Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,240
All right, everyone.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,400
We're about 20 minutes
behind schedule.
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,560
Let's go.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,120
Ro, don't go aboard
empty-handed.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,920
There's plenty of supplies
that need to be loaded on.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,240
What is all of this?
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,960
We've been deployed to
the Gulf of Carpinteria
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,240
to assist with the
floods up there.
9
00:00:18,360 --> 00:00:19,760
- Floods?
- Yeah, it's all over the news.
10
00:00:19,880 --> 00:00:21,040
Road and rail have
been knocked out
11
00:00:21,160 --> 00:00:23,040
and some areas are
only accessible by sea.
12
00:00:23,160 --> 00:00:24,480
Do you not watch TV?
13
00:00:24,600 --> 00:00:25,480
No.
14
00:00:25,600 --> 00:00:26,880
Mind-running nonsense.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,440
Grab a load.
16
00:00:28,560 --> 00:00:30,600
So they tell him to leave
and it ends up being just me
17
00:00:30,720 --> 00:00:32,640
and these three gorgeous women?
18
00:00:32,760 --> 00:00:34,280
As if, 2-Dads.
19
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
Hey, Robert,
how's the trolley?
20
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
We've just been hearing all
about 2-Dads's adventures.
21
00:00:38,760 --> 00:00:40,160
I spend my time reading.
22
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
Sounds like an
absolutely cracker, Ro.
23
00:00:42,040 --> 00:00:43,560
At least I wasn't
hallucinating.
24
00:00:43,680 --> 00:00:45,080
Oy, you blokes, stop yacking.
25
00:00:45,200 --> 00:00:46,880
Come on, help me with the jenny.
26
00:00:47,000 --> 00:00:47,800
You can do that, 2-Dads.
27
00:00:47,920 --> 00:00:49,200
I got to get to comm-cen.
28
00:00:49,320 --> 00:00:50,440
Lazy slacker.
29
00:00:50,560 --> 00:00:52,160
Yeah, pot meets kettle.
30
00:00:52,280 --> 00:00:53,560
Sorry about that.
31
00:00:56,480 --> 00:00:57,640
Sir.
32
00:00:57,760 --> 00:00:58,640
X.
33
00:00:58,760 --> 00:01:00,160
How's Jarvis Bay?
34
00:01:00,280 --> 00:01:01,320
The course went well.
35
00:01:01,440 --> 00:01:02,480
Anyone interesting
in the group?
36
00:01:02,600 --> 00:01:04,680
A couple of brought
up and comers.
37
00:01:04,800 --> 00:01:07,760
I'm sure they appreciated
your wealth of knowledge, sir.
38
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
Well, I've just come from
Commander White's office.
39
00:01:10,000 --> 00:01:11,640
We're to steam through
the night for Karumba.
40
00:01:11,760 --> 00:01:12,680
Very good.
41
00:01:12,800 --> 00:01:13,600
Thank you.
42
00:01:24,080 --> 00:01:24,840
Bye.
43
00:01:29,880 --> 00:01:30,800
It's her, isn't it?
44
00:01:30,920 --> 00:01:32,560
Yeah, very.
45
00:01:32,680 --> 00:01:33,480
Thank you.
46
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
Morning, X.
47
00:01:39,120 --> 00:01:40,480
Morning.
48
00:01:40,600 --> 00:01:42,840
Sorry to drag you
away from all of that.
49
00:01:42,960 --> 00:01:44,840
Oh, it's all right.
50
00:01:44,960 --> 00:01:46,800
We're scheduled to depart
in about half an hour.
51
00:01:46,920 --> 00:01:47,680
Thank you.
52
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
OK.
53
00:01:49,760 --> 00:01:51,600
[music playing]
54
00:01:57,080 --> 00:01:58,560
So was it a rental?
55
00:01:58,680 --> 00:01:59,560
The girl?
56
00:01:59,680 --> 00:02:00,480
The car.
57
00:02:00,600 --> 00:02:01,480
Oh.
58
00:02:01,600 --> 00:02:03,840
On a bosun's salary, probably.
59
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
We're at Port 10.
60
00:02:05,560 --> 00:02:06,440
Port 10.
61
00:02:06,560 --> 00:02:07,520
Steer 175.
62
00:02:07,640 --> 00:02:09,440
Steer 175.
63
00:02:09,560 --> 00:02:10,640
We're making reasonable speed.
64
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
We should be in Karumba by--
65
00:02:12,120 --> 00:02:13,520
SPEAKER [OVER RADIO]:
Mayday, mayday, mayday.
66
00:02:13,640 --> 00:02:16,440
This is motor vessel to
Karumba in position 16 decimal.
67
00:02:16,560 --> 00:02:19,920
31 south, 130 decimal 58.
68
00:02:20,040 --> 00:02:21,160
NV type caller.
69
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
This is Australian
warship "Hammerly."
70
00:02:22,400 --> 00:02:23,280
What is the nature
of your mayday?
71
00:02:23,400 --> 00:02:24,440
Over.
72
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
[knock on door]
73
00:02:31,720 --> 00:02:32,640
What is it?
74
00:02:32,760 --> 00:02:33,560
A mayday, sir.
75
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
Brief me while I get dressed.
76
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
There's a motor
vessel carrying
77
00:02:45,360 --> 00:02:47,080
evacuees from the flood region.
78
00:02:47,200 --> 00:02:48,320
They've been rammed
by another vessel
79
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
and they're going down fast.
80
00:02:50,040 --> 00:02:54,040
There's 10 people on board
and we are the closest asset.
81
00:02:54,160 --> 00:02:55,240
OK.
82
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Set course to
intercept, top speed.
83
00:02:57,360 --> 00:02:58,120
What's their ATA?
84
00:02:58,240 --> 00:02:59,880
First light.
85
00:03:00,000 --> 00:03:01,080
Not much time then.
86
00:03:01,200 --> 00:03:03,440
[music continuing]
87
00:03:06,400 --> 00:03:07,720
Vessel have gone down.
88
00:03:07,840 --> 00:03:09,120
Repeat, vessel has gone down.
89
00:03:09,240 --> 00:03:11,240
We have 10 people in the water.
90
00:03:11,360 --> 00:03:12,640
Recovery party to boat deck.
91
00:03:12,760 --> 00:03:15,160
Stand by bomber and
2-Dads, swimmer recovery.
92
00:03:21,320 --> 00:03:23,400
How you going there, Bomber?
93
00:03:23,520 --> 00:03:25,280
Good to go here.
94
00:03:25,400 --> 00:03:26,200
OK.
95
00:03:26,320 --> 00:03:27,920
Stand by.
96
00:03:28,040 --> 00:03:29,480
Heave in on recovery line.
97
00:03:29,600 --> 00:03:30,680
Hand over hand.
98
00:03:34,520 --> 00:03:37,680
Put your back into it, Robert.
99
00:03:37,800 --> 00:03:39,840
Hey, where are your gloves?
100
00:03:39,960 --> 00:03:41,200
OK.
101
00:03:41,320 --> 00:03:42,840
Here we go, Bomber.
102
00:03:42,960 --> 00:03:46,400
Stand by to bring
him on board, charge.
103
00:03:46,520 --> 00:03:48,320
[screams]
104
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
Watch out, Bomber.
105
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Avast.
Avast.
106
00:03:54,320 --> 00:03:55,240
Avast.
107
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
What the hell was that, RO?
108
00:04:13,640 --> 00:04:15,720
Bomber, are you OK?
109
00:04:15,840 --> 00:04:16,600
I got you.
110
00:04:16,720 --> 00:04:17,520
It's OK.
111
00:04:17,640 --> 00:04:18,600
I got you.
112
00:04:18,720 --> 00:04:22,080
OK, let's try that
again, shall we?
113
00:04:22,200 --> 00:04:23,360
Heave in on the recovery line.
