All language subtitles for Sea Patrol S04E04 Ransom 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,600 [upbeat music] 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,240 Think I'm going have the fuzzy navel. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,160 [laughing] 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,960 Oh! 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,320 That sounds tempting. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 I reckon I'm going to get the double donkey. 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,360 Yeah, think you're looking in the wrong area. 8 00:00:36,480 --> 00:00:37,840 Mocktails are down at the bottom. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,040 What? Come on, Robert. 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,720 It's R&R. Let me live a little. 11 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 No, RO's right. 12 00:00:42,280 --> 00:00:43,320 You're on our watch. 13 00:00:43,440 --> 00:00:44,400 I reckon the tickly nun sounds-- 14 00:00:44,520 --> 00:00:45,280 Boring. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,240 Refreshing. 16 00:00:46,360 --> 00:00:47,640 Yeah, you guys are no fun. 17 00:00:47,760 --> 00:00:48,520 You know that? 18 00:00:54,120 --> 00:00:58,960 [sultry music] 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,760 MAN: Hey 2 Dads, you gonna order or what? 20 00:01:02,880 --> 00:01:04,480 I think I'm just gonna find out what Bomber wants. 21 00:01:15,080 --> 00:01:15,840 Hey. 22 00:01:15,960 --> 00:01:21,160 Hey 23 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 Sorry. 24 00:01:22,440 --> 00:01:23,520 Children. 25 00:01:23,640 --> 00:01:24,960 Robert, this is a family resort. 26 00:01:25,080 --> 00:01:26,360 Yeah, well I was never allowed to behave 27 00:01:26,480 --> 00:01:27,840 like that when I was a child. 28 00:01:27,960 --> 00:01:28,720 That explains a lot. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,640 [water splashing] 30 00:01:36,240 --> 00:01:39,560 [birds chirping] 31 00:01:45,560 --> 00:01:46,960 Hi. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Oh! 33 00:01:48,520 --> 00:01:49,520 Oh! 34 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Oh my, I am so sorry! 35 00:01:51,560 --> 00:01:52,400 Oh it's OK. 36 00:01:52,520 --> 00:01:54,280 Mia, what do you say? 37 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Can I have my ice cream back? 38 00:01:55,560 --> 00:01:57,120 No, you say I'm sorry! 39 00:01:57,240 --> 00:01:58,000 I'm sorry. 40 00:01:58,120 --> 00:01:58,920 It's OK. 41 00:01:59,040 --> 00:02:00,400 Here, go, go, run. 42 00:02:00,520 --> 00:02:02,360 Ah, kids, you got any? 43 00:02:02,480 --> 00:02:03,560 - No. - Want one? 44 00:02:03,680 --> 00:02:04,920 Going cheap. 45 00:02:05,040 --> 00:02:05,800 I'm so sorry. 46 00:02:05,920 --> 00:02:06,920 I'm Fiona. - Kate. 47 00:02:07,040 --> 00:02:08,000 - Hi. - Hi, it's fine. 48 00:02:08,120 --> 00:02:08,920 Really. 49 00:02:09,040 --> 00:02:10,160 Is everything all right? 50 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 Mia just dropped her ice cream on Kate. 51 00:02:12,120 --> 00:02:12,920 Sorry. 52 00:02:13,040 --> 00:02:14,480 FIONA: My husband Richard. 53 00:02:14,600 --> 00:02:17,520 Honestly, it is so fine, it's just a bit of ice cream. 54 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Honey, don't fuss. 55 00:02:18,760 --> 00:02:20,800 I'm sure Kate just wants to relax. 56 00:02:20,920 --> 00:02:23,640 Gotta be lovely to lie around and read a book. 57 00:02:23,760 --> 00:02:24,960 Nice to meet you, I'm sorry. 58 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 You too. 59 00:02:26,960 --> 00:02:29,320 Bye. 60 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 [pleasant music] 61 00:02:32,400 --> 00:02:36,720 [waves crashing] 62 00:02:36,840 --> 00:02:38,120 You ever thought about having kids? 63 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Honestly? 64 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 Yeah. 65 00:02:43,840 --> 00:02:46,520 Not really, you? 66 00:02:46,640 --> 00:02:47,520 Yeah, I've thought about it. 67 00:02:50,560 --> 00:02:51,440 Help! 68 00:02:51,560 --> 00:02:52,840 Please help me! 69 00:02:52,960 --> 00:02:53,760 Mia! 70 00:02:53,880 --> 00:02:55,000 Mia! 71 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 My daughter, they've taken my daughter. 72 00:02:56,760 --> 00:02:57,920 - What is it, what's happened? - They've taken my daughter. 73 00:02:58,040 --> 00:02:59,160 They taken my daughter! - What's happened? 74 00:02:59,280 --> 00:03:00,400 Who's taken her? 75 00:03:00,520 --> 00:03:01,320 Mia! 76 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Who's taken her? 77 00:03:03,000 --> 00:03:03,880 What happened? 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,160 It's Mia. 79 00:03:05,280 --> 00:03:08,240 Now tell me who's taken her, do you know? 80 00:03:08,360 --> 00:03:10,080 We need to get some help, well she's in the boat! 81 00:03:15,160 --> 00:03:21,040 [theme song] 82 00:03:48,520 --> 00:03:49,400 [gun firing] 83 00:03:52,520 --> 00:03:54,400 [cannon booming] 84 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Sir we've got a lot of contacts, 85 00:04:02,280 --> 00:04:04,840 but nothing that's moving away at speed. 86 00:04:04,960 --> 00:04:07,280 MIKE: It's feasible they're already beyond our range. 87 00:04:07,400 --> 00:04:08,600 They could have cut their engines 88 00:04:08,720 --> 00:04:10,200 and be hiding amongst the pleasure craft. 89 00:04:10,320 --> 00:04:12,840 That's needle in a haystack. 90 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 It could be anywhere. 91 00:04:13,920 --> 00:04:15,080 She's such a young girl. 92 00:04:15,200 --> 00:04:16,840 We have to do something. 93 00:04:16,960 --> 00:04:19,200 Well, the cops haven't had any luck. 94 00:04:19,320 --> 00:04:22,320 I'm open to any suggestions, X. 95 00:04:22,440 --> 00:04:26,200 We could launch the RIBS Take a look around the harbor? 96 00:04:26,320 --> 00:04:27,920 OK, let's give it a shot. 97 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 I'll come with you, X. 98 00:04:28,920 --> 00:04:29,680 RO, get me NAVCOM? 99 00:04:29,800 --> 00:04:31,680 Sure thing. 100 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 Away sea boats, away sea boats. 101 00:04:34,120 --> 00:04:37,920 [engine revving] 102 00:04:44,480 --> 00:04:45,720 Why would anyone take a little kid? 103 00:04:45,840 --> 00:04:47,200 Who knows? 104 00:04:47,320 --> 00:04:48,920 There's some pretty screwed up people in the world. 105 00:04:49,040 --> 00:04:50,080 Ain't that the truth. 106 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 RHIBs are back. 107 00:04:51,520 --> 00:04:52,360 They find them? 108 00:04:52,480 --> 00:04:53,280 No. 109 00:04:58,640 --> 00:05:00,600 Must be over 100 boats anchored out there. 110 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Yeah, high season. 111 00:05:01,920 --> 00:05:02,720 We noticed. 112 00:05:02,840 --> 00:05:03,640 Soup and sangers? 113 00:05:03,760 --> 00:05:05,920 Ta. 114 00:05:06,040 --> 00:05:07,880 X? 115 00:05:08,000 --> 00:05:09,560 You should eat something. 116 00:05:09,680 --> 00:05:11,320 Ah no thanks, I'm not hungry. 117 00:05:11,440 --> 00:05:12,960 Thanks for your help everyone. 118 00:05:13,080 --> 00:05:15,200 No problem. 119 00:05:15,320 --> 00:05:16,640 [music playing on radio] 120 00:05:16,760 --> 00:05:20,520 [SINGING] I was tired, I was scared 121 00:05:20,640 --> 00:05:22,440 What? 122 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 Nothing. 123 00:05:24,040 --> 00:05:25,840 What's with the grin? 124 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 I'm sorry, copper. 125 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 Must have missed the bit where they 126 00:05:29,520 --> 00:05:32,360 made a law against smiling. 