All language subtitles for Sea Patrol S04E07 Shoes of the Fisherman 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:13,080 Range, 6 nautical miles and closing. 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,280 I've got a visual, sir. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,600 She's a type 3 FFV. 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,160 Oh, no, sir? 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,040 It's Hannibal. 6 00:00:20,160 --> 00:00:20,960 Hannibal? 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,080 Who's that? 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 He's our biggest pain in the ass. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,080 Literally. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,680 Last time we tried to board him, 11 00:00:26,800 --> 00:00:29,160 RO got stabbed in the ass with one of his porcupine bows. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,240 Ouch. 13 00:00:30,360 --> 00:00:31,280 Did you get him? 14 00:00:31,400 --> 00:00:32,760 Oh, yes. 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,600 He's been prosecuted and deported a number of times. 16 00:00:34,720 --> 00:00:37,440 And each time he comes back nastier than before. 17 00:00:37,560 --> 00:00:38,920 Vessel on my starboard bow, this 18 00:00:39,040 --> 00:00:40,920 is Australian warship Hammersley, 19 00:00:41,040 --> 00:00:43,400 you are to stop or heave to immediately. 20 00:00:43,520 --> 00:00:44,520 We very busy. 21 00:00:44,640 --> 00:00:47,000 We go fishing. 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 Boarding party, close up. 23 00:00:48,760 --> 00:00:49,560 Here we go again. 24 00:00:49,680 --> 00:00:51,400 Hello, Mr. Dixon. 25 00:00:51,520 --> 00:00:52,760 How your skinny ass? 26 00:00:56,920 --> 00:00:57,760 Hands to boarding stations. 27 00:00:57,880 --> 00:00:58,920 Hands to boarding stations. 28 00:00:59,040 --> 00:01:03,840 Dutchy, I want in on the boarding. 29 00:01:03,960 --> 00:01:04,720 Face your demons. 30 00:01:07,560 --> 00:01:08,400 Good man. 31 00:01:12,880 --> 00:01:14,320 RO, what are you doing? 32 00:01:14,440 --> 00:01:15,320 I said he could come, ma'am. 33 00:01:19,760 --> 00:01:20,640 Don't make this personal. 34 00:01:24,040 --> 00:01:24,800 Let's go. 35 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 XO [ON LOUDSPEAKER]: You are to stop or heave to. 36 00:01:34,600 --> 00:01:36,400 We intend to board you. 37 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 Stop or heave to. 38 00:01:38,120 --> 00:01:40,960 Porcupines go out. 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,440 They're not stopping, ma'am. 40 00:01:43,560 --> 00:01:49,280 2 Dads, give them three warning shots across their bow. 41 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 Engage. 42 00:01:51,360 --> 00:01:53,720 Prepare for smash boarding. 43 00:01:53,840 --> 00:01:55,040 Hit the box. 44 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 Look out, porcupines. 45 00:02:00,840 --> 00:02:03,120 Deploy the tear gas, RO. 46 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 With pleasure, X. 47 00:02:05,480 --> 00:02:06,440 On gas masks. 48 00:02:06,560 --> 00:02:07,360 Stand up. 49 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 All right. 50 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 I kill you, Navy pig dog bitch. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 RO, get off him. 52 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 Get off him. 53 00:02:34,400 --> 00:02:36,760 Navy pig dog. 54 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Mr. Hannibal-- can you get him up, yeah? 55 00:02:39,160 --> 00:02:39,920 Get up. 56 00:02:40,040 --> 00:02:41,280 Get up. 57 00:02:41,400 --> 00:02:43,040 Now, this is a map. 58 00:02:43,160 --> 00:02:44,600 I know that you can read maps. 59 00:02:44,720 --> 00:02:45,600 This is the line. 60 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 You are in Australian waters. 61 00:02:46,840 --> 00:02:47,680 You're fishing illegally. 62 00:02:47,800 --> 00:02:48,560 Don't see any line. 63 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 Oh, don't get smart. 64 00:02:49,960 --> 00:02:53,280 Hey, RO, go below with 2 Dads and search. 65 00:02:53,400 --> 00:02:54,360 Watch out for Charlie. 66 00:02:54,480 --> 00:02:55,280 He crazy. 67 00:03:02,560 --> 00:03:03,720 It stinks down here. 68 00:03:08,280 --> 00:03:09,040 Freaky too. 69 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 Who's this Charlie? 70 00:03:18,480 --> 00:03:20,640 Just ignore Hannibal's nonsense. 71 00:03:20,760 --> 00:03:21,640 We've heard it all before. 72 00:03:21,760 --> 00:03:22,880 He's just trying to spook you. 73 00:03:25,960 --> 00:03:26,720 Clear. 74 00:03:32,040 --> 00:03:33,600 Hey, RO, icebox. 75 00:03:37,120 --> 00:03:38,360 Got you, Hannibal. 76 00:03:38,480 --> 00:03:39,280 Oh! 77 00:03:42,880 --> 00:03:45,240 [screaming] 78 00:03:45,360 --> 00:03:51,240 [theme music] 79 00:04:34,760 --> 00:04:35,560 Don't touch it. 80 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 Ah, god. 81 00:04:37,280 --> 00:04:39,320 It's broken the skin, but I think you're going to live. 82 00:04:39,440 --> 00:04:42,480 He go for throat, not balls. 83 00:04:42,600 --> 00:04:44,240 You lucky. 84 00:04:44,360 --> 00:04:45,560 Permission to shoot the dog, X. 85 00:04:45,680 --> 00:04:47,200 - He champion fighting dog. - Hey. 86 00:04:47,320 --> 00:04:48,120 Undefeated. 87 00:04:48,240 --> 00:04:49,120 Very valuable. 88 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 Oh, no, he should be put down. 89 00:04:50,560 --> 00:04:51,360 Serve you right. 90 00:04:51,480 --> 00:04:52,720 I warned you. 91 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 Mr. Hannibal, no one is going to shoot your dog. 92 00:04:55,440 --> 00:04:57,040 There is no evidence here of an illegal catch, 93 00:04:57,160 --> 00:04:59,760 so you are free to go back across the line. 94 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 Understood? 