Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,680
NAV: EPIRB distress
signal bearing 275,
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,080
range 28 nautical miles.
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,960
Depth of EPIRB position is 22
meters, clear water all around.
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,800
Wind light and
variable, sea state one.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,600
About as perfect
out there as it gets.
6
00:00:27,720 --> 00:00:29,440
Now, who would need
rescuing on a day like today?
7
00:00:29,560 --> 00:00:31,120
Well, it's obviously
not an illegal fisherman,
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,200
given the distress signal.
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,520
Just in from the RCC.
10
00:00:33,640 --> 00:00:35,400
The EPIRB's registered
to a Mr. C Watts
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
and his sloop, Clair de Lune.
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,920
Says there he's attempting
to solo-navigate Australia.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
Should have guessed,
it's a yachtie.
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
Yachtie or not, he obviously
needs a bit of help, ET.
15
00:00:43,680 --> 00:00:45,280
Clair de Lune, it's an
Australian warship calling
16
00:00:45,400 --> 00:00:47,920
you on VHF channel 16, over.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,200
Range to datum, 8 miles.
18
00:00:53,760 --> 00:00:57,960
MAN: I'm picking up a signal
on 121 megahertz, bearing 280.
19
00:00:58,080 --> 00:00:59,680
Sailing vessel
Clare de Lune, this
20
00:00:59,800 --> 00:01:03,720
is Australian warship calling
you on VHF channel 16, over.
21
00:01:03,840 --> 00:01:04,760
Anything, Buff?
22
00:01:04,880 --> 00:01:05,920
Nothing, sir.
23
00:01:06,040 --> 00:01:07,600
Horizon's clear.
24
00:01:07,720 --> 00:01:10,760
No sign of-- wait.
25
00:01:10,880 --> 00:01:13,840
I have a visual at red 5 far.
26
00:01:13,960 --> 00:01:16,840
Still no response
on the VHF, boss.
27
00:01:16,960 --> 00:01:19,200
That's because
he's not in his boat.
28
00:01:19,320 --> 00:01:20,360
Hands to FAIDEX stations.
29
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
Hands to FAIDEX stations,
hands to FAIDEX stations.
30
00:01:25,720 --> 00:01:27,440
Officer the watch,
come left 270.
31
00:01:27,560 --> 00:01:28,320
Aye, sir.
32
00:01:28,440 --> 00:01:33,360
Come left 270.
33
00:01:33,480 --> 00:01:34,920
Amateur sailors.
34
00:01:35,040 --> 00:01:37,160
Scourge of the sea, Chefo.
35
00:01:37,280 --> 00:01:38,360
Most of these guys
couldn't navigate
36
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
their way around a bathtub.
37
00:01:40,280 --> 00:01:41,640
Steady on, ET.
38
00:01:41,760 --> 00:01:44,440
I reckon it takes guts to
sail around on your tug.
39
00:01:44,560 --> 00:01:47,920
Now, don't confuse
bravery and stupidity.
40
00:01:48,040 --> 00:01:49,080
Most of these
jokers are too rich
41
00:01:49,200 --> 00:01:51,040
or too old to know any better.
42
00:01:51,160 --> 00:01:54,200
I'd like to hear you say
that to this guy's face, ET.
43
00:01:54,320 --> 00:01:55,120
Well, I intend to, Buff.
44
00:01:55,240 --> 00:01:57,360
Don't you worry.
45
00:01:57,480 --> 00:01:59,600
Ahoy there, Mr. Watts!
46
00:01:59,720 --> 00:02:01,760
This is the Australian Navy!
47
00:02:01,880 --> 00:02:03,520
Old fart's
probably fast asleep.
48
00:02:03,640 --> 00:02:05,520
Hey, Mr. Watts!
49
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
Cavalry's arrived!
50
00:02:07,000 --> 00:02:09,720
Mr. Watts!
51
00:02:09,840 --> 00:02:11,120
Wakey, wakey, hands--
52
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
Am I glad to see you guys!
53
00:02:23,840 --> 00:02:24,720
Right, lift her up.
54
00:02:24,840 --> 00:02:25,880
Get her up there.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,240
Good stuff.
56
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
Let me get that life
jacket for you, ma'am.
57
00:02:29,080 --> 00:02:30,240
You're gonna be cold.
58
00:02:30,360 --> 00:02:30,920
You must have been
out there for a while.
59
00:02:31,040 --> 00:02:31,680
Sorry, ma'am.
60
00:02:31,800 --> 00:02:32,640
No, no, I'm not--
61
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
I'm not really that cold.
62
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
Thank you.
63
00:02:36,440 --> 00:02:38,200
Charge?
64
00:02:38,320 --> 00:02:39,360
That's really nice.
65
00:02:39,480 --> 00:02:41,360
Does everyone
need to be mustard?
66
00:02:41,480 --> 00:02:42,640
Yeah, no--
67
00:02:42,760 --> 00:02:44,240
Isn't there a temperature
anomaly with one
68
00:02:44,360 --> 00:02:46,120
of your diesels that your
sailors have yet to sort out?
69
00:02:46,240 --> 00:02:47,560
Folks just want to
have a bit of a gander.
70
00:02:50,360 --> 00:02:52,240
It's really bizarre.
71
00:02:52,360 --> 00:02:55,920
You kinda look like
a cousin of mine.
72
00:02:56,040 --> 00:02:57,920
They were in a
speedboat, four of them.
73
00:02:58,040 --> 00:02:59,160
All in balaclavas.
74
00:02:59,280 --> 00:03:00,520
And I took off in the life raft.
75
00:03:00,640 --> 00:03:02,760
Hoped they'd let me go
if I abandoned the boat.
76
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
Why didn't you mayday?
77
00:03:04,320 --> 00:03:06,600
Barely had time
to get the EPIRB.
78
00:03:06,720 --> 00:03:08,480
The pirates were
about to board me.
79
00:03:08,600 --> 00:03:10,760
Pirates?
80
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
There's no pirates
in these waters.
81
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
Guys in masks, armed
with automatic weapons,
82
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
brandishing machetes?
83
00:03:16,880 --> 00:03:18,640
I would call them pirates.
84
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
Yeah, absolutely.
85
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
Sir, it said it could
have been the same guys
86
00:03:21,720 --> 00:03:22,560
that killed Sam Murray.
87
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
They ransacked his boat.
88
00:03:24,280 --> 00:03:26,840
Yeah, Buff said it was the
work of pirates, didn't he?
89
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
OK.
90
00:03:28,600 --> 00:03:31,800
Miss Watts, I reckon
today's been your lucky day.
91
00:03:31,920 --> 00:03:34,280
Though I don't like your
chances of recovering your boat.
92
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
Yeah, but the navy's going
to do everything it can, so--
93
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
What happened to your
forearm there, ma'am?
94
00:03:43,480 --> 00:03:46,800
Ah, I did that
getting off the yacht.
95
00:03:46,920 --> 00:03:48,600
Sir, request
permission that all
96
00:03:48,720 --> 00:03:50,480
non-essential personnel leave
the boardroom immediately?
97
00:03:50,600 --> 00:03:52,400
Miss Watts is in need
of medical attention.
98
00:03:52,520 --> 00:03:54,080
I'll assist with Swain, sir.
Second medic.
99
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
I'm the second medic.
100
00:03:55,480 --> 00:03:56,440
- Do you need the bag?
- That's be great.
101
00:03:56,560 --> 00:03:57,400
Thanks, mate.
Yeah.
102
00:04:00,520 --> 00:04:03,360
[theme music]
103
00:04:47,280 --> 00:04:49,840
The young woman reported
four heavily armed hostiles.
104
00:04:49,960 --> 00:04:52,000
MAN: Did she give a
description of their speedboat?
105
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
She was too distressed
to remember details, sir.
106
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
MAN: Coastwatch
responded to a hijack
107
00:04:56,000 --> 00:04:58,960
two days ago on the Arafura
sea that also involved
108
00:04:59,080 --> 00:05:00,760
four assailants in a speedboat.
109
00:05:00,880 --> 00:05:02,600
Miss Watts used
the term pirates.
110
00:05:02,720 --> 00:05:04,560
Though my guess is they were
probably foreign nationals.
111
00:05:04,680 --> 00:05:06,040
You doubt her story?
112
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Well, why would you get
out of a maneuverable yacht
113
00:05:07,640 --> 00:05:09,240
into a rudderless life raft
to escape from pirates?
114
00:05:09,360 --> 00:05:12,040
Sounds like the poor thing
was in fear of her life.
115
00:05:12,160 --> 00:05:14,440
Sir, I've got a stationary
contact approximately
116
00:05:14,560 --> 00:05:16,200
12 miles to the southeast.
117
00:05:16,320 --> 00:05:17,760
- Set course for it, Nav.
- Yes, sir.
118
00:05:17,880 --> 00:05:19,560
Let's hope we can give
Miss Watts some good news,
119
00:05:19,680 --> 00:05:21,360
after all.
120
00:05:21,480 --> 00:05:22,680
It's different for a girl.
121
00:05:22,800 --> 00:05:24,880
A guy wants to do it
alone, it's no big deal.
122
00:05:25,000 --> 00:05:28,480
A girl wants to sail solo,
and she's out of her depth.
123
00:05:28,600 --> 00:05:30,120
Well, I mean, some might
say that recent events
124
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
have just proved that.
125
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
I can take care of myself.
126
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
Yeah, ease up, Swain.
127
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
I reckon you'll
be a great sailor.
128
00:05:38,080 --> 00:05:39,840
So why are you
sailing around Oz?
129
00:05:39,960 --> 00:05:41,200
Just for the hell of it, or--
130
00:05:41,320 --> 00:05:42,360
Raising money for charity.