127 00:05:32,480 --> 00:05:34,440 Don't tell anyone, Bomber, but I'm having a rare moment 128 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 of appreciation for your work. 129 00:05:36,600 --> 00:05:40,320 You know, keeping us fed and watered. 130 00:05:40,440 --> 00:05:43,920 Even if the X rejects your best efforts. 131 00:05:44,040 --> 00:05:45,680 Thought I might even give you a hand. 132 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 You know, cleaning up and all. 133 00:05:48,920 --> 00:05:52,320 You, give me a hand? 134 00:05:52,440 --> 00:05:55,360 Aren't you the laziest sailor on this boat? 135 00:05:55,480 --> 00:05:57,720 Laziest yes, but also the most fun. 136 00:05:57,840 --> 00:05:58,960 I don't buy it. 137 00:05:59,080 --> 00:06:00,920 What's the catch? 138 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 - Well-- - Ah, see? 139 00:06:02,360 --> 00:06:03,120 I knew it. 140 00:06:06,080 --> 00:06:08,040 You did look pretty hot in that bikini today, Bomber. 141 00:06:11,880 --> 00:06:14,000 2 Dads, that is so random. 142 00:06:26,720 --> 00:06:30,160 Swain said I might find you in here. 143 00:06:30,280 --> 00:06:32,040 You all right? 144 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 Just got a headache. 145 00:06:35,440 --> 00:06:38,800 How'd it go with the mother? 146 00:06:38,920 --> 00:06:42,440 Having to tell her that we couldn't find her daughter 147 00:06:42,560 --> 00:06:43,320 was horrible. 148 00:06:46,480 --> 00:06:48,840 That'd be the worst thing about having children, 149 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 the fear you could lose them. 150 00:06:52,280 --> 00:06:54,760 My mom lost me once. 151 00:06:54,880 --> 00:06:55,640 Really? 152 00:06:55,760 --> 00:06:57,560 Yeah. 153 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 We were riding a city bus. 154 00:07:00,720 --> 00:07:04,400 Mom got off, turned around to get me, and the bus drove away. 155 00:07:04,520 --> 00:07:06,000 And what happened? 156 00:07:06,120 --> 00:07:09,400 Well, the other passengers screamed at the bus driver, 157 00:07:09,520 --> 00:07:14,360 he pulled up at the next stop, and waited for mum. 158 00:07:14,480 --> 00:07:17,800 She only lost me for one stop, but I remember 159 00:07:17,920 --> 00:07:20,720 how hard she hugged me. 160 00:07:20,840 --> 00:07:21,800 But she got you back. 161 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 Fiona Douglas is convinced the kidnapping was organized 162 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 by the father, her ex-husband. 163 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 His name's Santi Wantha. 164 00:07:35,680 --> 00:07:37,080 He's a Thai national with local business interests, 165 00:07:37,200 --> 00:07:40,920 and Mrs. Douglas was recently awarded full custody. 166 00:07:41,040 --> 00:07:43,200 Have the feds had a chat with Mr. Wantha? 167 00:07:43,320 --> 00:07:45,040 They'd love to but he's liquidated most of his assets 168 00:07:45,160 --> 00:07:46,280 and done a runner. 169 00:07:46,400 --> 00:07:48,240 That confirms the mother's suspicions. 170 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 So, where do we come in? 171 00:07:50,000 --> 00:07:51,880 Well, the feds have asked for our cooperation on this one. 172 00:07:52,000 --> 00:07:54,560 Coastwatch spotted his cruiser, the Silverado, yesterday. 173 00:07:54,680 --> 00:07:56,000 We picked her up on satellite this morning. 174 00:07:56,120 --> 00:07:57,200 She's in your sector. 175 00:07:57,320 --> 00:07:58,680 Coordinates just coming in. 176 00:07:58,800 --> 00:08:00,280 Well, he's hardly going to hand the girl over 177 00:08:00,400 --> 00:08:01,760 without an argument. 178 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 No one likes getting caught up in domestic disputes, 179 00:08:03,680 --> 00:08:04,840 especially when kids are involved. 180 00:08:04,960 --> 00:08:09,000 Just remember Mia's safety comes first. 181 00:08:09,120 --> 00:08:10,520 OK, you heard her. 182 00:08:10,640 --> 00:08:11,400 Let's move. 183 00:08:11,520 --> 00:08:12,320 KATE: Steer 149. 184 00:08:12,440 --> 00:08:13,880 Steering 149 ma'am. 185 00:08:14,000 --> 00:08:17,200 [dramatic music] 186 00:08:21,160 --> 00:08:23,320 Boss, the visual. 187 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 KATE: Range six nautical miles. 188 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 She's just starting her engines, 189 00:08:26,920 --> 00:08:28,080 trying to make a run for it. 190 00:08:28,200 --> 00:08:29,520 CHARGE: We'd still be below the horizon. 191 00:08:29,640 --> 00:08:32,880 Yeah, they must have pinged us on their radar. 192 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 It's the Silverado. 193 00:08:34,680 --> 00:08:36,080 What's the top speed? 194 00:08:36,200 --> 00:08:37,480 18, 20 knots. 195 00:08:37,600 --> 00:08:40,160 She's pretty, just not real fast. 196 00:08:40,280 --> 00:08:42,400 OK, X, let's show them who they're dealing with. 197 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 Sir. 198 00:08:44,080 --> 00:08:46,040 Hands to boarding stations, hands to boarding stations, 199 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 hands to boarding stations. 200 00:08:47,280 --> 00:08:50,520 [engine revving] 201 00:08:54,000 --> 00:08:56,640 Silverado, stop your engines and prepare to be boarded. 202 00:08:56,760 --> 00:08:59,600 Repeat, stop your engines and prepare to be boarded. 203 00:08:59,720 --> 00:09:02,840 Is there any sign of the girl, Dutchy? 204 00:09:02,960 --> 00:09:03,840 Negative, X . 205 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 They're not slowing down either. 206 00:09:06,240 --> 00:09:08,400 OK, let's come alongside. 207 00:09:08,520 --> 00:09:09,560 Dutchy with me. 208 00:09:09,680 --> 00:09:10,880 We'll contain Wantha and the crew. 209 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 Swain, you take 2 Dads and find Mia Douglas. 210 00:09:12,920 --> 00:09:20,440 SWAIN: Yes ma'am 211 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Get off my boat! 212 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 You have no right! 213 00:09:22,640 --> 00:09:24,120 You, sit down. Sit down! 214 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Sir, I'm Lieutenant McGregor from the Australian Navy. 215 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 I don't give a hell who you are. 216 00:09:27,280 --> 00:09:28,640 We have reason to believe that you have a young girl 217 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 aboard this vessel. - What young girl? 218 00:09:30,160 --> 00:09:31,720 Your daughter. 219 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 She has been taken unlawfully from the custody of her mother. 220 00:09:33,480 --> 00:09:34,960 Are you accusing me of taking my own daughter? 221 00:09:35,080 --> 00:09:36,240 - Mr. Wantha I-- - She-- 222 00:09:36,360 --> 00:09:37,000 Hey, hey, hey! Stay back! 223 00:09:37,120 --> 00:09:38,200 Do not touch me! 224 00:09:38,320 --> 00:09:39,520 But you have no right to be here! 225 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 Legally sir, we do. 226 00:09:40,840 --> 00:09:41,600 Take it easy, Dutchy. 227 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 X! 228 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 No sign of the girl below. 229 00:09:44,520 --> 00:09:45,320 Where is she? 230 00:09:45,440 --> 00:09:46,800 I have no idea. 231 00:09:46,920 --> 00:09:48,240 Well, who is this? 232 00:09:48,360 --> 00:09:49,800 SANTI: My wife. 233 00:09:49,920 --> 00:09:51,880 Mr. Wantha, why did you run when you saw us coming? 234 00:09:52,000 --> 00:09:52,840 Thought you were pirates. 235 00:09:52,960 --> 00:09:54,160 Well do we look like pirates? 