All language subtitles for Prehistoric.Planet.2022.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 ‫{\an8}حكمت الديناصورات الكوكب... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 ‫{\an8}"تقديم (ديفيد أتينبورو)" 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 ‫{\an8}...لأكثر من 150 مليون سنة. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 ‫احتلت كلّ ركن من الكوكب تقريباً 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 ‫وكانت أجناسها ‫من جميع الأشكال والأحجام الممكنة. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 ‫كان بعضها استثنائياً جداً. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 ‫نعرف اليوم أن "تي ركس" كان سباحاً ماهراً، 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 ‫وكانت ديناصورات "فيلوسيرابتور" ‫صيادة ماكرة ومكسوة بالريش، 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 ‫وتميز بعض الديناصورات ‫بتصرفات بمنتهى الغرابة. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 ‫لكن تتحقق اكتشافات جديدة كلّ يوم تقريباً 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 ‫تقدّم لنا معلومات جديدة ‫عن الحياة على هذا الكوكب قبل 66 مليون سنة. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 ‫في هذا الموسم، 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 ‫سنكشف عن حيوانات جديدة... 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 ‫ومنظور جديد إلى سعيها لإيجاد شريك... 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 ‫والتحديات التي تترتب على إنشاء عائلة... 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 ‫ومعاركها الأسطورية. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 ‫رحلة إلى زمن قدّمت فيه الطبيعة ‫أعظم عرض لها. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 ‫هذا الموسم الثاني. 19 00:01:55,991 --> 00:02:01,163 ‫"الجزر" 20 00:02:02,456 --> 00:02:07,836 ‫مصب النهر في جنوب "أوروبا" ‫قبل 66 مليون سنة. 21 00:02:11,507 --> 00:02:16,970 ‫بعد هبوب عاصفة استوائية، ‫ينجرف الحطام مع مجرى النهر. 22 00:02:22,809 --> 00:02:28,065 ‫وبين الحطام، ‫اقتُلعت كتل من النباتات من اليابسة. 23 00:02:31,235 --> 00:02:35,948 ‫و"التيروصور" المتعب يرحّب بهذه الكتلة ‫ليرتاح فيها. 24 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 ‫لكنه ليس بأمان. 25 00:03:05,769 --> 00:03:09,231 ‫"موزاصور" ضخم، وهو صياد مائي قاتل، 26 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 ‫يبحث عن وجبة سهلة. 27 00:03:16,822 --> 00:03:21,535 ‫مثل هذا "الزالموكسيس" الصغير. 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,501 ‫البقاء هنا خطر جداً. 29 00:03:31,253 --> 00:03:34,715 ‫يحتاج إلى طوف أكبر وبسرعة. 