Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,080
[thunder crashing]
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
Sea state, sea state five,
four-and-a-half-meter swell.
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,840
Pushing into a
53-knot headwind, sir.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,800
Can you give us any
more revs, Charge?
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,800
Uh, sir, I'm over
the top of the green.
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
I can't give her any more.
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,680
Through the worst of it.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,240
Another hour and we should
be out the other side.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,600
Yeah, that's if it
doesn't suck us back in.
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,360
Sir, we've got a mayday.
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
ROBSENN 1 [ON COMM]:
Mayday, mayday!
12
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
This is Robsenn 1, in
need of assistance, over.
13
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
That's Matt and
Simone Robsenn's boat.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,680
Robsenn 1, this Australian
warship Hammersley.
15
00:00:40,800 --> 00:00:41,840
Could you repeat
those coordinates?
16
00:00:41,960 --> 00:00:43,360
Over.
17
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
ROBSENN 1 [ON COMM]: We're
approximately 10 degrees,
18
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
20 south, 1-3-1 10 east, over.
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,680
They're 80 miles
to the north of us,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
right near the eye of the storm.
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,000
Any other assets
better placed, RO?
22
00:00:52,120 --> 00:00:53,400
Sir, it's just us.
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,480
Glenelg beat the
storm back into port.
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,640
The Childers is 150
miles southwest.
25
00:00:57,760 --> 00:00:59,960
And, of course, Coast
Watch is grounded.
26
00:01:00,080 --> 00:01:01,760
OK, inform Robsenn
1 we're on our way.
27
00:01:01,880 --> 00:01:02,680
Sir.
28
00:01:02,800 --> 00:01:04,160
Nav, bring us about.
29
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
Robsenn 1, this is
Australian warship Hammersley.
30
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
We're 80 miles south
of your position.
31
00:01:08,080 --> 00:01:11,720
RO, tell them to head to
the lee of Barkly island.
32
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
[interposing voices]
33
00:01:13,440 --> 00:01:15,800
Steering, 3-5-5.
34
00:01:15,920 --> 00:01:18,280
[thunder crashing]
35
00:01:27,360 --> 00:01:30,720
Robsenn 1, this is Hammersley
calling you on VHF channel 1-6,
36
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
over.
37
00:01:33,040 --> 00:01:35,680
Robsenn 1, this is Hammersley
calling you on VHF channel 1-6,
38
00:01:35,800 --> 00:01:36,600
over.
39
00:01:39,400 --> 00:01:42,680
Robsenn 1, this is Hammersley
calling you VHF channel--
40
00:01:42,800 --> 00:01:44,680
Why don't you get
some sleep, Nav?
41
00:01:44,800 --> 00:01:46,440
It's been a long
night for everyone, sir.
42
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
Longer for you.
43
00:01:47,680 --> 00:01:50,440
You've been on
since first watch.
44
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
What are the Robsenns doing
in the middle of the Arafura.
45
00:01:53,040 --> 00:01:54,400
Diving for coral, I imagine.
46
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
Yeah, but the
coroner's due to give
47
00:01:55,880 --> 00:01:57,560
his finding into ET's death.
48
00:01:57,680 --> 00:01:59,040
RO: Yes, sir.
49
00:01:59,160 --> 00:02:02,360
I would have thought
they'd be in port for that.
50
00:02:02,480 --> 00:02:04,240
Sir, Coast Watch have
found wreckage in the water.
51
00:02:04,360 --> 00:02:05,160
Roger.
52
00:02:05,280 --> 00:02:06,680
Uh, sir, I have a visual.
53
00:02:06,800 --> 00:02:10,320
Right ahead, lone swimmer
in the water, 1000 yards.
54
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
Slow ahead, both engines.
55
00:02:12,400 --> 00:02:13,480
Ma'am, slow
ahead, both engines.
56
00:02:13,600 --> 00:02:14,680
Hear there, your
captain speaking.
57
00:02:14,800 --> 00:02:15,960
We've spotted a
man in the water.
58
00:02:16,080 --> 00:02:18,240
Stand by to recover by swimmer.
59
00:02:18,360 --> 00:02:21,920
Heaving on the recovery line!
60
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
Avast!
61
00:02:23,560 --> 00:02:24,320
Any sign of Simone?
62
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
No.
63
00:02:25,560 --> 00:02:26,400
Walk back on
the recovery line!
64
00:02:26,520 --> 00:02:27,280
Spider!
65
00:02:27,400 --> 00:02:28,640
Get him inboard!
66
00:02:28,760 --> 00:02:29,560
Down.
67
00:02:32,000 --> 00:02:32,880
Got him?
68
00:02:36,480 --> 00:02:42,640
Lieutenant Geoff Kershaw,
ex-Royal Australian Navy.
69
00:02:42,760 --> 00:02:43,920
Permission to come
on board, sir?
70
00:03:32,160 --> 00:03:35,400
Yeah, roger that.
71
00:03:35,520 --> 00:03:37,560
You're very
lucky, Mr. Kershaw.
72
00:03:37,680 --> 00:03:40,560
Oh, please, call me Geoff.
73
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
And your ex-Navy you said?
74
00:03:42,440 --> 00:03:43,920
Yeah, navigator on Norman.
75
00:03:44,040 --> 00:03:45,400
On the old mine hunters?
76
00:03:45,520 --> 00:03:48,080
Yeah, [laughs] I swallowed
the anchor back in 2001,
77
00:03:48,200 --> 00:03:50,040
and been running a
small export business
78
00:03:50,160 --> 00:03:51,360
out of Cairns ever since.
79
00:03:51,480 --> 00:03:52,920
Where were you heading
when the storm hit?
80
00:03:53,040 --> 00:03:55,200
On the way back from Delhi.
81
00:03:55,320 --> 00:03:56,840
I hope you're insured.
82
00:03:56,960 --> 00:03:59,720
So, uh, is there anyone we
can contact for you in Cairns?
83
00:03:59,840 --> 00:04:00,640
Let them know you're OK.
84
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
No, no.
85
00:04:01,880 --> 00:04:03,320
I'm solo on that front.
86
00:04:03,440 --> 00:04:05,240
Right-o.
87
00:04:05,360 --> 00:04:08,520
Bit like you, Captain Flynn.
88
00:04:08,640 --> 00:04:10,680
Married to the RAN.
89
00:04:10,800 --> 00:04:11,680
Like me?
90
00:04:11,800 --> 00:04:15,320
Yeah, Mighty Mike Flynn.
91
00:04:15,440 --> 00:04:19,000
I went through ADFA a couple
of intakes after this bloke.
92
00:04:19,120 --> 00:04:21,720
You left quite an
impression there.
93
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
Excuse me, Coast Watch have
spotted the Robsenns' vessel
94
00:04:25,160 --> 00:04:26,560
and made it to the
lee of Barkly Island,
95
00:04:26,680 --> 00:04:28,120
but they're not
responding to calls.
96
00:04:28,240 --> 00:04:29,400
Thanks.
97
00:04:29,520 --> 00:04:31,200
Geoff Kershaw, Lieutenant
Kate MacGregor.
98
00:04:31,320 --> 00:04:32,120
Our XO.
99
00:04:32,240 --> 00:04:33,760
Good to meet you.
100
00:04:33,880 --> 00:04:35,560
Looks like you might be riding
along with us for a bit, Geoff.
101
00:04:35,680 --> 00:04:37,160
We've still got a
mayday to respond to.
102
00:04:37,280 --> 00:04:38,440
Oh, no worries.
103
00:04:38,560 --> 00:04:39,760
FLYNN: Nav set A course
for Barkly Island.
104
00:04:39,880 --> 00:04:41,160
Give me a chance to
see how these Armidales
105
00:04:41,280 --> 00:04:42,120
compare to the old Fremantle.
106
00:04:42,240 --> 00:04:43,000
No comparison, mate.
107
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Chalk and cheese.
108
00:04:47,800 --> 00:04:50,040
XO: Looks intact.
109
00:04:50,160 --> 00:04:52,920
I still can't
raise anyone on VHF.
110
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Take a boarding party.
Check her out.
111
00:04:54,400 --> 00:04:55,200
Yes, sir.
112
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
Hello, is anybody there?
113
00:05:09,040 --> 00:05:10,960
Hello?
114
00:05:11,080 --> 00:05:11,840
Hello?
115
00:05:15,160 --> 00:05:16,280
Hello?
116
00:05:16,400 --> 00:05:17,840
2Dads, you go forward.
117
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Spider, flybridge.
118
00:05:19,080 --> 00:05:21,160
Hello?
119
00:05:21,280 --> 00:05:23,520
Australian Navy!
120
00:05:23,640 --> 00:05:24,400
Hello?
121
00:05:31,280 --> 00:05:33,240
Buffer, anything?
