All language subtitles for Queen of Masks E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,109 --> 00:00:09,719 [Queen of Masks] 2 00:00:10,164 --> 00:00:13,184 [All the locales, groups, characters, and incidents in this show are fictitious. The production guideline was followed in scenes with child actors] 3 00:00:13,184 --> 00:00:16,484 [February 18, 2013. The day of the incident.] 4 00:00:18,250 --> 00:00:20,110 You don't have to go. 5 00:00:20,110 --> 00:00:22,050 Hae Mi was just joking. 6 00:00:22,050 --> 00:00:23,790 I have to leave so you can have fun. 7 00:00:23,790 --> 00:00:27,090 I'll stay put and wait for your call at home. 8 00:00:27,090 --> 00:00:30,080 So have fun tonight. 9 00:01:02,770 --> 00:01:04,710 Don't overdo it and join me 10 00:01:04,710 --> 00:01:08,420 in Suite 2401 at this hotel. 11 00:01:10,180 --> 00:01:12,250 The door is opening. 12 00:01:14,280 --> 00:01:16,380 The door is closing. 13 00:01:45,900 --> 00:01:48,300 [Security Room: Authorized Personnel Only] 14 00:02:02,970 --> 00:02:04,960 This is a security area. 15 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 You can't just come in here. 16 00:02:07,120 --> 00:02:12,270 [Security Room: Authorized Personnel Only] 17 00:02:12,270 --> 00:02:14,570 Geez, look at all this cheddar. 18 00:02:14,570 --> 00:02:17,480 Thank you very much! 19 00:02:31,330 --> 00:02:33,570 [I turned off the security cameras. Get the party started] 20 00:02:45,460 --> 00:02:50,710 [Queen of Masks] 21 00:02:51,370 --> 00:02:54,410 [Episode 9] 22 00:02:57,220 --> 00:02:59,190 You came late. 23 00:03:00,190 --> 00:03:02,240 We locked the door, thinking everyone was here. 24 00:03:02,240 --> 00:03:03,810 Excuse me. 25 00:05:20,110 --> 00:05:24,950 [Authorized Personnel Only] 26 00:05:28,060 --> 00:05:32,640 Why is this room being filmed by the security camera? 27 00:05:51,400 --> 00:06:01,700 [Authorized Personnel Only] 28 00:07:05,180 --> 00:07:07,590 [Members List, Accounting Documents, Organization Chart...] 29 00:07:38,510 --> 00:07:40,440 [Members List, Accounting Documents, Organization Chart...] 30 00:07:46,690 --> 00:07:50,560 [Members List, Accounting Documents, Organization Chart...] 31 00:08:21,710 --> 00:08:24,830 Hey. There isn't much happening today, right? 32 00:09:42,020 --> 00:09:43,540 What's going on? 33 00:10:17,620 --> 00:10:19,110 How will you get out? 34 00:10:19,110 --> 00:10:21,840 There's no guarantee that you can get out without getting caught. 35 00:10:21,840 --> 00:10:23,970 I'll create an emergency situation. 36 00:10:23,970 --> 00:10:28,310 There's a method criminals use to subdue people. 37 00:10:30,430 --> 00:10:34,070 It's venom from blowfish called "zombie power." 38 00:10:36,160 --> 00:10:39,830 When you take it, you become paralyzed, lose the ability to speak, 39 00:10:39,830 --> 00:10:41,850 and lose consciousness eventually. 40 00:10:43,780 --> 00:10:47,080 Too much of it could be fatal, 41 00:10:47,080 --> 00:10:50,390 but it's okay if you use a moderate amount. 42 00:11:11,020 --> 00:11:14,010 Song Je Hyeok, why aren't you contacting me? 43 00:11:14,010 --> 00:11:16,510 Do I really have to bring this to the media? 44 00:11:22,650 --> 00:11:24,480 Be careful. 45 00:11:28,380 --> 00:11:30,030 My gosh! 46 00:11:31,120 --> 00:11:32,810 Be careful, be careful! 47 00:11:32,810 --> 00:11:34,480 Na Na. 48 00:11:38,180 --> 00:11:39,970 My goodness. 49 00:11:42,360 --> 00:11:44,380 Na Na! 50 00:11:44,380 --> 00:11:46,180 Na Na! 51 00:11:46,180 --> 00:11:49,610 Na Na! Na Na! 52 00:12:04,120 --> 00:12:06,930 Sir, please follow that ambulance. 53 00:12:06,930 --> 00:12:08,840 Hurry! Hurry! 54 00:12:14,180 --> 00:12:17,470 - What's going on? - I'm not sure. 55 00:12:34,890 --> 00:12:38,260 - What happened? - He just had a drink. 56 00:12:54,420 --> 00:12:56,970 - 9235038. Give me my phone. - No, I can't. 57 00:12:56,970 --> 00:13:00,010 No one can leave until the higher-ups allow it. 58 00:13:00,010 --> 00:13:01,520 Give me my coat! 59 00:13:01,520 --> 00:13:04,260 Someone passed out! 60 00:13:04,260 --> 00:13:07,740 Don't just stand there. Give me my coat right now! 61 00:13:07,740 --> 00:13:10,420 Run! Run! Run! 62 00:13:39,290 --> 00:13:41,130 Do Jae Yi? 63 00:13:48,900 --> 00:13:51,150 Block the entrance. So, no one can leave! 64 00:13:51,150 --> 00:13:52,910 Got it! 65 00:14:31,850 --> 00:14:33,710 Get in, Attorney Do! 66 00:16:08,760 --> 00:16:12,210 Her temperature rose to 40°C, and she kept crying from a stomach ache since yesterday. 67 00:16:12,210 --> 00:16:14,730 But today, she ended up passing out. 68 00:16:14,730 --> 00:16:15,880 I see. 69 00:16:15,880 --> 00:16:18,380 There's a surgical mark on her stomach. By chance, did she- 70 00:16:18,380 --> 00:16:20,990 She got Kasai portoenterostomy surgery. 71 00:16:20,990 --> 00:16:24,650 She was diagnosed with congenital biliary atresia when she was 53 days old, 72 00:16:24,650 --> 00:16:27,320 and she got the surgery when she was 65 days old. 73 00:16:27,320 --> 00:16:30,890 She's only been receiving checkups regularly since she recovered well. 74 00:16:30,890 --> 00:16:34,860 Did something go wrong by chance? 75 00:16:34,860 --> 00:16:39,060 She has a bit of jaundice and hydrops. It must be cholangitis. 76 00:16:39,060 --> 00:16:41,980 Are you the mother, by chance? 77 00:16:41,980 --> 00:16:43,660 How did you know she was here? 78 00:16:43,660 --> 00:16:47,710 I made it clear that I will report you if you show up again! 79 00:16:47,710 --> 00:16:48,930 Report? 80 00:16:48,930 --> 00:16:50,720 Please get her hospitalized first. 81 00:16:50,720 --> 00:16:53,240 We can't leave her in the ER all night! 82 00:16:53,240 --> 00:16:55,610 I have to discuss that with her guardian. 83 00:16:55,610 --> 00:16:57,240 Please leave now if you have nothing to do with her- 84 00:16:57,240 --> 00:16:59,330 I'm her mother! 85 00:17:02,870 --> 00:17:05,720 Her biological mother! 86 00:17:05,720 --> 00:17:09,470 So get her hospitalized now! Hurry! 