-- I could do your tech rounds if you want. 343 00:15:01,600 --> 00:15:02,640 Don't sweat it, RO. 344 00:15:02,760 --> 00:15:04,640 It's an opportunity for me to learn. 345 00:15:04,760 --> 00:15:07,640 Jess, how the hell are you? 346 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 I've been looking all over Melbourne for you 347 00:15:09,240 --> 00:15:10,120 and here you are. 348 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 Can you keep moving, please? 349 00:15:11,360 --> 00:15:12,480 I can't hold this all day. Bird? 350 00:15:12,600 --> 00:15:13,480 No. 351 00:15:13,600 --> 00:15:14,760 I can't go up there. - What? 352 00:15:14,880 --> 00:15:15,760 I can't go up there. 353 00:15:15,880 --> 00:15:16,680 Jess? 354 00:15:16,800 --> 00:15:18,560 It's me, Darryl. 355 00:15:18,680 --> 00:15:19,600 What's going on? 356 00:15:19,720 --> 00:15:20,520 I can't go up there. 357 00:15:23,200 --> 00:15:23,960 OK. 358 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Leave it with me. 359 00:15:25,200 --> 00:15:26,040 I'll sort him out. - No. 360 00:15:26,160 --> 00:15:27,000 Can I help you? 361 00:15:27,120 --> 00:15:27,880 Is this the new boyfriend? 362 00:15:28,000 --> 00:15:28,840 No. 363 00:15:28,960 --> 00:15:30,280 It doesn't matter who I am. 364 00:15:30,400 --> 00:15:32,800 You back off or I'm going to have to back you off. 365 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 You kidding? 366 00:15:34,440 --> 00:15:35,680 I'm getting serious here. 367 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 Heads up. 368 00:15:37,240 --> 00:15:38,080 Ah. 369 00:15:38,200 --> 00:15:39,440 Ow. 370 00:15:39,560 --> 00:15:40,360 Oh. 371 00:15:43,440 --> 00:15:46,320 What do you think you're doing? 372 00:15:46,440 --> 00:15:48,360 Did I ask you to get involved? 373 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Well, I'm glad I didn't tell him to give it his best shot. 374 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 Ow. 375 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 RO, this is none of your business. 376 00:15:53,920 --> 00:15:55,320 You've just made everything worse. 377 00:16:00,160 --> 00:16:01,000 [knocking] 378 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 Yeah? 379 00:16:03,520 --> 00:16:05,040 Sir, they've finished unloading the stores. 380 00:16:05,160 --> 00:16:05,960 Great. 381 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 Thanks. 382 00:16:07,200 --> 00:16:08,840 Tomorrow we need to set up housing. 383 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 I was going to suggest that we give the crew a night ashore. 384 00:16:11,880 --> 00:16:12,680 Good idea. 385 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Make it so. 386 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 And I'll organize a duty watch. 387 00:16:16,400 --> 00:16:18,640 I think you and I should go out for a drink. 388 00:16:18,760 --> 00:16:20,480 We need to talk. 389 00:16:20,600 --> 00:16:21,800 OK. 390 00:16:21,920 --> 00:16:24,440 I know a quiet bar. 391 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 [chatter] 392 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 Playing the guitar. 393 00:16:28,240 --> 00:16:29,080 Hey. 394 00:16:29,200 --> 00:16:30,840 Hey. 395 00:16:30,960 --> 00:16:32,000 Come and join us. 396 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 Best bar in Karumba. 397 00:16:33,480 --> 00:16:34,920 Can we make an excuse? 398 00:16:35,040 --> 00:16:37,640 I don't think we have a choice. 399 00:16:37,760 --> 00:16:40,520 Do you prefer wine, X? 400 00:16:40,640 --> 00:16:41,760 Wine would be good, thanks, Bomber. 401 00:16:41,880 --> 00:16:43,240 - Sure. - There you go. 402 00:16:43,360 --> 00:16:44,920 Thank you, Dutchy. 403 00:16:45,040 --> 00:16:48,320 RO, why you being all weird over here by yourself? 404 00:16:48,440 --> 00:16:51,240 What happened to your nose? 405 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 Just trying to be more like Dutchy. 