122
00:05:33,360 --> 00:05:39,080
Ghost ship, X.
123
00:05:39,200 --> 00:05:40,000
Buff?
124
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
2Dads?
125
00:05:46,760 --> 00:05:49,320
Yeah, she looks pretty
ship-shape, ma'am.
126
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
Uh, Captain, X.
127
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
FLYNN [ON COMM]: Go ahead, X.
128
00:05:52,280 --> 00:05:54,600
Sir, Robsenn 1 appears
to have been abandoned,
129
00:05:54,720 --> 00:05:55,760
but she's undamaged, over.
130
00:05:55,880 --> 00:05:57,480
What about her anchor?
131
00:05:57,600 --> 00:05:58,440
Anchor?
132
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
Anchor's been let go ma'am.
133
00:05:59,880 --> 00:06:01,240
It's been let go, sir.
FLYNN [ON COMM]: OK.
134
00:06:01,360 --> 00:06:02,480
Take the log book out.
135
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
See if anything's
been recorded, Out.
136
00:06:04,320 --> 00:06:05,280
BUFFER: XO?
137
00:06:05,400 --> 00:06:06,200
Copy that.
138
00:06:06,320 --> 00:06:07,080
What is it?
139
00:06:12,520 --> 00:06:15,040
Uh, sir, we've just found
a sizable cache of weapons
140
00:06:15,160 --> 00:06:16,680
on the flybridge, over.
141
00:06:16,800 --> 00:06:18,000
Say again, X?
142
00:06:18,120 --> 00:06:20,520
Yeah, boss, we've got
two Steyrs, to MP5s,
143
00:06:20,640 --> 00:06:22,160
and a spike-guided missile.
144
00:06:22,280 --> 00:06:25,400
I repeat, a
spike-guided missile.
145
00:06:25,520 --> 00:06:28,200
Sir, this is
heavy-duty hardware here.
146
00:06:28,320 --> 00:06:31,880
OK, X, I want you to list the
weapons and the serial numbers.
147
00:06:32,000 --> 00:06:33,880
Then post a sentry on
the boat and coordinate
148
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
a search of the island.
149
00:06:35,120 --> 00:06:36,720
The Robsenns may
have gone ashore.
150
00:06:36,840 --> 00:06:37,960
I'll send over a second RHIB.
151
00:06:38,080 --> 00:06:39,120
Out.
152
00:06:39,240 --> 00:06:40,480
Copy that.
153
00:06:40,600 --> 00:06:44,320
What would the Robsenns
want with all of this?
154
00:06:44,440 --> 00:06:47,560
A large cache of armaments,
sir, just sitting on the deck.
155
00:06:47,680 --> 00:06:49,080
Did you get the
serial numbers?
156
00:06:49,200 --> 00:06:50,680
FLYNN [ON COMM]: My RO's
e-mailing them through to you
157
00:06:50,800 --> 00:06:52,120
as we speak.
158
00:06:52,240 --> 00:06:55,960
Matt and Simone Robsenn,
they had some huge coral
159
00:06:56,080 --> 00:06:58,240
and aquarium business, and
there was-- there was some
160
00:06:58,360 --> 00:06:59,840
incident with the divers, or--
161
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
Yes, sir.
162
00:07:01,240 --> 00:07:02,880
Eight divers died,
including Josh Holiday,
163
00:07:03,000 --> 00:07:04,320
our Electronic Technician.
164
00:07:04,440 --> 00:07:05,920
MARSHALL [ON COMM]: It's
hard to believe they'd be
165
00:07:06,040 --> 00:07:09,080
involved in weapons smuggling.
166
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
Listen, Mike, those
serial numbers
167
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
have started to come through.
168
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
I'll check them out
and get back to you.
169
00:07:16,280 --> 00:07:18,040
Permission to come
onto the bridge, sir.
170
00:07:18,160 --> 00:07:18,920
Come on up, Geoff.
171
00:07:19,040 --> 00:07:19,920
And no "sir."
172
00:07:20,040 --> 00:07:21,360
Just Mike.
173
00:07:21,480 --> 00:07:24,600
Geoff Kershaw, ex-Navy,
Chief Engineer Andy Thorp,
174
00:07:24,720 --> 00:07:26,280
Radio Operator Robert Dixon.
175
00:07:26,400 --> 00:07:30,520
It's Charge, and it's good
to have an ex-Navy man aboard.
176
00:07:30,640 --> 00:07:34,040
XO [ON COMM]: Charlie
0-2, this is X-ray 2.
177
00:07:34,160 --> 00:07:35,240
Go ahead, X.
178
00:07:35,360 --> 00:07:36,440
XO [ON COMM]: Sir,
we're currently--
179
00:07:36,560 --> 00:07:38,280
A female XO, eh?
180
00:07:38,400 --> 00:07:41,680
Yeah, and a female
navigator, no less.
181
00:07:41,800 --> 00:07:43,880
[scoffs] That wouldn't
happen in my day.
182
00:07:44,000 --> 00:07:48,120
At least you boys got
the cook part right.
183
00:07:48,240 --> 00:07:49,560
All right, X.
Keep me informed.
184
00:07:49,680 --> 00:07:51,000
Out.
185
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
You're, uh, chasing down
some missing civilians?
186
00:07:53,400 --> 00:07:55,280
Yeah, all part of the job.
187
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
Makes for a varied workplace.
188
00:07:57,880 --> 00:07:59,720
That's the problem
with being the CO, eh?
189
00:07:59,840 --> 00:08:02,240
Stuck up on the bridge giving
all the orders, while everyone
190
00:08:02,360 --> 00:08:03,160
else gets to have the fun.
191
00:08:05,520 --> 00:08:06,400
I'm lucky.
192
00:08:06,520 --> 00:08:08,000
I've got an outstanding crew.
193
00:08:08,120 --> 00:08:11,560
No, I think they're lucky
to have a CO of your caliber.
194
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
I think they're still talking
about this bloke at ADFA.
195
00:08:14,000 --> 00:08:15,400
Must have been
that whoopee cushion
196
00:08:15,520 --> 00:08:18,040
I put under the Admiral's
seat at graduation parade.
197
00:08:18,160 --> 00:08:18,960
You didn't hear that.
198
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
Anything 2Dads?
199
00:08:25,080 --> 00:08:27,160
2DADS [ON COMM]: Negative,
X. We might push west.
200
00:08:27,280 --> 00:08:31,160
Scrub ahead is
pretty inaccessible.
201
00:08:31,280 --> 00:08:33,040
X?
202
00:08:33,160 --> 00:08:36,720
Something's been
dragged through here.
203
00:08:36,840 --> 00:08:38,480
OK, let's spread out.
204
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
There's a lot of guns
around today, so be alert.
205
00:08:50,600 --> 00:08:51,680
- Mmm!
- Ma'am!
206
00:08:51,800 --> 00:08:52,600
X!
207
00:08:52,720 --> 00:08:53,480
Mm-mm!
208
00:08:59,640 --> 00:09:00,400
Mmm!
209
00:09:14,480 --> 00:09:15,840
Yeah, they're both fine, boss.
210
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
A little bit dehydrated
and obviously
211
00:09:17,320 --> 00:09:19,480
shaken up, but otherwise OK.
212
00:09:19,600 --> 00:09:21,120
Right, thanks.
213
00:09:21,240 --> 00:09:22,000
You found them.
214
00:09:24,760 --> 00:09:26,080
Did you get some sleep?
215
00:09:26,200 --> 00:09:27,000
No, not really.
216
00:09:33,440 --> 00:09:34,240
Hey.
217
00:09:34,360 --> 00:09:35,720
You must be the nav?
218
00:09:35,840 --> 00:09:36,600
Yeah.
219
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
Geoff Kershaw
220
00:09:38,160 --> 00:09:40,440
Nikki Caetano.
221
00:09:40,560 --> 00:09:43,640
Used to share your
rank and same skillset.
222
00:09:43,760 --> 00:09:45,280
Yeah, Charge has
told me all about you.
223
00:09:50,160 --> 00:09:51,680
Mr. and Mrs.
Robsenn, could you
224
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
tell us what happened to you
after your mayday transmission?
225
00:09:55,000 --> 00:09:57,240
Oh, I managed to get some
shelter near the island.
226
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
And then we lost the radio.
227
00:09:58,480 --> 00:09:59,880
It was my idea to
trek to the top
228
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
this morning to get
a satphone signal.
229
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
And that's when
you were attacked?
230
00:10:03,160 --> 00:10:05,000
This guy held us at
gunpoint and tied us up.
231
00:10:05,120 --> 00:10:07,280
You have no idea
who this man was
232
00:10:07,400 --> 00:10:09,920
or what those weapons
were doing on your vessel.
233
00:10:10,040 --> 00:10:11,200
The bloke took the
keys to our boat.