87 00:17:14,020 --> 00:17:16,320 Are you okay, Attorney Do? 88 00:17:16,320 --> 00:17:19,090 Yes, I'm okay. 89 00:17:27,330 --> 00:17:28,860 Kang Hoo. 90 00:17:28,860 --> 00:17:30,820 Jae Yi, are you okay? 91 00:17:30,820 --> 00:17:36,870 Kang Hoo, I found out what Song Je Hyeok does at the Angels' Club. 92 00:17:36,870 --> 00:17:38,350 He was using children 93 00:17:38,350 --> 00:17:42,570 to find the members' weaknesses, selling drugs, and engaging in prostitution, too. 94 00:17:42,570 --> 00:17:44,500 I knew it. 95 00:17:44,500 --> 00:17:46,720 Should we report him right now? 96 00:17:46,720 --> 00:17:49,320 It's no use since everyone has evacuated now. 97 00:17:49,320 --> 00:17:54,020 Instead, I'll send you the evidence I collected. Please check that for now. 98 00:17:54,020 --> 00:17:56,540 Okay, come back safely. 99 00:17:56,540 --> 00:17:58,760 Okay, I will. 100 00:18:09,330 --> 00:18:11,490 What the hell happened? 101 00:18:12,610 --> 00:18:15,200 How did Do Jae Yi come in here? 102 00:18:16,830 --> 00:18:21,040 I checked the list of names as usual, but... 103 00:18:23,230 --> 00:18:24,960 I'm not sure. 104 00:18:31,550 --> 00:18:33,720 Shut the place down. 105 00:18:33,720 --> 00:18:36,430 The club will be closed for now. 106 00:18:37,420 --> 00:18:40,930 We can't leave any trace, either. 107 00:18:40,930 --> 00:18:42,930 Yes, sir. 108 00:18:52,310 --> 00:18:54,310 [Go Yoo Na] 109 00:18:59,660 --> 00:19:02,230 The customer is not answering the phone. 110 00:19:02,230 --> 00:19:05,500 Please try again later. 111 00:19:06,900 --> 00:19:08,940 Is he ignoring me now? 112 00:19:13,550 --> 00:19:16,710 By the way, where did Yoo Jung go? 113 00:19:16,710 --> 00:19:18,990 While this is happening to her? 114 00:19:20,280 --> 00:19:23,350 Don't ask me anything. 115 00:19:23,350 --> 00:19:25,750 I don't know anything. 116 00:19:27,520 --> 00:19:29,710 I'll find out myself, then. 117 00:19:36,490 --> 00:19:38,580 [VIP Room. Joo Yoo Jung] 118 00:19:43,620 --> 00:19:47,410 Yoo Jung, Yoo Na is right. 119 00:19:47,410 --> 00:19:52,310 The one who sexually assaulted me, and the one who killed Gi Do Shik 120 00:19:52,310 --> 00:19:54,700 is your husband, Song Je Hyeok. 121 00:20:00,310 --> 00:20:02,760 Why? Is your stomach hurting again? 122 00:20:04,450 --> 00:20:08,190 I told you not to think about anything and rest up. 123 00:20:08,190 --> 00:20:11,990 You must relax no matter what. 124 00:20:14,570 --> 00:20:19,310 Have you seen my phone, by chance? 125 00:20:19,310 --> 00:20:21,110 It wasn't in my bag. 126 00:20:21,110 --> 00:20:25,220 I'm not sure. Maybe someone took it when you fainted. 127 00:20:26,830 --> 00:20:30,370 You shouldn't look at your phone, either. 128 00:20:30,370 --> 00:20:36,210 Your guardian made me promise not to give you anything that could cause stress. 129 00:20:37,190 --> 00:20:38,620 Take a rest. 130 00:20:49,900 --> 00:20:51,310 [S Restaurant & Bar] 131 00:20:51,310 --> 00:20:52,830 I took a look at it. 132 00:20:52,830 --> 00:20:56,870 It has everything, including the names of the members and transaction history. 133 00:20:57,940 --> 00:21:01,880 But there's one thing I'm worried about. 134 00:21:03,900 --> 00:21:05,440 [CEO: Joo Yoo Jung] 135 00:21:08,690 --> 00:21:12,810 It says the person in charge is Yoo Jung. 136 00:21:12,810 --> 00:21:15,730 There isn't Song Je Hyeok's name anywhere. 137 00:21:15,730 --> 00:21:21,930 That means even if I report them, he'll slip out, and only Yoo Jung would get hurt, right? 138 00:21:21,930 --> 00:21:28,160 So I checked everything again, and all the transactions were made under her name, too. 139 00:21:28,160 --> 00:21:30,120 [CEO: Joo Yoo Jung] 140 00:21:30,120 --> 00:21:33,880 Could she know about this club, too? 141 00:21:33,880 --> 00:21:37,750 No, she'd never do such a thing. 142 00:21:37,750 --> 00:21:41,320 He disguised the club as an orphanage. 143 00:21:41,320 --> 00:21:44,960 The members turned into sponsors, and the membership fees into donations. 144 00:21:44,960 --> 00:21:47,260 While thoroughly using the children at the orphanage. 145 00:21:47,260 --> 00:21:51,030 Why don't you meet with Yoo Jung, then? 146 00:21:51,030 --> 00:21:55,020 She'd change her mind once she found out the truth, right? 147 00:21:55,020 --> 00:21:58,630 No matter what you guys say, I believe in Je Hyeok. 148 00:21:58,630 --> 00:22:00,280 Because... 149 00:22:01,450 --> 00:22:04,230 that'd be what's best for my child. 150 00:22:07,370 --> 00:22:10,140 It won't do anything. 151 00:22:10,140 --> 00:22:13,020 Do you have pictures or videos of the club, by chance? 152 00:22:13,020 --> 00:22:14,620 I didn't get to take any. 153 00:22:14,620 --> 00:22:16,870 I had to hand in my phone upon entry 154 00:22:16,870 --> 00:22:20,720 and there weren't even security cameras inside. 155 00:22:20,720 --> 00:22:26,530 It looked like they were filming with a hidden camera attached to the kids, 156 00:22:26,530 --> 00:22:28,480 but I couldn't acquire the footage. 157 00:22:28,480 --> 00:22:31,400 How about we try to find an eyewitness? 158 00:22:31,400 --> 00:22:35,750 They might testify who the real person in charge is, too. 159 00:22:35,750 --> 00:22:37,990 Who would come to our side? 160 00:22:37,990 --> 00:22:40,020 They're all under his thumb. 161 00:22:46,280 --> 00:22:48,160 Well... 162 00:22:48,160 --> 00:22:52,430 I know a child at the orphanage. Her name is Yeon Ah. 163 00:22:52,430 --> 00:22:57,500 She's traumatized by masks like you. 164 00:22:57,500 --> 00:22:59,350 Traumatized by masks? 165 00:22:59,350 --> 00:23:04,610 I'm not sure, but she might've experienced something similar to you. 166 00:23:06,880 --> 00:23:12,050 Kang Hoo, please let me meet her. 167 00:23:12,050 --> 00:23:14,940 I have to meet her. 168 00:23:16,470 --> 00:23:19,190 The document is useless? 169 00:23:20,110 --> 00:23:22,440 There's still a problem. 170 00:23:22,440 --> 00:23:26,220 Do Jae Yi saw the club with her own eyes. 171 00:23:26,220 --> 00:23:31,080 If the members find out, they won't forgive you. 172 00:23:31,080 --> 00:23:33,100 Do you think I'm a fool? 173 00:23:33,100 --> 00:23:35,360 Did you think I wouldn't know that? 174 00:23:38,970 --> 00:23:40,690 Don't worry. 175 00:23:40,690 --> 00:23:46,410 I'll completely destroy Do Jae Yi before the members find out. 176 00:23:55,580 --> 00:23:57,120 Why aren't you contacting me, Hae Mi? 177 00:23:57,120 --> 00:23:59,820 Are you testing my patience? 