All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,597 --> 00:00:09,480 Anda, querida, vamos dar uma olhada. 2 00:00:09,481 --> 00:00:11,881 Voc� ganhou na loteria e n�o me contou? 3 00:00:11,882 --> 00:00:14,269 Objetivos, amor. Precisa visualizar o que quer. 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,701 N�o � isso que voc� diz? 5 00:00:15,702 --> 00:00:17,800 Eu sei exatamente o que eu quero. 6 00:00:17,801 --> 00:00:21,319 - N�o sei se voc� pode pagar. - � mesmo? 7 00:00:26,726 --> 00:00:28,126 Vamos olhar aqueles. 8 00:00:29,458 --> 00:00:31,065 Qual voc� gosta? 9 00:00:31,066 --> 00:00:32,954 Talvez este aqui. 10 00:00:32,955 --> 00:00:34,355 Socorro. 11 00:00:35,582 --> 00:00:36,982 Ol�? 12 00:00:37,927 --> 00:00:40,989 - Talvez estejam fechados. - N�o, a porta estava aberta. 13 00:00:40,990 --> 00:00:43,835 - Ol�? - Socorro. 14 00:00:43,836 --> 00:00:46,048 Acho que devemos ir. 15 00:00:46,049 --> 00:00:48,043 N�o quer dar uma olhada? 16 00:00:48,044 --> 00:00:50,489 Estava pronto para comprar tudo para voc�, mas... 17 00:00:59,981 --> 00:01:01,981 The Marines apresenta: 18 00:01:02,573 --> 00:01:05,573 S02E20 "Nightwatch Two" 19 00:01:05,574 --> 00:01:07,574 Agentes Especiais AmyBe ~ Khronnus ~ Lika 20 00:01:07,575 --> 00:01:09,575 Agentes Especiais Newbie1 ~ LexJT 21 00:01:13,697 --> 00:01:15,599 Boa noite, Rowan. Bom fim de semana. 22 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 Voc� tamb�m. 23 00:01:30,218 --> 00:01:31,642 Meu Deus... 24 00:01:31,643 --> 00:01:33,653 Lagartos saltitantes, Kate. Me assustou. 25 00:01:34,038 --> 00:01:37,121 Sopa e um suco de couve. 26 00:01:37,122 --> 00:01:40,410 N�o queria voc� acordada a noite comendo batatinha e chocolate. 27 00:01:42,010 --> 00:01:43,574 T�o atenciosa. 28 00:01:45,420 --> 00:01:46,964 O bolinho... 29 00:01:46,965 --> 00:01:48,494 - Sim, por favor. - N�o. 30 00:01:48,495 --> 00:01:51,316 O bolinho que voc� deixou na geladeira hoje cedo. 31 00:01:51,317 --> 00:01:52,717 Certo. 32 00:01:53,074 --> 00:01:56,173 Ainda est� na geladeira ou voc� trouxe? 33 00:01:56,791 --> 00:01:58,568 Estava escrito "Feliz Anivers�rio". 34 00:01:58,569 --> 00:02:00,468 Sim, estava. 35 00:02:00,469 --> 00:02:02,253 Feliz anivers�rio, meu amor. 36 00:02:02,667 --> 00:02:04,067 Obrigada. 37 00:02:05,578 --> 00:02:08,967 Mas n�o � nosso anivers�rio, tipo, de nada. 38 00:02:08,968 --> 00:02:11,650 N�o � o anivers�rio do nosso encontro, namoro, 39 00:02:11,651 --> 00:02:13,497 de reatar, ou de dizer "eu te amo". 40 00:02:13,498 --> 00:02:15,568 - Eu sei. - Voc� sabe? 41 00:02:15,569 --> 00:02:19,392 Sim. Sou supersticiosa com datas e anivers�rios reais. 42 00:02:19,393 --> 00:02:21,739 Por isso que abrimos presentes de Natal dia 23? 43 00:02:21,740 --> 00:02:24,375 Todos abrem os presentes de Natal no dia 23. 44 00:02:24,376 --> 00:02:25,784 N�o, n�o abrem. 45 00:02:25,785 --> 00:02:28,029 De qualquer forma, eu posso ser estranha 46 00:02:28,030 --> 00:02:30,281 sobre datas e anivers�rios, 47 00:02:30,282 --> 00:02:32,495 mas eu te amo 48 00:02:32,496 --> 00:02:36,599 e amo a gente e queria comemorar nossas maravilhas como casal. 49 00:02:36,600 --> 00:02:38,007 Como chegamos longe. 50 00:02:38,479 --> 00:02:41,848 E escolheu um dia aleat�rio de plant�o pra comemorar? 51 00:02:41,849 --> 00:02:44,850 Exatamente. Zero expectativas. 52 00:02:49,784 --> 00:02:52,058 NCIS. Agente Especial Tara. 53 00:02:52,059 --> 00:02:53,637 Acho que matei algu�m. 54 00:02:54,597 --> 00:02:57,505 Tudo bem. Qual � o seu nome, senhor, e onde voc� est�? 55 00:02:57,506 --> 00:02:59,731 Voc� me ouviu? Acho que matei algu�m. 56 00:02:59,732 --> 00:03:02,697 Sim, eu te ouvi. Vamos come�ar com o seu nome. 57 00:03:03,327 --> 00:03:05,735 Joe. Meu nome � Joe. 58 00:03:05,736 --> 00:03:07,401 Certo, Joe, qual � seu sobrenome? 59 00:03:09,126 --> 00:03:12,341 Voc� deveria vir aqui. Ele disse que �amos � pol�cia. 60 00:03:12,342 --> 00:03:15,129 Onde � aqui, Joe? Quem voc� acha que matou? 61 00:03:15,130 --> 00:03:17,290 - Por que n�o me ajuda? - Eu quero, 62 00:03:17,291 --> 00:03:20,173 mas preciso saber onde est�. Preciso do endere�o. 63 00:03:20,174 --> 00:03:23,021 - Endere�o? - Sim, para que possa ajud�-lo. 64 00:03:25,005 --> 00:03:27,352 Dois mil e quatrocentos... 65 00:03:27,353 --> 00:03:31,021 N�mero 2401 da Kila... 66 00:03:31,022 --> 00:03:33,017 Kiluani? N�mero 2401 da Kiluani? 67 00:03:33,018 --> 00:03:34,832 N�o sei. Por que n�o vem me ajudar? 68 00:03:34,833 --> 00:03:36,266 Joe, estou tentando. 69 00:03:41,954 --> 00:03:44,823 N�o. Holloway � o atacante. 70 00:03:44,824 --> 00:03:48,225 Ele tem golpes cient�ficos e cruzados, sabe? 71 00:03:48,226 --> 00:03:50,439 Melhor atacante que vi desde Anderson Silva. 72 00:03:50,792 --> 00:03:52,196 Sim, ele vai ganhar. 73 00:03:52,197 --> 00:03:54,582 N�o necessariamente. Makhachev, ele � um... 74 00:03:54,583 --> 00:03:56,696 Ele tem um gancho. Muito bom tamb�m. 75 00:03:56,697 --> 00:03:58,624 - Gancho, sim. - Sim. 76 00:03:58,625 --> 00:04:00,291 Se ele derrubar Holloway, 77 00:04:00,292 --> 00:04:02,097 vai ser um desafio, mas, olha, 78 00:04:02,098 --> 00:04:05,012 aposto tudo no Holloway. 79 00:04:06,437 --> 00:04:07,837 Tudo bem? 80 00:04:08,299 --> 00:04:10,143 Desculpe, � o Jake. 81 00:04:10,144 --> 00:04:11,864 Temos um acampamento amanh�. 82 00:04:11,865 --> 00:04:14,372 Est� me fazendo v�rias perguntas sobre carne seca. 83 00:04:14,373 --> 00:04:17,144 Quantas perguntas sobre carne seca podem ter? 84 00:04:17,145 --> 00:04:18,762 Ele s� est� animado. 85 00:04:18,763 --> 00:04:21,843 Mas n�o t�o animado quanto eu com essa luta. 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,887 - Sim. - Entre o gancho e o atacante. 87 00:04:25,208 --> 00:04:26,608 Sim. 88 00:04:27,342 --> 00:04:29,656 Agrade�o por ter vindo comigo, cara. 89 00:04:29,657 --> 00:04:32,501 Para, � a nossa primeira noite dos caras. 90 00:04:32,502 --> 00:04:34,579 Estou animado para isso h� semanas. 91 00:04:36,277 --> 00:04:38,029 Acho que n�o existe noite de folga 92 00:04:38,030 --> 00:04:40,119 - para pais, n�o �? - N�o. 93 00:04:40,120 --> 00:04:43,276 Sua vida de solteiro deve ser incr�vel. 94 00:04:43,277 --> 00:04:46,946 Sem caronas para organizar, treino da liga infantil, 95 00:04:46,947 --> 00:04:50,014 tr�s refei��es diferentes para tr�s paladares diferentes. 96 00:04:50,015 --> 00:04:51,445 Voc� pode fazer o que quiser. 97 00:04:51,446 --> 00:04:54,033 Sim, acho que tenho muito tempo livre. 98 00:04:54,034 --> 00:04:56,000 Beber com os amigos, 99 00:04:56,001 --> 00:04:58,458 ir a shows, viagens de �ltima hora a Las Vegas. 