30 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 ‫لا خيار آخر أمامه سوى السباحة نحوه. 31 00:04:12,586 --> 00:04:14,630 ‫ليس أول الواصلين إلى هنا. 32 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 ‫هناك مبعد آخر. 33 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 ‫أنثى. 34 00:04:29,978 --> 00:04:32,356 ‫ينجرف طوفهما نحو البحر. 35 00:04:45,827 --> 00:04:48,914 ‫أحياناً، ينجرف المبعدون على أطواف مثلهما 36 00:04:49,706 --> 00:04:53,252 ‫إلى شواطئ جزر بعيدة. 37 00:04:57,548 --> 00:05:02,010 ‫إن كانا محظوظين جداً، فقد يصبحان رائدين. 38 00:05:14,106 --> 00:05:20,153 ‫وقد يؤسسان مجموعة سكان جديدة ‫ستتحوّل في النهاية إلى فصيلة جديدة... 39 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 ‫لا تشبه أي شيء عُرف من قبل. 40 00:05:35,002 --> 00:05:37,629 ‫كلّما كانت الجزيرة بعيدة ومعزولة، 41 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 ‫اختلف سكانها من الحيوانات. 42 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 ‫هذه الجزر الصغيرة في جنوب "أوروبا" 43 00:05:48,182 --> 00:05:52,853 ‫هي موطن لـ"هادروصور" غريب وخجول. 44 00:05:59,943 --> 00:06:05,949 ‫يقتات "تيثيثادروس" بين شجيرات الصنوبر. 45 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 ‫إنه بربع حجم أقاربه العمالقة ‫في البر الرئيسي، 46 00:06:30,098 --> 00:06:33,143 ‫ولا يتخطى طوله قامة الإنسان. 47 00:06:40,108 --> 00:06:44,780 ‫يتميز بمنقار مسنّن فريد ‫يسمح له بأن يقتات من أقسى النباتات. 48 00:06:54,164 --> 00:06:58,460 ‫لم يبلغ صيادون مثل "تي ركس" ‫هذه الجزيرة الصغيرة قط، 49 00:06:59,711 --> 00:07:03,674 ‫لذا يجب أن تكون مكاناً آمناً ‫لتربّي الأم صغارها. 50 00:07:11,598 --> 00:07:14,226 ‫لكن ليس بالضرورة. 51 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 ‫"الهاتسغوبتريكس". 52 00:07:54,099 --> 00:07:56,560 ‫"تيروصورات" مفترسة عملاقة. 53 00:08:00,647 --> 00:08:05,360 ‫أفضل فرصة للفرار ‫هي تحت ستار الأشجار الطويلة. 54 00:08:16,121 --> 00:08:19,708 ‫تُركت هذه الديناصورات الصغيرة بين الشجيرات. 55 00:08:24,755 --> 00:08:26,965 ‫انفصلت الأم عن صغارها. 56 00:08:38,852 --> 00:08:42,397 ‫"الهاتسغوبتريكس" هي "تيروصورات" ذكية جداً. 57 00:08:44,691 --> 00:08:48,987 ‫الآن وقد تبدد عنصر المفاجأة، ‫نراها تغيّر استراتيجيتها. 58 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 ‫تنتشر في الفسحة المكشوفة، 59 00:08:53,575 --> 00:08:56,828 ‫وتحاول أن تدفع أي فريسة ما زالت موجودة للظهور. 60 00:09:05,712 --> 00:09:09,550 ‫أفضل فرصة نجاة للصغار هي بالبقاء بلا حركة... 61 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 ‫وعدم الفرار. 62 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 ‫حالف الحظ هذين بالعودة إلى أمهما. 63 00:10:09,193 --> 00:10:14,239 ‫تتابع "التيروصورات" التي تتنقل بين الجزر ‫علّ الحظ يحالفها في مكان آخر. 64 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 ‫تستطيع "الهادروصوريات" أن تعود إلى وجبتها. 