All language subtitles for Sea Patrol S03E04 Guns 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,080 [thunder crashing] 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,800 Sea state, sea state five, four-and-a-half-meter swell. 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 Pushing into a 53-knot headwind, sir. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,800 Can you give us any more revs, Charge? 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,800 Uh, sir, I'm over the top of the green. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 I can't give her any more. 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,680 Through the worst of it. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,240 Another hour and we should be out the other side. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,600 Yeah, that's if it doesn't suck us back in. 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,360 Sir, we've got a mayday. 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 ROBSENN 1 [ON COMM]: Mayday, mayday! 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,280 This is Robsenn 1, in need of assistance, over. 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,160 That's Matt and Simone Robsenn's boat. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,680 Robsenn 1, this Australian warship Hammersley. 15 00:00:40,800 --> 00:00:41,840 Could you repeat those coordinates? 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 Over. 17 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 ROBSENN 1 [ON COMM]: We're approximately 10 degrees, 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,000 20 south, 1-3-1 10 east, over. 19 00:00:47,120 --> 00:00:48,680 They're 80 miles to the north of us, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,200 right near the eye of the storm. 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,000 Any other assets better placed, RO? 22 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Sir, it's just us. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,480 Glenelg beat the storm back into port. 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,640 The Childers is 150 miles southwest. 25 00:00:57,760 --> 00:00:59,960 And, of course, Coast Watch is grounded. 26 00:01:00,080 --> 00:01:01,760 OK, inform Robsenn 1 we're on our way. 27 00:01:01,880 --> 00:01:02,680 Sir. 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,160 Nav, bring us about. 29 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 Robsenn 1, this is Australian warship Hammersley. 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 We're 80 miles south of your position. 31 00:01:08,080 --> 00:01:11,720 RO, tell them to head to the lee of Barkly island. 32 00:01:11,840 --> 00:01:13,320 [interposing voices] 33 00:01:13,440 --> 00:01:15,800 Steering, 3-5-5. 34 00:01:15,920 --> 00:01:18,280 [thunder crashing] 35 00:01:27,360 --> 00:01:30,720 Robsenn 1, this is Hammersley calling you on VHF channel 1-6, 36 00:01:30,840 --> 00:01:32,920 over. 37 00:01:33,040 --> 00:01:35,680 Robsenn 1, this is Hammersley calling you on VHF channel 1-6, 38 00:01:35,800 --> 00:01:36,600 over. 39 00:01:39,400 --> 00:01:42,680 Robsenn 1, this is Hammersley calling you VHF channel-- 40 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 Why don't you get some sleep, Nav? 41 00:01:44,800 --> 00:01:46,440 It's been a long night for everyone, sir. 42 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Longer for you. 43 00:01:47,680 --> 00:01:50,440 You've been on since first watch. 44 00:01:50,560 --> 00:01:52,920 What are the Robsenns doing in the middle of the Arafura. 45 00:01:53,040 --> 00:01:54,400 Diving for coral, I imagine. 46 00:01:54,520 --> 00:01:55,760 Yeah, but the coroner's due to give 47 00:01:55,880 --> 00:01:57,560 his finding into ET's death. 48 00:01:57,680 --> 00:01:59,040 RO: Yes, sir. 49 00:01:59,160 --> 00:02:02,360 I would have thought they'd be in port for that. 50 00:02:02,480 --> 00:02:04,240 Sir, Coast Watch have found wreckage in the water. 51 00:02:04,360 --> 00:02:05,160 Roger. 52 00:02:05,280 --> 00:02:06,680 Uh, sir, I have a visual. 53 00:02:06,800 --> 00:02:10,320 Right ahead, lone swimmer in the water, 1000 yards. 54 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 Slow ahead, both engines. 55 00:02:12,400 --> 00:02:13,480 Ma'am, slow ahead, both engines. 56 00:02:13,600 --> 00:02:14,680 Hear there, your captain speaking. 57 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 We've spotted a man in the water. 58 00:02:16,080 --> 00:02:18,240 Stand by to recover by swimmer. 59 00:02:18,360 --> 00:02:21,920 Heaving on the recovery line! 60 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 Avast! 61 00:02:23,560 --> 00:02:24,320 Any sign of Simone? 62 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 No. 63 00:02:25,560 --> 00:02:26,400 Walk back on the recovery line! 64 00:02:26,520 --> 00:02:27,280 Spider! 65 00:02:27,400 --> 00:02:28,640 Get him inboard! 66 00:02:28,760 --> 00:02:29,560 Down. 67 00:02:32,000 --> 00:02:32,880 Got him? 68 00:02:36,480 --> 00:02:42,640 Lieutenant Geoff Kershaw, ex-Royal Australian Navy. 69 00:02:42,760 --> 00:02:43,920 Permission to come on board, sir? 70 00:03:32,160 --> 00:03:35,400 Yeah, roger that. 71 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 You're very lucky, Mr. Kershaw. 72 00:03:37,680 --> 00:03:40,560 Oh, please, call me Geoff. 73 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 And your ex-Navy you said? 74 00:03:42,440 --> 00:03:43,920 Yeah, navigator on Norman. 75 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 On the old mine hunters? 76 00:03:45,520 --> 00:03:48,080 Yeah, [laughs] I swallowed the anchor back in 2001, 77 00:03:48,200 --> 00:03:50,040 and been running a small export business 78 00:03:50,160 --> 00:03:51,360 out of Cairns ever since. 79 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 Where were you heading when the storm hit? 80 00:03:53,040 --> 00:03:55,200 On the way back from Delhi. 81 00:03:55,320 --> 00:03:56,840 I hope you're insured. 82 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 So, uh, is there anyone we can contact for you in Cairns? 83 00:03:59,840 --> 00:04:00,640 Let them know you're OK. 84 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 No, no. 85 00:04:01,880 --> 00:04:03,320 I'm solo on that front. 86 00:04:03,440 --> 00:04:05,240 Right-o. 87 00:04:05,360 --> 00:04:08,520 Bit like you, Captain Flynn. 88 00:04:08,640 --> 00:04:10,680 Married to the RAN. 89 00:04:10,800 --> 00:04:11,680 Like me? 90 00:04:11,800 --> 00:04:15,320 Yeah, Mighty Mike Flynn. 91 00:04:15,440 --> 00:04:19,000 I went through ADFA a couple of intakes after this bloke. 92 00:04:19,120 --> 00:04:21,720 You left quite an impression there. 93 00:04:21,840 --> 00:04:25,040 Excuse me, Coast Watch have spotted the Robsenns' vessel 94 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 and made it to the lee of Barkly Island, 95 00:04:26,680 --> 00:04:28,120 but they're not responding to calls. 96 00:04:28,240 --> 00:04:29,400 Thanks. 97 00:04:29,520 --> 00:04:31,200 Geoff Kershaw, Lieutenant Kate MacGregor. 98 00:04:31,320 --> 00:04:32,120 Our XO. 99 00:04:32,240 --> 00:04:33,760 Good to meet you. 100 00:04:33,880 --> 00:04:35,560 Looks like you might be riding along with us for a bit, Geoff. 101 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 We've still got a mayday to respond to. 102 00:04:37,280 --> 00:04:38,440 Oh, no worries. 103 00:04:38,560 --> 00:04:39,760 FLYNN: Nav set A course for Barkly Island. 104 00:04:39,880 --> 00:04:41,160 Give me a chance to see how these Armidales 105 00:04:41,280 --> 00:04:42,120 compare to the old Fremantle. 