95 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Now, Bomber, can you bring me the rib? 96 00:05:02,320 --> 00:05:03,080 Yes, ma'am. 97 00:05:05,640 --> 00:05:10,440 Mr. Dixon, you no catch me. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 I'm smarter than you. 99 00:05:12,680 --> 00:05:14,320 RO. 100 00:05:14,440 --> 00:05:15,200 Don't touch it. 101 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 He's heading Northeast back across the line. 102 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 There's an ice boat out there somewhere, X. I'll bet on it. 103 00:05:23,680 --> 00:05:25,200 Let's take a sweep to the Northwest. 104 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 If we can nail that ice boat, he won't have anywhere to unload. 105 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 And then we take him? 106 00:05:29,120 --> 00:05:30,800 That's the plan. 107 00:05:30,920 --> 00:05:34,440 Portends, 320. 108 00:05:34,560 --> 00:05:35,840 When was your last tetanus shot? 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,160 It was 3 and 1/2 years ago. 110 00:05:37,280 --> 00:05:38,040 March 16th. 111 00:05:41,080 --> 00:05:43,480 I have a morbid fear of needles. 112 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 All right. 113 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 Well, that's something you might have 114 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 to address before we get home. 115 00:05:48,800 --> 00:05:52,080 You'll be getting rabies shots. 116 00:05:52,200 --> 00:05:54,480 Do you think the dog had rabies? 117 00:05:54,600 --> 00:05:56,080 No, it's a precautionary measure. 118 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 I have a fever and a slight headache and I feel fatigued. 119 00:06:02,200 --> 00:06:03,280 I feel very fatigued. 120 00:06:03,400 --> 00:06:04,560 It's not-- I can see-- 121 00:06:04,680 --> 00:06:05,920 The symptoms take weeks to show up, OK? 122 00:06:06,040 --> 00:06:07,120 - Yeah. - Even if you did have it. 123 00:06:07,240 --> 00:06:08,760 At what time it's probably too late. 124 00:06:08,880 --> 00:06:10,080 Am I right? - Would you relax? 125 00:06:10,200 --> 00:06:11,320 We'll get you the vaccine before then. 126 00:06:14,240 --> 00:06:15,040 I knew it. 127 00:06:18,440 --> 00:06:20,240 All patched up? 128 00:06:20,360 --> 00:06:21,600 Yes, ma'am, for what it's worth. 129 00:06:21,720 --> 00:06:24,680 RO, can I see you for a minute? 130 00:06:24,800 --> 00:06:25,600 Sure. 131 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 I just want to make sure that you're not 132 00:06:30,440 --> 00:06:31,760 developing some unhealthy attitudes 133 00:06:31,880 --> 00:06:33,800 to some aspects of your work. 134 00:06:33,920 --> 00:06:34,720 Specifically? 135 00:06:34,840 --> 00:06:36,840 Foreign fisherman. 136 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 On that boarding this morning, I thought that you 137 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 were a little overzealous. 138 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Well, I was enthusiastic about apprehending them, ma'am. 139 00:06:43,080 --> 00:06:44,040 I believe in the job that we do. 140 00:06:44,160 --> 00:06:45,520 Is that a bad thing? 141 00:06:45,640 --> 00:06:46,680 So long as it doesn't become a personal vendetta. 142 00:06:46,800 --> 00:06:48,360 Right. 143 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 Well, they are like any other criminal that breaks the law, 144 00:06:49,680 --> 00:06:52,080 I believe they deserve to be punished. 145 00:06:52,200 --> 00:06:54,360 Is the world really that black and white to you? 146 00:06:54,480 --> 00:06:56,800 I'm not a racist, if that's what you're implying. 147 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 No, that's not what I meant. 148 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 I'm sorry, I've been bitten by a mongrel dog, 149 00:07:00,000 --> 00:07:02,840 I'm concerned with my physical well-being at the moment. 150 00:07:12,360 --> 00:07:14,240 Where are we headed anyway? 151 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 We're searching for an ice boat. 152 00:07:16,120 --> 00:07:18,000 Don't you ever pay attention? 153 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 Only when I'm forced to. 154 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 I'll keep that in mind. 155 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 That's disgusting. 156 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Did you look in the mirror, RO? 157 00:07:24,720 --> 00:07:25,920 No. What? 158 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 Um, no, I'm doing some research on rabies. 159 00:07:28,120 --> 00:07:29,960 You should see some of these symptoms. 160 00:07:30,080 --> 00:07:33,400 Acute pain, violent movements, uncontrolled excitements, 161 00:07:33,520 --> 00:07:34,800 depressions. 162 00:07:34,920 --> 00:07:36,160 How can we tell if you have it? 163 00:07:36,280 --> 00:07:38,480 [laughter] 164 00:07:38,600 --> 00:07:43,640 Well, I'm glad that you find my misfortune so amusing. 165 00:07:43,760 --> 00:07:48,200 Also known as hydrophobia, a fear of the water. 166 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 I'd say you're in big trouble there, little buddy. 167 00:07:50,320 --> 00:07:51,200 We're surrounded by the stuff. 168 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 Did they mention no sense of humor? 169 00:08:11,720 --> 00:08:14,360 How are you? 170 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 My throats tingling, I'm slightly nauseous, 171 00:08:16,960 --> 00:08:19,160 if you're genuinely interested. 172 00:08:19,280 --> 00:08:20,480 - What's that supposed to mean? - Nothing. 173 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 Eat your food, Bomber. 174 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 They're symptoms of rabies. 