114
00:04:28,440 --> 00:04:33,280
[theme music]
115
00:05:15,560 --> 00:05:17,040
Excuse me.
116
00:05:17,160 --> 00:05:19,840
Sir, all of the 10 passengers
and crew are counted for.
117
00:05:19,960 --> 00:05:21,240
When did their vessel go down?
118
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
About an hour after
the skipper maydayed.
119
00:05:23,480 --> 00:05:24,880
Any idea who rammed him?
120
00:05:25,000 --> 00:05:26,360
Well, he said it was
a boatload of cows.
121
00:05:26,480 --> 00:05:27,560
Cows?
122
00:05:27,680 --> 00:05:29,440
Yeah, apparently
they heard mooing.
123
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
Vessel's name was Olympus.
124
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
Could have been a cattle barge.
125
00:05:33,120 --> 00:05:34,920
Well, that's a common
practice up here in the west.
126
00:05:35,040 --> 00:05:36,520
They often can't move
the cattle by road,
127
00:05:36,640 --> 00:05:38,400
so they use barges to do it.
128
00:05:38,520 --> 00:05:40,200
But they're not designed
to use at night.
129
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
They must have realized that
they'd hit another vessel.
130
00:05:42,440 --> 00:05:44,600
Why didn't they stop and help?
131
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
I'll let NAVCOM know.
132
00:05:45,800 --> 00:05:47,440
See if they can shed some light.
133
00:05:47,560 --> 00:05:49,720
RO, a word in my cabin, now.
134
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
You let the team down this
morning, I want an explanation.
135
00:06:02,080 --> 00:06:02,840
Yes, sir.
136
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
I had my appendix out
when I was on shore leave.
137
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
The doctor said that I
shouldn't do any heavy lifting
138
00:06:14,640 --> 00:06:17,760
for four to six weeks,
but as it turns out,
139
00:06:17,880 --> 00:06:18,920
she was absolutely right.
140
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
Why didn't you
tell me this before?
141
00:06:20,600 --> 00:06:22,160
Well, ma'am, I
made the decision
142
00:06:22,280 --> 00:06:25,040
to keep it to myself because I
didn't want to get left behind.
143
00:06:25,160 --> 00:06:27,040
You put yourself above
the needs of the crew.
144
00:06:27,160 --> 00:06:29,400
You're not a team player, RO.
145
00:06:29,520 --> 00:06:31,480
Sir, with respect,
I strongly disagree.
146
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
I believe I'm the
ultimate team player.
147
00:06:33,120 --> 00:06:34,960
By isolating yourself
from your colleagues
148
00:06:35,080 --> 00:06:36,760
and not letting anyone
know of your situation,
149
00:06:36,880 --> 00:06:38,240
you put a man's life at risk.
150
00:06:38,360 --> 00:06:39,720
If it wasn't for Dutchy,
the guy would have
151
00:06:39,840 --> 00:06:43,160
drowned, not to mention Bomber.
152
00:06:43,280 --> 00:06:45,640
I just wanted
to do my job, sir.
153
00:06:45,760 --> 00:06:47,080
Well, for now,
you're on light duties,
154
00:06:47,200 --> 00:06:49,000
and be thankful you're
not off the ship.
155
00:06:49,120 --> 00:06:50,000
Dismissed.
156
00:06:54,680 --> 00:06:57,200
You sure you weren't a
little hard on him then?
157
00:06:57,320 --> 00:06:59,440
He has to learn
to be a team player.
158
00:06:59,560 --> 00:07:01,280
He just wants to be here.
159
00:07:01,400 --> 00:07:04,600
It's amazing what people will
give up to be on this ship.
160
00:07:04,720 --> 00:07:09,480
RO thinks that he's
indispensable, not unlike you.
161
00:07:09,600 --> 00:07:11,480
CO request to bridge.
162
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
Sorry, you were saying?
163
00:07:19,040 --> 00:07:22,640
It's Commander
White for you, boss.
164
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
Maxine, thanks for
getting back to me.
165
00:07:24,760 --> 00:07:26,280
Mark, we've traced
your hit and run vessel.
166
00:07:26,400 --> 00:07:28,440
The Olympus is a
cattle barge all right,
167
00:07:28,560 --> 00:07:31,720
however, it was reported
hijacked yesterday.
168
00:07:31,840 --> 00:07:33,000
Cattle rustlers on the sea.
169
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
That's right.
170
00:07:34,560 --> 00:07:36,240
Tough times correlate
with an increase in theft,
171
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
although it seems these
cowboys are rustling
172
00:07:38,640 --> 00:07:40,280
the cattle to sell the both.
173
00:07:40,400 --> 00:07:42,280
Well, do want us to
try and track them down?
174
00:07:42,400 --> 00:07:44,240
Yeah, Coastwatch
reported the barge ashore,
175
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
so I've sent a signal through
to your RO with the coordinates.
176
00:07:47,160 --> 00:07:50,120
I just want you to check it out
before you drop off supplies.
177
00:07:50,240 --> 00:07:51,720
OK, we're plotting
a course now.
178
00:07:51,840 --> 00:07:52,640
I'll keep you informed.
179
00:07:55,560 --> 00:07:58,000
RO, back off.
180
00:07:58,120 --> 00:08:00,360
RO.
181
00:08:00,480 --> 00:08:01,800
Oh.
182
00:08:01,920 --> 00:08:03,720
Who left a crew
on the console?
183
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
I'm so sorry, Charge.
184
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
It was mine.
185
00:08:06,720 --> 00:08:08,400
You never leave a brew
on the marine link console.
186
00:08:08,520 --> 00:08:09,960
What have we got, Charge?
187
00:08:10,080 --> 00:08:11,640
Well, there's a couple
of systems shorted, sir.
188
00:08:11,760 --> 00:08:12,520
2 Dads, bridge.
189
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
2 Dads, bridge.
190
00:08:14,400 --> 00:08:15,520
You are going
to have to do tech
191
00:08:15,640 --> 00:08:17,720
rounds until 2 Dads can fix it.
192
00:08:17,840 --> 00:08:18,800
Oh, what are tech rounds?
193
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
You go through the ship
at the end of every watch
194
00:08:23,520 --> 00:08:26,720
and manually check and
record all the gauges.
195
00:08:26,840 --> 00:08:27,600
OK.
196
00:08:27,720 --> 00:08:30,360
It's the least I can do.
197
00:08:30,480 --> 00:08:31,880
Where are the gauges?
198
00:08:32,000 --> 00:08:32,800
Go and find them.
199
00:08:38,000 --> 00:08:39,320
Come on, hurry up, Bomber.
200
00:08:39,440 --> 00:08:40,760
Some of us missed breakfast
and we're starving.
201
00:08:40,880 --> 00:08:43,760
And whose fault
was that, Robert?
202
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
Is everything my
fault now, is it?
203
00:08:45,560 --> 00:08:47,680
Wasn't it your fault the
marine link shorted out?
204
00:08:47,800 --> 00:08:49,040
Even though I heard
that you let young
205
00:08:49,160 --> 00:08:50,120
Bird caught the flack for it.
206
00:08:50,240 --> 00:08:52,200
Excuse me?
207
00:08:52,320 --> 00:08:54,560
You bumped into me and
you didn't even realize.
208
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
Welcome to planet
Robert, Bird.
209
00:08:56,040 --> 00:08:57,880
And what are you insinuating?
210
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
XO: Shore party, clothes up.
211
00:08:59,120 --> 00:09:00,360
We've spotted the
hijacked barge.
212
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
Abandoned on the tidal flats.
213
00:09:02,120 --> 00:09:03,840
Shore party, clothes up.
214
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
That was tasty.
215
00:09:05,160 --> 00:09:06,280
Where are you going?