236 00:09:54,280 --> 00:09:55,720 After what your country's done to me, yes! 237 00:09:55,840 --> 00:09:57,280 Australia has no justice. 238 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 You can not take a man's child! 239 00:09:59,920 --> 00:10:01,320 Well sir, maybe you can explain 240 00:10:01,440 --> 00:10:03,640 to us why you're out here. 241 00:10:03,760 --> 00:10:04,520 Fishing. 242 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 KATE: I strongly advised him to accompany us back to base, 243 00:10:10,120 --> 00:10:11,360 and he refused. 244 00:10:11,480 --> 00:10:13,440 RO: Should have pointed your feet at his head. 245 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 Sorry RO? 246 00:10:16,360 --> 00:10:18,920 Thais believe that the head is holy, the feet unholy. 247 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 The worst thing you can do is your feet at their head. 248 00:10:21,200 --> 00:10:22,280 Thanks for that, RO. 249 00:10:22,400 --> 00:10:23,200 RO: You're welcome sir. 250 00:10:23,320 --> 00:10:24,240 Feet? 251 00:10:24,360 --> 00:10:25,120 RO: Yes. 252 00:10:25,240 --> 00:10:26,840 Oh. 253 00:10:26,960 --> 00:10:28,760 Look, if he's arranged this kidnapping, 254 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 she should have been on board by now. 255 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 Time to handball this one back to the feds. 256 00:10:32,720 --> 00:10:35,280 Sir, Wantha is waiting out here for something, 257 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 it has to be the girl. 258 00:10:37,000 --> 00:10:38,520 Or maybe he spotted the Coastwatch plane 259 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 and changed his plans. 260 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 Maybe he's the decoy. 261 00:10:41,920 --> 00:10:43,440 Well, let's find out. 262 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 We're out here, let's shadow him. 263 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 OK. 264 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 We'll give it a shot for a few hours, see what develops. 265 00:10:49,920 --> 00:10:51,160 KATE: Thank you sir. 266 00:10:51,280 --> 00:10:54,560 [intense music] 267 00:10:57,480 --> 00:10:58,880 Movement at the station? 268 00:10:59,000 --> 00:11:02,360 Sir, we have a radar contact leaving the Silverado. 269 00:11:02,480 --> 00:11:04,440 It's small, probably a Zodiac. 270 00:11:04,560 --> 00:11:06,440 And it could be going to collect Mia Douglas. 271 00:11:06,560 --> 00:11:07,840 Or he might suspect we're still here 272 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 and be trying to lure us away. 273 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Or he could be doing another runner. 274 00:11:12,360 --> 00:11:15,800 We can go with the Zodiac, or stay on the Silverado. 275 00:11:15,920 --> 00:11:17,400 Your call, X. 276 00:11:17,520 --> 00:11:20,440 We wait here. 277 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 OK. 278 00:11:21,800 --> 00:11:23,480 RO, inform NAVCOM. 279 00:11:23,600 --> 00:11:25,040 They might be able to point an eye in the sky 280 00:11:25,160 --> 00:11:26,320 in the direction of the Zodiac. 281 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 RO: Sir. 282 00:11:27,720 --> 00:11:32,120 [somber music] 283 00:11:35,320 --> 00:11:36,120 Hey. 284 00:11:43,240 --> 00:11:47,000 XO, do you want me to write up a report about the incident 285 00:11:47,120 --> 00:11:48,080 that happened on the Silverado? 286 00:11:48,200 --> 00:11:50,480 What incident? 287 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 When I physically restrained that guy 288 00:11:52,200 --> 00:11:54,040 from getting too close, you clearly didn't approve. 289 00:11:54,160 --> 00:11:55,760 Well it's not that I didn't approve, 290 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 it's just that I'm not intimidated 291 00:11:57,240 --> 00:12:00,440 in situations like that, and I can handle myself. 292 00:12:00,560 --> 00:12:02,680 Right, so I'll write up a report. 293 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 No, no, no. 294 00:12:04,400 --> 00:12:06,080 I will write it up. 295 00:12:06,200 --> 00:12:07,680 It's no big deal. 296 00:12:07,800 --> 00:12:09,440 And you know what he really needed? 297 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 A breath mint. 298 00:12:11,680 --> 00:12:13,000 Very good, ma'am. 299 00:12:13,120 --> 00:12:17,120 Excuse me 300 00:12:17,240 --> 00:12:18,840 What is with that guy? 301 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 I could've said yeah, you acted like an ape. 302 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 X. 303 00:12:23,040 --> 00:12:24,040 What? 304 00:12:24,160 --> 00:12:25,360 Guys like Dutchy. 305 00:12:25,480 --> 00:12:26,720 What? 306 00:12:26,840 --> 00:12:30,080 The-- they're more at ease at facing bullets 307 00:12:30,200 --> 00:12:32,240 than their own emotions. 308 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Meaning? 309 00:12:33,400 --> 00:12:35,120 He likes you. 310 00:12:35,240 --> 00:12:36,000 Are you kidding me? 311 00:12:36,120 --> 00:12:37,520 He hates me, clearly. 312 00:12:37,640 --> 00:12:42,480 X, he likes you. 313 00:12:42,600 --> 00:12:45,320 Trust me, I'm a guy. 314 00:12:45,440 --> 00:12:46,400 Guys know. 315 00:12:46,520 --> 00:12:49,200 XO, Charge, bridge. 316 00:12:49,320 --> 00:12:50,080 Steer 227. 317 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 Steer 227. 318 00:12:52,120 --> 00:12:55,400 [somber music] 319 00:12:58,920 --> 00:13:00,800 Sir, we're breaking off the surveillance? 320 00:13:00,920 --> 00:13:02,200 Coastwatch have spotted the Zodiac 321 00:13:02,320 --> 00:13:04,360 with a person in the water. 322 00:13:04,480 --> 00:13:06,080 Revolutions 2000. 323 00:13:06,200 --> 00:13:08,840 Revolutions 2000. 324 00:13:08,960 --> 00:13:12,800 [somber music] 325 00:13:23,440 --> 00:13:24,200 2 DADS: Sir! 326 00:13:40,200 --> 00:13:43,120 He's dead, X. On the head. 327 00:13:43,240 --> 00:13:46,240 Sir, the Silverado crew member has been shot. 328 00:13:46,360 --> 00:13:47,200 He's dead. 329 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Can you identify this man, Mr. Wantha? 330 00:13:55,400 --> 00:13:56,320 You did this. 331 00:13:56,440 --> 00:13:57,920 No. 332 00:13:58,040 --> 00:14:00,400 Can you formally identify him as a member of your crew? 333 00:14:00,520 --> 00:14:03,160 His name is Jack Shepherd. 334 00:14:03,280 --> 00:14:04,080 He's also my friend. 335 00:14:10,960 --> 00:14:13,720 Mr. Wantha. 336 00:14:13,840 --> 00:14:16,200 Where was Mr. Shepherd going? 337 00:14:16,320 --> 00:14:17,080 Who was he meeting? 338 00:14:19,760 --> 00:14:21,680 Was your friend going to get your daughter? 339 00:14:24,680 --> 00:14:25,840 I was desperate. 340 00:14:29,240 --> 00:14:32,720 You arrange to have your daughter kidnapped. 341 00:14:32,840 --> 00:14:35,120 Two men came to see me. 342 00:14:35,240 --> 00:14:38,360 They said they could get my beautiful girl back 343 00:14:38,480 --> 00:14:40,240 for a price. 344 00:14:40,360 --> 00:14:42,280 How much? 345 00:14:42,400 --> 00:14:43,760 $200,000. 346 00:14:43,880 --> 00:14:47,360 And you trusted these men? 347 00:14:47,480 --> 00:14:51,240 We will need some identification for Mr. Shepherd. 348 00:14:51,360 --> 00:14:53,600 A passport, if you have one. 349 00:14:53,720 --> 00:14:56,080 [phone rings] 350 00:15:00,120 --> 00:15:00,920 What is it? 351 00:15:07,400 --> 00:15:08,680 The price has gone up. 352 00:15:20,520 --> 00:15:21,320 There you go. 353 00:15:21,440 --> 00:15:23,200 No, you're all right. 354 00:15:27,560 --> 00:15:28,760 Could you move that bin for us, Bird? 355 00:15:28,880 --> 00:15:29,640 BIRD: Yeah. 356 00:15:32,040 --> 00:15:32,840 Ta, thanks. 357 00:15:39,360 --> 00:15:40,120 Thanks. 