106 00:04:42,240 --> 00:04:43,000 No comparison, mate. 107 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Chalk and cheese. 108 00:04:47,800 --> 00:04:50,040 XO: Looks intact. 109 00:04:50,160 --> 00:04:52,920 I still can't raise anyone on VHF. 110 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 Take a boarding party. Check her out. 111 00:04:54,400 --> 00:04:55,200 Yes, sir. 112 00:05:07,080 --> 00:05:08,920 Hello, is anybody there? 113 00:05:09,040 --> 00:05:10,960 Hello? 114 00:05:11,080 --> 00:05:11,840 Hello? 115 00:05:15,160 --> 00:05:16,280 Hello? 116 00:05:16,400 --> 00:05:17,840 2Dads, you go forward. 117 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Spider, flybridge. 118 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 Hello? 119 00:05:21,280 --> 00:05:23,520 Australian Navy! 120 00:05:23,640 --> 00:05:24,400 Hello? 121 00:05:31,280 --> 00:05:33,240 Buffer, anything? 122 00:05:33,360 --> 00:05:39,080 Ghost ship, X. 123 00:05:39,200 --> 00:05:40,000 Buff? 124 00:05:44,560 --> 00:05:46,640 2Dads? 125 00:05:46,760 --> 00:05:49,320 Yeah, she looks pretty ship-shape, ma'am. 126 00:05:49,440 --> 00:05:50,800 Uh, Captain, X. 127 00:05:50,920 --> 00:05:52,160 FLYNN [ON COMM]: Go ahead, X. 128 00:05:52,280 --> 00:05:54,600 Sir, Robsenn 1 appears to have been abandoned, 129 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 but she's undamaged, over. 130 00:05:55,880 --> 00:05:57,480 What about her anchor? 131 00:05:57,600 --> 00:05:58,440 Anchor? 132 00:05:58,560 --> 00:05:59,760 Anchor's been let go ma'am. 133 00:05:59,880 --> 00:06:01,240 It's been let go, sir. FLYNN [ON COMM]: OK. 134 00:06:01,360 --> 00:06:02,480 Take the log book out. 135 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 See if anything's been recorded, Out. 136 00:06:04,320 --> 00:06:05,280 BUFFER: XO? 137 00:06:05,400 --> 00:06:06,200 Copy that. 138 00:06:06,320 --> 00:06:07,080 What is it? 139 00:06:12,520 --> 00:06:15,040 Uh, sir, we've just found a sizable cache of weapons 140 00:06:15,160 --> 00:06:16,680 on the flybridge, over. 141 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 Say again, X? 142 00:06:18,120 --> 00:06:20,520 Yeah, boss, we've got two Steyrs, to MP5s, 143 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 and a spike-guided missile. 144 00:06:22,280 --> 00:06:25,400 I repeat, a spike-guided missile. 145 00:06:25,520 --> 00:06:28,200 Sir, this is heavy-duty hardware here. 146 00:06:28,320 --> 00:06:31,880 OK, X, I want you to list the weapons and the serial numbers. 147 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 Then post a sentry on the boat and coordinate 148 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 a search of the island. 149 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 The Robsenns may have gone ashore. 150 00:06:36,840 --> 00:06:37,960 I'll send over a second RHIB. 151 00:06:38,080 --> 00:06:39,120 Out. 152 00:06:39,240 --> 00:06:40,480 Copy that. 153 00:06:40,600 --> 00:06:44,320 What would the Robsenns want with all of this? 154 00:06:44,440 --> 00:06:47,560 A large cache of armaments, sir, just sitting on the deck. 155 00:06:47,680 --> 00:06:49,080 Did you get the serial numbers? 156 00:06:49,200 --> 00:06:50,680 FLYNN [ON COMM]: My RO's e-mailing them through to you 157 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 as we speak. 158 00:06:52,240 --> 00:06:55,960 Matt and Simone Robsenn, they had some huge coral 159 00:06:56,080 --> 00:06:58,240 and aquarium business, and there was-- there was some 160 00:06:58,360 --> 00:06:59,840 incident with the divers, or-- 161 00:06:59,960 --> 00:07:01,120 Yes, sir. 162 00:07:01,240 --> 00:07:02,880 Eight divers died, including Josh Holiday, 163 00:07:03,000 --> 00:07:04,320 our Electronic Technician. 164 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 MARSHALL [ON COMM]: It's hard to believe they'd be 165 00:07:06,040 --> 00:07:09,080 involved in weapons smuggling. 166 00:07:09,200 --> 00:07:10,920 Listen, Mike, those serial numbers 167 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 have started to come through. 168 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 I'll check them out and get back to you. 169 00:07:16,280 --> 00:07:18,040 Permission to come onto the bridge, sir. 170 00:07:18,160 --> 00:07:18,920 Come on up, Geoff. 171 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 And no "sir." 172 00:07:20,040 --> 00:07:21,360 Just Mike. 173 00:07:21,480 --> 00:07:24,600 Geoff Kershaw, ex-Navy, Chief Engineer Andy Thorp, 174 00:07:24,720 --> 00:07:26,280 Radio Operator Robert Dixon. 175 00:07:26,400 --> 00:07:30,520 It's Charge, and it's good to have an ex-Navy man aboard. 176 00:07:30,640 --> 00:07:34,040 XO [ON COMM]: Charlie 0-2, this is X-ray 2. 177 00:07:34,160 --> 00:07:35,240 Go ahead, X. 178 00:07:35,360 --> 00:07:36,440 XO [ON COMM]: Sir, we're currently-- 179 00:07:36,560 --> 00:07:38,280 A female XO, eh? 180 00:07:38,400 --> 00:07:41,680 Yeah, and a female navigator, no less. 181 00:07:41,800 --> 00:07:43,880 [scoffs] That wouldn't happen in my day. 182 00:07:44,000 --> 00:07:48,120 At least you boys got the cook part right. 183 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 All right, X. Keep me informed. 184 00:07:49,680 --> 00:07:51,000 Out. 185 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 You're, uh, chasing down some missing civilians? 186 00:07:53,400 --> 00:07:55,280 Yeah, all part of the job. 187 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 Makes for a varied workplace. 188 00:07:57,880 --> 00:07:59,720 That's the problem with being the CO, eh? 189 00:07:59,840 --> 00:08:02,240 Stuck up on the bridge giving all the orders, while everyone 190 00:08:02,360 --> 00:08:03,160 else gets to have the fun. 191 00:08:05,520 --> 00:08:06,400 I'm lucky. 192 00:08:06,520 --> 00:08:08,000 I've got an outstanding crew. 193 00:08:08,120 --> 00:08:11,560 No, I think they're lucky to have a CO of your caliber. 194 00:08:11,680 --> 00:08:13,880 I think they're still talking about this bloke at ADFA. 195 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 Must have been that whoopee cushion 196 00:08:15,520 --> 00:08:18,040 I put under the Admiral's seat at graduation parade. 197 00:08:18,160 --> 00:08:18,960 You didn't hear that. 198 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 Anything 2Dads? 199 00:08:25,080 --> 00:08:27,160 2DADS [ON COMM]: Negative, X. We might push west. 200 00:08:27,280 --> 00:08:31,160 Scrub ahead is pretty inaccessible. 201 00:08:31,280 --> 00:08:33,040 X? 202 00:08:33,160 --> 00:08:36,720 Something's been dragged through here. 203 00:08:36,840 --> 00:08:38,480 OK, let's spread out. 204 00:08:38,600 --> 00:08:40,200 There's a lot of guns around today, so be alert. 205 00:08:50,600 --> 00:08:51,680 - Mmm! - Ma'am! 206 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 X! 207 00:08:52,720 --> 00:08:53,480 Mm-mm! 208 00:08:59,640 --> 00:09:00,400 Mmm! 209 00:09:14,480 --> 00:09:15,840 Yeah, they're both fine, boss. 210 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 A little bit dehydrated and obviously 211 00:09:17,320 --> 00:09:19,480 shaken up, but otherwise OK. 212 00:09:19,600 --> 00:09:21,120 Right, thanks. 213 00:09:21,240 --> 00:09:22,000 You found them. 214 00:09:24,760 --> 00:09:26,080 Did you get some sleep? 215 00:09:26,200 --> 00:09:27,000 No, not really. 216 00:09:33,440 --> 00:09:34,240 Hey. 217 00:09:34,360 --> 00:09:35,720 You must be the nav? 218 00:09:35,840 --> 00:09:36,600 Yeah. 219 00:09:36,720 --> 00:09:38,040 Geoff Kershaw 220 00:09:38,160 --> 00:09:40,440 Nikki Caetano. 221 00:09:40,560 --> 00:09:43,640 Used to share your rank and same skillset. 