216
00:09:06,400 --> 00:09:07,920
I'm on shore party.
217
00:09:08,040 --> 00:09:11,560
No, you're on light duties,
RO, and we need a team player.
218
00:09:11,680 --> 00:09:13,440
Bird, do you want on?
219
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Yes.
220
00:09:15,160 --> 00:09:16,560
Well, go get the OK from
the boss first, and then meet
221
00:09:16,680 --> 00:09:17,800
us in the boarding [inaudible].
222
00:09:17,920 --> 00:09:18,720
Sweet.
223
00:09:21,960 --> 00:09:23,720
Did you see that?
224
00:09:23,840 --> 00:09:25,040
I'm being ostracized.
225
00:09:25,160 --> 00:09:26,680
Well, maybe if you
were less self-absorbed
226
00:09:26,800 --> 00:09:28,960
and thought more about
others it wouldn't happen.
227
00:09:29,080 --> 00:09:30,200
What do you mean?
228
00:09:30,320 --> 00:09:32,560
Well, be more like Dutchy.
229
00:09:32,680 --> 00:09:34,720
See how he looks after Bird?
230
00:09:34,840 --> 00:09:37,800
It's not all about you.
231
00:09:37,920 --> 00:09:38,680
Thanks.
232
00:09:56,720 --> 00:09:59,440
Cattle were offloaded
here, for sure.
233
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
And then herded that way,
probably onto a road transport.
234
00:10:02,520 --> 00:10:04,160
Swain and I will
check out the barge.
235
00:10:04,280 --> 00:10:07,080
Dutchy, take 2 Dads
and Bird and recky
236
00:10:07,200 --> 00:10:08,320
the direction of those tracks.
237
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
Ma'am.
238
00:10:09,720 --> 00:10:12,280
The stink.
239
00:10:12,400 --> 00:10:14,640
Australian Navy.
240
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
Hello?
241
00:10:17,240 --> 00:10:18,040
Hey, ma'am, watch your--
242
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
Oh.
243
00:10:20,320 --> 00:10:21,080
It's wet.
244
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
It's fresh.
245
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Australian Navy.
246
00:10:24,120 --> 00:10:26,160
Hello?
247
00:10:26,280 --> 00:10:28,600
[thumping]
248
00:10:36,600 --> 00:10:38,440
[muffled speaking]
249
00:10:47,440 --> 00:10:49,160
Incoming.
250
00:10:49,280 --> 00:10:50,480
Oh.
251
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
Oh.
252
00:10:52,040 --> 00:10:54,800
Yeah, you're funny.
253
00:10:54,920 --> 00:10:56,080
Good reflexes, Bird.
254
00:10:56,200 --> 00:10:57,360
We'll make a Navy
chick out of you yet.
255
00:10:57,480 --> 00:10:59,240
2 Dads, you pig
anything at any one again,
256
00:10:59,360 --> 00:11:00,160
you'll regret it.
257
00:11:01,160 --> 00:11:02,200
I gave her fair warning.
258
00:11:02,320 --> 00:11:04,640
Get up in front
where I can see you.
259
00:11:04,760 --> 00:11:05,680
Come on, we're on patrol, mate.
260
00:11:05,800 --> 00:11:06,680
We need to stay focused.
261
00:11:15,120 --> 00:11:17,000
They're long gone.
262
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
[inaudible]
263
00:11:23,480 --> 00:11:24,840
Dutchy?
264
00:11:24,960 --> 00:11:25,720
Dutchy!
265
00:11:30,760 --> 00:11:31,600
Someone's there.
266
00:11:48,920 --> 00:11:51,720
[mooing]
267
00:11:51,840 --> 00:11:53,000
Oh.
268
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
Oh, poor darling,
they've left you behind.
269
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Come on.
270
00:12:03,240 --> 00:12:04,000
Come on.
271
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
He won't budge.
272
00:12:08,520 --> 00:12:09,880
That's because you
got no idea how to move
273
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
a cow, you city slicker.
274
00:12:11,360 --> 00:12:12,120
There's a knack to it?
275
00:12:12,240 --> 00:12:14,000
There sure is.
276
00:12:14,120 --> 00:12:14,960
Come here.
277
00:12:24,400 --> 00:12:26,320
2 Dads, meet us back at the rib.
278
00:12:26,440 --> 00:12:27,920
Well, what about the rustlers?
279
00:12:28,040 --> 00:12:29,240
No, he found tire
tracks up ahead.
280
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
They're long gone.
281
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
The crew of the
Olympus run herd,
282
00:12:35,880 --> 00:12:37,120
and they've been able to
give us a good description
283
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
of the rustlers.
284
00:12:38,440 --> 00:12:39,840
The local police
will follow it up.
285
00:12:39,960 --> 00:12:41,080
Our orders are to
move on to Karumba.
286
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
I'll call ahead
to the harbormaster
287
00:12:42,440 --> 00:12:43,560
and update them with our ETA.
288
00:12:49,200 --> 00:12:52,840
2, 3, 4, and I've performed
an intricate hackers
289
00:12:52,960 --> 00:12:53,800
blocking maneuver.
290
00:12:53,920 --> 00:12:55,760
Boom.
291
00:12:55,880 --> 00:12:57,560
So, Dutchy, if you're
not a city slicker,
292
00:12:57,680 --> 00:12:58,880
where are you from?
293
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
I grew up on a cattle
farm, Hunter Valley.
294
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
That's why he's got
so much horse sense.
295
00:13:02,280 --> 00:13:03,760
[laughter]
296
00:13:04,840 --> 00:13:06,400
That's why he's full of it.
297
00:13:06,520 --> 00:13:09,240
All right, we're
getting serious here.
298
00:13:09,360 --> 00:13:11,880
So your parents are
wealthy property owners?
299
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
They were until the
business went under.
300
00:13:13,640 --> 00:13:14,720
What happened?
301
00:13:14,840 --> 00:13:15,640
Well, drought set in.
302
00:13:15,760 --> 00:13:16,560
We had to sell up.
303
00:13:20,200 --> 00:13:22,520
No!
304
00:13:22,640 --> 00:13:25,960
You are out.
305
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
Put it there.
306
00:13:27,520 --> 00:13:28,600
Mate, you are a classic.
307
00:13:28,720 --> 00:13:29,960
You may have lost
your inheritance,
308
00:13:30,080 --> 00:13:31,560
but you're winning it
all back here tonight.
309
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
May I remind you that no
game is over until it's over.
310
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
That's right.
311
00:13:34,960 --> 00:13:35,840
It can all change with
the roll of the dice.
312
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
Right.
313
00:13:37,640 --> 00:13:39,000
And I happen to be on record
for making remarkable comebacks
314
00:13:39,120 --> 00:13:40,160
against all odds, yeah?
315
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
Give it your best shot, buddy.
316
00:13:41,680 --> 00:13:42,960
I don't know about
you, Dutchy, sounds to me
317
00:13:43,080 --> 00:13:44,960
like a pair of losers to me.
318
00:13:45,080 --> 00:13:45,880
Come on.
319
00:13:46,000 --> 00:13:46,760
Come on.
320
00:13:49,400 --> 00:13:51,480
[inaudible] fell off the table.
321
00:13:51,600 --> 00:13:52,360
Let's roll it again.
322
00:13:57,280 --> 00:13:58,720
Did you just defecate?
323
00:13:58,840 --> 00:14:01,160
No.
324
00:14:01,280 --> 00:14:03,080
So who won?
325
00:14:03,200 --> 00:14:06,440
Well, if you'd
stuck around, you
326
00:14:06,560 --> 00:14:10,880
could have found out, or maybe
even taken on the champion.
327
00:14:11,000 --> 00:14:14,120
Yeah, well, the only board
game worth playing is chess.
328
00:14:14,240 --> 00:14:15,560
Hm.