175 00:08:24,160 --> 00:08:25,040 It's all in your head. 176 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 You're a total hypochondriac. 177 00:08:46,520 --> 00:08:48,320 What the hell is wrong with you? 178 00:08:48,440 --> 00:08:50,480 Hydrophobia, fear of water. 179 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 RO, that's no way to test it. 180 00:08:53,200 --> 00:08:55,280 You got to take a dip, total immersion. 181 00:08:55,400 --> 00:08:56,200 It's the only way. 182 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 Eat up, Bird. 183 00:09:00,480 --> 00:09:01,880 You're on guard watch. 184 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 Meanwhile, I'm going to be sneezing like a baby. 185 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 Total immersion, RO. 186 00:09:25,760 --> 00:09:30,320 In confronting my mortality, I feel 187 00:09:30,440 --> 00:09:33,240 it is imperative to address the residual bad feeling 188 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 between us. 189 00:09:36,200 --> 00:09:40,200 It's important for me to set everything right 190 00:09:40,320 --> 00:09:41,920 and to say how sorry I am. 191 00:09:54,000 --> 00:09:54,760 Swain? 192 00:09:57,960 --> 00:09:58,760 Swain? 193 00:10:01,840 --> 00:10:04,200 Swain? 194 00:10:04,320 --> 00:10:07,160 I'm sorry to wake you. 195 00:10:07,280 --> 00:10:09,200 I'm suffering from insomnia on top of everything else. 196 00:10:12,640 --> 00:10:15,600 It's 3 o'clock, I know, I couldn't sleep. 197 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 All right. 198 00:10:17,480 --> 00:10:19,360 Go up to the ward, and I'll check you out. 199 00:10:25,320 --> 00:10:26,360 Your blood pressure is fine. 200 00:10:26,480 --> 00:10:27,400 Your temperature is fine. 201 00:10:27,520 --> 00:10:28,880 Your heart rate is fine. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,360 You're just talking yourself into a fit. 203 00:10:30,480 --> 00:10:31,760 Yes, I know I'm stressed out of my mind. 204 00:10:31,880 --> 00:10:32,800 I need to calm down, Swain. 205 00:10:32,920 --> 00:10:34,600 All right. 206 00:10:34,720 --> 00:10:38,040 Look, just, um, take one of those. 207 00:10:38,160 --> 00:10:40,400 It should help you sleep. 208 00:10:40,520 --> 00:10:44,640 And, Robert, just try and get a grip, eh? 209 00:10:44,760 --> 00:10:45,560 Easy for you to say. 210 00:10:45,680 --> 00:10:46,440 OK. 211 00:11:45,040 --> 00:11:48,040 [shouts] 212 00:11:48,160 --> 00:11:49,480 What? 213 00:11:49,600 --> 00:11:51,120 There's some bloke in my rack. 214 00:11:51,240 --> 00:11:52,000 What? 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,160 It's Oscar. 216 00:11:58,280 --> 00:11:59,720 That's Oscar? 217 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 Yeah, from man over board drills. 218 00:12:04,080 --> 00:12:04,880 2 Dads. 219 00:12:18,040 --> 00:12:20,160 Oh, Robert? 220 00:12:20,280 --> 00:12:23,000 Hey, Robert, where's 2 Dads? 221 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 You have to address your fears. 222 00:12:35,640 --> 00:12:37,680 2 DADS [VOICEOVER]: That's no way to test it. 223 00:12:37,800 --> 00:12:40,240 You've got to take a dip, total immersion. 224 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 It's the only way. 225 00:12:42,560 --> 00:12:45,200 Total immersion, RO. 226 00:12:45,320 --> 00:12:46,120 Total immersion, RO. 227 00:12:49,360 --> 00:12:54,000 You've got to take a dip, total immersion. 228 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 Total immersion. 229 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 Total immersion, RO. 230 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 Total immersion, RO. 231 00:12:59,480 --> 00:13:01,840 You've got to take a dip. 232 00:13:01,960 --> 00:13:03,320 You've got to take a dip. 233 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 Total immersion, RO. 234 00:13:18,440 --> 00:13:21,320 Man overboard! 235 00:13:21,440 --> 00:13:22,280 Help! 236 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Man overboard! 237 00:13:23,520 --> 00:13:24,280 Help! 238 00:13:30,920 --> 00:13:32,760 Help! 239 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 Man overboard! 240 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 Man overboard! 241 00:14:08,840 --> 00:14:13,680 [panting] 242 00:14:21,320 --> 00:14:22,680 I don't want to die. 243 00:14:38,760 --> 00:14:39,640 Breast stroke. 244 00:14:43,760 --> 00:14:44,640 Breast stroke. 245 00:15:47,680 --> 00:15:48,840 Morning, all. 246 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 Morning, sir. 247 00:15:50,640 --> 00:15:52,880 Some Intel came through from Coastwatch early this morning. 248 00:15:53,000 --> 00:15:55,280 They spotted another FFV in the area dropping its nets. 249 00:15:55,400 --> 00:15:56,320 Anything on radar? 250 00:15:56,440 --> 00:15:58,360 Nothing for the last few hours. 251 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 There's no sign of an ice boat. 252 00:16:00,640 --> 00:16:03,160 OK. 253 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 I want RO to get an update on these coordinates. 254 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 Where is he? 255 00:16:06,800 --> 00:16:09,880 Bird, you want to go give him a shake. 256 00:16:10,000 --> 00:16:10,800 [knocking] 257 00:16:12,320 --> 00:16:13,120 What? 258 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 2 Dads, I need your help. 259 00:16:17,680 --> 00:16:19,920 Did Oscar get some sweet loving, or what? 260 00:16:20,040 --> 00:16:21,560 Yeah, I'm not here for that. 261 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 It may not be today or next week, 262 00:16:23,840 --> 00:16:26,440 but I will get you back when you least expect it. 263 00:16:26,560 --> 00:16:27,720 Now, where's Robert? 264 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 The boss wants him on the bridge pronto. 