178 00:24:08,240 --> 00:24:11,780 Hae Mi isn't like that. 179 00:24:11,780 --> 00:24:15,760 That's how she became the vice president of that huge hotel. 180 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 I'm receiving another call. 181 00:24:18,520 --> 00:24:21,320 You should come by sometime then. 182 00:24:21,320 --> 00:24:24,600 You'll be treated generously. 183 00:24:24,600 --> 00:24:26,450 Yes. 184 00:24:30,360 --> 00:24:32,740 Minister Goo. 185 00:24:32,740 --> 00:24:35,720 That's not true. 186 00:24:35,720 --> 00:24:38,870 Yes, thank you for your concern. 187 00:24:38,870 --> 00:24:40,530 Yes. 188 00:24:42,990 --> 00:24:45,200 Aigoo! 189 00:24:56,300 --> 00:25:01,050 You're supposed to be the vice president of the best hotel in Korea. Why do you look like this? 190 00:25:01,050 --> 00:25:02,780 Should we go shopping together? 191 00:25:02,780 --> 00:25:05,620 Should we go sweep it all up? 192 00:25:05,620 --> 00:25:08,400 Mom, I'm sorry. 193 00:25:08,400 --> 00:25:10,420 What do you mean you're sorry? 194 00:25:10,420 --> 00:25:12,670 Who hasn't made a mistake in the past? 195 00:25:12,670 --> 00:25:16,510 A video like that would easily get buried by celebrity gossip! 196 00:25:17,410 --> 00:25:20,290 Mom, that's not it. 197 00:25:26,940 --> 00:25:32,030 Mom! Please help me! 198 00:25:33,130 --> 00:25:35,670 Help me, Mom! 199 00:25:38,220 --> 00:25:39,840 Is something else going on? 200 00:25:39,840 --> 00:25:43,420 That bastard is strangling me using that picture. 201 00:25:43,420 --> 00:25:45,230 Mom, what should I do? 202 00:25:45,230 --> 00:25:47,530 What am I supposed to do? 203 00:25:47,530 --> 00:25:50,110 What do you mean, what should you do? 204 00:25:50,110 --> 00:25:53,980 If he wants the ledger, we should give it to him. 205 00:25:55,590 --> 00:25:58,360 [Gangbo Tongju Hospital] 206 00:26:06,260 --> 00:26:08,720 It's that pretty Ahjumma! 207 00:26:08,720 --> 00:26:11,450 Ahjumma, when did you come? 208 00:26:14,060 --> 00:26:15,760 Na Na. 209 00:26:16,870 --> 00:26:18,710 Are you okay? 210 00:26:22,980 --> 00:26:25,510 Where's Mom, by the way? 211 00:26:25,510 --> 00:26:28,770 Is she still sick? 212 00:26:28,770 --> 00:26:32,780 Is she sick? 213 00:26:36,250 --> 00:26:39,050 - It's Dad. - Yes, Na Na. 214 00:26:40,990 --> 00:26:42,980 Nanny told me everything. 215 00:26:42,980 --> 00:26:45,710 Thank you for caring for Na Na. 216 00:26:50,350 --> 00:26:51,750 Did it hurt a lot, Na Na? 217 00:26:51,750 --> 00:26:54,950 It hurt just as much as last time. 218 00:26:54,950 --> 00:26:57,150 My head and my stomach. 219 00:26:57,150 --> 00:27:00,530 Last time? This wasn't the first time? 220 00:27:02,450 --> 00:27:04,720 Let's talk outside. 221 00:27:14,930 --> 00:27:17,930 You're showing up now when she's in that condition? 222 00:27:17,930 --> 00:27:19,170 Do you call yourself a human? 223 00:27:19,170 --> 00:27:21,820 Thanks to that, you got to spend all night with her. 224 00:27:21,820 --> 00:27:25,130 Shouldn't you be thanking me instead? 225 00:27:25,130 --> 00:27:26,830 Tell me. 226 00:27:26,830 --> 00:27:29,290 How many times did this happen while I was gone? 227 00:27:30,290 --> 00:27:31,730 A few times. 228 00:27:31,730 --> 00:27:34,700 But she recovers quickly at the hospital. Don't worry. 229 00:27:34,700 --> 00:27:37,130 How is that okay? 230 00:27:37,130 --> 00:27:40,290 The doctor said the condition can't be cured completely! 231 00:27:40,290 --> 00:27:42,490 She needs a liver transplant if it keeps causing problems! 232 00:27:42,490 --> 00:27:44,520 I'm her legal guardian. 233 00:27:44,520 --> 00:27:47,190 I decide whether she gets a liver transplant or not! 234 00:27:49,520 --> 00:27:53,700 I can't take it anymore. 235 00:27:53,700 --> 00:27:57,580 I'll take care of Na Na from now on. 236 00:27:58,580 --> 00:28:02,580 Don't overreact. If you keep bothering me, 237 00:28:02,580 --> 00:28:06,530 I'll send her overseas so you can never find her. 238 00:28:10,070 --> 00:28:11,650 Thanks for everything. 239 00:28:11,650 --> 00:28:14,550 You can go home since the nanny's here now. 240 00:28:14,550 --> 00:28:16,790 I heard Yoo Jung is pregnant. 241 00:28:19,830 --> 00:28:22,210 You don't need Na Na, then. 242 00:28:23,210 --> 00:28:28,250 She needs to be cared for for the rest of her life. 243 00:28:29,470 --> 00:28:32,210 I'll do everything. Please let me, please? 244 00:28:32,210 --> 00:28:36,260 How many times did I tell you? Na Na has to be a part of the campaign! 245 00:28:36,260 --> 00:28:38,420 Wait until the election ends! 246 00:28:49,140 --> 00:28:50,640 [Joo Yoo Jung] 247 00:28:52,140 --> 00:28:55,560 Pick up the phone. Pick up the phone! 248 00:28:58,770 --> 00:29:04,540 I'm sorry for making you worry regarding the controversial video of my wife. 249 00:29:05,550 --> 00:29:07,830 But no matter what happened in the past, 250 00:29:07,830 --> 00:29:11,590 my wife is the love of my life. 251 00:29:11,590 --> 00:29:18,690 So please blame me for everything and honor her dignity. 252 00:29:18,690 --> 00:29:20,310 Thank you. 253 00:29:22,150 --> 00:29:25,950 Gosh, I told you not to watch stuff like this. 254 00:29:27,700 --> 00:29:31,710 I think you're too stubborn. 255 00:29:34,910 --> 00:29:38,480 Can I get out of here now? 256 00:29:38,480 --> 00:29:44,570 I'm worried if Na Na's okay and if she's going to kindergarten okay. 257 00:29:44,570 --> 00:29:49,390 I can't reach the nanny, and you're too busy. 258 00:29:49,390 --> 00:29:51,210 She hasn't been going to kindergarten. 259 00:29:51,210 --> 00:29:53,670 I sent her on a trip with the nanny. 260 00:29:53,670 --> 00:29:57,670 - Why? - The reporters keep coming to her kindergarten 261 00:29:57,670 --> 00:30:00,740 and your video left quite an impact. 262 00:30:06,250 --> 00:30:10,670 Stay here until things quiet down. 263 00:30:10,670 --> 00:30:15,140 Being exposed to media right now won't help you at all. 264 00:30:23,730 --> 00:30:28,660 Do you know where my phone is, by chance? 265 00:30:28,660 --> 00:30:30,870 Your phone? 266 00:30:30,870 --> 00:30:33,010 I kept it safe. 267 00:30:44,090 --> 00:30:46,120 Thank you. 268 00:30:46,120 --> 00:30:47,670 I'll get going. 