65 00:10:43,060 --> 00:10:46,396 ‫فُصلت جزيرة "مدغشقر" 66 00:10:46,396 --> 00:10:50,442 ‫عن البر الرئيسي الأفريقي منذ 80 مليون سنة. 67 00:10:53,570 --> 00:10:57,366 ‫وانقضى وقت طويل ‫لدرجة أن معظم حيواناتها اختلف كثيراً جداً 68 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 ‫عن أي حيوانات موجودة في مكان آخر. 69 00:11:19,721 --> 00:11:21,849 ‫هذا "سيموسوكس". 70 00:11:25,310 --> 00:11:29,690 ‫ليس ديناصوراً، بل قريباً مصغراً للتماسيح. 71 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 ‫قريب يعيش بشكل شبه كامل في البر 72 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 ‫ويأكل النبات حصرياً. 73 00:11:52,212 --> 00:11:57,092 ‫تتميز ديناصورات "السيموسوكس" بأجساد مدرعة ‫تحميها من أي هجوم 74 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 ‫من مفترسي الجزيرة. 75 00:12:00,888 --> 00:12:03,724 ‫لذا يمكنها المخاطرة بالتخلي عن حذرها... 76 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 ‫أحياناً. 77 00:12:18,155 --> 00:12:23,702 ‫"الماجونغاصور"، أبرز صيادي "مدغشقر". 78 00:12:34,338 --> 00:12:37,341 ‫هذه الأنثى تحديداً عمياء في إحدى عينيها، 79 00:12:38,634 --> 00:12:44,473 ‫لذا تجد صعوبة في قتل فريستها ‫وأصبحت جائعة جداً. 80 00:13:03,408 --> 00:13:06,995 ‫تملك ديناصورات "السيموسوكس" ‫شبكة من طرق الفرار 81 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 ‫توصلها إلى جحورها تحت الأرض. 82 00:13:12,584 --> 00:13:16,880 ‫حين تدخلها، ‫تقفل المدخل بظهرها المدرّع الثقيل. 83 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 ‫لم يحالف الحظ هذا الذكر الصغير. 84 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 ‫لكنه ليس عاجزاً. 85 00:13:55,836 --> 00:14:00,340 ‫هجمات خلفية وضربات ذيل وركلات عنيفة. 86 00:14:17,191 --> 00:14:20,694 ‫إن فم الصياد عريض جداً ‫ولا يمكنه أن يدخل الوجار بعمق. 87 00:14:33,165 --> 00:14:38,921 ‫لكن تحسباً، يحفر "سيموسوكس" أعمق أكثر. 88 00:14:47,554 --> 00:14:52,226 ‫بالنسبة إلى "الماجونغاصور"، ‫انتهت عملية صيد أخرى بالفشل. 89 00:15:03,946 --> 00:15:09,034 ‫ليس "السيموسوكس" الحيوان التطوري ‫الغريب الوحيد الذي يزدهر في "مدغشقر". 90 00:15:14,581 --> 00:15:19,920 ‫فالجزيرة هي أيضاً موطن لمجموعة أخرى ‫من الحيوانات الغريبة. 91 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 ‫الثدييات. 92 00:15:34,226 --> 00:15:36,728 ‫هذه أنثى "أدالاثيريوم". 93 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 ‫طولها لا يتعدى 61 سنتمتراً. 94 00:15:40,774 --> 00:15:45,279 ‫لكن مع ذلك، تبقى من أكبر الثدييات ‫التي تطورت حتى الساعة. 