222 00:09:43,760 --> 00:09:45,280 Yeah, Charge has told me all about you. 223 00:09:50,160 --> 00:09:51,680 Mr. and Mrs. Robsenn, could you 224 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 tell us what happened to you after your mayday transmission? 225 00:09:55,000 --> 00:09:57,240 Oh, I managed to get some shelter near the island. 226 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 And then we lost the radio. 227 00:09:58,480 --> 00:09:59,880 It was my idea to trek to the top 228 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 this morning to get a satphone signal. 229 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 And that's when you were attacked? 230 00:10:03,160 --> 00:10:05,000 This guy held us at gunpoint and tied us up. 231 00:10:05,120 --> 00:10:07,280 You have no idea who this man was 232 00:10:07,400 --> 00:10:09,920 or what those weapons were doing on your vessel. 233 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 The bloke took the keys to our boat. 234 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 That's all I know. 235 00:10:16,880 --> 00:10:19,360 It seems he wanted the Robsenn's boat, sir. 236 00:10:19,480 --> 00:10:22,440 Well, I'm guessing to transport all the weapons. 237 00:10:22,560 --> 00:10:25,640 Mike, yeah, we've traced those serial numbers to a large cache 238 00:10:25,760 --> 00:10:28,720 of weaponry stolen from an army base in Darwin, 239 00:10:28,840 --> 00:10:29,600 about six months ago. 240 00:10:29,720 --> 00:10:30,520 What? 241 00:10:30,640 --> 00:10:31,680 It's Army ordnance? 242 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 MARSHALL [ON PHONE]: Well, the feds 243 00:10:33,320 --> 00:10:35,040 have been after a former warrant officer, a Shane Davis, 244 00:10:35,160 --> 00:10:36,400 in connection with the theft. 245 00:10:36,520 --> 00:10:38,440 He was an Army ammunition technician till he 246 00:10:38,560 --> 00:10:40,160 was dishonorably discharged. 247 00:10:40,280 --> 00:10:41,720 Well, at least we got them back. 248 00:10:41,840 --> 00:10:43,280 MARSHALL [ON PHONE]: Well, not all of them, I'm afraid. 249 00:10:43,400 --> 00:10:44,920 I mean, Davis stole enough to outfit 250 00:10:45,040 --> 00:10:48,840 a small army, or a rebel group, or a-- or a terrorist cell. 251 00:10:48,960 --> 00:10:52,080 But Mike, I want you to lead this search 252 00:10:52,200 --> 00:10:53,120 personally, all right? 253 00:10:57,200 --> 00:10:59,640 What do we do with the Robsenns? 254 00:10:59,760 --> 00:11:02,840 They can stay put until the situation is resolved. 255 00:11:02,960 --> 00:11:04,600 We'll keep two sentries on their boat, 256 00:11:04,720 --> 00:11:06,760 but with our Typhoon on display, I don't think anyone's 257 00:11:06,880 --> 00:11:07,960 going to try and take it. 258 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 I'll pipe the order. 259 00:11:09,480 --> 00:11:10,240 Yeah. 260 00:11:20,600 --> 00:11:23,440 And now, it's a two-finger exercise. 261 00:11:23,560 --> 00:11:24,440 Or thumbs. 262 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 All right, guys, listen up. 263 00:11:45,440 --> 00:11:47,560 If Davis is on this island with his stolen hardware, 264 00:11:47,680 --> 00:11:48,880 he's not going to give it up easily. 265 00:11:49,000 --> 00:11:50,400 What about the feds, boss? 266 00:11:50,520 --> 00:11:52,680 The earliest they can get here is tomorrow morning. 267 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 I want teams of two. 268 00:11:54,240 --> 00:11:56,320 Swain with me, we'll head east. 269 00:11:56,440 --> 00:11:57,760 Sir. 270 00:11:57,880 --> 00:12:00,560 Buffer with Spider, take the island's west flank. 271 00:12:00,680 --> 00:12:02,000 What about me, boss? 272 00:12:02,120 --> 00:12:03,240 Stay with the RHIB. 273 00:12:03,360 --> 00:12:04,720 Davis obviously has transport issues. 274 00:12:04,840 --> 00:12:07,280 I don't want to give him a leg-up in that department. 275 00:12:07,400 --> 00:12:09,120 Watch your oppo's back. 276 00:12:09,240 --> 00:12:10,000 Let's go. 277 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 So we've got two MTU 16-valve 2,300-kilowatt 278 00:12:21,320 --> 00:12:25,600 diesels driving twin screws through a Z-F transmission. 279 00:12:25,720 --> 00:12:30,120 That that is propelling 2,700 tons of steel at 25 knots. 280 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 That's impressive. 281 00:12:31,400 --> 00:12:33,160 Yeah, I know. 282 00:12:33,280 --> 00:12:34,160 What's her draft? 283 00:12:34,280 --> 00:12:35,440 About 2.4 meters. 284 00:12:35,560 --> 00:12:36,320 Range? 285 00:12:36,440 --> 00:12:38,080 3,000 miles at 12 knots. 286 00:12:38,200 --> 00:12:41,880 That is 25% more than a Fremantle. 287 00:12:42,000 --> 00:12:43,320 Does she give you any trouble? 288 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 If only my ex-girlfriend was this undemanding, 289 00:12:45,080 --> 00:12:46,000 and as easy on the eye. 290 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 [laughs] Hey, Charge? 291 00:12:48,360 --> 00:12:49,160 What's this? 292 00:12:49,280 --> 00:12:50,040 This screen. 293 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 Oh, that's austere. 294 00:12:51,520 --> 00:12:53,080 It's temporary accommodation. 295 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 We use it for foreign fishermen, even as a makeshift hospital. 296 00:12:55,160 --> 00:12:55,920 Right. 297 00:12:56,040 --> 00:12:56,840 And over here-- 298 00:13:00,080 --> 00:13:00,840 White in one. 299 00:13:00,960 --> 00:13:01,760 Just white. 300 00:13:01,880 --> 00:13:03,080 Ah, cheers. 301 00:13:03,200 --> 00:13:03,960 Sorry? 302 00:13:04,080 --> 00:13:05,920 Nikki. 303 00:13:06,040 --> 00:13:10,600 It's just what we need after the couple of days we've had. 304 00:13:10,720 --> 00:13:12,880 I was actually surprised to hear 305 00:13:13,000 --> 00:13:14,920 that you were out on the water. 306 00:13:15,040 --> 00:13:17,080 I thought that you'd be at the coroner's inquest 307 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 into the deaths of your crew. 308 00:13:18,560 --> 00:13:19,640 Well, that's exactly where we were 309 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 heading till this storm hit us. 310 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 We did give our evidence last week. 311 00:13:22,880 --> 00:13:24,280 What did you say? 312 00:13:24,400 --> 00:13:27,520 I mean, sorry, what do you think happened? 313 00:13:27,640 --> 00:13:29,120 Well, obviously we don't know for certain. 314 00:13:29,240 --> 00:13:31,560 As far as I can tell, an accident with the oxygen 315 00:13:31,680 --> 00:13:32,760 supply. 316 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 Eight divers? 317 00:13:35,640 --> 00:13:37,200 All eight of them? 318 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 Things can happen pretty fast if the supply is contaminated. 319 00:13:39,800 --> 00:13:42,360 They would have had to ignore safety procedures, though. 320 00:13:42,480 --> 00:13:44,520 Unfortunately, people cut corners. 321 00:13:44,640 --> 00:13:48,600 Look, we're as confused and frustrated as anyone. 322 00:13:48,720 --> 00:13:50,360 We've lost our colleagues, our friends. 323 00:13:50,480 --> 00:13:52,160 MATT ROBSENN: We understand you lost a shipmate, too. 324 00:13:54,960 --> 00:13:56,240 Yeah. 325 00:13:56,360 --> 00:13:59,440 He was my fianc e, Josh Holiday. 326 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 We called him ET. 327 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 Oh, Nikki. 328 00:14:02,880 --> 00:14:03,800 I had no idea. 329 00:14:03,920 --> 00:14:04,720 NAV: He just proposed. 330 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 We were going to get married. 