329
00:14:15,680 --> 00:14:16,960
And I bet you play against
the computer, huh, RO?
330
00:14:21,160 --> 00:14:23,040
Oh, gross.
331
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
Is that a cow pad?
332
00:14:25,680 --> 00:14:26,440
Bird.
333
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
OK, Bird, all this
food stuff, that
334
00:14:38,920 --> 00:14:41,480
can go straight up to
Area A. And, RO, you
335
00:14:41,600 --> 00:14:42,520
can probably give her a hand.
336
00:14:42,640 --> 00:14:44,080
Most of it's fairly light.
337
00:14:44,200 --> 00:14:45,880
Like your duties, slacker.
338
00:14:46,000 --> 00:14:51,120
2 Dads, you're on the
ginny, Area C. Get moving.
339
00:14:51,240 --> 00:14:56,280
Hey, Bird, about that marine
link incident yesterday,
340
00:14:56,400 --> 00:14:58,640
I really didn't realize
that that was my fault,
341
00:14:58,760 --> 00:15:00,080
so I'll make it up to you.
342
00:15:00,200 --> 00:15:01,480
I could-- I could do your
tech rounds if you want.
343
00:15:01,600 --> 00:15:02,640
Don't sweat it, RO.
344
00:15:02,760 --> 00:15:04,640
It's an opportunity
for me to learn.
345
00:15:04,760 --> 00:15:07,640
Jess, how the hell are you?
346
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
I've been looking all
over Melbourne for you
347
00:15:09,240 --> 00:15:10,120
and here you are.
348
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Can you keep moving, please?
349
00:15:11,360 --> 00:15:12,480
I can't hold this all day.
Bird?
350
00:15:12,600 --> 00:15:13,480
No.
351
00:15:13,600 --> 00:15:14,760
I can't go up there.
- What?
352
00:15:14,880 --> 00:15:15,760
I can't go up there.
353
00:15:15,880 --> 00:15:16,680
Jess?
354
00:15:16,800 --> 00:15:18,560
It's me, Darryl.
355
00:15:18,680 --> 00:15:19,600
What's going on?
356
00:15:19,720 --> 00:15:20,520
I can't go up there.
357
00:15:23,200 --> 00:15:23,960
OK.
358
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Leave it with me.
359
00:15:25,200 --> 00:15:26,040
I'll sort him out.
- No.
360
00:15:26,160 --> 00:15:27,000
Can I help you?
361
00:15:27,120 --> 00:15:27,880
Is this the new boyfriend?
362
00:15:28,000 --> 00:15:28,840
No.
363
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
It doesn't matter who I am.
364
00:15:30,400 --> 00:15:32,800
You back off or I'm going
to have to back you off.
365
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
You kidding?
366
00:15:34,440 --> 00:15:35,680
I'm getting serious here.
367
00:15:35,800 --> 00:15:37,120
Heads up.
368
00:15:37,240 --> 00:15:38,080
Ah.
369
00:15:38,200 --> 00:15:39,440
Ow.
370
00:15:39,560 --> 00:15:40,360
Oh.
371
00:15:43,440 --> 00:15:46,320
What do you
think you're doing?
372
00:15:46,440 --> 00:15:48,360
Did I ask you to get involved?
373
00:15:48,480 --> 00:15:50,760
Well, I'm glad I didn't tell
him to give it his best shot.
374
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
Ow.
375
00:15:52,080 --> 00:15:53,800
RO, this is none
of your business.
376
00:15:53,920 --> 00:15:55,320
You've just made
everything worse.
377
00:16:00,160 --> 00:16:01,000
[knocking]
378
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Yeah?
379
00:16:03,520 --> 00:16:05,040
Sir, they've finished
unloading the stores.
380
00:16:05,160 --> 00:16:05,960
Great.
381
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Thanks.
382
00:16:07,200 --> 00:16:08,840
Tomorrow we need
to set up housing.
383
00:16:08,960 --> 00:16:11,760
I was going to suggest that
we give the crew a night ashore.
384
00:16:11,880 --> 00:16:12,680
Good idea.
385
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Make it so.
386
00:16:13,920 --> 00:16:16,280
And I'll organize
a duty watch.
387
00:16:16,400 --> 00:16:18,640
I think you and I should
go out for a drink.
388
00:16:18,760 --> 00:16:20,480
We need to talk.
389
00:16:20,600 --> 00:16:21,800
OK.
390
00:16:21,920 --> 00:16:24,440
I know a quiet bar.
391
00:16:24,560 --> 00:16:26,120
[chatter]
392
00:16:26,240 --> 00:16:28,120
Playing the guitar.
393
00:16:28,240 --> 00:16:29,080
Hey.
394
00:16:29,200 --> 00:16:30,840
Hey.
395
00:16:30,960 --> 00:16:32,000
Come and join us.
396
00:16:32,120 --> 00:16:33,360
Best bar in Karumba.
397
00:16:33,480 --> 00:16:34,920
Can we make an excuse?
398
00:16:35,040 --> 00:16:37,640
I don't think
we have a choice.
399
00:16:37,760 --> 00:16:40,520
Do you prefer wine, X?
400
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
Wine would be
good, thanks, Bomber.
401
00:16:41,880 --> 00:16:43,240
- Sure.
- There you go.
402
00:16:43,360 --> 00:16:44,920
Thank you, Dutchy.
403
00:16:45,040 --> 00:16:48,320
RO, why you being all
weird over here by yourself?
404
00:16:48,440 --> 00:16:51,240
What happened to your nose?
405
00:16:51,360 --> 00:16:53,760
Just trying to be
more like Dutchy.
406
00:16:53,880 --> 00:16:54,640
It didn't work.
407
00:16:58,000 --> 00:17:03,960
I know I'm emotionally
deficient and I'm an outsider,
408
00:17:04,080 --> 00:17:06,680
but what am I supposed to do?
409
00:17:11,880 --> 00:17:14,560
RO, you've completely
misinterpreted what I said.
410
00:17:14,680 --> 00:17:18,880
You don't have to be
Dutchy, just be yourself.
411
00:17:19,000 --> 00:17:26,160
Well, you know, a more people
friendly version of yourself.
412
00:17:26,280 --> 00:17:27,360
Come on, no more alone.
413
00:17:27,480 --> 00:17:28,240
Thanks.
414
00:17:28,360 --> 00:17:30,120
Come join the party.
415
00:17:44,600 --> 00:17:46,960
Oh, sorry, I didn't
mean to startle you.
416
00:17:47,080 --> 00:17:48,960
Sorry, Swain, I'm
just a bit jumpy.
417
00:17:49,080 --> 00:17:50,640
Why?
418
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Tired.
419
00:17:51,880 --> 00:17:53,520
I get jumpy when I'm tired.
420
00:17:53,640 --> 00:17:56,080
It's gone 2300, why
don't you turn in?
421
00:17:56,200 --> 00:17:57,560
Is Bomber back?
422
00:17:57,680 --> 00:17:59,280
No, still ashore.
423
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
Must be a good time.
424
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
Yeah, still got
to do tech rounds
425
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
before I can hit the rack.
426
00:18:04,520 --> 00:18:06,600
Has 2 Dads still
not fixed those fuses?
427
00:18:06,720 --> 00:18:07,520
Typical.
428
00:19:07,120 --> 00:19:07,880
Ah!
429
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
It's him.
It's him.
430
00:19:16,120 --> 00:19:17,320
I don't know how
he got on the ship.
431
00:19:20,360 --> 00:19:24,120
What the hell?
432
00:19:24,240 --> 00:19:25,080
2 Dads.
433
00:19:27,720 --> 00:19:28,480
Oops.
434
00:19:33,000 --> 00:19:39,640
Bird, you'll be happy to know
that 2 Dads is going to be OK.