100 00:04:58,459 --> 00:04:59,859 Isso � o m�ximo. 101 00:05:01,127 --> 00:05:03,953 N�o, eu... N�o fa�o nada disso, cara. 102 00:05:03,954 --> 00:05:05,715 Eu principalmente fico em casa. 103 00:05:09,166 --> 00:05:10,567 � a Lucy. 104 00:05:11,608 --> 00:05:14,422 Tem um endere�o que precisamos ver de poss�vel tiroteio. 105 00:05:14,798 --> 00:05:16,749 L� se foi a noite dos caras. 106 00:05:16,750 --> 00:05:19,652 � uma merda, mas o endere�o n�o � muito longe. 107 00:05:19,653 --> 00:05:22,257 Talvez cheguemos a luta no intervalo. 108 00:05:23,415 --> 00:05:24,815 Ou o que quer que chamem. 109 00:05:26,552 --> 00:05:30,120 Ent�o, olho para o segundo molar, o primeiro molar, 110 00:05:30,121 --> 00:05:32,155 e parece tudo bem, certo? 111 00:05:32,156 --> 00:05:34,133 - Certo. - Mas a paciente � insistente. 112 00:05:34,134 --> 00:05:36,293 A dor est� no lado superior esquerdo dela. 113 00:05:36,294 --> 00:05:38,901 Certo... Acho que estou acompanhando. 114 00:05:38,902 --> 00:05:41,482 Ent�o, chego ao primeiro pr�-molar, 115 00:05:41,483 --> 00:05:44,522 - o 13, sabe? - N�o, na verdade, n�o. 116 00:05:44,523 --> 00:05:46,955 Acontece que era o n�mero quatro. 117 00:05:46,956 --> 00:05:49,844 O segundo pr�-molar, estava bem no lado direito. 118 00:05:49,845 --> 00:05:53,151 Mas cheguei l�, e com certeza, removi o sujeito. 119 00:05:55,012 --> 00:05:58,614 Decad�ncia. Sinal cl�ssico de pr�-cavidade. 120 00:06:00,217 --> 00:06:01,724 Tipo, isso �... 121 00:06:03,187 --> 00:06:04,587 uma hist�ria. 122 00:06:04,988 --> 00:06:07,389 Quem diria que ser dentista podia ser empolgante? 123 00:06:08,090 --> 00:06:10,793 Ser dentista n�o � empolgante. 124 00:06:10,794 --> 00:06:13,036 Ainda bem, que eu sou periodontista. 125 00:06:14,532 --> 00:06:16,799 �, tudo se trata de pensar r�pido. 126 00:06:17,367 --> 00:06:19,502 Tenho certeza que est� acostumada a isso 127 00:06:19,503 --> 00:06:22,271 no seu trabalho. Crime militar, certo? 128 00:06:22,902 --> 00:06:25,102 � naval, na verdade. 129 00:06:26,394 --> 00:06:28,094 - Dev�amos pedir. - Dev�amos pedir. 130 00:06:31,906 --> 00:06:33,306 Licen�a. 131 00:06:33,307 --> 00:06:36,361 Entendo totalmente. Sou lutador do crime, tamb�m. 132 00:06:36,362 --> 00:06:38,074 Crime do ac�mulo de placa. 133 00:06:40,005 --> 00:06:42,111 Lucy. Oi, temos um caso? 134 00:06:42,112 --> 00:06:43,912 Oi, chefe. N�o, n�o exatamente, 135 00:06:43,913 --> 00:06:46,694 mas enviei Kai e Jesse para checar um endere�o. 136 00:06:46,695 --> 00:06:48,262 Era um estacionamento vazio. 137 00:06:49,449 --> 00:06:52,701 Certo, ent�o, precisa que eu v� a� agora. 138 00:06:52,702 --> 00:06:54,769 N�o. Provavelmente � alarme falso. 139 00:06:54,770 --> 00:06:56,537 Eu aviso, se aparecer alguma coisa. 140 00:06:56,538 --> 00:06:58,539 Aproveite seu jantar com o dentista. 141 00:06:58,540 --> 00:07:00,040 Na verdade, ele �... 142 00:07:01,945 --> 00:07:04,478 - Era alarme falso. - Entendo totalmente. 143 00:07:04,479 --> 00:07:08,116 Sim, tomei a liberdade de pedir o sufl�. 144 00:07:08,117 --> 00:07:10,265 Leva uma hora para preparar, ent�o... 145 00:07:11,155 --> 00:07:13,255 �. Parece bom. 146 00:07:15,458 --> 00:07:17,359 Parece que foi um trote. 147 00:07:18,160 --> 00:07:19,660 Talvez. 148 00:07:20,394 --> 00:07:23,030 Mas o som da voz dele... Aquilo foi... 149 00:07:23,031 --> 00:07:24,498 foi p�nico real. 150 00:07:24,499 --> 00:07:26,800 Bem, h� muitas explica��es para o p�nico. 151 00:07:26,801 --> 00:07:29,002 Nenhuma delas leva a um corpo. 152 00:07:33,876 --> 00:07:35,776 NCIS, agente especial Tara. 153 00:07:36,277 --> 00:07:37,978 Acho que eu matei algu�m. 154 00:07:38,279 --> 00:07:39,679 Joe. 155 00:07:39,680 --> 00:07:42,282 � a agente Tara. Nos falamos antes. 156 00:07:42,283 --> 00:07:44,317 - Falamos? - Sim, 157 00:07:44,318 --> 00:07:46,966 mas ter� que me informar mais, se quiser minha ajuda. 158 00:07:46,967 --> 00:07:48,567 O endere�o dado estava vazio. 159 00:07:48,568 --> 00:07:51,158 N�o, isso n�o est� certo. Isso n�o est� certo. 160 00:07:51,559 --> 00:07:56,083 Certo, vamos come�ar do come�o. Seu sobrenome e onde voc� est�. 161 00:07:57,766 --> 00:08:01,201 Eu n�o sei. N�o consigo me lembrar. 162 00:08:01,502 --> 00:08:03,540 Certo, o que voc� se lembra? 163 00:08:04,973 --> 00:08:06,473 Uma joalheria. 164 00:08:06,474 --> 00:08:09,340 Qual joalheria, Joe? � onde voc� est� agora? 165 00:08:10,321 --> 00:08:12,045 Sim, uma joalheria. 166 00:08:12,046 --> 00:08:14,247 Den�ncia de tiros disparados. Rua Keoniana. 167 00:08:14,248 --> 00:08:15,848 Tem alguma joalheria por perto? 168 00:08:18,318 --> 00:08:20,086 Joalheria de Heran�a Havaiana Real. 169 00:08:20,087 --> 00:08:21,512 Rua Keoniana, 1024. 170 00:08:21,513 --> 00:08:24,391 Ainda estou aqui, Joe. Joalheria de Heran�a Havaiana. 171 00:08:24,392 --> 00:08:26,273 - Essa � a loja? - Isso. 172 00:08:26,274 --> 00:08:28,907 Isso, tem sangue em todo lugar. 173 00:08:28,908 --> 00:08:31,097 Os policiais precisam saber o que aconteceu. 174 00:08:31,098 --> 00:08:34,405 Eles v�o, mas para ficar claro, essa � a sua localiza��o? 175 00:08:35,036 --> 00:08:36,469 Joe. 176 00:08:37,339 --> 00:08:38,739 Droga. 177 00:08:39,306 --> 00:08:42,441 Vou mandar Kai e Jesse voltarem, eles v�o odiar. 178 00:08:42,442 --> 00:08:45,211 Preciso que Ernie rastreie a liga��o e o local do Joe. 179 00:08:45,212 --> 00:08:47,814 Vou mandar mensagem. Espero que n�o esteja ocupado. 180 00:09:09,037 --> 00:09:10,437 Obrigado, Beth. 181 00:09:11,606 --> 00:09:15,074 Esse foi o hit n�mero um de 1924 182 00:09:15,375 --> 00:09:17,022 por cinco semanas seguidas. 183 00:09:17,944 --> 00:09:20,650 E agora, um pouco de Cole Porter. 184 00:09:25,152 --> 00:09:27,000 Desculpa, tenho... 185 00:09:29,127 --> 00:09:31,854 Obrigado, Oahu. N�o haver� bis. 186 00:09:35,202 --> 00:09:36,936 Lamento n�o termos chegado na luta. 187 00:09:36,937 --> 00:09:38,860 Sei que era importante para voc�. 188 00:09:38,861 --> 00:09:41,086 Bom, pelo menos esse n�o est� vazio. 189 00:09:51,218 --> 00:09:52,718 Agentes federais. 190 00:09:53,418 --> 00:09:54,818 Ol�? 191 00:09:55,654 --> 00:09:57,054 Oi, Joe? 192 00:09:58,323 --> 00:09:59,723 Joe, est� aqui? 193 00:10:02,495 --> 00:10:04,629 Parece bem quieto para mim. 194 00:10:07,831 --> 00:10:09,231 Vejo um problema. 195 00:10:16,042 --> 00:10:17,475 Posso fazer uma pergunta? 196 00:10:17,776 --> 00:10:19,500 Sim, por favor. 197 00:10:20,847 --> 00:10:22,247 Voc� � uma trituradora? 198 00:10:23,873 --> 00:10:25,306 Como �? 199 00:10:25,307 --> 00:10:26,994 Voc� gosta de ranger os dentes. 200 00:10:26,995 --> 00:10:28,659 Posso dar algumas dicas para isso, 201 00:10:28,660 --> 00:10:31,321 talvez recomendar uma prote��o noturna. 202 00:10:31,722 --> 00:10:33,122 Com licen�a. 203 00:10:34,383 --> 00:10:35,864 Jesse, oi. 204 00:10:35,865 --> 00:10:37,474 Desculpe incomod�-la, chefe. 205 00:10:37,475 --> 00:10:40,527 Temos um corpo. Parece um assalto. 