358 00:15:43,120 --> 00:15:46,440 Never seen a dead body until I came on this boat. 359 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 Don't know if I'll ever get used to that. 360 00:15:49,200 --> 00:15:50,960 They're a bit creepy, but they can't hurt you. 361 00:15:51,080 --> 00:15:51,840 Come on. 362 00:15:51,960 --> 00:15:56,680 [ominous music] 363 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 [phone rings] 364 00:15:58,720 --> 00:16:01,360 Answer it on speaker. 365 00:16:01,480 --> 00:16:02,960 Hello? FIONA: 366 00:16:03,080 --> 00:16:04,120 KIDNAPPER: You get our message? 367 00:16:04,240 --> 00:16:05,400 Yes. 368 00:16:05,520 --> 00:16:07,000 KIDNAPPER: You know we mean business then. 369 00:16:07,120 --> 00:16:08,240 Where's my daughter? 370 00:16:08,360 --> 00:16:09,280 KIDNAPPER: Safe, for now. 371 00:16:09,400 --> 00:16:10,920 I want to talk to my daughter. 372 00:16:11,040 --> 00:16:12,640 KIDNAPPER: No, here's what's gonna happen-- 373 00:16:12,760 --> 00:16:15,440 No, nothing's gonna happen unless I know she's alive. 374 00:16:15,560 --> 00:16:18,760 Do you hear me? 375 00:16:18,880 --> 00:16:20,600 MIA: Hello? 376 00:16:20,720 --> 00:16:21,760 Mia? 377 00:16:21,880 --> 00:16:23,320 MIA: Hello? 378 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 It's daddy. 379 00:16:25,240 --> 00:16:26,400 MIA: Daddy? 380 00:16:26,520 --> 00:16:28,240 Everything's gonna be fine, honey. 381 00:16:28,360 --> 00:16:29,800 Everything's gonna be fine. 382 00:16:29,920 --> 00:16:32,040 KIDNAPPER: You've got one chance of seeing her alive. 383 00:16:32,160 --> 00:16:34,400 Bring everything, and I mean everything. 384 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 The jewels, the case, everything. 385 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Where? 386 00:16:38,080 --> 00:16:39,200 KIDNAPPER: We'll send you the coordinates. 387 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 Now, you've got 2 hours. 388 00:16:40,840 --> 00:16:42,920 Bring it yourself this time. 389 00:16:43,040 --> 00:16:47,400 You try anything stupid, and she's dead. 390 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 We must do as they say. 391 00:16:48,640 --> 00:16:50,240 What case is he talking about? 392 00:16:50,360 --> 00:16:52,280 I have money and title deeds in a secure case. 393 00:16:52,400 --> 00:16:55,600 Go and get them. 394 00:16:55,720 --> 00:16:58,600 Captain, X. The kidnappers have made another ransom demand, 395 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 sir. 396 00:17:00,080 --> 00:17:02,160 Apparently Mr. Wantha has a substantial amount 397 00:17:02,280 --> 00:17:03,880 of cash and jewels on board. 398 00:17:04,000 --> 00:17:05,160 No surprise there. 399 00:17:05,280 --> 00:17:06,040 No. 400 00:17:06,160 --> 00:17:08,480 [phone chimes] 401 00:17:10,040 --> 00:17:11,680 Sir, the coordinates have just come through. 402 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Did they give a deadline? 403 00:17:13,520 --> 00:17:15,040 KATE: Two hours. 404 00:17:15,160 --> 00:17:17,160 Well that's not enough time for the feds to do anything. 405 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 No. 406 00:17:19,440 --> 00:17:24,680 Sir, we could shadow Mr. Wantha to the drop site, 407 00:17:24,800 --> 00:17:27,640 and when we see that Mia is safe, 408 00:17:27,760 --> 00:17:29,320 then we can go after them. 409 00:17:29,440 --> 00:17:31,320 Well what's to say they won't kill him and Mia once they've 410 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 handed over the money? 411 00:17:33,040 --> 00:17:34,720 Well what alternative do we have given the time frame? 412 00:17:38,040 --> 00:17:39,960 All right, brief Wantha. 413 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 Make sure he understands that he's to make the exchange as 414 00:17:42,520 --> 00:17:43,280 quickly as possible. 415 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 No arguing, no haggling. 416 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 Just get his daughter, hand over the money, 417 00:17:47,320 --> 00:17:48,720 and get her out of there. 418 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Sir, I don't think you'll have a problem with that, 419 00:17:49,960 --> 00:17:51,360 he's desperate for the girl. 420 00:17:51,480 --> 00:17:52,720 Well it's his desperation that got him into this mess 421 00:17:52,840 --> 00:17:54,080 in the first place. 422 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 RO, get me Commander White. 423 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 I've spoken with my commanding officer, 424 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 and we both agree that the best course of action 425 00:18:02,080 --> 00:18:03,960 is for you to give them what they want. 426 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 Yes. 427 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 Our plan is to keep you under observation for the whole time. 428 00:18:08,280 --> 00:18:10,440 When you and Mia are both safe, only then will 429 00:18:10,560 --> 00:18:11,360 we go after the kidnappers. 430 00:18:11,480 --> 00:18:12,520 No, no, no. 431 00:18:12,640 --> 00:18:13,680 If they think it's a trap. 432 00:18:13,800 --> 00:18:14,840 They will kill my little girl. 433 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Sir, they won't even know that we're 434 00:18:16,520 --> 00:18:18,000 watching them until you're both safe, you have my word. 435 00:18:18,120 --> 00:18:19,440 No tricks, we have no time. 436 00:18:19,560 --> 00:18:20,320 Give me your jewels. 437 00:18:20,440 --> 00:18:22,240 No! 438 00:18:22,360 --> 00:18:23,640 Give me your jewels! KATE: Mr. Wantha. 439 00:18:23,760 --> 00:18:24,560 Give me your jewels! 440 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 Calm down Mr. Wantha. 441 00:18:26,760 --> 00:18:27,560 Calm down! 442 00:18:27,680 --> 00:18:28,440 Hey, a gun! 443 00:18:28,560 --> 00:18:31,240 Sir, hold on. 444 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 Hey Swain! 445 00:18:32,320 --> 00:18:33,680 Swain! 446 00:18:33,800 --> 00:18:34,600 He's taken a hit. 447 00:18:39,560 --> 00:18:40,360 He was awesome! 448 00:18:40,480 --> 00:18:41,560 Who was? 449 00:18:41,680 --> 00:18:43,240 Dutchy, didn't hesitate for a second. 450 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 Saw the gun, wham, took him out. 451 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 Jeez, you've changed your tune. 452 00:18:46,400 --> 00:18:47,840 Guess you had to see it. 453 00:18:47,960 --> 00:18:49,400 Well, pupils are equal and reactive. 454 00:18:49,520 --> 00:18:51,400 BP 120 over 80. 455 00:18:51,520 --> 00:18:52,600 All that means good, right? 456 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 2 Dads, do you mind? 457 00:18:54,280 --> 00:18:55,720 No worries. 458 00:18:55,840 --> 00:18:57,320 Gonna bring him around so he can deliver the ransom? 459 00:18:57,440 --> 00:18:58,680 He won't be delivering anything today. 460 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 Santi Wantha has sustained facial injuries, 461 00:19:04,840 --> 00:19:06,040 and is still unconscious. 462 00:19:06,160 --> 00:19:07,480 He was going for a gun, sir. 463 00:19:07,600 --> 00:19:09,280 You could have been a little less enthusiastic. 464 00:19:09,400 --> 00:19:11,480 X, He was emotionally unstable at the time 465 00:19:11,600 --> 00:19:13,280 and going for a weapon, I made a judgment call. 466 00:19:13,400 --> 00:19:16,040 All right that's enough, that girl's life is on the line. 467 00:19:16,160 --> 00:19:17,600 The clock's ticking, and we need to find 468 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 a replacement for Wantha. 