406 00:16:53,880 --> 00:16:54,640 It didn't work. 407 00:16:58,000 --> 00:17:03,960 I know I'm emotionally deficient and I'm an outsider, 408 00:17:04,080 --> 00:17:06,680 but what am I supposed to do? 409 00:17:11,880 --> 00:17:14,560 RO, you've completely misinterpreted what I said. 410 00:17:14,680 --> 00:17:18,880 You don't have to be Dutchy, just be yourself. 411 00:17:19,000 --> 00:17:26,160 Well, you know, a more people friendly version of yourself. 412 00:17:26,280 --> 00:17:27,360 Come on, no more alone. 413 00:17:27,480 --> 00:17:28,240 Thanks. 414 00:17:28,360 --> 00:17:30,120 Come join the party. 415 00:17:44,600 --> 00:17:46,960 Oh, sorry, I didn't mean to startle you. 416 00:17:47,080 --> 00:17:48,960 Sorry, Swain, I'm just a bit jumpy. 417 00:17:49,080 --> 00:17:50,640 Why? 418 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Tired. 419 00:17:51,880 --> 00:17:53,520 I get jumpy when I'm tired. 420 00:17:53,640 --> 00:17:56,080 It's gone 2300, why don't you turn in? 421 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Is Bomber back? 422 00:17:57,680 --> 00:17:59,280 No, still ashore. 423 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 Must be a good time. 424 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Yeah, still got to do tech rounds 425 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 before I can hit the rack. 426 00:18:04,520 --> 00:18:06,600 Has 2 Dads still not fixed those fuses? 427 00:18:06,720 --> 00:18:07,520 Typical. 428 00:19:07,120 --> 00:19:07,880 Ah! 429 00:19:14,520 --> 00:19:16,000 It's him. It's him. 430 00:19:16,120 --> 00:19:17,320 I don't know how he got on the ship. 431 00:19:20,360 --> 00:19:24,120 What the hell? 432 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 2 Dads. 433 00:19:27,720 --> 00:19:28,480 Oops. 434 00:19:33,000 --> 00:19:39,640 Bird, you'll be happy to know that 2 Dads is going to be OK. 435 00:19:39,760 --> 00:19:43,800 I'm so sorry, X. I didn't mean to injure him, honestly. 436 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 Oh, so you hit him with a torch. 437 00:19:46,080 --> 00:19:48,000 I didn't know that it was him. 438 00:19:48,120 --> 00:19:49,680 OK, Bird, I'm curious. 439 00:19:49,800 --> 00:19:53,600 Who did you intend to beat senseless then? 440 00:19:53,720 --> 00:19:55,760 I thought it was Daryl. 441 00:19:55,880 --> 00:19:57,040 Daryl? 442 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 My ex-boyfriend. 443 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 I saw him on the dock today, and I thought he'd come aboard 444 00:20:03,040 --> 00:20:04,600 and was stalking me. 445 00:20:04,720 --> 00:20:06,000 And why would he do that? 446 00:20:11,840 --> 00:20:16,360 After we started going out, he, um, got into ice, 447 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 you know, drugs. 448 00:20:18,000 --> 00:20:19,280 It really messed him up. 449 00:20:19,400 --> 00:20:25,920 He became violent and unpredictable. 450 00:20:26,040 --> 00:20:31,440 I couldn't handle it so I told him that it was over, but he-- 451 00:20:31,560 --> 00:20:34,240 he wouldn't accept it. 452 00:20:34,360 --> 00:20:37,400 He wouldn't leave me alone. 453 00:20:37,520 --> 00:20:40,240 That's why I joined the gap year, to get away from him. 454 00:20:40,360 --> 00:20:41,680 [knocking] 455 00:20:45,120 --> 00:20:49,040 And now he's found me. 456 00:20:49,160 --> 00:20:51,400 OK. 457 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 You know what? 458 00:20:53,440 --> 00:20:57,960 Nobody's going to hurt you, so you don't have to worry. 459 00:20:58,080 --> 00:21:00,760 If he bothers you again, you tell him 460 00:21:00,880 --> 00:21:04,040 that the relationship is over, and that you 461 00:21:04,160 --> 00:21:07,160 will take action if he doesn't stop harassing you, OK? 462 00:21:07,280 --> 00:21:08,960 What if he doesn't take no for an answer? 463 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 You don't let him control the situation. 