Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,600
[upbeat music]
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,240
Think I'm going
have the fuzzy navel.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,160
[laughing]
4
00:00:29,280 --> 00:00:30,960
Oh!
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,320
That sounds tempting.
6
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
I reckon I'm going to
get the double donkey.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,360
Yeah, think you're
looking in the wrong area.
8
00:00:36,480 --> 00:00:37,840
Mocktails are down
at the bottom.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,040
What?
Come on, Robert.
10
00:00:39,160 --> 00:00:40,720
It's R&R.
Let me live a little.
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
No, RO's right.
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,320
You're on our watch.
13
00:00:43,440 --> 00:00:44,400
I reckon the tickly nun sounds--
14
00:00:44,520 --> 00:00:45,280
Boring.
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,240
Refreshing.
16
00:00:46,360 --> 00:00:47,640
Yeah, you guys are no fun.
17
00:00:47,760 --> 00:00:48,520
You know that?
18
00:00:54,120 --> 00:00:58,960
[sultry music]
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,760
MAN: Hey 2 Dads, you
gonna order or what?
20
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
I think I'm just gonna
find out what Bomber wants.
21
00:01:15,080 --> 00:01:15,840
Hey.
22
00:01:15,960 --> 00:01:21,160
Hey
23
00:01:21,280 --> 00:01:22,320
Sorry.
24
00:01:22,440 --> 00:01:23,520
Children.
25
00:01:23,640 --> 00:01:24,960
Robert, this is
a family resort.
26
00:01:25,080 --> 00:01:26,360
Yeah, well I was
never allowed to behave
27
00:01:26,480 --> 00:01:27,840
like that when I was a child.
28
00:01:27,960 --> 00:01:28,720
That explains a lot.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
[water splashing]
30
00:01:36,240 --> 00:01:39,560
[birds chirping]
31
00:01:45,560 --> 00:01:46,960
Hi.
32
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Oh!
33
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Oh!
34
00:01:49,640 --> 00:01:51,440
Oh my, I am so sorry!
35
00:01:51,560 --> 00:01:52,400
Oh it's OK.
36
00:01:52,520 --> 00:01:54,280
Mia, what do you say?
37
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
Can I have my ice cream back?
38
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
No, you say I'm sorry!
39
00:01:57,240 --> 00:01:58,000
I'm sorry.
40
00:01:58,120 --> 00:01:58,920
It's OK.
41
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
Here, go, go, run.
42
00:02:00,520 --> 00:02:02,360
Ah, kids, you got any?
43
00:02:02,480 --> 00:02:03,560
- No.
- Want one?
44
00:02:03,680 --> 00:02:04,920
Going cheap.
45
00:02:05,040 --> 00:02:05,800
I'm so sorry.
46
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
I'm Fiona.
- Kate.
47
00:02:07,040 --> 00:02:08,000
- Hi.
- Hi, it's fine.
48
00:02:08,120 --> 00:02:08,920
Really.
49
00:02:09,040 --> 00:02:10,160
Is everything all right?
50
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
Mia just dropped
her ice cream on Kate.
51
00:02:12,120 --> 00:02:12,920
Sorry.
52
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
FIONA: My husband Richard.
53
00:02:14,600 --> 00:02:17,520
Honestly, it is so fine,
it's just a bit of ice cream.
54
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
Honey, don't fuss.
55
00:02:18,760 --> 00:02:20,800
I'm sure Kate just
wants to relax.
56
00:02:20,920 --> 00:02:23,640
Gotta be lovely to lie
around and read a book.
57
00:02:23,760 --> 00:02:24,960
Nice to meet you, I'm sorry.
58
00:02:25,080 --> 00:02:26,840
You too.
59
00:02:26,960 --> 00:02:29,320
Bye.
60
00:02:29,440 --> 00:02:32,280
[pleasant music]
61
00:02:32,400 --> 00:02:36,720
[waves crashing]
62
00:02:36,840 --> 00:02:38,120
You ever thought
about having kids?
63
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Honestly?
64
00:02:42,240 --> 00:02:43,720
Yeah.
65
00:02:43,840 --> 00:02:46,520
Not really, you?
66
00:02:46,640 --> 00:02:47,520
Yeah, I've thought about it.
67
00:02:50,560 --> 00:02:51,440
Help!
68
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
Please help me!
69
00:02:52,960 --> 00:02:53,760
Mia!
70
00:02:53,880 --> 00:02:55,000
Mia!
71
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
My daughter, they've
taken my daughter.
72
00:02:56,760 --> 00:02:57,920
- What is it, what's happened?
- They've taken my daughter.
73
00:02:58,040 --> 00:02:59,160
They taken my daughter!
- What's happened?
74
00:02:59,280 --> 00:03:00,400
Who's taken her?
75
00:03:00,520 --> 00:03:01,320
Mia!
76
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Who's taken her?
77
00:03:03,000 --> 00:03:03,880
What happened?
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,160
It's Mia.
79
00:03:05,280 --> 00:03:08,240
Now tell me who's
taken her, do you know?
80
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
We need to get some help,
well she's in the boat!
81
00:03:15,160 --> 00:03:21,040
[theme song]
82
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
[gun firing]
83
00:03:52,520 --> 00:03:54,400
[cannon booming]
84
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Sir we've got a
lot of contacts,
85
00:04:02,280 --> 00:04:04,840
but nothing that's
moving away at speed.
86
00:04:04,960 --> 00:04:07,280
MIKE: It's feasible they're
already beyond our range.
87
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
They could have
cut their engines
88
00:04:08,720 --> 00:04:10,200
and be hiding amongst
the pleasure craft.
89
00:04:10,320 --> 00:04:12,840
That's needle in a haystack.
90
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
It could be anywhere.
91
00:04:13,920 --> 00:04:15,080
She's such a young girl.
92
00:04:15,200 --> 00:04:16,840
We have to do something.
93
00:04:16,960 --> 00:04:19,200
Well, the cops
haven't had any luck.
94
00:04:19,320 --> 00:04:22,320
I'm open to any suggestions, X.
95
00:04:22,440 --> 00:04:26,200
We could launch the RIBS
Take a look around the harbor?
96
00:04:26,320 --> 00:04:27,920
OK, let's give it a shot.
97
00:04:28,040 --> 00:04:28,800
I'll come with you, X.
98
00:04:28,920 --> 00:04:29,680
RO, get me NAVCOM?
99
00:04:29,800 --> 00:04:31,680
Sure thing.
100
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
Away sea boats,
away sea boats.
101
00:04:34,120 --> 00:04:37,920
[engine revving]
102
00:04:44,480 --> 00:04:45,720
Why would anyone
take a little kid?
103
00:04:45,840 --> 00:04:47,200
Who knows?
104
00:04:47,320 --> 00:04:48,920
There's some pretty screwed
up people in the world.
105
00:04:49,040 --> 00:04:50,080
Ain't that the truth.
106
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
RHIBs are back.
107
00:04:51,520 --> 00:04:52,360
They find them?
108
00:04:52,480 --> 00:04:53,280
No.
109
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
Must be over 100 boats
anchored out there.
110
00:05:00,720 --> 00:05:01,800
Yeah, high season.
111
00:05:01,920 --> 00:05:02,720
We noticed.
112
00:05:02,840 --> 00:05:03,640
Soup and sangers?
113
00:05:03,760 --> 00:05:05,920
Ta.
114
00:05:06,040 --> 00:05:07,880
X?
115
00:05:08,000 --> 00:05:09,560
You should eat something.
116
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
Ah no thanks, I'm not hungry.
117
00:05:11,440 --> 00:05:12,960
Thanks for your help everyone.
118
00:05:13,080 --> 00:05:15,200
No problem.
119
00:05:15,320 --> 00:05:16,640
[music playing on radio]
120
00:05:16,760 --> 00:05:20,520
[SINGING] I was
tired, I was scared
121
00:05:20,640 --> 00:05:22,440
What?
122
00:05:22,560 --> 00:05:23,920
Nothing.
123
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
What's with the grin?
124
00:05:25,960 --> 00:05:28,000
I'm sorry, copper.
125
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
Must have missed
the bit where they
126
00:05:29,520 --> 00:05:32,360
made a law against smiling.
127
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Don't tell anyone, Bomber,
but I'm having a rare moment
128
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
of appreciation for your work.
129
00:05:36,600 --> 00:05:40,320
You know, keeping
us fed and watered.
130
00:05:40,440 --> 00:05:43,920
Even if the X rejects
your best efforts.
131
00:05:44,040 --> 00:05:45,680
Thought I might even
give you a hand.
132
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
You know, cleaning up and all.
133
00:05:48,920 --> 00:05:52,320
You, give me a hand?