435
00:19:39,760 --> 00:19:43,800
I'm so sorry, X. I didn't
mean to injure him, honestly.
436
00:19:43,920 --> 00:19:45,960
Oh, so you hit
him with a torch.
437
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
I didn't know that it was him.
438
00:19:48,120 --> 00:19:49,680
OK, Bird, I'm curious.
439
00:19:49,800 --> 00:19:53,600
Who did you intend to
beat senseless then?
440
00:19:53,720 --> 00:19:55,760
I thought it was Daryl.
441
00:19:55,880 --> 00:19:57,040
Daryl?
442
00:19:57,160 --> 00:19:59,840
My ex-boyfriend.
443
00:19:59,960 --> 00:20:02,920
I saw him on the dock today,
and I thought he'd come aboard
444
00:20:03,040 --> 00:20:04,600
and was stalking me.
445
00:20:04,720 --> 00:20:06,000
And why would he do that?
446
00:20:11,840 --> 00:20:16,360
After we started going
out, he, um, got into ice,
447
00:20:16,480 --> 00:20:17,880
you know, drugs.
448
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
It really messed him up.
449
00:20:19,400 --> 00:20:25,920
He became violent
and unpredictable.
450
00:20:26,040 --> 00:20:31,440
I couldn't handle it so I told
him that it was over, but he--
451
00:20:31,560 --> 00:20:34,240
he wouldn't accept it.
452
00:20:34,360 --> 00:20:37,400
He wouldn't leave me alone.
453
00:20:37,520 --> 00:20:40,240
That's why I joined the gap
year, to get away from him.
454
00:20:40,360 --> 00:20:41,680
[knocking]
455
00:20:45,120 --> 00:20:49,040
And now he's found me.
456
00:20:49,160 --> 00:20:51,400
OK.
457
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
You know what?
458
00:20:53,440 --> 00:20:57,960
Nobody's going to hurt you,
so you don't have to worry.
459
00:20:58,080 --> 00:21:00,760
If he bothers you
again, you tell him
460
00:21:00,880 --> 00:21:04,040
that the relationship
is over, and that you
461
00:21:04,160 --> 00:21:07,160
will take action if he doesn't
stop harassing you, OK?
462
00:21:07,280 --> 00:21:08,960
What if he doesn't
take no for an answer?
463
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
You don't let him
control the situation.
464
00:21:10,560 --> 00:21:13,880
You tell him how
it's going to be.
465
00:21:14,000 --> 00:21:15,840
Yeah, I could do
that, couldn't I?
466
00:21:15,960 --> 00:21:17,160
Yeah, you can.
467
00:21:17,280 --> 00:21:18,560
I can come with
you, if you like.
468
00:21:18,680 --> 00:21:23,040
No, thank you,
but I can handle it.
469
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
Good.
470
00:21:24,960 --> 00:21:26,560
You let me know what happens?
471
00:21:26,680 --> 00:21:27,800
Yeah.
472
00:21:27,920 --> 00:21:28,720
Thank you.
473
00:21:32,840 --> 00:21:34,720
2 Dads has got a
hard head apparently?
474
00:21:34,840 --> 00:21:36,240
Seems that way.
475
00:21:36,360 --> 00:21:38,080
Maybe he'll think twice
before he plays anymore
476
00:21:38,200 --> 00:21:39,680
of his stupid practical jokes.
477
00:21:39,800 --> 00:21:41,600
Happens on every ship, ma'am.
478
00:21:41,720 --> 00:21:43,080
Sailors love practical jokes.
479
00:21:43,200 --> 00:21:45,720
Maybe, but I don't
intend to indulge them.
480
00:21:45,840 --> 00:21:48,120
Listen, I was wondering if
you could do me a favor?
481
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
Keep an eye on Bird?
482
00:21:49,560 --> 00:21:51,040
Yeah.
483
00:21:51,160 --> 00:21:52,640
There's a problem with an
ex-boyfriend here in Karumba.
484
00:21:52,760 --> 00:21:53,600
Hm.
485
00:21:53,720 --> 00:21:54,480
I figured as much.
486
00:21:54,600 --> 00:21:56,040
Yeah.
487
00:21:56,160 --> 00:21:57,320
I think it's important that
she deals with it herself.
488
00:21:57,440 --> 00:21:59,400
OK, I won't intervene
unless necessary.
489
00:21:59,520 --> 00:22:01,040
Thank you.
490
00:22:01,160 --> 00:22:01,920
Good night.
491
00:22:02,040 --> 00:22:02,840
Good night.
492
00:22:16,160 --> 00:22:17,880
Must've been a super size
brew, it's gone everywhere,
493
00:22:18,000 --> 00:22:18,800
ma'am.
494
00:22:18,920 --> 00:22:19,720
How's your head?
495
00:22:22,360 --> 00:22:24,040
Not too bad.
496
00:22:24,160 --> 00:22:25,720
Well, that's good.
497
00:22:25,840 --> 00:22:27,760
When you finish there,
I'll get you to mop out
498
00:22:27,880 --> 00:22:29,120
the laundry in
each of the messes
499
00:22:29,240 --> 00:22:31,000
and then you can report
to Dutchy on the boat
500
00:22:31,120 --> 00:22:32,240
deck for flood relief detail.
501
00:22:34,960 --> 00:22:36,440
I guess I deserved it, ma'am.
502
00:22:36,560 --> 00:22:39,240
Be grateful that I
didn't cancel your leave.
503
00:22:39,360 --> 00:22:40,160
Yes, ma'am.
504
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
Thank you.
505
00:22:41,840 --> 00:22:45,840
2 Dads, you are an adult
and a skilled professional,
506
00:22:45,960 --> 00:22:47,160
try to behave like
one in the future
507
00:22:47,280 --> 00:22:49,960
and give an example
to our gap girl, huh?
508
00:22:50,080 --> 00:22:51,200
I will, ma'am.
509
00:22:51,320 --> 00:22:52,080
Good.
510
00:22:56,240 --> 00:22:59,360
OK, I'm going to be allocating
people to various aid task
511
00:22:59,480 --> 00:23:01,360
groups today, so listen up.
512
00:23:01,480 --> 00:23:03,960
Swain, Bomber, you're assisting
with the medical inoculations
513
00:23:04,080 --> 00:23:07,320
against dengue fever
in Area B. 2 Dads,
514
00:23:07,440 --> 00:23:10,400
you're going to help Charge
rig the generators, Area C.
515
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
Dutch, are these generators
stapled to our butts?
516
00:23:12,640 --> 00:23:15,120
They can be if
you don't move it.
517
00:23:15,240 --> 00:23:18,720
Bird, you're on rebuilding
and sandbagging detail with me.
518
00:23:18,840 --> 00:23:22,480
Dutchy, um, you haven't
assigned me a detail.
519
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
You're on light duties, RO.
520
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
Hydration detail.
521
00:23:27,080 --> 00:23:27,880
Water boy.
522
00:23:31,200 --> 00:23:33,360
Shouldn't be too long,
and once we're finished,
523
00:23:33,480 --> 00:23:34,640
we'll be out of your hair.
- No worries.
524
00:23:34,760 --> 00:23:35,520
Thanks for all your help.
525
00:23:35,640 --> 00:23:36,760
You've been great.
526
00:23:36,880 --> 00:23:37,640
Thank you.
527
00:23:40,040 --> 00:23:41,520
All sorted.
528
00:23:41,640 --> 00:23:43,840
Harbormaster is happy for us
to remain alongside until we
529
00:23:43,960 --> 00:23:44,800
finished our details.
530
00:23:44,920 --> 00:23:46,480
Very good.
531
00:23:46,600 --> 00:23:50,760
Might be an opportunity
for us to grab a coffee.
532
00:23:50,880 --> 00:23:52,800
No thanks.
533
00:23:52,920 --> 00:23:55,960
Is there a problem?
