All language subtitles for Miami_Vice_-_S05E21_-_Too_Much_Too_Late_-_BD-Remux.1080p_DTS_5.1_INGLES.Jeffe_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,022 --> 00:00:16,734 You foreign journalists, always blowing things out of proportion. 2 00:00:16,775 --> 00:00:18,569 I covered the riot myself, General. 3 00:00:18,652 --> 00:00:21,071 Even if you don't believe my report, the camera doesn't lie. 4 00:00:21,155 --> 00:00:24,533 Yeah, there's trouble all over the capital. Looting, fires being set. 5 00:00:24,575 --> 00:00:29,246 The work of a few thugs, communists, means nothing. 6 00:00:29,371 --> 00:00:30,664 Report that to the world. 7 00:00:30,748 --> 00:00:35,085 Pardon me, General, maybe... Perhaps the people are trying to tell you something. 8 00:00:35,169 --> 00:00:37,504 Your economy is collapsing, and... 9 00:00:37,588 --> 00:00:40,382 If the people wish to speak, I will let them. We are a democracy. 10 00:00:40,424 --> 00:00:44,053 What about the rumors that you were leaving the country? 11 00:00:44,136 --> 00:00:46,764 Where would I go? I love my country. 12 00:00:46,847 --> 00:00:49,058 We are an emerging power in Latin America. 13 00:00:49,141 --> 00:00:52,561 Sure, we have problems. But nothing we cannot solve. 14 00:00:52,644 --> 00:00:54,897 Pardon me, General, but I must insist. 15 00:00:55,397 --> 00:00:59,818 Captain Jimendez takes very good care of me. 16 00:01:00,986 --> 00:01:03,489 Drop in anytime. 17 00:01:39,650 --> 00:01:40,943 Where'd you find him? 18 00:01:41,026 --> 00:01:42,277 At the airport. 19 00:01:43,445 --> 00:01:44,947 How much? 20 00:01:45,322 --> 00:01:46,865 Two million. 21 00:01:50,911 --> 00:01:52,788 You work for Borbon? 22 00:01:56,208 --> 00:01:57,835 What is your name? 23 00:01:59,461 --> 00:02:00,462 Guzman. 24 00:02:01,630 --> 00:02:04,341 Where were you taking his money, Guzman? 25 00:02:17,855 --> 00:02:21,817 United States. So, he's planning on leaving after all. 26 00:02:25,737 --> 00:02:30,576 You're a loyal soldier, my friend. Loyalty is a trait I greatly admire. 27 00:02:51,346 --> 00:02:53,348 Any word from the Americans? 28 00:02:53,432 --> 00:02:55,225 Diplomatic channels are open, 29 00:02:55,309 --> 00:02:57,769 but progress is slow. Politics. 30 00:02:57,853 --> 00:02:59,021 Push them! 31 00:02:59,521 --> 00:03:03,066 Do they remember how quickly things changed in Cuba? The Dominican. 32 00:03:04,276 --> 00:03:06,528 We have to get out of here. Now! 33 00:03:15,496 --> 00:03:16,955 What is this? 34 00:03:17,539 --> 00:03:20,250 A gift from one of our Colombian friends. 35 00:03:20,709 --> 00:03:23,420 It arrived with the afternoon shipment. 36 00:03:36,642 --> 00:03:39,811 "Saludo General. Business is good 37 00:03:40,479 --> 00:03:44,149 "and only your continued presence can keep it that way. 38 00:03:44,233 --> 00:03:47,611 "Please accept this gift as a token of our appreciation. 39 00:03:47,778 --> 00:03:51,865 "And remember, this is the only way you'll ever leave the country.� 40 00:03:54,493 --> 00:03:55,911 Poor Guzman! 41 00:03:57,412 --> 00:04:00,415 You see, they will never let you leave. 42 00:04:00,499 --> 00:04:04,545 The cartel is afraid of what will happen if you abandon Costa Morada. 43 00:04:14,638 --> 00:04:16,848 How about a little radio? 44 00:04:18,517 --> 00:04:22,229 I'm not really in a rock 'n' roll mood this morning, Rico. 45 00:04:23,772 --> 00:04:25,274 You party last night? 46 00:04:26,775 --> 00:04:27,985 Tried to. 47 00:04:29,653 --> 00:04:31,405 Almost made it, too. 48 00:04:33,198 --> 00:04:36,702 By 1:00, I convinced myself I was having a blast. 49 00:04:38,120 --> 00:04:39,997 By 1:15, I was sound asleep. 50 00:04:42,040 --> 00:04:46,962 Yeah, social life in the '80s, isn't it a kick? 51 00:04:52,175 --> 00:04:54,511 Wonder what's taking Ramon so long? 52 00:04:56,388 --> 00:04:58,515 Supposed to go in there and get a suitcase full of buy money. 