134
00:05:52,440 --> 00:05:55,360
Aren't you the laziest
sailor on this boat?
135
00:05:55,480 --> 00:05:57,720
Laziest yes, but
also the most fun.
136
00:05:57,840 --> 00:05:58,960
I don't buy it.
137
00:05:59,080 --> 00:06:00,920
What's the catch?
138
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
- Well--
- Ah, see?
139
00:06:02,360 --> 00:06:03,120
I knew it.
140
00:06:06,080 --> 00:06:08,040
You did look pretty hot in
that bikini today, Bomber.
141
00:06:11,880 --> 00:06:14,000
2 Dads, that is so random.
142
00:06:26,720 --> 00:06:30,160
Swain said I might
find you in here.
143
00:06:30,280 --> 00:06:32,040
You all right?
144
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
Just got a headache.
145
00:06:35,440 --> 00:06:38,800
How'd it go with the mother?
146
00:06:38,920 --> 00:06:42,440
Having to tell her that we
couldn't find her daughter
147
00:06:42,560 --> 00:06:43,320
was horrible.
148
00:06:46,480 --> 00:06:48,840
That'd be the worst thing
about having children,
149
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
the fear you could lose them.
150
00:06:52,280 --> 00:06:54,760
My mom lost me once.
151
00:06:54,880 --> 00:06:55,640
Really?
152
00:06:55,760 --> 00:06:57,560
Yeah.
153
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
We were riding a city bus.
154
00:07:00,720 --> 00:07:04,400
Mom got off, turned around to
get me, and the bus drove away.
155
00:07:04,520 --> 00:07:06,000
And what happened?
156
00:07:06,120 --> 00:07:09,400
Well, the other passengers
screamed at the bus driver,
157
00:07:09,520 --> 00:07:14,360
he pulled up at the next
stop, and waited for mum.
158
00:07:14,480 --> 00:07:17,800
She only lost me for
one stop, but I remember
159
00:07:17,920 --> 00:07:20,720
how hard she hugged me.
160
00:07:20,840 --> 00:07:21,800
But she got you back.
161
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
Fiona Douglas is convinced
the kidnapping was organized
162
00:07:32,400 --> 00:07:34,040
by the father, her ex-husband.
163
00:07:34,160 --> 00:07:35,560
His name's Santi Wantha.
164
00:07:35,680 --> 00:07:37,080
He's a Thai national with
local business interests,
165
00:07:37,200 --> 00:07:40,920
and Mrs. Douglas was recently
awarded full custody.
166
00:07:41,040 --> 00:07:43,200
Have the feds had a
chat with Mr. Wantha?
167
00:07:43,320 --> 00:07:45,040
They'd love to but he's
liquidated most of his assets
168
00:07:45,160 --> 00:07:46,280
and done a runner.
169
00:07:46,400 --> 00:07:48,240
That confirms the
mother's suspicions.
170
00:07:48,360 --> 00:07:49,880
So, where do we come in?
171
00:07:50,000 --> 00:07:51,880
Well, the feds have asked for
our cooperation on this one.
172
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
Coastwatch spotted his cruiser,
the Silverado, yesterday.
173
00:07:54,680 --> 00:07:56,000
We picked her up on
satellite this morning.
174
00:07:56,120 --> 00:07:57,200
She's in your sector.
175
00:07:57,320 --> 00:07:58,680
Coordinates just coming in.
176
00:07:58,800 --> 00:08:00,280
Well, he's hardly going
to hand the girl over
177
00:08:00,400 --> 00:08:01,760
without an argument.
178
00:08:01,880 --> 00:08:03,560
No one likes getting caught
up in domestic disputes,
179
00:08:03,680 --> 00:08:04,840
especially when
kids are involved.
180
00:08:04,960 --> 00:08:09,000
Just remember Mia's
safety comes first.
181
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
OK, you heard her.
182
00:08:10,640 --> 00:08:11,400
Let's move.
183
00:08:11,520 --> 00:08:12,320
KATE: Steer 149.
184
00:08:12,440 --> 00:08:13,880
Steering 149 ma'am.
185
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
[dramatic music]
186
00:08:21,160 --> 00:08:23,320
Boss, the visual.
187
00:08:23,440 --> 00:08:25,640
KATE: Range six nautical miles.
188
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
She's just
starting her engines,
189
00:08:26,920 --> 00:08:28,080
trying to make a run for it.
190
00:08:28,200 --> 00:08:29,520
CHARGE: We'd still
be below the horizon.
191
00:08:29,640 --> 00:08:32,880
Yeah, they must have
pinged us on their radar.
192
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
It's the Silverado.
193
00:08:34,680 --> 00:08:36,080
What's the top speed?
194
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
18, 20 knots.
195
00:08:37,600 --> 00:08:40,160
She's pretty, just
not real fast.
196
00:08:40,280 --> 00:08:42,400
OK, X, let's show them
who they're dealing with.
197
00:08:42,520 --> 00:08:43,960
Sir.
198
00:08:44,080 --> 00:08:46,040
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
199
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
hands to boarding stations.
200
00:08:47,280 --> 00:08:50,520
[engine revving]
201
00:08:54,000 --> 00:08:56,640
Silverado, stop your engines
and prepare to be boarded.
202
00:08:56,760 --> 00:08:59,600
Repeat, stop your engines
and prepare to be boarded.
203
00:08:59,720 --> 00:09:02,840
Is there any sign
of the girl, Dutchy?
204
00:09:02,960 --> 00:09:03,840
Negative, X .
205
00:09:03,960 --> 00:09:06,120
They're not slowing down either.
206
00:09:06,240 --> 00:09:08,400
OK, let's come alongside.
207
00:09:08,520 --> 00:09:09,560
Dutchy with me.
208
00:09:09,680 --> 00:09:10,880
We'll contain
Wantha and the crew.
209
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
Swain, you take 2 Dads
and find Mia Douglas.
210
00:09:12,920 --> 00:09:20,440
SWAIN: Yes ma'am
211
00:09:20,560 --> 00:09:21,400
Get off my boat!
212
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
You have no right!
213
00:09:22,640 --> 00:09:24,120
You, sit down.
Sit down!
214
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Sir, I'm Lieutenant McGregor
from the Australian Navy.
215
00:09:25,760 --> 00:09:27,160
I don't give a
hell who you are.
216
00:09:27,280 --> 00:09:28,640
We have reason to believe
that you have a young girl
217
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
aboard this vessel.
- What young girl?
218
00:09:30,160 --> 00:09:31,720
Your daughter.
219
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
She has been taken unlawfully
from the custody of her mother.
220
00:09:33,480 --> 00:09:34,960
Are you accusing me of
taking my own daughter?
221
00:09:35,080 --> 00:09:36,240
- Mr. Wantha I--
- She--
222
00:09:36,360 --> 00:09:37,000
Hey, hey, hey!
Stay back!
223
00:09:37,120 --> 00:09:38,200
Do not touch me!
224
00:09:38,320 --> 00:09:39,520
But you have no
right to be here!
225
00:09:39,640 --> 00:09:40,720
Legally sir, we do.
226
00:09:40,840 --> 00:09:41,600
Take it easy, Dutchy.
227
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
X!
228
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
No sign of the girl below.
229
00:09:44,520 --> 00:09:45,320
Where is she?
230
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
I have no idea.
231
00:09:46,920 --> 00:09:48,240
Well, who is this?
232
00:09:48,360 --> 00:09:49,800
SANTI: My wife.
233
00:09:49,920 --> 00:09:51,880
Mr. Wantha, why did you
run when you saw us coming?
234
00:09:52,000 --> 00:09:52,840
Thought you were pirates.
235
00:09:52,960 --> 00:09:54,160
Well do we look like pirates?
236
00:09:54,280 --> 00:09:55,720
After what your
country's done to me, yes!
237
00:09:55,840 --> 00:09:57,280
Australia has no justice.
238
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
You can not take a man's child!
239
00:09:59,920 --> 00:10:01,320
Well sir, maybe
you can explain
240
00:10:01,440 --> 00:10:03,640
to us why you're out here.
241
00:10:03,760 --> 00:10:04,520
Fishing.
242
00:10:07,960 --> 00:10:10,000
KATE: I strongly advised him
to accompany us back to base,
243
00:10:10,120 --> 00:10:11,360
and he refused.
244
00:10:11,480 --> 00:10:13,440
RO: Should have pointed
your feet at his head.
245
00:10:13,560 --> 00:10:16,240
Sorry RO?
246
00:10:16,360 --> 00:10:18,920
Thais believe that the head
is holy, the feet unholy.
247
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
The worst thing you can do
is your feet at their head.
248
00:10:21,200 --> 00:10:22,280
Thanks for that, RO.
249
00:10:22,400 --> 00:10:23,200
RO: You're welcome sir.