534
00:23:56,080 --> 00:23:58,240
You know there is.
535
00:23:58,360 --> 00:24:01,760
Can't we just have a coffee?
536
00:24:01,880 --> 00:24:03,440
I know what I want.
537
00:24:03,560 --> 00:24:05,720
Do you know what you want?
538
00:24:05,840 --> 00:24:07,120
Yes.
539
00:24:07,240 --> 00:24:09,480
Coffee.
540
00:24:09,600 --> 00:24:12,400
Mike, I'm 35 years old.
541
00:24:12,520 --> 00:24:16,400
I want to resolve the
direction of my life.
542
00:24:16,520 --> 00:24:19,000
I need to decide whether I want
to move forward in my career
543
00:24:19,120 --> 00:24:20,960
and push to become
a CO, or whether I'm
544
00:24:21,080 --> 00:24:24,560
going for marriage and
children and a shore posting.
545
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Either way, it's decision time.
546
00:24:26,960 --> 00:24:28,440
Well, it's a weird time
to spring this on me.
547
00:24:28,560 --> 00:24:29,600
You said that the
situation was only
548
00:24:29,720 --> 00:24:31,280
going to last for a few weeks.
549
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
It's been months, and there's
no sign of anything changing.
550
00:24:32,800 --> 00:24:34,160
I haven't found a replacement.
551
00:24:34,280 --> 00:24:36,080
I know that you want to
stay on as CO of Hammersley,
552
00:24:36,200 --> 00:24:39,840
and that is perfectly
understandable.
553
00:24:39,960 --> 00:24:44,280
I just wanted you
to know how I feel.
554
00:24:44,400 --> 00:24:45,760
Enjoy your coffee.
555
00:25:02,160 --> 00:25:04,040
Hey, babe.
556
00:25:04,160 --> 00:25:08,040
Jess, we need to talk.
557
00:25:08,160 --> 00:25:12,080
Daryl, uh, this
relationship is over.
558
00:25:12,200 --> 00:25:14,800
I don't want to see you or
speak to you ever again.
559
00:25:14,920 --> 00:25:17,520
I've really missed
you, you know?
560
00:25:17,640 --> 00:25:20,040
Are you even listening to me?
561
00:25:20,160 --> 00:25:21,480
Just because you found
me, it doesn't mean
562
00:25:21,600 --> 00:25:23,160
I'm going to change my mind.
OK?
563
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
You need to leave me alone, or
I'll get a restraining order.
564
00:25:26,200 --> 00:25:27,720
You don't need to
threaten me, sweetie.
565
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
What?
566
00:25:28,960 --> 00:25:30,760
You think I followed
you up here?
567
00:25:30,880 --> 00:25:33,320
I happen to spot
you by pure chance.
568
00:25:33,440 --> 00:25:34,880
I'm up here on business.
569
00:25:35,000 --> 00:25:37,680
It's very lucrative, and I'd
like you to be part of it.
570
00:25:37,800 --> 00:25:38,880
What kind of
business would you be
571
00:25:39,000 --> 00:25:40,920
involved in, something dodgy?
572
00:25:41,040 --> 00:25:42,080
DARYL: Jess.
573
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
Water?
574
00:25:43,720 --> 00:25:44,600
DARYL: I'm clean.
575
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
Thanks, RO.
576
00:25:47,000 --> 00:25:48,360
- Is that Daryl?
- Yep.
577
00:25:48,480 --> 00:25:49,400
It doesn't matter.
578
00:25:49,520 --> 00:25:50,720
I'm not interested.
579
00:25:50,840 --> 00:25:52,200
And nothing you say
or do can change that.
580
00:25:57,080 --> 00:25:59,800
I've been watching you.
581
00:25:59,920 --> 00:26:01,320
I've been close
enough to touch you,
582
00:26:01,440 --> 00:26:02,880
and you didn't even know it.
583
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
You need protecting
from those morons.
584
00:26:04,520 --> 00:26:06,200
No, I don't.
585
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Bird doesn't want
us to get involved.
586
00:26:08,360 --> 00:26:10,960
Let go of me.
587
00:26:11,080 --> 00:26:12,240
Back off.
588
00:26:12,360 --> 00:26:13,120
Back off and walk away.
589
00:26:16,000 --> 00:26:17,920
See you, Jess.
590
00:26:18,040 --> 00:26:18,840
I'll be thinking of you.
591
00:26:18,960 --> 00:26:19,720
We'll talk.
592
00:26:22,880 --> 00:26:25,280
You all right?
593
00:26:25,400 --> 00:26:26,200
Thanks.
594
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Now come give me a hand?
595
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
X, have you got a minute?
596
00:26:39,200 --> 00:26:40,360
Yeah.
597
00:26:40,480 --> 00:26:41,560
Dutchy said you spoke to Daryl.
598
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
How'd it go?
599
00:26:42,800 --> 00:26:43,840
Yeah, I said what
I wanted to say.
600
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Good.
601
00:26:44,920 --> 00:26:47,400
X, there's something else.
602
00:26:47,520 --> 00:26:50,200
I think Daryl might be involved
in the cattle rustling.
603
00:26:50,320 --> 00:26:51,880
What makes you think that?
604
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
It's just he said that
he'd been watching me.
605
00:26:54,040 --> 00:26:55,920
I know this might
sound paranoid, but--
606
00:26:56,040 --> 00:26:58,480
but back when we
rescued that calf,
607
00:26:58,600 --> 00:27:00,680
I had this feeling
like someone was there.
608
00:27:00,800 --> 00:27:02,000
Dutchy?
609
00:27:02,120 --> 00:27:03,520
Bird, I'm not doubting
what you're saying,
610
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
but unfortunately,
a feeling, that's
611
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
not evidence of something.
612
00:27:07,000 --> 00:27:08,880
He had mud on his boots, like
the mud from the tidal flats.
613
00:27:09,000 --> 00:27:10,720
But we're in a flood region
and practically everybody
614
00:27:10,840 --> 00:27:11,760
has mud on their boots.
615
00:27:11,880 --> 00:27:14,120
Yeah, right.
616
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
It's just obvious that
Daryl is still using drugs,
617
00:27:16,720 --> 00:27:18,320
and he's got to be getting
the money from somewhere.
618
00:27:18,440 --> 00:27:19,720
Does he have a regular job?
619
00:27:19,840 --> 00:27:21,040
No.
620
00:27:21,160 --> 00:27:22,840
He's too erratic to
hold down a real job.
621
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
OK.
622
00:27:24,400 --> 00:27:27,080
I'm going to pass his name
on to the local police.
623
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
In the meantime, some homework.
624
00:27:36,600 --> 00:27:37,480
Will do.
625
00:27:41,040 --> 00:27:45,640
X, NAVCOM have tasked us to
track down those rustlers.
626
00:27:45,760 --> 00:27:47,480
Would you plot us a
search area within a 50
627
00:27:47,600 --> 00:27:48,760
mile radius of Karumba, please?
628
00:27:48,880 --> 00:27:50,840
Of course, sir.
629
00:27:50,960 --> 00:27:52,560
Marine link up
and running, Charge?
630
00:27:52,680 --> 00:27:53,760
Working perfectly, sir.
631
00:27:53,880 --> 00:27:55,560
Good work, 2 Dads.
632
00:27:55,680 --> 00:27:57,000
No more tech rounds.
633
00:27:57,120 --> 00:28:00,840
Yes, because no more
brews on the marine link.
634
00:28:00,960 --> 00:28:07,160
Actually, uh,
that was my fault.
635
00:28:07,280 --> 00:28:08,160
Don't mumble, Robert.
636
00:28:08,280 --> 00:28:10,360
You're saying it was your fault?
637
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
Too little, too
late, I'm afraid.