469 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 I volunteer, sir. 470 00:19:20,480 --> 00:19:21,640 Good. 471 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 We'll give you all the protection we can, 472 00:19:23,280 --> 00:19:24,840 but when you make that exchange, you're on your own. 473 00:19:24,960 --> 00:19:26,080 DUTCHY: I understand. 474 00:19:26,200 --> 00:19:26,880 I should be the one who is going, sir. 475 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 I need you here, X. 476 00:19:27,960 --> 00:19:29,480 Sir, they requested Wantha. 477 00:19:29,600 --> 00:19:30,680 When he doesn't turn up they're gonna be highly suspicious. 478 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 X, you'd hardly pass for Mr. Wantha. 479 00:19:32,200 --> 00:19:33,560 No sir, but a woman is gonna be much less-- 480 00:19:33,680 --> 00:19:35,200 All right, that's enough, we're wasting time. 481 00:19:35,320 --> 00:19:36,080 Dutchy, get ready. 482 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 Sir. 483 00:19:38,360 --> 00:19:41,080 May I have a word? 484 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 When they see that it's not Wantha, 485 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 chances are they're going to freak. 486 00:19:45,280 --> 00:19:47,160 Well, hopefully they'll be more interested in the jewels 487 00:19:47,280 --> 00:19:48,760 than the money. - Yeah, but what if they're not? 488 00:19:48,880 --> 00:19:50,120 What if they start shooting? 489 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Exactly. 490 00:19:51,680 --> 00:19:53,360 This is a dangerous operation, that's why Dutchy-- 491 00:19:53,480 --> 00:19:56,280 No, a woman is less likely to cause them any alarm. 492 00:19:56,400 --> 00:19:57,520 No. 493 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 No? 494 00:19:58,800 --> 00:20:00,280 You really don't think so? 495 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 All right, maybe. 496 00:20:02,000 --> 00:20:03,120 But there's no guarantee of that. 497 00:20:03,240 --> 00:20:04,800 We don't know who we're dealing with. 498 00:20:04,920 --> 00:20:08,200 The safety of Mia Douglas has to be our first priority here. 499 00:20:08,320 --> 00:20:09,840 And what if something happens to you? 500 00:20:09,960 --> 00:20:10,840 Sir, as commanding officer-- 501 00:20:10,960 --> 00:20:11,760 Kate! 502 00:20:11,880 --> 00:20:13,760 No, no, don't do this! 503 00:20:13,880 --> 00:20:16,080 You came back on the ship, it was your choice. 504 00:20:16,200 --> 00:20:17,360 Your choice to keep it professional. 505 00:20:17,480 --> 00:20:19,920 This can't get personal between us now. 506 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 I can't just block out how I feel about you. 507 00:20:25,480 --> 00:20:28,840 I am the only logical choice for this operation, 508 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 and you know that. 509 00:20:33,520 --> 00:20:36,360 All right. 510 00:20:36,480 --> 00:20:37,560 Dutchy goes with you. 511 00:20:37,680 --> 00:20:39,280 No, he's too much of a cowboy. 512 00:20:39,400 --> 00:20:41,320 He's the one man on this boat you want in a firefight. 513 00:20:41,440 --> 00:20:43,000 No, no. 514 00:20:43,120 --> 00:20:45,280 He goes with you, or you don't go at all. 515 00:20:48,720 --> 00:20:50,920 Dutchy, no cowboy heroics. 516 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Just bring the girl home safe, understood? 517 00:20:52,760 --> 00:20:53,560 Yes boss. 518 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 KATE: Are we all set? 519 00:20:55,200 --> 00:20:56,640 Just about. 520 00:20:56,760 --> 00:20:59,600 Now, we've set a clip just under the seat for your gun, 521 00:20:59,720 --> 00:21:01,040 just in case they search it and there's two 522 00:21:01,160 --> 00:21:03,360 spare magazines there as well. 523 00:21:03,480 --> 00:21:05,640 We've got a radio, and GPS. 524 00:21:05,760 --> 00:21:08,000 Radio silence until the girl's secure. 525 00:21:08,120 --> 00:21:09,920 And we'll be eyeballing you the whole time on the EOD, 526 00:21:10,040 --> 00:21:10,960 so you know. 527 00:21:11,080 --> 00:21:13,960 Don't do anything I wouldn't do. 528 00:21:14,080 --> 00:21:17,920 X, Mrs. Wantha's jewels. 529 00:21:18,040 --> 00:21:19,320 Tell you what, for somebody that doesn't 530 00:21:19,440 --> 00:21:20,520 know how to speak much English, she 531 00:21:20,640 --> 00:21:22,160 knows some choice swear words. 532 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 Make a sailor blush, did she 2 Dads? 533 00:21:23,640 --> 00:21:24,440 Just about. 534 00:21:24,560 --> 00:21:25,640 Stow this? 535 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 No did you find a key for that? 536 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 No, wife has she says she's got no idea, 537 00:21:29,120 --> 00:21:31,880 and Swain looked through the old man's pockets, nada. 538 00:21:32,000 --> 00:21:34,440 It would be good to know what we're handing over. 539 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 I can force that, X. 540 00:21:35,680 --> 00:21:36,520 No, we haven't got time for that, 541 00:21:36,640 --> 00:21:37,520 we'll just take it as it is. 542 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 OK, Dutchy? 543 00:21:38,760 --> 00:21:39,520 Yep. 544 00:21:43,640 --> 00:21:44,760 Wish us luck. 545 00:21:44,880 --> 00:21:46,320 Just come home safe. 546 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 Good luck. 547 00:21:48,320 --> 00:21:51,640 [ominous music] 548 00:22:07,400 --> 00:22:08,440 Don't let them out of your sight. 549 00:22:08,560 --> 00:22:11,320 No way, sir. 550 00:22:11,440 --> 00:22:14,800 [dramatic music] 551 00:22:35,400 --> 00:22:37,040 This is it. 552 00:22:37,160 --> 00:22:39,360 We're right on time. 553 00:22:39,480 --> 00:22:40,320 Where are they? 554 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 How long? 555 00:22:49,840 --> 00:22:53,720 It's coming up to 20 minutes. 556 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 Maybe they're having second thoughts. 557 00:22:56,600 --> 00:23:00,320 The kidnappers, not XO and Dutchy. 558 00:23:00,440 --> 00:23:03,080 Thanks, RO. 559 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 Hopefully they're just being cautious. 560 00:23:04,880 --> 00:23:07,960 The kidnappers, not XO and Dutchy. 561 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 Yes, the kidnappers. 562 00:23:23,720 --> 00:23:26,360 Can I ask you a personal question? 563 00:23:26,480 --> 00:23:28,800 Why, ma'am? 564 00:23:28,920 --> 00:23:30,400 Seeing we're out here in the middle of nowhere 565 00:23:30,520 --> 00:23:32,960 facing God only knows what, I just thought 566 00:23:33,080 --> 00:23:35,160 it might help pass the time. 567 00:23:35,280 --> 00:23:36,080 OK. 568 00:23:39,760 --> 00:23:42,440 You and Charge, you hit it off pretty well, yeah? 569 00:23:42,560 --> 00:23:43,360 Yeah. 570 00:23:43,480 --> 00:23:44,560 Yeah. 571 00:23:44,680 --> 00:23:45,920 He's not my type. 572 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 Oh, no, no, I wasn't suggesting that you-- 573 00:23:48,280 --> 00:23:49,920 oh, it's a joke, right. 574 00:23:50,040 --> 00:23:50,840 Yes, ma'am. 575 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Yeah. 576 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 But you seem to hit it off with most of the crew. 577 00:23:56,040 --> 00:23:57,320 Yeah, they're a good group, ma'am. 578 00:23:57,440 --> 00:23:58,440 Yeah, they are. 579 00:23:58,560 --> 00:23:59,320 Yeah. 580 00:24:01,480 --> 00:24:05,520 The thing is, you don't seem to like me very much. 581 00:24:05,640 --> 00:24:08,080 And I don't know why. 582 00:24:08,200 --> 00:24:11,120 I don't usually have a problem with people. 583 00:24:11,240 --> 00:24:12,480 I think you're OK ma'am. 584 00:24:12,600 --> 00:24:13,560 You do? 585 00:24:13,680 --> 00:24:14,440 Yeah. 586 00:24:17,760 --> 00:24:23,360 I know that I can come across as a little unapproachable. 