95 00:15:51,243 --> 00:15:54,830 ‫وهي تمضي معظم ساعات اليقظة ‫وهي تبحث عن طعام. 96 00:16:03,463 --> 00:16:08,051 ‫في نهاية هذا النفق، يُوجد بيض... 97 00:16:11,638 --> 00:16:14,474 ‫وقد يكون مصدر بروتين غنياً. 98 00:16:21,565 --> 00:16:24,568 ‫لكنها لا تأكل هذه المجموعة بالتحديد. 99 00:16:28,071 --> 00:16:30,824 ‫فهذا بيضها. 100 00:16:32,576 --> 00:16:34,912 ‫وهذا وجارها. 101 00:16:48,258 --> 00:16:50,552 ‫بدأ البيض يفقس. 102 00:17:15,743 --> 00:17:18,829 ‫لم تفتح عيون الصغار بعد، 103 00:17:18,829 --> 00:17:24,837 ‫لكنها تتجه بفعل غريزتها نحو أمها ‫لترضع حليبها. 104 00:17:28,882 --> 00:17:32,553 ‫وهي تنتجه من غدد تعرّق معدلة في بطنها، 105 00:17:33,554 --> 00:17:36,557 ‫وهذا الطعام الوحيد الذي ستحصل عليه الآن. 106 00:17:50,279 --> 00:17:54,741 ‫بعد شهرين، تضاعف حجم الصغار 4 مرات. 107 00:17:56,994 --> 00:17:58,829 ‫لتنتج ما يكفي من الحليب للصغار، 108 00:17:58,829 --> 00:18:01,832 ‫يجب أن تأكل الأم كثيراً. 109 00:18:04,251 --> 00:18:09,173 ‫لذلك، عليها أن تغادر أمان وجارها كلّ ليلة ‫لتأكل. 110 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 ‫إن نظرها، ‫على غرار الكثير من حيوانات الأنفاق، 111 00:18:31,236 --> 00:18:33,071 ‫ليس حساساً جداً. 112 00:18:37,326 --> 00:18:40,537 ‫وهي تعتمد على سمعها الحاد بدلاً عن ذلك. 113 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 ‫وإذا سمعت شيئاً قد يكون خطيراً، 114 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 ‫تبقى بلا حراك. 115 00:18:56,970 --> 00:18:58,514 ‫تجنبت المشاكل. 116 00:19:01,642 --> 00:19:06,021 ‫تعود إلى البحث في الأرض عن جذور وحبوب. 117 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 ‫يكبر الصغار بسرعة وتكبر معهم شهيتهم. 118 00:19:32,673 --> 00:19:37,052 ‫على الأنثى الآن أن تفتش بلا توقّف ‫عن الطعام. 119 00:19:44,476 --> 00:19:48,146 ‫لذا يبقى الصغار بلا حماية ‫لساعات على التوالي. 120 00:19:58,699 --> 00:20:00,242 ‫"الماسياكا". 121 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 ‫صياد. 122 00:20:06,081 --> 00:20:10,627 ‫وهو صياد معتاد جيداً ‫على الإمساك بفرائس مختبئة في الوجار. 123 00:20:14,923 --> 00:20:17,134 ‫بعنقه الطويل ورأس الرفيع، 124 00:20:17,134 --> 00:20:20,429 ‫يستطيع التحقق من أي ثقب قد يحتوي وجبة. 125 00:20:55,005 --> 00:20:59,218 ‫لكن قد يصبح الصيادون فريسة بدورهم. 126 00:21:11,396 --> 00:21:17,152 ‫"مادتسويا"، ثعبان بطول 7.6 متراً ‫يعتصر فريسته حتى الموت. 127 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 ‫أصبح هذا الحي خطيراً. 128 00:21:46,932 --> 00:21:52,771 ‫مع هبوط الليل، تقود الأم صغارها ‫خارج الوجار للمرة الأولى. 129 00:22:01,238 --> 00:22:04,992 ‫حالياً على الأقل، ‫يجب أن يبقوا على مقربة من أحدهم الآخر. 130 00:22:19,840 --> 00:22:24,928 ‫في جنوب الكوكب، ‫في جزر شبه الجزيرة القطبية الجنوبية، 131 00:22:25,470 --> 00:22:28,557 ‫يحمل الشتاء درجات حرارة جليدية تمتدّ لشهور. 