250
00:10:23,320 --> 00:10:24,240
Feet?
251
00:10:24,360 --> 00:10:25,120
RO: Yes.
252
00:10:25,240 --> 00:10:26,840
Oh.
253
00:10:26,960 --> 00:10:28,760
Look, if he's arranged
this kidnapping,
254
00:10:28,880 --> 00:10:30,880
she should have been
on board by now.
255
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
Time to handball this
one back to the feds.
256
00:10:32,720 --> 00:10:35,280
Sir, Wantha is waiting
out here for something,
257
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
it has to be the girl.
258
00:10:37,000 --> 00:10:38,520
Or maybe he spotted
the Coastwatch plane
259
00:10:38,640 --> 00:10:40,520
and changed his plans.
260
00:10:40,640 --> 00:10:41,800
Maybe he's the decoy.
261
00:10:41,920 --> 00:10:43,440
Well, let's find out.
262
00:10:43,560 --> 00:10:46,040
We're out here,
let's shadow him.
263
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
OK.
264
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
We'll give it a shot for a
few hours, see what develops.
265
00:10:49,920 --> 00:10:51,160
KATE: Thank you sir.
266
00:10:51,280 --> 00:10:54,560
[intense music]
267
00:10:57,480 --> 00:10:58,880
Movement at the station?
268
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
Sir, we have a radar
contact leaving the Silverado.
269
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
It's small, probably a Zodiac.
270
00:11:04,560 --> 00:11:06,440
And it could be going
to collect Mia Douglas.
271
00:11:06,560 --> 00:11:07,840
Or he might suspect
we're still here
272
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
and be trying to lure us away.
273
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
Or he could be
doing another runner.
274
00:11:12,360 --> 00:11:15,800
We can go with the Zodiac,
or stay on the Silverado.
275
00:11:15,920 --> 00:11:17,400
Your call, X.
276
00:11:17,520 --> 00:11:20,440
We wait here.
277
00:11:20,560 --> 00:11:21,680
OK.
278
00:11:21,800 --> 00:11:23,480
RO, inform NAVCOM.
279
00:11:23,600 --> 00:11:25,040
They might be able to
point an eye in the sky
280
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
in the direction of the Zodiac.
281
00:11:26,440 --> 00:11:27,600
RO: Sir.
282
00:11:27,720 --> 00:11:32,120
[somber music]
283
00:11:35,320 --> 00:11:36,120
Hey.
284
00:11:43,240 --> 00:11:47,000
XO, do you want me to write
up a report about the incident
285
00:11:47,120 --> 00:11:48,080
that happened on the Silverado?
286
00:11:48,200 --> 00:11:50,480
What incident?
287
00:11:50,600 --> 00:11:52,080
When I physically
restrained that guy
288
00:11:52,200 --> 00:11:54,040
from getting too close,
you clearly didn't approve.
289
00:11:54,160 --> 00:11:55,760
Well it's not that
I didn't approve,
290
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
it's just that I'm
not intimidated
291
00:11:57,240 --> 00:12:00,440
in situations like that,
and I can handle myself.
292
00:12:00,560 --> 00:12:02,680
Right, so I'll
write up a report.
293
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
No, no, no.
294
00:12:04,400 --> 00:12:06,080
I will write it up.
295
00:12:06,200 --> 00:12:07,680
It's no big deal.
296
00:12:07,800 --> 00:12:09,440
And you know what
he really needed?
297
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
A breath mint.
298
00:12:11,680 --> 00:12:13,000
Very good, ma'am.
299
00:12:13,120 --> 00:12:17,120
Excuse me
300
00:12:17,240 --> 00:12:18,840
What is with that guy?
301
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
I could've said yeah,
you acted like an ape.
302
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
X.
303
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
What?
304
00:12:24,160 --> 00:12:25,360
Guys like Dutchy.
305
00:12:25,480 --> 00:12:26,720
What?
306
00:12:26,840 --> 00:12:30,080
The-- they're more at
ease at facing bullets
307
00:12:30,200 --> 00:12:32,240
than their own emotions.
308
00:12:32,360 --> 00:12:33,280
Meaning?
309
00:12:33,400 --> 00:12:35,120
He likes you.
310
00:12:35,240 --> 00:12:36,000
Are you kidding me?
311
00:12:36,120 --> 00:12:37,520
He hates me, clearly.
312
00:12:37,640 --> 00:12:42,480
X, he likes you.
313
00:12:42,600 --> 00:12:45,320
Trust me, I'm a guy.
314
00:12:45,440 --> 00:12:46,400
Guys know.
315
00:12:46,520 --> 00:12:49,200
XO, Charge, bridge.
316
00:12:49,320 --> 00:12:50,080
Steer 227.
317
00:12:50,200 --> 00:12:52,000
Steer 227.
318
00:12:52,120 --> 00:12:55,400
[somber music]
319
00:12:58,920 --> 00:13:00,800
Sir, we're breaking
off the surveillance?
320
00:13:00,920 --> 00:13:02,200
Coastwatch have
spotted the Zodiac
321
00:13:02,320 --> 00:13:04,360
with a person in the water.
322
00:13:04,480 --> 00:13:06,080
Revolutions 2000.
323
00:13:06,200 --> 00:13:08,840
Revolutions 2000.
324
00:13:08,960 --> 00:13:12,800
[somber music]
325
00:13:23,440 --> 00:13:24,200
2 DADS: Sir!
326
00:13:40,200 --> 00:13:43,120
He's dead, X. On the head.
327
00:13:43,240 --> 00:13:46,240
Sir, the Silverado crew
member has been shot.
328
00:13:46,360 --> 00:13:47,200
He's dead.
329
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Can you identify
this man, Mr. Wantha?
330
00:13:55,400 --> 00:13:56,320
You did this.
331
00:13:56,440 --> 00:13:57,920
No.
332
00:13:58,040 --> 00:14:00,400
Can you formally identify
him as a member of your crew?
333
00:14:00,520 --> 00:14:03,160
His name is Jack Shepherd.
334
00:14:03,280 --> 00:14:04,080
He's also my friend.
335
00:14:10,960 --> 00:14:13,720
Mr. Wantha.
336
00:14:13,840 --> 00:14:16,200
Where was Mr. Shepherd going?
337
00:14:16,320 --> 00:14:17,080
Who was he meeting?
338
00:14:19,760 --> 00:14:21,680
Was your friend going
to get your daughter?
339
00:14:24,680 --> 00:14:25,840
I was desperate.
340
00:14:29,240 --> 00:14:32,720
You arrange to have
your daughter kidnapped.
341
00:14:32,840 --> 00:14:35,120
Two men came to see me.
342
00:14:35,240 --> 00:14:38,360
They said they could get
my beautiful girl back
343
00:14:38,480 --> 00:14:40,240
for a price.
344
00:14:40,360 --> 00:14:42,280
How much?
345
00:14:42,400 --> 00:14:43,760
$200,000.
346
00:14:43,880 --> 00:14:47,360
And you trusted these men?
347
00:14:47,480 --> 00:14:51,240
We will need some
identification for Mr. Shepherd.
348
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
A passport, if you have one.
349
00:14:53,720 --> 00:14:56,080
[phone rings]
350
00:15:00,120 --> 00:15:00,920
What is it?
351
00:15:07,400 --> 00:15:08,680
The price has gone up.
352
00:15:20,520 --> 00:15:21,320
There you go.
353
00:15:21,440 --> 00:15:23,200
No, you're all right.
354
00:15:27,560 --> 00:15:28,760
Could you move that
bin for us, Bird?
355
00:15:28,880 --> 00:15:29,640
BIRD: Yeah.
356
00:15:32,040 --> 00:15:32,840
Ta, thanks.
357
00:15:39,360 --> 00:15:40,120
Thanks.
358
00:15:43,120 --> 00:15:46,440
Never seen a dead body
until I came on this boat.
359
00:15:46,560 --> 00:15:49,080
Don't know if I'll
ever get used to that.
360
00:15:49,200 --> 00:15:50,960
They're a bit creepy,
but they can't hurt you.
361
00:15:51,080 --> 00:15:51,840
Come on.
362
00:15:51,960 --> 00:15:56,680
[ominous music]
363
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
[phone rings]
364
00:15:58,720 --> 00:16:01,360
Answer it on speaker.
365
00:16:01,480 --> 00:16:02,960
Hello?
FIONA:
366
00:16:03,080 --> 00:16:04,120
KIDNAPPER: You get our message?
367
00:16:04,240 --> 00:16:05,400
Yes.
368
00:16:05,520 --> 00:16:07,000
KIDNAPPER: You know
we mean business then.
369
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
Where's my daughter?
370
00:16:08,360 --> 00:16:09,280
KIDNAPPER: Safe, for now.