234
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
That's all I know.
235
00:10:16,880 --> 00:10:19,360
It seems he wanted
the Robsenn's boat, sir.
236
00:10:19,480 --> 00:10:22,440
Well, I'm guessing to
transport all the weapons.
237
00:10:22,560 --> 00:10:25,640
Mike, yeah, we've traced those
serial numbers to a large cache
238
00:10:25,760 --> 00:10:28,720
of weaponry stolen from
an army base in Darwin,
239
00:10:28,840 --> 00:10:29,600
about six months ago.
240
00:10:29,720 --> 00:10:30,520
What?
241
00:10:30,640 --> 00:10:31,680
It's Army ordnance?
242
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
MARSHALL [ON PHONE]:
Well, the feds
243
00:10:33,320 --> 00:10:35,040
have been after a former
warrant officer, a Shane Davis,
244
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
in connection with the theft.
245
00:10:36,520 --> 00:10:38,440
He was an Army ammunition
technician till he
246
00:10:38,560 --> 00:10:40,160
was dishonorably discharged.
247
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Well, at least
we got them back.
248
00:10:41,840 --> 00:10:43,280
MARSHALL [ON PHONE]: Well,
not all of them, I'm afraid.
249
00:10:43,400 --> 00:10:44,920
I mean, Davis stole
enough to outfit
250
00:10:45,040 --> 00:10:48,840
a small army, or a rebel group,
or a-- or a terrorist cell.
251
00:10:48,960 --> 00:10:52,080
But Mike, I want you
to lead this search
252
00:10:52,200 --> 00:10:53,120
personally, all right?
253
00:10:57,200 --> 00:10:59,640
What do we do
with the Robsenns?
254
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
They can stay put until
the situation is resolved.
255
00:11:02,960 --> 00:11:04,600
We'll keep two
sentries on their boat,
256
00:11:04,720 --> 00:11:06,760
but with our Typhoon on
display, I don't think anyone's
257
00:11:06,880 --> 00:11:07,960
going to try and take it.
258
00:11:08,080 --> 00:11:09,360
I'll pipe the order.
259
00:11:09,480 --> 00:11:10,240
Yeah.
260
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
And now, it's a
two-finger exercise.
261
00:11:23,560 --> 00:11:24,440
Or thumbs.
262
00:11:43,920 --> 00:11:45,320
All right, guys, listen up.
263
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
If Davis is on this island
with his stolen hardware,
264
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
he's not going to
give it up easily.
265
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
What about the feds, boss?
266
00:11:50,520 --> 00:11:52,680
The earliest they can get
here is tomorrow morning.
267
00:11:52,800 --> 00:11:54,120
I want teams of two.
268
00:11:54,240 --> 00:11:56,320
Swain with me, we'll head east.
269
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
Sir.
270
00:11:57,880 --> 00:12:00,560
Buffer with Spider, take
the island's west flank.
271
00:12:00,680 --> 00:12:02,000
What about me, boss?
272
00:12:02,120 --> 00:12:03,240
Stay with the RHIB.
273
00:12:03,360 --> 00:12:04,720
Davis obviously has
transport issues.
274
00:12:04,840 --> 00:12:07,280
I don't want to give him a
leg-up in that department.
275
00:12:07,400 --> 00:12:09,120
Watch your oppo's back.
276
00:12:09,240 --> 00:12:10,000
Let's go.
277
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
So we've got two MTU
16-valve 2,300-kilowatt
278
00:12:21,320 --> 00:12:25,600
diesels driving twin screws
through a Z-F transmission.
279
00:12:25,720 --> 00:12:30,120
That that is propelling 2,700
tons of steel at 25 knots.
280
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
That's impressive.
281
00:12:31,400 --> 00:12:33,160
Yeah, I know.
282
00:12:33,280 --> 00:12:34,160
What's her draft?
283
00:12:34,280 --> 00:12:35,440
About 2.4 meters.
284
00:12:35,560 --> 00:12:36,320
Range?
285
00:12:36,440 --> 00:12:38,080
3,000 miles at 12 knots.
286
00:12:38,200 --> 00:12:41,880
That is 25% more
than a Fremantle.
287
00:12:42,000 --> 00:12:43,320
Does she give you any trouble?
288
00:12:43,440 --> 00:12:44,960
If only my ex-girlfriend
was this undemanding,
289
00:12:45,080 --> 00:12:46,000
and as easy on the eye.
290
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
[laughs] Hey, Charge?
291
00:12:48,360 --> 00:12:49,160
What's this?
292
00:12:49,280 --> 00:12:50,040
This screen.
293
00:12:50,160 --> 00:12:51,400
Oh, that's austere.
294
00:12:51,520 --> 00:12:53,080
It's temporary accommodation.
295
00:12:53,200 --> 00:12:55,040
We use it for foreign fishermen,
even as a makeshift hospital.
296
00:12:55,160 --> 00:12:55,920
Right.
297
00:12:56,040 --> 00:12:56,840
And over here--
298
00:13:00,080 --> 00:13:00,840
White in one.
299
00:13:00,960 --> 00:13:01,760
Just white.
300
00:13:01,880 --> 00:13:03,080
Ah, cheers.
301
00:13:03,200 --> 00:13:03,960
Sorry?
302
00:13:04,080 --> 00:13:05,920
Nikki.
303
00:13:06,040 --> 00:13:10,600
It's just what we need after
the couple of days we've had.
304
00:13:10,720 --> 00:13:12,880
I was actually
surprised to hear
305
00:13:13,000 --> 00:13:14,920
that you were out on the water.
306
00:13:15,040 --> 00:13:17,080
I thought that you'd be
at the coroner's inquest
307
00:13:17,200 --> 00:13:18,440
into the deaths of your crew.
308
00:13:18,560 --> 00:13:19,640
Well, that's
exactly where we were
309
00:13:19,760 --> 00:13:21,120
heading till this storm hit us.
310
00:13:21,240 --> 00:13:22,760
We did give our
evidence last week.
311
00:13:22,880 --> 00:13:24,280
What did you say?
312
00:13:24,400 --> 00:13:27,520
I mean, sorry, what
do you think happened?
313
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
Well, obviously we
don't know for certain.
314
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
As far as I can tell, an
accident with the oxygen
315
00:13:31,680 --> 00:13:32,760
supply.
316
00:13:32,880 --> 00:13:35,520
Eight divers?
317
00:13:35,640 --> 00:13:37,200
All eight of them?
318
00:13:37,320 --> 00:13:39,680
Things can happen pretty fast
if the supply is contaminated.
319
00:13:39,800 --> 00:13:42,360
They would have had to ignore
safety procedures, though.
320
00:13:42,480 --> 00:13:44,520
Unfortunately,
people cut corners.
321
00:13:44,640 --> 00:13:48,600
Look, we're as confused
and frustrated as anyone.
322
00:13:48,720 --> 00:13:50,360
We've lost our
colleagues, our friends.
323
00:13:50,480 --> 00:13:52,160
MATT ROBSENN: We understand
you lost a shipmate, too.
324
00:13:54,960 --> 00:13:56,240
Yeah.
325
00:13:56,360 --> 00:13:59,440
He was my fianc e, Josh Holiday.
326
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
We called him ET.
327
00:14:01,560 --> 00:14:02,760
Oh, Nikki.
328
00:14:02,880 --> 00:14:03,800
I had no idea.
329
00:14:03,920 --> 00:14:04,720
NAV: He just proposed.
330
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
We were going to get married.
331
00:14:09,920 --> 00:14:10,760
Josh was a great guy.
332
00:14:10,880 --> 00:14:11,840
We both really liked him.
333
00:14:11,960 --> 00:14:14,760
We are so, so sorry.
334
00:14:14,880 --> 00:14:16,760
FLYNN [ON COMM]:
Nav to the bridge.
335
00:14:16,880 --> 00:14:17,680
Excuse me.
336
00:14:21,000 --> 00:14:25,680
So save your primary system
under your target, press fire,
337
00:14:25,800 --> 00:14:28,320
Typhoon will obliterate
it in 50 rounds a minute.
338
00:14:28,440 --> 00:14:29,880
Makes a mocker
of the old Bofors.
339
00:14:30,000 --> 00:14:30,800
CHARGE: Yeah.
340
00:14:33,400 --> 00:14:34,880
Anything, Buff?
341
00:14:35,000 --> 00:14:36,680
BUFFER [ON COMM]:
Uh, nothing, boss.
342
00:14:36,800 --> 00:14:39,440
We're approaching the
island's westernmost point.
343
00:14:39,560 --> 00:14:41,720
FLYNN [ON COMM]: OK,
hug the coastline north.
344
00:14:41,840 --> 00:14:43,760
We'll rendezvous on the
beach there and reassess.
