Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,320
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,242 --> 00:00:07,674
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,699 --> 00:00:09,109
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,109 --> 00:00:12,803
You won't be in danger as long as you leave this village.
5
00:00:13,002 --> 00:00:14,171
But just to be sure...
6
00:00:14,172 --> 00:00:15,842
(Previously)
7
00:00:15,843 --> 00:00:16,872
Be safe.
8
00:00:16,873 --> 00:00:17,873
(Direct)
9
00:00:17,874 --> 00:00:19,642
If Baek Yu Sub is the culprit,
10
00:00:19,812 --> 00:00:21,782
we're going to see him again tomorrow night...
11
00:00:21,913 --> 00:00:24,282
because he needs to kill the second victim.
12
00:00:24,613 --> 00:00:25,852
What should I do now?
13
00:00:26,053 --> 00:00:28,882
You'll need to find out who the second victim is.
14
00:00:29,793 --> 00:00:31,952
Ko Min Soo was one of the suspects too, right?
15
00:00:32,193 --> 00:00:34,063
At least, we'll find out tonight.
16
00:00:46,143 --> 00:00:48,503
You probably can't tie any strings for the time being.
17
00:00:51,173 --> 00:00:52,173
Hello?
18
00:00:52,342 --> 00:00:53,813
She's dead, Mr. Yoon.
19
00:00:54,143 --> 00:00:55,182
Yoo Bum Ryong?
20
00:00:59,622 --> 00:01:01,682
I know that this will make no sense.
21
00:01:02,182 --> 00:01:03,423
But it feels as if...
22
00:01:03,592 --> 00:01:06,063
you came here on purpose just to save me.
23
00:01:07,322 --> 00:01:08,523
Thank you.
24
00:01:09,193 --> 00:01:10,292
Have a good life...
25
00:01:10,992 --> 00:01:14,102
until you turn old and Gray. Have a long, healthy life.
26
00:01:16,872 --> 00:01:18,072
You too.
27
00:01:20,072 --> 00:01:23,742
(My Perfect Stranger, Episode 8, The Turning Point)
28
00:01:24,143 --> 00:01:25,773
(Episode 8)
29
00:02:03,483 --> 00:02:07,323
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
30
00:02:08,823 --> 00:02:09,853
When...
31
00:02:11,553 --> 00:02:14,393
do you think people fall into the gravest danger?
32
00:02:32,043 --> 00:02:34,543
The hope that you can correct all the wrongs.
33
00:03:04,372 --> 00:03:06,012
The delusion that you can make all your mistakes go away...
34
00:03:06,013 --> 00:03:07,643
as if they never happened.
35
00:03:31,173 --> 00:03:34,603
As you become intoxicated by this sweet, pathetic pipe dream,
36
00:03:37,073 --> 00:03:38,742
you realize at some point that...
37
00:03:42,143 --> 00:03:44,812
no wrong in the world can be corrected.
38
00:03:57,232 --> 00:03:58,993
But by the time you realize that,
39
00:04:01,063 --> 00:04:04,503
you will already have been crushed by the wheel of fate.
40
00:04:11,042 --> 00:04:12,273
What's important...
41
00:04:14,383 --> 00:04:15,542
is the direction.
42
00:04:48,612 --> 00:04:51,282
(Bong Bong Teahouse)
43
00:04:58,693 --> 00:05:01,162
(Women who read are dangerous.)
44
00:05:14,743 --> 00:05:15,873
What happened?
45
00:05:19,982 --> 00:05:21,342
Explain this to me.
46
00:05:30,552 --> 00:05:32,253
You must have called me here for a reason.
47
00:05:35,862 --> 00:05:38,162
Explain why you are here at this hour.
48
00:05:38,563 --> 00:05:39,802
Tell me what you saw...
49
00:05:40,703 --> 00:05:41,902
and what you did.
50
00:05:42,773 --> 00:05:44,773
Explain everything from start to finish.
51
00:05:52,143 --> 00:05:53,243
Why can't you talk?
52
00:05:55,982 --> 00:05:57,083
Did you kill her?
53
00:05:57,313 --> 00:05:58,383
No.
54
00:05:59,982 --> 00:06:01,083
No, Mr. Yoon.
55
00:06:02,352 --> 00:06:03,792
Why did you kill her?
56
00:06:03,993 --> 00:06:05,252
Why?
57
00:06:05,253 --> 00:06:07,862
I'm sorry. Please help me.
58
00:06:07,922 --> 00:06:09,633
You're alive. You don't need my help!
59
00:06:10,763 --> 00:06:13,003
You're alive!
60
00:06:13,133 --> 00:06:14,762
Why did you kill her?
61
00:06:14,763 --> 00:06:17,933
I really didn't do it. It wasn't me!
62
00:06:32,583 --> 00:06:33,652
Hello.
63
00:06:43,993 --> 00:06:45,092
Where's her ring?
64
00:06:47,232 --> 00:06:48,263
Where...
65
00:06:53,842 --> 00:06:55,243
Why doesn't she have her ring?
66
00:06:58,643 --> 00:06:59,643
Mr. Yoon.
67
00:07:00,383 --> 00:07:03,383
This really doesn't mean anything.
68
00:07:03,982 --> 00:07:05,582
I got it from her...
69
00:07:05,583 --> 00:07:07,222
when I ran into her downtown yesterday afternoon.
70
00:07:08,123 --> 00:07:11,493
This ring has nothing to do with her death, Mr. Yoon.
71
00:07:12,862 --> 00:07:16,063
I ran into her again, so we talked for a bit.
72
00:07:16,263 --> 00:07:17,893
Then I left first.
73
00:07:18,962 --> 00:07:21,703
When I came back, I found her like this.
74
00:07:24,503 --> 00:07:25,802
Mr. Yoon, that's the truth.
75
00:07:26,873 --> 00:07:27,943
When?
76
00:07:29,342 --> 00:07:30,412
What?
77
00:07:30,912 --> 00:07:31,943
When did you see her?
78
00:07:32,813 --> 00:07:33,883
Yesterday afternoon.
79
00:07:35,112 --> 00:07:36,281
If you tell anyone,
80
00:07:36,282 --> 00:07:39,453
the police might find out that I saw her.
81
00:07:41,183 --> 00:07:42,523
I heard she was a commie.
82
00:07:44,253 --> 00:07:45,421
They might arrest me...
83
00:07:45,422 --> 00:07:47,792
for not reporting her after seeing her twice.
84
00:08:04,172 --> 00:08:05,643
That's what you're afraid of?
85
00:08:06,013 --> 00:08:07,312
Yes.
86
00:08:13,582 --> 00:08:14,983
She never left?
87
00:08:33,343 --> 00:08:34,373
Mr. Yoon.
88
00:08:35,603 --> 00:08:37,243
Did you already call the police?
89
00:09:15,213 --> 00:09:17,552
- Move back. - Come on.
90
00:09:17,912 --> 00:09:20,321
- Let us do our job. - Please step back.
91
00:09:20,322 --> 00:09:22,622
- Come on. - What on earth is going on?
92
00:09:22,623 --> 00:09:25,551
- What happened? - Please move back.
93
00:09:25,552 --> 00:09:27,493
- Stop pushing. - Please stop them.
94
00:09:27,863 --> 00:09:30,661
- Come on. - Stop pushing me.