132 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 ‫هنا أيضاً يكون للانتماء إلى عائلة ‫منافع كثيرة. 133 00:22:43,071 --> 00:22:47,284 ‫تكشف الكاميرا الحرارية ‫عن مجموعة من الأجساد المضيئة. 134 00:22:55,959 --> 00:22:57,169 ‫"الإيمبروباتور". 135 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 ‫ديناصورات صيادة. 136 00:23:04,051 --> 00:23:07,596 ‫إنها تحب الدفء مثل معظم الديناصورات. 137 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 ‫لكن لتبقى دافئة، ‫تحتاج إلى الكثير من الطعام. 138 00:23:14,978 --> 00:23:18,148 ‫لذا يجب أن تقتل فريسة كلّ عدة أيام ‫إذا استطاعت. 139 00:23:25,614 --> 00:23:28,951 ‫يخفي الثلج المتساقط حديثاً صوت خطواتها، 140 00:23:28,951 --> 00:23:33,205 ‫مما يسمح لها بالتحرك من دون أن يرصدها أحد ‫عبر الغابة بحثاً عن فريسة. 141 00:23:38,836 --> 00:23:40,254 ‫"موروصور". 142 00:23:46,593 --> 00:23:51,390 ‫ديناصور نباتي يواجه صعوبة محتمة في الشتاء. 143 00:24:06,780 --> 00:24:10,284 ‫تختص ديناصورات "الإيمبروباتور" ‫بصيد فريسة مثله. 144 00:24:23,422 --> 00:24:26,133 ‫"الموروصور" أسرع من مطارديه. 145 00:24:32,639 --> 00:24:34,683 ‫لكن القطيع يفوقه عدداً. 146 00:24:49,072 --> 00:24:53,952 ‫إن ذيول ديناصورات "الإيمبروباتور" الطويلة ‫المغطاة بالريش تسمح لها بالمناورة بقوة. 147 00:25:05,047 --> 00:25:07,925 ‫بلغت المطاردة طرف الغابة. 148 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 ‫بعد الغابة، تقع بحيرة جليدية ‫يبلغ عرضها 0.8 كيلومتراً. 149 00:25:15,974 --> 00:25:21,355 ‫قد تمنح المساحة المفتوحة والمرئية ‫"الموروصور" الأسرع أفضلية. 150 00:25:24,066 --> 00:25:26,485 ‫لكن السطح الجليدي خطير. 151 00:25:35,994 --> 00:25:39,665 ‫مع اقتراب ديناصورات "الإيمبروباتور"، ‫لا يبقى أمامه أي خيار. 152 00:26:17,661 --> 00:26:19,079 ‫خطوة خطأ. 153 00:26:19,788 --> 00:26:24,251 ‫هذه فرصة لـ"الموروصور" ‫ليسرع مبتعداً عن متناول المفترسين. 154 00:26:28,338 --> 00:26:30,257 ‫لكن هذه جزيرة، 155 00:26:30,257 --> 00:26:33,552 ‫وسيلتقي الصيادون والفريسة من جديد بالتأكيد. 156 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 ‫بعض الجزر صغير جداً 157 00:26:47,107 --> 00:26:50,027 ‫ولا تحتوي على أي حيوانات مقيمة ضخمة. 158 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 ‫لكنها قد تستقبل زواراً. 159 00:27:03,665 --> 00:27:05,000 ‫"هاتسغوبتريكس". 160 00:27:13,592 --> 00:27:18,472 ‫وصل هذا الذكر حاملاً جيفة "تيثيثادروس" ‫تزن 18 كيلوغراماً. 161 00:27:19,598 --> 00:27:21,725 ‫وهذه جائزته من صيد حديث. 162 00:27:29,691 --> 00:27:34,404 ‫يبلغ طوله 4.6 أمتار ‫ويبلغ عرض جانحيه نحو 9 أمتار. 163 00:27:36,323 --> 00:27:39,868 ‫"الهاتسغوبتريكس" هي أبرز ديناصورات مفترسة ‫في "أوروبا". 