331 00:14:09,920 --> 00:14:10,760 Josh was a great guy. 332 00:14:10,880 --> 00:14:11,840 We both really liked him. 333 00:14:11,960 --> 00:14:14,760 We are so, so sorry. 334 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 FLYNN [ON COMM]: Nav to the bridge. 335 00:14:16,880 --> 00:14:17,680 Excuse me. 336 00:14:21,000 --> 00:14:25,680 So save your primary system under your target, press fire, 337 00:14:25,800 --> 00:14:28,320 Typhoon will obliterate it in 50 rounds a minute. 338 00:14:28,440 --> 00:14:29,880 Makes a mocker of the old Bofors. 339 00:14:30,000 --> 00:14:30,800 CHARGE: Yeah. 340 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 Anything, Buff? 341 00:14:35,000 --> 00:14:36,680 BUFFER [ON COMM]: Uh, nothing, boss. 342 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 We're approaching the island's westernmost point. 343 00:14:39,560 --> 00:14:41,720 FLYNN [ON COMM]: OK, hug the coastline north. 344 00:14:41,840 --> 00:14:43,760 We'll rendezvous on the beach there and reassess. 345 00:14:43,880 --> 00:14:44,680 Yeah, roger that. 346 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Out. 347 00:14:46,680 --> 00:14:48,280 X-ray 0-2, captain. 348 00:14:48,400 --> 00:14:49,160 This is X-ray 0-2. 349 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 Go ahead. 350 00:14:50,640 --> 00:14:51,800 We might need some more numbers over here, X, 351 00:14:51,920 --> 00:14:53,120 to cover more ground. 352 00:14:53,240 --> 00:14:54,280 Prep a second shore party. 353 00:14:54,400 --> 00:14:55,200 XO [ON COMM]: OK, copy that. 354 00:15:35,320 --> 00:15:37,520 Sir, Buffer. 355 00:15:37,640 --> 00:15:41,400 We're in pursuit of a single subject heading northeast. 356 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 Stand by, over. 357 00:15:43,800 --> 00:15:44,600 Copy that. 358 00:15:44,720 --> 00:15:45,480 We're on our way. 359 00:15:49,120 --> 00:15:51,400 [gunfire] 360 00:15:54,920 --> 00:15:57,160 Buffer, I'm hearing gunfire. 361 00:15:57,280 --> 00:15:58,600 It's that way, sir. 362 00:15:58,720 --> 00:16:00,240 BUFFER [ON COMM]: Sir, the subject's firing on us. 363 00:16:00,360 --> 00:16:01,720 We're on our way. 364 00:16:01,840 --> 00:16:04,200 [gunfire] 365 00:16:06,800 --> 00:16:09,120 [cocks gun] 366 00:16:10,720 --> 00:16:12,120 [gunshot] 367 00:16:17,640 --> 00:16:20,040 Buff? 368 00:16:20,160 --> 00:16:21,120 I think I hit him. 369 00:16:21,240 --> 00:16:22,120 XO [ON COMM]: Sitrep, Buffer? 370 00:16:22,240 --> 00:16:23,560 Yeah, boss. 371 00:16:23,680 --> 00:16:25,920 I think the subject's down. 372 00:16:26,040 --> 00:16:26,880 Stand by, over. 373 00:16:41,640 --> 00:16:42,480 Careful, Buff. 374 00:16:46,320 --> 00:16:48,880 He's not bleeding. 375 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 I'm pretty sure I hit him. 376 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 He's got a vest on, Spider. 377 00:16:52,440 --> 00:16:56,000 Impact must've knocked him out. 378 00:16:56,120 --> 00:16:57,480 [growls] 379 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 Get them up! 380 00:17:06,560 --> 00:17:08,800 All under control, Buffer? 381 00:17:08,920 --> 00:17:10,480 A false alarm. 382 00:17:10,600 --> 00:17:11,400 Kevlar. 383 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Mr. Davis? 384 00:17:15,800 --> 00:17:18,360 We've already found some of the stolen ordnance. 385 00:17:18,480 --> 00:17:21,360 Where's the rest of it? 386 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 Answer him. 387 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 Buffer, you and Swain take him back to the ship. 388 00:17:26,400 --> 00:17:27,800 Swain and I will look for these weapons. 389 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 Are you OK? 390 00:17:37,120 --> 00:17:39,760 I'll be fine. 391 00:17:39,880 --> 00:17:40,720 Let's go. 392 00:17:48,800 --> 00:17:50,160 Right. 393 00:17:50,280 --> 00:17:51,480 Take him up to the wardroom and get him patched up. 394 00:17:55,520 --> 00:17:57,400 Hate to see his big brother. 395 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Ah, lieutenant? 396 00:17:58,640 --> 00:18:00,480 Yes, Mr. Robsenn? 397 00:18:00,600 --> 00:18:04,080 That's not the man who attacked us. 398 00:18:04,200 --> 00:18:05,320 It's just been a while since I've 399 00:18:05,440 --> 00:18:06,920 actually shot someone, boss. 400 00:18:07,040 --> 00:18:09,200 You did well, Spider. 401 00:18:09,320 --> 00:18:12,120 It was justifiable self-defense, and your report 402 00:18:12,240 --> 00:18:13,040 will reflect that. 403 00:18:15,720 --> 00:18:16,520 Boss? 404 00:18:22,720 --> 00:18:24,520 Looks like we hit the mother lode. 405 00:18:24,640 --> 00:18:26,840 XO [ON COMM]: Charlie 0-2, this is X-ray 0-2, over. 406 00:18:26,960 --> 00:18:28,520 Go ahead, X. 407 00:18:28,640 --> 00:18:30,640 XO [ON COMM]: Sir, the man that buffer and Swain brought back 408 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 to the ship, he's not the one who attacked the Robsenns, 409 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 so there has to be more than one on the island, over. 410 00:18:36,160 --> 00:18:36,960 I wouldn't! 411 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 XO [ON COMM]: Sir, did you copy that? 412 00:18:43,680 --> 00:18:47,960 Put it down, Spider. 413 00:18:48,080 --> 00:18:52,400 Charlie 0-2, this is X-ray 0-2, over. 414 00:18:52,520 --> 00:18:55,400 Charlie 0-2, this is X-ray 0-2, radio check. 415 00:18:55,520 --> 00:18:57,160 Which one of you is Davis? 416 00:18:57,280 --> 00:18:58,080 That would be me, captain. 417 00:19:02,160 --> 00:19:06,640 The Navy and feds will be all over this island in no time. 418 00:19:06,760 --> 00:19:08,160 Might as well hand yourselves in now. 419 00:19:08,280 --> 00:19:11,120 Save everyone a lot of trouble. 420 00:19:11,240 --> 00:19:12,720 I happen to like trouble. 421 00:19:12,840 --> 00:19:14,440 XO [ON COMM]: Captain, X, radio check. 422 00:19:14,560 --> 00:19:16,880 And your boys just uncovered several crates of it. 423 00:19:19,720 --> 00:19:22,600 Captain, X, over! 424 00:19:22,720 --> 00:19:23,760 Problem with the radio? 425 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 There's nothing wrong with the radios. 426 00:19:25,640 --> 00:19:28,320 2Dads just serviced them. 427 00:19:28,440 --> 00:19:29,480 He's not talking. 428 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 He-- you would figure he was mute. 429 00:19:31,040 --> 00:19:32,400 Tried bamboo under the fingernails? 430 00:19:32,520 --> 00:19:33,400 Excuse me? 431 00:19:33,520 --> 00:19:34,480 Well, it is national security. 432 00:19:34,600 --> 00:19:35,640 You know what RO? 433 00:19:35,760 --> 00:19:37,120 You are not helping the situation. 434 00:19:37,240 --> 00:19:39,160 Swain, I want you to take Buffer and two 435 00:19:39,280 --> 00:19:41,320 others back to the island, and set up a search. 436 00:19:41,440 --> 00:19:44,400 We're going to communicate on our coded frequency. 437 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 RO, you stay on that radio. 438 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 I'm going to inform NAVCOM of the situation. 439 00:19:52,280 --> 00:19:55,080 You obviously can't get these crates off the island. 440 00:19:55,200 --> 00:19:57,080 That's why you needed the Robsenn's boat, right? 441 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Charlie 0-2, this is Romeo 0-2. 442 00:19:59,080 --> 00:19:59,920 Come in. 443 00:20:00,040 --> 00:20:02,920 You know jack, Charlie 0-2. 444 00:20:03,040 --> 00:20:04,800 Little change of plan is all. 445 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 Now, keep moving. 446 00:20:06,760 --> 00:20:07,520 Go on! 447 00:20:12,080 --> 00:20:14,720 Where are we going? 448 00:20:14,840 --> 00:20:17,560 You'll find out when we get there. 