587 00:24:23,480 --> 00:24:25,680 I hadn't noticed that ma'am. 588 00:24:25,800 --> 00:24:29,920 Well I've noticed, once or twice, you looking at me. 589 00:24:35,520 --> 00:24:37,200 Where are they? 590 00:24:37,320 --> 00:24:39,600 In what way ma'am? 591 00:24:39,720 --> 00:24:42,360 A little bit like you are now, a curious way. 592 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 Sorry if I've offended you. 593 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 No no, no no, you haven't, you haven't at all. 594 00:24:46,720 --> 00:24:49,200 As a matter of fact, I'm quite flattered. 595 00:24:49,320 --> 00:24:51,600 It's just that living and working together 596 00:24:51,720 --> 00:24:53,320 on a ship in close quarters-- 597 00:24:53,440 --> 00:24:55,560 Are you quoting from the non-fraternization guidelines? 598 00:24:55,680 --> 00:24:57,520 Yes I am, I am. 599 00:24:57,640 --> 00:24:58,600 In relation to you and me? 600 00:24:58,720 --> 00:25:00,760 Yes. 601 00:25:00,880 --> 00:25:01,760 Are you hitting on me ma'am? 602 00:25:01,880 --> 00:25:02,760 What? 603 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 No no, no no, I thought that-- 604 00:25:04,920 --> 00:25:06,480 You thought I was hitting on you? 605 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 No, I thought that you might have had some feelings for me, 606 00:25:08,320 --> 00:25:09,120 and that-- 607 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 [dutchy laughs] 608 00:25:10,360 --> 00:25:12,480 What? 609 00:25:12,600 --> 00:25:16,280 Sorry ma'am, but that's the funniest thing I've ever heard. 610 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 Well how did you-- 611 00:25:17,520 --> 00:25:18,360 Charge. 612 00:25:18,480 --> 00:25:19,640 Charge? 613 00:25:19,760 --> 00:25:21,320 Charge told me that that's how guys like 614 00:25:21,440 --> 00:25:23,360 you express their feelings. 615 00:25:23,480 --> 00:25:24,800 And I'm gonna kill him. 616 00:25:24,920 --> 00:25:26,200 I am gonna torture him for a very long time first, 617 00:25:26,320 --> 00:25:27,560 and then I am gonna to kill him. 618 00:25:27,680 --> 00:25:29,800 [charge chuckles] 619 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 CHARGE: They seem to be enjoying themselves 620 00:25:32,440 --> 00:25:33,240 Yeah. 621 00:25:36,600 --> 00:25:40,240 Sir, I have a positive radar contact approaching the Zodiac. 622 00:25:40,360 --> 00:25:41,680 Bearing 270. 623 00:25:41,800 --> 00:25:44,320 How fast? 624 00:25:44,440 --> 00:25:46,440 Looks like they're going very fast, I would guess 50 knots, 625 00:25:46,560 --> 00:25:47,720 sir. 626 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 50 knots? 627 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 I've got a visual. 628 00:25:53,280 --> 00:25:56,560 [suspenseful music] 629 00:26:09,920 --> 00:26:11,000 Where is Wantha? 630 00:26:11,120 --> 00:26:12,920 Don't shoot, he's been injured. 631 00:26:13,040 --> 00:26:14,360 What? 632 00:26:14,480 --> 00:26:16,120 He fell and he broke his ankle, so he sent us, 633 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 and we have everything that you've asked for. 634 00:26:18,560 --> 00:26:19,360 Where's the girl? 635 00:26:19,480 --> 00:26:20,320 Alive. 636 00:26:20,440 --> 00:26:21,320 We need to see her. 637 00:26:21,440 --> 00:26:22,360 You need to do as your told. 638 00:26:25,240 --> 00:26:27,440 You shoot us and this goes straight to the bottom. 639 00:26:27,560 --> 00:26:28,320 Show us the girl. 640 00:26:37,920 --> 00:26:38,800 Get her. 641 00:26:38,920 --> 00:26:42,280 [suspenseful music] 642 00:26:43,920 --> 00:26:44,720 Hey Mia, it's OK. 643 00:26:44,840 --> 00:26:45,680 Everything's gonna be OK. 644 00:26:45,800 --> 00:26:46,560 Yeah, we'll see about that. 645 00:26:46,680 --> 00:26:47,480 Now give us the stuff. 646 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 Come on. 647 00:26:58,400 --> 00:27:00,280 The key? 648 00:27:00,400 --> 00:27:01,880 - We don't have a key. - What? 649 00:27:02,000 --> 00:27:03,680 Wantha was in a lot of pain, and time was running out. 650 00:27:03,800 --> 00:27:04,680 He just forgot to give it-- 651 00:27:04,800 --> 00:27:05,600 What a load of-- 652 00:27:05,720 --> 00:27:07,200 use the cutters. 653 00:27:07,320 --> 00:27:08,480 Too easy. 654 00:27:08,600 --> 00:27:11,320 If this is a trick, you're dead. 655 00:27:11,440 --> 00:27:12,640 It's no trick. 656 00:27:12,760 --> 00:27:13,560 It's no trick. 657 00:27:17,480 --> 00:27:21,240 Now, you mongrel. 658 00:27:21,360 --> 00:27:22,160 Gotcha. 659 00:27:22,280 --> 00:27:23,520 Put it away. 660 00:27:23,640 --> 00:27:24,520 Let's see what a million bucks looks like. 661 00:27:29,560 --> 00:27:30,640 Ah! 662 00:27:30,760 --> 00:27:31,520 Down. 663 00:27:31,640 --> 00:27:32,520 Get down. 664 00:27:32,640 --> 00:27:33,680 [mia screams] 665 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Drop your weapon 666 00:27:34,920 --> 00:27:38,080 Mia, get down and stay in there. 667 00:27:38,200 --> 00:27:39,560 [automatic gunfire] 668 00:27:42,200 --> 00:27:43,840 Let's get there. 669 00:27:43,960 --> 00:27:44,880 Full ahead both engines. 670 00:27:45,000 --> 00:27:46,880 Full ahead both engines. 671 00:27:47,000 --> 00:27:48,360 [gun firing] 672 00:27:49,480 --> 00:27:52,840 [intense music] 673 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 I'm gonna do you, bitch! 674 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 Charge? 675 00:28:15,240 --> 00:28:17,160 We've lost visual contact, sir. 676 00:28:17,280 --> 00:28:18,680 We can't match its speed. 677 00:28:18,800 --> 00:28:20,720 Description fits a speedboat stolen from down south 678 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 last week. 679 00:28:22,600 --> 00:28:25,280 Top speed 55 knots, range 200 miles. 680 00:28:25,400 --> 00:28:27,720 She can go wherever she wants. 681 00:28:27,840 --> 00:28:30,200 Sir, we're approaching Dutchy in the water. 682 00:28:30,320 --> 00:28:33,520 Wanna reduce speed to launch the RIB? 683 00:28:33,640 --> 00:28:34,440 Sir? 684 00:28:38,360 --> 00:28:39,240 Slow ahead both engines. 685 00:28:39,360 --> 00:28:40,720 SWAIN: Slow ahead both engines. 686 00:28:40,840 --> 00:28:42,800 Prepare to recover Dutchy. 687 00:28:42,920 --> 00:28:45,680 [intense music] 688 00:28:49,120 --> 00:28:52,040 Coastwatch have directed an aircraft to that area. 689 00:28:52,160 --> 00:28:53,680 What about satellite? 690 00:28:53,800 --> 00:28:55,960 I've put in an urgent request. 691 00:28:56,080 --> 00:28:59,440 Maxine, my XO is on that boat with the girl. 692 00:28:59,560 --> 00:29:01,000 I'm aware of the situation, Mike. 693 00:29:01,120 --> 00:29:03,400 We are doing everything we can. 694 00:29:03,520 --> 00:29:05,560 Kate's an experienced and resourceful officer, 695 00:29:05,680 --> 00:29:07,200 and she knows we'll be searching for her. 696 00:29:07,320 --> 00:29:09,880 Hopefully she'll find a way to help herself. 697 00:29:10,000 --> 00:29:11,800 These men have already killed. 698 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 As soon as I hear anything, Mike, 699 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 you will be the first to know, OK? 700 00:29:19,480 --> 00:29:22,800 [intense music] 701 00:29:33,320 --> 00:29:34,120 Hey. 702 00:29:38,680 --> 00:29:41,000 Oh sweetie. 703 00:29:41,120 --> 00:29:42,760 it's gonna be OK. 704 00:29:42,880 --> 00:29:44,360 No it's not. 705 00:29:44,480 --> 00:29:46,120 You've got blood on your head, and you're a prisoner too. 706 00:29:50,840 --> 00:29:55,080 Sweetheart, my friends are going to be looking for us, OK? 707 00:29:55,200 --> 00:29:58,320 Don't cry, don't cry. 708 00:29:58,440 --> 00:30:00,160 How long have I been here? 709 00:30:00,280 --> 00:30:02,720 I don't know, not very long. 710 00:30:02,840 --> 00:30:05,440 OK, OK. 711 00:30:05,560 --> 00:30:07,200 [kate groans] 712 00:30:07,320 --> 00:30:09,640 OK, now I need you to hold on all right? 