95
00:09:30,662 --> 00:09:32,492
- Goodness. - Move back.
96
00:09:32,493 --> 00:09:34,732
- You can't be here. - Come on.
97
00:09:34,733 --> 00:09:36,632
- Did you see that? - Hold on.
98
00:09:36,633 --> 00:09:39,201
- Come on. Move back! - Gosh.
99
00:09:39,202 --> 00:09:40,701
- Stop that. - That's enough.
100
00:09:40,702 --> 00:09:43,242
- Come on. - Hey, he's going in.
101
00:09:43,243 --> 00:09:44,872
- Have you identified her? - Wait.
102
00:09:44,873 --> 00:09:46,883
(Under investigation, Do not enter)
103
00:11:19,432 --> 00:11:22,702
(Bong Bong Teahouse)
104
00:11:27,812 --> 00:11:30,552
(Bong Bong Teahouse)
105
00:11:51,172 --> 00:11:52,202
My goodness.
106
00:11:53,542 --> 00:11:56,713
I knew this would happen.
107
00:11:57,973 --> 00:12:00,411
She acted up so much.
108
00:12:00,412 --> 00:12:02,312
Even so...
109
00:12:02,782 --> 00:12:05,983
No one from our village would do such a thing.
110
00:12:06,452 --> 00:12:09,952
It was so horrendous...
111
00:12:10,123 --> 00:12:12,152
that Ms. Suncheon frothed at the mouth...
112
00:12:12,452 --> 00:12:15,191
when she first saw the body.
113
00:12:15,192 --> 00:12:17,432
Do you know who the dead woman is?
114
00:12:17,963 --> 00:12:19,763
She's from our village.
115
00:12:20,003 --> 00:12:23,003
She always wore a tiny skirt...
116
00:12:23,103 --> 00:12:25,802
and roamed around late at night after getting drunk.
117
00:12:26,332 --> 00:12:30,213
She's the first daughter of Lee from the general store.
118
00:12:30,373 --> 00:12:31,373
Is she?
119
00:12:51,292 --> 00:12:52,292
Oh, gosh.
120
00:12:53,532 --> 00:12:54,562
This can't be happening.
121
00:13:19,123 --> 00:13:22,263
Lee Soon Ae! Lee Kyung Ae! Come out already!
122
00:13:29,103 --> 00:13:31,473
You little brats.
123
00:13:32,302 --> 00:13:34,442
How many times must I call you when breakfast is ready?
124
00:13:35,743 --> 00:13:38,343
You decided to sleep in when you could've helped me.
125
00:13:39,343 --> 00:13:41,082
Is Kyung Ae still sleeping?
126
00:13:41,682 --> 00:13:43,682
The thing is...
127
00:13:47,052 --> 00:13:49,422
Gosh, she must've slipped out at night again.
128
00:13:50,192 --> 00:13:51,652
What? For real?
129
00:13:51,952 --> 00:13:54,892
She promised that she'd be back early.
130
00:13:54,893 --> 00:13:57,062
You still don't know your sister?
131
00:13:57,133 --> 00:13:59,263
You trusted her words and let her go?
132
00:13:59,662 --> 00:14:02,002
This brat. What if she's sleeping on the street...
133
00:14:02,003 --> 00:14:04,171
after getting drunk again?
134
00:14:04,172 --> 00:14:05,272
Goodness.
135
00:14:05,273 --> 00:14:08,243
She always makes me bring her home on a cart.
136
00:14:08,743 --> 00:14:09,772
- Gosh. - Let's finish it up...
137
00:14:09,773 --> 00:14:10,773
and go look for her.
138
00:14:10,774 --> 00:14:11,973
Hyung Man!
139
00:14:12,113 --> 00:14:14,113
- Hyung Man! - Yes.
140
00:14:15,082 --> 00:14:17,883
Coming! I was coming.
141
00:14:18,082 --> 00:14:19,353
Where is she today?
142
00:14:20,983 --> 00:14:21,983
Hey...
143
00:14:22,652 --> 00:14:23,723
Hyung Man...
144
00:14:33,432 --> 00:14:35,763
(Police)
145
00:14:45,643 --> 00:14:47,082
Hurry up.
146
00:14:48,782 --> 00:14:49,782
Excuse me.
147
00:14:56,483 --> 00:14:58,192
Let's go. We have to go.
148
00:15:02,363 --> 00:15:04,593
Dong Sik!
149
00:15:07,133 --> 00:15:08,963
Dong Sik!
150
00:15:10,332 --> 00:15:14,143
Dong Sik! My daughter, Kyung Ae...
151
00:15:14,743 --> 00:15:16,503
I heard she was here. I came to pick her up.
152
00:15:19,542 --> 00:15:20,542
Hyung Man.
153
00:15:21,282 --> 00:15:24,483
Gosh, how come there are so many people here?
154
00:15:25,213 --> 00:15:26,613
Where is Kyung Ae?
155
00:15:27,052 --> 00:15:30,893
Why did she come so far?
156
00:15:32,123 --> 00:15:34,692
- Why did... - Dad...
157
00:15:35,763 --> 00:15:38,792
You know it, right?
158
00:15:39,363 --> 00:15:41,832
When she was young... Kyung Ae!
159
00:15:42,363 --> 00:15:43,701
- Your dad is here! - Hyung Man.
160
00:15:43,702 --> 00:15:45,732
- Your dad is here! - Dad.
161
00:15:45,733 --> 00:15:48,902
Kyung Ae. I came to pick up Kyung Ae!
162
00:15:49,072 --> 00:15:50,713
Kyung Ae!
163
00:15:51,412 --> 00:15:52,472
Let's go.
164
00:15:52,473 --> 00:15:54,243
Hey! Kyung...
165
00:15:58,753 --> 00:16:00,051
Kyung Ae!
166
00:16:00,052 --> 00:16:02,482
Kyung Ae! You jerk!
167
00:16:02,483 --> 00:16:05,652
Kyung Ae! They're taking Kyung Ae, you jerk!
168
00:16:05,753 --> 00:16:08,562
Let me go! Bring back my daughter! You jerk!
169
00:16:08,763 --> 00:16:11,062
- Kyung Ae... - Kyung Ae!
170
00:16:11,463 --> 00:16:12,463
Kyung Ae!
171
00:16:12,662 --> 00:16:14,831
Let me go, you jerks!
172
00:16:14,832 --> 00:16:17,831
Let me go! Bring back my daughter! You jerk!
173
00:16:17,832 --> 00:16:20,402
Kyung Ae!
174
00:16:20,902 --> 00:16:22,003
Your dad is here!
175
00:16:22,172 --> 00:16:24,411
- You jerks! - Dong Sik.
176
00:16:24,412 --> 00:16:27,013
Kyung Ae! Let me go, you jerks!
177
00:16:27,542 --> 00:16:30,352
- Let me go! Bring back my daughter! - What?
178
00:16:30,353 --> 00:16:33,352
- Dad... - Kyung Ae! Let's go home.
179
00:16:42,463 --> 00:16:43,763
We must go back. Both of us.
180
00:16:44,062 --> 00:16:45,163
To where we belong.
181
00:16:46,193 --> 00:16:47,263
We're going back?
182
00:16:53,102 --> 00:16:54,403
Then what about my mom?