371
00:16:09,400 --> 00:16:10,920
I want to talk to my daughter.
372
00:16:11,040 --> 00:16:12,640
KIDNAPPER: No, here's
what's gonna happen--
373
00:16:12,760 --> 00:16:15,440
No, nothing's gonna happen
unless I know she's alive.
374
00:16:15,560 --> 00:16:18,760
Do you hear me?
375
00:16:18,880 --> 00:16:20,600
MIA: Hello?
376
00:16:20,720 --> 00:16:21,760
Mia?
377
00:16:21,880 --> 00:16:23,320
MIA: Hello?
378
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
It's daddy.
379
00:16:25,240 --> 00:16:26,400
MIA: Daddy?
380
00:16:26,520 --> 00:16:28,240
Everything's gonna
be fine, honey.
381
00:16:28,360 --> 00:16:29,800
Everything's gonna be fine.
382
00:16:29,920 --> 00:16:32,040
KIDNAPPER: You've got one
chance of seeing her alive.
383
00:16:32,160 --> 00:16:34,400
Bring everything, and
I mean everything.
384
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
The jewels, the
case, everything.
385
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Where?
386
00:16:38,080 --> 00:16:39,200
KIDNAPPER: We'll send
you the coordinates.
387
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
Now, you've got 2 hours.
388
00:16:40,840 --> 00:16:42,920
Bring it yourself this time.
389
00:16:43,040 --> 00:16:47,400
You try anything
stupid, and she's dead.
390
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
We must do as they say.
391
00:16:48,640 --> 00:16:50,240
What case is he talking about?
392
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
I have money and title
deeds in a secure case.
393
00:16:52,400 --> 00:16:55,600
Go and get them.
394
00:16:55,720 --> 00:16:58,600
Captain, X. The kidnappers have
made another ransom demand,
395
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
sir.
396
00:17:00,080 --> 00:17:02,160
Apparently Mr. Wantha
has a substantial amount
397
00:17:02,280 --> 00:17:03,880
of cash and jewels on board.
398
00:17:04,000 --> 00:17:05,160
No surprise there.
399
00:17:05,280 --> 00:17:06,040
No.
400
00:17:06,160 --> 00:17:08,480
[phone chimes]
401
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
Sir, the coordinates
have just come through.
402
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
Did they give a deadline?
403
00:17:13,520 --> 00:17:15,040
KATE: Two hours.
404
00:17:15,160 --> 00:17:17,160
Well that's not enough time
for the feds to do anything.
405
00:17:17,280 --> 00:17:19,320
No.
406
00:17:19,440 --> 00:17:24,680
Sir, we could shadow Mr.
Wantha to the drop site,
407
00:17:24,800 --> 00:17:27,640
and when we see
that Mia is safe,
408
00:17:27,760 --> 00:17:29,320
then we can go after them.
409
00:17:29,440 --> 00:17:31,320
Well what's to say they won't
kill him and Mia once they've
410
00:17:31,440 --> 00:17:32,920
handed over the money?
411
00:17:33,040 --> 00:17:34,720
Well what alternative do
we have given the time frame?
412
00:17:38,040 --> 00:17:39,960
All right, brief Wantha.
413
00:17:40,080 --> 00:17:42,400
Make sure he understands that
he's to make the exchange as
414
00:17:42,520 --> 00:17:43,280
quickly as possible.
415
00:17:43,400 --> 00:17:44,680
No arguing, no haggling.
416
00:17:44,800 --> 00:17:47,200
Just get his daughter,
hand over the money,
417
00:17:47,320 --> 00:17:48,720
and get her out of there.
418
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Sir, I don't think you'll
have a problem with that,
419
00:17:49,960 --> 00:17:51,360
he's desperate for the girl.
420
00:17:51,480 --> 00:17:52,720
Well it's his desperation
that got him into this mess
421
00:17:52,840 --> 00:17:54,080
in the first place.
422
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
RO, get me Commander White.
423
00:17:58,360 --> 00:17:59,960
I've spoken with my
commanding officer,
424
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
and we both agree that
the best course of action
425
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
is for you to give
them what they want.
426
00:18:04,080 --> 00:18:05,640
Yes.
427
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
Our plan is to keep you under
observation for the whole time.
428
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
When you and Mia are
both safe, only then will
429
00:18:10,560 --> 00:18:11,360
we go after the kidnappers.
430
00:18:11,480 --> 00:18:12,520
No, no, no.
431
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
If they think it's a trap.
432
00:18:13,800 --> 00:18:14,840
They will kill my little girl.
433
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Sir, they won't
even know that we're
434
00:18:16,520 --> 00:18:18,000
watching them until you're
both safe, you have my word.
435
00:18:18,120 --> 00:18:19,440
No tricks, we have no time.
436
00:18:19,560 --> 00:18:20,320
Give me your jewels.
437
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
No!
438
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
Give me your jewels!
KATE: Mr. Wantha.
439
00:18:23,760 --> 00:18:24,560
Give me your jewels!
440
00:18:24,680 --> 00:18:26,640
Calm down Mr. Wantha.
441
00:18:26,760 --> 00:18:27,560
Calm down!
442
00:18:27,680 --> 00:18:28,440
Hey, a gun!
443
00:18:28,560 --> 00:18:31,240
Sir, hold on.
444
00:18:31,360 --> 00:18:32,200
Hey Swain!
445
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
Swain!
446
00:18:33,800 --> 00:18:34,600
He's taken a hit.
447
00:18:39,560 --> 00:18:40,360
He was awesome!
448
00:18:40,480 --> 00:18:41,560
Who was?
449
00:18:41,680 --> 00:18:43,240
Dutchy, didn't
hesitate for a second.
450
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
Saw the gun, wham, took him out.
451
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
Jeez, you've
changed your tune.
452
00:18:46,400 --> 00:18:47,840
Guess you had to see it.
453
00:18:47,960 --> 00:18:49,400
Well, pupils are
equal and reactive.
454
00:18:49,520 --> 00:18:51,400
BP 120 over 80.
455
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
All that means good, right?
456
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
2 Dads, do you mind?
457
00:18:54,280 --> 00:18:55,720
No worries.
458
00:18:55,840 --> 00:18:57,320
Gonna bring him around so
he can deliver the ransom?
459
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
He won't be delivering
anything today.
460
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
Santi Wantha has
sustained facial injuries,
461
00:19:04,840 --> 00:19:06,040
and is still unconscious.
462
00:19:06,160 --> 00:19:07,480
He was going for a gun, sir.
463
00:19:07,600 --> 00:19:09,280
You could have been a
little less enthusiastic.
464
00:19:09,400 --> 00:19:11,480
X, He was emotionally
unstable at the time
465
00:19:11,600 --> 00:19:13,280
and going for a weapon,
I made a judgment call.
466
00:19:13,400 --> 00:19:16,040
All right that's enough, that
girl's life is on the line.
467
00:19:16,160 --> 00:19:17,600
The clock's ticking,
and we need to find
468
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
a replacement for Wantha.
469
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
I volunteer, sir.
470
00:19:20,480 --> 00:19:21,640
Good.
471
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
We'll give you all
the protection we can,
472
00:19:23,280 --> 00:19:24,840
but when you make that
exchange, you're on your own.
473
00:19:24,960 --> 00:19:26,080
DUTCHY: I understand.
474
00:19:26,200 --> 00:19:26,880
I should be the one
who is going, sir.
475
00:19:27,000 --> 00:19:27,840
I need you here, X.
476
00:19:27,960 --> 00:19:29,480
Sir, they requested Wantha.
477
00:19:29,600 --> 00:19:30,680
When he doesn't turn up they're
gonna be highly suspicious.
478
00:19:30,800 --> 00:19:32,080
X, you'd hardly
pass for Mr. Wantha.
479
00:19:32,200 --> 00:19:33,560
No sir, but a woman
is gonna be much less--
480
00:19:33,680 --> 00:19:35,200
All right, that's
enough, we're wasting time.
481
00:19:35,320 --> 00:19:36,080
Dutchy, get ready.
482
00:19:36,200 --> 00:19:38,240
Sir.
483
00:19:38,360 --> 00:19:41,080
May I have a word?
484
00:19:41,200 --> 00:19:42,560
When they see that
it's not Wantha,
485
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
chances are they're
going to freak.
486
00:19:45,280 --> 00:19:47,160
Well, hopefully they'll be
more interested in the jewels
487
00:19:47,280 --> 00:19:48,760
than the money.
- Yeah, but what if they're not?
488
00:19:48,880 --> 00:19:50,120
What if they start shooting?
489
00:19:50,240 --> 00:19:51,560
Exactly.