206 00:10:43,235 --> 00:10:45,221 Ent�o por que o cofre ainda est� cheio? 207 00:10:53,037 --> 00:10:55,603 A v�tima � Nelson Carr, de 38 anos, 208 00:10:55,604 --> 00:10:57,435 balconista de Waimanalo. 209 00:10:57,436 --> 00:10:59,067 As chaves ainda estavam na porta. 210 00:11:00,388 --> 00:11:03,796 � prov�vel que ele estivesse fechando quando foi atacado, 211 00:11:04,111 --> 00:11:06,587 arrastado para os fundos e baleado duas vezes. 212 00:11:06,588 --> 00:11:08,933 Achamos que o tal Joe � o respons�vel? 213 00:11:09,364 --> 00:11:11,819 Ele disse que matou algu�m, nos deu o endere�o. 214 00:11:11,820 --> 00:11:13,618 Nenhum sinal dele quando aparecemos. 215 00:11:13,619 --> 00:11:15,559 A per�cia ainda est� trabalhando. 216 00:11:16,137 --> 00:11:20,194 O cofre foi arrombado com uma furadeira industrial. 217 00:11:20,195 --> 00:11:21,709 Sabiam o que estavam fazendo. 218 00:11:21,710 --> 00:11:23,506 E ainda assim, o cofre estava cheio. 219 00:11:23,507 --> 00:11:25,672 Sim, mais de 80 mil em dinheiro. 220 00:11:25,673 --> 00:11:29,396 Sem falar nos Rolexes, Piagets e uma edi��o limitada 221 00:11:29,397 --> 00:11:31,116 de Patek Philippe em ouro rosa. 222 00:11:33,436 --> 00:11:34,836 Eu gosto de rel�gios. 223 00:11:35,727 --> 00:11:37,839 Ent�o os assassinos arrombaram o cofre, 224 00:11:37,840 --> 00:11:40,984 assassinaram o balconista e sa�ram sem as mercadorias? 225 00:11:40,985 --> 00:11:42,582 O que est� acontecendo? 226 00:11:42,583 --> 00:11:45,145 - Preciso entrar l�. - Meu Deus. 227 00:11:45,146 --> 00:11:47,283 - Desculpe, quem � voc�? - Sou Dennis Lang. 228 00:11:47,284 --> 00:11:49,282 - Esta � a minha loja. - Meu Deus. 229 00:11:49,283 --> 00:11:50,841 Esta � minha namorada, Nicole. 230 00:11:50,842 --> 00:11:53,806 Que vai se acalmar agora. Certo, querida? 231 00:11:54,386 --> 00:11:55,878 O que aconteceu aqui? 232 00:11:56,197 --> 00:11:58,955 N�o temos certeza, Sr. Lang, mas parece que Nelson Carr 233 00:11:58,956 --> 00:12:01,083 foi v�tima de um assalto que deu errado. 234 00:12:01,084 --> 00:12:02,484 Isso � inacredit�vel. 235 00:12:05,231 --> 00:12:07,775 Precisamos de um invent�rio para ver se falta algo. 236 00:12:07,776 --> 00:12:09,176 N�o falta nada. 237 00:12:10,517 --> 00:12:12,094 N�o olhou por muito tempo. 238 00:12:12,095 --> 00:12:13,945 Est� tudo aqui. N�o levaram nada. 239 00:12:13,946 --> 00:12:15,853 Precisamos do invent�rio mesmo assim. 240 00:12:15,854 --> 00:12:17,907 E precisamos ver as imagens de seguran�a. 241 00:12:19,799 --> 00:12:21,474 Isso � um problema, Sr. Lang? 242 00:12:21,475 --> 00:12:24,302 Minhas c�meras n�o est�o funcionando. 243 00:12:24,959 --> 00:12:26,454 Est�o quebradas h� um m�s. 244 00:12:26,455 --> 00:12:29,385 N�o parece muito inteligente para uma loja de alto valor. 245 00:12:29,386 --> 00:12:31,910 - N�o, n�o �, Dennis. - Obrigado, Nicole. 246 00:12:33,613 --> 00:12:35,165 � humilhante. 247 00:12:35,583 --> 00:12:37,731 Por que n�o v�o se sentar um pouco? 248 00:12:37,732 --> 00:12:39,571 A pol�cia pode pegar os depoimentos. 249 00:12:41,844 --> 00:12:43,751 Vamos checar as c�meras mesmo assim. 250 00:12:43,752 --> 00:12:46,766 E ver se h� outras c�meras na �rea. 251 00:12:46,767 --> 00:12:49,944 E se Ernie identifica o Joe, acha o endere�o dele. 252 00:12:49,945 --> 00:12:51,345 Certo. 253 00:12:51,932 --> 00:12:53,586 - E Jesse? - Sim. 254 00:12:54,250 --> 00:12:56,668 Pe�a para Heather n�o me mandar a outro encontro. 255 00:12:57,003 --> 00:12:58,403 T�o ruim assim? 256 00:13:04,446 --> 00:13:06,161 Melhor chamar os bombeiros, Luce. 257 00:13:06,162 --> 00:13:08,452 Tem um show de fuma�a aqui. 258 00:13:10,563 --> 00:13:12,495 Agora voc�s s�o uma dupla de com�dia? 259 00:13:12,496 --> 00:13:14,556 S� valorizando suas roupas chiques. 260 00:13:14,557 --> 00:13:17,695 Eu vim direto do meu show no Royal Hawaiian. 261 00:13:17,696 --> 00:13:20,590 - Voc� toca piano? - E canta tamb�m. 262 00:13:20,591 --> 00:13:22,580 - Nossa. - Gosto de ficar ocupado. 263 00:13:22,581 --> 00:13:24,216 Muito ocupado. Falando nisso... 264 00:13:25,312 --> 00:13:29,096 As liga��es vieram de um celular pertencente ao cabo Joseph Pitt. 265 00:13:29,097 --> 00:13:31,337 Um ex-fuzileiro naval que trabalhou na SSE... 266 00:13:31,338 --> 00:13:33,125 Explora��o de site sens�vel. 267 00:13:33,126 --> 00:13:34,950 Foi treinado para extrair informa��o, 268 00:13:34,951 --> 00:13:37,220 HDs, objetos de valor r�pido p�s ataques. 269 00:13:37,221 --> 00:13:38,877 Ele pode invadir qualquer coisa. 270 00:13:38,878 --> 00:13:40,688 - Incluindo um cofre. - Exatamente. 271 00:13:40,689 --> 00:13:43,836 Mas Joe foi aposentado por motivos m�dicos h� 3 anos. 272 00:13:43,837 --> 00:13:45,376 O que aconteceu? 273 00:13:45,377 --> 00:13:48,492 Uma explos�o o deixou com les�o cerebral traum�tica. 274 00:13:48,493 --> 00:13:50,569 Sofre de perda de mem�ria de curto prazo 275 00:13:50,570 --> 00:13:53,032 e luta com sequenciamento de alto funcionamento. 276 00:13:53,033 --> 00:13:55,056 Isso explica a repeti��o e a confus�o. 277 00:13:55,057 --> 00:13:56,918 As habilidades explicam o envolvimento 278 00:13:56,919 --> 00:13:58,341 na invas�o da joalheria. 279 00:13:58,342 --> 00:14:01,186 No lado positivo, Joe claramente quer ser encontrado. 280 00:14:01,187 --> 00:14:03,584 Ele praticamente confessou o assassinato. 281 00:14:03,585 --> 00:14:05,999 Mas ele tem uma les�o cerebral grave. 282 00:14:06,000 --> 00:14:07,796 Pode n�o saber o que confessa. 283 00:14:07,797 --> 00:14:10,741 Consegue localiz�-lo pela torre de celular da liga��o? 284 00:14:11,426 --> 00:14:12,829 N�o � preciso. 285 00:14:12,830 --> 00:14:14,939 Mas ele est� perto de Diamond Head. 286 00:14:14,940 --> 00:14:18,254 Vou para l�, me manda o n�mero dele, vou tentar ligar. 287 00:14:20,337 --> 00:14:22,615 Entendido. A per�cia acabou de confirmar 288 00:14:22,616 --> 00:14:24,905 que as digitais de Joe Pitt estavam no cofre. 289 00:14:24,906 --> 00:14:27,938 Pela les�o cerebral dele, improv�vel que estivesse s�. 290 00:14:27,939 --> 00:14:30,824 Pelas pegadas, havia pelo menos mais um envolvido. 291 00:14:30,825 --> 00:14:32,557 Alguma ideia do que procuravam? 292 00:14:32,558 --> 00:14:36,654 Ent�o, havia vest�gios de p� de diamante no cofre. 293 00:14:37,058 --> 00:14:39,820 P� de diamante? Usam isso para cortar diamantes brutos. 294 00:14:39,821 --> 00:14:42,123 N�o � algo que uma loja de varejo faria. 295 00:14:42,124 --> 00:14:44,389 N�o vimos nenhum diamante bruto no cofre. 296 00:14:44,390 --> 00:14:46,003 Talvez isso que foi roubado. 297 00:14:47,161 --> 00:14:49,332 E Lang s� mentiria sobre algo assim... 298 00:14:49,333 --> 00:14:50,869 Se os diamantes fossem ilegais. 299 00:14:50,870 --> 00:14:52,888 � o objetivo perfeito para um assalto. 