269 00:30:47,670 --> 00:30:50,420 Are you leaving already? 270 00:30:50,420 --> 00:30:53,510 Why? Do you need to tell me something? 271 00:30:54,920 --> 00:30:56,510 Just because... 272 00:30:57,410 --> 00:31:00,340 I'm not really sure 273 00:31:00,340 --> 00:31:02,940 what kind of person you are. 274 00:31:08,890 --> 00:31:12,180 Are you suspicious of me about something? 275 00:31:16,550 --> 00:31:21,550 I need to have faith, too. 276 00:31:21,550 --> 00:31:24,180 Faith in you. 277 00:31:37,960 --> 00:31:41,740 You're my wife, and I love you. 278 00:31:44,200 --> 00:31:46,890 You're also my baby's mother. 279 00:31:48,860 --> 00:31:52,210 Why didn't you tell me you're pregnant? 280 00:31:53,350 --> 00:31:56,520 I missed a chance to bring it up. 281 00:32:01,030 --> 00:32:04,370 Just like how I gave you a gift of the baby, 282 00:32:05,370 --> 00:32:07,850 I want you to give me a gift, too. 283 00:32:08,870 --> 00:32:11,740 An absolute faith. 284 00:32:11,740 --> 00:32:16,480 That way, I can protect you and our baby, too. 285 00:32:22,890 --> 00:32:25,270 Take a rest. 286 00:32:25,270 --> 00:32:27,240 I'll be back soon. 287 00:32:49,710 --> 00:32:51,430 This is Yoo Na. 288 00:32:51,430 --> 00:32:55,260 I know you're sick, but how could you leave Na Na alone like this? 289 00:32:55,260 --> 00:32:58,710 Do you only care about your own baby? 290 00:32:58,710 --> 00:33:02,090 I won't forgive you if something goes wrong with Na Na. 291 00:33:02,090 --> 00:33:03,850 Understand? 292 00:33:12,220 --> 00:33:14,910 She's pregnant. 293 00:33:14,910 --> 00:33:17,230 - Pregnant? - Yes. 294 00:33:17,230 --> 00:33:19,680 But there's a chance she might miscarry. 295 00:33:19,680 --> 00:33:23,580 She absolutely needs to relax for two weeks. 296 00:33:23,580 --> 00:33:25,490 Yes, got it. 297 00:33:37,540 --> 00:33:39,620 You totally... 298 00:33:40,630 --> 00:33:43,980 became mine, Yoo Jung. 299 00:34:13,520 --> 00:34:15,790 I can't congratulate you on your pregnancy. 300 00:34:15,790 --> 00:34:17,650 But you should take care of yourself. 301 00:34:17,650 --> 00:34:19,020 We need to meet up. 302 00:34:19,020 --> 00:34:21,850 I still need to tell you about your husband. 303 00:34:36,560 --> 00:34:38,430 Mr. Jung. 304 00:34:38,430 --> 00:34:40,790 Clone a phone for me. 305 00:34:51,490 --> 00:34:54,500 Yeon Ah, I'm the Ahjussi who almost got into an accident with you. 306 00:34:54,500 --> 00:34:57,230 Could I talk to you for a moment? 307 00:35:00,750 --> 00:35:04,910 Unni, could you come to the stationery store with me? 308 00:35:04,910 --> 00:35:08,250 Okay, let's go together. 309 00:35:08,250 --> 00:35:09,730 Let's go. 310 00:35:13,310 --> 00:35:16,730 [Ledger] 311 00:35:17,430 --> 00:35:20,500 If he wants the ledger, we should give it to him. 312 00:35:20,500 --> 00:35:22,420 We can't! 313 00:35:22,420 --> 00:35:26,570 How could I hand over Jae Yi to a rapist and a murderer? 314 00:35:26,570 --> 00:35:30,190 You shouldn't have fallen into his trap in the first place, then! 315 00:35:30,190 --> 00:35:33,690 I think I'm going to go crazy! 316 00:35:38,560 --> 00:35:40,460 We have no choice. 317 00:35:41,720 --> 00:35:45,190 Give him the ledger. 318 00:35:46,200 --> 00:35:47,950 Instead... 319 00:36:01,050 --> 00:36:04,470 Where should I send the ledger to? 320 00:36:14,680 --> 00:36:16,420 Yeon Ah! 321 00:36:23,320 --> 00:36:26,620 I came because I didn't get a reply from you. 322 00:36:27,990 --> 00:36:31,430 Why did you reach out to me? 323 00:36:33,610 --> 00:36:37,510 You must be Yeon Ah. 324 00:36:37,510 --> 00:36:40,860 I asked him to because I wanted to see you. 325 00:36:42,500 --> 00:36:45,570 I should introduce myself. 326 00:36:45,570 --> 00:36:48,570 I'm Do Jae Yi. 327 00:36:49,570 --> 00:36:51,180 I know. 328 00:36:52,180 --> 00:36:54,370 Attorney Do Jae Yi. 329 00:36:55,570 --> 00:36:58,450 You help the sexual assault victims. 330 00:36:59,820 --> 00:37:03,700 Unni, what's sexual assault? 331 00:37:05,690 --> 00:37:10,700 Well, I'm so honored that you recognize me. 332 00:37:10,700 --> 00:37:14,610 So, I was wondering, could we talk somewhere for a second? 333 00:37:17,420 --> 00:37:19,840 Is she your sister? 334 00:37:19,840 --> 00:37:24,200 I noticed how much you care for her. 335 00:37:26,260 --> 00:37:28,810 She's not my sister, but... 336 00:37:30,300 --> 00:37:35,270 The lengths of her legs didn't match since birth, apparently. 337 00:37:35,270 --> 00:37:41,300 I felt bad that a small and precious child has difficulty walking. 338 00:37:41,300 --> 00:37:43,940 So I basically raised her. 339 00:37:45,480 --> 00:37:49,030 You must be like a mom to her. 340 00:37:50,330 --> 00:37:53,220 I don't know how a mom would feel, 341 00:37:53,220 --> 00:37:58,100 but I could do anything for her. 342 00:37:58,100 --> 00:38:00,170 Anything. 343 00:38:00,170 --> 00:38:02,860 You could do anything? 344 00:38:04,220 --> 00:38:09,250 By chance, do you mean the kind of stuff they make you do at the orphanage? 345 00:38:14,180 --> 00:38:19,810 Please leave if you expect me to testify or file a report. 346 00:38:19,810 --> 00:38:21,800 I'll never do such a thing. 347 00:38:23,410 --> 00:38:25,770 That's not what I expect from you. 348 00:38:26,670 --> 00:38:28,770 I'm here to comfort you. 349 00:38:29,670 --> 00:38:35,450 I experienced the same thing as you. 350 00:38:40,020 --> 00:38:43,040 Of course, you hesitate to testify. 351 00:38:43,040 --> 00:38:48,500 Victims of sexual assault, like us, are different from other victims. 352 00:38:50,540 --> 00:38:56,900 We're afraid that the shameful thing that happened to us would be revealed if we report. 353 00:38:57,900 --> 00:39:00,550 We're trying to protect you. 354 00:39:00,550 --> 00:39:04,010 There are a lot of people who are way worse out there. 355 00:39:04,010 --> 00:39:10,090 If I stay here, could you get leg surgery for Ye Ji? 356 00:39:10,090 --> 00:39:12,140 Of course, we're a family. 357 00:39:12,140 --> 00:39:15,120 Our sense of judgment weakens because of the anxiety 358 00:39:15,120 --> 00:39:18,050 and we get to rely on bad people. 