164 00:27:42,538 --> 00:27:47,459 ‫لكن أتى هذا الذكر إلى هنا ‫ليكشف عن جانب آخر في شخصيته. 165 00:28:21,702 --> 00:28:26,999 ‫لقد رتّب عرضاً يظهر لأي أنثى تعبر في الجو 166 00:28:27,708 --> 00:28:30,043 ‫أنه يريد التزاوج. 167 00:28:32,671 --> 00:28:36,508 ‫لكن قد ينتظر طويلاً قبل الحصول على رد. 168 00:28:57,404 --> 00:29:00,324 ‫أخيراً. أنثى. 169 00:29:04,870 --> 00:29:06,455 ‫تبدو مهتمة، 170 00:29:06,455 --> 00:29:09,166 ‫لكن قد يكون عليه أن يقنعها قليلاً. 171 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 ‫ويجب أن يكون حذراً. 172 00:29:14,004 --> 00:29:16,173 ‫فنقرة واحدة دقيقة من منقارها 173 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 ‫قد تنهي موسم التزاوج بالنسبة إليه. 174 00:29:25,766 --> 00:29:29,937 ‫يجب أن يثبت عرضه أنه يتمتع بجينات جيدة 175 00:29:29,937 --> 00:29:32,606 ‫وسيكون صغارها محظوظين بالحصول عليها. 176 00:29:35,442 --> 00:29:38,904 ‫يوحي الديناصور النافق بأنه صياد بارع، 177 00:29:38,904 --> 00:29:42,449 ‫وبحمله إلى هنا أثبت أنه طائر قوي. 178 00:29:45,953 --> 00:29:51,416 ‫لكن إن أبهرها، فهي لا تظهر ذلك. 179 00:29:55,754 --> 00:30:00,300 ‫حان الوقت لعرض دليل جديد يثبت أهليته. 180 00:30:04,513 --> 00:30:08,016 ‫يدعوها برفع رأسه لتقترب منه. 181 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 ‫والآن، إنها تشجعه قليلاً. 182 00:30:52,436 --> 00:30:56,356 ‫رقصة متزامنة تولّد الثقة بينهما. 183 00:31:19,463 --> 00:31:20,589 ‫ذكر آخر. 184 00:31:22,633 --> 00:31:26,345 ‫إنه أصغر سناً بكثير لكن قد يكون نداً. 185 00:31:48,992 --> 00:31:50,410 ‫لقد تخلّص منه. 186 00:31:56,458 --> 00:31:59,586 ‫كارثة. غادرت الأنثى. 187 00:32:07,344 --> 00:32:09,513 ‫لعلّه فوّت فرصته. 188 00:32:25,320 --> 00:32:26,321 ‫لقد عادت. 189 00:32:28,824 --> 00:32:33,495 ‫قد يكون إبعاد منافس محتمل ‫نقطة إيجابية أخرى في صالحه. 190 00:32:42,254 --> 00:32:45,215 ‫إنه يتابع من حيث توّقف. 191 00:32:54,057 --> 00:32:56,727 ‫تذكير أخير بقوّته. 192 00:33:01,857 --> 00:33:05,068 ‫وهذه مساهمته الوحيدة في الأبوة. 193 00:33:15,245 --> 00:33:17,998 ‫ينتهي الأمر كلّه خلال ثوان. 194 00:33:20,417 --> 00:33:25,422 ‫لكنها بداية الجيل الجديد ‫من هؤلاء الصيادين الطائرين العمالقة. 195 00:33:32,429 --> 00:33:34,890 ‫قد تكون الجزر كهذه صغيرة، 196 00:33:36,058 --> 00:33:38,769 ‫لكن مثل الكثير من الجزر الأخرى في العالم، 197 00:33:40,437 --> 00:33:43,065 ‫إنها تشهد على لحظات محورية 198 00:33:43,065 --> 00:33:46,401 ‫في حياة بعض المخلوقات غير الاعتيادية 199 00:33:47,194 --> 00:33:49,571 ‫في كوكبنا قبل التاريخ. 200 00:33:59,748 --> 00:34:04,253 ‫"كشف الأسرار" 201 00:34:06,129 --> 00:34:08,924 ‫{\an8}"هل يستطيع (تيروصور) عملاق فعلاً ‫أن يصطاد براً؟" 