449 00:20:17,680 --> 00:20:19,320 Yes, I understand that, Lieutenant. 450 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 But-- oh, thank you-- doesn't change 451 00:20:21,120 --> 00:20:24,280 the fact that the feds can't get there before tomorrow. 452 00:20:24,400 --> 00:20:27,520 Well, do we have any idea how dangerous this Davis guy is? 453 00:20:27,640 --> 00:20:30,760 Well, let's just assume he's really dangerous, Kate. 454 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 But right now, it's in your hands. 455 00:20:32,560 --> 00:20:33,640 You call me if you've got a problem. 456 00:20:33,760 --> 00:20:34,560 Yes, sir. 457 00:20:42,560 --> 00:20:44,720 Lieutenant. 458 00:20:44,840 --> 00:20:45,800 It's Kate, right? 459 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 What is it Mr. Kershaw? 460 00:20:47,840 --> 00:20:49,040 Oh, nothing. 461 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 Just the ship's abuzz. 462 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 Something's going down. 463 00:20:51,800 --> 00:20:52,960 Well, we have a situation on Barkly Island 464 00:20:53,080 --> 00:20:54,240 that we're dealing with. 465 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 This Davis guy, he's, um, ex-Army, yeah? 466 00:20:57,920 --> 00:20:58,960 How do you know that? 467 00:20:59,080 --> 00:21:00,560 Sailors talk. 468 00:21:00,680 --> 00:21:03,080 You've been in the Navy long enough to know that. 469 00:21:03,200 --> 00:21:05,960 We think that he has taken the CO and a seaman 470 00:21:06,080 --> 00:21:07,040 bosun's mate hostage. 471 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Has he? 472 00:21:09,240 --> 00:21:10,800 Why don't you let me over there? 473 00:21:10,920 --> 00:21:12,080 - What? - I'm ex-Navy. 474 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 You know, I'm experienced with weapons, 475 00:21:13,840 --> 00:21:15,720 close-quarter combat, probably more experienced than anyone 476 00:21:15,840 --> 00:21:17,200 you might have seen. 477 00:21:17,320 --> 00:21:18,520 Well, they you'll know that I can't authorize that. 478 00:21:18,640 --> 00:21:20,160 So don't authorize it. 479 00:21:20,280 --> 00:21:21,720 Just let me go of my own accord. 480 00:21:21,840 --> 00:21:22,600 You're a civilian. 481 00:21:22,720 --> 00:21:23,880 I can't arm you. 482 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 I can't let you put yourself in danger. 483 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 I can take care of myself. 484 00:21:26,360 --> 00:21:28,040 I'm sure you can. 485 00:21:28,160 --> 00:21:32,080 Flynn hasn't cornered the market on heroism, you know. 486 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 In fact, if he's let some ex-brown job 487 00:21:33,840 --> 00:21:37,040 get the better of him, then maybe everyone's overrated him. 488 00:21:37,160 --> 00:21:39,080 Including you. 489 00:21:39,200 --> 00:21:40,840 Will you excuse me? I have some work to do. 490 00:21:40,960 --> 00:21:41,760 Yes, ma'am. 491 00:21:44,960 --> 00:21:48,680 Where are you expecting to sell all this stuff? 492 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 East Timor? 493 00:21:49,880 --> 00:21:50,640 New Guinea? 494 00:21:50,760 --> 00:21:51,560 Fiji? 495 00:21:51,680 --> 00:21:53,760 You looking to buy Navy? 496 00:21:53,880 --> 00:21:56,600 Most of these pieces have serial numbers. 497 00:21:56,720 --> 00:21:58,120 They'll be traced back to you, and you'll 498 00:21:58,240 --> 00:22:00,800 be held responsible for whatever atrocities they cause. 499 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 You're the ones who profit from violence and misery. 500 00:22:03,680 --> 00:22:05,560 It's because of so-called defense forces like yours 501 00:22:05,680 --> 00:22:07,800 that this stuff even exists. 502 00:22:07,920 --> 00:22:10,240 You used to be a part of that defense force, Davis. 503 00:22:10,360 --> 00:22:11,920 Not any more, mate. 504 00:22:12,040 --> 00:22:14,840 My days as a career soldier are long gone. 505 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 Yeah, that's right. 506 00:22:16,520 --> 00:22:18,680 You were dishonorably discharged. 507 00:22:18,800 --> 00:22:20,080 Just shut your gob and keep moving. 508 00:22:25,320 --> 00:22:26,120 I can't. 509 00:22:26,240 --> 00:22:27,480 I got to stop. 510 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 I said, keep moving. 511 00:22:29,200 --> 00:22:29,960 I can't. 512 00:22:38,040 --> 00:22:40,800 OK, head to the beach. 513 00:22:40,920 --> 00:22:41,680 Get to the beach. 514 00:22:48,920 --> 00:22:53,000 You fall down again, and I'll shoot you like a dog. 515 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 Now, pick it up, girls. 516 00:22:59,080 --> 00:23:00,480 One, two, three. 517 00:23:15,800 --> 00:23:17,760 Buff, it's one of ours. 518 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 This must be where they found the ordnance. 519 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 X, Buffer. 520 00:23:22,480 --> 00:23:24,840 Yeah, we're at what we believe is the CO and Spider's 521 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 last known position. 522 00:23:26,600 --> 00:23:29,440 Found a radio, Spider's Steyr, and no sign of the ordnance. 523 00:23:29,560 --> 00:23:30,320 over. 524 00:23:30,440 --> 00:23:31,960 OK, Buffer. 525 00:23:32,080 --> 00:23:33,240 You split up, you head to the highest point of the island 526 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 and take a look around. 527 00:23:34,520 --> 00:23:35,640 Yeah, roger that. 528 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 Bomb, with me. 529 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 2Dads, we'll take the high road. 530 00:23:39,160 --> 00:23:41,000 Keep your eyes open for anything else the boss 531 00:23:41,120 --> 00:23:41,920 might have left behind. 532 00:23:46,320 --> 00:23:47,080 What? 533 00:23:47,200 --> 00:23:49,320 This is your transport? 534 00:23:49,440 --> 00:23:51,040 How far do you think you'll get in that. 535 00:23:51,160 --> 00:23:51,960 Far enough. 536 00:23:52,080 --> 00:23:52,840 All right. 537 00:23:52,960 --> 00:23:53,760 Enough slacking off. 538 00:23:53,880 --> 00:23:55,160 Load her up. 539 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 Come on, Spider. 540 00:23:57,160 --> 00:23:58,560 One, two, three. 541 00:24:09,280 --> 00:24:10,280 Swain. 542 00:24:10,400 --> 00:24:11,280 Swain! 543 00:24:11,400 --> 00:24:12,200 Cyalume stick. 544 00:24:17,480 --> 00:24:18,320 Let's go. 545 00:24:33,040 --> 00:24:35,160 X, we spotted the CO and Spider. 546 00:24:35,280 --> 00:24:37,760 They're on the north beach with two other men. 547 00:24:37,880 --> 00:24:39,160 They appear to have a hovercraft, over. 548 00:24:39,280 --> 00:24:41,200 They're loading the guns onto it as we speak, X. 549 00:24:41,320 --> 00:24:43,760 OK, Swain, I'm going to send the second RHIB 550 00:24:43,880 --> 00:24:45,960 to the northern beaches to intercept. 551 00:24:46,080 --> 00:24:47,400 OK, Buffer, where are you? 552 00:24:47,520 --> 00:24:48,880 BUFFER [ON COMM]: Yeah, X, Bomber and I are making 553 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 for the RHIB on the beach. 554 00:24:50,120 --> 00:24:50,920 All right. 555 00:24:51,040 --> 00:24:52,080 Make it quick. 556 00:24:52,200 --> 00:24:53,000 Let's go. 557 00:24:56,320 --> 00:24:58,640 Now what? 558 00:24:58,760 --> 00:25:00,640 Let's move up the beach a bit. 559 00:25:00,760 --> 00:25:01,640 I'll get this thing started. 560 00:25:05,160 --> 00:25:08,760 Boss, please don't let them do this. 561 00:25:08,880 --> 00:25:10,400 You're not thinking this through. 562 00:25:10,520 --> 00:25:11,280 This will do. 563 00:25:11,400 --> 00:25:13,880 Get on your knees. 