265 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 I don't know. 266 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 Well, he's not in the mess, or the com center, or the galley 267 00:16:33,040 --> 00:16:34,240 either. 268 00:16:34,360 --> 00:16:36,160 2 Dads, you have to help me look for him. 269 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 This is unlike Robert. 270 00:16:37,880 --> 00:16:39,720 He wouldn't usually leave this for my prying eyes. 271 00:16:39,840 --> 00:16:40,600 2 Dads? 272 00:16:44,280 --> 00:16:46,080 Oh, no. 273 00:16:46,200 --> 00:16:48,640 So what are you saying, 2 Dads? 274 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 No one's seen him at all this morning, 275 00:16:50,440 --> 00:16:52,040 and I think he might have gone over sometime during the night, 276 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 sir, but deliberately. 277 00:16:54,160 --> 00:16:55,480 What? 278 00:16:55,600 --> 00:16:56,520 Have you looked for him? 279 00:16:56,640 --> 00:16:58,480 Everywhere, sir. 280 00:16:58,600 --> 00:17:01,920 All right, we're abandoning the search for the ice boat. 281 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Starboard 30. 282 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Starboard 30. 283 00:17:04,200 --> 00:17:05,480 Dutchy, pipe leaving ship stations. 284 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 Yes, boss. 285 00:17:06,720 --> 00:17:07,560 What's leaving the ship stations? 286 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 It means we do a headcount. 287 00:17:08,800 --> 00:17:10,040 Set up a search and rescue plan 288 00:17:10,160 --> 00:17:11,360 on the nav display systems. 289 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 [interposing voices] 290 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 XO has the ship. 291 00:17:14,520 --> 00:17:15,680 Yes, ma'am. 292 00:17:15,800 --> 00:17:17,160 Who was the last person to see Robert? 293 00:17:17,280 --> 00:17:18,640 It's probably me, sir. 294 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 He woke me up at 0300 for a sleeping tablet, 295 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 and I gave him some, but I assumed 296 00:17:22,280 --> 00:17:23,160 he went back to his room. 297 00:17:23,280 --> 00:17:25,040 Sir, I saw him at about 4:15. 298 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 I was just coming off guts watch, 299 00:17:26,760 --> 00:17:28,880 and he was in the passageway outside the junior's cabins. 300 00:17:29,000 --> 00:17:30,160 What was he doing? 301 00:17:30,280 --> 00:17:32,600 We spoke briefly, and then he walked off. 302 00:17:32,720 --> 00:17:35,320 Though in hindsight, he did seem in kind of a weird mood. 303 00:17:35,440 --> 00:17:37,720 Well, weirder than usual. 304 00:17:37,840 --> 00:17:38,800 Thanks, Bird. 305 00:17:38,920 --> 00:17:41,120 X, last known datum, 0415. 306 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Yes, sir. 307 00:17:42,360 --> 00:17:43,200 He could have been in the water 308 00:17:43,320 --> 00:17:44,920 for a maximum of two hours. 309 00:17:45,040 --> 00:17:46,800 Charge, after leaving ship stations, 310 00:17:46,920 --> 00:17:49,000 muster all available hands on deck with binos. 311 00:17:49,120 --> 00:17:50,680 Yes, sir. 312 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 Sir-- 313 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 Not now, Bomber, we have to find RO. 314 00:17:54,720 --> 00:17:55,680 I'll advise NAVCOM. 315 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 [crying] 316 00:18:22,120 --> 00:18:25,040 You know, you'd be able to see better if you quit blubbering. 317 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 Charge, this is all my fault. 318 00:18:27,120 --> 00:18:28,680 How do you figure that? 319 00:18:28,800 --> 00:18:32,840 The letter he was writing, he killed himself because of me. 320 00:18:32,960 --> 00:18:34,000 That's nonsense. 321 00:18:34,120 --> 00:18:35,080 You guys are friends. 322 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Were. 323 00:18:36,680 --> 00:18:38,280 I've been avoiding him lately because he takes 324 00:18:38,400 --> 00:18:39,760 everything I say the wrong way. 325 00:18:39,880 --> 00:18:42,560 Look, we don't even know if it was deliberate, 326 00:18:42,680 --> 00:18:46,560 but if it was, I'd say it had more to do with the rabies. 327 00:18:46,680 --> 00:18:47,760 He would never have had rabies. 328 00:18:47,880 --> 00:18:49,840 He'd be vaccinated. 329 00:18:49,960 --> 00:18:52,040 We know that. 330 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 Maybe he convinced himself that he was 331 00:18:53,840 --> 00:18:56,280 going to die a horrible death. 332 00:18:56,400 --> 00:18:59,040 Maybe he thought drowning was a better option. 333 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Oh, poor Robert. 334 00:19:03,280 --> 00:19:04,080 Hey. 335 00:19:21,720 --> 00:19:22,520 Stay awake. 336 00:19:33,080 --> 00:19:34,800 Given the wind and the tidal stream 337 00:19:34,920 --> 00:19:36,360 and the direction and distance traveled 338 00:19:36,480 --> 00:19:39,240 from the last known datum, I have calculated the search 339 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 area within these coordinates. 340 00:19:42,400 --> 00:19:45,040 Good work, X. I'll pass this on to NAVCOM 341 00:19:45,160 --> 00:19:49,320 so they can set up a coordinated search with Coastwatch. 342 00:19:49,440 --> 00:19:52,080 Why would RO do something like this? 343 00:19:52,200 --> 00:19:55,000 You know what a closed and strange person he is. 344 00:19:55,120 --> 00:19:58,120 Who really knows what's going on in his head? 345 00:19:58,240 --> 00:20:00,400 But suicidal? 346 00:20:00,520 --> 00:20:02,960 He's been deeply humiliated by Hannibal in the past and maybe 347 00:20:03,080 --> 00:20:06,280 what happened yesterday just tipped him over the edge. 348 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 I should have overridden Dutchy's decision 349 00:20:08,160 --> 00:20:10,600 to let him go on the boarding. 