638
00:28:16,160 --> 00:28:18,280
Sir, can I have a
word with you, please?
639
00:28:27,680 --> 00:28:30,320
What is it, RO?
640
00:28:30,440 --> 00:28:31,520
I've been thinking
about what you
641
00:28:31,640 --> 00:28:34,400
said about being a team player.
642
00:28:34,520 --> 00:28:36,800
Sometimes I find it difficult
to anticipate what people
643
00:28:36,920 --> 00:28:39,000
might be feeling and thinking.
644
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
Well, you're not
alone there, RO.
645
00:28:41,200 --> 00:28:42,440
Believe me.
646
00:28:42,560 --> 00:28:44,720
We're all guilty of that
at some time or other.
647
00:28:44,840 --> 00:28:48,040
My point is that I would
like an opportunity to prove
648
00:28:48,160 --> 00:28:50,000
that I'm doing my best.
649
00:28:50,120 --> 00:28:51,960
I'm glad to hear that.
650
00:28:52,080 --> 00:28:53,040
We'll see.
651
00:28:53,160 --> 00:28:53,920
How's the stomach?
652
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Yeah, it's much better.
653
00:28:55,320 --> 00:28:56,160
Great.
654
00:28:56,280 --> 00:28:59,040
Oh, still a little tender.
655
00:28:59,160 --> 00:29:00,800
SPEAKER [OVER RADIO]:
Mayday, mayday, mayday.
656
00:29:00,920 --> 00:29:05,280
This is motor vessel Malu
Trojan in position 16 decimal 25
657
00:29:05,400 --> 00:29:09,200
south 230 decimal 49 east.
658
00:29:09,320 --> 00:29:10,520
That's got to be
just north of us, X.
659
00:29:10,640 --> 00:29:12,320
Have it on radar here, sir.
660
00:29:12,440 --> 00:29:14,200
Malu Trojan, this
is Australian warship
661
00:29:14,320 --> 00:29:15,800
Hammersley, what's the
nature of your mayday?
662
00:29:15,920 --> 00:29:17,120
Over.
663
00:29:17,240 --> 00:29:18,280
SPEAKER [OVER RADIO]:
We are under attack.
664
00:29:18,400 --> 00:29:19,560
A group of hostiles
in a runabout.
665
00:29:19,680 --> 00:29:21,480
They're armed and
calling on us to heed to
666
00:29:21,600 --> 00:29:22,920
or they'll fire upon us.
667
00:29:23,040 --> 00:29:24,240
What cargo are you carrying?
668
00:29:24,360 --> 00:29:25,720
Over.
669
00:29:25,840 --> 00:29:28,560
SPEAKER [OVER RADIO]: We
have a full load of cattle.
670
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
Steer 355, revolutions 2000.
671
00:29:30,560 --> 00:29:33,280
Steering 355,
revolutions 2000.
672
00:29:33,400 --> 00:29:36,120
Malu Trojan, this is
Australian warship Hammersley,
673
00:29:36,240 --> 00:29:37,000
we're on our way.
674
00:29:49,160 --> 00:29:50,200
Sir, we've got visual.
675
00:29:53,360 --> 00:29:56,440
I'm betting once they spot
us, they'll turn tail and run.
676
00:29:56,560 --> 00:29:58,880
X, let's get a rib in the
water ready for pursuit.
677
00:29:59,000 --> 00:30:00,280
Boarding party, clothes up.
678
00:30:00,400 --> 00:30:01,640
Hands to boarding stations.
679
00:30:01,760 --> 00:30:04,120
Permission to be part
of the rib crew, sir.
680
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
How's your nose?
681
00:30:05,360 --> 00:30:06,120
Yeah.
682
00:30:06,240 --> 00:30:07,160
It's much better.
683
00:30:07,280 --> 00:30:08,840
See?
684
00:30:08,960 --> 00:30:10,440
OK, bowman only.
685
00:30:10,560 --> 00:30:11,320
Thank you, sir.
686
00:30:18,760 --> 00:30:22,400
Uh, sir, I think
they've seen us.
687
00:30:22,520 --> 00:30:24,920
Maintain present
course and speed.
688
00:30:25,040 --> 00:30:25,880
Follow them, Charge.
689
00:30:26,000 --> 00:30:26,800
Yep.
690
00:30:31,000 --> 00:30:34,960
X, the runabout is headed
northeast in towards the shore.
691
00:30:35,080 --> 00:30:36,240
We'll try and
track them on radar
692
00:30:36,360 --> 00:30:37,480
and vector you one
of their position.
693
00:30:37,600 --> 00:30:38,400
Over.
694
00:30:50,400 --> 00:30:52,440
Sir, there's no sign of them.
695
00:30:52,560 --> 00:30:54,120
X, we tracked
them to about half
696
00:30:54,240 --> 00:30:57,000
a mile north of your position,
then they disappeared.
697
00:30:57,120 --> 00:30:58,640
Over.
698
00:30:58,760 --> 00:30:59,880
They may have gone ashore,
so we'll keep looking for them.
699
00:31:06,000 --> 00:31:06,880
There, X.
700
00:31:07,000 --> 00:31:07,840
Found them, sir.
701
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
Sir, the rustlers have
abandoned their runabout
702
00:31:18,520 --> 00:31:20,960
and headed off on foot
through the mangroves.
703
00:31:21,080 --> 00:31:22,600
They might have a
vehicle on standby,
704
00:31:22,720 --> 00:31:25,560
so we will search the area
and see if we can locate them.
705
00:31:25,680 --> 00:31:27,640
Roger that, X. Take care.
706
00:31:27,760 --> 00:31:29,000
OK, everyone, I
want you to spread out
707
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
but stay in visual
contact with each other.
708
00:31:31,080 --> 00:31:32,440
RO, stay with the rib.
709
00:31:32,560 --> 00:31:33,320
Let's go.
710
00:31:56,400 --> 00:31:57,160
Oh.
711
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
You've broken ranks, X.
712
00:32:11,080 --> 00:32:13,000
Just shut up and give
me a hand, will you?
713
00:32:13,120 --> 00:32:15,200
Right away, ma'am.
714
00:32:15,320 --> 00:32:16,080
What are you doing?
715
00:32:16,200 --> 00:32:17,000
Hold still.
716
00:32:21,320 --> 00:32:24,080
Is that really necessary?
717
00:32:24,200 --> 00:32:25,640
- Sorry.
- Put me down.
718
00:32:25,760 --> 00:32:27,560
It's the only way to deal
with a situation like this.
719
00:32:27,680 --> 00:32:28,480
Put me down.
720
00:32:31,240 --> 00:32:34,160
You're welcome.
721
00:32:34,280 --> 00:32:36,600
OK.
722
00:32:36,720 --> 00:32:37,480
The rustlers are that way.
723
00:33:22,960 --> 00:33:23,800
Where's Jess?
724
00:33:28,400 --> 00:33:29,600
She's on the boat.
725
00:33:29,720 --> 00:33:31,200
She's mine.
726
00:33:31,320 --> 00:33:32,520
I'll get her back
one way or another.
727
00:33:38,040 --> 00:33:39,480
Oh.
728
00:33:39,600 --> 00:33:40,360
Ah.
729
00:33:45,360 --> 00:33:46,120
Oh.
730
00:34:29,320 --> 00:34:32,280
Captain, it's X. Over.
731
00:34:32,400 --> 00:34:33,480
Go ahead, X.
732
00:34:33,600 --> 00:34:34,920
Sir, we've located
the rustlers.
733
00:34:35,040 --> 00:34:38,720
No cattle is expected
and they're bogged.
734
00:34:38,840 --> 00:34:41,720
What the hell is RO doing?
735
00:34:41,840 --> 00:34:45,680
Stand by a minute, X.
736
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
RO, why are you
returning to the ship?