464 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 You tell him how it's going to be. 465 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Yeah, I could do that, couldn't I? 466 00:21:15,960 --> 00:21:17,160 Yeah, you can. 467 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 I can come with you, if you like. 468 00:21:18,680 --> 00:21:23,040 No, thank you, but I can handle it. 469 00:21:23,160 --> 00:21:24,840 Good. 470 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 You let me know what happens? 471 00:21:26,680 --> 00:21:27,800 Yeah. 472 00:21:27,920 --> 00:21:28,720 Thank you. 473 00:21:32,840 --> 00:21:34,720 2 Dads has got a hard head apparently? 474 00:21:34,840 --> 00:21:36,240 Seems that way. 475 00:21:36,360 --> 00:21:38,080 Maybe he'll think twice before he plays anymore 476 00:21:38,200 --> 00:21:39,680 of his stupid practical jokes. 477 00:21:39,800 --> 00:21:41,600 Happens on every ship, ma'am. 478 00:21:41,720 --> 00:21:43,080 Sailors love practical jokes. 479 00:21:43,200 --> 00:21:45,720 Maybe, but I don't intend to indulge them. 480 00:21:45,840 --> 00:21:48,120 Listen, I was wondering if you could do me a favor? 481 00:21:48,240 --> 00:21:49,440 Keep an eye on Bird? 482 00:21:49,560 --> 00:21:51,040 Yeah. 483 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 There's a problem with an ex-boyfriend here in Karumba. 484 00:21:52,760 --> 00:21:53,600 Hm. 485 00:21:53,720 --> 00:21:54,480 I figured as much. 486 00:21:54,600 --> 00:21:56,040 Yeah. 487 00:21:56,160 --> 00:21:57,320 I think it's important that she deals with it herself. 488 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 OK, I won't intervene unless necessary. 489 00:21:59,520 --> 00:22:01,040 Thank you. 490 00:22:01,160 --> 00:22:01,920 Good night. 491 00:22:02,040 --> 00:22:02,840 Good night. 492 00:22:16,160 --> 00:22:17,880 Must've been a super size brew, it's gone everywhere, 493 00:22:18,000 --> 00:22:18,800 ma'am. 494 00:22:18,920 --> 00:22:19,720 How's your head? 495 00:22:22,360 --> 00:22:24,040 Not too bad. 496 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Well, that's good. 497 00:22:25,840 --> 00:22:27,760 When you finish there, I'll get you to mop out 498 00:22:27,880 --> 00:22:29,120 the laundry in each of the messes 499 00:22:29,240 --> 00:22:31,000 and then you can report to Dutchy on the boat 500 00:22:31,120 --> 00:22:32,240 deck for flood relief detail. 501 00:22:34,960 --> 00:22:36,440 I guess I deserved it, ma'am. 502 00:22:36,560 --> 00:22:39,240 Be grateful that I didn't cancel your leave. 503 00:22:39,360 --> 00:22:40,160 Yes, ma'am. 504 00:22:40,280 --> 00:22:41,720 Thank you. 505 00:22:41,840 --> 00:22:45,840 2 Dads, you are an adult and a skilled professional, 506 00:22:45,960 --> 00:22:47,160 try to behave like one in the future 507 00:22:47,280 --> 00:22:49,960 and give an example to our gap girl, huh? 508 00:22:50,080 --> 00:22:51,200 I will, ma'am. 509 00:22:51,320 --> 00:22:52,080 Good. 510 00:22:56,240 --> 00:22:59,360 OK, I'm going to be allocating people to various aid task 511 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 groups today, so listen up. 512 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 Swain, Bomber, you're assisting with the medical inoculations 513 00:23:04,080 --> 00:23:07,320 against dengue fever in Area B. 2 Dads, 514 00:23:07,440 --> 00:23:10,400 you're going to help Charge rig the generators, Area C. 515 00:23:10,520 --> 00:23:12,520 Dutch, are these generators stapled to our butts? 516 00:23:12,640 --> 00:23:15,120 They can be if you don't move it. 517 00:23:15,240 --> 00:23:18,720 Bird, you're on rebuilding and sandbagging detail with me. 518 00:23:18,840 --> 00:23:22,480 Dutchy, um, you haven't assigned me a detail. 519 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 You're on light duties, RO. 520 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 Hydration detail. 521 00:23:27,080 --> 00:23:27,880 Water boy. 522 00:23:31,200 --> 00:23:33,360 Shouldn't be too long, and once we're finished, 523 00:23:33,480 --> 00:23:34,640 we'll be out of your hair. - No worries. 524 00:23:34,760 --> 00:23:35,520 Thanks for all your help. 525 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 You've been great. 526 00:23:36,880 --> 00:23:37,640 Thank you. 527 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 All sorted. 