345
00:14:43,880 --> 00:14:44,680
Yeah, roger that.
346
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Out.
347
00:14:46,680 --> 00:14:48,280
X-ray 0-2, captain.
348
00:14:48,400 --> 00:14:49,160
This is X-ray 0-2.
349
00:14:49,280 --> 00:14:50,520
Go ahead.
350
00:14:50,640 --> 00:14:51,800
We might need some more
numbers over here, X,
351
00:14:51,920 --> 00:14:53,120
to cover more ground.
352
00:14:53,240 --> 00:14:54,280
Prep a second shore party.
353
00:14:54,400 --> 00:14:55,200
XO [ON COMM]: OK, copy that.
354
00:15:35,320 --> 00:15:37,520
Sir, Buffer.
355
00:15:37,640 --> 00:15:41,400
We're in pursuit of a single
subject heading northeast.
356
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
Stand by, over.
357
00:15:43,800 --> 00:15:44,600
Copy that.
358
00:15:44,720 --> 00:15:45,480
We're on our way.
359
00:15:49,120 --> 00:15:51,400
[gunfire]
360
00:15:54,920 --> 00:15:57,160
Buffer, I'm hearing gunfire.
361
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
It's that way, sir.
362
00:15:58,720 --> 00:16:00,240
BUFFER [ON COMM]: Sir, the
subject's firing on us.
363
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
We're on our way.
364
00:16:01,840 --> 00:16:04,200
[gunfire]
365
00:16:06,800 --> 00:16:09,120
[cocks gun]
366
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
[gunshot]
367
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
Buff?
368
00:16:20,160 --> 00:16:21,120
I think I hit him.
369
00:16:21,240 --> 00:16:22,120
XO [ON COMM]: Sitrep, Buffer?
370
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
Yeah, boss.
371
00:16:23,680 --> 00:16:25,920
I think the subject's down.
372
00:16:26,040 --> 00:16:26,880
Stand by, over.
373
00:16:41,640 --> 00:16:42,480
Careful, Buff.
374
00:16:46,320 --> 00:16:48,880
He's not bleeding.
375
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
I'm pretty sure I hit him.
376
00:16:50,880 --> 00:16:52,320
He's got a vest on, Spider.
377
00:16:52,440 --> 00:16:56,000
Impact must've knocked him out.
378
00:16:56,120 --> 00:16:57,480
[growls]
379
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
Get them up!
380
00:17:06,560 --> 00:17:08,800
All under control, Buffer?
381
00:17:08,920 --> 00:17:10,480
A false alarm.
382
00:17:10,600 --> 00:17:11,400
Kevlar.
383
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Mr. Davis?
384
00:17:15,800 --> 00:17:18,360
We've already found some
of the stolen ordnance.
385
00:17:18,480 --> 00:17:21,360
Where's the rest of it?
386
00:17:21,480 --> 00:17:23,160
Answer him.
387
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
Buffer, you and Swain
take him back to the ship.
388
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
Swain and I will look
for these weapons.
389
00:17:34,320 --> 00:17:37,000
Are you OK?
390
00:17:37,120 --> 00:17:39,760
I'll be fine.
391
00:17:39,880 --> 00:17:40,720
Let's go.
392
00:17:48,800 --> 00:17:50,160
Right.
393
00:17:50,280 --> 00:17:51,480
Take him up to the wardroom
and get him patched up.
394
00:17:55,520 --> 00:17:57,400
Hate to see his big brother.
395
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Ah, lieutenant?
396
00:17:58,640 --> 00:18:00,480
Yes, Mr. Robsenn?
397
00:18:00,600 --> 00:18:04,080
That's not the
man who attacked us.
398
00:18:04,200 --> 00:18:05,320
It's just been
a while since I've
399
00:18:05,440 --> 00:18:06,920
actually shot someone, boss.
400
00:18:07,040 --> 00:18:09,200
You did well, Spider.
401
00:18:09,320 --> 00:18:12,120
It was justifiable
self-defense, and your report
402
00:18:12,240 --> 00:18:13,040
will reflect that.
403
00:18:15,720 --> 00:18:16,520
Boss?
404
00:18:22,720 --> 00:18:24,520
Looks like we hit
the mother lode.
405
00:18:24,640 --> 00:18:26,840
XO [ON COMM]: Charlie 0-2,
this is X-ray 0-2, over.
406
00:18:26,960 --> 00:18:28,520
Go ahead, X.
407
00:18:28,640 --> 00:18:30,640
XO [ON COMM]: Sir, the man that
buffer and Swain brought back
408
00:18:30,760 --> 00:18:33,840
to the ship, he's not the one
who attacked the Robsenns,
409
00:18:33,960 --> 00:18:36,040
so there has to be more than
one on the island, over.
410
00:18:36,160 --> 00:18:36,960
I wouldn't!
411
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
XO [ON COMM]: Sir,
did you copy that?
412
00:18:43,680 --> 00:18:47,960
Put it down, Spider.
413
00:18:48,080 --> 00:18:52,400
Charlie 0-2, this
is X-ray 0-2, over.
414
00:18:52,520 --> 00:18:55,400
Charlie 0-2, this is
X-ray 0-2, radio check.
415
00:18:55,520 --> 00:18:57,160
Which one of you is Davis?
416
00:18:57,280 --> 00:18:58,080
That would be me, captain.
417
00:19:02,160 --> 00:19:06,640
The Navy and feds will be all
over this island in no time.
418
00:19:06,760 --> 00:19:08,160
Might as well hand
yourselves in now.
419
00:19:08,280 --> 00:19:11,120
Save everyone a lot of trouble.
420
00:19:11,240 --> 00:19:12,720
I happen to like trouble.
421
00:19:12,840 --> 00:19:14,440
XO [ON COMM]: Captain,
X, radio check.
422
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
And your boys just uncovered
several crates of it.
423
00:19:19,720 --> 00:19:22,600
Captain, X, over!
424
00:19:22,720 --> 00:19:23,760
Problem with the radio?
425
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
There's nothing
wrong with the radios.
426
00:19:25,640 --> 00:19:28,320
2Dads just serviced them.
427
00:19:28,440 --> 00:19:29,480
He's not talking.
428
00:19:29,600 --> 00:19:30,920
He-- you would
figure he was mute.
429
00:19:31,040 --> 00:19:32,400
Tried bamboo under
the fingernails?
430
00:19:32,520 --> 00:19:33,400
Excuse me?
431
00:19:33,520 --> 00:19:34,480
Well, it is national security.
432
00:19:34,600 --> 00:19:35,640
You know what RO?
433
00:19:35,760 --> 00:19:37,120
You are not helping
the situation.
434
00:19:37,240 --> 00:19:39,160
Swain, I want you to
take Buffer and two
435
00:19:39,280 --> 00:19:41,320
others back to the island,
and set up a search.
436
00:19:41,440 --> 00:19:44,400
We're going to communicate
on our coded frequency.
437
00:19:44,520 --> 00:19:46,840
RO, you stay on that radio.
438
00:19:46,960 --> 00:19:48,840
I'm going to inform
NAVCOM of the situation.
439
00:19:52,280 --> 00:19:55,080
You obviously can't get
these crates off the island.
440
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
That's why you needed the
Robsenn's boat, right?
441
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
Charlie 0-2,
this is Romeo 0-2.
442
00:19:59,080 --> 00:19:59,920
Come in.
443
00:20:00,040 --> 00:20:02,920
You know jack, Charlie 0-2.
444
00:20:03,040 --> 00:20:04,800
Little change of plan is all.
445
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
Now, keep moving.
446
00:20:06,760 --> 00:20:07,520
Go on!
447
00:20:12,080 --> 00:20:14,720
Where are we going?
448
00:20:14,840 --> 00:20:17,560
You'll find out
when we get there.
449
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Yes, I understand
that, Lieutenant.
450
00:20:19,440 --> 00:20:21,000
But-- oh, thank
you-- doesn't change
451
00:20:21,120 --> 00:20:24,280
the fact that the feds can't
get there before tomorrow.
452
00:20:24,400 --> 00:20:27,520
Well, do we have any idea how
dangerous this Davis guy is?
453
00:20:27,640 --> 00:20:30,760
Well, let's just assume
he's really dangerous, Kate.
454
00:20:30,880 --> 00:20:32,440
But right now,
it's in your hands.
455
00:20:32,560 --> 00:20:33,640
You call me if
you've got a problem.
456
00:20:33,760 --> 00:20:34,560
Yes, sir.
457
00:20:42,560 --> 00:20:44,720
Lieutenant.
458
00:20:44,840 --> 00:20:45,800
It's Kate, right?
459
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
What is it Mr. Kershaw?
460
00:20:47,840 --> 00:20:49,040
Oh, nothing.