202 00:34:09,842 --> 00:34:12,219 ‫في عصر الديناصورات، 203 00:34:12,761 --> 00:34:18,433 ‫سيطرت الزواحف الطائرة المسماة "تيروصورات" ‫على السماء. 204 00:34:23,397 --> 00:34:26,440 ‫كانت تتضمن أكثر من 250 فصيلة... 205 00:34:28,443 --> 00:34:30,612 ‫وكان بعضها ضخماً. 206 00:34:33,824 --> 00:34:36,493 ‫من الأكثر إثارة للاهتمام ‫والأكثر غرابة بينها 207 00:34:36,493 --> 00:34:37,995 ‫{\an8}هي "التيروصورات الأزداركتيات". 208 00:34:37,995 --> 00:34:39,663 ‫{\an8}"دكتور (مارك ويتون)، فنان وعالم إحاثة" 209 00:34:39,663 --> 00:34:40,831 ‫{\an8}ولنحاول أن نصف 210 00:34:40,831 --> 00:34:43,292 ‫{\an8}شكل "تيروصور أزداركتي"، هذا أمر صعب جداً. 211 00:34:44,251 --> 00:34:46,170 ‫فهو طويل كالزرافة. 212 00:34:46,795 --> 00:34:49,255 ‫يتميز برأس قد يبلغ طوله مترين، 213 00:34:49,922 --> 00:34:51,341 ‫ويبلغ عرض جناحيه 10 أمتار. 214 00:34:52,967 --> 00:34:56,096 ‫إنها من أكثر المخلوقات ‫التي تطورت على الأرض غرابة. 215 00:34:58,557 --> 00:35:03,145 ‫رغم حجمها، ‫كانت هذه العمالقة قادرة على الطيران. 216 00:35:04,813 --> 00:35:08,025 ‫فلماذا نظن أنها كانت تصطاد براً؟ 217 00:35:10,485 --> 00:35:12,905 ‫{\an8}جناح "الأزداركتيات" ‫مصنوع من غشاء من الجلد... 218 00:35:12,905 --> 00:35:14,448 ‫{\an8}"دكتور (دارين نيش)، ‫كبير المستشارين العلميين" 219 00:35:14,448 --> 00:35:17,743 ‫{\an8}...وتقوم بالكامل على إصبع رابع ضخم. 220 00:35:18,243 --> 00:35:19,369 ‫{\an8}"عرض جانح (الأزداركتي)" 221 00:35:19,369 --> 00:35:23,248 ‫{\an8}يمتد الغشاء الجلدي ‫من طرف ذاك الإصبع الرابع العملاق 222 00:35:23,248 --> 00:35:26,001 ‫{\an8}إلى أعلى الساق الخلفية. 223 00:35:28,086 --> 00:35:31,465 ‫كانت "الأزداركتيات" مجهزة جيداً ‫لتطير وتعبر مسافات كبيرة، 224 00:35:31,465 --> 00:35:34,635 ‫لكنها لم تكن حيوانات تتلوى وتدور 225 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 ‫وتقوم بحركات سريعة خلال الطيران. 226 00:35:39,431 --> 00:35:42,476 ‫ولجعل ذلك من الصعب على "الأزداركتيات" 227 00:35:42,476 --> 00:35:44,811 ‫أن تصطاد حيوانات أخرى طائرة. 228 00:35:46,563 --> 00:35:48,690 ‫لا بد أنه كان لديها أسلوب آخر للصيد. 229 00:35:50,609 --> 00:35:54,988 ‫من الأفكار الأكثر شعبية ‫بشأن طريقة "الأزداركتيات" في الأكل 230 00:35:54,988 --> 00:35:59,284 ‫هي باستخدام أسلوب غريب لنبش الطعام ‫يُسمى الغرف. 231 00:36:00,494 --> 00:36:04,706 ‫اليوم، تقتات طيور ‫مثل "أبي مقص الأسود" بهذه الطريقة. 232 00:36:06,291 --> 00:36:09,211 ‫إنه أسخف أسلوب ممكن للحصول على الطعام. 233 00:36:09,211 --> 00:36:11,547 ‫فهي تغطّس فكّها السفلي في الماء 234 00:36:11,547 --> 00:36:13,048 ‫وتصطدم بطعامها. 235 00:36:14,967 --> 00:36:18,971 ‫عنق الطير الغارف ‫مصمم لامتصاص الصدمات المفاجئة. 