300 00:14:53,603 --> 00:14:57,121 Ernie. Vai realizar um casamento? 301 00:14:57,122 --> 00:14:59,669 O qu�? N�o. Mas tenho licen�a para isso. 302 00:15:00,239 --> 00:15:03,315 As c�meras da loja n�o estavam quebradas como Lang alegou. 303 00:15:03,316 --> 00:15:05,399 Foram desativadas. E n�o � a primeira vez. 304 00:15:05,400 --> 00:15:07,470 Lang tem feito isso regularmente. 305 00:15:07,471 --> 00:15:09,600 - Isso � sombrio. - Traga Lang aqui. 306 00:15:09,601 --> 00:15:11,935 Vamos ver as atividades extracurriculares dele. 307 00:15:14,125 --> 00:15:15,525 Voc� est� bonito. 308 00:15:19,104 --> 00:15:20,919 Telefone de Lucy Tara. 309 00:15:20,920 --> 00:15:23,312 � um lindo dia para dirigir em Diamond Head 310 00:15:23,313 --> 00:15:25,368 procurando uma agulha no palheiro. 311 00:15:25,369 --> 00:15:27,785 Eu odeio decepcionar, 312 00:15:28,418 --> 00:15:31,526 mas o apartamento de Joe foi o oposto da agulha no palheiro. 313 00:15:31,527 --> 00:15:33,910 - Seja l� o que for isso. - Quase vazio? 314 00:15:33,911 --> 00:15:36,973 Sim. Alguns itens pessoais, uma foto do Joe 315 00:15:36,974 --> 00:15:38,976 e uma mulher que mandei a foto para voc� 316 00:15:39,369 --> 00:15:41,677 e um folheto de New Dawn. 317 00:15:41,678 --> 00:15:43,240 O que � New Dawn? 318 00:15:43,241 --> 00:15:45,189 � um grupo de apoio a veteranos. 319 00:15:45,784 --> 00:15:48,207 Eles ajudam veteranos a resolver desafios 320 00:15:48,208 --> 00:15:49,864 de voltar do combate 321 00:15:50,237 --> 00:15:52,635 e se ajustar � vida civil. Esse tipo de coisas. 322 00:15:53,252 --> 00:15:56,324 - Parece que voc� foi l�. - N�o, nunca fui. 323 00:15:56,325 --> 00:15:58,114 - Por qu�? Acha que eu... - N�o. 324 00:15:58,115 --> 00:15:59,955 N�o, desculpe, Kai, n�o quis dizer... 325 00:15:59,956 --> 00:16:02,933 Me convidaram para ir ap�s minha �ltima miss�o, mas... 326 00:16:04,528 --> 00:16:06,195 E voc� decidiu n�o ir. 327 00:16:06,196 --> 00:16:09,105 Sim, eu n�o fa�o isso. 328 00:16:09,106 --> 00:16:10,763 Falar com pessoas. 329 00:16:10,764 --> 00:16:13,123 Voc� viu aquela foto que te mandei? 330 00:16:16,976 --> 00:16:19,865 Parece que Joe tem uma namorada, 331 00:16:19,866 --> 00:16:21,532 ou tinha uma. Parecem t�o felizes. 332 00:16:21,533 --> 00:16:23,781 Sim, � a �nica foto na casa dele. 333 00:16:24,146 --> 00:16:25,601 Claramente significa muito. 334 00:16:26,098 --> 00:16:29,138 Aquela sacada � aqui perto. O Marquess. 335 00:16:29,139 --> 00:16:31,645 O Velho Marquess. Est� fechado para reforma. 336 00:16:31,962 --> 00:16:33,768 Lugar perfeito para se esconder. 337 00:16:33,769 --> 00:16:35,230 Vou dar uma olhada. 338 00:16:35,231 --> 00:16:38,829 Talvez voc� devesse, sabe... 339 00:16:38,830 --> 00:16:40,968 Ir ao centro de veteranos New Dawn? 340 00:16:40,969 --> 00:16:42,701 Sim. Fale com pessoas. 341 00:16:42,702 --> 00:16:44,102 Sobre o caso. 342 00:16:44,921 --> 00:16:46,321 Sim, claro. 343 00:16:47,033 --> 00:16:48,462 Tenha cuidado l�, Lucy. 344 00:16:53,638 --> 00:16:55,726 Forma estranha de fazer neg�cios, Dennis. 345 00:16:55,727 --> 00:16:57,681 Tem c�meras de seguran�a, mas n�o usa. 346 00:16:57,682 --> 00:16:59,984 Foi roubado, mas n�o diz o que foi roubado. 347 00:16:59,985 --> 00:17:01,785 Parece tudo muito suspeito. 348 00:17:01,786 --> 00:17:03,522 Vou dizer o que � suspeito. 349 00:17:03,523 --> 00:17:05,886 Prender um dono de loja inocente 350 00:17:05,887 --> 00:17:07,434 quando h� um assassino por a�. 351 00:17:08,330 --> 00:17:10,316 Fale dos diamantes, Dennis. 352 00:17:10,753 --> 00:17:13,319 Os que voc� cortava no fundo da sua loja. 353 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 Primeira vez que ou�o isso. 354 00:17:14,801 --> 00:17:17,190 Deixa de papo ou vamos assumir 355 00:17:17,191 --> 00:17:20,037 que est� envolvido no roubo que levou ao homic�dio. 356 00:17:20,038 --> 00:17:21,691 N�o tive nada a ver com o roubo. 357 00:17:21,692 --> 00:17:23,798 Ou o homic�dio. Sou a v�tima aqui! 358 00:17:24,223 --> 00:17:26,071 Parece que Nelson Carr � a v�tima. 359 00:17:26,912 --> 00:17:28,611 E se n�o quiser nos dar respostas, 360 00:17:28,612 --> 00:17:30,518 podemos inventar algumas, como... 361 00:17:31,171 --> 00:17:33,031 Carr descobriu seus diamantes ilegais 362 00:17:33,032 --> 00:17:34,873 e voc� o matou 363 00:17:34,874 --> 00:17:37,357 - para mant�-lo quieto. - Est� bem. 364 00:17:38,592 --> 00:17:40,550 N�o � t�o ruim quanto voc� faz parecer. 365 00:17:41,187 --> 00:17:42,698 Ocasionalmente, 366 00:17:42,699 --> 00:17:45,503 eu me envolvo na aquisi��o, 367 00:17:45,504 --> 00:17:49,303 reabilita��o e transporte de gemas nativas. 368 00:17:50,957 --> 00:17:53,890 - Mercado ilegal de diamantes. - Chame assim tamb�m. 369 00:17:55,769 --> 00:17:57,428 O que foi levado do cofre? 370 00:17:57,429 --> 00:17:59,411 Saco de pedras brasileiras. 371 00:17:59,412 --> 00:18:01,660 Diamantes que eu j� havia vendido. 372 00:18:01,661 --> 00:18:03,420 Como Joe Pitt sabia sobre eles? 373 00:18:03,421 --> 00:18:05,604 N�o sei, nunca ouvi falar dele. 374 00:18:06,037 --> 00:18:07,892 Quem mais sabia das pedras? 375 00:18:07,893 --> 00:18:10,251 N�o sei. Algumas pessoas. 376 00:18:10,252 --> 00:18:11,947 Pessoas de neg�cio. 377 00:18:11,948 --> 00:18:14,685 Pessoas a quem agora devo 800 mil. 378 00:18:15,394 --> 00:18:16,794 V� o meu dilema? 379 00:18:17,448 --> 00:18:18,950 E n�s nos simpatizamos. 380 00:18:20,219 --> 00:18:23,371 Mas voc� vai precisar ser muito mais espec�fico. 381 00:18:37,456 --> 00:18:38,856 Joe? 382 00:18:53,430 --> 00:18:54,830 Voc� deve ser o Joe. 383 00:18:58,828 --> 00:19:01,800 - Como voc� sabe meu nome? - Eu sou Lucy Tara. 384 00:19:02,106 --> 00:19:04,267 A agente do NCIS para quem voc� ligou. 385 00:19:04,268 --> 00:19:06,684 - N�o lembro de te ligar. - Tudo bem. 386 00:19:07,045 --> 00:19:08,445 Estou aqui para ajudar. 387 00:19:10,530 --> 00:19:12,572 Tem muito sangue em voc�. Est� machucado? 388 00:19:13,136 --> 00:19:15,510 N�o. Acho que n�o. 389 00:19:15,973 --> 00:19:18,398 Talvez voc� n�o devesse estar aqui, sou perigoso. 390 00:19:19,415 --> 00:19:21,167 N�o sei se acredito nisso, Joe. 391 00:19:22,690 --> 00:19:24,090 Voc� n�o me conhece. 392 00:19:25,874 --> 00:19:27,719 Sei que voc� vai para o New Dawn. 393 00:19:28,029 --> 00:19:29,499 Grupo de apoio a veteranos. 394 00:19:29,991 --> 00:19:31,423 Que voc� me pediu ajuda. 395 00:19:31,424 --> 00:19:33,964 Que queria contar � pol�cia tudo o que aconteceu. 396 00:19:34,404 --> 00:19:37,273 Eu quero, s� estou t�o confuso. 397 00:19:38,049 --> 00:19:39,963 Talvez isso ajude, 398 00:19:40,586 --> 00:19:42,023 encontrei no seu apartamento. 399 00:19:43,050 --> 00:19:44,450 Quem � ela? 400 00:19:44,993 --> 00:19:46,393 Essa � a Marissa. 401 00:19:46,839 --> 00:19:48,859 Meu amor. Ela contatou? 