528 00:23:41,640 --> 00:23:43,840 Harbormaster is happy for us to remain alongside until we 529 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 finished our details. 530 00:23:44,920 --> 00:23:46,480 Very good. 531 00:23:46,600 --> 00:23:50,760 Might be an opportunity for us to grab a coffee. 532 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 No thanks. 533 00:23:52,920 --> 00:23:55,960 Is there a problem? 534 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 You know there is. 535 00:23:58,360 --> 00:24:01,760 Can't we just have a coffee? 536 00:24:01,880 --> 00:24:03,440 I know what I want. 537 00:24:03,560 --> 00:24:05,720 Do you know what you want? 538 00:24:05,840 --> 00:24:07,120 Yes. 539 00:24:07,240 --> 00:24:09,480 Coffee. 540 00:24:09,600 --> 00:24:12,400 Mike, I'm 35 years old. 541 00:24:12,520 --> 00:24:16,400 I want to resolve the direction of my life. 542 00:24:16,520 --> 00:24:19,000 I need to decide whether I want to move forward in my career 543 00:24:19,120 --> 00:24:20,960 and push to become a CO, or whether I'm 544 00:24:21,080 --> 00:24:24,560 going for marriage and children and a shore posting. 545 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Either way, it's decision time. 546 00:24:26,960 --> 00:24:28,440 Well, it's a weird time to spring this on me. 547 00:24:28,560 --> 00:24:29,600 You said that the situation was only 548 00:24:29,720 --> 00:24:31,280 going to last for a few weeks. 549 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 It's been months, and there's no sign of anything changing. 550 00:24:32,800 --> 00:24:34,160 I haven't found a replacement. 551 00:24:34,280 --> 00:24:36,080 I know that you want to stay on as CO of Hammersley, 552 00:24:36,200 --> 00:24:39,840 and that is perfectly understandable. 553 00:24:39,960 --> 00:24:44,280 I just wanted you to know how I feel. 554 00:24:44,400 --> 00:24:45,760 Enjoy your coffee. 555 00:25:02,160 --> 00:25:04,040 Hey, babe. 556 00:25:04,160 --> 00:25:08,040 Jess, we need to talk. 557 00:25:08,160 --> 00:25:12,080 Daryl, uh, this relationship is over. 558 00:25:12,200 --> 00:25:14,800 I don't want to see you or speak to you ever again. 559 00:25:14,920 --> 00:25:17,520 I've really missed you, you know? 560 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 Are you even listening to me? 561 00:25:20,160 --> 00:25:21,480 Just because you found me, it doesn't mean 562 00:25:21,600 --> 00:25:23,160 I'm going to change my mind. OK? 563 00:25:23,280 --> 00:25:26,080 You need to leave me alone, or I'll get a restraining order. 564 00:25:26,200 --> 00:25:27,720 You don't need to threaten me, sweetie. 565 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 What? 566 00:25:28,960 --> 00:25:30,760 You think I followed you up here? 567 00:25:30,880 --> 00:25:33,320 I happen to spot you by pure chance. 568 00:25:33,440 --> 00:25:34,880 I'm up here on business. 569 00:25:35,000 --> 00:25:37,680 It's very lucrative, and I'd like you to be part of it. 570 00:25:37,800 --> 00:25:38,880 What kind of business would you be 571 00:25:39,000 --> 00:25:40,920 involved in, something dodgy? 572 00:25:41,040 --> 00:25:42,080 DARYL: Jess. 573 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 Water? 574 00:25:43,720 --> 00:25:44,600 DARYL: I'm clean. 575 00:25:44,720 --> 00:25:46,880 Thanks, RO. 576 00:25:47,000 --> 00:25:48,360 - Is that Daryl? - Yep. 577 00:25:48,480 --> 00:25:49,400 It doesn't matter. 578 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 I'm not interested. 579 00:25:50,840 --> 00:25:52,200 And nothing you say or do can change that. 580 00:25:57,080 --> 00:25:59,800 I've been watching you. 581 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 I've been close enough to touch you, 582 00:26:01,440 --> 00:26:02,880 and you didn't even know it. 583 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 You need protecting from those morons. 584 00:26:04,520 --> 00:26:06,200 No, I don't. 585 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Bird doesn't want us to get involved. 