564 00:25:14,000 --> 00:25:16,240 How far do you think you'll get in a hovercraft? 565 00:25:16,360 --> 00:25:18,080 You'll never outrun our RHIBs and patrol boat. 566 00:25:18,200 --> 00:25:19,480 I said get on your knees! 567 00:25:23,040 --> 00:25:26,600 Listen, right now, we're the only assets you've got. 568 00:25:26,720 --> 00:25:29,480 Your boat's on the other side of the island. 569 00:25:29,600 --> 00:25:33,480 By the time they find your bodies, we'll be long gone. 570 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 Australian Navy! 571 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 [gunfire] 572 00:25:37,400 --> 00:25:38,760 Drop your weapon! 573 00:25:44,320 --> 00:25:46,200 Australian Navy! 574 00:25:46,320 --> 00:25:47,160 Get of of there! 575 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 Get out of the vehicle! 576 00:25:48,760 --> 00:25:51,720 Stop or I'll shoot! 577 00:25:51,840 --> 00:25:52,600 Stop or I'll shoot! 578 00:25:52,720 --> 00:25:53,600 Don't shoot! 579 00:25:56,680 --> 00:25:58,120 X, do not fire on the hovercraft. 580 00:25:58,240 --> 00:25:59,800 It's loaded with explosives! - All right? 581 00:25:59,920 --> 00:26:00,680 Yeah. 582 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 Come on! 583 00:26:14,360 --> 00:26:15,880 Get us alongside, Stansi! 584 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Australian Navy! 585 00:26:17,000 --> 00:26:18,320 Stop your engines! 586 00:26:18,440 --> 00:26:20,720 I repeat, stop your engines! 587 00:26:20,840 --> 00:26:22,960 FLYNN [ON COMM]: Buffer, take the starboard side. 588 00:26:23,080 --> 00:26:24,200 We've got the port side. 589 00:26:24,320 --> 00:26:25,080 BUFFER [ON COMM]: Copy. 590 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 Bring us right up to them. 591 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 Boss, we've got the starboard side. 592 00:26:30,480 --> 00:26:31,840 Swaino, clear! 593 00:26:31,960 --> 00:26:34,800 Davis, stop your vessel! 594 00:26:34,920 --> 00:26:37,280 Stop your vessel! 595 00:26:37,400 --> 00:26:38,760 Stop your vessel! 596 00:26:42,360 --> 00:26:45,720 Stop your vessel! 597 00:26:45,840 --> 00:26:48,200 We got a man in the water! 598 00:26:48,320 --> 00:26:51,640 Stop your vessel! 599 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 [interposing voices] 600 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 XO [ON COMM]: Spider, what is going on out there? 601 00:26:55,960 --> 00:26:57,000 X, the boss is in the water. 602 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 BUFFER [ON COMM]: X, we've got him. 603 00:26:58,840 --> 00:26:59,680 We have the captain. 604 00:26:59,800 --> 00:27:02,440 Repeat, we have the captain. 605 00:27:02,560 --> 00:27:03,400 Give us your hand, boss. 606 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 XO [ON COMM]: Copy that, Buffer. 607 00:27:07,840 --> 00:27:11,440 See you back on Hammersley, over. 608 00:27:11,560 --> 00:27:12,320 Good work, boss. 609 00:27:17,240 --> 00:27:19,520 Are you OK? 610 00:27:19,640 --> 00:27:20,520 A bit soggy. 611 00:27:20,640 --> 00:27:23,160 Otherwise, fine. 612 00:27:23,280 --> 00:27:26,240 Always a hero, eh? 613 00:27:26,360 --> 00:27:29,600 Mr. Robsenn, do you recognize either of these two men? 614 00:27:29,720 --> 00:27:30,760 Yeah, that's him. 615 00:27:30,880 --> 00:27:31,680 This one? 616 00:27:31,800 --> 00:27:33,720 Yeah. 617 00:27:33,840 --> 00:27:35,320 Buffer, you're in charge. 618 00:27:35,440 --> 00:27:40,280 Secure them both in austere, along with their colleague. 619 00:27:40,400 --> 00:27:42,440 Federal police will be here in the morning 620 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 to take you into custody. 621 00:27:47,000 --> 00:27:50,320 Captain, don't suppose we could get our boat back now. 622 00:27:50,440 --> 00:27:52,160 Absolutely. 623 00:27:52,280 --> 00:27:54,280 I'll have 2Dads and Swain drive you over, remove 624 00:27:54,400 --> 00:27:56,080 the armaments from your boat. 625 00:27:56,200 --> 00:27:57,720 You will need to talk to the federal police 626 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 when you get back into port, make a formal statement. 627 00:27:59,960 --> 00:28:00,760 Sure. 628 00:28:00,880 --> 00:28:02,280 Thanks for your help. 629 00:28:02,400 --> 00:28:03,200 Pleasure. 630 00:28:06,760 --> 00:28:08,120 Swaino, secure the weapons on the beach 631 00:28:08,240 --> 00:28:09,560 with the other crates. 632 00:28:09,680 --> 00:28:11,120 We'll post sentries overnight. 633 00:28:11,240 --> 00:28:13,960 Yeah, right away, boss. 634 00:28:14,080 --> 00:28:15,960 Nikki. 635 00:28:16,080 --> 00:28:19,920 I'll be thinking of you. 636 00:28:20,040 --> 00:28:21,920 Good luck at the inquest. 637 00:28:32,040 --> 00:28:36,280 Yes, please, X. 638 00:28:36,400 --> 00:28:39,160 I set up a sentry roster to guard the ordnance. 639 00:28:39,280 --> 00:28:40,200 You haven't put Spider on it? 640 00:28:40,320 --> 00:28:41,120 No. 641 00:28:41,240 --> 00:28:42,720 Good. 642 00:28:42,840 --> 00:28:44,320 I think he'd be happy never to see those weapons again. 643 00:28:44,440 --> 00:28:47,920 Geoff Kershaw, how well do you know him? 644 00:28:48,040 --> 00:28:48,840 Never met him before. 645 00:28:48,960 --> 00:28:50,200 Why? 646 00:28:50,320 --> 00:28:51,640 He seems to know you. 647 00:28:51,760 --> 00:28:53,400 Well, apparently he went through officer training 648 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 after me at ADFA. 649 00:28:55,160 --> 00:28:57,440 He's a bit of a strange one, some of the things he said. 650 00:28:57,560 --> 00:28:59,400 Well, he's off the boat tomorrow. 651 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 Get the feds to drop him back at Cairns. 652 00:29:01,720 --> 00:29:05,680 Meanwhile, I thought we should splice the old main brace. 653 00:29:05,800 --> 00:29:07,360 Hear there, captain speaking. 654 00:29:07,480 --> 00:29:10,200 We'll be staying at anchor until the feds arrive in the morning, 655 00:29:10,320 --> 00:29:12,240 and to reward you for a good day's work, 656 00:29:12,360 --> 00:29:15,560 the X has suggested a steel-beach barbecue 657 00:29:15,680 --> 00:29:16,560 on the boat deck. 658 00:29:16,680 --> 00:29:17,560 Nice one, X. 659 00:29:17,680 --> 00:29:19,040 Don't know anything about it. 660 00:29:19,160 --> 00:29:21,320 So Bomb, that means having that hot plate sizzling. 661 00:29:21,440 --> 00:29:22,560 That's all. 662 00:29:22,680 --> 00:29:24,160 Sir, that includes beer rations, sir? 663 00:29:24,280 --> 00:29:26,560 You're dreaming, Charge. 664 00:29:26,680 --> 00:29:28,040 Hey, Mike. 665 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 I, uh, I just wanted to apologize for that crack 666 00:29:30,360 --> 00:29:31,120 before. 667 00:29:31,240 --> 00:29:32,320 Sir? 668 00:29:32,440 --> 00:29:33,640 It's Commander Marshall on the line. 669 00:29:35,800 --> 00:29:36,600 Yes, sir? 670 00:29:39,360 --> 00:29:41,920 Yeah, Davis is in austere with his two partners. 671 00:29:42,040 --> 00:29:44,920 And I've secured the armaments on the island with sentries. 672 00:29:45,040 --> 00:29:46,920 Easier than transporting them to the ship. 673 00:29:47,040 --> 00:29:48,520 All right, fellas, Buffer. 674 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 Pick a card, any card. 675 00:29:49,720 --> 00:29:52,760 Swaino, hungry Buffer. 676 00:29:52,880 --> 00:29:55,240 Ma'am, I just aimed, I just fired, I got him. 677 00:29:55,360 --> 00:29:56,640 I didn't really think about it too much. 678 00:29:56,760 --> 00:29:58,600 OK, Spider, all I'm saying is that if you want 679 00:29:58,720 --> 00:30:00,600 to talk about it, I'm here. 680 00:30:00,720 --> 00:30:02,440 Ace of spades. 