359 00:39:18,050 --> 00:39:20,270 You just need to listen to me. 360 00:39:20,270 --> 00:39:25,570 And the bad people take advantage of such victims' mental state. 361 00:39:28,310 --> 00:39:33,180 So you can't report them and be on their side instead. 362 00:39:33,180 --> 00:39:36,780 But they don't even get punished even if you report them. 363 00:39:37,780 --> 00:39:40,150 Because they have so much power. 364 00:39:41,120 --> 00:39:46,580 That's true. They say power is above the law. 365 00:39:47,770 --> 00:39:54,490 But that power doesn't always mean having money and authority. 366 00:39:55,490 --> 00:39:59,750 Being brave and not giving up. 367 00:39:59,750 --> 00:40:03,180 Stuff like that can be power, too. 368 00:40:03,180 --> 00:40:06,910 No matter how much you try, I can't report. 369 00:40:06,910 --> 00:40:09,690 I'm not like you. 370 00:40:09,690 --> 00:40:13,360 I have no courage, and I give up easily, too. 371 00:40:18,870 --> 00:40:21,490 This is a secret. 372 00:40:21,490 --> 00:40:23,900 I'm a coward, too. 373 00:40:27,510 --> 00:40:33,530 It's been already 10 years, but whenever I think of that day, 374 00:40:33,530 --> 00:40:38,510 I feel so scared and horrible. It even gives me chills. 375 00:40:42,030 --> 00:40:47,220 But the reason why I don't give up on catching him 376 00:40:47,220 --> 00:40:52,060 is because bad men don't do bad things just once. 377 00:40:52,060 --> 00:40:56,380 And they don't just do it to one person, either. 378 00:40:57,380 --> 00:41:03,190 If we stay silent, someone else might get hurt. 379 00:41:04,090 --> 00:41:10,460 And it could be someone we love, too. 380 00:41:29,190 --> 00:41:33,000 Yeon Ah, you don't have to do anything if it's too hard. 381 00:41:33,000 --> 00:41:36,760 But you shouldn't give up on yourself. 382 00:41:38,470 --> 00:41:43,280 That's what I want to tell you. 383 00:41:54,720 --> 00:41:57,760 Make sure to contact me if anything happens. 384 00:41:59,380 --> 00:42:04,810 Ye Ji, didn't they give you a pretty brooch at the stationery store? 385 00:42:04,810 --> 00:42:08,550 The owner of the store said she gave you one. 386 00:42:08,550 --> 00:42:10,930 Yes, she did. 387 00:42:10,930 --> 00:42:15,200 Oh, yeah? You should keep that safe, okay? 388 00:42:15,200 --> 00:42:20,850 If something happens to you, I'll run to you at once. 389 00:42:25,300 --> 00:42:28,240 Do Jae Yi met with Yeon Ah. 390 00:42:28,240 --> 00:42:30,460 Do Jae Yi met with Yeon Ah? 391 00:42:30,460 --> 00:42:32,220 Ye Ji, too. 392 00:42:33,390 --> 00:42:37,600 How could you manage the children so poorly? 393 00:42:37,600 --> 00:42:39,870 What should I do? 394 00:42:39,870 --> 00:42:41,740 Should I trap them? 395 00:42:41,740 --> 00:42:43,930 Will you trap them forever? 396 00:42:43,930 --> 00:42:47,510 They start investigating if they miss just one day of school. 397 00:42:53,480 --> 00:42:57,690 Do Jae Yi might've planted something with them. 398 00:42:57,690 --> 00:43:02,110 Search their belongings. Everything, including the trash cans. 399 00:43:12,350 --> 00:43:13,890 Yes. 400 00:43:14,810 --> 00:43:16,260 You received a package. 401 00:43:16,260 --> 00:43:18,280 Yes, give it to me. 402 00:43:43,380 --> 00:43:47,840 This isn't Do Jae Yi's ledger. 403 00:43:55,968 --> 00:44:00,428 This isn't Do Jae Yi's ledger. 404 00:44:01,139 --> 00:44:03,379 This is Ace Bar's money laundering ledger. 405 00:44:03,379 --> 00:44:06,399 I guess you really were an ace of the Ace bar. 406 00:44:06,399 --> 00:44:08,279 You made quite a bit of money. 407 00:44:08,279 --> 00:44:12,039 How do you like this for a deal? 408 00:44:42,429 --> 00:44:46,679 Hello, good day. This is the police station, right? 409 00:44:46,679 --> 00:44:49,329 I wanted to make a report. 410 00:44:49,329 --> 00:44:54,209 It's a bar called Ace Bar in the Gongguk District of Tongju City. 411 00:44:54,209 --> 00:44:55,909 [Internal record for Gi Do Shik's murder, 2013] 412 00:45:04,999 --> 00:45:07,469 Ms. Do! You did this, didn't you? 413 00:45:07,469 --> 00:45:09,909 - You stabbed him like this! - I... 414 00:45:09,909 --> 00:45:13,749 She looked very confused, but she denied killing Gi Do Shik. 415 00:45:13,749 --> 00:45:15,929 I was sexually assaulted. 416 00:45:15,929 --> 00:45:18,389 But she insisted that there was another man in that room 417 00:45:18,389 --> 00:45:21,459 and she was sexually assaulted by him. 418 00:45:21,459 --> 00:45:24,269 I searched the scene perfectly, 419 00:45:24,269 --> 00:45:25,879 but there was no trace of 420 00:45:25,879 --> 00:45:29,299 another man other than Gi Do Shik at that hotel room that night. 421 00:45:29,299 --> 00:45:31,329 But there wasn't enough evidence. 422 00:45:31,329 --> 00:45:36,719 I heard they found a ton of ecstasy and condoms in the bathroom there. 423 00:45:36,719 --> 00:45:38,479 Weren't you confused because you were high? 424 00:45:38,479 --> 00:45:41,639 It was concluded that she was confused because she was drunk. 425 00:45:43,579 --> 00:45:46,369 No one believed what Jae Yi had to say. 426 00:45:50,819 --> 00:45:54,279 - Where have you been, anyway? - Well, the thing is... 427 00:45:54,279 --> 00:45:59,509 The employee at the security room happened to be gone during the incident 428 00:45:59,509 --> 00:46:03,819 and he said the security cameras didn't work properly at the time. 429 00:46:09,179 --> 00:46:12,049 It does seem like something's going on. 430 00:46:16,529 --> 00:46:18,439 What's this? 431 00:46:19,589 --> 00:46:21,799 Was there a camera? 432 00:46:25,109 --> 00:46:29,719 There was a small camera and a charger in the room at the time, 433 00:46:29,719 --> 00:46:32,649 but no memory card was found. 434 00:46:37,619 --> 00:46:40,219 But this camera... 435 00:46:45,989 --> 00:46:47,789 [Min Soo hyung of Studio V] 436 00:46:57,499 --> 00:47:01,049 Hyung, it's been a while. How are things at the studio? 437 00:47:02,589 --> 00:47:06,139 Could you have a look at the photos I sent? 438 00:47:07,039 --> 00:47:11,579 Is that the correct charger for the camera in the photo? 439 00:47:11,579 --> 00:47:14,899 This charger isn't compatible with that camera. 440 00:47:14,899 --> 00:47:18,069 It's for a different model. 