490
00:19:51,680 --> 00:19:53,360
This is a dangerous
operation, that's why Dutchy--
491
00:19:53,480 --> 00:19:56,280
No, a woman is less likely
to cause them any alarm.
492
00:19:56,400 --> 00:19:57,520
No.
493
00:19:57,640 --> 00:19:58,680
No?
494
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
You really don't think so?
495
00:20:00,400 --> 00:20:01,880
All right, maybe.
496
00:20:02,000 --> 00:20:03,120
But there's no
guarantee of that.
497
00:20:03,240 --> 00:20:04,800
We don't know who
we're dealing with.
498
00:20:04,920 --> 00:20:08,200
The safety of Mia Douglas has
to be our first priority here.
499
00:20:08,320 --> 00:20:09,840
And what if something
happens to you?
500
00:20:09,960 --> 00:20:10,840
Sir, as commanding officer--
501
00:20:10,960 --> 00:20:11,760
Kate!
502
00:20:11,880 --> 00:20:13,760
No, no, don't do this!
503
00:20:13,880 --> 00:20:16,080
You came back on the
ship, it was your choice.
504
00:20:16,200 --> 00:20:17,360
Your choice to keep
it professional.
505
00:20:17,480 --> 00:20:19,920
This can't get personal
between us now.
506
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
I can't just block out
how I feel about you.
507
00:20:25,480 --> 00:20:28,840
I am the only logical
choice for this operation,
508
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
and you know that.
509
00:20:33,520 --> 00:20:36,360
All right.
510
00:20:36,480 --> 00:20:37,560
Dutchy goes with you.
511
00:20:37,680 --> 00:20:39,280
No, he's too much of a cowboy.
512
00:20:39,400 --> 00:20:41,320
He's the one man on this
boat you want in a firefight.
513
00:20:41,440 --> 00:20:43,000
No, no.
514
00:20:43,120 --> 00:20:45,280
He goes with you, or
you don't go at all.
515
00:20:48,720 --> 00:20:50,920
Dutchy, no cowboy heroics.
516
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Just bring the girl
home safe, understood?
517
00:20:52,760 --> 00:20:53,560
Yes boss.
518
00:20:53,680 --> 00:20:55,080
KATE: Are we all set?
519
00:20:55,200 --> 00:20:56,640
Just about.
520
00:20:56,760 --> 00:20:59,600
Now, we've set a clip just
under the seat for your gun,
521
00:20:59,720 --> 00:21:01,040
just in case they search
it and there's two
522
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
spare magazines there as well.
523
00:21:03,480 --> 00:21:05,640
We've got a radio, and GPS.
524
00:21:05,760 --> 00:21:08,000
Radio silence until
the girl's secure.
525
00:21:08,120 --> 00:21:09,920
And we'll be eyeballing you
the whole time on the EOD,
526
00:21:10,040 --> 00:21:10,960
so you know.
527
00:21:11,080 --> 00:21:13,960
Don't do anything I wouldn't do.
528
00:21:14,080 --> 00:21:17,920
X, Mrs. Wantha's jewels.
529
00:21:18,040 --> 00:21:19,320
Tell you what, for
somebody that doesn't
530
00:21:19,440 --> 00:21:20,520
know how to speak
much English, she
531
00:21:20,640 --> 00:21:22,160
knows some choice swear words.
532
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
Make a sailor
blush, did she 2 Dads?
533
00:21:23,640 --> 00:21:24,440
Just about.
534
00:21:24,560 --> 00:21:25,640
Stow this?
535
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
No did you find
a key for that?
536
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
No, wife has she
says she's got no idea,
537
00:21:29,120 --> 00:21:31,880
and Swain looked through
the old man's pockets, nada.
538
00:21:32,000 --> 00:21:34,440
It would be good to know
what we're handing over.
539
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
I can force that, X.
540
00:21:35,680 --> 00:21:36,520
No, we haven't
got time for that,
541
00:21:36,640 --> 00:21:37,520
we'll just take it as it is.
542
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
OK, Dutchy?
543
00:21:38,760 --> 00:21:39,520
Yep.
544
00:21:43,640 --> 00:21:44,760
Wish us luck.
545
00:21:44,880 --> 00:21:46,320
Just come home safe.
546
00:21:46,440 --> 00:21:48,200
Good luck.
547
00:21:48,320 --> 00:21:51,640
[ominous music]
548
00:22:07,400 --> 00:22:08,440
Don't let them
out of your sight.
549
00:22:08,560 --> 00:22:11,320
No way, sir.
550
00:22:11,440 --> 00:22:14,800
[dramatic music]
551
00:22:35,400 --> 00:22:37,040
This is it.
552
00:22:37,160 --> 00:22:39,360
We're right on time.
553
00:22:39,480 --> 00:22:40,320
Where are they?
554
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
How long?
555
00:22:49,840 --> 00:22:53,720
It's coming up to 20 minutes.
556
00:22:53,840 --> 00:22:56,480
Maybe they're having
second thoughts.
557
00:22:56,600 --> 00:23:00,320
The kidnappers,
not XO and Dutchy.
558
00:23:00,440 --> 00:23:03,080
Thanks, RO.
559
00:23:03,200 --> 00:23:04,760
Hopefully they're
just being cautious.
560
00:23:04,880 --> 00:23:07,960
The kidnappers,
not XO and Dutchy.
561
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
Yes, the kidnappers.
562
00:23:23,720 --> 00:23:26,360
Can I ask you a
personal question?
563
00:23:26,480 --> 00:23:28,800
Why, ma'am?
564
00:23:28,920 --> 00:23:30,400
Seeing we're out here
in the middle of nowhere
565
00:23:30,520 --> 00:23:32,960
facing God only knows
what, I just thought
566
00:23:33,080 --> 00:23:35,160
it might help pass the time.
567
00:23:35,280 --> 00:23:36,080
OK.
568
00:23:39,760 --> 00:23:42,440
You and Charge, you hit
it off pretty well, yeah?
569
00:23:42,560 --> 00:23:43,360
Yeah.
570
00:23:43,480 --> 00:23:44,560
Yeah.
571
00:23:44,680 --> 00:23:45,920
He's not my type.
572
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
Oh, no, no, I wasn't
suggesting that you--
573
00:23:48,280 --> 00:23:49,920
oh, it's a joke, right.
574
00:23:50,040 --> 00:23:50,840
Yes, ma'am.
575
00:23:50,960 --> 00:23:53,760
Yeah.
576
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
But you seem to hit it
off with most of the crew.
577
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
Yeah, they're a
good group, ma'am.
578
00:23:57,440 --> 00:23:58,440
Yeah, they are.
579
00:23:58,560 --> 00:23:59,320
Yeah.
580
00:24:01,480 --> 00:24:05,520
The thing is, you don't
seem to like me very much.
581
00:24:05,640 --> 00:24:08,080
And I don't know why.
582
00:24:08,200 --> 00:24:11,120
I don't usually have
a problem with people.
583
00:24:11,240 --> 00:24:12,480
I think you're OK ma'am.
584
00:24:12,600 --> 00:24:13,560
You do?
585
00:24:13,680 --> 00:24:14,440
Yeah.
586
00:24:17,760 --> 00:24:23,360
I know that I can come across
as a little unapproachable.
587
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
I hadn't noticed that ma'am.
588
00:24:25,800 --> 00:24:29,920
Well I've noticed, once
or twice, you looking at me.
589
00:24:35,520 --> 00:24:37,200
Where are they?
590
00:24:37,320 --> 00:24:39,600
In what way ma'am?
591
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
A little bit like you
are now, a curious way.
592
00:24:42,480 --> 00:24:43,880
Sorry if I've offended you.
593
00:24:44,000 --> 00:24:46,600
No no, no no, you
haven't, you haven't at all.
594
00:24:46,720 --> 00:24:49,200
As a matter of fact,
I'm quite flattered.
595
00:24:49,320 --> 00:24:51,600
It's just that living
and working together
596
00:24:51,720 --> 00:24:53,320
on a ship in close quarters--
597
00:24:53,440 --> 00:24:55,560
Are you quoting from the
non-fraternization guidelines?
598
00:24:55,680 --> 00:24:57,520
Yes I am, I am.
599
00:24:57,640 --> 00:24:58,600
In relation to you and me?
600
00:24:58,720 --> 00:25:00,760
Yes.
601
00:25:00,880 --> 00:25:01,760
Are you hitting on me ma'am?
602
00:25:01,880 --> 00:25:02,760
What?
603
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
No no, no no, I thought that--
604
00:25:04,920 --> 00:25:06,480
You thought I
was hitting on you?
605
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
No, I thought that you might
have had some feelings for me,
606
00:25:08,320 --> 00:25:09,120
and that--
607
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
[dutchy laughs]
608
00:25:10,360 --> 00:25:12,480
What?