681 00:30:02,560 --> 00:30:03,640 Yeah! 682 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 Why would I want talk about it, X? 683 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 Because you shot a man, you goose. 684 00:30:07,720 --> 00:30:09,080 Yeah, most people would be a little bit 685 00:30:09,200 --> 00:30:10,480 uncomfortable about that. 686 00:30:10,600 --> 00:30:13,000 Yeah, but he got back up again. 687 00:30:13,120 --> 00:30:14,880 That's not really the point, Spider. 688 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 Did you feel anything? 689 00:30:17,320 --> 00:30:18,520 No. 690 00:30:18,640 --> 00:30:22,760 It's pretty stoked I outshot Buff, though. 691 00:30:22,880 --> 00:30:24,440 Typical guy. 692 00:30:24,560 --> 00:30:26,120 Yes, all bluff. 693 00:30:26,240 --> 00:30:27,480 There's a bit too much testosterone 694 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 flying around this boat for my liking today. 695 00:30:29,160 --> 00:30:31,640 Roger! 696 00:30:31,760 --> 00:30:33,720 You run a tight ship, captain. 697 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 Almost be sad to leave it. 698 00:30:35,960 --> 00:30:38,080 Feds will ferry you back tomorrow. 699 00:30:38,200 --> 00:30:39,080 Let you get back to your life. 700 00:30:39,200 --> 00:30:40,960 Not much of a life. 701 00:30:41,080 --> 00:30:42,560 No boat, no business. 702 00:30:42,680 --> 00:30:45,480 Might as well ride along with you for a bit. 703 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 Sir? 704 00:30:47,520 --> 00:30:50,560 Time for a refill. 705 00:30:50,680 --> 00:30:52,520 Pick a card, any card. 706 00:30:52,640 --> 00:30:53,440 Not that one. 707 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 About time you showed up, 708 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 Shut up. 709 00:30:59,480 --> 00:31:01,320 Got waylaid by the mother of all storms. 710 00:31:01,440 --> 00:31:03,040 I got no boat, either. 711 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 It's on the bottom of the Arafura. 712 00:31:04,960 --> 00:31:08,160 So how the hell are you planning to shift those guns? 713 00:31:08,280 --> 00:31:10,240 You let me worry about that, huh? 714 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 You three, you just pretend you're still 715 00:31:11,880 --> 00:31:13,520 tied up, then at midnight I'll switch 716 00:31:13,640 --> 00:31:14,560 those off and come get you. 717 00:31:14,680 --> 00:31:15,720 Stuff that. 718 00:31:15,840 --> 00:31:17,200 We're going out. [interposing voices] 719 00:31:17,320 --> 00:31:18,120 You stay here! 720 00:31:20,600 --> 00:31:21,520 Leave it! 721 00:31:21,640 --> 00:31:22,840 Do you want to get out of here? 722 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 Do you want your money? 723 00:31:24,320 --> 00:31:25,480 You do what I say. 724 00:31:25,600 --> 00:31:26,400 At midnight. 725 00:31:26,520 --> 00:31:27,280 You be ready. 726 00:31:32,360 --> 00:31:33,120 Whoo! 727 00:31:38,360 --> 00:31:39,400 Hey, Buff? 728 00:31:39,520 --> 00:31:40,600 You seen Geoff? 729 00:31:40,720 --> 00:31:41,480 No, sir. 730 00:31:49,720 --> 00:31:51,280 You a little lost? 731 00:31:51,400 --> 00:31:54,680 No, I was, um, just looking for the head. 732 00:31:54,800 --> 00:31:57,040 Next to my cabin, up here on one deck. 733 00:31:57,160 --> 00:32:00,040 Right, thanks. 734 00:32:00,160 --> 00:32:02,800 These Armidales, don't know what's where. 735 00:32:02,920 --> 00:32:06,520 Even after Charge's grand tour? 736 00:32:06,640 --> 00:32:09,600 You're pretty proud of this boat, aren't you? 737 00:32:09,720 --> 00:32:13,960 Everything you've achieved, fancy career and all? 738 00:32:14,080 --> 00:32:16,920 You got your own private kingdom. 739 00:32:17,040 --> 00:32:19,920 There's you sitting up in your big chair all high and mighty. 740 00:32:22,760 --> 00:32:29,960 20 crew hanging on your every word, obeying your every whim. 741 00:32:30,080 --> 00:32:33,080 Yeah, that's was pretty damn sweet for someone 742 00:32:33,200 --> 00:32:34,800 like you, isn't it, captain Flynn? 743 00:32:34,920 --> 00:32:37,400 I think you're getting out of line there, Geoff. 744 00:32:37,520 --> 00:32:41,560 [laughs] You know who you remind me of? 745 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 There was this Lieutenant Commander-- 746 00:32:44,080 --> 00:32:47,760 what's his name-- ran the navigation course 747 00:32:47,880 --> 00:32:51,400 in Watsons Bay a while back. 748 00:32:51,520 --> 00:32:55,760 He had an affair with one of his students. 749 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 Pretty little blonde thing. 750 00:33:00,040 --> 00:33:02,480 Totally inappropriate, very hush, hush. 751 00:33:05,680 --> 00:33:08,320 That sound familiar to you? 752 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 Ringing any bells? 753 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 Wouldn't his superiors love to find 754 00:33:13,640 --> 00:33:15,560 out about that little episode? 755 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 That dirty little affair? 756 00:33:20,520 --> 00:33:21,360 What? 757 00:33:21,480 --> 00:33:22,800 What? 758 00:33:22,920 --> 00:33:24,400 It was just a joke. 759 00:33:24,520 --> 00:33:25,320 I don't think so. 760 00:33:28,040 --> 00:33:30,520 You're really got to lighten up, Flynnie. 761 00:33:30,640 --> 00:33:31,680 You really are a bit grumpy. 762 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 RO, do me a favor? 763 00:33:39,800 --> 00:33:41,680 Get onto NAVCOM and find out what you can about a Lieutenant 764 00:33:41,800 --> 00:33:42,840 Geoff Kershaw. 765 00:33:42,960 --> 00:33:44,120 Yes, sir. 766 00:33:44,240 --> 00:33:45,160 He was a navigator on Norman, I think. 767 00:33:45,280 --> 00:33:46,960 Sir? 768 00:33:47,080 --> 00:33:48,440 We got an email. 769 00:33:48,560 --> 00:33:50,400 It's regarding the inquest into ET's death. 770 00:34:00,720 --> 00:34:01,640 You wanted to see me, sir? 771 00:34:01,760 --> 00:34:02,720 Yeah, come in, Nav. 772 00:34:07,240 --> 00:34:10,280 The coroner delivered his findings today into the deaths 773 00:34:10,400 --> 00:34:12,640 of ET and the other divers. 774 00:34:12,760 --> 00:34:13,560 Thought you'd want to know. 775 00:34:19,720 --> 00:34:22,800 Accidental death? 776 00:34:22,920 --> 00:34:24,600 Given everything that's happened, 777 00:34:24,720 --> 00:34:28,680 I think that's the best outcome for all involved. 778 00:34:28,800 --> 00:34:29,560 Except for ET. 779 00:34:35,600 --> 00:34:36,480 Thank you for letting me know. 780 00:34:51,640 --> 00:34:55,240 So you drew the short straw? 781 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 A bit bored, mate. 782 00:34:56,720 --> 00:34:58,920 Not much to do, ship being at anchor, and all. 783 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 Could be worse. 784 00:35:03,680 --> 00:35:05,600 Could've pulled sentry duty on the island. 785 00:35:11,200 --> 00:35:12,280 Can't sleep? 786 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 No. 787 00:35:14,080 --> 00:35:17,120 I'd forgotten how much these Navy boats creak. 788 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 Even state-of-the-art ones like this. 789 00:35:21,960 --> 00:35:23,320 Pick a card, any card. 790 00:35:31,640 --> 00:35:32,440 Ace of spades. 791 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 Now, how'd you do that? 792 00:35:37,640 --> 00:35:38,400 Eh? 793 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 No, no, no. 794 00:35:39,680 --> 00:35:40,480 Come on. 795 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 You sly dog. 796 00:35:47,920 --> 00:35:50,320 Tell me you didn't buy 52 packs just to get there. 