586 00:26:08,360 --> 00:26:10,960 Let go of me. 587 00:26:11,080 --> 00:26:12,240 Back off. 588 00:26:12,360 --> 00:26:13,120 Back off and walk away. 589 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 See you, Jess. 590 00:26:18,040 --> 00:26:18,840 I'll be thinking of you. 591 00:26:18,960 --> 00:26:19,720 We'll talk. 592 00:26:22,880 --> 00:26:25,280 You all right? 593 00:26:25,400 --> 00:26:26,200 Thanks. 594 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Now come give me a hand? 595 00:26:37,680 --> 00:26:39,080 X, have you got a minute? 596 00:26:39,200 --> 00:26:40,360 Yeah. 597 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 Dutchy said you spoke to Daryl. 598 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 How'd it go? 599 00:26:42,800 --> 00:26:43,840 Yeah, I said what I wanted to say. 600 00:26:43,960 --> 00:26:44,800 Good. 601 00:26:44,920 --> 00:26:47,400 X, there's something else. 602 00:26:47,520 --> 00:26:50,200 I think Daryl might be involved in the cattle rustling. 603 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 What makes you think that? 604 00:26:52,000 --> 00:26:53,920 It's just he said that he'd been watching me. 605 00:26:54,040 --> 00:26:55,920 I know this might sound paranoid, but-- 606 00:26:56,040 --> 00:26:58,480 but back when we rescued that calf, 607 00:26:58,600 --> 00:27:00,680 I had this feeling like someone was there. 608 00:27:00,800 --> 00:27:02,000 Dutchy? 609 00:27:02,120 --> 00:27:03,520 Bird, I'm not doubting what you're saying, 610 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 but unfortunately, a feeling, that's 611 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 not evidence of something. 612 00:27:07,000 --> 00:27:08,880 He had mud on his boots, like the mud from the tidal flats. 613 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 But we're in a flood region and practically everybody 614 00:27:10,840 --> 00:27:11,760 has mud on their boots. 615 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 Yeah, right. 616 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 It's just obvious that Daryl is still using drugs, 617 00:27:16,720 --> 00:27:18,320 and he's got to be getting the money from somewhere. 618 00:27:18,440 --> 00:27:19,720 Does he have a regular job? 619 00:27:19,840 --> 00:27:21,040 No. 620 00:27:21,160 --> 00:27:22,840 He's too erratic to hold down a real job. 621 00:27:22,960 --> 00:27:24,280 OK. 622 00:27:24,400 --> 00:27:27,080 I'm going to pass his name on to the local police. 623 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 In the meantime, some homework. 624 00:27:36,600 --> 00:27:37,480 Will do. 625 00:27:41,040 --> 00:27:45,640 X, NAVCOM have tasked us to track down those rustlers. 626 00:27:45,760 --> 00:27:47,480 Would you plot us a search area within a 50 627 00:27:47,600 --> 00:27:48,760 mile radius of Karumba, please? 628 00:27:48,880 --> 00:27:50,840 Of course, sir. 629 00:27:50,960 --> 00:27:52,560 Marine link up and running, Charge? 630 00:27:52,680 --> 00:27:53,760 Working perfectly, sir. 631 00:27:53,880 --> 00:27:55,560 Good work, 2 Dads. 632 00:27:55,680 --> 00:27:57,000 No more tech rounds. 633 00:27:57,120 --> 00:28:00,840 Yes, because no more brews on the marine link. 634 00:28:00,960 --> 00:28:07,160 Actually, uh, that was my fault. 635 00:28:07,280 --> 00:28:08,160 Don't mumble, Robert. 636 00:28:08,280 --> 00:28:10,360 You're saying it was your fault? 637 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Too little, too late, I'm afraid. 638 00:28:16,160 --> 00:28:18,280 Sir, can I have a word with you, please? 639 00:28:27,680 --> 00:28:30,320 What is it, RO? 640 00:28:30,440 --> 00:28:31,520 I've been thinking about what you 641 00:28:31,640 --> 00:28:34,400 said about being a team player. 642 00:28:34,520 --> 00:28:36,800 Sometimes I find it difficult to anticipate what people 643 00:28:36,920 --> 00:28:39,000 might be feeling and thinking. 644 00:28:39,120 --> 00:28:41,080 Well, you're not alone there, RO. 645 00:28:41,200 --> 00:28:42,440 Believe me. 646 00:28:42,560 --> 00:28:44,720 We're all guilty of that at some time or other. 