713 00:30:18,600 --> 00:30:20,480 Here, Mia. 714 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 I need you to put this on. 715 00:30:22,640 --> 00:30:23,440 I don't want to. 716 00:30:23,560 --> 00:30:25,120 Please, put it on. 717 00:30:25,240 --> 00:30:27,800 Mia, just do it. 718 00:30:27,920 --> 00:30:29,360 Please, honey just do it. 719 00:30:33,800 --> 00:30:34,600 OK. 720 00:30:38,360 --> 00:30:39,160 You don't need to cry. 721 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 What are you looking for? 722 00:30:44,680 --> 00:30:45,440 I really don't know. 723 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 This. 724 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 This will bring my friends. 725 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 OK. 726 00:31:00,920 --> 00:31:04,280 [suspenseful music] 727 00:31:16,200 --> 00:31:19,040 I went for one of my weapons, but I was too slow. 728 00:31:19,160 --> 00:31:20,680 It's my fault things went bad, sir. 729 00:31:20,800 --> 00:31:21,560 We saw what happened. 730 00:31:21,680 --> 00:31:22,840 It wasn't your fault. 731 00:31:22,960 --> 00:31:23,720 Sir, I-- 732 00:31:23,840 --> 00:31:25,280 Carry on. 733 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 I'm sorry sir. 734 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 Sir, rescue coordination center 735 00:31:28,000 --> 00:31:31,680 have picked up an EPIRB registered to the speedboat. 736 00:31:31,800 --> 00:31:33,280 That must be the X. 737 00:31:33,400 --> 00:31:36,760 Steer 287, revolutions 2000. 738 00:31:36,880 --> 00:31:38,240 Steering 287, revolutions 2000. 739 00:31:38,360 --> 00:31:40,320 RO, get me updates from Canberra every two minutes. 740 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 I wanna be able to plot their course. 741 00:31:42,120 --> 00:31:43,360 Sir. 742 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 If we can't catch them, we might be able to work 743 00:31:45,520 --> 00:31:47,600 out where they're headed. 744 00:31:47,720 --> 00:31:50,320 MAN: It's one of those emergency beacons. 745 00:31:50,440 --> 00:31:52,880 Yeah, I know what it is. 746 00:31:53,000 --> 00:31:54,680 Well, get rid of it. 747 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 And get rid of her. 748 00:32:02,640 --> 00:32:05,520 Got any last words? 749 00:32:05,640 --> 00:32:08,960 [suspenseful music] 750 00:32:15,440 --> 00:32:17,760 [automatic gunfire] 751 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 The RCC just lost the signal, sir. 752 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 - What? - EPIRB's gone dead. 753 00:32:31,400 --> 00:32:34,280 OK, input any positional data we have, 754 00:32:34,400 --> 00:32:35,520 and try and estimate a course. 755 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 But, we wouldn't have much, sir. 756 00:32:37,120 --> 00:32:37,920 Just do it. 757 00:32:45,640 --> 00:32:47,320 Hey, long face. 758 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 Everything all right there? 759 00:32:51,320 --> 00:32:54,600 Just can't stop thinking about that body in the garbage room. 760 00:32:54,720 --> 00:32:56,320 Now the X could be dead. 761 00:32:56,440 --> 00:33:00,280 Hey, there's no point imagining the worst, Bird. 762 00:33:00,400 --> 00:33:04,240 Your imagination will get the better of you every time. 763 00:33:04,360 --> 00:33:05,680 What do you suggest then? 764 00:33:05,800 --> 00:33:08,920 Because I'm just really scared right now. 765 00:33:09,040 --> 00:33:10,960 Well, I think you're better off concentrating 766 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 on what you know for one thing. 767 00:33:13,160 --> 00:33:14,720 What I know is that the X is out there somewhere 768 00:33:14,840 --> 00:33:16,600 with a bunch of murderers and kidnappers, 769 00:33:16,720 --> 00:33:19,200 and that we've lost all communication with her. 770 00:33:19,320 --> 00:33:22,240 Yes, but you also know that she's smart and tough, 771 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 and we're doing everything we can to search for her. 772 00:33:27,360 --> 00:33:30,480 You're a glass half full kind of person, aren't you, Dutchy? 773 00:33:30,600 --> 00:33:31,640 It's the only way to be. 774 00:33:39,320 --> 00:33:40,120 Where are you taking us? 775 00:33:40,240 --> 00:33:41,000 Move! 776 00:33:43,120 --> 00:33:44,200 - Hey! - Move. 777 00:33:44,320 --> 00:33:45,080 Move! 778 00:33:45,200 --> 00:33:46,000 Wait. 779 00:33:48,000 --> 00:33:48,760 She's-- 780 00:33:48,880 --> 00:33:50,040 Ah, come on! 781 00:33:50,160 --> 00:33:51,120 Listen, she's gonna need food and water. 782 00:33:51,240 --> 00:33:52,120 Have you thought that through? 783 00:33:52,240 --> 00:33:53,000 You keep talking, girl. 784 00:33:53,120 --> 00:33:53,920 I'm gonna cut you in half. 785 00:33:54,040 --> 00:33:56,000 Now move! 786 00:33:56,120 --> 00:33:56,880 Eyes forward. 787 00:34:01,960 --> 00:34:04,800 [birds chirping] 788 00:34:17,320 --> 00:34:18,480 Can we please slow down? 789 00:34:18,600 --> 00:34:19,360 No, move. 790 00:34:32,440 --> 00:34:33,560 Give her to me. 791 00:34:36,760 --> 00:34:37,640 How much longer? 792 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Can't you see she needs to rest? 793 00:34:39,200 --> 00:34:39,960 We're here. 794 00:34:42,960 --> 00:34:46,280 [somber music] 795 00:34:53,800 --> 00:34:54,560 Daddy! 796 00:34:54,680 --> 00:34:55,880 Mia, darling. 797 00:34:56,000 --> 00:34:56,800 Are you all right? 798 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 MAN: Oh, touching reunion. 799 00:35:00,080 --> 00:35:01,600 What is she doing here? 800 00:35:01,720 --> 00:35:02,720 Just relax, Dick, all right? 801 00:35:02,840 --> 00:35:03,960 It's all under control-- 802 00:35:04,080 --> 00:35:06,040 So you're the one behind all of this? 803 00:35:06,160 --> 00:35:07,880 She's your daughter. 804 00:35:08,000 --> 00:35:10,280 Stepdaughter. 805 00:35:10,400 --> 00:35:12,080 Wantha set us up. 806 00:35:12,200 --> 00:35:14,720 This isn't one of Wantha's people, you idiots. 807 00:35:14,840 --> 00:35:15,600 She's navy! 808 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Satellite surveillance photos taking half an hour ago. 809 00:35:22,560 --> 00:35:25,040 Sharp Island, it's uninhabited. 810 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 It's part of a national park. 811 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 This time of the year it's closed to visitors. 812 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Turtle breeding season. 813 00:35:30,120 --> 00:35:30,920 Only two. 814 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 Mm-hmm. 815 00:35:32,160 --> 00:35:33,240 And it's got a forward cabin. 816 00:35:33,360 --> 00:35:34,520 That's where the girl was kept. 817 00:35:34,640 --> 00:35:37,160 That's where the X will be. 818 00:35:37,280 --> 00:35:39,880 Let's set a course. 819 00:35:40,000 --> 00:35:42,880 [insects chirping] 820 00:35:46,000 --> 00:35:47,320 RICHARD: No one was supposed to get hurt. 821 00:35:47,440 --> 00:35:48,880 Dick. 822 00:35:49,000 --> 00:35:52,160 A simple exchange, that's what it was supposed to be. 823 00:35:52,280 --> 00:35:53,080 You had the money. 824 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 Why on earth did you-- 825 00:35:54,200 --> 00:35:55,720 Listen, Wantha's got millions. 826 00:35:55,840 --> 00:35:58,240 All right, this is chicken feed. 827 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 You work for me. 828 00:35:59,720 --> 00:36:02,040 No, not anymore. 829 00:36:02,160 --> 00:36:02,920 What? 830 00:36:03,040 --> 00:36:04,160 Partners. 