609
00:25:12,600 --> 00:25:16,280
Sorry ma'am, but that's the
funniest thing I've ever heard.
610
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
Well how did you--
611
00:25:17,520 --> 00:25:18,360
Charge.
612
00:25:18,480 --> 00:25:19,640
Charge?
613
00:25:19,760 --> 00:25:21,320
Charge told me that
that's how guys like
614
00:25:21,440 --> 00:25:23,360
you express their feelings.
615
00:25:23,480 --> 00:25:24,800
And I'm gonna kill him.
616
00:25:24,920 --> 00:25:26,200
I am gonna torture him for
a very long time first,
617
00:25:26,320 --> 00:25:27,560
and then I am gonna to kill him.
618
00:25:27,680 --> 00:25:29,800
[charge chuckles]
619
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
CHARGE: They seem to
be enjoying themselves
620
00:25:32,440 --> 00:25:33,240
Yeah.
621
00:25:36,600 --> 00:25:40,240
Sir, I have a positive radar
contact approaching the Zodiac.
622
00:25:40,360 --> 00:25:41,680
Bearing 270.
623
00:25:41,800 --> 00:25:44,320
How fast?
624
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
Looks like they're going very
fast, I would guess 50 knots,
625
00:25:46,560 --> 00:25:47,720
sir.
626
00:25:47,840 --> 00:25:50,760
50 knots?
627
00:25:50,880 --> 00:25:53,160
I've got a visual.
628
00:25:53,280 --> 00:25:56,560
[suspenseful music]
629
00:26:09,920 --> 00:26:11,000
Where is Wantha?
630
00:26:11,120 --> 00:26:12,920
Don't shoot,
he's been injured.
631
00:26:13,040 --> 00:26:14,360
What?
632
00:26:14,480 --> 00:26:16,120
He fell and he broke
his ankle, so he sent us,
633
00:26:16,240 --> 00:26:18,440
and we have everything
that you've asked for.
634
00:26:18,560 --> 00:26:19,360
Where's the girl?
635
00:26:19,480 --> 00:26:20,320
Alive.
636
00:26:20,440 --> 00:26:21,320
We need to see her.
637
00:26:21,440 --> 00:26:22,360
You need to do as your told.
638
00:26:25,240 --> 00:26:27,440
You shoot us and this
goes straight to the bottom.
639
00:26:27,560 --> 00:26:28,320
Show us the girl.
640
00:26:37,920 --> 00:26:38,800
Get her.
641
00:26:38,920 --> 00:26:42,280
[suspenseful music]
642
00:26:43,920 --> 00:26:44,720
Hey Mia, it's OK.
643
00:26:44,840 --> 00:26:45,680
Everything's gonna be OK.
644
00:26:45,800 --> 00:26:46,560
Yeah, we'll see about that.
645
00:26:46,680 --> 00:26:47,480
Now give us the stuff.
646
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
Come on.
647
00:26:58,400 --> 00:27:00,280
The key?
648
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
- We don't have a key.
- What?
649
00:27:02,000 --> 00:27:03,680
Wantha was in a lot of pain,
and time was running out.
650
00:27:03,800 --> 00:27:04,680
He just forgot to give it--
651
00:27:04,800 --> 00:27:05,600
What a load of--
652
00:27:05,720 --> 00:27:07,200
use the cutters.
653
00:27:07,320 --> 00:27:08,480
Too easy.
654
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
If this is a
trick, you're dead.
655
00:27:11,440 --> 00:27:12,640
It's no trick.
656
00:27:12,760 --> 00:27:13,560
It's no trick.
657
00:27:17,480 --> 00:27:21,240
Now, you mongrel.
658
00:27:21,360 --> 00:27:22,160
Gotcha.
659
00:27:22,280 --> 00:27:23,520
Put it away.
660
00:27:23,640 --> 00:27:24,520
Let's see what a
million bucks looks like.
661
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
Ah!
662
00:27:30,760 --> 00:27:31,520
Down.
663
00:27:31,640 --> 00:27:32,520
Get down.
664
00:27:32,640 --> 00:27:33,680
[mia screams]
665
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Drop your weapon
666
00:27:34,920 --> 00:27:38,080
Mia, get down
and stay in there.
667
00:27:38,200 --> 00:27:39,560
[automatic gunfire]
668
00:27:42,200 --> 00:27:43,840
Let's get there.
669
00:27:43,960 --> 00:27:44,880
Full ahead both engines.
670
00:27:45,000 --> 00:27:46,880
Full ahead both engines.
671
00:27:47,000 --> 00:27:48,360
[gun firing]
672
00:27:49,480 --> 00:27:52,840
[intense music]
673
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
I'm gonna do you, bitch!
674
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
Charge?
675
00:28:15,240 --> 00:28:17,160
We've lost visual
contact, sir.
676
00:28:17,280 --> 00:28:18,680
We can't match its speed.
677
00:28:18,800 --> 00:28:20,720
Description fits a speedboat
stolen from down south
678
00:28:20,840 --> 00:28:22,480
last week.
679
00:28:22,600 --> 00:28:25,280
Top speed 55 knots,
range 200 miles.
680
00:28:25,400 --> 00:28:27,720
She can go wherever she wants.
681
00:28:27,840 --> 00:28:30,200
Sir, we're approaching
Dutchy in the water.
682
00:28:30,320 --> 00:28:33,520
Wanna reduce speed
to launch the RIB?
683
00:28:33,640 --> 00:28:34,440
Sir?
684
00:28:38,360 --> 00:28:39,240
Slow ahead both engines.
685
00:28:39,360 --> 00:28:40,720
SWAIN: Slow ahead both engines.
686
00:28:40,840 --> 00:28:42,800
Prepare to recover Dutchy.
687
00:28:42,920 --> 00:28:45,680
[intense music]
688
00:28:49,120 --> 00:28:52,040
Coastwatch have directed
an aircraft to that area.
689
00:28:52,160 --> 00:28:53,680
What about satellite?
690
00:28:53,800 --> 00:28:55,960
I've put in an urgent request.
691
00:28:56,080 --> 00:28:59,440
Maxine, my XO is on
that boat with the girl.
692
00:28:59,560 --> 00:29:01,000
I'm aware of the
situation, Mike.
693
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
We are doing everything we can.
694
00:29:03,520 --> 00:29:05,560
Kate's an experienced
and resourceful officer,
695
00:29:05,680 --> 00:29:07,200
and she knows we'll
be searching for her.
696
00:29:07,320 --> 00:29:09,880
Hopefully she'll find
a way to help herself.
697
00:29:10,000 --> 00:29:11,800
These men have already killed.
698
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
As soon as I hear
anything, Mike,
699
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
you will be the
first to know, OK?
700
00:29:19,480 --> 00:29:22,800
[intense music]
701
00:29:33,320 --> 00:29:34,120
Hey.
702
00:29:38,680 --> 00:29:41,000
Oh sweetie.
703
00:29:41,120 --> 00:29:42,760
it's gonna be OK.
704
00:29:42,880 --> 00:29:44,360
No it's not.
705
00:29:44,480 --> 00:29:46,120
You've got blood on your head,
and you're a prisoner too.
706
00:29:50,840 --> 00:29:55,080
Sweetheart, my friends are
going to be looking for us, OK?
707
00:29:55,200 --> 00:29:58,320
Don't cry, don't cry.
708
00:29:58,440 --> 00:30:00,160
How long have I been here?
709
00:30:00,280 --> 00:30:02,720
I don't know, not very long.
710
00:30:02,840 --> 00:30:05,440
OK, OK.
711
00:30:05,560 --> 00:30:07,200
[kate groans]
712
00:30:07,320 --> 00:30:09,640
OK, now I need you
to hold on all right?
713
00:30:18,600 --> 00:30:20,480
Here, Mia.
714
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
I need you to put this on.
715
00:30:22,640 --> 00:30:23,440
I don't want to.
716
00:30:23,560 --> 00:30:25,120
Please, put it on.
717
00:30:25,240 --> 00:30:27,800
Mia, just do it.
718
00:30:27,920 --> 00:30:29,360
Please, honey just do it.
719
00:30:33,800 --> 00:30:34,600
OK.
720
00:30:38,360 --> 00:30:39,160
You don't need to cry.
721
00:30:43,600 --> 00:30:44,560
What are you looking for?
722
00:30:44,680 --> 00:30:45,440
I really don't know.
723
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
This.
724
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
This will bring my friends.
725
00:30:59,960 --> 00:31:00,800
OK.
726
00:31:00,920 --> 00:31:04,280
[suspenseful music]
727
00:31:16,200 --> 00:31:19,040
I went for one of my
weapons, but I was too slow.
728
00:31:19,160 --> 00:31:20,680
It's my fault things
went bad, sir.