647 00:28:44,840 --> 00:28:48,040 My point is that I would like an opportunity to prove 648 00:28:48,160 --> 00:28:50,000 that I'm doing my best. 649 00:28:50,120 --> 00:28:51,960 I'm glad to hear that. 650 00:28:52,080 --> 00:28:53,040 We'll see. 651 00:28:53,160 --> 00:28:53,920 How's the stomach? 652 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Yeah, it's much better. 653 00:28:55,320 --> 00:28:56,160 Great. 654 00:28:56,280 --> 00:28:59,040 Oh, still a little tender. 655 00:28:59,160 --> 00:29:00,800 SPEAKER [OVER RADIO]: Mayday, mayday, mayday. 656 00:29:00,920 --> 00:29:05,280 This is motor vessel Malu Trojan in position 16 decimal 25 657 00:29:05,400 --> 00:29:09,200 south 230 decimal 49 east. 658 00:29:09,320 --> 00:29:10,520 That's got to be just north of us, X. 659 00:29:10,640 --> 00:29:12,320 Have it on radar here, sir. 660 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 Malu Trojan, this is Australian warship 661 00:29:14,320 --> 00:29:15,800 Hammersley, what's the nature of your mayday? 662 00:29:15,920 --> 00:29:17,120 Over. 663 00:29:17,240 --> 00:29:18,280 SPEAKER [OVER RADIO]: We are under attack. 664 00:29:18,400 --> 00:29:19,560 A group of hostiles in a runabout. 665 00:29:19,680 --> 00:29:21,480 They're armed and calling on us to heed to 666 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 or they'll fire upon us. 667 00:29:23,040 --> 00:29:24,240 What cargo are you carrying? 668 00:29:24,360 --> 00:29:25,720 Over. 669 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 SPEAKER [OVER RADIO]: We have a full load of cattle. 670 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 Steer 355, revolutions 2000. 671 00:29:30,560 --> 00:29:33,280 Steering 355, revolutions 2000. 672 00:29:33,400 --> 00:29:36,120 Malu Trojan, this is Australian warship Hammersley, 673 00:29:36,240 --> 00:29:37,000 we're on our way. 674 00:29:49,160 --> 00:29:50,200 Sir, we've got visual. 675 00:29:53,360 --> 00:29:56,440 I'm betting once they spot us, they'll turn tail and run. 676 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 X, let's get a rib in the water ready for pursuit. 677 00:29:59,000 --> 00:30:00,280 Boarding party, clothes up. 678 00:30:00,400 --> 00:30:01,640 Hands to boarding stations. 679 00:30:01,760 --> 00:30:04,120 Permission to be part of the rib crew, sir. 680 00:30:04,240 --> 00:30:05,240 How's your nose? 681 00:30:05,360 --> 00:30:06,120 Yeah. 682 00:30:06,240 --> 00:30:07,160 It's much better. 683 00:30:07,280 --> 00:30:08,840 See? 684 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 OK, bowman only. 685 00:30:10,560 --> 00:30:11,320 Thank you, sir. 686 00:30:18,760 --> 00:30:22,400 Uh, sir, I think they've seen us. 687 00:30:22,520 --> 00:30:24,920 Maintain present course and speed. 688 00:30:25,040 --> 00:30:25,880 Follow them, Charge. 689 00:30:26,000 --> 00:30:26,800 Yep. 690 00:30:31,000 --> 00:30:34,960 X, the runabout is headed northeast in towards the shore. 691 00:30:35,080 --> 00:30:36,240 We'll try and track them on radar 692 00:30:36,360 --> 00:30:37,480 and vector you one of their position. 693 00:30:37,600 --> 00:30:38,400 Over. 694 00:30:50,400 --> 00:30:52,440 Sir, there's no sign of them. 695 00:30:52,560 --> 00:30:54,120 X, we tracked them to about half 696 00:30:54,240 --> 00:30:57,000 a mile north of your position, then they disappeared. 697 00:30:57,120 --> 00:30:58,640 Over. 698 00:30:58,760 --> 00:30:59,880 They may have gone ashore, so we'll keep looking for them. 699 00:31:06,000 --> 00:31:06,880 There, X. 700 00:31:07,000 --> 00:31:07,840 Found them, sir. 701 00:31:16,480 --> 00:31:18,400 Sir, the rustlers have abandoned their runabout 702 00:31:18,520 --> 00:31:20,960 and headed off on foot through the mangroves. 703 00:31:21,080 --> 00:31:22,600 They might have a vehicle on standby, 704 00:31:22,720 --> 00:31:25,560 so we will search the area and see if we can locate them. 705 00:31:25,680 --> 00:31:27,640 Roger that, X. Take care. 706 00:31:27,760 --> 00:31:29,000 OK, everyone, I want you to spread out 707 00:31:29,120 --> 00:31:30,960 but stay in visual contact with each other. 