53 00:04:58,599 --> 00:05:00,601 At least that's the tip I got. 54 00:05:04,313 --> 00:05:08,150 There has got to be a better way for me to spend my adult life 55 00:05:09,151 --> 00:05:12,696 than be sitting in an alley eyeballing some two-bit gangster. 56 00:05:12,779 --> 00:05:18,452 I hear you, but this is the life, man, to serve and protect. 57 00:05:24,750 --> 00:05:27,210 Well, there's our turkey. 58 00:05:27,419 --> 00:05:29,838 Yeah, Mr. Johnny Ramon. 59 00:05:31,465 --> 00:05:32,633 Let's do him. 60 00:06:16,093 --> 00:06:17,928 Looks like he's heading to the causeway. 61 00:06:18,011 --> 00:06:20,013 Frisky little bugger, isn't he? 62 00:07:16,862 --> 00:07:17,946 Whoa. 63 00:07:22,159 --> 00:07:24,077 What the hell is this? 64 00:07:25,162 --> 00:07:30,500 All right, out of the car. Come on. Out of the car. Let's go. 65 00:07:31,710 --> 00:07:33,628 Come on. Hands up. 66 00:07:34,296 --> 00:07:36,173 Move it. Let's go. 67 00:08:58,284 --> 00:09:00,884 Freefall 68 00:09:19,109 --> 00:09:20,318 Who are you? 69 00:09:21,736 --> 00:09:23,196 Colonel Andrew Baker, 70 00:09:23,238 --> 00:09:26,491 Special Drug Enforcement Task Force at your service. 71 00:09:26,575 --> 00:09:27,826 You're on our side? 72 00:09:27,909 --> 00:09:29,911 You bet. So's everyone else here. 73 00:09:31,621 --> 00:09:34,249 Chief? You wanna say hello to your men. 74 00:09:35,125 --> 00:09:36,126 Chief? 75 00:09:40,046 --> 00:09:41,590 What the hell's going on here? 76 00:09:43,425 --> 00:09:47,228 You know what I know. I was at a fund-raising breakfast. 77 00:09:47,637 --> 00:09:51,933 Someone wanted to have a word with me and then they threw me in a car. 78 00:09:54,644 --> 00:09:56,688 Once again, my apologies. 79 00:09:57,939 --> 00:10:01,026 Gentlemen, let me fill you in on our mission, 80 00:10:01,109 --> 00:10:03,269 which officially does not exist. 81 00:10:03,778 --> 00:10:08,283 A certain individual with high level ties to our government 82 00:10:08,366 --> 00:10:12,120 is about to be brought into Miami by special arrangement. 83 00:10:12,162 --> 00:10:16,750 Now, this man is in a unique position to provide us with valuable information, 84 00:10:16,833 --> 00:10:19,586 extremely valuable information. 85 00:10:19,669 --> 00:10:23,256 We, and I mean the entire task force, regard this man 86 00:10:24,299 --> 00:10:30,130 as the key to penetrating the Medellin cartel's inner-most circle. 87 00:10:32,515 --> 00:10:34,684 General Manuel Borbon. 88 00:10:34,768 --> 00:10:36,186 That's right. 89 00:10:37,020 --> 00:10:39,397 So tell me, what do you know about him? 90 00:10:39,522 --> 00:10:40,690 Oh, not much. 91 00:10:40,774 --> 00:10:44,569 Only that he's the dictator of Costa Morada. They call him "the Butcher." 92 00:10:44,653 --> 00:10:46,988 He killed thousands of political prisoners. 93 00:10:47,030 --> 00:10:49,950 And his regime is banked by drug dealers. 94 00:10:49,991 --> 00:10:52,077 He sold out to the cartel years ago. 95 00:10:52,160 --> 00:10:55,747 Right again. And now he's gonna sell out to us. 96 00:10:56,414 --> 00:11:00,669 I'm sure you're all aware of the unstable political situation in Costa Morada. 97 00:11:01,586 --> 00:11:04,172 Here, take a look at these photocopies. 98 00:11:04,255 --> 00:11:08,218 That note was delivered to Borbon in the coffin of one of his aides. 99 00:11:08,301 --> 00:11:11,888 Now, it's unsigned, but we know that it was sent by a lieutenant 100 00:11:11,972 --> 00:11:15,183 in one of the three major families in the Medellin cartel. 101 00:11:15,266 --> 00:11:18,895 Borbon is scared. That's why he's ready to talk about the drug trade 102 00:11:19,312 --> 00:11:23,441 in exchange for our help in getting him out before there's a revolution. 