131
00:05:42,480 --> 00:05:43,280
Oh, great.
132
00:05:43,400 --> 00:05:44,880
Yeah.
133
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
You guys should check out my
website, Clairsjourney.com.
134
00:05:46,920 --> 00:05:50,240
I do a webcam diary every day.
135
00:05:50,360 --> 00:05:53,040
You guys are going to
get a mention, for sure.
136
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
If I've got a boat
to back to, that is.
137
00:05:54,880 --> 00:05:55,720
No, no, you'll have a boat.
138
00:05:55,840 --> 00:05:56,920
We'll find your boat.
139
00:05:57,040 --> 00:05:58,160
I'll find it
myself, if I have to.
140
00:05:58,280 --> 00:05:59,080
Hello.
141
00:05:59,200 --> 00:06:00,280
Hey.
142
00:06:00,400 --> 00:06:01,680
You must be Clair.
143
00:06:01,800 --> 00:06:03,120
Yeah.
144
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
Got some good news coming
up on your yacht now.
145
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
Is she damaged?
146
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
Doesn't appear so from
a distance, but as soon
147
00:06:07,960 --> 00:06:08,760
as Swain is done--
148
00:06:08,880 --> 00:06:10,360
Yes, ma'am.
149
00:06:10,480 --> 00:06:11,840
We'll get you back on the
rig, assess her stem to stern,
150
00:06:11,960 --> 00:06:13,160
make sure she's safe.
151
00:06:13,280 --> 00:06:14,800
Right, well, I'll,
um-- escort her back.
152
00:06:14,920 --> 00:06:16,080
I'll--
- Yeah.
153
00:06:16,200 --> 00:06:16,840
- Escort you back.
- Sure.
154
00:06:28,760 --> 00:06:31,640
Nice yacht.
155
00:06:31,760 --> 00:06:33,440
Very nice, ma'am.
156
00:06:33,560 --> 00:06:35,400
48 foot Halvorsen Freya.
157
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
She's got beautiful lines.
158
00:06:37,280 --> 00:06:38,040
Yeah.
159
00:06:57,720 --> 00:07:02,200
All clear, X.
Pretty neat pirates.
160
00:07:02,320 --> 00:07:04,560
Or maybe just a messy sailor.
161
00:07:04,680 --> 00:07:06,520
Watch your step.
162
00:07:06,640 --> 00:07:07,680
Go ahead and
have a look around,
163
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
and see if anything's missing.
164
00:07:10,920 --> 00:07:12,960
Pirates tend to grab
anything and everything
165
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
they can get their mitts on.
166
00:07:14,400 --> 00:07:17,120
And what they don't
steal, they sabotage.
167
00:07:17,240 --> 00:07:19,360
Looks like everything's here.
168
00:07:19,480 --> 00:07:22,560
Have a really good look.
169
00:07:22,680 --> 00:07:24,360
ET?
170
00:07:24,480 --> 00:07:25,240
Electronics?
171
00:07:25,360 --> 00:07:26,720
Do you want to check them?
172
00:07:33,200 --> 00:07:33,960
The buffer?
173
00:07:34,080 --> 00:07:35,760
Oh, it's my dad's gun.
174
00:07:35,880 --> 00:07:38,600
Could I just
check that, ma'am?
175
00:07:38,720 --> 00:07:39,600
It's his boat.
176
00:07:39,720 --> 00:07:40,920
Or it was his boat.
177
00:07:41,040 --> 00:07:41,800
Weapon's clear.
178
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
He's dead now.
179
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
Used to keep it on board
to protect himself.
180
00:07:45,960 --> 00:07:48,760
He was the one who
taught me how to sail.
181
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
FLYNN [ON RADIO]: X-Ray
2, this is Charlie 2.
182
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Everything in order over there?
183
00:07:52,840 --> 00:07:53,640
Equipment's good, ma'am.
184
00:07:53,760 --> 00:07:56,280
I'll restore the raft.
185
00:07:56,400 --> 00:07:57,960
Roger that, sir.
186
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
No damage to report.
187
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
It appears nothing's
been stolen.
188
00:08:01,040 --> 00:08:02,120
FLYNN [ON RADIO]:
This is Charlie 2.
189
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Roger.
190
00:08:03,360 --> 00:08:04,440
I want you to note
Clair's chart,
191
00:08:04,560 --> 00:08:06,080
and see if it indicates
a plotted course
192
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
prior to the attack.
193
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
As a precaution.
Over.
194
00:08:09,160 --> 00:08:09,920
This is X-Ray 2.
195
00:08:10,040 --> 00:08:10,840
Roger that.
196
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
Out.
197
00:08:12,640 --> 00:08:16,720
Clair-- given your ordeal,
are you sure that you
198
00:08:16,840 --> 00:08:18,440
want to continue on your own?
199
00:08:18,560 --> 00:08:20,080
I've been planning
this trip for six years.
200
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
I'm not going to let a hiccup
like this get in my way.
201
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
RO [ON RADIO]: Bridge, Comcen.
202
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
I've just picked up a mayday.
203
00:08:31,320 --> 00:08:32,760
Nature of mayday, RO?
204
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
RO [ON RADIO]: I'm not able
to ascertain that, ma'am.
205
00:08:34,040 --> 00:08:35,640
Transmission was cut short.
206
00:08:35,760 --> 00:08:45,240
I've got two stationary
contacts bearing 105.
207
00:08:45,360 --> 00:08:46,880
Charlie 2, this is X-Ray 2.
208
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
Both boats appear
to be deserted.
209
00:08:48,640 --> 00:08:50,800
Over.
210
00:08:50,920 --> 00:08:54,080
Approach with caution, X.
Make sure Chefo's covering them.
211
00:08:54,200 --> 00:08:55,560
Roger that, sir.
212
00:08:55,680 --> 00:08:58,600
Remember, X, we still
have hostiles in this area.
213
00:08:58,720 --> 00:09:00,080
According to Miss Watts, sir.
214
00:09:00,200 --> 00:09:01,640
Let's get out of here!
215
00:09:01,760 --> 00:09:02,560
Go!
216
00:09:06,160 --> 00:09:07,520
Charlie 2, three
leaving the launch.
217
00:09:07,640 --> 00:09:08,400
Over.
218
00:09:11,600 --> 00:09:13,960
[gunfire]
219
00:09:16,080 --> 00:09:17,920
Alarm, bandits.
220
00:09:18,040 --> 00:09:20,920
[gunfire]
221
00:09:24,000 --> 00:09:25,360
Take cover behind the launch!
222
00:09:30,960 --> 00:09:33,800
[gunfire]
223
00:09:37,880 --> 00:09:38,760
Check, check, check!
224
00:09:42,360 --> 00:09:45,320
Do you want to
pursue them, sir?
225
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
As much as I'd like
to, Nev, our priority's
226
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
with the motor launch.
227
00:09:49,400 --> 00:09:50,160
This is Charlie 2.
228
00:09:50,280 --> 00:09:51,360
Everyone OK?
229
00:09:51,480 --> 00:09:53,840
Affirmative, sir.
230
00:09:53,960 --> 00:09:55,360
Thanks for the cover fire.
231
00:09:55,480 --> 00:09:56,560
We're going to proceed to board.
232
00:09:56,680 --> 00:09:57,480
Over.
233
00:10:04,560 --> 00:10:05,440
OK, let's go.
234
00:10:16,520 --> 00:10:19,960
Said over the radio,
they're almost out of fuel.
235
00:10:20,080 --> 00:10:22,800
Wanted to buy some from us.
236
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
ET?
237
00:10:24,560 --> 00:10:27,880
They took a bit of cash, Mr.
Philips' Rolex, and the GPS.
238
00:10:28,000 --> 00:10:30,160
They took my Boker
fishing knives, too.
239
00:10:30,280 --> 00:10:32,320
They're worth a
fortune, the mongrels.
240
00:10:32,440 --> 00:10:33,400
You're still alive, sir.
241
00:10:33,520 --> 00:10:34,720
That's the main thing.
242
00:10:34,840 --> 00:10:36,840
Charlie 2, this
is X-Ray 2, over.
243
00:10:36,960 --> 00:10:38,400
FLYNN [ON RADIO]:
This is Charlie 2.
244
00:10:38,520 --> 00:10:39,400
Roger.
245
00:10:39,520 --> 00:10:41,720
There are three POB, sir.
246
00:10:41,840 --> 00:10:45,360
They're shaken by the
experience, but unharmed.
247
00:10:45,480 --> 00:10:47,520
FLYNN [ON RADIO]: Can they
get home without their GPS?
248
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
Affirmative.
249
00:10:48,880 --> 00:10:51,080
The boat owner is a
skilled navigator.
250
00:10:51,200 --> 00:10:52,640
Over.
FLYNN [ON RADIO]: Roger.
251
00:10:52,760 --> 00:10:54,320
Instruct them to report
to police the minute
252
00:10:54,440 --> 00:10:56,200
they berth, X. Charlie 2, out.
253
00:10:56,320 --> 00:10:57,080
OK.
254
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
This is X-Ray 2, out.
255
00:10:59,320 --> 00:11:01,480
A hijack in the Arafura
Sea, then the attack
256
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
on Clair Watson, and now this.
257
00:11:03,520 --> 00:11:04,720
It's a fair bet
they're all connected.
258
00:11:04,840 --> 00:11:06,400
With all due respect,
sir, I don't agree.
259
00:11:06,520 --> 00:11:08,080
Four bandits in
a speedboat, X.
260
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
The hostiles today, they used
a ruse about needing more fuel.