183
00:16:56,913 --> 00:16:57,913
What about you?
184
00:17:00,342 --> 00:17:02,112
What's going to happen now?
185
00:17:03,953 --> 00:17:05,382
If it's bound to happen,
186
00:17:05,913 --> 00:17:07,723
it will happen no matter what we do.
187
00:17:09,223 --> 00:17:10,693
You saw it yourself too.
188
00:17:12,122 --> 00:17:14,792
The time and place have changed, but the same person died.
189
00:17:15,322 --> 00:17:16,362
It's not just that.
190
00:17:16,763 --> 00:17:18,632
The abandoned house where Lee Kyung Ae was found.
191
00:17:20,602 --> 00:17:21,663
I've never seen it before.
192
00:17:23,132 --> 00:17:24,832
She's never died at a place like that.
193
00:17:25,802 --> 00:17:28,503
There is no future I can change...
194
00:17:30,943 --> 00:17:32,042
with the facts I know.
195
00:17:33,513 --> 00:17:35,842
Everything's back to square one, and this is our end.
196
00:17:38,483 --> 00:17:39,851
I'll do whatever it takes to fix the car,
197
00:17:39,852 --> 00:17:41,223
so please wait until then.
198
00:18:32,532 --> 00:18:34,571
I can't believe it. Let's hurry over.
199
00:18:34,572 --> 00:18:35,871
- Where was it again? - I can't believe this has happened.
200
00:18:35,872 --> 00:18:37,673
It has happened again.
201
00:18:39,673 --> 00:18:41,942
Mi Sook.
202
00:18:41,943 --> 00:18:43,042
Mi Sook!
203
00:18:43,142 --> 00:18:44,312
You heard about it too?
204
00:18:44,753 --> 00:18:46,082
Isn't it so scary?
205
00:18:46,253 --> 00:18:48,653
I know. How can this happen?
206
00:18:49,753 --> 00:18:51,493
What kind of psycho did this?
207
00:18:52,723 --> 00:18:53,822
It's so horrible.
208
00:18:54,362 --> 00:18:55,891
How could this happen in our neighbourhood?
209
00:18:55,892 --> 00:18:56,892
Right?
210
00:18:56,963 --> 00:19:00,032
We can't walk around freely now. It's so scary.
211
00:19:01,102 --> 00:19:02,332
Anyway, let's hurry over.
212
00:19:08,342 --> 00:19:09,842
Why do you look so serious?
213
00:19:15,642 --> 00:19:16,642
What?
214
00:19:16,743 --> 00:19:18,782
Some might think you killed her.
215
00:19:20,723 --> 00:19:22,052
Relax.
216
00:19:23,183 --> 00:19:24,292
You're making it obvious.
217
00:19:31,592 --> 00:19:33,632
Let's go. It's going to be fun.
218
00:19:37,602 --> 00:19:38,602
Let's go.
219
00:19:42,042 --> 00:19:43,203
Isn't she that girl?
220
00:19:43,673 --> 00:19:45,273
The one who fled from Seoul after taking part in demonstrations?
221
00:19:47,513 --> 00:19:50,552
She's not even from this village. Why did she have to die here?
222
00:19:51,112 --> 00:19:52,653
It'll give me more headaches.
223
00:19:53,923 --> 00:19:55,382
Things got crazy all of a sudden.
224
00:19:55,782 --> 00:19:58,622
- Right? - Seeing how her hands are tied,
225
00:19:59,092 --> 00:20:00,993
it must've been done by the same guy. Where did it go?
226
00:20:01,663 --> 00:20:03,523
Whoever that jerk may be,
227
00:20:03,663 --> 00:20:05,163
he killed two people overnight.
228
00:20:05,233 --> 00:20:06,832
By the way, Chief.
229
00:20:07,003 --> 00:20:09,831
You were nominated for commissioner. This won't affect that, will it?
230
00:20:09,832 --> 00:20:10,933
Of course, it will.
231
00:20:11,302 --> 00:20:13,132
How come no one carries around a match?
232
00:20:13,372 --> 00:20:14,443
I told you to take one.
233
00:20:15,302 --> 00:20:16,372
Wait.
234
00:20:17,842 --> 00:20:19,572
That brat even smoked?
235
00:20:19,642 --> 00:20:20,712
Just take that.
236
00:20:20,713 --> 00:20:22,142
Hurry up and do it.
237
00:20:25,683 --> 00:20:28,382
(Bong Bong Teahouse)
238
00:20:36,822 --> 00:20:38,632
(Bong Bong Teahouse)
239
00:20:39,062 --> 00:20:42,602
Wasn't it one of Kyung Ae's belongings as well?
240
00:20:43,132 --> 00:20:45,403
Now that you're holding it,
241
00:20:45,532 --> 00:20:46,773
why don't you take one?
242
00:20:56,082 --> 00:20:57,112
It sounds weird.
243
00:21:04,253 --> 00:21:05,723
"Women who read..."
244
00:21:07,023 --> 00:21:08,122
"are dangerous."
245
00:21:11,263 --> 00:21:13,291
What kind of lame quote was she carrying?
246
00:21:13,292 --> 00:21:14,362
Whatever.
247
00:21:14,532 --> 00:21:16,763
We need to find this lunatic quickly and close the case.
248
00:21:17,233 --> 00:21:19,631
Anyone who came across Lee Ju Young and Lee Kyung Ae,
249
00:21:19,632 --> 00:21:21,601
Anyone with criminal records, and any gangsters in town.
250
00:21:21,602 --> 00:21:23,912
If there's anyone who seems fishy,
251
00:21:23,913 --> 00:21:25,112
bring them to me.
252
00:21:26,473 --> 00:21:28,242
Right now, punks! Move.
253
00:21:28,243 --> 00:21:29,881
- Okay. - Hurry!
254
00:21:29,882 --> 00:21:31,483
- We'll look for them. - I'm going this way.
255
00:21:31,653 --> 00:21:32,852
Goodness, those fools.
256
00:21:34,782 --> 00:21:36,423
Gosh, that idiot.
257
00:21:36,983 --> 00:21:38,052
Oh, my.
258
00:21:39,493 --> 00:21:41,492
- Didn't you hear me? - Yes?
259
00:21:41,493 --> 00:21:42,692
Don't think about ditching work again.
260
00:21:42,693 --> 00:21:44,493
Get moving, Baek Dong Sik.
261
00:21:44,592 --> 00:21:45,592
Go!
262
00:21:50,062 --> 00:21:52,773
Oh, dear. What's so fun about this?
263
00:21:53,532 --> 00:21:56,141
- Oh, my. How did this happen? - I feel bad.
264
00:21:56,142 --> 00:21:58,472
- She passed away. - How could this happen?
265
00:21:58,473 --> 00:22:01,581
- They said she was dead. - I can't believe this.
266
00:22:01,582 --> 00:22:03,851
- She was so young. - My goodness.
267
00:22:03,852 --> 00:22:05,913
- This is tragic. - Oh, dear.
268
00:23:23,263 --> 00:23:24,463
Yoon Young.
269
00:23:25,463 --> 00:23:26,562
Yoon Young!
270
00:23:27,933 --> 00:23:29,132
Mr. Yoon!
271
00:23:30,903 --> 00:23:32,273
Nobody's home?
272
00:23:32,773 --> 00:23:34,473
Can someone help me?