103 00:11:23,525 --> 00:11:26,444 You're actually gonna cut a deal with this snake? 104 00:11:27,237 --> 00:11:29,364 I don't think that's any of your concern. 105 00:11:29,447 --> 00:11:31,533 What the hell is our concern? 106 00:11:32,033 --> 00:11:34,577 How you're gonna get him out alive. 107 00:11:35,203 --> 00:11:38,873 Colonel, my men aren't authorized for this work. 108 00:11:39,916 --> 00:11:42,419 I just gave them their jurisdiction. 109 00:11:45,422 --> 00:11:49,841 With your extensive undercover experience, 110 00:11:49,924 --> 00:11:53,630 your intimate familiarity with the Latin drug trade, you fit the profile perfectly. 111 00:11:54,472 --> 00:11:58,685 All you have to do is go under using your standard M.O., a couple of drug dealers. 112 00:11:59,602 --> 00:12:03,273 Our contacts in Costa Morada will supply you with weapons. 113 00:12:04,607 --> 00:12:08,486 So, a couple of drug dealers are just gonna waltz in there to the palace 114 00:12:08,570 --> 00:12:10,697 and tell Borbon his cab's ready. 115 00:12:11,740 --> 00:12:14,951 I think you'll find our plan is pretty solid, Crockett. 116 00:12:15,035 --> 00:12:17,162 Thanks to the expertise of our point man, 117 00:12:17,245 --> 00:12:19,664 who recommended you for the job, incidentally. 118 00:12:19,748 --> 00:12:20,874 Send him in. 119 00:12:27,881 --> 00:12:29,591 Look who's here. 120 00:12:29,674 --> 00:12:31,176 You kidding me? 121 00:12:31,259 --> 00:12:32,927 Long time no see. 122 00:12:33,261 --> 00:12:36,264 You letting this punk call the shots for Uncle Sam? 123 00:12:37,265 --> 00:12:40,185 Mr. Ramon is well connected in Costa Morada. 124 00:12:40,268 --> 00:12:41,603 Damn right, he's well connected. 125 00:12:41,686 --> 00:12:44,439 He controls half the street traffic on Miami Beach. 126 00:12:44,522 --> 00:12:47,650 Buddy, I ain't never been convicted. In fact, I'm a serious patriot. 127 00:12:48,026 --> 00:12:49,778 You're a serious slimeball. 128 00:12:50,403 --> 00:12:51,404 Ooh! 129 00:12:51,446 --> 00:12:54,199 Okay, so you got this chump stretched. 130 00:12:54,657 --> 00:12:58,828 What is it? Racketeering? Extortion? Gun-running? What? 131 00:12:59,788 --> 00:13:02,415 Sure, Ramon rolls over to you for a free walk. 132 00:13:02,957 --> 00:13:05,085 Let's just tighten up, gentlemen. 133 00:13:05,126 --> 00:13:06,503 This stinks. 134 00:13:06,544 --> 00:13:09,964 Yeah, that's why I recommended these two guys. 135 00:13:10,048 --> 00:13:11,466 They got brains. 136 00:13:11,508 --> 00:13:14,803 Plus they got integrity. I love guys with integrity. 137 00:13:15,136 --> 00:13:16,888 - You get out of my face. - Put a lid on it, Crockett! 138 00:13:16,971 --> 00:13:19,015 That's enough! I'll tear your head off. 139 00:13:19,099 --> 00:13:21,226 That's enough! Damn it! Both of you! 140 00:13:21,309 --> 00:13:23,144 Put a lid on it, Crockett! 141 00:13:25,647 --> 00:13:27,607 I don't work with scum. 142 00:13:28,525 --> 00:13:33,446 Hey. Hey, listen to me! It doesn't matter what we think of these people. 143 00:13:33,488 --> 00:13:37,450 With Borbon's information, we could cut the drugs off at their source. 144 00:13:39,828 --> 00:13:42,580 We've only dreamed of doing that before. 145 00:13:45,333 --> 00:13:46,876 Keep dreaming, Colonel. 146 00:13:52,257 --> 00:13:55,593 Yeah, it's a buck for 44. What's still up for tonight? 147 00:13:57,679 --> 00:14:00,765 All right. All right. Iowa minus the 11, 148 00:14:00,849 --> 00:14:04,018 Utah plus four, Indiana State plus the six. 149 00:14:04,686 --> 00:14:10,108 Give me a dime on each. Yeah. Yeah, I know what my figure is. 150 00:14:10,316 --> 00:14:13,736 Look, do you want the action or not? Okay. 151 00:15:00,450 --> 00:15:02,785 I've been thinking about Borbon. 