441 00:47:23,939 --> 00:47:25,319 Thank you, Hyung. 442 00:47:25,319 --> 00:47:28,399 Come to my restaurant soon. I'd like to see you. 443 00:47:28,399 --> 00:47:29,879 Yes. 444 00:47:36,139 --> 00:47:41,029 It means there were two cameras in that room. 445 00:47:41,029 --> 00:47:43,929 Song Je Hyeok must've taken one. 446 00:47:43,929 --> 00:47:46,839 But how about the other one? 447 00:47:51,939 --> 00:47:56,659 How could you eat right now after making my son a rapist? 448 00:47:57,929 --> 00:48:00,009 Well... 449 00:48:00,009 --> 00:48:05,479 strictly speaking, I didn't turn your son into a rapist. 450 00:48:05,479 --> 00:48:07,609 Song Je Hyeok is the rapist. 451 00:48:10,719 --> 00:48:14,059 Tell me why you wanted to see me. 452 00:48:20,679 --> 00:48:25,109 I heard the Angels' Club closed. 453 00:48:25,109 --> 00:48:29,079 I don't know. I don't know anything about it. 454 00:48:29,079 --> 00:48:31,509 You're playing ignorant, huh? 455 00:48:31,509 --> 00:48:35,329 Let me tell you what it is, then. 456 00:48:44,389 --> 00:48:46,419 It's all in here. 457 00:48:46,419 --> 00:48:50,019 What that club is, who goes there, 458 00:48:50,019 --> 00:48:52,719 and what they do in there. 459 00:48:56,559 --> 00:49:02,739 I'm curious if you're just a member or its body. 460 00:49:02,739 --> 00:49:06,789 Or whether you're on Song Je Hyeok's side or not. 461 00:49:06,789 --> 00:49:09,249 But it doesn't matter anyway. 462 00:49:09,249 --> 00:49:15,249 What's certain is that Song Je Hyeok is already done. 463 00:49:15,249 --> 00:49:20,919 If the members find out the file was leaked, they won't leave him alone. 464 00:49:20,919 --> 00:49:24,989 You'd probably want to kill him first. 465 00:49:28,719 --> 00:49:30,609 You know about cutting off the tail, right? 466 00:49:30,609 --> 00:49:35,219 Make the members ditch Song Je Hyeok. 467 00:49:36,149 --> 00:49:39,249 If so, you might be able to survive. 468 00:49:43,499 --> 00:49:46,989 What do you mean the secret was leaked, sir? 469 00:49:46,989 --> 00:49:49,119 That never happened. 470 00:49:49,119 --> 00:49:51,909 You know how tight our security is. 471 00:49:54,089 --> 00:49:57,089 There's no way you would get exposed... 472 00:49:57,089 --> 00:50:00,409 Hello- sir, sir... 473 00:50:05,489 --> 00:50:08,319 How did the word get out anyway? 474 00:50:08,319 --> 00:50:11,309 [Ace] 475 00:50:11,309 --> 00:50:14,399 Tell me. What's the issue? 476 00:50:14,399 --> 00:50:17,619 The VIP members of the club. 477 00:50:17,619 --> 00:50:22,269 Some of them came here and flipped out. They said they'd leave the club. 478 00:50:22,269 --> 00:50:23,789 What was the reason? 479 00:50:24,989 --> 00:50:27,039 Is it true? 480 00:50:27,039 --> 00:50:29,699 That the club's record got leaked? 481 00:50:29,699 --> 00:50:32,219 What do we have to do for them if they leave? 482 00:50:32,219 --> 00:50:33,699 Well... 483 00:50:33,699 --> 00:50:37,919 "If the club's secret is exposed, we compensate double the amount of the membership fee." 484 00:50:37,919 --> 00:50:41,769 Money is an issue, but 485 00:50:41,769 --> 00:50:45,309 wouldn't that put you in a bad position? 486 00:50:45,309 --> 00:50:48,419 - If they flip the script out of anger- - Hey. 487 00:50:48,419 --> 00:50:50,069 Would that only hurt me? 488 00:50:50,099 --> 00:50:54,799 Who's got the video of them partying with women while high? 489 00:51:05,069 --> 00:51:08,959 Tell the members to stay quiet. 490 00:51:08,959 --> 00:51:14,779 I'll bury the leaked record so it can't be exposed to the world. 491 00:51:14,779 --> 00:51:16,469 [Gangbo Tongju Hospital] 492 00:51:21,149 --> 00:51:23,079 Ms. Joo. 493 00:51:27,909 --> 00:51:30,639 It's time to go to the ultrasound room. 494 00:51:32,579 --> 00:51:35,039 Ultrasound? 495 00:51:35,039 --> 00:51:38,499 It was difficult to see the baby in the earlier stage, 496 00:51:38,499 --> 00:51:42,319 but you probably could see it today. 497 00:51:50,189 --> 00:51:52,639 [Joo Yoo Jung] 498 00:52:05,009 --> 00:52:07,039 [Na Na's Nanny] 499 00:52:08,639 --> 00:52:11,209 Hello? Yes, Ma'am. 500 00:52:11,209 --> 00:52:14,839 Could you please come to the hospital? 501 00:52:23,619 --> 00:52:26,719 How come you're eating meat all of a sudden? 502 00:52:27,959 --> 00:52:29,829 I'm trying to get more energy. 503 00:52:29,829 --> 00:52:32,079 I need to spurt at the last moment. 504 00:52:32,079 --> 00:52:33,519 The last moment? 505 00:52:34,519 --> 00:52:36,699 I suppose things are going well. 506 00:52:37,699 --> 00:52:42,289 The members of the Angels' Club started berating Song Je Hyeok. 507 00:52:42,289 --> 00:52:47,769 If they oust Song Je Hyeok, they will start fighting each other. 508 00:52:47,769 --> 00:52:50,659 When people are bound by a secret, 509 00:52:50,659 --> 00:52:54,059 they become enemies the moment the secret gets revealed. 510 00:52:54,059 --> 00:52:57,909 You think Song Je Hyeok would just sit and watch? 511 00:52:57,909 --> 00:52:59,909 I'm sure he'd freak out. 512 00:52:59,909 --> 00:53:05,689 But he can't do much when everyone turns their back on him. 513 00:53:05,689 --> 00:53:07,199 But still, be careful. 514 00:53:07,199 --> 00:53:11,149 He can do anything if he loses his temper. 515 00:53:17,639 --> 00:53:19,419 Did you know... 516 00:53:19,419 --> 00:53:22,969 how promiscuous your daughter was? 517 00:53:24,599 --> 00:53:28,049 Answer me! I'm asking you a question! 518 00:53:28,049 --> 00:53:31,659 Too much of anything is bad for you. 519 00:53:31,659 --> 00:53:35,869 - Pardon? - You're trying to have too many things. 520 00:53:35,869 --> 00:53:39,849 And you made too many enemies in the process. 521 00:53:40,839 --> 00:53:43,489 I wanted you to become the mayor. 522 00:53:43,489 --> 00:53:46,549 I wanted neither more nor less. 523 00:53:46,549 --> 00:53:49,509 Are you doing this now, too? 524 00:53:49,509 --> 00:53:55,369 I'm so desperate right now because I'm trying to become mayor. 525 00:53:55,369 --> 00:53:57,879 I managed to come all the way here. 526 00:53:57,879 --> 00:54:00,049 I had to do all sorts of things. 527 00:54:03,879 --> 00:54:06,049 Just wait and see. 528 00:54:06,049 --> 00:54:09,789 I'll make sure to become mayor. And... 529 00:54:09,789 --> 00:54:12,229 I'll create my kingdom in Tongju. 