708 00:31:31,080 --> 00:31:32,440 RO, stay with the rib. 709 00:31:32,560 --> 00:31:33,320 Let's go. 710 00:31:56,400 --> 00:31:57,160 Oh. 711 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 You've broken ranks, X. 712 00:32:11,080 --> 00:32:13,000 Just shut up and give me a hand, will you? 713 00:32:13,120 --> 00:32:15,200 Right away, ma'am. 714 00:32:15,320 --> 00:32:16,080 What are you doing? 715 00:32:16,200 --> 00:32:17,000 Hold still. 716 00:32:21,320 --> 00:32:24,080 Is that really necessary? 717 00:32:24,200 --> 00:32:25,640 - Sorry. - Put me down. 718 00:32:25,760 --> 00:32:27,560 It's the only way to deal with a situation like this. 719 00:32:27,680 --> 00:32:28,480 Put me down. 720 00:32:31,240 --> 00:32:34,160 You're welcome. 721 00:32:34,280 --> 00:32:36,600 OK. 722 00:32:36,720 --> 00:32:37,480 The rustlers are that way. 723 00:33:22,960 --> 00:33:23,800 Where's Jess? 724 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 She's on the boat. 725 00:33:29,720 --> 00:33:31,200 She's mine. 726 00:33:31,320 --> 00:33:32,520 I'll get her back one way or another. 727 00:33:38,040 --> 00:33:39,480 Oh. 728 00:33:39,600 --> 00:33:40,360 Ah. 729 00:33:45,360 --> 00:33:46,120 Oh. 730 00:34:29,320 --> 00:34:32,280 Captain, it's X. Over. 731 00:34:32,400 --> 00:34:33,480 Go ahead, X. 732 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 Sir, we've located the rustlers. 733 00:34:35,040 --> 00:34:38,720 No cattle is expected and they're bogged. 734 00:34:38,840 --> 00:34:41,720 What the hell is RO doing? 735 00:34:41,840 --> 00:34:45,680 Stand by a minute, X. 736 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 RO, why are you returning to the ship? 737 00:34:47,720 --> 00:34:49,440 Over. 738 00:34:49,560 --> 00:34:52,320 He better have a damn good reason. 739 00:34:52,440 --> 00:34:54,160 RO, why have you left the shore party? 740 00:34:54,280 --> 00:34:55,680 Over. 741 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 He's indicating that he's got a radio problems, sir. 742 00:34:57,280 --> 00:34:58,080 Radio problems? 743 00:34:58,200 --> 00:35:01,320 What the? 744 00:35:01,440 --> 00:35:03,520 Send Bird down to the boat deck with a replacement, 745 00:35:03,640 --> 00:35:05,360 and tell him to get over there as soon as possible. 746 00:35:05,480 --> 00:35:07,600 Yes, sir. 747 00:35:07,720 --> 00:35:11,800 Bird, take this give, it to Robert the moment he-- 748 00:35:11,920 --> 00:35:14,280 X, are you able to safely take these rustlers? 749 00:35:14,400 --> 00:35:15,800 I think we can, sir. 750 00:35:15,920 --> 00:35:18,080 They're bogged up to their armpits. 751 00:35:18,200 --> 00:35:19,560 OK, do it. 752 00:35:19,680 --> 00:35:20,680 Be careful. 753 00:35:20,800 --> 00:35:21,600 Copy that. 754 00:35:28,680 --> 00:35:29,480 Let's go. 755 00:35:34,200 --> 00:35:37,240 Australian Navy, put your hands where we can see them. 756 00:35:37,360 --> 00:35:39,880 [interposing voices] 757 00:35:40,000 --> 00:35:41,440 Get your hands on the truck. 758 00:35:41,560 --> 00:35:42,400 Keep those hands up. 759 00:36:04,120 --> 00:36:06,000 Jess. 760 00:36:06,120 --> 00:36:08,320 You found me. 761 00:36:08,440 --> 00:36:11,080 You do love me, don't you? 762 00:36:11,200 --> 00:36:12,400 I've come to get you. 763 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 No. 764 00:36:13,520 --> 00:36:14,680 You've always belonged to me. 765 00:36:14,800 --> 00:36:16,480 Daryl, you are tragically deluded. 766 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 I've told you, I'm not interested. 767 00:36:18,720 --> 00:36:20,160 No, no, no, no. 768 00:36:20,280 --> 00:36:21,720 You're just brainwashed by this navy crap. 769 00:36:21,840 --> 00:36:24,440 You'll get over it. 770 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 Let go. 771 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 Let go of me. 772 00:36:27,040 --> 00:36:27,840 Why? 773 00:36:27,960 --> 00:36:29,360 You want to be with me. 774 00:36:29,480 --> 00:36:30,640 I'll get clean. 