729
00:31:20,800 --> 00:31:21,560
We saw what happened.
730
00:31:21,680 --> 00:31:22,840
It wasn't your fault.
731
00:31:22,960 --> 00:31:23,720
Sir, I--
732
00:31:23,840 --> 00:31:25,280
Carry on.
733
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
I'm sorry sir.
734
00:31:26,520 --> 00:31:27,880
Sir, rescue
coordination center
735
00:31:28,000 --> 00:31:31,680
have picked up an EPIRB
registered to the speedboat.
736
00:31:31,800 --> 00:31:33,280
That must be the X.
737
00:31:33,400 --> 00:31:36,760
Steer 287, revolutions 2000.
738
00:31:36,880 --> 00:31:38,240
Steering 287,
revolutions 2000.
739
00:31:38,360 --> 00:31:40,320
RO, get me updates from
Canberra every two minutes.
740
00:31:40,440 --> 00:31:42,000
I wanna be able to
plot their course.
741
00:31:42,120 --> 00:31:43,360
Sir.
742
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
If we can't catch them,
we might be able to work
743
00:31:45,520 --> 00:31:47,600
out where they're headed.
744
00:31:47,720 --> 00:31:50,320
MAN: It's one of those
emergency beacons.
745
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
Yeah, I know what it is.
746
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
Well, get rid of it.
747
00:31:54,800 --> 00:31:55,640
And get rid of her.
748
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
Got any last words?
749
00:32:05,640 --> 00:32:08,960
[suspenseful music]
750
00:32:15,440 --> 00:32:17,760
[automatic gunfire]
751
00:32:25,760 --> 00:32:27,200
The RCC just lost
the signal, sir.
752
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
- What?
- EPIRB's gone dead.
753
00:32:31,400 --> 00:32:34,280
OK, input any
positional data we have,
754
00:32:34,400 --> 00:32:35,520
and try and estimate a course.
755
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
But, we wouldn't
have much, sir.
756
00:32:37,120 --> 00:32:37,920
Just do it.
757
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
Hey, long face.
758
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Everything all right there?
759
00:32:51,320 --> 00:32:54,600
Just can't stop thinking about
that body in the garbage room.
760
00:32:54,720 --> 00:32:56,320
Now the X could be dead.
761
00:32:56,440 --> 00:33:00,280
Hey, there's no point
imagining the worst, Bird.
762
00:33:00,400 --> 00:33:04,240
Your imagination will get
the better of you every time.
763
00:33:04,360 --> 00:33:05,680
What do you suggest then?
764
00:33:05,800 --> 00:33:08,920
Because I'm just really
scared right now.
765
00:33:09,040 --> 00:33:10,960
Well, I think you're
better off concentrating
766
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
on what you know for one thing.
767
00:33:13,160 --> 00:33:14,720
What I know is that the
X is out there somewhere
768
00:33:14,840 --> 00:33:16,600
with a bunch of
murderers and kidnappers,
769
00:33:16,720 --> 00:33:19,200
and that we've lost all
communication with her.
770
00:33:19,320 --> 00:33:22,240
Yes, but you also know
that she's smart and tough,
771
00:33:22,360 --> 00:33:24,160
and we're doing everything
we can to search for her.
772
00:33:27,360 --> 00:33:30,480
You're a glass half full kind
of person, aren't you, Dutchy?
773
00:33:30,600 --> 00:33:31,640
It's the only way to be.
774
00:33:39,320 --> 00:33:40,120
Where are you taking us?
775
00:33:40,240 --> 00:33:41,000
Move!
776
00:33:43,120 --> 00:33:44,200
- Hey!
- Move.
777
00:33:44,320 --> 00:33:45,080
Move!
778
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
Wait.
779
00:33:48,000 --> 00:33:48,760
She's--
780
00:33:48,880 --> 00:33:50,040
Ah, come on!
781
00:33:50,160 --> 00:33:51,120
Listen, she's gonna
need food and water.
782
00:33:51,240 --> 00:33:52,120
Have you thought that through?
783
00:33:52,240 --> 00:33:53,000
You keep talking, girl.
784
00:33:53,120 --> 00:33:53,920
I'm gonna cut you in half.
785
00:33:54,040 --> 00:33:56,000
Now move!
786
00:33:56,120 --> 00:33:56,880
Eyes forward.
787
00:34:01,960 --> 00:34:04,800
[birds chirping]
788
00:34:17,320 --> 00:34:18,480
Can we please slow down?
789
00:34:18,600 --> 00:34:19,360
No, move.
790
00:34:32,440 --> 00:34:33,560
Give her to me.
791
00:34:36,760 --> 00:34:37,640
How much longer?
792
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Can't you see she needs to rest?
793
00:34:39,200 --> 00:34:39,960
We're here.
794
00:34:42,960 --> 00:34:46,280
[somber music]
795
00:34:53,800 --> 00:34:54,560
Daddy!
796
00:34:54,680 --> 00:34:55,880
Mia, darling.
797
00:34:56,000 --> 00:34:56,800
Are you all right?
798
00:34:56,920 --> 00:34:59,960
MAN: Oh, touching reunion.
799
00:35:00,080 --> 00:35:01,600
What is she doing here?
800
00:35:01,720 --> 00:35:02,720
Just relax, Dick, all right?
801
00:35:02,840 --> 00:35:03,960
It's all under control--
802
00:35:04,080 --> 00:35:06,040
So you're the one
behind all of this?
803
00:35:06,160 --> 00:35:07,880
She's your daughter.
804
00:35:08,000 --> 00:35:10,280
Stepdaughter.
805
00:35:10,400 --> 00:35:12,080
Wantha set us up.
806
00:35:12,200 --> 00:35:14,720
This isn't one of
Wantha's people, you idiots.
807
00:35:14,840 --> 00:35:15,600
She's navy!
808
00:35:19,480 --> 00:35:22,440
Satellite surveillance
photos taking half an hour ago.
809
00:35:22,560 --> 00:35:25,040
Sharp Island, it's uninhabited.
810
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
It's part of a national park.
811
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
This time of the year
it's closed to visitors.
812
00:35:28,440 --> 00:35:30,000
Turtle breeding season.
813
00:35:30,120 --> 00:35:30,920
Only two.
814
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
Mm-hmm.
815
00:35:32,160 --> 00:35:33,240
And it's got a forward cabin.
816
00:35:33,360 --> 00:35:34,520
That's where the girl was kept.
817
00:35:34,640 --> 00:35:37,160
That's where the X will be.
818
00:35:37,280 --> 00:35:39,880
Let's set a course.
819
00:35:40,000 --> 00:35:42,880
[insects chirping]
820
00:35:46,000 --> 00:35:47,320
RICHARD: No one was
supposed to get hurt.
821
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
Dick.
822
00:35:49,000 --> 00:35:52,160
A simple exchange, that's
what it was supposed to be.
823
00:35:52,280 --> 00:35:53,080
You had the money.
824
00:35:53,200 --> 00:35:54,080
Why on earth did you--
825
00:35:54,200 --> 00:35:55,720
Listen, Wantha's got millions.
826
00:35:55,840 --> 00:35:58,240
All right, this is chicken feed.
827
00:35:58,360 --> 00:35:59,600
You work for me.
828
00:35:59,720 --> 00:36:02,040
No, not anymore.
829
00:36:02,160 --> 00:36:02,920
What?
830
00:36:03,040 --> 00:36:04,160
Partners.
831
00:36:04,280 --> 00:36:06,560
You're an accessory
to murder, Dick.
832
00:36:06,680 --> 00:36:07,920
I had nothing to do with that.
833
00:36:08,040 --> 00:36:08,880
MAN: Tell it to the judge.
834
00:36:09,000 --> 00:36:11,320
I think it's 25 to life.
835
00:36:11,440 --> 00:36:13,160
It isn't washing off.
836
00:36:13,280 --> 00:36:14,800
Oh forget it.
837
00:36:14,920 --> 00:36:17,480
Listen, we need you to
get the cops off our tail.
838
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
And how do you
suppose I do that?
839
00:36:19,840 --> 00:36:21,080
MAN: Go back to
the wife, tell her
840
00:36:21,200 --> 00:36:22,520
you've got a message from us.
841
00:36:22,640 --> 00:36:23,720
Right, say that we're--
842
00:36:23,840 --> 00:36:25,160
I don't know--
somewhere down south.
843
00:36:25,280 --> 00:36:27,880
No one's gonna
believe that, you moron.
844
00:36:28,000 --> 00:36:29,560
Besides, the navy's involved.
845
00:36:29,680 --> 00:36:33,320
They've probably got a patrol
boat looking for you, and her.
846
00:36:33,440 --> 00:36:35,080
You probably led 'em here.