261
00:11:10,400 --> 00:11:11,880
That's inconsistent with
the Clair Watts attack,
262
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
as is the fact that nothing
was stolen from her boat.
263
00:11:13,920 --> 00:11:15,640
Let's leave the theorizing
to the police, eh?
264
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Sure.
265
00:11:16,880 --> 00:11:18,280
Ah, brekkie.
266
00:11:18,400 --> 00:11:19,760
Better late than never.
267
00:11:19,880 --> 00:11:21,160
Blame Captain
Hook, Charge, not me.
268
00:11:21,280 --> 00:11:23,320
Hey, no pirates in
these waters, Chefo.
269
00:11:23,440 --> 00:11:26,240
According to X, that is.
270
00:11:26,360 --> 00:11:28,640
You change those
undies yet, Spider?
271
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
Yeah, funny.
272
00:11:30,520 --> 00:11:32,840
You know those guys could be
the ones that killed Sam Murray.
273
00:11:32,960 --> 00:11:34,640
And maybe even his mate, Carl.
274
00:11:34,760 --> 00:11:36,120
Carl's definitely fish food.
275
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
Put your house on it.
276
00:11:37,400 --> 00:11:38,240
Well, I just don't
think we should
277
00:11:38,360 --> 00:11:39,280
joke about it, that's all.
278
00:11:39,400 --> 00:11:40,720
I agree with Spider.
279
00:11:40,840 --> 00:11:44,720
And in memory of his
two fishing mates--
280
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
why don't I cook up
their crabs for lunch?
281
00:11:46,440 --> 00:11:47,240
Nice.
282
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
RCC report another
distress signal.
283
00:12:02,760 --> 00:12:04,560
Recommend come right, 180.
284
00:12:04,680 --> 00:12:05,760
Roger.
285
00:12:05,880 --> 00:12:07,160
Officer of the watch,
come right 180.
286
00:12:07,280 --> 00:12:08,080
Increase 24.
287
00:12:08,200 --> 00:12:08,960
Aye, sir.
288
00:12:09,080 --> 00:12:09,880
Check clear starboard.
289
00:12:10,000 --> 00:12:11,120
Clear starboard.
290
00:12:11,240 --> 00:12:12,400
Roger, starboard 20.
291
00:12:12,520 --> 00:12:13,280
Starboard 20.
292
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Altering 180.
293
00:12:14,720 --> 00:12:15,640
Altering 180.
294
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
Revolutions, 880.
295
00:12:17,560 --> 00:12:31,760
Revolutions, 880, ma'am.
296
00:12:31,880 --> 00:12:33,760
I have a visual!
297
00:12:33,880 --> 00:12:36,840
Lone swimmer in the water.
298
00:12:36,960 --> 00:12:39,360
Stand by to
recover by swimmer.
299
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Do you hear that?
300
00:12:40,760 --> 00:12:42,080
I've just spotted a
person in the water.
301
00:12:42,200 --> 00:12:44,240
Stand by to remember by swimmer.
302
00:12:44,360 --> 00:12:46,160
Sir?
303
00:12:46,280 --> 00:12:47,080
It's Clair Watts.
304
00:12:53,240 --> 00:12:55,320
Are there any other
injuries that you're aware of?
305
00:12:55,440 --> 00:12:56,240
No.
306
00:12:56,360 --> 00:12:58,400
No, just-- I'm cold.
307
00:12:58,520 --> 00:13:01,880
Wrap this around you.
308
00:13:02,000 --> 00:13:04,400
Sir.
309
00:13:04,520 --> 00:13:06,400
Clair?
310
00:13:06,520 --> 00:13:07,480
What happened?
311
00:13:07,600 --> 00:13:09,760
It was the same
guys as before.
312
00:13:09,880 --> 00:13:10,920
They-- they just radioed.
313
00:13:11,040 --> 00:13:13,720
They wanted to
borrow petrol, and--
314
00:13:13,840 --> 00:13:16,520
and then, just before I
realized it was a trick, I--
315
00:13:16,640 --> 00:13:18,400
I mean, what do
they want from me?
316
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
Maybe they got scared
off the first time,
317
00:13:19,960 --> 00:13:21,040
and came back to
ransack the boat?
318
00:13:21,160 --> 00:13:22,240
How are you doing?
319
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
Thank you.
320
00:13:24,280 --> 00:13:25,600
Thank you.
321
00:13:25,720 --> 00:13:26,520
It's all right.
322
00:13:26,640 --> 00:13:27,760
It's OK.
323
00:13:27,880 --> 00:13:31,400
Hey, uh, what's--
what's this, Clair?
324
00:13:31,520 --> 00:13:33,880
It's a shark deterrent device.
325
00:13:34,000 --> 00:13:36,480
It's a shield for sharks.
326
00:13:36,600 --> 00:13:37,360
OK.
327
00:13:37,480 --> 00:13:38,760
Good work, ET.
328
00:13:38,880 --> 00:13:40,400
Take Clair below.
329
00:13:40,520 --> 00:13:44,160
Both of you, get out of those
wet clothes and shower off.
330
00:13:44,280 --> 00:13:47,200
Just not together.
331
00:13:47,320 --> 00:13:48,120
Come on.
332
00:13:48,240 --> 00:13:49,760
Mind yourself in there.
333
00:13:49,880 --> 00:13:50,680
ET?
334
00:13:50,800 --> 00:13:52,480
Thank you.
335
00:13:52,600 --> 00:13:53,400
That's all right.
336
00:13:53,520 --> 00:13:55,440
No, thanks.
337
00:13:55,560 --> 00:13:56,320
Clair, that's what we do.
338
00:13:56,440 --> 00:13:57,280
It's fine, OK?
339
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
You don't have to thank me.
340
00:13:59,320 --> 00:14:00,640
You're so cold.
341
00:14:00,760 --> 00:14:05,000
I think, um-- we'll have
to get you some overalls.
342
00:14:05,120 --> 00:14:08,360
Spider, can you please,
uh, take Clair and get her
343
00:14:08,480 --> 00:14:10,600
some overalls, please?
344
00:14:10,720 --> 00:14:14,160
Uh-- why can't you
get her overalls?
345
00:14:14,280 --> 00:14:15,800
Because I've got
to take a shower.
346
00:14:15,920 --> 00:14:17,320
All right, Sam?
347
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Uh, yes, leader.
348
00:14:19,560 --> 00:14:22,600
Um-- ma'am, would you like
to come with me, please?
349
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
[knocking on door]
350
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
Uh, Clair, I've got some, um,
clean overalls here for you.
351
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
I'll just leave
them outside the--
352
00:14:44,520 --> 00:14:47,040
um, Lieutenant Caetano said
probably the right fit.
353
00:14:47,160 --> 00:14:48,560
Ah.
354
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Thank you.
355
00:14:50,280 --> 00:14:51,080
Seaman Webb.
356
00:14:57,560 --> 00:14:58,360
Spider?
357
00:15:01,000 --> 00:15:01,960
What are you grinning about?
358
00:15:02,080 --> 00:15:02,880
Nothing, ma'am.
359
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
Have you seen Miss Watts?
360
00:15:04,840 --> 00:15:06,800
No.
361
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
Is she in there?
362
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Well-- um--
363
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
[knocking on door]
Maybe, ma'am.
364
00:15:14,080 --> 00:15:14,840
Clair?
365
00:15:14,960 --> 00:15:15,760
Just a sec.
366
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
Oh.
367
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
Ah.
368
00:15:23,720 --> 00:15:27,000
Seaman Webb was kind enough
to deliver them by hand.
369
00:15:27,120 --> 00:15:28,480
You're dismissed, Seaman Webb.
370
00:15:31,840 --> 00:15:34,360
We've managed to
locate your boat again.
371
00:15:34,480 --> 00:15:36,000
You're kidding me?
372
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
It would seem these pirates
don't really have a use for it.
373
00:15:38,600 --> 00:15:39,520
[scoffs]
374
00:15:39,640 --> 00:15:40,400
After you.
375
00:15:46,280 --> 00:15:47,960
It appears the,
uh-- the boat's been
376
00:15:48,080 --> 00:15:49,640
ransacked this time.
377
00:15:49,760 --> 00:15:52,440
Clair's made a list of the
items that are missing.
378
00:15:52,560 --> 00:15:54,280
FLYNN [ON RADIO]: And
the electronic gear?
379
00:15:54,400 --> 00:15:56,360
ET's checking it out now.
380
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
But it appears that the boat
is seaworthy and fit to sail,
381
00:15:59,000 --> 00:16:00,080
over.
382
00:16:00,200 --> 00:16:00,720
FLYNN [ON RADIO]:
This is Charlie 2.
383
00:16:00,840 --> 00:16:02,280
Roger, out.
384
00:16:02,400 --> 00:16:03,480
Nothing's been stolen that
my insurance can't cover.
385
00:16:03,600 --> 00:16:04,680
Well, that's the
main thing, ma'am.
386
00:16:04,800 --> 00:16:05,960
Consider yourself lucky.
387
00:16:06,080 --> 00:16:07,360
I can't believe it.
388
00:16:07,480 --> 00:16:09,240
I take it you're
determined to press on?
389
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
Ah, wind's up, so I'll
be out of here in no time.
390
00:16:11,920 --> 00:16:14,000
Well, that's if the wind
doesn't drop out altogether.
391
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
Well, I hate to be
the bearer of bad news.
392
00:16:15,880 --> 00:16:17,040
What is it?
393
00:16:17,160 --> 00:16:18,360
Autopilot.
394
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Looks like someone's
taken a disliking to it.
395
00:16:19,800 --> 00:16:21,880
Whatever they don't
steal, they sabotage.