350 00:20:10,720 --> 00:20:12,200 He's not aboard, sir. 351 00:20:12,320 --> 00:20:14,280 We've searched everywhere. 352 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 So we are looking at a potential suicide. 353 00:20:16,720 --> 00:20:18,960 There is another possible explanation, sir. 354 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Spit it out, Swain. 355 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 The sleeping pills I gave him, they were mild, 356 00:20:22,640 --> 00:20:24,680 but they can cause a reaction. 357 00:20:24,800 --> 00:20:26,280 What sort of reaction? 358 00:20:26,400 --> 00:20:30,880 In very rare cases, hallucinations, sleepwalking. 359 00:20:31,000 --> 00:20:31,760 Right. 360 00:20:35,360 --> 00:20:36,720 There's something in the water. 361 00:20:46,320 --> 00:20:47,080 Help! 362 00:20:52,720 --> 00:20:53,520 Help! 363 00:21:16,320 --> 00:21:17,080 Hey. 364 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 Hello, Mr. Dixon. 365 00:21:27,920 --> 00:21:30,680 [non-english speech] 366 00:21:32,720 --> 00:21:37,200 Hannibal, I've got to use your radio to call my ship. 367 00:21:37,320 --> 00:21:39,000 You think I'm stupid? 368 00:21:39,120 --> 00:21:40,200 I have fish. 369 00:21:40,320 --> 00:21:41,880 You call boat, Navy come arrest me. 370 00:21:42,000 --> 00:21:42,880 I lose everything. 371 00:21:43,000 --> 00:21:43,800 No way. 372 00:21:43,920 --> 00:21:45,040 You don't understand. 373 00:21:45,160 --> 00:21:46,600 They don't know where I am. 374 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 They'll be thinking I'm drowned. 375 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 Maybe they throw a party. 376 00:21:54,480 --> 00:21:57,120 Look, just take me to the nearest port to go. 377 00:21:57,240 --> 00:22:00,720 If you take me to Gove, and you can keep your damn fish. 378 00:22:00,840 --> 00:22:04,240 Mr. Dixon, you very demanding individual. 379 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 I pick you from ocean. 380 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 You no say thank you. 381 00:22:07,400 --> 00:22:08,680 You say give radio. 382 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 Take me to Gove. 383 00:22:10,120 --> 00:22:10,880 Kiss my backside. 384 00:22:11,000 --> 00:22:11,800 OK, thank you. 385 00:22:11,920 --> 00:22:13,160 In fact, I'm grateful. 386 00:22:13,280 --> 00:22:16,000 So just let's work out a practical solution, OK? 387 00:22:16,120 --> 00:22:17,040 You pay debt, you go home. 388 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 - What? - Very practical. 389 00:22:18,680 --> 00:22:19,600 What debt? 390 00:22:19,720 --> 00:22:21,760 Navy took me in jail three time. 391 00:22:21,880 --> 00:22:24,440 I lose fish, boat, everything gone. 392 00:22:24,560 --> 00:22:26,040 No food for family. 393 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Navy cost me $10,000. 394 00:22:28,400 --> 00:22:29,440 You work. 395 00:22:29,560 --> 00:22:32,240 You steal our fish from our waters. 396 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 You're nothing but a common thief. 397 00:22:34,360 --> 00:22:35,400 You want payback from me? 398 00:22:35,520 --> 00:22:36,880 No. 399 00:22:37,000 --> 00:22:40,120 I am Australian Navy, and I am ordering 400 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 you to take me to Gove now. 401 00:22:42,200 --> 00:22:44,680 Who is master of this vessel? 402 00:22:44,800 --> 00:22:46,200 You know this question. 403 00:22:46,320 --> 00:22:48,240 I am master of this vessel. 404 00:22:48,360 --> 00:22:50,080 Everybody here must fish. 405 00:22:50,200 --> 00:22:51,600 You Must also fish. 406 00:22:51,720 --> 00:22:54,320 Fat chance. 407 00:22:54,440 --> 00:22:56,480 You know my prisoner. 408 00:22:56,600 --> 00:22:57,720 I own you. 409 00:22:57,840 --> 00:23:01,200 You fish, or I throw you back in ocean. 410 00:23:01,320 --> 00:23:03,480 Sure. 411 00:23:03,600 --> 00:23:04,480 I'll fish. 412 00:23:14,320 --> 00:23:16,840 His eyes were open, but if I'd just woken him up, 413 00:23:16,960 --> 00:23:18,480 then he wouldn't have-- 414 00:23:18,600 --> 00:23:21,280 Sir, we've backtracked as far as we've traveled since Bird 415 00:23:21,400 --> 00:23:24,400 last saw the RO, so we are at the furthest edge 416 00:23:24,520 --> 00:23:26,440 of our search area now. 417 00:23:26,560 --> 00:23:27,440 Starboard 30. 418 00:23:27,560 --> 00:23:28,600 Starboard 30. 419 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 Let's make another pass through. 420 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 X, Dutchy, get the ribs in the water, 421 00:23:32,440 --> 00:23:33,520 increase our lateral search. 422 00:23:33,640 --> 00:23:34,400 Aye, sir. 423 00:23:34,520 --> 00:23:35,680 Yes, boss. 424 00:23:35,800 --> 00:23:37,400 Hang in there. We're going to find him. 425 00:23:37,520 --> 00:23:38,280 Away, sea boat. Away, sea boat. 426 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Too slow, Mr. Dixon. 427 00:23:58,000 --> 00:23:59,720 You very lousy worker. 428 00:24:03,600 --> 00:24:06,840 Navy pig dog should know how to fish. 429 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 I can't do this. 430 00:24:08,080 --> 00:24:09,800 You want to eat, you learn. 431 00:24:17,480 --> 00:24:21,080 Not so difficult. 432 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 Thanks for that. 433 00:24:22,520 --> 00:24:25,280 You have too easy life in Australia. 434 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 Now you see fishermen life. 435 00:24:58,440 --> 00:24:59,240 Hey. 436 00:25:20,280 --> 00:25:21,680 What? 437 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 What are you doing? 438 00:25:23,920 --> 00:25:24,960 Ah, what are you doing? 