402 00:19:50,734 --> 00:19:52,134 N�o. 403 00:19:53,614 --> 00:19:55,859 Mas ela � algu�m para quem podemos ligar? 404 00:19:55,860 --> 00:19:57,416 Talvez te ajude a lembrar? 405 00:19:58,113 --> 00:19:59,541 N�o. 406 00:19:59,850 --> 00:20:01,900 Ela n�o gosta mais quando ligo para ela. 407 00:20:01,901 --> 00:20:03,319 N�o desde o acidente. 408 00:20:07,703 --> 00:20:11,391 Escuta, Joe, quero ajudar. Mas voc� tem que me dar a arma. 409 00:20:11,712 --> 00:20:13,924 Caso contr�rio, meus parceiros l� fora... 410 00:20:14,413 --> 00:20:17,292 V�o pensar que voc� � perigoso para mim, e voc� n�o �, 411 00:20:17,293 --> 00:20:19,218 voc� n�o � um perigo para mim, certo? 412 00:20:20,290 --> 00:20:23,111 - N�o. - Voc� ligou pelo motivo certo. 413 00:20:23,445 --> 00:20:26,098 Disse que pode ter machucado algu�m, mas quer ajudar. 414 00:20:27,560 --> 00:20:29,627 Voc� est� mentindo, tentando me manipular. 415 00:20:29,628 --> 00:20:31,211 Por que todos tentam me enganar? 416 00:20:31,212 --> 00:20:33,303 N�o estou mentindo, � minha chefe. 417 00:20:33,304 --> 00:20:35,354 Ela sabe que estou aqui, est� preocupada. 418 00:20:35,355 --> 00:20:36,755 Ent�o vou atender, est� bem? 419 00:20:37,836 --> 00:20:39,308 Est� bem. 420 00:20:41,227 --> 00:20:43,456 - Al�? - Lucy, tudo bem? 421 00:20:43,457 --> 00:20:45,625 Estou com Joe agora e ele vai cooperar. 422 00:20:46,653 --> 00:20:48,403 Ele s� precisa me entregar a arma. 423 00:20:49,124 --> 00:20:52,034 Lucy, vamos mandar a pol�cia agora para ajudar. 424 00:20:52,035 --> 00:20:54,515 Acho que � melhor n�o fazer isso. 425 00:20:55,166 --> 00:20:57,912 Acho que Joe ficaria mais � vontade falando comigo. 426 00:20:57,913 --> 00:21:00,122 - N�o acho... - E n�o corro nenhum perigo. 427 00:21:00,521 --> 00:21:02,346 Porque Joe vai me entregar a arma. 428 00:21:03,827 --> 00:21:05,227 Agora. 429 00:21:15,262 --> 00:21:16,662 Obrigada, Joe. 430 00:21:17,108 --> 00:21:18,564 Agora que resolvemos isso, 431 00:21:18,565 --> 00:21:21,387 vamos conversar, s� n�s dois. Se voc� me der um tempo. 432 00:21:22,323 --> 00:21:25,444 Est� bem, vou te dar o tempo at� eu chegar a�. 433 00:21:25,445 --> 00:21:27,338 E eu dirijo r�pido. 434 00:21:27,339 --> 00:21:28,739 Obrigada, chefe. 435 00:21:32,153 --> 00:21:33,865 Vamos falar sobre a joalheria. 436 00:21:35,856 --> 00:21:39,035 Estamos � mesa de jantar e o primo Jimmy pergunta: 437 00:21:39,453 --> 00:21:42,366 "ent�o, como era l�? Voc� matou algu�m?" 438 00:21:43,687 --> 00:21:46,495 Como se ele dissesse: "pode me passar o sal?" 439 00:21:47,715 --> 00:21:49,854 Eu entendo, ele est� curioso. 440 00:21:50,453 --> 00:21:52,657 N�o sei o que dizer �s pessoas como n�s 441 00:21:52,658 --> 00:21:54,058 que voltaram da guerra. 442 00:21:54,886 --> 00:21:56,286 Ningu�m entende. 443 00:21:56,784 --> 00:21:58,996 O tempo passa, as pessoas param de perguntar. 444 00:21:59,389 --> 00:22:01,592 Mas aquele peso ainda est� l�. 445 00:22:03,469 --> 00:22:04,869 Onde voc� coloca isso? 446 00:22:06,262 --> 00:22:07,662 Voc� coloca aqui. 447 00:22:09,059 --> 00:22:11,671 Carregamos o peso um do outro. 448 00:22:15,109 --> 00:22:17,550 Bem-vindo ao New Dawn, irm�o. Sente-se. 449 00:22:18,842 --> 00:22:20,242 Na verdade, eu estou... 450 00:22:21,140 --> 00:22:22,540 N�o vim aqui para... 451 00:22:23,382 --> 00:22:25,410 Quero falar com algu�m sobre Joe Pitt. 452 00:22:31,377 --> 00:22:34,110 Sabia sobre a les�o cerebral, claro. 453 00:22:34,510 --> 00:22:36,130 Eu me senti mal por ele. 454 00:22:36,733 --> 00:22:38,584 Ent�o o convidei para jogar boliche. 455 00:22:38,585 --> 00:22:41,346 E ent�o, como um rel�gio, ele ligava o tempo todo. 456 00:22:41,347 --> 00:22:44,271 Era muito, mas eu queria ajudar. 457 00:22:44,272 --> 00:22:46,190 Voc� estava tentando ser um cara legal. 458 00:22:46,191 --> 00:22:48,547 Eu deveria ter feito mais. Mas... 459 00:22:49,580 --> 00:22:52,129 - Ficou dif�cil. - Dif�cil como? 460 00:22:53,814 --> 00:22:56,382 Qualquer informa��o que voc� tiver sobre Joe 461 00:22:56,383 --> 00:22:57,895 vai ser muito �til. 462 00:22:58,811 --> 00:23:00,665 O cara est� com problemas agora. 463 00:23:01,045 --> 00:23:04,826 Voc� n�o entende. Joe � o problema. 464 00:23:07,190 --> 00:23:08,590 O que voc� quer dizer? 465 00:23:10,635 --> 00:23:12,035 Ele pode ficar violento. 466 00:23:13,319 --> 00:23:15,069 Uma noite no bar, eu o impedi 467 00:23:15,070 --> 00:23:17,491 de quebrar uma garrafa na cabe�a de um cara 468 00:23:17,492 --> 00:23:19,251 porque pensou que estava rindo dele. 469 00:23:20,010 --> 00:23:21,435 E quando chegamos l� fora, 470 00:23:21,436 --> 00:23:23,422 ele nem se lembrava que isso aconteceu. 471 00:23:26,654 --> 00:23:28,299 Eu iria com calma com ele. 472 00:23:31,549 --> 00:23:33,808 - De quem � esse sangue, Joe? - Pare. 473 00:23:34,455 --> 00:23:37,251 Sabemos que esteve na joalheria. Voc� arrombou o cofre. 474 00:23:37,252 --> 00:23:39,443 Arrombei o cofre pela causa. 475 00:23:39,444 --> 00:23:42,006 - Qual causa? - Ningu�m deveria se machucar. 476 00:23:42,007 --> 00:23:43,875 Algu�m se machucou. O balconista. 477 00:23:43,876 --> 00:23:45,525 Ele foi espancado e baleado. 478 00:23:45,526 --> 00:23:47,812 N�o. Eu n�o o machuquei. 479 00:23:49,824 --> 00:23:51,327 Foi o Markus. 480 00:23:52,310 --> 00:23:55,298 - Markus atirou no balconista? - N�o. 481 00:23:55,299 --> 00:23:57,512 N�o, eu atirei no Markus. 482 00:23:59,030 --> 00:24:01,507 � o sangue do Markus que est� em voc�? 483 00:24:02,043 --> 00:24:03,931 Ele disse que tudo ficaria bem. 484 00:24:03,932 --> 00:24:05,906 Onde est� Markus agora? Pode me mostrar? 485 00:24:05,907 --> 00:24:08,651 - Acho que posso. - Certo. 486 00:24:09,679 --> 00:24:11,113 O que � isso? 487 00:24:11,114 --> 00:24:13,947 � minha chefe, lembra? Preciso atender. 488 00:24:13,948 --> 00:24:15,441 E pode nos levar at� o Markus. 489 00:24:15,442 --> 00:24:17,315 - N�o, a pol�cia n�o pode ir. - Certo. 490 00:24:17,316 --> 00:24:19,272 - N�o vou lembrar. - Tudo bem. 491 00:24:19,273 --> 00:24:20,802 Vou cuidar disso, certo? 492 00:24:24,159 --> 00:24:26,268 Lucy, acabou o tempo, vamos entrar. 493 00:24:26,269 --> 00:24:27,690 Espera um pouco. 494 00:24:27,691 --> 00:24:29,414 Joe me disse que h� outra pessoa. 495 00:24:29,415 --> 00:24:31,288 Na joalheria, sim, n�s sabemos. 496 00:24:31,289 --> 00:24:33,958 - Outro corpo. - Um corpo, tipo, cad�ver? 497 00:24:33,959 --> 00:24:37,226 Sim e Joe vai me levar at� ele agora 498 00:24:37,227 --> 00:24:39,688 desde que a pol�cia fique longe mais um pouco, 499 00:24:39,689 --> 00:24:42,797 - para a cabe�a dele ficar fria. - Acha um bom plano? 500 00:24:42,798 --> 00:24:44,273 Acho que � o �nico plano. 501 00:24:44,730 --> 00:24:46,130 Est� bem. 502 00:24:46,553 --> 00:24:48,111 Fa�a-o mostrar o corpo. 