831 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 You're an accessory to murder, Dick. 832 00:36:06,680 --> 00:36:07,920 I had nothing to do with that. 833 00:36:08,040 --> 00:36:08,880 MAN: Tell it to the judge. 834 00:36:09,000 --> 00:36:11,320 I think it's 25 to life. 835 00:36:11,440 --> 00:36:13,160 It isn't washing off. 836 00:36:13,280 --> 00:36:14,800 Oh forget it. 837 00:36:14,920 --> 00:36:17,480 Listen, we need you to get the cops off our tail. 838 00:36:17,600 --> 00:36:19,720 And how do you suppose I do that? 839 00:36:19,840 --> 00:36:21,080 MAN: Go back to the wife, tell her 840 00:36:21,200 --> 00:36:22,520 you've got a message from us. 841 00:36:22,640 --> 00:36:23,720 Right, say that we're-- 842 00:36:23,840 --> 00:36:25,160 I don't know-- somewhere down south. 843 00:36:25,280 --> 00:36:27,880 No one's gonna believe that, you moron. 844 00:36:28,000 --> 00:36:29,560 Besides, the navy's involved. 845 00:36:29,680 --> 00:36:33,320 They've probably got a patrol boat looking for you, and her. 846 00:36:33,440 --> 00:36:35,080 You probably led 'em here. 847 00:36:35,200 --> 00:36:36,360 No chance. 848 00:36:36,480 --> 00:36:37,280 Listen, the first thing we've got to do 849 00:36:37,400 --> 00:36:38,640 is get rid of navy girl. 850 00:36:38,760 --> 00:36:41,400 No-- no more killing. 851 00:36:41,520 --> 00:36:43,560 She's seen us, she can ID you, Dick. 852 00:36:43,680 --> 00:36:45,000 All right she's gotta go. 853 00:36:45,120 --> 00:36:48,120 No no, look, you take the jewels and your share 854 00:36:48,240 --> 00:36:49,760 of the money, and go. 855 00:36:49,880 --> 00:36:51,280 I'll wait here for them, I'll deal with the consequences. 856 00:36:51,400 --> 00:36:52,280 Consequences, Dick? 857 00:36:52,400 --> 00:36:53,200 What the hell are you talking-- 858 00:36:53,320 --> 00:36:54,240 This has gone too far! 859 00:36:54,360 --> 00:36:55,120 I'm stopping it. 860 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 I'm stopping it now. 861 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 You understand me? 862 00:36:59,880 --> 00:37:02,120 It's over. 863 00:37:02,240 --> 00:37:04,600 OK, it's over. 864 00:37:14,080 --> 00:37:15,040 [automatic gunfire] 865 00:37:16,040 --> 00:37:17,400 What's that? 866 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 Shh, come on let's go. 867 00:37:19,520 --> 00:37:20,560 Maybe if I use turps. 868 00:37:26,680 --> 00:37:29,240 Can we get a visual on that gunfire? 869 00:37:29,360 --> 00:37:30,160 Negative, sir. 870 00:37:30,280 --> 00:37:32,640 The canopy's too thick. 871 00:37:32,760 --> 00:37:33,560 Come on. 872 00:37:40,360 --> 00:37:41,160 Outside. 873 00:37:41,280 --> 00:37:44,760 Go go go! 874 00:37:44,880 --> 00:37:45,760 Which way? 875 00:37:45,880 --> 00:37:48,040 This way! 876 00:37:48,160 --> 00:37:49,720 Come on! - Where's daddy? 877 00:37:49,840 --> 00:37:50,640 He's coming later. 878 00:37:50,760 --> 00:37:52,000 Where are we going? 879 00:37:52,120 --> 00:37:53,840 We're going to the boat. 880 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 No I, I can't 881 00:37:55,320 --> 00:37:56,280 Yes you have to. 882 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 You have to. Come on, let's go. 883 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 No I can't. 884 00:37:58,640 --> 00:37:59,560 Mia, come on. 885 00:37:59,680 --> 00:38:00,560 Come on. 886 00:38:07,200 --> 00:38:08,080 All right. Come on. 887 00:38:08,200 --> 00:38:08,960 Let's go. 888 00:38:13,080 --> 00:38:14,920 [WHISPERING] We're just gonna wait here. 889 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 It's all right. 890 00:38:19,360 --> 00:38:20,280 Now we're just gonna wait here for a minute 891 00:38:20,400 --> 00:38:21,280 and can catch our breath, OK? 892 00:38:21,400 --> 00:38:22,200 Shh. 893 00:38:36,200 --> 00:38:37,080 What's that? 894 00:38:37,200 --> 00:38:38,560 Eh? 895 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 Oh that's just a leech. 896 00:38:40,640 --> 00:38:41,480 - A leech? - Yeah. 897 00:38:41,600 --> 00:38:42,360 [mia screams] 898 00:38:42,480 --> 00:38:44,840 No! 899 00:38:44,960 --> 00:38:45,720 Back. 900 00:38:52,120 --> 00:38:54,320 They're heading for the boat. 901 00:38:54,440 --> 00:38:55,200 Come on! 902 00:38:58,320 --> 00:39:01,680 [intense music] 903 00:39:04,800 --> 00:39:05,640 [gunfire] 904 00:39:09,760 --> 00:39:10,640 [gunfire] 905 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 [intense music] 906 00:39:20,680 --> 00:39:23,560 I'm gonna lift you up. 907 00:39:23,680 --> 00:39:25,040 OK. 908 00:39:25,160 --> 00:39:26,520 Go. 909 00:39:26,640 --> 00:39:27,600 [mia screams] 910 00:39:27,720 --> 00:39:28,520 Mia. 911 00:39:32,120 --> 00:39:35,480 Are you right? 912 00:39:35,600 --> 00:39:37,480 [boat engine revs] 913 00:39:39,080 --> 00:39:39,960 [flare fires] 914 00:39:40,080 --> 00:39:44,520 [grunts] 915 00:39:44,640 --> 00:39:45,400 Stay there, Mia. 916 00:39:48,520 --> 00:39:49,880 [grunts] 917 00:40:05,400 --> 00:40:07,840 X! 918 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 X, you OK? 919 00:40:09,080 --> 00:40:09,880 Get on board here, now. 920 00:40:14,520 --> 00:40:15,640 Where's Mia? 921 00:40:15,760 --> 00:40:16,920 Oh she's down below with Swain. 922 00:40:17,040 --> 00:40:18,960 I didn't want her to see any of this. 923 00:40:19,080 --> 00:40:20,800 MIKE: Just got a call from Maxine White. 924 00:40:20,920 --> 00:40:23,360 Mrs. Douglas is on her way. 925 00:40:23,480 --> 00:40:26,120 Feds are convinced she had no involvement. 926 00:40:26,240 --> 00:40:28,320 All her new husband's idea. 927 00:40:28,440 --> 00:40:31,800 People in love, they can make some bad choices, hey? 928 00:40:31,920 --> 00:40:32,720 Yes they can. 929 00:40:35,600 --> 00:40:38,320 What else did Knocker have to say? 930 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 About what? 931 00:40:39,880 --> 00:40:42,000 About when we might be expecting a permanent CO. 932 00:40:45,200 --> 00:40:45,960 Nothing. 933 00:40:55,000 --> 00:40:58,320 Bird, can you do us a favor? 934 00:40:58,440 --> 00:40:59,400 Can you ditch the trash for us? 935 00:40:59,520 --> 00:41:00,280 Sure. 936 00:41:00,400 --> 00:41:01,160 Thanks. 937 00:41:05,440 --> 00:41:06,800 That's all. 938 00:41:06,920 --> 00:41:09,680 I might just wait a bit, until they've 939 00:41:09,800 --> 00:41:11,240 taken those bodies away. 940 00:41:11,360 --> 00:41:12,160 They've done that. 941 00:41:12,280 --> 00:41:13,480 They're all gone. 942 00:41:13,600 --> 00:41:14,400 Oh. 943 00:41:14,520 --> 00:41:15,280 Cool. 944 00:41:22,160 --> 00:41:23,280 Bomber, they've left one. 945 00:41:26,360 --> 00:41:31,200 [plastic crinkles] 946 00:41:31,320 --> 00:41:32,680 Bomber? 947 00:41:32,800 --> 00:41:34,160 [man screams] 948 00:41:34,280 --> 00:41:37,280 [bomber screams] 949 00:41:37,400 --> 00:41:39,080 Gotcha! 950 00:41:39,200 --> 00:41:40,880 You know, you're a real sicko, you know that? 951 00:41:41,000 --> 00:41:42,560 Oh the look on your face! 952 00:41:42,680 --> 00:41:44,160 It was ah, ah! 953 00:41:44,280 --> 00:41:47,320 [2 dads laughs] 954 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Ow! 955 00:41:48,760 --> 00:41:50,080 Bit of respect for the dead, thanks. 956 00:41:53,280 --> 00:41:54,720 When's she gonna be here? 957 00:41:54,840 --> 00:41:56,200 Soon. 958 00:41:56,320 --> 00:41:59,880 I wish we'd kept that leech, so we could show her. 959 00:42:00,000 --> 00:42:00,800 Ah, here she is, now. 960 00:42:00,920 --> 00:42:01,680 Come on. 961 00:42:07,160 --> 00:42:08,360 Mia! 962 00:42:08,480 --> 00:42:09,280 Oh, baby! 963 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Thank you. 964 00:42:15,240 --> 00:42:16,360 Thank you. 965 00:42:16,480 --> 00:42:19,120 [emotional music] 966 00:42:19,880 --> 00:42:20,520 We go home? 967 00:42:20,640 --> 00:42:21,400 Yes. 968 00:42:31,080 --> 00:42:36,200 [theme music] 63431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.