273
00:23:35,842 --> 00:23:37,003
Can anyone please...
274
00:23:38,112 --> 00:23:40,612
Somebody help me.
275
00:23:45,653 --> 00:23:46,653
Yoon Young.
276
00:23:48,852 --> 00:23:50,153
My sister...
277
00:23:53,552 --> 00:23:54,792
She...
278
00:23:58,763 --> 00:23:59,933
My sister...
279
00:24:06,532 --> 00:24:08,142
I know.
280
00:24:12,372 --> 00:24:13,443
I know.
281
00:24:14,483 --> 00:24:15,513
I'm so sorry.
282
00:24:18,582 --> 00:24:20,413
My mom is acting weird, Yoon Young.
283
00:24:35,003 --> 00:24:36,203
I said it was dangerous.
284
00:24:38,532 --> 00:24:42,003
I told her the world was a scary place.
285
00:24:43,773 --> 00:24:46,173
She never listened to me.
286
00:24:47,582 --> 00:24:48,683
Mom.
287
00:24:48,812 --> 00:24:50,882
Why did she go there that late?
288
00:24:54,723 --> 00:24:56,923
What was she doing there at that late hour?
289
00:24:58,423 --> 00:24:59,453
She's unbelievable.
290
00:25:00,723 --> 00:25:03,122
That stupid brat.
291
00:25:04,933 --> 00:25:08,132
It's obvious what people are going to say.
292
00:25:10,503 --> 00:25:12,832
I told you to stop the phone from ringing.
293
00:25:23,983 --> 00:25:25,213
Those jerks.
294
00:25:26,513 --> 00:25:28,782
They keep babbling about it because it's not their problem.
295
00:25:29,552 --> 00:25:32,723
Is this just some fun gossip for them?
296
00:25:33,292 --> 00:25:35,822
Why do they keep calling?
297
00:25:38,233 --> 00:25:39,292
Mom.
298
00:25:43,763 --> 00:25:44,832
Mom.
299
00:25:51,112 --> 00:25:52,542
Mom.
300
00:25:52,842 --> 00:25:55,642
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
301
00:26:09,092 --> 00:26:10,163
Hey.
302
00:26:11,592 --> 00:26:12,592
Can I...
303
00:26:13,493 --> 00:26:15,403
Can I ask you a question?
304
00:26:21,973 --> 00:26:23,003
Hey.
305
00:26:23,903 --> 00:26:25,872
Will you open the doors and see me?
306
00:26:32,882 --> 00:26:34,352
About my grandma...
307
00:26:37,082 --> 00:26:39,592
Do you know when and how she passed away?
308
00:26:40,993 --> 00:26:42,962
I only know she died way before I was born.
309
00:26:42,963 --> 00:26:45,892
I've never heard how or why she passed away.
310
00:26:49,403 --> 00:26:50,463
Does it...
311
00:26:52,003 --> 00:26:55,443
have something to do with what happened today?
312
00:27:00,542 --> 00:27:02,282
If it is,
313
00:27:03,642 --> 00:27:05,612
I want to at least save her.
314
00:27:06,953 --> 00:27:10,052
Can you tell me what to do to save her?
315
00:27:14,362 --> 00:27:16,993
I'm scared that everything went wrong because of me...
316
00:27:18,493 --> 00:27:21,802
and that it will all end like this.
317
00:27:42,723 --> 00:27:44,392
But I witnessed it all.
318
00:27:47,463 --> 00:27:50,092
I've been running around to save them.
319
00:27:52,332 --> 00:27:53,562
Their feelings for each other.
320
00:27:55,933 --> 00:27:57,302
I saw them all.
321
00:27:59,372 --> 00:28:01,173
It doesn't matter at all?
322
00:28:03,842 --> 00:28:05,273
And this is it?
323
00:28:06,673 --> 00:28:07,713
How so?
324
00:28:10,443 --> 00:28:11,582
I can't believe this.
325
00:28:18,153 --> 00:28:20,862
Unless we can go back to the time we haven't met,
326
00:28:23,223 --> 00:28:25,193
it's not square one wherever we are.
327
00:28:40,642 --> 00:28:42,912
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
328
00:28:42,942 --> 00:28:45,583
All right. Now choose if you want to move forward...
329
00:28:45,931 --> 00:28:47,201
or step back.
330
00:28:47,741 --> 00:28:50,141
It's up to you. What do you want to do?
331
00:28:51,810 --> 00:28:52,840
Go.
332
00:28:53,171 --> 00:28:55,310
Okay. Count again.
333
00:28:57,340 --> 00:28:58,481
Let's...
334
00:29:00,451 --> 00:29:01,451
go.
335
00:29:01,452 --> 00:29:03,280
Five, four,
336
00:29:03,421 --> 00:29:05,090
- three... - Two.
337
00:29:06,350 --> 00:29:07,391
One.
338
00:29:07,651 --> 00:29:08,760
Yes!
339
00:29:11,360 --> 00:29:12,530
A bet is a bet.
340
00:29:16,401 --> 00:29:17,461
You know how it works.
341
00:29:18,931 --> 00:29:19,999
Here.
342
00:29:20,000 --> 00:29:22,800
(Gimpo International Airport)
343
00:29:25,770 --> 00:29:26,871
Yeon Woo!
344
00:29:28,780 --> 00:29:30,441
- Son! - Dad!
345
00:29:31,711 --> 00:29:33,211
Goodness, my baby.
346
00:29:33,280 --> 00:29:34,819
Oh, dear. My son!
347
00:29:34,820 --> 00:29:36,320
I missed you, Dad.
348
00:29:37,520 --> 00:29:39,121
Let me see. This is nice.
349
00:29:39,991 --> 00:29:41,289
- Is this your bag? - Yes.
350
00:29:41,290 --> 00:29:42,620
Let's go.
351
00:29:42,621 --> 00:29:44,590
- How have you been? - I've been good.
352
00:29:52,631 --> 00:29:54,871
- Stop looking at me, Dad. - Come on, son.
353
00:29:56,401 --> 00:29:59,211
I waited for three years to see your face again.
354
00:29:59,411 --> 00:30:01,681
I only stared at you for like 30 minutes.
355
00:30:03,241 --> 00:30:05,151
I've been so busy with school. I'm sorry.
356
00:30:05,881 --> 00:30:09,350
Goodness. Your grades were amazing, though.
357
00:30:11,221 --> 00:30:14,221
I guess the Yoons are indeed smart.
358
00:30:14,320 --> 00:30:15,461
You, me,
359
00:30:15,860 --> 00:30:18,461
and a teacher who I really like these days.
360
00:30:18,731 --> 00:30:21,201
His name is Yoon Hae Jun. He's also a Yoon.
361
00:30:24,030 --> 00:30:25,971
- Hae Jun? - Yes. Why?
362
00:30:27,030 --> 00:30:28,641
I love that name.
363
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Is that so?
364
00:30:31,211 --> 00:30:33,610
I told him I'd introduce you to him when you were back.
365
00:30:34,241 --> 00:30:36,540
He said he had something that needed fixing.
366
00:30:36,911 --> 00:30:39,180
You're an expert in that area.
367
00:30:39,181 --> 00:30:41,320
You're the best in Korea, aren't you?
368
00:30:45,820 --> 00:30:46,991
I'm so happy.