439 00:25:30,680 --> 00:25:31,440 Thank you. 440 00:25:31,560 --> 00:25:40,200 [non-english speech] 441 00:25:40,320 --> 00:25:41,120 What is that? 442 00:25:41,240 --> 00:25:42,760 Food. 443 00:25:42,880 --> 00:25:44,240 You eat. 444 00:25:44,360 --> 00:25:46,360 No, I'm not eating anything that I can't identify. 445 00:25:46,480 --> 00:25:47,800 I'm sorry. 446 00:25:47,920 --> 00:25:48,720 No eat? 447 00:25:48,840 --> 00:25:49,640 No, I don't want to eat. 448 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 Give it to the dog. 449 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 No eat. 450 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 I found these in RO's desk. 451 00:26:11,120 --> 00:26:13,320 Check it out. 452 00:26:13,440 --> 00:26:16,160 So, they're the sleeping tablets Swain gave him. 453 00:26:16,280 --> 00:26:17,560 No wonder he was sleepwalking. 454 00:26:17,680 --> 00:26:18,760 The tosser took three of them. 455 00:26:18,880 --> 00:26:20,120 You're the tosser, 2 Dads. 456 00:26:20,240 --> 00:26:21,880 Instead of playing your stupid practical jokes, 457 00:26:22,000 --> 00:26:23,240 you should have been looking out for him. 458 00:26:30,080 --> 00:26:31,920 You did your best. 459 00:26:32,040 --> 00:26:34,640 Bomber, get these people some scran. 460 00:26:34,760 --> 00:26:35,520 Yes, boss. 461 00:26:39,480 --> 00:26:41,560 I've never lost a man, Kate. 462 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 Not like this. 463 00:26:44,280 --> 00:26:48,040 Not in a situation where I feel something could have-- 464 00:26:48,160 --> 00:26:49,560 should have been done. 465 00:26:49,680 --> 00:26:51,840 I know. 466 00:26:51,960 --> 00:26:54,760 Everybody's blaming themselves. 467 00:26:54,880 --> 00:26:58,760 But it's my responsibility as captain of this ship. 468 00:27:07,280 --> 00:27:09,120 I have to update NAVCOM. 469 00:27:20,080 --> 00:27:23,920 You think it's my fault that I let Robert go on that boarding? 470 00:27:24,040 --> 00:27:26,240 I'm sorry, Dutchy. 471 00:27:26,360 --> 00:27:28,800 I should've taken responsibility and kicked him off. 472 00:27:28,920 --> 00:27:30,840 I knew he had issues, yeah? 473 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 That's exactly why I made the call. 474 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 I thought he should confront his demons. 475 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Was that what they told you in counseling? 476 00:27:44,280 --> 00:27:48,600 [snoring] 477 00:28:26,440 --> 00:28:27,320 You kill my dog. 478 00:28:27,440 --> 00:28:28,200 What? 479 00:28:28,320 --> 00:28:29,560 I kill you. 480 00:28:29,680 --> 00:28:31,120 Come on, Hannibal, put the knife down, please? 481 00:28:31,240 --> 00:28:32,120 I didn't kill your dog. 482 00:28:32,240 --> 00:28:33,120 Yeah, you did. 483 00:28:33,240 --> 00:28:34,040 I know. 484 00:28:34,160 --> 00:28:35,080 You kill him. 485 00:28:35,200 --> 00:28:36,840 He's not dead, Hannibal. 486 00:28:36,960 --> 00:28:37,840 He's been growling all night. 487 00:28:37,960 --> 00:28:39,160 Please, just put the knife down. 488 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 Please? 489 00:28:40,400 --> 00:28:41,160 Move. 490 00:28:41,280 --> 00:28:42,360 Move. 491 00:28:42,480 --> 00:28:43,240 Move. 492 00:28:46,800 --> 00:28:49,640 Move. 493 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 See? 494 00:28:50,760 --> 00:28:53,160 Dead. 495 00:28:53,280 --> 00:28:55,840 Now you die. 496 00:28:55,960 --> 00:28:56,800 Stop it. 497 00:28:56,920 --> 00:28:58,960 I didn't kill your dog. 498 00:28:59,080 --> 00:28:59,920 Look. 499 00:29:00,040 --> 00:29:00,920 Look. 500 00:29:01,040 --> 00:29:02,120 Look. 501 00:29:02,240 --> 00:29:04,400 Your dog was sick. 502 00:29:04,520 --> 00:29:05,360 He had rabies. 503 00:29:05,480 --> 00:29:06,240 Look. 504 00:29:15,760 --> 00:29:18,560 Hannibal, please? 505 00:29:18,680 --> 00:29:21,120 Hannibal, I was bitten by the dog, which means 506 00:29:21,240 --> 00:29:22,600 I probably have the virus. 507 00:29:22,720 --> 00:29:23,520 I need to get to port. 508 00:29:26,800 --> 00:29:27,880 I need to get the proper treatment, 509 00:29:28,000 --> 00:29:30,560 otherwise I'm going to die. 510 00:29:30,680 --> 00:29:32,000 Horribly. 511 00:29:32,120 --> 00:29:34,320 Please? 512 00:29:34,440 --> 00:29:35,480 You are not so valuable. 513 00:30:02,600 --> 00:30:05,240 [non-english speech] 514 00:30:35,640 --> 00:30:38,520 Commander Mike Flynn. 515 00:30:38,640 --> 00:30:39,440 Yeah, hang on. 516 00:30:42,440 --> 00:30:43,240 Go ahead. 517 00:30:46,520 --> 00:30:47,320 Thanks for the heads up. 518 00:30:47,440 --> 00:30:48,200 We'll check it out. 519 00:30:51,800 --> 00:30:55,160 Coastwatch have spotted an FFV in the search area. 520 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 Let's take a look and hope they've picked up RO. 521 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 Captain has the ship. 522 00:31:00,480 --> 00:31:02,920 Starboard 15, altering 025. 523 00:31:03,040 --> 00:31:05,320 Starboard 15, altering 025. 524 00:31:05,440 --> 00:31:09,160 X, have the boarding party on standby. 525 00:31:09,280 --> 00:31:10,520 Yes, sir. 526 00:31:10,640 --> 00:31:11,440 Hands to boarding station. 527 00:31:11,560 --> 00:31:12,400 Hands to boarding station. 528 00:31:29,920 --> 00:31:32,080 You've been looking into my personal affairs. 529 00:31:32,200 --> 00:31:34,640 As your divisional officer, I'm entitled to. 530 00:31:34,760 --> 00:31:37,240 You're not an easy person to get to know. 531 00:31:37,360 --> 00:31:38,720 Nobody else seems to have that problem. 532 00:31:38,840 --> 00:31:39,920 I'm aware of that. 533 00:31:40,040 --> 00:31:41,560 You reserve your cold shoulder for me. 534 00:31:41,680 --> 00:31:44,080 I went through a full debrief and routine counseling 535 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 just like anyone else who's seen active service in the Gulf. 536 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Yeah, and the brass's assessment 537 00:31:47,440 --> 00:31:48,640 is you're as good as gold. 538 00:31:48,760 --> 00:31:50,720 So what else do you want to know about me? 539 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 Your file. 540 00:31:52,720 --> 00:31:54,520 It says that you came through the incident 541 00:31:54,640 --> 00:31:56,160 with flying colors. 