396
00:16:22,000 --> 00:16:24,360
That's the only thing that
lets me get a wink of sleep.
397
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
ET, can you fix it?
398
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Sure.
399
00:16:27,680 --> 00:16:29,920
Gonna take a while, but, uh--
400
00:16:30,040 --> 00:16:31,240
I'll stay here until it's done.
401
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Yeah, OK.
402
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
Well, the three of us
will head back on board
403
00:16:34,400 --> 00:16:35,680
and grab some lunch.
404
00:16:35,800 --> 00:16:38,440
I'll leave you with a radio.
405
00:16:38,560 --> 00:16:40,720
Well, I'll get changed.
406
00:16:40,840 --> 00:16:41,920
Let us know when
you've finished.
407
00:16:47,240 --> 00:16:49,040
[laughter]
408
00:16:49,160 --> 00:16:51,840
I was easing along
with my genoa pole down,
409
00:16:51,960 --> 00:16:53,360
and my main paid well out.
410
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
And apart from the occasional
slattering of the main,
411
00:16:55,640 --> 00:16:58,720
my life was good.
412
00:16:58,840 --> 00:17:01,080
And then I went down
below to catch 40 winks,
413
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
and it was bang.
414
00:17:03,120 --> 00:17:05,080
My autopilot belt snapped.
415
00:17:05,200 --> 00:17:06,720
I've got no autopilot.
416
00:17:06,840 --> 00:17:07,600
What did you do?
417
00:17:07,720 --> 00:17:10,200
Alternator belt?
418
00:17:10,320 --> 00:17:11,680
Yes?
419
00:17:11,800 --> 00:17:14,160
No, actually, I freed a
whisker pole that had gotten
420
00:17:14,280 --> 00:17:17,120
tangled in a preventer line, and
then I used a spare alternator
421
00:17:17,240 --> 00:17:19,040
belt to fashion a jury-rig.
422
00:17:19,160 --> 00:17:20,040
Nice.
423
00:17:20,160 --> 00:17:21,800
Thank you.
424
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Do you know what she's
talking about, Buff?
425
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
I have no idea, but I sure
do like the cut of her jib.
426
00:17:27,200 --> 00:17:28,560
What have we got, Chefo?
427
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
The usual, boss.
428
00:17:30,320 --> 00:17:32,960
Plus Spider's famous Bright
Island crabs in hoisin sauce,
429
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
and a calamari marinated
in garlic and ginger.
430
00:17:36,080 --> 00:17:37,560
Yeah, try the crabs, sir.
431
00:17:37,680 --> 00:17:39,200
Calamari's not half bad, either.
432
00:17:39,320 --> 00:17:40,760
Where'd you get it, Chefo?
433
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
You remember the one
we caught up our mast?
434
00:17:46,000 --> 00:17:48,440
I think I'll have a snag.
435
00:17:48,560 --> 00:17:52,040
My dad was in the
RAF, so I know how hard
436
00:17:52,160 --> 00:17:55,720
it is for a guy to be away from
female companionship for such
437
00:17:55,840 --> 00:17:56,960
a long time.
438
00:17:57,080 --> 00:17:58,880
Well, especially
for poor old Swain.
439
00:17:59,000 --> 00:18:02,120
He's-- well, she's about to
push one out, ain't she, Swain?
440
00:18:02,240 --> 00:18:03,480
Yeah.
441
00:18:03,600 --> 00:18:05,240
And poor old Chefo, he's
about to tie the knot.
442
00:18:05,360 --> 00:18:08,200
Aren't you, buddy?
443
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
Sausage?
444
00:18:09,760 --> 00:18:11,560
No, I'm veg-o.
445
00:18:11,680 --> 00:18:14,400
Ah.
446
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
You said your dad
was in the navy?
447
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
Yeah.
448
00:18:17,840 --> 00:18:21,200
Served Launceston,
Hobart, and Dubbo.
449
00:18:21,320 --> 00:18:23,600
Before he died,
quite some years ago.
450
00:18:23,720 --> 00:18:24,600
Patrol boats?
451
00:18:24,720 --> 00:18:25,520
Yeah.
452
00:18:25,640 --> 00:18:27,960
He loved 'em.
453
00:18:28,080 --> 00:18:30,400
Clair, I was wondering
if I could have a word?
454
00:18:30,520 --> 00:18:31,320
Yeah.
455
00:18:31,440 --> 00:18:32,200
Sure.
456
00:18:38,800 --> 00:18:41,120
Clair, I'd like you to set
sail for the nearest port
457
00:18:41,240 --> 00:18:42,760
and stay there a while.
458
00:18:42,880 --> 00:18:44,440
Excuse me?
459
00:18:44,560 --> 00:18:47,880
It would appear these pirates
have taken a particular liking
460
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
to your boat.
461
00:18:50,000 --> 00:18:51,920
I just think it would be safer
if you stay off the water
462
00:18:52,040 --> 00:18:53,280
until they're apprehended.
463
00:18:53,400 --> 00:18:54,840
Is this because I'm a woman?
464
00:18:54,960 --> 00:18:57,360
Well, being a lone
female sailor does
465
00:18:57,480 --> 00:18:59,160
make you a prime target.
466
00:18:59,280 --> 00:19:03,000
Something tells me if
you go back out there,
467
00:19:03,120 --> 00:19:06,360
this is going to happen again.
468
00:19:06,480 --> 00:19:08,480
Yep, maybe.
469
00:19:08,600 --> 00:19:09,480
Yeah, maybe I could--
470
00:19:09,600 --> 00:19:11,840
I could do some time in a port.
471
00:19:11,960 --> 00:19:16,480
I've been meaning to replace
the Y rigging on my mast.
472
00:19:16,600 --> 00:19:18,120
Excuse me, sir.
473
00:19:18,240 --> 00:19:20,080
Sorry to interrupt.
474
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
I was thinking, while we're
waiting for ET to finish,
475
00:19:22,640 --> 00:19:25,800
I might be able to take
Clair on a tour of the boat?
476
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
Seeing as her father served.
477
00:19:29,040 --> 00:19:30,880
Very good, Buff.
478
00:19:31,000 --> 00:19:31,800
After you, ma'am.
479
00:19:31,920 --> 00:19:32,680
Thanks.
480
00:19:36,200 --> 00:19:37,600
Yeah, almost done here, boss.
481
00:19:37,720 --> 00:19:39,320
Just give me five, over.
482
00:19:39,440 --> 00:19:40,200
Roger, ET.
483
00:19:40,320 --> 00:19:41,680
Charlie 2, out.
484
00:19:41,800 --> 00:19:44,240
And this is the bridge,
control center of the ship.
485
00:19:44,360 --> 00:19:48,080
Oh, everything looks so old.
486
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Well, present company
excluded, of course.
487
00:19:50,320 --> 00:19:51,520
Charming, Nev.
488
00:19:51,640 --> 00:19:53,200
RO [ON RADIO]: Sir,
Lieutenant Smith on HF.
489
00:19:53,320 --> 00:19:54,240
Roger, RO.
490
00:19:58,240 --> 00:19:59,800
Lieutenant Smith,
what can I do for you?
491
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
SMITH [ON RADIO]: Coastwatch
have picked up that fleet
492
00:20:01,720 --> 00:20:02,800
of FFVs in your vicinity.
493
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
How are you placed?
494
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
I can be away in 15 minutes.
495
00:20:06,920 --> 00:20:08,240
What's their position?
496
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
SMITH [ON RADIO]: Already
given them to the RO.
497
00:20:10,080 --> 00:20:10,840
Roger.
498
00:20:13,240 --> 00:20:14,520
Stay online, will you?
499
00:20:14,640 --> 00:20:15,680
I want to have a word
with you from the Comcen.
500
00:20:18,840 --> 00:20:21,440
Do you get lonely
out there, ma'am?
501
00:20:21,560 --> 00:20:22,400
No.
502
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
I love being alone.
503
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
My joy of sailing decreases just
a little bit with every person
504
00:20:27,840 --> 00:20:30,040
that's onboard.
505
00:20:30,160 --> 00:20:33,320
And there's 24 people
on board this ship.
506
00:20:33,440 --> 00:20:34,200
Yeah.
507
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Well, we should, um--
508
00:20:38,240 --> 00:20:39,400
let's-- let's move on.
509
00:20:39,520 --> 00:20:40,280
Yeah.
510
00:20:51,200 --> 00:20:53,040
Thank you!
511
00:20:53,160 --> 00:20:54,520
Thank you for everything!
512
00:20:54,640 --> 00:20:56,960
Have a safe trip!
513
00:20:57,080 --> 00:20:58,840
Crash into a reef.
514
00:20:58,960 --> 00:21:01,160
Get eaten by a shark.
515
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
Thank you, Buffer!
516
00:21:19,480 --> 00:21:21,920
Range to FFV, reported
position 5 miles.
517
00:21:25,160 --> 00:21:26,440
Still nothing on radar.
518
00:21:26,560 --> 00:21:28,840
Nothing visual.
519
00:21:28,960 --> 00:21:32,640
Sir, maybe NAVCOM gave
us a time style position?
520
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
Did you plug the
position correctly, Nav?
521
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
Are you sure you're right?
522
00:21:35,760 --> 00:21:37,320
If the FFV's a
wooden hull, the radar
523
00:21:37,440 --> 00:21:38,920
mightn't be picking them up.
524
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
Wooden boats are
not that paint up
525
00:21:40,400 --> 00:21:42,040
on radar at this distance.
526
00:21:42,160 --> 00:21:44,880
Double check your plot.
527
00:21:45,000 --> 00:21:46,160
Spider, you OK?