236 00:36:21,682 --> 00:36:25,811 ‫لكن تكشف الأحفورات ‫أن "الأزداركتيات" لم تملك هذه المزايا. 237 00:36:27,104 --> 00:36:31,066 ‫في الواقع، كانت ستحطم عنقها بالتأكيد ‫بسبب الضغط وحده 238 00:36:31,066 --> 00:36:33,485 ‫عند محاولة خرق سطح الماء بفكها السفلي. 239 00:36:36,363 --> 00:36:38,532 ‫لم يكن أمام "الأزداركتيات" أي خيار. 240 00:36:39,908 --> 00:36:42,369 ‫كان عليها أن تهبط على اليابسة لتجد الطعام. 241 00:36:45,998 --> 00:36:48,792 ‫لكن هل تستطيع أن تمشي بسرعة كافية لتصطاد؟ 242 00:36:51,253 --> 00:36:54,423 ‫احتاج العلماء إلى أدلة للاقتناع 243 00:36:54,423 --> 00:36:57,551 ‫بأنها تستطيع أن تفعل ‫ما يفوق الميح والتمايل. 244 00:36:59,678 --> 00:37:04,057 ‫ويأتي الدليل من آثار أقدام ‫تعود إلى 66 مليون سنة. 245 00:37:06,059 --> 00:37:08,437 ‫أكبر أثر لـ"تيروصور" في العالم 246 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 ‫تركه ديناصور عملاق من "الأزداركتيات". 247 00:37:11,273 --> 00:37:12,816 ‫ليس من الرائع توفّر ذلك وحسب، 248 00:37:12,816 --> 00:37:15,903 ‫بل هذا يخبرنا الكثير ‫عن مدى فعالية أسلوبها في المشي. 249 00:37:15,903 --> 00:37:17,321 ‫{\an8}"(كوريا الجنوبية)" 250 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 ‫تظهر هذه الآثار 251 00:37:20,073 --> 00:37:23,160 ‫أنها كانت تبقي أطرافها تحت جسدها مباشرة، 252 00:37:24,536 --> 00:37:26,747 ‫فتكون وضعيتها مستقيمة. 253 00:37:28,749 --> 00:37:30,250 ‫كانت أقدامها مبطنة. 254 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 ‫وبعكس "التيروصورات" الصغيرة، 255 00:37:34,671 --> 00:37:38,175 ‫سمحت لها سيقانها الطويلة ‫بالقيام بخطوات ضخمة. 256 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 ‫مع أن "الأزداركتيات" ‫حيوانات غريبة المظهر، 257 00:37:42,804 --> 00:37:44,139 ‫فهي تتحرك بفعالية كبيرة. 258 00:37:49,102 --> 00:37:53,315 ‫جمعت "الأزداركتيات" ‫هذه القدرة المفيدة على المشي براً 259 00:37:53,315 --> 00:37:55,526 ‫مع هذا الوجه الضخم الطويل ‫الشبيه بطائر اللقلاق. 260 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 ‫كانت حيوانات مفترسة بلا شك، 261 00:37:59,071 --> 00:38:02,574 ‫ومشت على اليابسة ‫وكانت تخفض نفسها لتلتقط الحيوانات. 262 00:38:07,412 --> 00:38:08,830 ‫لكن يجب ألّا ننسى 263 00:38:08,830 --> 00:38:11,333 ‫أن عرض حلق هذه الحيوانات يبلغ نصف متر. 264 00:38:11,333 --> 00:38:13,377 ‫أي أن حلقها كان بعرض كتفيّ. 265 00:38:14,253 --> 00:38:18,173 ‫لكنا ضمن قائمة طعام هذه المخلوقات ‫لو أنها كانت حية اليوم. 266 00:38:22,553 --> 00:38:27,057 ‫لشكّلت "التيروصورات" منظراً مبهراً في السماء. 267 00:38:31,228 --> 00:38:36,275 ‫لكن كانت هذه الحيوانات العملاقة ‫عظيمة ومرعبة أكبر على اليابسة. 268 00:41:05,174 --> 00:41:07,176 ‫ترجمة "موريال ضو" 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.