542 00:31:56,280 --> 00:31:57,720 Yeah, I bet you're just dying to hear the grisly details, 543 00:31:57,840 --> 00:31:58,960 huh? - Now pull your head in. 544 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 I don't like the way you make that sound. 545 00:32:05,480 --> 00:32:10,680 It was a routine boarding off Iraq, it when horribly wrong. 546 00:32:10,800 --> 00:32:12,960 Hostage situation. 547 00:32:13,080 --> 00:32:13,840 One of my crew died. 548 00:32:17,960 --> 00:32:19,280 We just heard about the FFV. 549 00:32:19,400 --> 00:32:20,560 Please, God, he's on it. 550 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 We're all hoping that, Bomber. 551 00:32:35,760 --> 00:32:37,120 Navy! 552 00:32:37,240 --> 00:32:38,280 They came back. 553 00:32:41,760 --> 00:32:44,800 Rack off, navy pig dog, you no catch me. 554 00:32:44,920 --> 00:32:46,320 I smarter than you. 555 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 You no steal my fish. 556 00:32:48,080 --> 00:32:50,000 You no take my boat. 557 00:32:50,120 --> 00:32:51,760 I not go to jail. 558 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 I kill you. 559 00:32:53,120 --> 00:32:54,440 I kill you all. 560 00:32:54,560 --> 00:32:55,360 Navy pig dog! 561 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 Hannibal, Hannibal, you can't outrun them. 562 00:33:02,040 --> 00:33:02,960 Just-- just heave to. 563 00:33:03,080 --> 00:33:04,360 You can let me go. - No. 564 00:33:04,480 --> 00:33:05,280 No. 565 00:33:05,400 --> 00:33:06,480 I no lose this boat. 566 00:33:06,600 --> 00:33:08,440 I will tell them that you rescued me. 567 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 No, You lie. 568 00:33:15,440 --> 00:33:16,240 Oh no. 569 00:33:16,360 --> 00:33:17,560 Throw rocks. 570 00:33:17,680 --> 00:33:19,680 Porcupine out. 571 00:33:19,800 --> 00:33:20,680 Hurry up. 572 00:33:41,080 --> 00:33:44,160 [muffled yelling] 573 00:33:50,360 --> 00:33:51,160 Sit down. 574 00:33:57,280 --> 00:34:02,680 Secured forward, X. 575 00:34:02,800 --> 00:34:04,400 So who's in charge of this vessel? 576 00:34:04,520 --> 00:34:05,320 Yeah. Yeah. 577 00:34:05,440 --> 00:34:07,040 Yeah. He's right here. 578 00:34:07,160 --> 00:34:07,920 Yeah. 579 00:34:18,840 --> 00:34:21,480 Wake up. 580 00:34:21,600 --> 00:34:23,080 Are you aware you've been fishing illegally 581 00:34:23,200 --> 00:34:24,960 in Australian waters? 582 00:34:25,080 --> 00:34:30,720 8124903, Leading Seaman Robert Jay Dixon. 583 00:34:30,840 --> 00:34:32,400 How did you get your hands on these? 584 00:34:32,520 --> 00:34:35,240 I'm a radio operator on HMAS Hammersley. 585 00:34:35,360 --> 00:34:36,160 Lost at sea. 586 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 OK, I'd like everyone to move over to the railing 587 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 and sit down on the deck, please? 588 00:34:48,520 --> 00:34:49,280 Let's go. 589 00:34:49,400 --> 00:34:50,200 Down on the deck. 590 00:34:50,320 --> 00:34:51,880 Thank you. 591 00:34:52,000 --> 00:34:52,760 Here he is. 592 00:35:03,680 --> 00:35:05,800 Tell me you didn't try and kill yourself. 593 00:35:05,920 --> 00:35:07,680 What? 594 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 Good to see you, mate. 595 00:35:09,320 --> 00:35:10,960 I can't tell you how grateful we are to have him back. 596 00:35:11,080 --> 00:35:13,000 The CO thanks you for taking these guys to port. 597 00:35:13,120 --> 00:35:14,280 Let us continue our patrol. 598 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 Good. 599 00:35:15,440 --> 00:35:16,720 No hard feelings, mate. 600 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 You really looked the part. 601 00:35:18,120 --> 00:35:18,880 Yeah. 602 00:35:19,000 --> 00:35:19,840 Welcome home, RO. 603 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Thank you, sir. 604 00:35:20,920 --> 00:35:23,040 Let's get you checked out. 605 00:35:23,160 --> 00:35:24,680 Come on, mate. 606 00:35:24,800 --> 00:35:26,240 Hey, who told you you could stand up? 607 00:35:26,360 --> 00:35:27,240 Sit down, sir. 608 00:35:27,360 --> 00:35:28,120 Shoot me. 609 00:35:28,240 --> 00:35:29,360 Come on. 610 00:35:29,480 --> 00:35:30,480 Sir, I'm not going to ask you again. 611 00:35:30,600 --> 00:35:31,440 Sit down on the deck. 612 00:35:31,560 --> 00:35:33,480 Now. 613 00:35:33,600 --> 00:35:35,800 Calm down, sir. 614 00:35:35,920 --> 00:35:37,760 Settle down, sir. 615 00:35:37,880 --> 00:35:39,280 Settle down. - What's going on? 616 00:35:39,400 --> 00:35:40,160 I don't know, sir. 617 00:35:40,280 --> 00:35:41,560 He just flipped out. 618 00:35:41,680 --> 00:35:44,600 You take my fish, then my boat. 619 00:35:44,720 --> 00:35:45,920 I'm dead man already. 620 00:35:46,040 --> 00:35:47,320 Kill me now. 621 00:35:47,440 --> 00:35:48,320 Hey. 622 00:35:48,440 --> 00:35:49,800 hey, calm down. 623 00:35:49,920 --> 00:35:52,960 [interposing voices] 624 00:35:53,080 --> 00:35:54,560 - 2 Dads. - Sir, settle down. 625 00:35:54,680 --> 00:35:56,000 Secure him in Austere. 626 00:35:56,120 --> 00:35:57,800 Charge, keep the rest of the crew on the boat deck. 627 00:35:57,920 --> 00:35:58,720 Yes, sir. 628 00:36:04,080 --> 00:36:05,640 Medic on Kingston said I was OK. 629 00:36:05,760 --> 00:36:08,600 Yeah, well, he also confirmed Hannibal's dog died of rabies, 630 00:36:08,720 --> 00:36:10,800 so we need to get the vaccine as soon as possible. 631 00:36:10,920 --> 00:36:12,160 It's already been two days. 632 00:36:12,280 --> 00:36:13,880 That's why I need to get the initial vaccine 633 00:36:14,000 --> 00:36:15,480 in the next 24 hours. 634 00:36:15,600 --> 00:36:16,480 Initial? 635 00:36:16,600 --> 00:36:17,840 Five doses given a week apart. 