528
00:21:46,280 --> 00:21:47,480
Yeah.
529
00:21:47,600 --> 00:21:48,760
I think I just ate too
much of that squid.
530
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
I, um--
531
00:21:54,120 --> 00:21:55,760
I appear to have
made a slight error.
532
00:21:55,880 --> 00:21:58,360
My longitude's
out by one degree.
533
00:21:58,480 --> 00:21:59,280
One degree?
534
00:21:59,400 --> 00:22:00,160
60 miles.
535
00:22:00,280 --> 00:22:02,680
I don't know how--
536
00:22:02,800 --> 00:22:06,440
we-- we need to come
about, new course 270.
537
00:22:06,560 --> 00:22:07,320
Roger.
538
00:22:07,440 --> 00:22:08,360
Bring her around.
539
00:22:08,480 --> 00:22:10,400
Starboard 20.
540
00:22:10,520 --> 00:22:12,880
Helm.
541
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
Spider, pay attention!
542
00:22:15,320 --> 00:22:16,480
Spider!
543
00:22:16,600 --> 00:22:17,960
[coughing]
544
00:22:19,640 --> 00:22:20,400
Swain?
545
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
Spider, too.
546
00:22:28,920 --> 00:22:30,160
How many others?
547
00:22:30,280 --> 00:22:31,640
We've got two in the
mess, including Butler.
548
00:22:31,760 --> 00:22:32,560
Chefo!
549
00:22:32,680 --> 00:22:33,440
Chefo!
550
00:22:35,360 --> 00:22:36,120
I got it.
551
00:22:36,240 --> 00:22:37,320
What's going on, Swain?
552
00:22:37,440 --> 00:22:38,240
No idea, boss.
553
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
It could be food poisoning,
but there's been no vomiting.
554
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
Just dizziness,
tightness of chest.
555
00:22:44,280 --> 00:22:45,400
Pins and needles,
that kind of thing.
556
00:22:45,520 --> 00:22:46,560
How serious is this?
557
00:22:46,680 --> 00:22:47,480
Swain!
558
00:22:47,600 --> 00:22:49,240
Swain, get in here!
559
00:22:49,360 --> 00:22:50,440
He's having some kind of fit.
560
00:22:54,080 --> 00:22:55,280
This is the watch captain.
561
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
Set course for home,
top of the green.
562
00:22:57,520 --> 00:22:59,400
Can you get me some pillows?
563
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
XO [ON RADIO]: Is
Spider OK, sir?
564
00:23:00,880 --> 00:23:02,280
Just get us heading
for base at best speed.
565
00:23:02,400 --> 00:23:03,200
Now!
566
00:23:10,360 --> 00:23:11,840
We're running
toxicology tests,
567
00:23:11,960 --> 00:23:13,920
so I'm going to need a list
of everything you've eaten.
568
00:23:14,040 --> 00:23:14,800
You say it's my fault?
569
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
Chefo, give it to 'em.
570
00:23:16,360 --> 00:23:17,120
It was a barbie, sir.
571
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
The normal.
572
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
Meat, salad-- squid, crab.
573
00:23:20,400 --> 00:23:21,480
How fresh was the seafood?
574
00:23:21,600 --> 00:23:22,160
I'm going to
ignore that question.
575
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
Able?
576
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
All right, the squid was
fresh, the crabs were frozen.
577
00:23:25,720 --> 00:23:26,880
The Bright Island crabs?
578
00:23:27,000 --> 00:23:27,840
Yeah.
579
00:23:27,960 --> 00:23:29,200
OK.
580
00:23:29,320 --> 00:23:32,080
If you can come with me,
we'll make that list.
581
00:23:32,200 --> 00:23:33,240
Listen, I'd better
go with Chefo.
582
00:23:33,360 --> 00:23:34,120
Yeah.
583
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
Ma'am.
584
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Agent Murphy?
585
00:23:40,480 --> 00:23:41,720
What are you doing here?
586
00:23:41,840 --> 00:23:42,880
We're picking up the
pathology on Sam Murray.
587
00:23:43,000 --> 00:23:45,520
The murdered fisherman?
588
00:23:45,640 --> 00:23:48,480
It's, uh, federal
police business.
589
00:23:48,600 --> 00:23:51,040
Will you excuse us?
590
00:23:51,160 --> 00:23:52,400
Well, I don't know
what the hurry is.
591
00:23:52,520 --> 00:23:54,040
I could tell them what
the cause of death was--
592
00:23:54,160 --> 00:23:55,640
a bullet to the head.
593
00:23:55,760 --> 00:24:00,040
There's a connection
here, X. Think about it.
594
00:24:00,160 --> 00:24:02,080
A dead marine
biologist, a murdered
595
00:24:02,200 --> 00:24:04,160
fisherman, and now
a bag of crabs that
596
00:24:04,280 --> 00:24:05,440
have put my team into hospital.
597
00:24:05,560 --> 00:24:06,360
You know, I--
598
00:24:06,480 --> 00:24:08,240
I don't get it.
599
00:24:08,360 --> 00:24:09,600
Bright Island's the
common denominator.
600
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
But how could a
murdered fisherman
601
00:24:10,960 --> 00:24:14,200
be related to food poisoning?
602
00:24:14,320 --> 00:24:16,920
I'm gonna hang around here
for a while and suss it out.
603
00:24:17,040 --> 00:24:18,960
Yeah, well, what's
there to suss out?
604
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
You know, you're starting
to sound like Chefo with all
605
00:24:21,120 --> 00:24:22,600
those conspiracy theories, sir.
606
00:24:35,920 --> 00:24:37,880
That's a
professional-looking website.
607
00:24:38,000 --> 00:24:39,120
Wait until you
see the video diary.
608
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
CLAIR: Hello.
609
00:24:44,560 --> 00:24:46,440
Well, I'm still alive.
610
00:24:46,560 --> 00:24:50,360
Today I was attacked
by pirates, and then I
611
00:24:50,480 --> 00:24:53,040
swam with the sharks
for a bit, and then I
612
00:24:53,160 --> 00:24:55,960
was rescued by the navy twice.
613
00:24:56,080 --> 00:24:57,880
And, um-- those boys are--
614
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
yeah.
615
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
They are-- they're
something pretty special.
616
00:25:01,560 --> 00:25:05,200
So conditions are calm, and I'm
planning on being in Townsville
617
00:25:05,320 --> 00:25:06,880
by later this evening.
618
00:25:07,000 --> 00:25:09,960
And please, please keep up your
donations to the MH Foundation.
619
00:25:10,080 --> 00:25:12,600
It really needs your support.
620
00:25:12,720 --> 00:25:13,640
That's me for today.
621
00:25:13,760 --> 00:25:16,120
Over and out.
622
00:25:16,240 --> 00:25:18,000
She's raising money for
the Mental Health Foundation.
623
00:25:18,120 --> 00:25:19,760
It's a legitimate cause.
624
00:25:19,880 --> 00:25:21,960
She claims she's
attacked by pirates.
625
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
She abandons ship
in fear of her life,
626
00:25:24,240 --> 00:25:27,040
yet she still has time to
strap on a shark shield?
627
00:25:27,160 --> 00:25:28,560
The crew seem to buy it.
628
00:25:28,680 --> 00:25:30,240
Yeah, but the crew aren't
thinking with their heads.
629
00:25:30,360 --> 00:25:31,480
Mm.
630
00:25:31,600 --> 00:25:32,440
- What are you girls up to?
- Nothing.
631
00:25:32,560 --> 00:25:33,360
Weather check.
632
00:25:35,160 --> 00:25:35,960
Nothing.
633
00:25:36,080 --> 00:25:38,920
Weather check.
634
00:25:39,040 --> 00:25:41,800
How you doing, Spider?
635
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
Dodgy squid.
636
00:25:47,520 --> 00:25:48,640
They're going to be fine.
637
00:25:48,760 --> 00:25:50,720
A bit of rest is all
they'll need now.
638
00:25:50,840 --> 00:25:52,280
Were they poisoned?
639
00:25:52,400 --> 00:25:53,200
I don't know.
640
00:25:53,320 --> 00:25:54,560
I'm just an intern.
641
00:25:54,680 --> 00:25:55,960
I've got a chef over
there who's convinced
642
00:25:56,080 --> 00:25:57,520
he's almost killed his mates.
643
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
I'd like to put his
mind at ease, if I can.
644
00:26:02,840 --> 00:26:04,400
It wasn't his cooking.
645
00:26:04,520 --> 00:26:07,800
The poison found was consistent
with a couple of recent deaths.
646
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
Your men are very lucky.
647
00:26:10,160 --> 00:26:11,560
Was Sam Murray
one of those deaths?
648
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
I understand your anger, Mike.
649
00:26:17,640 --> 00:26:20,800
My people have been put in
danger by a command decision
650
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
to cover up Bright Island.
651
00:26:22,040 --> 00:26:23,400
There is no cover up.
652
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
I've just been given
the details, myself.
653
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
This is politically sensitive.
654
00:26:28,400 --> 00:26:30,680
OK.
655
00:26:30,800 --> 00:26:32,600
OK.
656
00:26:32,720 --> 00:26:35,560
Lisa Holmes and Sam Murray were
both killed by the same toxin
657
00:26:35,680 --> 00:26:37,400
that poisoned my men.
658
00:26:37,520 --> 00:26:40,080
Sam Murray also had
a bullet in his head.
659
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
And sir, Dr. Morrell is missing.
660
00:26:42,480 --> 00:26:44,480
Now, they're all pieces
of the same puzzle.
661
00:26:44,600 --> 00:26:46,120
I'm convinced of that.
662
00:26:46,240 --> 00:26:48,560
But what I don't know is
how they fit together.