503 00:24:48,112 --> 00:24:50,250 E vamos ficar a uma dist�ncia segura atr�s. 504 00:24:51,354 --> 00:24:54,013 Lucy? Voc� consegue. 505 00:25:01,119 --> 00:25:04,125 Ent�o, voc� e Markus, voc�s s�o amigos? 506 00:25:04,464 --> 00:25:06,096 N�o. 507 00:25:06,097 --> 00:25:09,243 Mas voc�s foram � joalheria juntos pela causa? 508 00:25:09,831 --> 00:25:11,231 Sim. 509 00:25:12,170 --> 00:25:13,622 Lembra quem mais estava l�? 510 00:25:15,505 --> 00:25:17,471 Eu fiz uma promessa. 511 00:25:17,472 --> 00:25:18,985 Para quem? Para Markus? 512 00:25:18,986 --> 00:25:21,160 Voc� quer ver Markus ou falar sobre a loja? 513 00:25:21,161 --> 00:25:23,092 N�o posso fazer os dois ao mesmo tempo. 514 00:25:23,093 --> 00:25:24,891 Tudo bem, mas acalme-se. 515 00:25:26,855 --> 00:25:28,483 Desculpe, Marissa. 516 00:25:29,944 --> 00:25:33,220 Sinto muito por tudo. Voc� n�o merece isso. 517 00:25:33,221 --> 00:25:36,145 Joe, n�o sou a Marissa. 518 00:25:37,582 --> 00:25:40,380 Sou a Lucy e estamos procurando o Markus. Lembra? 519 00:25:40,917 --> 00:25:42,317 Sim, eu sei. 520 00:25:49,755 --> 00:25:51,155 N�s viemos por esse caminho. 521 00:25:51,705 --> 00:25:53,105 Voc� e Markus? 522 00:25:53,636 --> 00:25:56,080 Joe. Joe! 523 00:25:56,081 --> 00:25:57,543 Uma parada, ele disse. 524 00:25:57,544 --> 00:25:59,462 Uma parada e vamos para a pol�cia. 525 00:25:59,888 --> 00:26:02,345 Por causa do que aconteceu na joalheria? 526 00:26:02,346 --> 00:26:03,941 "Eu prometo", disse ele. 527 00:26:03,942 --> 00:26:05,606 Ent�o por que est� com a arma? 528 00:26:05,607 --> 00:26:07,092 Joe, ele ia te machucar? 529 00:26:07,093 --> 00:26:10,047 N�o acredito em voc�, Markus. Voc� est� mentindo para mim. 530 00:26:11,907 --> 00:26:13,987 Ningu�m deveria se machucar. 531 00:26:16,559 --> 00:26:18,686 - Ningu�m deveria se machucar! - Joe... 532 00:26:23,488 --> 00:26:24,888 Joe! 533 00:26:25,533 --> 00:26:27,166 Espere, Joe! 534 00:26:32,300 --> 00:26:34,645 Um minuto ligado, um minuto desligado. 535 00:26:37,666 --> 00:26:39,285 Voc� est� brava, estou vendo. 536 00:26:39,635 --> 00:26:42,940 N�o, n�o estou brava. S� estou frustrada. 537 00:26:42,941 --> 00:26:44,613 Por causa do anivers�rio? 538 00:26:44,614 --> 00:26:46,755 Podemos comemorar outra noite. 539 00:26:46,756 --> 00:26:48,803 N�o ligo para o anivers�rio. 540 00:26:49,147 --> 00:26:51,817 Voc� levou um assassino para uma �rea isolada sozinha 541 00:26:51,818 --> 00:26:53,525 e ele te socou antes de fugir. 542 00:26:53,526 --> 00:26:56,461 Tecnicamente, foi uma cotovelada e ele n�o teve a inten��o. 543 00:26:56,462 --> 00:26:57,916 Por que o defende? 544 00:26:57,917 --> 00:27:00,554 Acho que Joe � uma v�tima. Sim. 545 00:27:00,555 --> 00:27:02,672 Pode ter matado algu�m, em leg�tima defesa. 546 00:27:02,673 --> 00:27:04,708 Ele n�o � capaz de planejar um assalto 547 00:27:04,709 --> 00:27:06,649 e levar algu�m a praia para matar. 548 00:27:06,650 --> 00:27:08,122 Ele nem sabe o que comeu hoje. 549 00:27:08,123 --> 00:27:10,147 Sei que voc� sente pelo cara. 550 00:27:10,148 --> 00:27:12,799 Entendo. Mas voc� ouviu o que Kai descobriu. 551 00:27:12,800 --> 00:27:15,345 Joe n�o � invis�vel. Ele � violento em um bom dia. 552 00:27:15,346 --> 00:27:18,401 Ele � impression�vel, facilmente confuso. 553 00:27:18,402 --> 00:27:20,507 Algu�m se aproveitou e ele est� fugindo. 554 00:27:20,508 --> 00:27:22,232 - E temo que... - De qu�? 555 00:27:24,778 --> 00:27:26,680 Ele pode fazer algo que se arrependa. 556 00:27:26,681 --> 00:27:29,058 Acho que � meio tarde, Lucy. 557 00:27:33,152 --> 00:27:34,726 Espero n�o estar interrompendo. 558 00:27:35,882 --> 00:27:37,425 Falei com a ex do Joe, Marissa. 559 00:27:37,426 --> 00:27:39,985 Ela mora no Arizona e n�o fala com ele h� dois anos. 560 00:27:40,358 --> 00:27:42,358 Ele mencionou fam�lia ou amigos? 561 00:27:42,359 --> 00:27:44,653 S� sabemos das pessoas do grupo de apoio. 562 00:27:44,654 --> 00:27:46,071 Ethan Denton. 563 00:27:46,072 --> 00:27:48,058 Fale com ele, pode saber onde Joe foi. 564 00:27:48,059 --> 00:27:49,697 Se estiver disposta. 565 00:27:52,817 --> 00:27:54,525 E leve a Whistler com voc�. 566 00:27:54,526 --> 00:27:56,868 - E a bolsa de gelo. - E a bolsa de gelo. 567 00:28:04,688 --> 00:28:06,273 Como foi sua apresenta��o ontem? 568 00:28:07,290 --> 00:28:09,258 N�o recebi muito amor da plateia. 569 00:28:09,950 --> 00:28:12,783 Ent�o � isso que procura, amor da plateia. 570 00:28:12,784 --> 00:28:14,894 N�o diria que procuro isso. 571 00:28:14,895 --> 00:28:16,715 � s� algo para fazer. 572 00:28:17,440 --> 00:28:20,520 Por que parece que estou sendo envergonhado hoje? 573 00:28:20,521 --> 00:28:22,068 Sem vergonha. 574 00:28:22,069 --> 00:28:25,018 S� quero entender seu grande e ador�vel c�rebro. 575 00:28:25,402 --> 00:28:27,038 Afinal, n�o posso cort�-lo. 576 00:28:27,967 --> 00:28:31,211 Acho que quanto mais eu me coloco l� fora, no mundo, 577 00:28:31,539 --> 00:28:34,866 maior a probabilidade de me ligar a algo que quero. 578 00:28:35,404 --> 00:28:37,238 Isso � bom e vago. 579 00:28:38,583 --> 00:28:40,978 J� pensou que est� fazendo isso do jeito errado? 580 00:28:41,751 --> 00:28:43,924 - O qu�? - Liga��es. 581 00:28:44,523 --> 00:28:46,256 Muito trabalho aqui. 582 00:28:46,257 --> 00:28:47,824 E pouco trabalho aqui. 583 00:28:50,149 --> 00:28:52,637 Vamos nos ligar ao cara morto da praia, certo? 584 00:28:54,324 --> 00:28:55,769 Markus Stoller. 585 00:28:55,770 --> 00:28:58,002 Ex-condenado com uma baita ficha criminal. 586 00:28:58,003 --> 00:29:01,379 A per�cia confirmou as digitais dele na joalheria. 587 00:29:01,380 --> 00:29:04,590 Baleado uma vez no peito. Marca ao redor da ferida. 588 00:29:04,591 --> 00:29:07,718 E p�lvora nas m�os sugerem que houve uma luta pela arma. 589 00:29:07,719 --> 00:29:10,298 Ent�o Joe lutou com Markus antes que ele o matasse. 590 00:29:10,618 --> 00:29:14,001 Talvez. Imposs�vel dizer quem empunhava quando disparou. 591 00:29:14,002 --> 00:29:15,952 Ou quem matou o balconista. 592 00:29:15,953 --> 00:29:17,914 Na verdade, n�o foi nenhum dos dois. 593 00:29:17,915 --> 00:29:20,217 Segundo a bal�stica, o balconista e Stoller 594 00:29:20,218 --> 00:29:22,205 n�o foram mortos com a mesma arma. 595 00:29:22,206 --> 00:29:23,719 Ent�o tem outra arma. 596 00:29:24,045 --> 00:29:26,155 E provavelmente outro assassino. 597 00:29:32,882 --> 00:29:34,566 O que � isso? 598 00:29:34,567 --> 00:29:37,934 N�o � nada. � do New Dawn. 599 00:29:37,935 --> 00:29:40,213 - O grupo de apoio. - Sim. 600 00:29:40,214 --> 00:29:43,281 - Deveria ir l�. - N�o. 601 00:29:43,282 --> 00:29:46,050 - N�o, isso n�o... - Disse que tem informa��es? 602 00:29:46,051 --> 00:29:49,890 Sim, Ernie ficou sem sa�da com a liga��o de Joe com Lang 603 00:29:49,891 --> 00:29:51,549 - e o mercado ilegal. - Eu sei. 604 00:29:51,550 --> 00:29:53,848 Mas encontrei uma liga��o entre Markus Stoller 605 00:29:53,849 --> 00:29:57,064 e Dennis Lang, ou melhor, a namorada de Lang, Nicole. 