369
00:30:56,860 --> 00:30:59,300
- You jerk. Hey, get him. - Darn it.
370
00:31:04,276 --> 00:31:05,546
Is something going on?
371
00:31:05,923 --> 00:31:06,923
I'm not sure.
372
00:31:07,230 --> 00:31:08,270
Stay in the car.
373
00:31:13,110 --> 00:31:14,151
Get in.
374
00:31:14,995 --> 00:31:17,225
- What on earth is going on? - Come here.
375
00:31:18,941 --> 00:31:20,312
Welcome to Korea.
376
00:31:51,790 --> 00:31:53,050
Is this Hae Jun's house?
377
00:32:12,171 --> 00:32:13,211
Who are you?
378
00:32:16,010 --> 00:32:18,381
I came by because I heard he needed my help to fix something.
379
00:32:23,921 --> 00:32:25,590
Did I come at a bad time?
380
00:32:26,850 --> 00:32:27,921
Then...
381
00:32:29,320 --> 00:32:30,360
can you give this to him?
382
00:32:31,691 --> 00:32:34,731
I'll fix anything he wants if he can solve it in five seconds.
383
00:32:35,830 --> 00:32:39,770
If he can't solve the cube, I'll have to think about it.
384
00:32:41,070 --> 00:32:42,641
I like smart people.
385
00:32:45,840 --> 00:32:46,871
Then bye.
386
00:33:01,191 --> 00:33:02,690
Just in 1 night, 2 women...
387
00:33:02,691 --> 00:33:05,829
in their 20s were found murdered in a village in Gyeonggi Province.
388
00:33:05,830 --> 00:33:07,560
The local residents are trembling with fear.
389
00:33:07,760 --> 00:33:09,401
Here's the report from Reporter Oh In Sung.
390
00:33:09,931 --> 00:33:11,299
Today around 6am,
391
00:33:11,300 --> 00:33:15,069
a 22-year-old local resident, Lee, was found dead, covered in blood...
392
00:33:15,070 --> 00:33:16,799
in an abandoned house...
393
00:33:16,800 --> 00:33:18,710
located on a hill in Woojung-Ri, Woojung-eup, Woojung-gun.
394
00:33:18,711 --> 00:33:20,069
A resident who lived nearby found the body...
395
00:33:20,070 --> 00:33:21,641
and reported it to the police.
396
00:33:22,010 --> 00:33:23,539
Based on the trace...
397
00:33:23,540 --> 00:33:26,210
of blunt force trauma to the back of her head,
398
00:33:26,211 --> 00:33:29,121
the police suspect that she was assaulted and then murdered.
399
00:33:29,951 --> 00:33:32,019
Again, around 6am today,
400
00:33:32,020 --> 00:33:33,920
a 24-year-old student teacher,
401
00:33:33,921 --> 00:33:36,490
Lee, who was working at a nearby high school...
402
00:33:36,491 --> 00:33:39,589
was found dead by the riverside in Woojung-Ri.
403
00:33:39,590 --> 00:33:40,629
(Beauty Pageant, Miss Korea, 1987)
404
00:33:40,630 --> 00:33:42,601
Woojung-Ri was a crime-free village for five years...
405
00:34:01,280 --> 00:34:02,420
I'm serious.
406
00:34:02,681 --> 00:34:06,221
Once I become Miss Korea, I'll get you a mink coat.
407
00:34:06,751 --> 00:34:09,320
I can't believe you're my daughter.
408
00:34:09,860 --> 00:34:10,920
Gosh.
409
00:34:11,320 --> 00:34:13,460
Do you think anyone can afford a mink coat?
410
00:34:13,791 --> 00:34:17,630
I'm not asking you to buy me one. I said I'd get you one.
411
00:34:17,860 --> 00:34:20,831
Stop hustling her and just quit drinking.
412
00:34:21,601 --> 00:34:24,640
Miss Korea? My foot. Show some respect to your elder.
413
00:34:24,641 --> 00:34:25,771
That's enough.
414
00:34:25,971 --> 00:34:28,140
Why doesn't anyone believe in me?
415
00:34:28,141 --> 00:34:30,510
They said I had potential for sure.
416
00:34:30,741 --> 00:34:31,751
You're not...
417
00:34:32,110 --> 00:34:35,221
involved with a bad crowd, right?
418
00:34:35,420 --> 00:34:37,851
You don't know these things.
419
00:34:41,820 --> 00:34:44,931
But can you help me out a little?
420
00:34:45,460 --> 00:34:46,661
Are you out of your mind?
421
00:34:47,561 --> 00:34:49,931
We have no money. We're flat broke.
422
00:35:04,681 --> 00:35:06,410
- I'm going to school. - Okay.
423
00:35:06,411 --> 00:35:07,610
I'm going to work.
424
00:35:07,710 --> 00:35:09,149
- Mom. - Have a good day.
425
00:35:09,150 --> 00:35:11,919
- Mom. - You little...
426
00:35:11,920 --> 00:35:14,451
- Mom. - What is it this time?
427
00:35:15,221 --> 00:35:18,391
Come on, Mom. I'm not joking.
428
00:35:19,230 --> 00:35:21,931
- Once I become Miss Korea... - Miss Korea?
429
00:35:22,201 --> 00:35:24,530
No. Even if I don't become Miss Korea,
430
00:35:24,971 --> 00:35:28,271
I'll make a lot of money and buy you a mink coat. Okay?
431
00:35:28,871 --> 00:35:30,439
What's gotten into you?
432
00:35:30,440 --> 00:35:33,210
Why do you keep bringing up mink coats?
433
00:35:33,510 --> 00:35:36,479
Remember that? A long time ago... Who was that?
434
00:35:36,480 --> 00:35:39,450
Yes. Our neighbour, Seung Jin's mom. You were really jealous...
435
00:35:39,451 --> 00:35:41,411
of her mink coat.
436
00:35:41,521 --> 00:35:43,121
- Seung Jin's mom? - Yes.
437
00:35:44,221 --> 00:35:46,320
You mean the family who moved away when you were nine?
438
00:35:46,351 --> 00:35:47,420
Yes.
439
00:35:48,521 --> 00:35:50,859
Ever since then, my dream has been to buy...
440
00:35:50,860 --> 00:35:53,860
the same mink coat for you. Wait. No.
441
00:35:53,991 --> 00:35:56,600
Buying you a prettier coat...
442
00:35:56,601 --> 00:35:58,001
had been my dream.
443
00:35:58,730 --> 00:36:01,400
I think I'm really getting close to fulfilling my dream now.
444
00:36:01,641 --> 00:36:04,240
So you just wait,
445
00:36:04,241 --> 00:36:06,371
Lady Ok Ja.
446
00:36:06,641 --> 00:36:08,480
How about a kiss? It's been a while.
447
00:36:08,641 --> 00:36:10,340
- Mom, I'm going to school. - Gosh.
448
00:36:10,510 --> 00:36:11,581
Don't be a nuisance. Get off me.
449
00:36:12,081 --> 00:36:14,050
- Did you get everything you need? - Yes.
450
00:36:14,751 --> 00:36:15,780
Go.
451
00:36:24,420 --> 00:36:25,590
What a heartless mother.
452
00:36:29,201 --> 00:36:30,201
You...
453
00:36:31,871 --> 00:36:33,030
should have hugged her.