461
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
Just the ship's abuzz.
462
00:20:50,520 --> 00:20:51,680
Something's going down.
463
00:20:51,800 --> 00:20:52,960
Well, we have a
situation on Barkly Island
464
00:20:53,080 --> 00:20:54,240
that we're dealing with.
465
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
This Davis guy, he's,
um, ex-Army, yeah?
466
00:20:57,920 --> 00:20:58,960
How do you know that?
467
00:20:59,080 --> 00:21:00,560
Sailors talk.
468
00:21:00,680 --> 00:21:03,080
You've been in the Navy
long enough to know that.
469
00:21:03,200 --> 00:21:05,960
We think that he has
taken the CO and a seaman
470
00:21:06,080 --> 00:21:07,040
bosun's mate hostage.
471
00:21:07,160 --> 00:21:09,120
Has he?
472
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
Why don't you
let me over there?
473
00:21:10,920 --> 00:21:12,080
- What?
- I'm ex-Navy.
474
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
You know, I'm
experienced with weapons,
475
00:21:13,840 --> 00:21:15,720
close-quarter combat, probably
more experienced than anyone
476
00:21:15,840 --> 00:21:17,200
you might have seen.
477
00:21:17,320 --> 00:21:18,520
Well, they you'll know
that I can't authorize that.
478
00:21:18,640 --> 00:21:20,160
So don't authorize it.
479
00:21:20,280 --> 00:21:21,720
Just let me go of my own accord.
480
00:21:21,840 --> 00:21:22,600
You're a civilian.
481
00:21:22,720 --> 00:21:23,880
I can't arm you.
482
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
I can't let you put
yourself in danger.
483
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
I can take care of myself.
484
00:21:26,360 --> 00:21:28,040
I'm sure you can.
485
00:21:28,160 --> 00:21:32,080
Flynn hasn't cornered the
market on heroism, you know.
486
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
In fact, if he's let
some ex-brown job
487
00:21:33,840 --> 00:21:37,040
get the better of him, then
maybe everyone's overrated him.
488
00:21:37,160 --> 00:21:39,080
Including you.
489
00:21:39,200 --> 00:21:40,840
Will you excuse me?
I have some work to do.
490
00:21:40,960 --> 00:21:41,760
Yes, ma'am.
491
00:21:44,960 --> 00:21:48,680
Where are you expecting
to sell all this stuff?
492
00:21:48,800 --> 00:21:49,760
East Timor?
493
00:21:49,880 --> 00:21:50,640
New Guinea?
494
00:21:50,760 --> 00:21:51,560
Fiji?
495
00:21:51,680 --> 00:21:53,760
You looking to buy Navy?
496
00:21:53,880 --> 00:21:56,600
Most of these pieces
have serial numbers.
497
00:21:56,720 --> 00:21:58,120
They'll be traced back
to you, and you'll
498
00:21:58,240 --> 00:22:00,800
be held responsible for
whatever atrocities they cause.
499
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
You're the ones who profit
from violence and misery.
500
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
It's because of so-called
defense forces like yours
501
00:22:05,680 --> 00:22:07,800
that this stuff even exists.
502
00:22:07,920 --> 00:22:10,240
You used to be a part of
that defense force, Davis.
503
00:22:10,360 --> 00:22:11,920
Not any more, mate.
504
00:22:12,040 --> 00:22:14,840
My days as a career
soldier are long gone.
505
00:22:14,960 --> 00:22:16,400
Yeah, that's right.
506
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
You were dishonorably
discharged.
507
00:22:18,800 --> 00:22:20,080
Just shut your
gob and keep moving.
508
00:22:25,320 --> 00:22:26,120
I can't.
509
00:22:26,240 --> 00:22:27,480
I got to stop.
510
00:22:27,600 --> 00:22:29,080
I said, keep moving.
511
00:22:29,200 --> 00:22:29,960
I can't.
512
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
OK, head to the beach.
513
00:22:40,920 --> 00:22:41,680
Get to the beach.
514
00:22:48,920 --> 00:22:53,000
You fall down again, and
I'll shoot you like a dog.
515
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Now, pick it up, girls.
516
00:22:59,080 --> 00:23:00,480
One, two, three.
517
00:23:15,800 --> 00:23:17,760
Buff, it's one of ours.
518
00:23:17,880 --> 00:23:20,440
This must be where
they found the ordnance.
519
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
X, Buffer.
520
00:23:22,480 --> 00:23:24,840
Yeah, we're at what we
believe is the CO and Spider's
521
00:23:24,960 --> 00:23:26,480
last known position.
522
00:23:26,600 --> 00:23:29,440
Found a radio, Spider's Steyr,
and no sign of the ordnance.
523
00:23:29,560 --> 00:23:30,320
over.
524
00:23:30,440 --> 00:23:31,960
OK, Buffer.
525
00:23:32,080 --> 00:23:33,240
You split up, you head to the
highest point of the island
526
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
and take a look around.
527
00:23:34,520 --> 00:23:35,640
Yeah, roger that.
528
00:23:35,760 --> 00:23:37,680
Bomb, with me.
529
00:23:37,800 --> 00:23:39,040
2Dads, we'll take the high road.
530
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
Keep your eyes open for
anything else the boss
531
00:23:41,120 --> 00:23:41,920
might have left behind.
532
00:23:46,320 --> 00:23:47,080
What?
533
00:23:47,200 --> 00:23:49,320
This is your transport?
534
00:23:49,440 --> 00:23:51,040
How far do you think
you'll get in that.
535
00:23:51,160 --> 00:23:51,960
Far enough.
536
00:23:52,080 --> 00:23:52,840
All right.
537
00:23:52,960 --> 00:23:53,760
Enough slacking off.
538
00:23:53,880 --> 00:23:55,160
Load her up.
539
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
Come on, Spider.
540
00:23:57,160 --> 00:23:58,560
One, two, three.
541
00:24:09,280 --> 00:24:10,280
Swain.
542
00:24:10,400 --> 00:24:11,280
Swain!
543
00:24:11,400 --> 00:24:12,200
Cyalume stick.
544
00:24:17,480 --> 00:24:18,320
Let's go.
545
00:24:33,040 --> 00:24:35,160
X, we spotted
the CO and Spider.
546
00:24:35,280 --> 00:24:37,760
They're on the north
beach with two other men.
547
00:24:37,880 --> 00:24:39,160
They appear to have
a hovercraft, over.
548
00:24:39,280 --> 00:24:41,200
They're loading the guns
onto it as we speak, X.
549
00:24:41,320 --> 00:24:43,760
OK, Swain, I'm going
to send the second RHIB
550
00:24:43,880 --> 00:24:45,960
to the northern
beaches to intercept.
551
00:24:46,080 --> 00:24:47,400
OK, Buffer, where are you?
552
00:24:47,520 --> 00:24:48,880
BUFFER [ON COMM]: Yeah,
X, Bomber and I are making
553
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
for the RHIB on the beach.
554
00:24:50,120 --> 00:24:50,920
All right.
555
00:24:51,040 --> 00:24:52,080
Make it quick.
556
00:24:52,200 --> 00:24:53,000
Let's go.
557
00:24:56,320 --> 00:24:58,640
Now what?
558
00:24:58,760 --> 00:25:00,640
Let's move up the beach a bit.
559
00:25:00,760 --> 00:25:01,640
I'll get this thing started.
560
00:25:05,160 --> 00:25:08,760
Boss, please don't
let them do this.
561
00:25:08,880 --> 00:25:10,400
You're not thinking
this through.
562
00:25:10,520 --> 00:25:11,280
This will do.
563
00:25:11,400 --> 00:25:13,880
Get on your knees.
564
00:25:14,000 --> 00:25:16,240
How far do you think
you'll get in a hovercraft?
565
00:25:16,360 --> 00:25:18,080
You'll never outrun our
RHIBs and patrol boat.
566
00:25:18,200 --> 00:25:19,480
I said get on your knees!
567
00:25:23,040 --> 00:25:26,600
Listen, right now, we're
the only assets you've got.
568
00:25:26,720 --> 00:25:29,480
Your boat's on the
other side of the island.
569
00:25:29,600 --> 00:25:33,480
By the time they find your
bodies, we'll be long gone.
570
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
Australian Navy!
571
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
[gunfire]
572
00:25:37,400 --> 00:25:38,760
Drop your weapon!
573
00:25:44,320 --> 00:25:46,200
Australian Navy!
574
00:25:46,320 --> 00:25:47,160
Get of of there!
575
00:25:47,280 --> 00:25:48,640
Get out of the vehicle!
576
00:25:48,760 --> 00:25:51,720
Stop or I'll shoot!
577
00:25:51,840 --> 00:25:52,600
Stop or I'll shoot!
578
00:25:52,720 --> 00:25:53,600
Don't shoot!