606 00:29:57,065 --> 00:29:58,681 Loira, baixinha, chorona? 607 00:29:58,682 --> 00:30:03,076 Essa. Ent�o, Stoller e Nicole trabalharam com telemarketing 608 00:30:03,077 --> 00:30:05,154 em Waikiki nos �ltimos seis meses. 609 00:30:05,155 --> 00:30:06,791 Duvido que seja apenas sorte. 610 00:30:07,411 --> 00:30:09,837 Talvez contou ao Stoller da confus�o do namorado? 611 00:30:09,838 --> 00:30:12,354 E assim ele soube quando e onde fazer o assalto. 612 00:30:12,355 --> 00:30:14,978 Localizem Nicole. Veja como Joe se encaixa. 613 00:30:14,979 --> 00:30:16,379 Tudo bem. 614 00:30:17,217 --> 00:30:18,716 Pobre Jake. 615 00:30:18,717 --> 00:30:22,070 Est� me dando um gelo por causa do acampamento. 616 00:30:22,965 --> 00:30:24,606 Sabe, eu... 617 00:30:24,607 --> 00:30:27,202 N�o olhava aquele folheto do New Dawn para mim. 618 00:30:27,811 --> 00:30:29,211 Beleza. 619 00:30:30,303 --> 00:30:33,143 - Por que n�o? - Acho que n�o � pra mim. 620 00:30:33,500 --> 00:30:35,704 Todo mundo precisa de algu�m para conversar. 621 00:30:35,705 --> 00:30:37,105 Sim. 622 00:30:40,498 --> 00:30:42,087 De novo n�o. 623 00:30:42,088 --> 00:30:43,788 Isso vai ser interessante. 624 00:30:43,789 --> 00:30:45,737 Eu contei tudo. 625 00:30:45,738 --> 00:30:47,138 N�o viemos atr�s de voc�. 626 00:30:49,506 --> 00:30:50,927 O que voc� quer dizer? 627 00:30:50,928 --> 00:30:53,377 Sabemos sobre seu amigo do call center. 628 00:30:55,809 --> 00:30:57,621 Est� de brincadeira. 629 00:30:58,031 --> 00:31:00,316 Voc� n�o entende. 630 00:31:00,969 --> 00:31:02,892 Eu n�o fazia ideia. 631 00:31:02,893 --> 00:31:05,614 Ele disse que ia me matar se eu dissesse alguma coisa. 632 00:31:06,128 --> 00:31:07,528 Markus? 633 00:31:10,855 --> 00:31:12,255 Ent�o quem? 634 00:31:20,803 --> 00:31:23,502 Vou descobrir qual � o barco de Denton. 635 00:31:23,503 --> 00:31:25,237 - Vou dar uma olhada. - Certo. 636 00:31:35,589 --> 00:31:36,989 Ethan Denton? 637 00:31:37,938 --> 00:31:39,820 Sou a Agente Tara do NCIS. 638 00:31:39,821 --> 00:31:41,748 Sim, falei com seu colega mais cedo. 639 00:31:41,749 --> 00:31:45,158 Eu sei. S� tenho umas perguntas sobre Joe Pitt. 640 00:31:46,310 --> 00:31:48,028 Tenho um fretado ao p�r do sol, 641 00:31:48,029 --> 00:31:50,717 mas posso responder algumas perguntas se... 642 00:31:50,718 --> 00:31:52,995 - Pode me ajudar? - Sim, claro. 643 00:31:56,105 --> 00:31:58,689 - Ainda n�o o encontraram? - N�o. 644 00:31:58,690 --> 00:32:01,466 E temo que a situa��o tenha se tornado mais urgente. 645 00:32:02,580 --> 00:32:04,666 Parece que Joe se meteu em problemas. 646 00:32:04,996 --> 00:32:07,275 Temos motivos para crer que ele se envolveu 647 00:32:07,276 --> 00:32:08,856 com m� companhia. 648 00:32:08,857 --> 00:32:11,236 Pessoas que o manipularam para cometer um crime. 649 00:32:14,794 --> 00:32:17,535 Pode me passar aqui para baixo? 650 00:32:18,192 --> 00:32:19,592 Sim. Claro. 651 00:32:23,417 --> 00:32:25,628 - Aqui est�. - Obrigado. 652 00:32:35,589 --> 00:32:39,450 Ent�o, o Joe alguma vez mencionou um Markus Stoller? 653 00:32:40,558 --> 00:32:42,155 N�o parece familiar. 654 00:32:42,971 --> 00:32:45,528 Markus est� envolvido no assalto que voc� falou? 655 00:32:47,086 --> 00:32:48,866 Nunca falei de assalto. 656 00:32:52,364 --> 00:32:53,764 N�o falou? 657 00:32:54,407 --> 00:32:55,917 Procurando por isso, Ethan? 658 00:33:04,533 --> 00:33:07,849 Joe, sou a Lucy, lembra? 659 00:33:07,850 --> 00:33:09,521 Sim, eu sei. 660 00:33:10,291 --> 00:33:12,208 Ele ia pegar essa arma para te matar. 661 00:33:12,209 --> 00:33:14,658 Joe, voc� est� confuso. 662 00:33:14,659 --> 00:33:16,156 Cale-se! Voc� � um mentiroso! 663 00:33:17,306 --> 00:33:20,153 Ethan estava com voc� quando roubou a loja, n�o �? 664 00:33:20,154 --> 00:33:24,134 Disse que podia ajud�-lo a recuperar as coisas da av�. 665 00:33:24,135 --> 00:33:26,777 Que o dono da loja havia roubado. 666 00:33:26,778 --> 00:33:29,349 - Ningu�m ia se machucar. - Isso � loucura. 667 00:33:29,350 --> 00:33:31,112 Foi pela causa, n�o �? 668 00:33:31,113 --> 00:33:33,482 - Ethan atirou no balconista? - Sim. 669 00:33:33,483 --> 00:33:35,859 Disse que n�o poderia ter testemunhas. 670 00:33:35,860 --> 00:33:38,340 Ele queria que Markus atirasse em mim tamb�m. 671 00:33:38,341 --> 00:33:40,213 Que loucura, ele est� louco. 672 00:33:40,214 --> 00:33:41,945 Ent�o o que faz com isto, Ethan? 673 00:33:42,600 --> 00:33:44,236 Pare de mentir! 674 00:33:44,237 --> 00:33:47,912 Joe, tudo bem. Acredito em voc�. Eu acredito, Joe. 675 00:33:47,913 --> 00:33:50,414 Ele me enganou. E me transformou em assassino. 676 00:33:50,415 --> 00:33:53,211 Esse n�o � voc�. Voc� n�o � um assassino. 677 00:33:53,212 --> 00:33:55,535 Voc� estava se protegendo do Markus. 678 00:33:55,536 --> 00:33:57,435 Voc� foi manipulado em tudo isso. 679 00:33:57,436 --> 00:33:59,384 Mas se atirar agora, isso muda. 680 00:33:59,385 --> 00:34:00,910 Eu s�... 681 00:34:00,911 --> 00:34:03,733 Seja o Joe que eu sei que voc� �, est� bem? 682 00:34:04,402 --> 00:34:06,464 O Joe que me ligou pedindo ajuda, lembra? 683 00:34:07,854 --> 00:34:09,254 Isso. 684 00:34:34,296 --> 00:34:36,092 Eu me viro por um minuto. 685 00:34:37,098 --> 00:34:38,498 Obrigada. 686 00:34:41,129 --> 00:34:43,689 Ele disse que trouxe o anel da av� para a loja 687 00:34:43,690 --> 00:34:45,552 para poder pagar a cirurgia dela. 688 00:34:46,208 --> 00:34:48,316 Disse que o dono se recusou a devolv�-lo. 689 00:34:48,317 --> 00:34:49,782 Ele precisava desse dinheiro. 690 00:34:49,783 --> 00:34:52,168 E ele te convenceu a invadir e recuper�-lo. 691 00:34:52,169 --> 00:34:54,482 Ele s� queria que eu ajudasse a abrir o cofre. 692 00:34:54,483 --> 00:34:56,762 Disse que �amos pegar o anel e pronto. 693 00:34:57,151 --> 00:34:59,867 E acreditei porque n�s estamos sempre tirando vantagem. 694 00:35:00,259 --> 00:35:02,729 - N�s? - Veteranos como n�s. 695 00:35:05,244 --> 00:35:08,332 Joe, Ethan nem era veterano. 696 00:35:08,798 --> 00:35:10,459 Ele mentiu para voc� sobre tudo. 697 00:35:13,571 --> 00:35:15,071 Ele era meu �nico amigo. 698 00:35:17,299 --> 00:35:20,372 O que aconteceu depois que Denton atirou no balconista? 699 00:35:20,856 --> 00:35:23,244 Disse que ir�amos � pol�cia para contar tudo. 700 00:35:23,705 --> 00:35:25,586 Em vez disso, ele levou voc� � praia. 701 00:35:26,394 --> 00:35:27,998 Percebi que ele estava mentindo. 702 00:35:29,099 --> 00:35:30,564 Ele ia me matar. 