797 00:35:50,440 --> 00:35:52,640 [laughs] 798 00:35:55,320 --> 00:35:57,400 You know, you actually remind me of a couple of blocks 799 00:35:57,520 --> 00:35:59,840 I used to sail with, 2Dads. 800 00:35:59,960 --> 00:36:01,320 Really? 801 00:36:01,440 --> 00:36:02,200 Yeah. 802 00:36:02,320 --> 00:36:03,600 How's that? 803 00:36:03,720 --> 00:36:07,000 Well, you're good at your job, damn 804 00:36:07,120 --> 00:36:13,400 fine sailor, skilled technician, but you got a sense of humor. 805 00:36:13,520 --> 00:36:14,320 You got that right. 806 00:36:23,040 --> 00:36:25,520 Long night ahead. 807 00:36:25,640 --> 00:36:29,360 Why don't you go make yourself a brew, 808 00:36:29,480 --> 00:36:31,840 even get a little midnight snack. 809 00:36:31,960 --> 00:36:33,320 Hmm? 810 00:36:33,440 --> 00:36:34,760 I'll keep an eye on the bridge for you, if you like. 811 00:36:34,880 --> 00:36:37,040 I'm not supposed to leave the bridge unattended. 812 00:36:37,160 --> 00:36:39,200 Oh, don't worry about it. 813 00:36:39,320 --> 00:36:41,400 I'm ex-Navy, remember? 814 00:36:41,520 --> 00:36:42,960 I'm practically a sailor. 815 00:36:43,080 --> 00:36:43,920 You'd do that for me? 816 00:36:44,040 --> 00:36:44,840 You'd watch the bridge? 817 00:36:44,960 --> 00:36:47,120 No worries. 818 00:36:47,240 --> 00:36:48,040 One sailor to another. 819 00:36:53,040 --> 00:36:55,960 You're a good bloke, Geoff. 820 00:36:56,080 --> 00:36:58,440 Wish there were more of your kind on the ship. 821 00:36:58,560 --> 00:36:59,360 I'll be back in 5! 822 00:37:08,320 --> 00:37:09,200 [knocking] 823 00:37:09,320 --> 00:37:10,840 Come in! 824 00:37:10,960 --> 00:37:12,400 What is so important that it can't wait till the morning? 825 00:37:12,520 --> 00:37:14,800 Well, the CO asked for this information earlier, 826 00:37:14,920 --> 00:37:17,160 but I didn't want to wake him before I checked with you. 827 00:37:17,280 --> 00:37:18,360 He works very hard. 828 00:37:18,480 --> 00:37:19,240 I didn't know how important it was. 829 00:37:22,920 --> 00:37:24,680 [knocking] 830 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 Come in. 831 00:37:26,720 --> 00:37:28,880 I'm so sorry to disturb you. 832 00:37:29,000 --> 00:37:30,160 What is it? 833 00:37:30,280 --> 00:37:32,120 You tasked RO with getting some information 834 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 on Geoff Kershaw. 835 00:37:33,640 --> 00:37:35,560 Kershaw was RNIN. 836 00:37:35,680 --> 00:37:36,520 He was kicked out? 837 00:37:36,640 --> 00:37:37,880 Uh-huh. 838 00:37:38,000 --> 00:37:39,240 He failed his officer training course at ADFA, 839 00:37:39,360 --> 00:37:40,720 so he got his watchkeeper's ticket. 840 00:37:40,840 --> 00:37:42,800 And then he was caught stealing from his shipmates, 841 00:37:42,920 --> 00:37:45,000 court-martialed, found guilty, and dismissed. 842 00:37:45,120 --> 00:37:46,760 Well, this makes him a liar. 843 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 I'm not sure what else it means. 844 00:37:48,480 --> 00:37:49,960 I think he's trouble. 845 00:37:50,080 --> 00:37:50,880 I agree with you there. 846 00:37:54,320 --> 00:37:55,520 What's the plan? 847 00:37:55,640 --> 00:37:56,760 We got to the island and we get my guns. 848 00:37:56,880 --> 00:37:58,360 My guns until you pay for them! 849 00:37:58,480 --> 00:37:59,360 Fine, our guns! 850 00:37:59,480 --> 00:38:00,880 Pull that pin! 851 00:38:01,000 --> 00:38:02,320 [rumbling and clanking] 852 00:38:02,440 --> 00:38:03,480 What was that? 853 00:38:03,600 --> 00:38:04,400 RHIB crane. 854 00:38:08,400 --> 00:38:09,160 Geoff! 855 00:38:09,280 --> 00:38:11,560 What the hell's going on? 856 00:38:11,680 --> 00:38:12,520 Come on, let's go! 857 00:38:12,640 --> 00:38:13,520 Wait there! 858 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Come on, get up! 859 00:38:38,600 --> 00:38:41,480 Come on, pull me in! 860 00:38:41,600 --> 00:38:43,480 Come on! 861 00:38:43,600 --> 00:38:44,960 Get off! 862 00:38:45,080 --> 00:38:45,960 Let me go! 863 00:38:46,080 --> 00:38:46,960 Forget him! 864 00:38:47,080 --> 00:38:48,440 Turn of the engine! 865 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Turn of the engine now! 866 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 Boss, you all right? 867 00:38:56,240 --> 00:38:57,400 I'm all good, Buffer. 868 00:39:02,520 --> 00:39:04,280 MARSHALL: Good work, everybody. 869 00:39:04,400 --> 00:39:09,080 And thanks to your efforts, a lot of very dangerous weapons 870 00:39:09,200 --> 00:39:13,280 won't make it onto the international black market. 871 00:39:13,400 --> 00:39:15,440 We don't know where they were headed, 872 00:39:15,560 --> 00:39:21,040 but I guarantee they weren't destined for friendly hands. 873 00:39:21,160 --> 00:39:24,200 But more importantly, the Navy has saved 874 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 the Army's bacon yet again. 875 00:39:26,280 --> 00:39:27,120 [laughter] 876 00:39:27,240 --> 00:39:28,000 Well done. 877 00:39:31,000 --> 00:39:32,560 Enjoy your shore leave, guys. 878 00:39:32,680 --> 00:39:34,160 You've earned a good break. 879 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Off you go. 880 00:39:35,400 --> 00:39:37,680 Hammersley, hup! 881 00:39:37,800 --> 00:39:38,560 Dismissed! 882 00:39:41,640 --> 00:39:43,120 2Dads where are you off to? 883 00:39:46,040 --> 00:39:48,200 Uh, shore leave, sir. 884 00:39:48,320 --> 00:39:50,000 Not for you. 885 00:39:50,120 --> 00:39:51,400 You're on watch. 886 00:39:51,520 --> 00:39:52,920 Teach you for leaving your post. 887 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 Next time, you won't neglect your duties. 888 00:39:56,520 --> 00:39:57,360 Aye, sir. 889 00:40:02,320 --> 00:40:06,680 Listen, it sounds like this, um, Kershaw and Davis 890 00:40:06,800 --> 00:40:09,120 were a couple of disaffected servicemen 891 00:40:09,240 --> 00:40:11,440 who found out they had a bit in common. 892 00:40:11,560 --> 00:40:13,200 Like attracts like, I suppose. 893 00:40:13,320 --> 00:40:15,240 Kershaw is a bit bitter and twisted, 894 00:40:15,360 --> 00:40:16,760 and he had a bit to say about you. 895 00:40:16,880 --> 00:40:17,680 Really? 896 00:40:17,800 --> 00:40:19,800 Hmm. 897 00:40:19,920 --> 00:40:24,120 Ha, jealousy, Mike, it's a curse. 898 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Well done. 899 00:40:35,520 --> 00:40:36,840 Poor Charge. 900 00:40:36,960 --> 00:40:38,920 I think he's embarrassed about falling for Geoff's 901 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 wide-eyed Navy boy charm. 902 00:40:40,840 --> 00:40:44,640 Oh, Geoff sucked a lot of us in, not just Charge. 903 00:40:44,760 --> 00:40:46,960 Hopefully, 2Dads won't make the same mistake twice. 904 00:40:50,200 --> 00:40:53,800 So how do you think he knew? 905 00:40:53,920 --> 00:40:55,880 I don't know. 906 00:40:56,000 --> 00:40:59,280 Maybe he had a mate at Watsons Bay on the navigation course. 907 00:40:59,400 --> 00:41:02,120 So he heard some scurrilous rumors about Mike 908 00:41:02,240 --> 00:41:03,880 Flynn and his blonde student. 909 00:41:04,000 --> 00:41:05,800 We've got nothing to be ashamed about, Kate. 910 00:41:05,920 --> 00:41:08,440 No, we just wouldn't want that particular piece of information 911 00:41:08,560 --> 00:41:10,960 to become public knowledge. 912 00:41:11,080 --> 00:41:13,720 I don't think Navy Command would care, to be honest. 913 00:41:13,840 --> 00:41:16,400 What's past is past. 914 00:41:16,520 --> 00:41:17,600 I just wouldn't want it to-- 915 00:41:20,840 --> 00:41:21,760 -- change the way things are. 916 00:41:25,200 --> 00:41:26,880 Something like that. 917 00:41:27,000 --> 00:41:41,560 [radio playing indistinctly] 918 00:41:41,680 --> 00:41:44,320 [theme music] 62755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.