530 00:54:12,229 --> 00:54:16,579 But if someone gets in my way, 531 00:54:16,579 --> 00:54:18,749 I won't just sit and watch. 532 00:54:21,489 --> 00:54:24,199 Even if that might be your daughter. 533 00:54:37,229 --> 00:54:41,039 [Intensive Care Unit] 534 00:54:41,039 --> 00:54:42,459 What happened? 535 00:54:42,459 --> 00:54:44,619 Why was Na Na sent to the ICU? 536 00:54:44,619 --> 00:54:48,249 Her temperature won't drop, and some level went up. 537 00:54:48,249 --> 00:54:49,469 Bilirubin level? 538 00:54:49,469 --> 00:54:53,029 Yes, that thing! It went up, so they had to move her in a hurry. 539 00:54:53,029 --> 00:54:57,929 She could go back to the general ward tomorrow since she is stabilized now, but... 540 00:54:59,859 --> 00:55:01,709 But what? 541 00:55:01,709 --> 00:55:03,909 Hurry up and tell me! 542 00:55:03,909 --> 00:55:07,769 I think she needs a liver transplant. 543 00:55:09,609 --> 00:55:14,389 Ask her dad about the details. He talked to the doctor on the phone. 544 00:55:20,439 --> 00:55:22,539 [Nanny] 545 00:55:26,499 --> 00:55:28,969 Why do you keep calling me? 546 00:55:28,969 --> 00:55:30,859 Song Je Hyeok, it's me. 547 00:55:32,969 --> 00:55:34,859 Go Yoo Na? 548 00:55:34,859 --> 00:55:40,279 Did you hear that Na Na needs liver transplant? 549 00:55:40,279 --> 00:55:43,329 Yes, I talked to the doctor over the phone. 550 00:55:44,329 --> 00:55:48,039 But you're not doing anything? You're supposed to be her dad! 551 00:55:49,039 --> 00:55:51,219 Do you want to hang up? 552 00:55:51,219 --> 00:55:55,359 If you keep this up, I won't answer the nanny's phone, either. 553 00:55:56,359 --> 00:55:59,719 I'll donate my liver. 554 00:55:59,719 --> 00:56:02,029 Let's get the surgery done, okay? 555 00:56:02,029 --> 00:56:05,739 How many times do I have to tell you? You don't qualify. 556 00:56:05,739 --> 00:56:07,279 To donate your liver, 557 00:56:07,279 --> 00:56:10,169 you must reveal the donor and beneficiary and the relationship. 558 00:56:10,169 --> 00:56:13,839 But I don't want the world to know that you're my ex-wife! 559 00:56:13,839 --> 00:56:17,429 Why don't you do it, then? You're her dad! 560 00:56:17,429 --> 00:56:19,009 The election is less than a month away. 561 00:56:19,009 --> 00:56:20,669 How could I have the time for it? 562 00:56:20,669 --> 00:56:27,259 Also, if people find out I'm campaigning while my daughter is sick, 563 00:56:27,259 --> 00:56:29,749 what would happen to my image? 564 00:56:29,749 --> 00:56:32,249 Does that stupid election matter that much? 565 00:56:32,249 --> 00:56:33,959 When your daughter is dying? 566 00:56:33,959 --> 00:56:35,689 Stupid election? 567 00:56:35,689 --> 00:56:39,429 Hey! If I lose, I'll die! 568 00:56:41,989 --> 00:56:46,079 How could I care about anything else right now? 569 00:56:46,079 --> 00:56:47,929 You... 570 00:56:47,929 --> 00:56:50,519 You're really crazy. 571 00:56:50,519 --> 00:56:54,369 Don't you care about Na Na because you have another baby now? 572 00:56:58,139 --> 00:57:01,349 Whether it's a liver transplant or whatever, 573 00:57:01,349 --> 00:57:06,529 everything comes after I win the election. 574 00:57:08,969 --> 00:57:11,749 Now that it's come to this... 575 00:57:11,749 --> 00:57:16,359 all of this must be part of Na Na's fate. 576 00:57:17,359 --> 00:57:20,879 Hey! Hey! Song Je Hyeok! 577 00:57:20,879 --> 00:57:23,139 I asked you if that satisfies the deal. 578 00:57:23,139 --> 00:57:25,249 Why won't you answer? 579 00:57:35,189 --> 00:57:38,639 What? Are you happy about something? 580 00:57:42,969 --> 00:57:44,519 No. 581 00:57:44,519 --> 00:57:48,239 I'll explain it to you if things get cleared. 582 00:57:48,239 --> 00:57:49,869 Okay, then. 583 00:57:52,399 --> 00:57:54,809 Hold on. 584 00:57:54,809 --> 00:57:58,209 I said a wide-mouthed glass is better for a full-bodied wine. 585 00:57:58,209 --> 00:58:01,159 That way, the flavor comes out more. 586 00:58:01,159 --> 00:58:02,849 Right. 587 00:58:04,679 --> 00:58:07,289 I'll bring you a different glass, then. 588 00:58:32,319 --> 00:58:34,559 You reached Cha Leo's phone. 589 00:58:34,559 --> 00:58:37,979 I'm calling from Gongguk police station's narcotics division. 590 00:58:39,079 --> 00:58:42,339 Why is the narcotics division calling him? 591 00:58:42,339 --> 00:58:44,299 It's regarding Ace Bar. 592 00:58:44,299 --> 00:58:47,099 Is this not Cha Leo? 593 00:58:50,069 --> 00:58:52,319 He's not here right now. 594 00:58:52,319 --> 00:58:54,829 Could you please call later? 595 00:59:06,379 --> 00:59:08,469 Excuse me. 596 00:59:28,709 --> 00:59:30,409 It was you, wasn't it? 597 00:59:30,409 --> 00:59:32,719 The one who made the police go after Leo. 598 00:59:33,819 --> 00:59:36,959 The police in Korea are so good at their job. 599 00:59:36,959 --> 00:59:39,539 - Did they already contact him? - Hey! 600 00:59:40,819 --> 00:59:42,869 Do you want to die? 601 00:59:42,869 --> 00:59:45,509 What are you trying to do right now? 602 00:59:45,509 --> 00:59:48,929 You shouldn't be worrying about him right now. 603 00:59:48,929 --> 00:59:52,869 I'm on my way to Mariela Hotel to see the chairman. 604 00:59:54,909 --> 00:59:57,529 Why would you meet with the chairman? 605 00:59:57,529 --> 00:59:59,779 You didn't give me Do Jae Yi's ledger. 606 00:59:59,779 --> 01:00:02,859 Our deal must be over, then, right? 607 01:00:05,729 --> 01:00:08,079 Stay right there. 608 01:00:08,079 --> 01:00:09,919 I'll be right over. 609 01:00:18,559 --> 01:00:20,329 Noona, where are you going? 610 01:00:20,329 --> 01:00:23,879 There's an emergency situation at the hotel. 611 01:00:23,879 --> 01:00:25,789 I'll be right back. 612 01:00:34,209 --> 01:00:36,679 What are you doing here? 613 01:00:36,679 --> 01:00:38,769 Why would you meet with the chairman? 614 01:00:38,769 --> 01:00:40,599 I told you earlier. 615 01:00:40,599 --> 01:00:44,729 Our deal is over because you didn't give me Do Jae Yi's ledger. 