454
00:36:35,771 --> 00:36:38,411
You should have hugged her.
455
00:36:42,380 --> 00:36:44,610
When you had the chance,
456
00:36:47,681 --> 00:36:49,650
you should have hugged her to your heart's content.
457
00:37:02,130 --> 00:37:03,530
I will now announce the next winner.
458
00:37:04,201 --> 00:37:07,431
Here's 2nd place for Miss Daegu. Number 30, Kang Eun Ju.
459
00:37:15,311 --> 00:37:16,440
Congratulations.
460
00:37:17,741 --> 00:37:20,880
This makes her the third winner of our pageant.
461
00:37:30,061 --> 00:37:31,161
Mom.
462
00:37:38,831 --> 00:37:39,900
Mom.
463
00:37:48,380 --> 00:37:49,411
Mom.
464
00:37:52,210 --> 00:37:53,210
What's wrong?
465
00:37:57,221 --> 00:37:58,221
Where's your mom?
466
00:38:11,201 --> 00:38:13,201
- Ok Ja! - Mom!
467
00:38:13,271 --> 00:38:14,729
- Mom! - Mom!
468
00:38:14,730 --> 00:38:16,200
- Mom! - Mom!
469
00:38:16,201 --> 00:38:18,340
Hey, Ok Ja!
470
00:38:18,541 --> 00:38:19,610
Mom!
471
00:38:19,741 --> 00:38:20,911
- Ok Ja! - Where did she go?
472
00:38:21,710 --> 00:38:22,741
Mom!
473
00:38:23,081 --> 00:38:24,911
Mom!
474
00:38:25,480 --> 00:38:26,610
Ok Ja.
475
00:38:53,340 --> 00:38:54,541
Gosh.
476
00:39:12,391 --> 00:39:13,431
No!
477
00:39:20,971 --> 00:39:22,141
No, ma'am. Please.
478
00:39:22,741 --> 00:39:25,371
Please don't do that.
479
00:39:31,641 --> 00:39:32,780
You must hang in there.
480
00:39:34,610 --> 00:39:36,221
I know that you're in agony.
481
00:39:37,650 --> 00:39:39,620
But if you give up now,
482
00:39:39,621 --> 00:39:42,820
your children, Soon Ae and Oh Bok,
483
00:39:43,561 --> 00:39:44,721
will live...
484
00:39:46,291 --> 00:39:47,760
without their mother...
485
00:39:48,800 --> 00:39:51,601
at least for 40 years.
486
00:39:52,101 --> 00:39:53,900
No, it will be more than that!
487
00:40:02,081 --> 00:40:03,811
Do you think you can rest in peace...
488
00:40:04,411 --> 00:40:06,050
knowing what you will be doing to them?
489
00:40:13,650 --> 00:40:15,721
Your decision will affect a lot of people.
490
00:40:16,920 --> 00:40:18,831
So please tell me...
491
00:40:19,931 --> 00:40:22,030
that you can overcome this and get through it.
492
00:40:23,001 --> 00:40:24,061
Please?
493
00:41:01,670 --> 00:41:02,741
Be careful.
494
00:41:04,971 --> 00:41:06,041
Ok Ja!
495
00:41:07,510 --> 00:41:09,110
- Ok Ja! - Mom.
496
00:41:09,541 --> 00:41:11,010
- Mom! - Mom!
497
00:41:13,181 --> 00:41:15,380
- What are you doing here? - Gosh.
498
00:41:16,851 --> 00:41:18,150
You fool!
499
00:41:29,300 --> 00:41:32,371
- Seriously! You gave me a scare. - Mom...
500
00:41:35,971 --> 00:41:37,001
Mom...
501
00:42:05,331 --> 00:42:07,601
Shall we give each other a hug for a second?
502
00:42:13,871 --> 00:42:16,010
So many things happened today.
503
00:42:18,141 --> 00:42:20,681
So let's just...
504
00:43:05,630 --> 00:43:06,960
You'll give it another try, right?
505
00:43:09,360 --> 00:43:10,431
Catching the culprit...
506
00:43:11,460 --> 00:43:12,871
and saving the third victim as well.
507
00:43:14,570 --> 00:43:16,041
It can't be the end.
508
00:43:17,541 --> 00:43:19,710
I don't want us to become strangers.
509
00:43:28,980 --> 00:43:30,521
Oh, someone came looking for you.
510
00:43:33,621 --> 00:43:35,291
He was a bit odd.
511
00:43:39,760 --> 00:43:41,061
What did he say again?
512
00:43:42,260 --> 00:43:44,360
He said he'd fix it for you if you solved it in five seconds.
513
00:43:48,871 --> 00:43:49,971
What was that?
514
00:43:54,271 --> 00:43:55,980
You're really going to ask him to fix it?
515
00:43:57,010 --> 00:43:58,340
I can ask him that much.
516
00:43:59,251 --> 00:44:02,121
We'll have to return eventually, even if it's not now.
517
00:44:02,980 --> 00:44:04,420
Who is he?
518
00:44:07,251 --> 00:44:09,791
Is it okay to show him the car?
519
00:44:10,991 --> 00:44:12,831
I know how to handle him.
520
00:44:14,760 --> 00:44:16,030
He's my dad.
521
00:44:17,530 --> 00:44:18,561
I see.
522
00:44:19,431 --> 00:44:20,471
What?
523
00:44:36,221 --> 00:44:37,819
I thought you weren't hiding anything anymore,
524
00:44:37,820 --> 00:44:40,021
but you were keeping the biggest secret.
525
00:44:42,021 --> 00:44:43,520
I mean, your family was here.
526
00:44:43,521 --> 00:44:45,630
How could you have kept it to yourself until now?
527
00:44:46,291 --> 00:44:48,730
I was waiting for the right timing, which is now.
528
00:44:51,161 --> 00:44:53,871
Then Principal Yoon we saw every day...
529
00:44:55,670 --> 00:44:57,701
No wonder you share the same surname.
530
00:45:01,771 --> 00:45:03,641
We need to count some people out.
531
00:45:04,880 --> 00:45:05,911
Both of them.
532
00:45:06,610 --> 00:45:08,210
Based on what I saw,
533
00:45:08,820 --> 00:45:10,980
he wouldn't have been able to tie anyone up with those fingers.
534
00:45:14,021 --> 00:45:15,360
I broke a bone. It hurts!
535
00:45:15,960 --> 00:45:18,221
You probably can't tie any strings for the time being.
536
00:45:18,931 --> 00:45:20,030
The victims.
537
00:45:20,690 --> 00:45:22,759
Both victims were tied up with red strings...
538
00:45:22,760 --> 00:45:23,860
when they were found.
539
00:45:30,340 --> 00:45:31,800
Besides his fingers,
540
00:45:32,710 --> 00:45:34,641
it looked like he was injured everywhere.
541
00:45:35,311 --> 00:45:36,340
Ko Min Soo, that is.
542
00:45:38,980 --> 00:45:41,550
Yoo Bum Ryong wasn't afraid of being accused of the murder.
543
00:45:41,780 --> 00:45:43,221
I heard she was a commie.
544
00:45:44,920 --> 00:45:46,089
They might arrest me...
545
00:45:46,090 --> 00:45:48,491
for not reporting her after seeing her twice.