703 00:35:30,565 --> 00:35:35,062 Ent�o fui pra cima dele, n�s brigamos 704 00:35:35,390 --> 00:35:37,521 e atirei nele antes de ele atirar em mim. 705 00:35:40,761 --> 00:35:42,844 Estou com muitos problemas, n�o estou? 706 00:35:44,158 --> 00:35:46,109 Ter� que responder a algumas perguntas, 707 00:35:46,967 --> 00:35:48,367 mas vamos resolver isso. 708 00:35:55,020 --> 00:35:56,420 Vai ficar tudo bem. 709 00:35:57,989 --> 00:36:00,381 Voc� nos ajudou e n�s vamos te ajudar. 710 00:36:01,459 --> 00:36:03,063 Obrigado, Marissa. 711 00:36:05,666 --> 00:36:07,656 Sabia que sempre iria estar do meu lado. 712 00:36:12,525 --> 00:36:15,777 Sim. De nada, Joe. 713 00:36:19,994 --> 00:36:22,661 - Se cuida, est� bem? - Sim. 714 00:36:30,234 --> 00:36:32,732 - Ol�. - Oi. 715 00:36:33,509 --> 00:36:34,941 Est� tudo bem? 716 00:36:34,942 --> 00:36:37,868 Sim. Estou feliz por voc� estar bem. 717 00:36:39,395 --> 00:36:41,542 Estava certa em acreditar nele, Lucy. 718 00:36:41,543 --> 00:36:43,393 Voc� pode at� ter salvado a vida dele. 719 00:36:44,132 --> 00:36:45,532 Estou orgulhosa de voc�. 720 00:36:47,667 --> 00:36:49,344 Ent�o por que parece t�o ruim? 721 00:37:06,637 --> 00:37:08,069 Eu vim em paz. 722 00:37:08,070 --> 00:37:10,834 - Scott. - E com sufl�. 723 00:37:11,225 --> 00:37:14,558 Pensei que depois da p�ssima performance ontem � noite, 724 00:37:14,559 --> 00:37:16,527 o m�nimo a se fazer � trazer chocolate. 725 00:37:16,528 --> 00:37:19,066 - Voc� falou com Heather. - Sim. 726 00:37:19,968 --> 00:37:21,955 E n�o vim te convidar pra sair de novo. 727 00:37:21,956 --> 00:37:26,332 S� queria me desculpar por ser um t�dio. 728 00:37:28,022 --> 00:37:31,435 Eu fico nervoso, e falo sobre dentes. 729 00:37:31,436 --> 00:37:33,827 Bastante. � um problema conhecido. 730 00:37:34,388 --> 00:37:35,788 Eu tamb�m sinto muito. 731 00:37:36,582 --> 00:37:40,154 - Por qu�? Voc� foi ador�vel. - N�o, poderia ter tentado mais. 732 00:37:41,552 --> 00:37:45,349 N�o sou muito de sair e... 733 00:37:45,350 --> 00:37:47,766 N�o estava com cabe�a para sucesso. 734 00:37:48,929 --> 00:37:50,329 Sem ressentimentos. 735 00:37:51,132 --> 00:37:53,433 Se voc� precisar de um periodontista, 736 00:37:53,434 --> 00:37:55,151 fa�o pre�o para amigos e fam�lia. 737 00:37:57,040 --> 00:37:58,440 Ei. 738 00:37:59,276 --> 00:38:00,676 J� que voc� est� aqui. 739 00:38:02,331 --> 00:38:05,695 � um sufl� inteiro. N�o posso comer sozinha. 740 00:38:06,365 --> 00:38:07,817 - Tem certeza? - Sim. 741 00:38:07,818 --> 00:38:09,901 E n�o h� regras contra ser amigos, certo? 742 00:38:09,902 --> 00:38:13,062 Est� bem, mas aviso, eu cres�o nas pessoas. 743 00:38:13,908 --> 00:38:15,308 Tipo placa? 744 00:38:24,154 --> 00:38:25,979 Todos eles, Ernie. 745 00:38:25,980 --> 00:38:28,890 - Como voc� sabe? - Eu ou�o o zumbido. 746 00:38:33,885 --> 00:38:35,344 Agora o que eu fa�o? 747 00:38:35,345 --> 00:38:37,977 Fique a� com seus pr�prios pensamentos e sentimentos. 748 00:38:37,978 --> 00:38:39,949 Sem outras distra��es. Entendeu? 749 00:38:41,063 --> 00:38:42,667 Sim, entendi, boa noite. 750 00:38:53,488 --> 00:38:54,888 N�o. 751 00:38:55,603 --> 00:38:57,050 Nossa, que... 752 00:39:05,391 --> 00:39:06,804 Oi. 753 00:39:06,805 --> 00:39:08,824 Da pr�xima vez, vai tentar por um minuto. 754 00:39:10,910 --> 00:39:12,310 Com fome? 755 00:39:13,376 --> 00:39:15,691 Tem um novo restaurante tailand�s em Waimanalo 756 00:39:15,692 --> 00:39:17,513 que tem um Elvis cantando. 757 00:39:17,514 --> 00:39:19,362 Sim, por favor. 758 00:39:20,158 --> 00:39:21,726 Jake, vamos, filho. 759 00:39:22,319 --> 00:39:25,549 � tarde demais para ir acampar. J� desfiz as malas. 760 00:39:25,550 --> 00:39:28,273 Qu�? Est� uma noite linda. Temos todo o tempo do mundo. 761 00:39:28,274 --> 00:39:31,515 Mas levar� horas para chegar a Peacock Flats. 762 00:39:31,516 --> 00:39:32,916 N�o vamos a lugar nenhum. 763 00:39:36,111 --> 00:39:37,963 Trouxe o acampamento at� n�s. 764 00:39:39,143 --> 00:39:42,520 Podemos convidar sua irm�. Cabe at� tr�s pessoas. 765 00:39:42,999 --> 00:39:45,666 N�o. Merecemos uma noite dos caras. 766 00:40:02,318 --> 00:40:03,718 Delaware? 767 00:40:05,333 --> 00:40:08,006 - Como? - De onde voc� �. 768 00:40:08,778 --> 00:40:10,497 � um jogo que gosto de jogar. 769 00:40:10,498 --> 00:40:12,387 Nunca te vi por aqui, 770 00:40:12,388 --> 00:40:14,099 ent�o estou pensando em Delaware. 771 00:40:16,245 --> 00:40:18,133 Quase acertou. 772 00:40:18,134 --> 00:40:20,918 D.C. Estou na cidade para uma reuni�o. 773 00:40:20,919 --> 00:40:22,732 Ouvi que tem um bom hamb�rguer aqui. 774 00:40:22,733 --> 00:40:24,229 Sim, � muito bom. 775 00:40:24,230 --> 00:40:27,868 Mas as asinhas deles. � a arma secreta deles. 776 00:40:29,540 --> 00:40:31,839 � meio dif�cil te ouvir. 777 00:40:31,840 --> 00:40:33,966 Voc� quer se sentar mais perto? 778 00:40:34,516 --> 00:40:35,916 Claro. 779 00:40:43,254 --> 00:40:46,364 Ent�o, em D.C., vou a um lugar chamado John's Hole in the Wall. 780 00:40:46,365 --> 00:40:48,860 Supostamente, onde planejaram Watergate. 781 00:40:48,861 --> 00:40:50,844 Hamb�rguer duplo, queijo duplo, 782 00:40:50,845 --> 00:40:52,313 sufocado em Thousand Island. 783 00:40:53,547 --> 00:40:55,025 N�o parece o tipo de mulher 784 00:40:55,026 --> 00:40:57,491 que curte "sufocado em Thousand Island". 785 00:40:57,492 --> 00:41:00,565 N�o pare�o um monte de coisas. 786 00:41:00,566 --> 00:41:02,085 Obrigada. 787 00:41:02,086 --> 00:41:03,590 - N�o. - O qu�? 788 00:41:04,043 --> 00:41:05,762 - Voc� n�o fez isso. - O qu�? 789 00:41:05,763 --> 00:41:08,339 N�o comeu minhas batatas. � �ntimo demais. 790 00:41:08,340 --> 00:41:11,618 Sentamos aqui, bebemos e flertamos. 791 00:41:12,188 --> 00:41:14,628 Me deixou animada falando do Thousand Island. 792 00:41:16,378 --> 00:41:19,409 - Isso � bobagem? - N�o. 793 00:41:19,929 --> 00:41:22,714 Estamos reencenando quando nos conhecemos. 794 00:41:23,292 --> 00:41:25,251 � o n�o-anivers�rio perfeito. 795 00:41:29,485 --> 00:41:30,885 Vamos continuar. 796 00:41:37,597 --> 00:41:38,997 Ent�o... 797 00:41:39,967 --> 00:41:41,367 O que � Watergate? 798 00:41:45,451 --> 00:41:47,689 Isso resolve o problema antigo. 799 00:41:47,690 --> 00:41:50,319 E obrigado de novo, Gary, pelas malasadas. 800 00:41:50,813 --> 00:41:53,095 Temos um novo membro conosco esta noite. 801 00:41:55,824 --> 00:41:57,224 Oi. 802 00:41:58,514 --> 00:42:00,842 Meu nome � Kai. 803 00:42:02,498 --> 00:42:05,961 Ex-sargento do 3� Batalh�o Anf�bio. 804 00:42:06,975 --> 00:42:08,375 Bem-vindo, Kai. 805 00:42:09,258 --> 00:42:10,658 O que o traz aqui esta noite? 806 00:42:13,721 --> 00:42:15,121 Est� na hora. 807 00:42:16,212 --> 00:42:17,913 Est� hora de falar com as pessoas. 808 00:42:20,605 --> 00:42:23,605 The Marines Semper Fi a voc�s!60565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.