616 01:00:44,729 --> 01:00:46,189 What am I supposed to do? 617 01:00:46,189 --> 01:00:49,249 The vice president started using drugs 10 years ago 618 01:00:49,249 --> 01:00:52,999 but she hasn't quit yet. I should tell him that. 619 01:00:52,999 --> 01:00:56,379 You must've seen the ledger of Ace Bar I sent. 620 01:00:56,379 --> 01:01:00,859 Do you think you'd be safe if I sent that to the police? 621 01:01:00,859 --> 01:01:03,489 Ace Bar has nothing to do with me. 622 01:01:03,489 --> 01:01:06,899 You said the police were looking for Leo. 623 01:01:06,899 --> 01:01:10,169 What does Leo have to do with Ace Bar? 624 01:01:11,799 --> 01:01:13,599 I suppose you didn't know. 625 01:01:13,609 --> 01:01:17,639 Leo is the person in charge at Ace Bar. 626 01:01:20,569 --> 01:01:26,639 How do you feel about sending over the illegal activities of your husbands' business? 627 01:01:26,639 --> 01:01:29,299 You bastard. 628 01:01:29,299 --> 01:01:33,669 Leo went back there to save me from drugs. 629 01:01:33,669 --> 01:01:37,419 But you blamed innocent Leo for everything? 630 01:01:49,929 --> 01:01:51,509 Pick it up. 631 01:01:52,719 --> 01:01:55,479 - You need that right now. - Who do you think I am? 632 01:01:55,479 --> 01:01:57,679 Should I take it back, then? 633 01:02:13,109 --> 01:02:15,049 You bastard. 634 01:02:16,559 --> 01:02:18,359 You're mocking me right now, aren't you? 635 01:02:18,359 --> 01:02:21,279 I'm not the one who's mocking you. 636 01:02:22,219 --> 01:02:25,229 Do you know who ruined your life using drugs? 637 01:02:26,719 --> 01:02:29,619 Your lovely husband Cha Leo. 638 01:02:29,619 --> 01:02:33,649 He says he loves you and he'll protect you. 639 01:02:33,649 --> 01:02:35,819 Isn't that the greatest insult? 640 01:02:36,719 --> 01:02:38,319 What are you talking about? 641 01:02:38,319 --> 01:02:41,639 Leo is the one who introduced you to drugs. 642 01:02:41,639 --> 01:02:43,179 Didn't you know? 643 01:02:43,179 --> 01:02:45,279 Quit talking nonsense! 644 01:02:45,279 --> 01:02:49,079 I started taking drugs because of Yoo Na, not Leo! 645 01:02:54,299 --> 01:02:57,629 If that's what you really want. 646 01:02:57,629 --> 01:03:00,049 Does your wife know, too? 647 01:03:00,049 --> 01:03:02,659 About the kind of things you did? 648 01:03:05,649 --> 01:03:09,469 You mean you'd tell her I'm the one who gave her drugs first secretly? 649 01:03:09,469 --> 01:03:12,959 That's entirely up to you. 650 01:03:15,799 --> 01:03:19,999 When do you want me to start working? 651 01:03:29,219 --> 01:03:35,079 So ditch Leo quickly and bring me Do Jae Yi's ledger. 652 01:03:35,079 --> 01:03:39,169 If so, I'll postpone my meeting with the chairman for now. 653 01:03:40,249 --> 01:03:42,269 This is your last chance. 654 01:04:23,619 --> 01:04:26,159 This is the womb. 655 01:04:26,159 --> 01:04:28,789 This is the ovum. 656 01:04:28,789 --> 01:04:32,549 The size and the location of the baby are great. 657 01:04:32,549 --> 01:04:35,249 The heartbeat is very stable, too. 658 01:04:35,249 --> 01:04:36,739 Heartbeat? 659 01:04:36,739 --> 01:04:38,869 I'll raise the volume for you. 660 01:04:51,359 --> 01:04:53,089 That's... 661 01:04:54,429 --> 01:04:56,579 the baby's heartbeat, right? 662 01:04:56,579 --> 01:04:59,979 It's very loud. The baby must be very healthy. 663 01:05:00,919 --> 01:05:02,559 That should be enough, right? 664 01:05:02,559 --> 01:05:04,429 Hold on a moment. 665 01:05:05,799 --> 01:05:08,359 I want to hear it longer, Doctor. 666 01:05:34,059 --> 01:05:37,159 Why is Ye Ji going there at night? 667 01:05:39,719 --> 01:05:43,559 Jae Yi, it's me. It's been a while. 668 01:05:43,559 --> 01:05:49,619 I found out what my husband was doing at the orphanage. 669 01:05:49,619 --> 01:05:52,039 And I met with the children, too. 670 01:05:52,039 --> 01:05:55,319 My husband is such a terrible person. 671 01:05:55,319 --> 01:05:59,979 We should meet, Jae Yi. Please hear what I have to say. 672 01:06:02,469 --> 01:06:05,029 [Joo Yoo Jung] 673 01:06:07,019 --> 01:06:12,689 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail after the beep... 674 01:06:14,229 --> 01:06:16,379 I got the brooch from Ye Ji. 675 01:06:16,379 --> 01:06:18,719 Come to the location you're seeing right now. 676 01:06:18,719 --> 01:06:22,289 I came here to confirm with my own eyes, too. 677 01:06:22,289 --> 01:06:26,709 But I'd like you to come alone without telling anyone. 678 01:06:26,709 --> 01:06:31,179 I don't feel confident about seeing anyone yet. 679 01:06:33,809 --> 01:06:36,369 [I don't feel confident about seeing anyone yet.] 680 01:06:38,119 --> 01:06:41,539 Okay, I'll meet you there. 681 01:07:13,659 --> 01:07:17,999 [Chunsarang Orphanage] 682 01:09:39,579 --> 01:09:41,629 [Intensive Care Unit] 683 01:10:53,570 --> 01:10:56,060 [Queen of Masks] 684 01:10:56,060 --> 01:11:00,490 ♫ The dark desires hiding behind the masks ♫ 685 01:11:00,490 --> 01:11:02,960 ♫ They're liars ♫ 686 01:11:02,960 --> 01:11:08,540 ♫ The truth is hiding behind the curtain ♫ 687 01:11:08,540 --> 01:11:10,770 ♫ My flashy looks are just to distract you ♫ 688 01:11:10,770 --> 01:11:12,850 Should I feel bad about loving you? 689 01:11:12,850 --> 01:11:14,880 We loved each other. 690 01:11:14,880 --> 01:11:16,770 I was scared. 691 01:11:16,770 --> 01:11:19,880 I know it's too late to go back. 692 01:11:19,880 --> 01:11:24,390 But I'll kill him even though it might be late. 693 01:11:24,390 --> 01:11:26,710 How could you do this? It was you, wasn't it, Leo? 694 01:11:26,710 --> 01:11:29,660 So forget about that puppy and protect yourself. 695 01:11:29,660 --> 01:11:32,930 A smart bitch can't beat a tough bitch 696 01:11:32,930 --> 01:11:34,760 and a tough bitch can't beat a crazy bitch. 697 01:11:34,760 --> 01:11:35,890 Oops? 698 01:11:35,890 --> 01:11:40,110 I think I'll actually become a murderer this time. 699 01:11:40,110 --> 01:11:43,440 I'll kill Song Je Hyeok. 700 01:11:43,440 --> 01:11:45,220 What are you doing? 701 01:11:45,220 --> 01:11:46,430 You're here, aren't you? 702 01:11:46,430 --> 01:11:49,430 I'll finish the revenge. 703 01:11:54,580 --> 01:11:57,580 You really are fearless, aren't you? 704 01:12:00,390 --> 01:12:02,230 Song Je Hyeok, that bastard. 705 01:12:02,230 --> 01:12:08,440 ♫ Bet everything on a dangerous tightrope ♫ 53680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.