663
00:26:48,680 --> 00:26:51,120
Mike, the official
line on this
664
00:26:51,240 --> 00:26:54,480
is that it's an environmental
issue, all right?
665
00:26:54,600 --> 00:26:55,560
Is that clear?
666
00:26:55,680 --> 00:26:56,440
Environmental?
667
00:26:56,560 --> 00:26:59,160
Yeah.
668
00:26:59,280 --> 00:27:00,040
Can we move on?
669
00:27:04,920 --> 00:27:07,200
Yes, sir.
670
00:27:07,320 --> 00:27:09,320
Now, thanks to your
SITREP, the speedboat
671
00:27:09,440 --> 00:27:12,720
was apprehended this morning
in the Arafura by the Kingston.
672
00:27:12,840 --> 00:27:14,360
Lieutenant Commander
Curry caught the bandits?
673
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
Yeah, a fairly unscrupulous
bunch by the sound of it,
674
00:27:16,600 --> 00:27:19,880
and I'd say the female
sailor is very lucky.
675
00:27:20,000 --> 00:27:21,320
Yeah.
676
00:27:21,440 --> 00:27:22,880
Well, she's agreed to
head to the nearest port,
677
00:27:23,000 --> 00:27:24,160
so we won't be seeing her again.
678
00:27:35,720 --> 00:27:37,560
Sir, I-- is everything OK?
679
00:27:40,600 --> 00:27:41,960
Do I look like
a fool to you, X?
680
00:27:42,080 --> 00:27:45,680
Is that a rhetorical
question, sir?
681
00:27:45,800 --> 00:27:48,400
I'm being fed a
lot of garbage here.
682
00:27:48,520 --> 00:27:51,440
I don't know whether to
swallow it or spit it back out.
683
00:27:51,560 --> 00:27:54,040
Whatever's best for
the navy, I'd suggest.
684
00:27:54,160 --> 00:27:55,960
The navy would have us
believe that Bright Island
685
00:27:56,080 --> 00:27:57,840
is an environmental disaster.
686
00:27:57,960 --> 00:27:59,800
Attack of the toxic crabs.
687
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
Sounds plausible.
688
00:28:01,160 --> 00:28:02,600
That still doesn't
explain why Ursula
689
00:28:02,720 --> 00:28:04,560
Morrell disappeared, does it?
690
00:28:04,680 --> 00:28:06,280
What's the connection
between there, sir?
691
00:28:06,400 --> 00:28:07,200
Bright Island.
692
00:28:10,040 --> 00:28:13,480
Perhaps Ursula just
wanted a change of scenery?
693
00:28:13,600 --> 00:28:17,440
It's been known to
happen in relationships.
694
00:28:17,560 --> 00:28:19,760
You know, Kate, people
do break off relationships
695
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
for more complicated
reasons than just
696
00:28:22,600 --> 00:28:25,720
wanting a change of scenery.
697
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
Well, Morrell is a big
marine biologist who, I'm sure,
698
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
can look after herself.
699
00:28:40,080 --> 00:28:43,080
Fleet of FFVs,
stationary, bearing 320.
700
00:28:43,200 --> 00:28:45,480
Range, 6 miles.
701
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
Roger that, Nav.
702
00:28:47,360 --> 00:28:48,160
Captain as the com.
703
00:28:48,280 --> 00:28:49,120
Darken ship.
704
00:28:49,240 --> 00:28:51,160
Isolate upper deck speakers.
705
00:28:51,280 --> 00:28:52,520
Would you like to
increase speed, sir?
706
00:28:52,640 --> 00:28:53,800
Negative.
707
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
Nice and slow.
708
00:28:55,040 --> 00:28:56,400
We're just another
illegal fishing
709
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
vessel looking for a place
to drop her long lines.
710
00:28:58,720 --> 00:29:00,840
It's good to be
back in the hand, sir.
711
00:29:00,960 --> 00:29:02,760
As opposed to being
shot at by bandits
712
00:29:02,880 --> 00:29:04,800
or rescuing damsels in distress.
713
00:29:04,920 --> 00:29:06,520
Roger that, X.
714
00:29:06,640 --> 00:29:08,480
NAV [ON RADIO]: Buff, I've got
a series of floats painting
715
00:29:08,600 --> 00:29:09,840
on the radar.
716
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
Looks like their long
lines are in the water.
717
00:29:11,560 --> 00:29:12,960
Hands in the cookie jar.
718
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Prepare hands for boarding, X.
719
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
Aye, sir.
720
00:29:15,920 --> 00:29:16,760
Hands to boarding stations.
721
00:29:16,880 --> 00:29:17,640
Hands to boarding stations.
722
00:29:20,480 --> 00:29:22,840
I wish Buff was here.
723
00:29:22,960 --> 00:29:24,560
He loves all this night
time insertion stuff.
724
00:29:30,320 --> 00:29:31,160
Sir?
725
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
Raged contact, 1,200 yards.
726
00:29:33,240 --> 00:29:34,360
Roger.
727
00:29:34,480 --> 00:29:36,640
Carry on the sea boat.
728
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
Roger.
729
00:29:38,160 --> 00:29:39,720
CO [ON RADIO]: Keep
alongside me in the lead,
730
00:29:39,840 --> 00:29:41,520
X. I don't want anyone getting
any wetter than they have to.
731
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
Wait for my signal
to insert, over.
732
00:29:44,160 --> 00:29:44,960
Copy that.
733
00:29:45,080 --> 00:29:47,800
Over.
734
00:29:47,920 --> 00:29:50,400
Range to contact, 1,000 yards.
735
00:29:50,520 --> 00:29:52,000
With any luck, we'll
be right on top of them
736
00:29:52,120 --> 00:29:53,440
before they even
know we're there.
737
00:29:53,560 --> 00:29:54,840
RO [ON RADIO]:
Bridge, Comcen, sir.
738
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
I'm picking up a mayday call.
739
00:29:57,040 --> 00:30:00,360
Call sign Charlie
Lima Sierra X-ray.
740
00:30:00,480 --> 00:30:03,880
Caller is identifying herself
as Clair Watts on Clair de Lune.
741
00:30:04,000 --> 00:30:05,760
What's the nature
of the mayday?
742
00:30:05,880 --> 00:30:10,280
She claims she's under
attack by pirates, sir.
743
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
Roger.
744
00:30:12,360 --> 00:30:13,600
CLAIR [ON RADIO]:
Mayday, mayday, mayday.
745
00:30:13,720 --> 00:30:15,000
This is Clair de Lune.
746
00:30:15,120 --> 00:30:17,600
In position 10 degrees,
15 minutes south.
747
00:30:17,720 --> 00:30:19,960
1 degree, 6 minutes east.
748
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
Clair de Lune, this
is Australian Warship.
749
00:30:21,760 --> 00:30:23,280
What is the nature
of your emergency?
750
00:30:23,400 --> 00:30:24,280
Over.
751
00:30:24,400 --> 00:30:25,320
CLAIR [ON RADIO]: Under attack.
752
00:30:25,440 --> 00:30:26,800
Repeat, under attack.
753
00:30:26,920 --> 00:30:30,800
Four men in a speedboat
rapidly circling my vessel.
754
00:30:30,920 --> 00:30:33,840
RO, NAVCOM on
the satphone, now.
755
00:30:33,960 --> 00:30:36,280
[beeping]
756
00:30:40,600 --> 00:30:41,360
This is Hammersley.
757
00:30:41,480 --> 00:30:42,280
Stand by.
758
00:30:45,880 --> 00:30:47,080
Is there another boat
better positioned
759
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
to render assistance?
760
00:30:48,520 --> 00:30:50,360
We're on top of the
FFVs, about to board.
761
00:30:50,480 --> 00:30:51,880
I'll have to check on that, sir.
762
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
I'll get back to you ASAP.
763
00:30:53,640 --> 00:30:55,400
CLAIR [ON RADIO]:
Mayday, mayday, mayday.
764
00:30:55,520 --> 00:30:56,800
I'm being attacked by pirates.
765
00:30:56,920 --> 00:30:58,640
Require immediate assistance.
766
00:30:58,760 --> 00:31:00,200
Repeat, require
immediate assistance.
767
00:31:00,320 --> 00:31:02,680
Sir, she's 123
miles southwest of us.
768
00:31:02,800 --> 00:31:05,040
We won't reach her
before daylight.
769
00:31:05,160 --> 00:31:06,600
XO [ON RADIO]: Charlie
2, this is X-Ray 2.
770
00:31:06,720 --> 00:31:08,360
We have the first FFV
right ahead of us.
771
00:31:08,480 --> 00:31:09,360
Awaiting insertion signal.
772
00:31:09,480 --> 00:31:10,240
Over.
773
00:31:12,920 --> 00:31:14,720
X-ray 2, this is Charlie 2.
774
00:31:14,840 --> 00:31:17,000
Abort the boarding and
return to me immediately.
775
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
I say again, abort,
abort, abort.
776
00:31:19,120 --> 00:31:20,360
Return to me.
Over.
777
00:31:20,480 --> 00:31:21,560
What?
778
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
We're right on top
of the floats now.
779
00:31:22,760 --> 00:31:23,120
This is X-Ray 2.
Roger that.
780
00:31:23,240 --> 00:31:23,920
Out.
781
00:31:24,040 --> 00:31:24,880
OK, let's--
782
00:31:25,000 --> 00:31:25,760
We're right on top of them!
783
00:31:33,640 --> 00:31:34,920
Why did we abort?
784
00:31:35,040 --> 00:31:36,240
Three guesses.
785
00:31:36,360 --> 00:31:37,920
They all start with
Clair and end in mayday.