775 00:36:37,200 --> 00:36:41,280 Uh, sir, we've got a problem. 776 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 What is it? 777 00:36:42,680 --> 00:36:44,920 If that's RO now, then who the hell came 778 00:36:45,040 --> 00:36:46,600 aboard before from the rib? 779 00:36:46,720 --> 00:36:49,400 Get Bird on the radio, find out what's going on. 780 00:36:49,520 --> 00:36:50,320 Bird, bridge. 781 00:36:50,440 --> 00:36:51,200 Over. 782 00:36:53,760 --> 00:36:54,560 Bird, bridge. 783 00:36:54,680 --> 00:36:55,440 Over. 784 00:37:04,040 --> 00:37:05,920 Daryl, let go! 785 00:37:06,040 --> 00:37:06,920 Daryl, stop! 786 00:37:43,040 --> 00:37:45,440 Rib. 787 00:37:45,560 --> 00:37:47,280 Bridge Captain, Piper way port, seaboat. 788 00:37:47,400 --> 00:37:48,160 Away port, seaboat. 789 00:38:04,400 --> 00:38:05,600 Rib's gone, X. 790 00:38:05,720 --> 00:38:06,480 What? 791 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 Runabouts gone too. 792 00:38:53,440 --> 00:38:55,400 Charge is on his way in the second rib to pick you up. 793 00:38:55,520 --> 00:38:56,280 Over. 794 00:38:56,400 --> 00:38:57,480 XO: Roger that, sir. 795 00:39:12,520 --> 00:39:14,000 Cut your engine, give yourself up. 796 00:39:19,680 --> 00:39:21,720 Oh, come on, Daryl. 797 00:39:21,840 --> 00:39:23,040 You left your weapon on board. 798 00:39:29,320 --> 00:39:30,760 You want to play chicken? 799 00:39:30,880 --> 00:39:31,640 Bring it on. 800 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 Make our guests comfortable down in our steer, Charge. 801 00:40:02,520 --> 00:40:03,280 Will do, sir. 802 00:40:03,400 --> 00:40:04,200 Move it. 803 00:40:10,560 --> 00:40:13,480 Sir, another one for you. 804 00:40:13,600 --> 00:40:16,880 Put him down with the others, Swain. 805 00:40:17,000 --> 00:40:20,280 And get him out of our uniform. 806 00:40:20,400 --> 00:40:21,840 Good word, Leader. 807 00:40:21,960 --> 00:40:24,880 You showed selflessness and concern for a team member. 808 00:40:25,000 --> 00:40:25,960 Well done. 809 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 Thanks, sir. 810 00:40:28,520 --> 00:40:30,000 Awesome effort, RO. 811 00:40:30,120 --> 00:40:32,840 You're a hero, RO. 812 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 Robert, thank you for what you did today. 813 00:40:37,080 --> 00:40:39,120 You're amazing. 814 00:40:39,240 --> 00:40:42,440 Look, I'm glad I could be of assistance. 815 00:40:42,560 --> 00:40:44,320 Daryl won't be bothering you again. 816 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Yes, have a good time. 817 00:41:03,520 --> 00:41:04,920 Come back refreshed. 818 00:41:05,040 --> 00:41:07,560 Thanks, Captain. 819 00:41:07,680 --> 00:41:08,440 [inaudible], Swain. 820 00:41:13,840 --> 00:41:16,640 RO seems to have made some friends. 821 00:41:16,760 --> 00:41:19,800 Team player after all. 822 00:41:19,920 --> 00:41:20,720 Kate? 823 00:41:20,840 --> 00:41:22,120 Yeah? 824 00:41:22,240 --> 00:41:24,560 I've thought about what you said. 825 00:41:24,680 --> 00:41:28,600 I guess RO's not the only one who's been a bit self-absorbed. 826 00:41:28,720 --> 00:41:30,680 I know that you're not ready to give up Hammersley just yet, 827 00:41:30,800 --> 00:41:35,120 and I can see how important it is to you. 828 00:41:35,240 --> 00:41:36,720 So what do we do? 829 00:41:36,840 --> 00:41:39,200 Be professional, as always. 830 00:41:42,280 --> 00:41:43,560 And marriage? 831 00:41:43,680 --> 00:41:45,840 Kids? 832 00:41:45,960 --> 00:41:48,040 It does take two, you know? 833 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 You enjoy your shore leave. 834 00:41:53,760 --> 00:41:56,200 Excuse us, sir. 835 00:41:56,320 --> 00:41:57,120 See ya. 836 00:41:57,240 --> 00:41:58,000 See ya. 837 00:42:00,280 --> 00:42:01,080 X? 838 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 There's this cool bar up by the marina. 839 00:42:05,720 --> 00:42:07,400 I was going to go grab a drink. Want to come with me? 840 00:42:07,520 --> 00:42:08,600 Absolutely. Yeah. 841 00:42:11,680 --> 00:42:17,280 [theme music] 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.