546
00:45:50,320 --> 00:45:51,690
That's what you're afraid of?
547
00:45:51,920 --> 00:45:53,230
Yes.
548
00:45:53,360 --> 00:45:55,431
Unless he was acting incredibly well...
549
00:45:56,331 --> 00:45:58,299
It also looked like he had no idea...
550
00:45:58,300 --> 00:46:00,001
there was another murder case.
551
00:46:08,170 --> 00:46:10,241
(Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects)
552
00:46:13,351 --> 00:46:14,980
I have no excuse to come up with.
553
00:46:17,851 --> 00:46:20,090
And there's Baek Yu Sub, the real owner of the blue hat.
554
00:46:21,690 --> 00:46:23,561
There's one more person now.
555
00:46:26,960 --> 00:46:28,491
The one who told the biggest lie.
556
00:46:31,730 --> 00:46:32,871
Ko Mi Sook.
557
00:46:35,570 --> 00:46:36,601
Mi Sook.
558
00:46:36,771 --> 00:46:38,641
Now I know...
559
00:46:39,110 --> 00:46:40,570
why she told such a lie.
560
00:46:41,210 --> 00:46:42,480
About my brother...
561
00:46:44,210 --> 00:46:45,581
Do you think I'm happy...
562
00:46:46,081 --> 00:46:47,880
about how he ended up,
563
00:46:48,920 --> 00:46:50,480
or the opposite?
564
00:46:50,920 --> 00:46:52,291
Let me know if you need any help.
565
00:46:52,550 --> 00:46:55,661
Because I'm still grateful for what you did.
566
00:46:56,221 --> 00:46:58,690
She was glad about what had happened to Ko Min Soo.
567
00:47:00,460 --> 00:47:02,230
Looking back on the things he did to me,
568
00:47:03,360 --> 00:47:06,001
I bet he wasn't a good brother to his sister either.
569
00:47:08,400 --> 00:47:10,371
What's important here is how much she knows.
570
00:47:12,771 --> 00:47:15,170
How much did Ko Mi Sook know...
571
00:47:15,710 --> 00:47:17,741
to lay the blame on Ko Min Soo?
572
00:47:18,210 --> 00:47:19,710
And how she came to know it.
573
00:47:20,780 --> 00:47:22,320
The circumstances surrounding the incident are important.
574
00:47:23,721 --> 00:47:25,520
It means she knew enough details...
575
00:47:25,521 --> 00:47:27,021
to write about it in her novel.
576
00:47:28,420 --> 00:47:29,491
You're right.
577
00:47:32,791 --> 00:47:34,491
We need to handle Baek Hee Sub first.
578
00:47:37,201 --> 00:47:40,101
He'll be chosen as the first suspect in about 30 minutes...
579
00:47:40,471 --> 00:47:41,530
by the police.
580
00:48:03,590 --> 00:48:06,630
(Baek Dong Sik)
581
00:48:10,730 --> 00:48:12,800
Who visits their student's home like this?
582
00:48:17,201 --> 00:48:18,400
Where is your brother?
583
00:48:19,471 --> 00:48:20,670
When was the last time you saw him?
584
00:48:21,510 --> 00:48:23,541
I guess you don't know yet,
585
00:48:24,311 --> 00:48:26,181
but my uncle is a police officer.
586
00:48:28,480 --> 00:48:31,550
I know you're a teacher, but if you behave this way...
587
00:48:33,491 --> 00:48:35,721
Your uncle will be here soon to arrest you.
588
00:48:35,891 --> 00:48:36,991
About five minutes later.
589
00:48:52,871 --> 00:48:53,940
What is this?
590
00:48:55,411 --> 00:48:57,041
Why did you hide it in there?
591
00:49:05,590 --> 00:49:06,650
When...
592
00:49:07,791 --> 00:49:10,690
do you think people fall into the gravest danger?
593
00:49:12,090 --> 00:49:13,991
(Bong Bong Teahouse)
594
00:49:14,960 --> 00:49:17,630
(Two hours ago)
595
00:49:24,501 --> 00:49:27,010
The hope that you can correct all the wrongs.
596
00:49:28,940 --> 00:49:30,709
The delusion that you can make all your mistakes go away...
597
00:49:30,710 --> 00:49:32,280
as if they never happened.
598
00:49:34,411 --> 00:49:37,420
As you become intoxicated by this sweet, pathetic pipe dream,
599
00:49:38,920 --> 00:49:40,550
you realize at some point that...
600
00:49:43,320 --> 00:49:44,360
"Right."
601
00:49:45,960 --> 00:49:48,491
"No wrong in the world can be corrected."
602
00:49:50,800 --> 00:49:53,331
But by the time you realize that,
603
00:49:54,201 --> 00:49:57,541
you will already have been crushed by the wheel of fate.
604
00:50:03,641 --> 00:50:04,840
What's important...
605
00:50:07,550 --> 00:50:08,751
is the direction.
606
00:50:09,121 --> 00:50:11,081
What on earth are you talking about?
607
00:50:12,221 --> 00:50:14,920
Stop talking nonsense, and get to the point.
608
00:50:16,891 --> 00:50:18,291
Why did you want to see me?
609
00:50:20,061 --> 00:50:21,360
Your vulnerable point.
610
00:50:23,561 --> 00:50:25,501
I think I can cover it up for you.
611
00:50:26,701 --> 00:50:27,771
What vulnerable point?
612
00:50:36,780 --> 00:50:38,641
If you wanted to throw it away, you should've done it discreetly.
613
00:50:40,010 --> 00:50:41,550
What is this? It's so foolish.
614
00:50:57,001 --> 00:50:59,030
You want to protect someone,
615
00:51:02,201 --> 00:51:03,771
and I want to get rid of someone.
616
00:51:06,741 --> 00:51:08,940
I think we can be of help to each other.
617
00:51:10,210 --> 00:51:11,581
What are you trying to pull with me?
618
00:51:23,221 --> 00:51:24,661
What your brother did.
619
00:51:54,690 --> 00:51:55,860
What a fool.
620
00:51:57,121 --> 00:51:58,590
She doesn't even know anything.
621
00:52:04,260 --> 00:52:06,030
I don't know what brought you here.
622
00:52:09,900 --> 00:52:10,971
But this is mine.
623
00:52:14,670 --> 00:52:16,010
I did everything.
624
00:52:29,780 --> 00:52:31,280
- I didn't do anything. - That's enough.
625
00:52:32,780 --> 00:52:34,490
It really wasn't me.
626
00:52:34,890 --> 00:52:35,890
Then why did you run away?
627
00:52:36,091 --> 00:52:38,561
Why can't you believe me?
628
00:52:39,720 --> 00:52:41,791
- I didn't do anything. - Why you little...
629
00:52:42,291 --> 00:52:43,929
You better level with me.
630
00:52:43,930 --> 00:52:45,160
Oh, my gosh.
631
00:52:50,271 --> 00:52:51,699
It really wasn't me.
632
00:52:51,700 --> 00:52:53,271
What do you mean it wasn't you?
633
00:52:53,811 --> 00:52:55,570
(Women who read are dangerous.)
634
00:52:56,041 --> 00:52:58,180
(Bong Bong Teahouse)
635
00:53:42,852 --> 00:53:43,993
This is mine.
636
00:53:47,733 --> 00:53:49,792
I did everything.