579
00:25:56,680 --> 00:25:58,120
X, do not fire
on the hovercraft.
580
00:25:58,240 --> 00:25:59,800
It's loaded with explosives!
- All right?
581
00:25:59,920 --> 00:26:00,680
Yeah.
582
00:26:12,840 --> 00:26:14,240
Come on!
583
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Get us alongside, Stansi!
584
00:26:16,000 --> 00:26:16,880
Australian Navy!
585
00:26:17,000 --> 00:26:18,320
Stop your engines!
586
00:26:18,440 --> 00:26:20,720
I repeat, stop your engines!
587
00:26:20,840 --> 00:26:22,960
FLYNN [ON COMM]: Buffer,
take the starboard side.
588
00:26:23,080 --> 00:26:24,200
We've got the port side.
589
00:26:24,320 --> 00:26:25,080
BUFFER [ON COMM]: Copy.
590
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Bring us right up to them.
591
00:26:27,520 --> 00:26:30,360
Boss, we've got
the starboard side.
592
00:26:30,480 --> 00:26:31,840
Swaino, clear!
593
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
Davis, stop your vessel!
594
00:26:34,920 --> 00:26:37,280
Stop your vessel!
595
00:26:37,400 --> 00:26:38,760
Stop your vessel!
596
00:26:42,360 --> 00:26:45,720
Stop your vessel!
597
00:26:45,840 --> 00:26:48,200
We got a man in the water!
598
00:26:48,320 --> 00:26:51,640
Stop your vessel!
599
00:26:51,760 --> 00:26:53,680
[interposing voices]
600
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
XO [ON COMM]: Spider, what
is going on out there?
601
00:26:55,960 --> 00:26:57,000
X, the boss is in the water.
602
00:26:57,120 --> 00:26:58,720
BUFFER [ON COMM]:
X, we've got him.
603
00:26:58,840 --> 00:26:59,680
We have the captain.
604
00:26:59,800 --> 00:27:02,440
Repeat, we have the captain.
605
00:27:02,560 --> 00:27:03,400
Give us your hand, boss.
606
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
XO [ON COMM]: Copy that, Buffer.
607
00:27:07,840 --> 00:27:11,440
See you back on
Hammersley, over.
608
00:27:11,560 --> 00:27:12,320
Good work, boss.
609
00:27:17,240 --> 00:27:19,520
Are you OK?
610
00:27:19,640 --> 00:27:20,520
A bit soggy.
611
00:27:20,640 --> 00:27:23,160
Otherwise, fine.
612
00:27:23,280 --> 00:27:26,240
Always a hero, eh?
613
00:27:26,360 --> 00:27:29,600
Mr. Robsenn, do you recognize
either of these two men?
614
00:27:29,720 --> 00:27:30,760
Yeah, that's him.
615
00:27:30,880 --> 00:27:31,680
This one?
616
00:27:31,800 --> 00:27:33,720
Yeah.
617
00:27:33,840 --> 00:27:35,320
Buffer, you're in charge.
618
00:27:35,440 --> 00:27:40,280
Secure them both in austere,
along with their colleague.
619
00:27:40,400 --> 00:27:42,440
Federal police will
be here in the morning
620
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
to take you into custody.
621
00:27:47,000 --> 00:27:50,320
Captain, don't suppose we
could get our boat back now.
622
00:27:50,440 --> 00:27:52,160
Absolutely.
623
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
I'll have 2Dads and Swain
drive you over, remove
624
00:27:54,400 --> 00:27:56,080
the armaments from your boat.
625
00:27:56,200 --> 00:27:57,720
You will need to talk
to the federal police
626
00:27:57,840 --> 00:27:59,840
when you get back into port,
make a formal statement.
627
00:27:59,960 --> 00:28:00,760
Sure.
628
00:28:00,880 --> 00:28:02,280
Thanks for your help.
629
00:28:02,400 --> 00:28:03,200
Pleasure.
630
00:28:06,760 --> 00:28:08,120
Swaino, secure the
weapons on the beach
631
00:28:08,240 --> 00:28:09,560
with the other crates.
632
00:28:09,680 --> 00:28:11,120
We'll post sentries overnight.
633
00:28:11,240 --> 00:28:13,960
Yeah, right away, boss.
634
00:28:14,080 --> 00:28:15,960
Nikki.
635
00:28:16,080 --> 00:28:19,920
I'll be thinking of you.
636
00:28:20,040 --> 00:28:21,920
Good luck at the inquest.
637
00:28:32,040 --> 00:28:36,280
Yes, please, X.
638
00:28:36,400 --> 00:28:39,160
I set up a sentry roster
to guard the ordnance.
639
00:28:39,280 --> 00:28:40,200
You haven't put Spider on it?
640
00:28:40,320 --> 00:28:41,120
No.
641
00:28:41,240 --> 00:28:42,720
Good.
642
00:28:42,840 --> 00:28:44,320
I think he'd be happy never
to see those weapons again.
643
00:28:44,440 --> 00:28:47,920
Geoff Kershaw, how
well do you know him?
644
00:28:48,040 --> 00:28:48,840
Never met him before.
645
00:28:48,960 --> 00:28:50,200
Why?
646
00:28:50,320 --> 00:28:51,640
He seems to know you.
647
00:28:51,760 --> 00:28:53,400
Well, apparently he went
through officer training
648
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
after me at ADFA.
649
00:28:55,160 --> 00:28:57,440
He's a bit of a strange one,
some of the things he said.
650
00:28:57,560 --> 00:28:59,400
Well, he's off
the boat tomorrow.
651
00:28:59,520 --> 00:29:01,600
Get the feds to drop
him back at Cairns.
652
00:29:01,720 --> 00:29:05,680
Meanwhile, I thought we should
splice the old main brace.
653
00:29:05,800 --> 00:29:07,360
Hear there, captain speaking.
654
00:29:07,480 --> 00:29:10,200
We'll be staying at anchor until
the feds arrive in the morning,
655
00:29:10,320 --> 00:29:12,240
and to reward you for
a good day's work,
656
00:29:12,360 --> 00:29:15,560
the X has suggested a
steel-beach barbecue
657
00:29:15,680 --> 00:29:16,560
on the boat deck.
658
00:29:16,680 --> 00:29:17,560
Nice one, X.
659
00:29:17,680 --> 00:29:19,040
Don't know anything about it.
660
00:29:19,160 --> 00:29:21,320
So Bomb, that means having
that hot plate sizzling.
661
00:29:21,440 --> 00:29:22,560
That's all.
662
00:29:22,680 --> 00:29:24,160
Sir, that includes
beer rations, sir?
663
00:29:24,280 --> 00:29:26,560
You're dreaming, Charge.
664
00:29:26,680 --> 00:29:28,040
Hey, Mike.
665
00:29:28,160 --> 00:29:30,240
I, uh, I just wanted to
apologize for that crack
666
00:29:30,360 --> 00:29:31,120
before.
667
00:29:31,240 --> 00:29:32,320
Sir?
668
00:29:32,440 --> 00:29:33,640
It's Commander
Marshall on the line.
669
00:29:35,800 --> 00:29:36,600
Yes, sir?
670
00:29:39,360 --> 00:29:41,920
Yeah, Davis is in austere
with his two partners.
671
00:29:42,040 --> 00:29:44,920
And I've secured the armaments
on the island with sentries.
672
00:29:45,040 --> 00:29:46,920
Easier than transporting
them to the ship.
673
00:29:47,040 --> 00:29:48,520
All right, fellas, Buffer.
674
00:29:48,640 --> 00:29:49,600
Pick a card, any card.
675
00:29:49,720 --> 00:29:52,760
Swaino, hungry Buffer.
676
00:29:52,880 --> 00:29:55,240
Ma'am, I just aimed,
I just fired, I got him.
677
00:29:55,360 --> 00:29:56,640
I didn't really think
about it too much.
678
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
OK, Spider, all I'm
saying is that if you want
679
00:29:58,720 --> 00:30:00,600
to talk about it, I'm here.
680
00:30:00,720 --> 00:30:02,440
Ace of spades.
681
00:30:02,560 --> 00:30:03,640
Yeah!
682
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
Why would I want
talk about it, X?
683
00:30:05,160 --> 00:30:07,600
Because you shot
a man, you goose.
684
00:30:07,720 --> 00:30:09,080
Yeah, most people
would be a little bit
685
00:30:09,200 --> 00:30:10,480
uncomfortable about that.
686
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
Yeah, but he
got back up again.
687
00:30:13,120 --> 00:30:14,880
That's not really
the point, Spider.
688
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
Did you feel anything?
689
00:30:17,320 --> 00:30:18,520
No.
690
00:30:18,640 --> 00:30:22,760
It's pretty stoked I
outshot Buff, though.