636 00:36:17,960 --> 00:36:19,320 Five needles? 637 00:36:19,440 --> 00:36:21,320 Six actually, there's an immune booster 638 00:36:21,440 --> 00:36:23,000 with the first shot as well. 639 00:36:23,120 --> 00:36:24,400 But I've already organized with Coastwatch 640 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 to drop off the vaccine. 641 00:36:25,720 --> 00:36:27,240 We can get started out here. 642 00:36:27,360 --> 00:36:28,320 Not taking any chances. 643 00:36:28,440 --> 00:36:30,000 OK. 644 00:36:30,120 --> 00:36:31,200 That's good. 645 00:36:31,320 --> 00:36:32,120 Thank you, Swain. 646 00:36:35,520 --> 00:36:38,760 Hey, Robert, I just wanted to say 647 00:36:38,880 --> 00:36:40,360 sorry about the sleeping pills. 648 00:36:40,480 --> 00:36:42,560 The chance of a reaction like that are one in a million. 649 00:36:42,680 --> 00:36:44,040 I know, I'm a weirdo. 650 00:36:44,160 --> 00:36:44,920 You're not, mate. 651 00:36:51,800 --> 00:36:53,160 There we go. 652 00:36:53,280 --> 00:36:54,120 Hey, just try and relax, OK? 653 00:36:59,040 --> 00:37:01,080 What the hell was that? 654 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 Right. 655 00:37:02,520 --> 00:37:04,480 I'll have to plastic off your ankles as well. 656 00:37:04,600 --> 00:37:05,360 Hey, what are you doing? 657 00:37:05,480 --> 00:37:06,440 Get off him. 658 00:37:06,560 --> 00:37:07,600 Get off him. - Whoa. 659 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 What are you doing? 660 00:37:08,680 --> 00:37:09,520 Help me hold his legs down. 661 00:37:09,640 --> 00:37:10,440 You can't just hog tie him. 662 00:37:10,560 --> 00:37:11,880 Why not? He's dangerous. 663 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 He needs to be restrained. 664 00:37:13,080 --> 00:37:14,400 Get out. 665 00:37:14,520 --> 00:37:15,440 Get out. 666 00:37:15,560 --> 00:37:17,160 Now. 667 00:37:17,280 --> 00:37:19,360 Oh, Robert becomes human. 668 00:37:19,480 --> 00:37:20,280 How touching. 669 00:37:20,400 --> 00:37:21,160 Fine. 670 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 You deal with him. 671 00:37:23,520 --> 00:37:24,960 He's going, Hannibal. 672 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 It's me. 673 00:37:27,200 --> 00:37:29,280 Hannibal, listen, I've spoken to the boss, 674 00:37:29,400 --> 00:37:31,120 and I have told him how you rescued me. 675 00:37:31,240 --> 00:37:33,480 I'm sure the judge will take that into consideration. 676 00:37:36,840 --> 00:37:39,560 I'm really sorry about your boat and the fish. 677 00:37:39,680 --> 00:37:41,560 I've got you-- 678 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 I've got you something to drink. 679 00:37:43,560 --> 00:37:44,320 Come on. 680 00:37:44,440 --> 00:37:45,240 Here. 681 00:37:55,480 --> 00:37:56,880 He's showing all the symptoms. 682 00:37:57,000 --> 00:37:57,960 It's definitely rabies. 683 00:38:03,840 --> 00:38:05,480 We're going to have to sedate him and try and stop 684 00:38:05,600 --> 00:38:06,880 him from hurting himself. 685 00:38:07,000 --> 00:38:08,680 Hannibal, Hannibal, you're sick. 686 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 We're going to give you some medication 687 00:38:10,120 --> 00:38:11,440 that'll make you feel better. 688 00:38:11,560 --> 00:38:13,640 Just-- what do you want me to do? 689 00:38:13,760 --> 00:38:14,920 Just try and keep calming him down. 690 00:38:15,040 --> 00:38:16,600 OK, can you breathe? 691 00:38:16,720 --> 00:38:17,880 Can you breathe for me? 692 00:38:18,000 --> 00:38:20,280 Take in a deep-- take in a deep breath. 693 00:38:20,400 --> 00:38:23,120 All hold his arm. 694 00:38:23,240 --> 00:38:24,040 Is that right? 695 00:38:24,160 --> 00:38:24,960 Yes. 696 00:38:44,720 --> 00:38:45,520 Here you go. 697 00:38:45,640 --> 00:38:47,040 A healed dog bite. 698 00:38:52,920 --> 00:38:56,200 RO, I'm gonna try and organize a medevac to get 699 00:38:56,320 --> 00:38:57,560 him airlifted to a hospital. 700 00:38:57,680 --> 00:38:58,880 I need to get Bomber to check the rest of the-- 701 00:38:59,000 --> 00:39:00,520 Swain? 702 00:39:00,640 --> 00:39:02,560 When Coastwatch do the drop, give the vaccine to Hannibal. 703 00:39:02,680 --> 00:39:04,680 He obviously needs it more than me, and I got what? 704 00:39:04,800 --> 00:39:06,440 24 hours before I need to take my dose. 705 00:39:06,560 --> 00:39:07,920 By the time you start showing the symptoms, 706 00:39:08,040 --> 00:39:09,000 it's already too late. - What? 707 00:39:09,120 --> 00:39:09,880 It's too late. 708 00:39:10,000 --> 00:39:11,240 No, no, that's crap. 709 00:39:11,360 --> 00:39:12,480 There's got to be something that you can do. 710 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 Robert the best we can do is just 711 00:39:14,720 --> 00:39:15,960 try and make him comfortable. 712 00:39:27,120 --> 00:39:29,080 Roger Lima 43, this is Yankee 82. 713 00:39:29,200 --> 00:39:30,800 We have a rib in the water standing by for pick up. 714 00:39:44,320 --> 00:39:46,240 Come on, let's get you prepped in the ward 715 00:39:46,360 --> 00:39:48,360 so you're ready to go when they get back. 716 00:39:48,480 --> 00:39:49,520 Yeah. 717 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 I've just got to do something first. 718 00:40:03,480 --> 00:40:08,760 Hannibal, he's, um, he's very sick. 719 00:40:08,880 --> 00:40:12,640 There you see, what doesn't kill you makes you stronger. 720 00:40:20,320 --> 00:40:21,440 [non-english speech] - Hey, it's OK. 721 00:40:21,560 --> 00:40:22,320 It's OK. 722 00:40:38,760 --> 00:40:40,720 RO? 723 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Swain sent me to tell you that Mr. Hannibal passed away. 724 00:41:09,160 --> 00:41:10,880 Robert, you know we would have moved 725 00:41:11,000 --> 00:41:12,240 heaven and earth to give Hannibal 726 00:41:12,360 --> 00:41:13,360 the best possible chance. 727 00:41:22,960 --> 00:41:28,560 [theme music] 47854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.