847
00:36:35,200 --> 00:36:36,360
No chance.
848
00:36:36,480 --> 00:36:37,280
Listen, the first
thing we've got to do
849
00:36:37,400 --> 00:36:38,640
is get rid of navy girl.
850
00:36:38,760 --> 00:36:41,400
No-- no more killing.
851
00:36:41,520 --> 00:36:43,560
She's seen us, she
can ID you, Dick.
852
00:36:43,680 --> 00:36:45,000
All right she's gotta go.
853
00:36:45,120 --> 00:36:48,120
No no, look, you take
the jewels and your share
854
00:36:48,240 --> 00:36:49,760
of the money, and go.
855
00:36:49,880 --> 00:36:51,280
I'll wait here for them, I'll
deal with the consequences.
856
00:36:51,400 --> 00:36:52,280
Consequences, Dick?
857
00:36:52,400 --> 00:36:53,200
What the hell are you talking--
858
00:36:53,320 --> 00:36:54,240
This has gone too far!
859
00:36:54,360 --> 00:36:55,120
I'm stopping it.
860
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
I'm stopping it now.
861
00:36:57,760 --> 00:36:59,760
You understand me?
862
00:36:59,880 --> 00:37:02,120
It's over.
863
00:37:02,240 --> 00:37:04,600
OK, it's over.
864
00:37:14,080 --> 00:37:15,040
[automatic gunfire]
865
00:37:16,040 --> 00:37:17,400
What's that?
866
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
Shh, come on let's go.
867
00:37:19,520 --> 00:37:20,560
Maybe if I use turps.
868
00:37:26,680 --> 00:37:29,240
Can we get a visual
on that gunfire?
869
00:37:29,360 --> 00:37:30,160
Negative, sir.
870
00:37:30,280 --> 00:37:32,640
The canopy's too thick.
871
00:37:32,760 --> 00:37:33,560
Come on.
872
00:37:40,360 --> 00:37:41,160
Outside.
873
00:37:41,280 --> 00:37:44,760
Go go go!
874
00:37:44,880 --> 00:37:45,760
Which way?
875
00:37:45,880 --> 00:37:48,040
This way!
876
00:37:48,160 --> 00:37:49,720
Come on!
- Where's daddy?
877
00:37:49,840 --> 00:37:50,640
He's coming later.
878
00:37:50,760 --> 00:37:52,000
Where are we going?
879
00:37:52,120 --> 00:37:53,840
We're going to the boat.
880
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
No I, I can't
881
00:37:55,320 --> 00:37:56,280
Yes you have to.
882
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
You have to.
Come on, let's go.
883
00:37:57,520 --> 00:37:58,520
No I can't.
884
00:37:58,640 --> 00:37:59,560
Mia, come on.
885
00:37:59,680 --> 00:38:00,560
Come on.
886
00:38:07,200 --> 00:38:08,080
All right.
Come on.
887
00:38:08,200 --> 00:38:08,960
Let's go.
888
00:38:13,080 --> 00:38:14,920
[WHISPERING] We're
just gonna wait here.
889
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
It's all right.
890
00:38:19,360 --> 00:38:20,280
Now we're just gonna
wait here for a minute
891
00:38:20,400 --> 00:38:21,280
and can catch our breath, OK?
892
00:38:21,400 --> 00:38:22,200
Shh.
893
00:38:36,200 --> 00:38:37,080
What's that?
894
00:38:37,200 --> 00:38:38,560
Eh?
895
00:38:38,680 --> 00:38:40,520
Oh that's just a leech.
896
00:38:40,640 --> 00:38:41,480
- A leech?
- Yeah.
897
00:38:41,600 --> 00:38:42,360
[mia screams]
898
00:38:42,480 --> 00:38:44,840
No!
899
00:38:44,960 --> 00:38:45,720
Back.
900
00:38:52,120 --> 00:38:54,320
They're heading for the boat.
901
00:38:54,440 --> 00:38:55,200
Come on!
902
00:38:58,320 --> 00:39:01,680
[intense music]
903
00:39:04,800 --> 00:39:05,640
[gunfire]
904
00:39:09,760 --> 00:39:10,640
[gunfire]
905
00:39:13,240 --> 00:39:16,600
[intense music]
906
00:39:20,680 --> 00:39:23,560
I'm gonna lift you up.
907
00:39:23,680 --> 00:39:25,040
OK.
908
00:39:25,160 --> 00:39:26,520
Go.
909
00:39:26,640 --> 00:39:27,600
[mia screams]
910
00:39:27,720 --> 00:39:28,520
Mia.
911
00:39:32,120 --> 00:39:35,480
Are you right?
912
00:39:35,600 --> 00:39:37,480
[boat engine revs]
913
00:39:39,080 --> 00:39:39,960
[flare fires]
914
00:39:40,080 --> 00:39:44,520
[grunts]
915
00:39:44,640 --> 00:39:45,400
Stay there, Mia.
916
00:39:48,520 --> 00:39:49,880
[grunts]
917
00:40:05,400 --> 00:40:07,840
X!
918
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
X, you OK?
919
00:40:09,080 --> 00:40:09,880
Get on board here, now.
920
00:40:14,520 --> 00:40:15,640
Where's Mia?
921
00:40:15,760 --> 00:40:16,920
Oh she's down
below with Swain.
922
00:40:17,040 --> 00:40:18,960
I didn't want her
to see any of this.
923
00:40:19,080 --> 00:40:20,800
MIKE: Just got a call
from Maxine White.
924
00:40:20,920 --> 00:40:23,360
Mrs. Douglas is on her way.
925
00:40:23,480 --> 00:40:26,120
Feds are convinced she
had no involvement.
926
00:40:26,240 --> 00:40:28,320
All her new husband's idea.
927
00:40:28,440 --> 00:40:31,800
People in love, they can
make some bad choices, hey?
928
00:40:31,920 --> 00:40:32,720
Yes they can.
929
00:40:35,600 --> 00:40:38,320
What else did
Knocker have to say?
930
00:40:38,440 --> 00:40:39,760
About what?
931
00:40:39,880 --> 00:40:42,000
About when we might be
expecting a permanent CO.
932
00:40:45,200 --> 00:40:45,960
Nothing.
933
00:40:55,000 --> 00:40:58,320
Bird, can you do us a favor?
934
00:40:58,440 --> 00:40:59,400
Can you ditch the trash for us?
935
00:40:59,520 --> 00:41:00,280
Sure.
936
00:41:00,400 --> 00:41:01,160
Thanks.
937
00:41:05,440 --> 00:41:06,800
That's all.
938
00:41:06,920 --> 00:41:09,680
I might just wait
a bit, until they've
939
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
taken those bodies away.
940
00:41:11,360 --> 00:41:12,160
They've done that.
941
00:41:12,280 --> 00:41:13,480
They're all gone.
942
00:41:13,600 --> 00:41:14,400
Oh.
943
00:41:14,520 --> 00:41:15,280
Cool.
944
00:41:22,160 --> 00:41:23,280
Bomber, they've left one.
945
00:41:26,360 --> 00:41:31,200
[plastic crinkles]
946
00:41:31,320 --> 00:41:32,680
Bomber?
947
00:41:32,800 --> 00:41:34,160
[man screams]
948
00:41:34,280 --> 00:41:37,280
[bomber screams]
949
00:41:37,400 --> 00:41:39,080
Gotcha!
950
00:41:39,200 --> 00:41:40,880
You know, you're a real
sicko, you know that?
951
00:41:41,000 --> 00:41:42,560
Oh the look on your face!
952
00:41:42,680 --> 00:41:44,160
It was ah, ah!
953
00:41:44,280 --> 00:41:47,320
[2 dads laughs]
954
00:41:47,440 --> 00:41:48,640
Ow!
955
00:41:48,760 --> 00:41:50,080
Bit of respect for
the dead, thanks.
956
00:41:53,280 --> 00:41:54,720
When's she gonna be here?
957
00:41:54,840 --> 00:41:56,200
Soon.
958
00:41:56,320 --> 00:41:59,880
I wish we'd kept that
leech, so we could show her.
959
00:42:00,000 --> 00:42:00,800
Ah, here she is, now.
960
00:42:00,920 --> 00:42:01,680
Come on.
961
00:42:07,160 --> 00:42:08,360
Mia!
962
00:42:08,480 --> 00:42:09,280
Oh, baby!
963
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Thank you.
964
00:42:15,240 --> 00:42:16,360
Thank you.
965
00:42:16,480 --> 00:42:19,120
[emotional music]
966
00:42:19,880 --> 00:42:20,520
We go home?
967
00:42:20,640 --> 00:42:21,400
Yes.
968
00:42:31,080 --> 00:42:36,200
[theme music]
63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.