691
00:30:22,880 --> 00:30:24,440
Typical guy.
692
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
Yes, all bluff.
693
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
There's a bit too
much testosterone
694
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
flying around this boat
for my liking today.
695
00:30:29,160 --> 00:30:31,640
Roger!
696
00:30:31,760 --> 00:30:33,720
You run a tight ship, captain.
697
00:30:33,840 --> 00:30:35,840
Almost be sad to leave it.
698
00:30:35,960 --> 00:30:38,080
Feds will ferry
you back tomorrow.
699
00:30:38,200 --> 00:30:39,080
Let you get back to your life.
700
00:30:39,200 --> 00:30:40,960
Not much of a life.
701
00:30:41,080 --> 00:30:42,560
No boat, no business.
702
00:30:42,680 --> 00:30:45,480
Might as well ride along
with you for a bit.
703
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
Sir?
704
00:30:47,520 --> 00:30:50,560
Time for a refill.
705
00:30:50,680 --> 00:30:52,520
Pick a card, any card.
706
00:30:52,640 --> 00:30:53,440
Not that one.
707
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
About time you showed up,
708
00:30:58,160 --> 00:30:59,360
Shut up.
709
00:30:59,480 --> 00:31:01,320
Got waylaid by the
mother of all storms.
710
00:31:01,440 --> 00:31:03,040
I got no boat, either.
711
00:31:03,160 --> 00:31:04,840
It's on the bottom
of the Arafura.
712
00:31:04,960 --> 00:31:08,160
So how the hell are you
planning to shift those guns?
713
00:31:08,280 --> 00:31:10,240
You let me worry
about that, huh?
714
00:31:10,360 --> 00:31:11,760
You three, you just
pretend you're still
715
00:31:11,880 --> 00:31:13,520
tied up, then at
midnight I'll switch
716
00:31:13,640 --> 00:31:14,560
those off and come get you.
717
00:31:14,680 --> 00:31:15,720
Stuff that.
718
00:31:15,840 --> 00:31:17,200
We're going out.
[interposing voices]
719
00:31:17,320 --> 00:31:18,120
You stay here!
720
00:31:20,600 --> 00:31:21,520
Leave it!
721
00:31:21,640 --> 00:31:22,840
Do you want to
get out of here?
722
00:31:22,960 --> 00:31:24,200
Do you want your money?
723
00:31:24,320 --> 00:31:25,480
You do what I say.
724
00:31:25,600 --> 00:31:26,400
At midnight.
725
00:31:26,520 --> 00:31:27,280
You be ready.
726
00:31:32,360 --> 00:31:33,120
Whoo!
727
00:31:38,360 --> 00:31:39,400
Hey, Buff?
728
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
You seen Geoff?
729
00:31:40,720 --> 00:31:41,480
No, sir.
730
00:31:49,720 --> 00:31:51,280
You a little lost?
731
00:31:51,400 --> 00:31:54,680
No, I was, um, just
looking for the head.
732
00:31:54,800 --> 00:31:57,040
Next to my cabin,
up here on one deck.
733
00:31:57,160 --> 00:32:00,040
Right, thanks.
734
00:32:00,160 --> 00:32:02,800
These Armidales, don't
know what's where.
735
00:32:02,920 --> 00:32:06,520
Even after
Charge's grand tour?
736
00:32:06,640 --> 00:32:09,600
You're pretty proud of
this boat, aren't you?
737
00:32:09,720 --> 00:32:13,960
Everything you've achieved,
fancy career and all?
738
00:32:14,080 --> 00:32:16,920
You got your own
private kingdom.
739
00:32:17,040 --> 00:32:19,920
There's you sitting up in your
big chair all high and mighty.
740
00:32:22,760 --> 00:32:29,960
20 crew hanging on your every
word, obeying your every whim.
741
00:32:30,080 --> 00:32:33,080
Yeah, that's was pretty
damn sweet for someone
742
00:32:33,200 --> 00:32:34,800
like you, isn't
it, captain Flynn?
743
00:32:34,920 --> 00:32:37,400
I think you're getting
out of line there, Geoff.
744
00:32:37,520 --> 00:32:41,560
[laughs] You know
who you remind me of?
745
00:32:41,680 --> 00:32:43,960
There was this
Lieutenant Commander--
746
00:32:44,080 --> 00:32:47,760
what's his name-- ran
the navigation course
747
00:32:47,880 --> 00:32:51,400
in Watsons Bay a while back.
748
00:32:51,520 --> 00:32:55,760
He had an affair with
one of his students.
749
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Pretty little blonde thing.
750
00:33:00,040 --> 00:33:02,480
Totally inappropriate,
very hush, hush.
751
00:33:05,680 --> 00:33:08,320
That sound familiar to you?
752
00:33:08,440 --> 00:33:11,000
Ringing any bells?
753
00:33:11,120 --> 00:33:13,520
Wouldn't his
superiors love to find
754
00:33:13,640 --> 00:33:15,560
out about that little episode?
755
00:33:15,680 --> 00:33:17,040
That dirty little affair?
756
00:33:20,520 --> 00:33:21,360
What?
757
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
What?
758
00:33:22,920 --> 00:33:24,400
It was just a joke.
759
00:33:24,520 --> 00:33:25,320
I don't think so.
760
00:33:28,040 --> 00:33:30,520
You're really got to
lighten up, Flynnie.
761
00:33:30,640 --> 00:33:31,680
You really are a bit grumpy.
762
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
RO, do me a favor?
763
00:33:39,800 --> 00:33:41,680
Get onto NAVCOM and find out
what you can about a Lieutenant
764
00:33:41,800 --> 00:33:42,840
Geoff Kershaw.
765
00:33:42,960 --> 00:33:44,120
Yes, sir.
766
00:33:44,240 --> 00:33:45,160
He was a navigator
on Norman, I think.
767
00:33:45,280 --> 00:33:46,960
Sir?
768
00:33:47,080 --> 00:33:48,440
We got an email.
769
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
It's regarding the
inquest into ET's death.
770
00:34:00,720 --> 00:34:01,640
You wanted to see me, sir?
771
00:34:01,760 --> 00:34:02,720
Yeah, come in, Nav.
772
00:34:07,240 --> 00:34:10,280
The coroner delivered his
findings today into the deaths
773
00:34:10,400 --> 00:34:12,640
of ET and the other divers.
774
00:34:12,760 --> 00:34:13,560
Thought you'd want to know.
775
00:34:19,720 --> 00:34:22,800
Accidental death?
776
00:34:22,920 --> 00:34:24,600
Given everything
that's happened,
777
00:34:24,720 --> 00:34:28,680
I think that's the best
outcome for all involved.
778
00:34:28,800 --> 00:34:29,560
Except for ET.
779
00:34:35,600 --> 00:34:36,480
Thank you for letting me know.
780
00:34:51,640 --> 00:34:55,240
So you drew the short straw?
781
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
A bit bored, mate.
782
00:34:56,720 --> 00:34:58,920
Not much to do, ship
being at anchor, and all.
783
00:35:01,840 --> 00:35:03,560
Could be worse.
784
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
Could've pulled sentry
duty on the island.
785
00:35:11,200 --> 00:35:12,280
Can't sleep?
786
00:35:12,400 --> 00:35:13,960
No.
787
00:35:14,080 --> 00:35:17,120
I'd forgotten how much
these Navy boats creak.
788
00:35:17,240 --> 00:35:18,960
Even state-of-the-art
ones like this.
789
00:35:21,960 --> 00:35:23,320
Pick a card, any card.
790
00:35:31,640 --> 00:35:32,440
Ace of spades.
791
00:35:35,160 --> 00:35:37,520
Now, how'd you do that?
792
00:35:37,640 --> 00:35:38,400
Eh?
793
00:35:38,520 --> 00:35:39,560
No, no, no.
794
00:35:39,680 --> 00:35:40,480
Come on.
795
00:35:45,520 --> 00:35:47,800
You sly dog.
796
00:35:47,920 --> 00:35:50,320
Tell me you didn't buy 52
packs just to get there.
797
00:35:50,440 --> 00:35:52,640
[laughs]
798
00:35:55,320 --> 00:35:57,400
You know, you actually
remind me of a couple of blocks
799
00:35:57,520 --> 00:35:59,840
I used to sail with, 2Dads.
800
00:35:59,960 --> 00:36:01,320
Really?
801
00:36:01,440 --> 00:36:02,200
Yeah.
802
00:36:02,320 --> 00:36:03,600
How's that?
803
00:36:03,720 --> 00:36:07,000
Well, you're good
at your job, damn
804
00:36:07,120 --> 00:36:13,400
fine sailor, skilled technician,
but you got a sense of humor.
805
00:36:13,520 --> 00:36:14,320
You got that right.