737
00:34:47,720 --> 00:34:49,440
Over.
738
00:34:49,560 --> 00:34:52,320
He better have a
damn good reason.
739
00:34:52,440 --> 00:34:54,160
RO, why have you
left the shore party?
740
00:34:54,280 --> 00:34:55,680
Over.
741
00:34:55,800 --> 00:34:57,160
He's indicating that he's
got a radio problems, sir.
742
00:34:57,280 --> 00:34:58,080
Radio problems?
743
00:34:58,200 --> 00:35:01,320
What the?
744
00:35:01,440 --> 00:35:03,520
Send Bird down to the boat
deck with a replacement,
745
00:35:03,640 --> 00:35:05,360
and tell him to get over
there as soon as possible.
746
00:35:05,480 --> 00:35:07,600
Yes, sir.
747
00:35:07,720 --> 00:35:11,800
Bird, take this give, it
to Robert the moment he--
748
00:35:11,920 --> 00:35:14,280
X, are you able to
safely take these rustlers?
749
00:35:14,400 --> 00:35:15,800
I think we can, sir.
750
00:35:15,920 --> 00:35:18,080
They're bogged up
to their armpits.
751
00:35:18,200 --> 00:35:19,560
OK, do it.
752
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Be careful.
753
00:35:20,800 --> 00:35:21,600
Copy that.
754
00:35:28,680 --> 00:35:29,480
Let's go.
755
00:35:34,200 --> 00:35:37,240
Australian Navy, put your
hands where we can see them.
756
00:35:37,360 --> 00:35:39,880
[interposing voices]
757
00:35:40,000 --> 00:35:41,440
Get your hands on the truck.
758
00:35:41,560 --> 00:35:42,400
Keep those hands up.
759
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
Jess.
760
00:36:06,120 --> 00:36:08,320
You found me.
761
00:36:08,440 --> 00:36:11,080
You do love me, don't you?
762
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
I've come to get you.
763
00:36:12,520 --> 00:36:13,400
No.
764
00:36:13,520 --> 00:36:14,680
You've always belonged to me.
765
00:36:14,800 --> 00:36:16,480
Daryl, you are
tragically deluded.
766
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
I've told you, I'm
not interested.
767
00:36:18,720 --> 00:36:20,160
No, no, no, no.
768
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
You're just brainwashed
by this navy crap.
769
00:36:21,840 --> 00:36:24,440
You'll get over it.
770
00:36:24,560 --> 00:36:25,760
Let go.
771
00:36:25,880 --> 00:36:26,920
Let go of me.
772
00:36:27,040 --> 00:36:27,840
Why?
773
00:36:27,960 --> 00:36:29,360
You want to be with me.
774
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
I'll get clean.
775
00:36:37,200 --> 00:36:41,280
Uh, sir, we've got a problem.
776
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
What is it?
777
00:36:42,680 --> 00:36:44,920
If that's RO now,
then who the hell came
778
00:36:45,040 --> 00:36:46,600
aboard before from the rib?
779
00:36:46,720 --> 00:36:49,400
Get Bird on the radio,
find out what's going on.
780
00:36:49,520 --> 00:36:50,320
Bird, bridge.
781
00:36:50,440 --> 00:36:51,200
Over.
782
00:36:53,760 --> 00:36:54,560
Bird, bridge.
783
00:36:54,680 --> 00:36:55,440
Over.
784
00:37:04,040 --> 00:37:05,920
Daryl, let go!
785
00:37:06,040 --> 00:37:06,920
Daryl, stop!
786
00:37:43,040 --> 00:37:45,440
Rib.
787
00:37:45,560 --> 00:37:47,280
Bridge Captain, Piper
way port, seaboat.
788
00:37:47,400 --> 00:37:48,160
Away port, seaboat.
789
00:38:04,400 --> 00:38:05,600
Rib's gone, X.
790
00:38:05,720 --> 00:38:06,480
What?
791
00:38:06,600 --> 00:38:07,640
Runabouts gone too.
792
00:38:53,440 --> 00:38:55,400
Charge is on his way in the
second rib to pick you up.
793
00:38:55,520 --> 00:38:56,280
Over.
794
00:38:56,400 --> 00:38:57,480
XO: Roger that, sir.
795
00:39:12,520 --> 00:39:14,000
Cut your engine,
give yourself up.
796
00:39:19,680 --> 00:39:21,720
Oh, come on, Daryl.
797
00:39:21,840 --> 00:39:23,040
You left your weapon on board.
798
00:39:29,320 --> 00:39:30,760
You want to play chicken?
799
00:39:30,880 --> 00:39:31,640
Bring it on.
800
00:40:00,160 --> 00:40:02,400
Make our guests comfortable
down in our steer, Charge.
801
00:40:02,520 --> 00:40:03,280
Will do, sir.
802
00:40:03,400 --> 00:40:04,200
Move it.
803
00:40:10,560 --> 00:40:13,480
Sir, another one for you.
804
00:40:13,600 --> 00:40:16,880
Put him down with
the others, Swain.
805
00:40:17,000 --> 00:40:20,280
And get him out of our uniform.
806
00:40:20,400 --> 00:40:21,840
Good word, Leader.
807
00:40:21,960 --> 00:40:24,880
You showed selflessness and
concern for a team member.
808
00:40:25,000 --> 00:40:25,960
Well done.
809
00:40:26,080 --> 00:40:28,400
Thanks, sir.
810
00:40:28,520 --> 00:40:30,000
Awesome effort, RO.
811
00:40:30,120 --> 00:40:32,840
You're a hero, RO.
812
00:40:32,960 --> 00:40:36,960
Robert, thank you
for what you did today.
813
00:40:37,080 --> 00:40:39,120
You're amazing.
814
00:40:39,240 --> 00:40:42,440
Look, I'm glad I
could be of assistance.
815
00:40:42,560 --> 00:40:44,320
Daryl won't be
bothering you again.
816
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
Yes, have a good time.
817
00:41:03,520 --> 00:41:04,920
Come back refreshed.
818
00:41:05,040 --> 00:41:07,560
Thanks, Captain.
819
00:41:07,680 --> 00:41:08,440
[inaudible], Swain.
820
00:41:13,840 --> 00:41:16,640
RO seems to have
made some friends.
821
00:41:16,760 --> 00:41:19,800
Team player after all.
822
00:41:19,920 --> 00:41:20,720
Kate?
823
00:41:20,840 --> 00:41:22,120
Yeah?
824
00:41:22,240 --> 00:41:24,560
I've thought
about what you said.
825
00:41:24,680 --> 00:41:28,600
I guess RO's not the only one
who's been a bit self-absorbed.
826
00:41:28,720 --> 00:41:30,680
I know that you're not ready
to give up Hammersley just yet,
827
00:41:30,800 --> 00:41:35,120
and I can see how
important it is to you.
828
00:41:35,240 --> 00:41:36,720
So what do we do?
829
00:41:36,840 --> 00:41:39,200
Be professional, as always.
830
00:41:42,280 --> 00:41:43,560
And marriage?
831
00:41:43,680 --> 00:41:45,840
Kids?
832
00:41:45,960 --> 00:41:48,040
It does take two, you know?
833
00:41:48,160 --> 00:41:50,160
You enjoy your shore leave.
834
00:41:53,760 --> 00:41:56,200
Excuse us, sir.
835
00:41:56,320 --> 00:41:57,120
See ya.
836
00:41:57,240 --> 00:41:58,000
See ya.
837
00:42:00,280 --> 00:42:01,080
X?
838
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
There's this cool
bar up by the marina.
839
00:42:05,720 --> 00:42:07,400
I was going to go grab a drink.
Want to come with me?
840
00:42:07,520 --> 00:42:08,600
Absolutely.
Yeah.
841
00:42:11,680 --> 00:42:17,280
[theme music]
56298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.