637
00:53:52,188 --> 00:53:53,357
Who am I?
638
00:53:55,627 --> 00:53:57,067
And where am I?
639
00:54:00,538 --> 00:54:02,336
Did I seriously travel...
640
00:54:02,337 --> 00:54:03,507
to this far past...
641
00:54:05,768 --> 00:54:07,808
just to hear you say that to me?
642
00:54:13,348 --> 00:54:15,578
Everything has just gotten clearer.
643
00:54:16,987 --> 00:54:18,288
To me,
644
00:54:20,087 --> 00:54:22,288
from beginning to end,
645
00:54:23,728 --> 00:54:25,487
you were just a pathetic person...
646
00:54:27,998 --> 00:54:30,467
whom I neither understood nor wanted to understand.
647
00:54:37,538 --> 00:54:40,677
Oh, my goodness. My poor baby.
648
00:54:41,308 --> 00:54:43,177
My poor little baby.
649
00:54:43,547 --> 00:54:45,978
What do I do?
650
00:54:51,047 --> 00:54:52,217
Make sure...
651
00:54:52,888 --> 00:54:54,857
to come back.
652
00:54:55,487 --> 00:54:57,427
You have to live.
653
00:54:58,388 --> 00:55:01,558
You have to live no matter what. Do you understand?
654
00:55:05,527 --> 00:55:07,797
Snap out of it, Baek Hee Sub. Get hold of yourself.
655
00:55:09,638 --> 00:55:10,938
This is driving me crazy.
656
00:55:14,408 --> 00:55:16,177
Come to your senses and look me in the eye!
657
00:55:20,248 --> 00:55:21,248
Listen carefully.
658
00:55:23,078 --> 00:55:24,087
This...
659
00:55:24,888 --> 00:55:26,518
Your entire life...
660
00:55:27,317 --> 00:55:30,228
and the lives of your family members depend on this.
661
00:55:31,857 --> 00:55:33,427
If you're lying...
662
00:55:36,868 --> 00:55:38,998
No one else knows what will happen better than I do.
663
00:55:40,368 --> 00:55:43,297
It's none of your business, so hurry up and leave.
664
00:55:47,737 --> 00:55:49,408
If you stay around, someone will get hurt.
665
00:55:52,078 --> 00:55:53,078
Let's go.
666
00:55:54,547 --> 00:55:56,478
What more is there to listen to? He confessed.
667
00:55:57,817 --> 00:55:59,518
Let's let him pay for his crimes.
668
00:56:01,158 --> 00:56:02,857
Although I don't know if that'll be possible.
669
00:56:04,927 --> 00:56:06,357
Wait. Are you...
670
00:56:30,688 --> 00:56:31,688
Uncle Dong Sik.
671
00:56:37,027 --> 00:56:38,058
What I just heard...
672
00:56:39,487 --> 00:56:40,757
Is it all true?
673
00:56:44,498 --> 00:56:45,498
I'm sorry.
674
00:56:47,297 --> 00:56:48,998
I'm sorry, Uncle Dong Sik.
675
00:57:02,377 --> 00:57:03,377
You...
676
00:57:09,217 --> 00:57:10,458
Come with me, you punk.
677
00:57:11,257 --> 00:57:12,328
Get up, you punk!
678
00:57:22,038 --> 00:57:24,067
You keep crossing paths with me.
679
00:57:25,408 --> 00:57:27,708
It won't be a good thing.
680
00:57:30,547 --> 00:57:32,147
You better take note of that. Got it?
681
00:57:38,087 --> 00:57:39,118
Go.
682
00:57:40,118 --> 00:57:41,188
Move, you punk!
683
00:58:21,228 --> 00:58:22,257
Sorry.
684
00:58:26,598 --> 00:58:27,598
I'm sorry.
685
00:58:29,337 --> 00:58:30,337
I'm sorry.
686
00:58:31,507 --> 00:58:32,567
I'm sorry.
687
00:58:49,918 --> 00:58:51,458
You're putting others before yourself again.
688
00:58:55,158 --> 00:58:57,868
Everything happened because of my father.
689
00:58:59,897 --> 00:59:01,938
The reason you ended up here...
690
00:59:04,337 --> 00:59:06,868
and the reason why I happened to follow you here...
691
00:59:08,578 --> 00:59:10,647
It all might be because of that.
692
00:59:15,717 --> 00:59:19,018
I don't even know where to start in asking for your forgiveness.
693
00:59:36,567 --> 00:59:38,567
I'm not sure if this will make you feel any better,
694
00:59:40,538 --> 00:59:41,578
but...
695
00:59:43,538 --> 00:59:45,478
I'm not going to live a good life.
696
00:59:47,618 --> 00:59:48,618
No.
697
00:59:50,348 --> 00:59:51,987
I won't be able to.
698
00:59:56,918 --> 01:00:00,328
The police officer heard my father confess this time,
699
01:00:01,197 --> 01:00:03,158
so he's going to receive proper punishment.
700
01:00:05,268 --> 01:00:07,067
And my mom will find out soon.
701
01:00:10,067 --> 01:00:12,908
Then that means she won't marry him.
702
01:00:16,478 --> 01:00:18,248
- And I'll... - Disappear.
703
01:00:20,277 --> 01:00:22,317
And that will make me feel better?
704
01:00:31,587 --> 01:00:32,587
I'm sorry,
705
01:00:33,627 --> 01:00:35,527
but that's not going to happen. I'll make sure of it.
706
01:00:36,797 --> 01:00:38,197
Because I don't think...
707
01:00:38,967 --> 01:00:41,438
Baek Hee Sub, your father, is the culprit.
708
01:01:23,308 --> 01:01:26,177
(Bong Bong Teahouse)
709
01:01:26,418 --> 01:01:28,247
(My Perfect Stranger)
710
01:01:28,447 --> 01:01:29,518
Is it true?
711
01:01:29,547 --> 01:01:32,188
How could you kill someone, you punk?
712
01:01:32,288 --> 01:01:33,887
The question I asked earlier...
713
01:01:33,888 --> 01:01:34,918
What is this?
714
01:01:35,087 --> 01:01:36,387
Why did you hide this here?
715
01:01:36,388 --> 01:01:37,657
When I asked him, "Why?"...
716
01:01:37,658 --> 01:01:39,727
he suddenly responded, "This is mine."
717
01:01:39,728 --> 01:01:41,457
That wasn't necessary because it was something in his own room.
718
01:01:41,458 --> 01:01:43,196
I'm certain. My uncle didn't let me touch it,
719
01:01:43,197 --> 01:01:45,497
saying it was his, ever since I was a kid.
720
01:01:45,498 --> 01:01:48,098
Hee Sub, this...
721
01:01:48,168 --> 01:01:49,197
This belongs to Yu Sub, right?
722
01:01:49,638 --> 01:01:50,707
This is mine.
723
01:01:50,708 --> 01:01:52,137
His brother was taken in by the police,
724
01:01:52,138 --> 01:01:53,907
but he turned a blind eye and hid.
725
01:01:53,908 --> 01:01:55,638
We were wrong.
726
01:01:55,978 --> 01:01:57,547
What Baek Hee Sub was trying to sweep under the rug...
727
01:02:09,018 --> 01:02:12,527
(My Perfect Stranger)
49241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.