806
00:36:23,040 --> 00:36:25,520
Long night ahead.
807
00:36:25,640 --> 00:36:29,360
Why don't you go
make yourself a brew,
808
00:36:29,480 --> 00:36:31,840
even get a little
midnight snack.
809
00:36:31,960 --> 00:36:33,320
Hmm?
810
00:36:33,440 --> 00:36:34,760
I'll keep an eye on the
bridge for you, if you like.
811
00:36:34,880 --> 00:36:37,040
I'm not supposed to leave
the bridge unattended.
812
00:36:37,160 --> 00:36:39,200
Oh, don't worry about it.
813
00:36:39,320 --> 00:36:41,400
I'm ex-Navy, remember?
814
00:36:41,520 --> 00:36:42,960
I'm practically a sailor.
815
00:36:43,080 --> 00:36:43,920
You'd do that for me?
816
00:36:44,040 --> 00:36:44,840
You'd watch the bridge?
817
00:36:44,960 --> 00:36:47,120
No worries.
818
00:36:47,240 --> 00:36:48,040
One sailor to another.
819
00:36:53,040 --> 00:36:55,960
You're a good bloke, Geoff.
820
00:36:56,080 --> 00:36:58,440
Wish there were more of
your kind on the ship.
821
00:36:58,560 --> 00:36:59,360
I'll be back in 5!
822
00:37:08,320 --> 00:37:09,200
[knocking]
823
00:37:09,320 --> 00:37:10,840
Come in!
824
00:37:10,960 --> 00:37:12,400
What is so important that it
can't wait till the morning?
825
00:37:12,520 --> 00:37:14,800
Well, the CO asked for
this information earlier,
826
00:37:14,920 --> 00:37:17,160
but I didn't want to wake him
before I checked with you.
827
00:37:17,280 --> 00:37:18,360
He works very hard.
828
00:37:18,480 --> 00:37:19,240
I didn't know how
important it was.
829
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
[knocking]
830
00:37:24,800 --> 00:37:26,600
Come in.
831
00:37:26,720 --> 00:37:28,880
I'm so sorry to disturb you.
832
00:37:29,000 --> 00:37:30,160
What is it?
833
00:37:30,280 --> 00:37:32,120
You tasked RO with
getting some information
834
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
on Geoff Kershaw.
835
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
Kershaw was RNIN.
836
00:37:35,680 --> 00:37:36,520
He was kicked out?
837
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
Uh-huh.
838
00:37:38,000 --> 00:37:39,240
He failed his officer
training course at ADFA,
839
00:37:39,360 --> 00:37:40,720
so he got his
watchkeeper's ticket.
840
00:37:40,840 --> 00:37:42,800
And then he was caught
stealing from his shipmates,
841
00:37:42,920 --> 00:37:45,000
court-martialed, found
guilty, and dismissed.
842
00:37:45,120 --> 00:37:46,760
Well, this makes him a liar.
843
00:37:46,880 --> 00:37:48,360
I'm not sure what else it means.
844
00:37:48,480 --> 00:37:49,960
I think he's trouble.
845
00:37:50,080 --> 00:37:50,880
I agree with you there.
846
00:37:54,320 --> 00:37:55,520
What's the plan?
847
00:37:55,640 --> 00:37:56,760
We got to the island
and we get my guns.
848
00:37:56,880 --> 00:37:58,360
My guns until
you pay for them!
849
00:37:58,480 --> 00:37:59,360
Fine, our guns!
850
00:37:59,480 --> 00:38:00,880
Pull that pin!
851
00:38:01,000 --> 00:38:02,320
[rumbling and clanking]
852
00:38:02,440 --> 00:38:03,480
What was that?
853
00:38:03,600 --> 00:38:04,400
RHIB crane.
854
00:38:08,400 --> 00:38:09,160
Geoff!
855
00:38:09,280 --> 00:38:11,560
What the hell's going on?
856
00:38:11,680 --> 00:38:12,520
Come on, let's go!
857
00:38:12,640 --> 00:38:13,520
Wait there!
858
00:38:36,600 --> 00:38:38,480
Come on, get up!
859
00:38:38,600 --> 00:38:41,480
Come on, pull me in!
860
00:38:41,600 --> 00:38:43,480
Come on!
861
00:38:43,600 --> 00:38:44,960
Get off!
862
00:38:45,080 --> 00:38:45,960
Let me go!
863
00:38:46,080 --> 00:38:46,960
Forget him!
864
00:38:47,080 --> 00:38:48,440
Turn of the engine!
865
00:38:48,560 --> 00:38:49,960
Turn of the engine now!
866
00:38:54,080 --> 00:38:56,120
Boss, you all right?
867
00:38:56,240 --> 00:38:57,400
I'm all good, Buffer.
868
00:39:02,520 --> 00:39:04,280
MARSHALL: Good work, everybody.
869
00:39:04,400 --> 00:39:09,080
And thanks to your efforts, a
lot of very dangerous weapons
870
00:39:09,200 --> 00:39:13,280
won't make it onto the
international black market.
871
00:39:13,400 --> 00:39:15,440
We don't know where
they were headed,
872
00:39:15,560 --> 00:39:21,040
but I guarantee they weren't
destined for friendly hands.
873
00:39:21,160 --> 00:39:24,200
But more importantly,
the Navy has saved
874
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
the Army's bacon yet again.
875
00:39:26,280 --> 00:39:27,120
[laughter]
876
00:39:27,240 --> 00:39:28,000
Well done.
877
00:39:31,000 --> 00:39:32,560
Enjoy your shore leave, guys.
878
00:39:32,680 --> 00:39:34,160
You've earned a good break.
879
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
Off you go.
880
00:39:35,400 --> 00:39:37,680
Hammersley, hup!
881
00:39:37,800 --> 00:39:38,560
Dismissed!
882
00:39:41,640 --> 00:39:43,120
2Dads where are you off to?
883
00:39:46,040 --> 00:39:48,200
Uh, shore leave, sir.
884
00:39:48,320 --> 00:39:50,000
Not for you.
885
00:39:50,120 --> 00:39:51,400
You're on watch.
886
00:39:51,520 --> 00:39:52,920
Teach you for leaving your post.
887
00:39:53,040 --> 00:39:56,400
Next time, you won't
neglect your duties.
888
00:39:56,520 --> 00:39:57,360
Aye, sir.
889
00:40:02,320 --> 00:40:06,680
Listen, it sounds like
this, um, Kershaw and Davis
890
00:40:06,800 --> 00:40:09,120
were a couple of
disaffected servicemen
891
00:40:09,240 --> 00:40:11,440
who found out they
had a bit in common.
892
00:40:11,560 --> 00:40:13,200
Like attracts like, I suppose.
893
00:40:13,320 --> 00:40:15,240
Kershaw is a bit
bitter and twisted,
894
00:40:15,360 --> 00:40:16,760
and he had a bit
to say about you.
895
00:40:16,880 --> 00:40:17,680
Really?
896
00:40:17,800 --> 00:40:19,800
Hmm.
897
00:40:19,920 --> 00:40:24,120
Ha, jealousy,
Mike, it's a curse.
898
00:40:24,240 --> 00:40:25,120
Well done.
899
00:40:35,520 --> 00:40:36,840
Poor Charge.
900
00:40:36,960 --> 00:40:38,920
I think he's embarrassed
about falling for Geoff's
901
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
wide-eyed Navy boy charm.
902
00:40:40,840 --> 00:40:44,640
Oh, Geoff sucked a lot
of us in, not just Charge.
903
00:40:44,760 --> 00:40:46,960
Hopefully, 2Dads won't make
the same mistake twice.
904
00:40:50,200 --> 00:40:53,800
So how do you think he knew?
905
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
I don't know.
906
00:40:56,000 --> 00:40:59,280
Maybe he had a mate at Watsons
Bay on the navigation course.
907
00:40:59,400 --> 00:41:02,120
So he heard some
scurrilous rumors about Mike
908
00:41:02,240 --> 00:41:03,880
Flynn and his blonde student.
909
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
We've got nothing to
be ashamed about, Kate.
910
00:41:05,920 --> 00:41:08,440
No, we just wouldn't want that
particular piece of information
911
00:41:08,560 --> 00:41:10,960
to become public knowledge.
912
00:41:11,080 --> 00:41:13,720
I don't think Navy Command
would care, to be honest.
913
00:41:13,840 --> 00:41:16,400
What's past is past.
914
00:41:16,520 --> 00:41:17,600
I just wouldn't want it to--
915
00:41:20,840 --> 00:41:21,760
-- change the way things are.
916
00:41:25,200 --> 00:41:26,880
Something like that.
917
00:41:27,000 --> 00:41:41,560
[radio playing indistinctly]
918
00:41:41,680 --> 00:41:44,320
[theme music]
62755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.