786
00:31:38,040 --> 00:31:39,120
- You're not serious?
- Mhm.
787
00:31:39,240 --> 00:31:40,480
Where's the CO?
788
00:31:40,600 --> 00:31:43,080
In his cabin.
789
00:31:43,200 --> 00:31:45,040
[knocking on door]
790
00:31:45,160 --> 00:31:46,640
Clair Watts?
791
00:31:46,760 --> 00:31:47,880
She's crying wolf.
792
00:31:48,000 --> 00:31:49,160
She has never been
attacked by pirates.
793
00:31:49,280 --> 00:31:50,200
And even if she had
been, those bandits
794
00:31:50,320 --> 00:31:51,480
have been taken off the water.
795
00:31:51,600 --> 00:31:53,240
She is making false reports.
796
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
She's seeking attention, or--
or maybe publicity, to help
797
00:31:55,880 --> 00:31:56,760
raise money for her cause.
798
00:31:56,880 --> 00:31:57,760
I don't know.
799
00:31:57,880 --> 00:31:59,120
But her maydays are bogus.
800
00:31:59,240 --> 00:32:01,440
I would stake my career on it.
801
00:32:01,560 --> 00:32:02,360
Finished?
802
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
You know we can't
ignore a mayday.
803
00:32:07,040 --> 00:32:09,960
We have a duty of care to render
assistance without prejudice.
804
00:32:10,080 --> 00:32:13,160
I understand that, but to
have the fleet right there,
805
00:32:13,280 --> 00:32:15,040
with their long
lines in the water,
806
00:32:15,160 --> 00:32:18,160
and to give that up for the girl
who is playing with people's--
807
00:32:18,280 --> 00:32:19,040
What?
808
00:32:21,840 --> 00:32:23,400
NAV [ON RADIO]: Captain,
sir, officer of the watch.
809
00:32:23,520 --> 00:32:26,480
Request you come to the bridge.
810
00:32:26,600 --> 00:32:27,360
On my way.
811
00:32:31,640 --> 00:32:33,240
Yes, Nav?
812
00:32:33,360 --> 00:32:34,800
This is the chart
showing the position
813
00:32:34,920 --> 00:32:36,960
that Clair Watts radioed in.
814
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
Surveyed waters.
815
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Outside the survey
zones of confidence.
816
00:32:40,560 --> 00:32:43,040
This was last surveyed by
Cook and Flinders, boss.
817
00:32:43,160 --> 00:32:45,400
We might as well go in blind,
for all the good this does us.
818
00:32:45,520 --> 00:32:47,320
There's a fair amount
of shallow water there.
819
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
We'll need the right time.
820
00:32:48,760 --> 00:32:49,920
Sun to be in the right
position, so there's
821
00:32:50,040 --> 00:32:51,160
no glare on the water.
822
00:32:51,280 --> 00:32:52,840
In just about any
circumstances, sir,
823
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
I would not recommend
going in there.
824
00:32:54,960 --> 00:32:57,800
There is a very strong risk
we'd run the ship aground.
825
00:32:57,920 --> 00:32:59,000
RO [ON RADIO]: Bridge, Comcen.
826
00:32:59,120 --> 00:33:00,920
Sir, I just got a
call from the RCC.
827
00:33:01,040 --> 00:33:02,800
They just picked up
Clair Watts' EPIRB.
828
00:33:02,920 --> 00:33:04,560
I can't raise her on VHF.
829
00:33:19,960 --> 00:33:22,720
Cable party closed up, and
anchor is ready for letting go.
830
00:33:22,840 --> 00:33:24,040
The ship is in DC state.
831
00:33:24,160 --> 00:33:25,880
Three condition Yankee.
832
00:33:26,000 --> 00:33:27,400
Very good, Nav.
833
00:33:27,520 --> 00:33:30,360
Echo sounder operator,
report depth every half meter.
834
00:33:30,480 --> 00:33:31,280
Roger that.
835
00:33:31,400 --> 00:33:33,240
Depth 9 meters, steady.
836
00:33:33,360 --> 00:33:35,040
All lookouts,
report the slightest
837
00:33:35,160 --> 00:33:36,360
discoloration in the water.
838
00:33:40,760 --> 00:33:42,240
Depth 8.5 meters.
839
00:33:42,360 --> 00:33:43,160
Shoaling.
840
00:33:45,960 --> 00:33:47,160
Contact, Clair de Lune.
841
00:33:47,280 --> 00:33:48,840
Range, 6 nautical miles.
842
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
Bearing 180.
843
00:33:51,000 --> 00:33:52,880
Starboard 10, steer 180.
844
00:33:53,000 --> 00:33:58,360
Starboard 10, steer 180.
845
00:33:58,480 --> 00:33:59,280
Depth, 8 meters.
846
00:33:59,400 --> 00:34:01,480
Shoaling slowly.
847
00:34:01,600 --> 00:34:03,880
Clair de Lune, this is
Australian Warship calling
848
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
you on VHF channel 16, over.
849
00:34:11,320 --> 00:34:12,680
Coral bommie!
Straight ahead.
850
00:34:12,800 --> 00:34:13,640
About 100 yards.
851
00:34:13,760 --> 00:34:14,600
Port 30
852
00:34:14,720 --> 00:34:15,480
Port 30.
853
00:34:24,320 --> 00:34:25,280
30 or port wheel on, ma'am.
854
00:34:51,720 --> 00:34:53,480
Very good.
855
00:34:53,600 --> 00:34:54,480
Midships.
856
00:34:54,600 --> 00:34:55,440
Midships.
857
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Starboard 20.
858
00:34:56,680 --> 00:34:57,960
Steer 180.
859
00:34:58,080 --> 00:35:01,840
Starboard 20, steer 180.
860
00:35:01,960 --> 00:35:03,800
Well done, Nav.
861
00:35:03,920 --> 00:35:05,800
Coral bommie wasn't
on the chart, sir.
862
00:35:05,920 --> 00:35:06,720
Mark it.
863
00:35:06,840 --> 00:35:07,600
It will be now.
864
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
Clair de Lune,
this is Australian
865
00:35:14,040 --> 00:35:15,440
Warship calling you on VHF.
866
00:35:15,560 --> 00:35:16,360
Channel 16.
867
00:35:16,480 --> 00:35:17,960
Over.
868
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
Depth, 6.5 meters.
869
00:35:19,600 --> 00:35:21,240
Shoaling slowly.
870
00:35:21,360 --> 00:35:23,200
Do you want to
take the comm, sir?
871
00:35:23,320 --> 00:35:24,240
You're doing fine, Nav.
872
00:35:24,360 --> 00:35:25,160
Take us in.
873
00:35:25,280 --> 00:35:26,960
Sir?
874
00:35:27,080 --> 00:35:30,120
Email just in from
Lieutenant Smith at NAVCOM.
875
00:35:30,240 --> 00:35:31,080
Call depth!
876
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
Depth, 6 meters.
877
00:35:33,320 --> 00:35:36,040
Shoaling.
878
00:35:36,160 --> 00:35:38,440
Depth, 5.5 meters.
879
00:35:38,560 --> 00:35:39,520
Depth, 5 meters.
880
00:35:39,640 --> 00:35:40,480
Shoaling rapidly, ma'am.
881
00:35:40,600 --> 00:35:41,360
Depth, 5 meters.
882
00:35:51,720 --> 00:35:53,560
I have Clair's yacht, visual.
883
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Stop both engines.
884
00:35:54,800 --> 00:35:55,920
Pull us stern, both engines.
885
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Stop both engines.
886
00:35:57,000 --> 00:35:58,280
Pull us stern, both engines.
887
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
Stand by to anchor.
888
00:36:00,320 --> 00:36:01,720
Stop both engines.
Let go.
889
00:36:01,840 --> 00:36:02,640
Stop both engines.
890
00:36:08,000 --> 00:36:08,800
Both engines stopped, ma'am.
891
00:36:33,320 --> 00:36:34,720
Where the hell have you been?
892
00:36:53,840 --> 00:36:55,080
Where were you?
893
00:36:55,200 --> 00:36:56,920
I was beginning to think
that no one was coming.
894
00:36:57,040 --> 00:36:58,480
Well, you're
very lucky we did.
895
00:36:58,600 --> 00:37:00,200
You drifted into
unsurveyed waters.
896
00:37:00,320 --> 00:37:01,960
I didn't drift.
897
00:37:02,080 --> 00:37:05,240
I was forced into the area
by the pirates' speedboat.
898
00:37:05,360 --> 00:37:06,920
And these would
be the same pirates
899
00:37:07,040 --> 00:37:08,120
who attacked you earlier?
900
00:37:08,240 --> 00:37:09,600
Yes.
901
00:37:09,720 --> 00:37:11,400
Why didn't you respond
to our radio transmissions?
902
00:37:11,520 --> 00:37:14,040
I would have, if I
had a radio that worked.
903
00:37:14,160 --> 00:37:16,120
The pirates smashed
all my communications.
904
00:37:16,240 --> 00:37:18,280
Just about everything
else on the boat.
905
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
There was a bit of a mess.
906
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
Engine's been disabled.
907
00:37:21,320 --> 00:37:23,640
Is this how the navy
treats its civilian sailors?
908
00:37:23,760 --> 00:37:25,680
Now, is it with
suspicion and accusation?
909
00:37:25,800 --> 00:37:28,160
Oh, I haven't accused
you of anything yet, Clair.
910
00:37:28,280 --> 00:37:31,760
You think that I
destroyed my own boat?
911
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
I was attacked!
912
00:37:33,800 --> 00:37:35,920
I had command run a
search of your father.
913
00:37:36,040 --> 00:37:37,600
He was RNIN'd.
914
00:37:37,720 --> 00:37:39,400
Dishonorably discharged,
six years ago.
915
00:37:39,520 --> 00:37:41,920
We tracked him down to a
psychiatric hospital in Perth.
916
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
He's still very much alive.
917
00:37:43,640 --> 00:37:45,720
I thought we had an agreement?
918
00:37:45,840 --> 00:37:47,520
I warned you to
stay off the water.
919
00:37:47,640 --> 00:37:49,920
Quit these false maydays.
920
00:37:50,040 --> 00:37:52,400
And yet you've deliberately
tied up navy resources.
921
00:37:58,520 --> 00:38:01,400
Leading Seaman Holiday,
remain with Miss Watts.
922
00:38:01,520 --> 00:38:02,800
Make sure she's comfortable.
923
00:38:02,920 --> 00:38:03,800
Right, sir.
924
00:38:17,480 --> 00:38:18,960
MAN ON RADIO: The VHF is ruined.
925
00:38:19,080 --> 00:38:21,320
GPS, radar detector,
all disabled.
926
00:38:21,440 --> 00:38:22,720
Even the barometer's
been smashed.
927
00:38:22,840 --> 00:38:24,200
Over.
928
00:38:24,320 --> 00:38:25,560
And the engine.
929
00:38:25,680 --> 00:38:27,200
MAN ON RADIO: Charge is
taking a look at it now.
930
00:38:27,320 --> 00:38:29,160
We found her scanner
amongst her stuff,
931
00:38:29,280 --> 00:38:31,920
with emergency
frequencies programmed in.
932
00:38:32,040 --> 00:38:33,640
Which explains how she
acquired the information
933
00:38:33,760 --> 00:38:34,560
on the real bandits.
934
00:38:34,680 --> 00:38:35,880
Over.
935
00:38:36,000 --> 00:38:37,320
Engine's shot.
936
00:38:37,440 --> 00:38:39,760
We'll have to wait till
high tide to tow her off.
937
00:38:39,880 --> 00:38:41,200
Thanks.
938
00:38:41,320 --> 00:38:44,600
Charge says the engine is
a no go, and recommends
939
00:38:44,720 --> 00:38:46,600
a tow at high tide.
940
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Roger, X. I'll
send the rib for you.
941
00:38:48,120 --> 00:38:48,920
Out.
942
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
You believe me, don't you?
943
00:39:02,320 --> 00:39:03,520
Do you want any water or food?
944
00:39:03,640 --> 00:39:06,600
I can go and get
some from the galley.
945
00:39:06,720 --> 00:39:07,640
I missed you.
946
00:39:07,760 --> 00:39:09,560
Clair.
947
00:39:09,680 --> 00:39:10,640
I should probably stand outside.
948
00:39:10,760 --> 00:39:12,280
What?
What?
949
00:39:12,400 --> 00:39:13,160
What?
950
00:39:13,280 --> 00:39:14,640
What is wrong with me?
951
00:39:14,760 --> 00:39:16,200
Whoa.
952
00:39:16,320 --> 00:39:17,720
What, you just think that
because you're in the navy,
953
00:39:17,840 --> 00:39:19,520
you've got some kind
of moral superiority?
954
00:39:19,640 --> 00:39:20,400
You don't!
955
00:39:20,520 --> 00:39:21,560
Just calm down, Clair.
956
00:39:21,680 --> 00:39:22,760
You don't!
957
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
My dad, he didn't
do anything wrong.
958
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
He didn't do anything wrong.
959
00:39:27,680 --> 00:39:31,320
Clair-- no one's saying
anything about your father, OK?
960
00:39:31,440 --> 00:39:32,760
ET, is there a problem?
961
00:39:37,680 --> 00:39:39,960
Clair?
962
00:39:40,080 --> 00:39:41,400
Put the gun down.
963
00:39:41,520 --> 00:39:42,360
[gun cocking]
964
00:39:44,320 --> 00:39:47,720
Put the gun down, please, Clair.
965
00:39:47,840 --> 00:39:49,320
Clair, look at me.
966
00:39:49,440 --> 00:39:51,760
Look at me, Clair.
967
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
You're safe here.
968
00:39:54,320 --> 00:39:57,880
My dad, he didn't
do anything wrong.
969
00:39:58,000 --> 00:39:59,680
No, he didn't.
970
00:39:59,800 --> 00:40:00,760
He was a good man.
971
00:40:00,880 --> 00:40:01,640
Yep.
972
00:40:01,760 --> 00:40:03,160
He was a good man, Clair.
973
00:40:03,280 --> 00:40:04,040
And a fine sailor.
974
00:40:07,960 --> 00:40:09,240
Yeah.
975
00:40:09,360 --> 00:40:11,880
And you're helping him.
976
00:40:12,000 --> 00:40:13,760
You're helping him, Clair.
977
00:40:13,880 --> 00:40:16,080
Sailing around
Australia, raising
978
00:40:16,200 --> 00:40:17,400
funds for people like him.
979
00:40:17,520 --> 00:40:18,320
Yeah.
980
00:40:18,440 --> 00:40:19,320
Lots of people.
981
00:40:19,440 --> 00:40:20,320
You're helping lots of people.
982
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Yeah.
983
00:40:21,440 --> 00:40:23,800
You're doing a great job.
984
00:40:23,920 --> 00:40:26,880
Great job.
985
00:40:27,000 --> 00:40:27,760
OK?
986
00:40:32,840 --> 00:40:33,720
You OK?
987
00:40:33,840 --> 00:40:34,720
I'm tired.
988
00:40:34,840 --> 00:40:36,320
Tired?
989
00:40:36,440 --> 00:40:37,200
Yeah.
990
00:40:37,320 --> 00:40:38,120
OK.
991
00:40:38,240 --> 00:40:39,200
Come on.
992
00:40:39,320 --> 00:40:41,680
You're safe here.
993
00:40:41,800 --> 00:40:43,280
You OK, ET?
994
00:40:43,400 --> 00:40:44,160
Yeah.
995
00:40:47,280 --> 00:40:48,120
That's it, Clair.
996
00:40:51,240 --> 00:40:53,480
Revenge on the navy for
her old man's discharge?
997
00:40:53,600 --> 00:40:55,040
I reckon she must have
loved all the attention.
998
00:40:55,160 --> 00:40:56,440
Definitely a loon.
999
00:40:56,560 --> 00:40:59,600
I reckon they call
it the rescue complex.
1000
00:40:59,720 --> 00:41:01,920
So what, you're saying
she needed to be rescued?
1001
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
A rescue complex refers to
the one doing the rescuing.
1002
00:41:07,680 --> 00:41:09,280
You seemed pretty keen
to want to rescue her.
1003
00:41:12,240 --> 00:41:14,200
Glad she didn't
shoot you, though.
1004
00:41:14,320 --> 00:41:17,720
Well, maybe glad's
too strong a word.
1005
00:41:17,840 --> 00:41:20,360
The navy is saying
it's environmental.
1006
00:41:20,480 --> 00:41:22,520
Something about
toxic groundwater.
1007
00:41:22,640 --> 00:41:23,880
World War II army base.
1008
00:41:24,000 --> 00:41:25,640
Fuel and sewerage
contaminating the island.
1009
00:41:25,760 --> 00:41:28,680
And the CO thinks
there's more to it.
1010
00:41:28,800 --> 00:41:30,120
Is he right?
1011
00:41:30,240 --> 00:41:31,920
Kate, what is it they
say about loose lips?
1012
00:41:32,040 --> 00:41:34,720
Nothing a good dose of
collagen wouldn't fix.
1013
00:41:34,840 --> 00:41:36,160
Ladies.
1014
00:41:36,280 --> 00:41:38,600
Starting to look like
the tide was running out.
1015
00:41:38,720 --> 00:41:40,120
Thank you.
1016
00:41:40,240 --> 00:41:41,600
Lieutenant Darryl Smith,
Federal Agent Alicia Turnball.
1017
00:41:41,720 --> 00:41:42,520
Hello there.
1018
00:41:42,640 --> 00:41:43,760
Oh, yeah.
1019
00:41:43,880 --> 00:41:44,720
Excuse me for a sec.
1020
00:41:44,840 --> 00:41:46,400
Grab a seat.
1021
00:41:46,520 --> 00:41:47,800
Hello, sailors.
1022
00:41:47,920 --> 00:41:49,040
How are you boys feeling?
1023
00:41:49,160 --> 00:41:50,200
Oh, much better.
Thank you, ma'am.
1024
00:41:50,320 --> 00:41:51,840
Aches.
1025
00:41:51,960 --> 00:41:54,640
I am so hungry, I could eat
the sleep out of a cow's eye.
1026
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
Well, that's good,
mate, cause I think,
1027
00:41:56,160 --> 00:41:57,760
uh, Chefo just ordered for you.
1028
00:41:57,880 --> 00:41:58,760
That's right.
1029
00:41:58,880 --> 00:42:00,000
Crabs, if you boys want them.
1030
00:42:00,120 --> 00:42:01,120
That's not what I meant.
1031
00:42:01,240 --> 00:42:05,000
That is-- I'm out of here.
1032
00:42:05,120 --> 00:42:06,480
You going to join us?
1033
00:42:06,600 --> 00:42:09,680
I'm having a drink with, um--
1034
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Who'd have thought?
1035
00:42:12,520 --> 00:42:13,320
Sure.
1036
00:42:13,440 --> 00:42:14,240
Why not?
1037
00:42:14,360 --> 00:42:15,160
Great.
1038
00:42:18,760 --> 00:42:21,680
[theme music]
70456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.