152 00:15:04,329 --> 00:15:05,538 No, thanks. 153 00:15:06,664 --> 00:15:11,586 I must have driven a hundred miles turning it over and over and over in my head. 154 00:15:13,838 --> 00:15:17,425 At first, I was stunned by the absurdity. 155 00:15:18,468 --> 00:15:21,763 But then, I approached it from a different angle. 156 00:15:23,056 --> 00:15:26,601 Don't tell me. Let me guess. 157 00:15:28,394 --> 00:15:32,690 You figured that if we could bring in Borbon, 158 00:15:33,775 --> 00:15:36,653 for once we can really make a difference. 159 00:15:37,070 --> 00:15:41,908 Yeah. I mean Borbon could blow the whistle 160 00:15:42,700 --> 00:15:45,411 on the cartel's major players. 161 00:15:49,374 --> 00:15:51,251 You think I'm being naive? 162 00:15:52,293 --> 00:15:53,419 No. 163 00:15:55,129 --> 00:15:57,966 No, Rico, I think you're being hopeful. 164 00:16:02,720 --> 00:16:05,014 Hey, come on, man, admit it. 165 00:16:06,015 --> 00:16:09,185 Wouldn't you just love to hear Borbon's 166 00:16:09,269 --> 00:16:14,440 little book of players, names, dates. 167 00:16:15,733 --> 00:16:17,068 Yeah, man. 168 00:16:19,320 --> 00:16:25,994 I bet he could really give us the who's who in that dope social register. 169 00:16:28,621 --> 00:16:29,998 You got it. 170 00:16:31,207 --> 00:16:35,670 I'm in it, if you are, partner. 171 00:16:45,972 --> 00:16:50,476 You know we're suckers, Rico. "Cause this one ain't no trip to Cleveland. 172 00:16:54,272 --> 00:16:57,483 In fact, it's probably suicide. 173 00:16:58,276 --> 00:17:02,030 So what? You wanna live forever? 174 00:17:11,247 --> 00:17:17,420 I'll probably have to tag along just keep you from getting your butt shot off. 175 00:18:11,182 --> 00:18:14,227 Your visas, the validation dates are incorrect. 176 00:18:16,145 --> 00:18:17,230 You gotta be kidding me. 177 00:18:17,313 --> 00:18:18,481 No, senior. 178 00:18:19,440 --> 00:18:21,150 Please follow me. 179 00:18:24,028 --> 00:18:27,740 Se�ores, allow me to be of service. I am Ramirez. 180 00:18:27,949 --> 00:18:31,369 With the government Bureau of Tourism. We have been expecting you. 181 00:18:31,452 --> 00:18:36,416 You're right on time. Seems like we got a little bureaucratic problem here. 182 00:18:36,791 --> 00:18:38,960 Oh? Qu� problema? 183 00:18:39,627 --> 00:18:41,421 Excuse me, gentlemen. 184 00:18:54,892 --> 00:18:56,477 Enjoy your visit. 185 00:18:56,644 --> 00:18:57,603 Thank you. 186 00:18:57,812 --> 00:19:00,189 Come this way. My car is outside. 187 00:19:01,190 --> 00:19:02,900 Quaint local custom. 188 00:19:03,025 --> 00:19:04,986 Don't leave home without it. 189 00:19:14,203 --> 00:19:18,583 So, how did the General like his little gift? 190 00:19:19,292 --> 00:19:22,170 Made no difference. He still intends to leave. 191 00:19:22,712 --> 00:19:25,047 Nothing you or I can do will change that. 192 00:19:25,131 --> 00:19:29,927 The stability of Costa Morada is essential to our operations. He leaves, 193 00:19:30,136 --> 00:19:32,638 the rebels seize control. We lose everything. 194 00:19:32,722 --> 00:19:36,809 It is too late. I've had to make arrangements with the Americans to get him out. 195 00:19:36,893 --> 00:19:39,061 The General put me in charge. 196 00:19:41,063 --> 00:19:44,358 In that case, we have no choice. You must kill Borbon. 197 00:19:46,068 --> 00:19:48,154 And the American agents, too. 198 00:19:49,530 --> 00:19:52,241 Are you crazy? What would that accomplish? 199 00:19:52,825 --> 00:19:55,745 It would stop him from spilling his guts to the DEA. 200 00:19:59,832 --> 00:20:03,628 Killing the General, that would be difficult for me. 201 00:20:04,128 --> 00:20:06,047 We go back a long way. 202 00:20:06,088 --> 00:20:09,634 Loyalty. I respect and admire loyalty. 203 00:20:11,052 --> 00:20:14,222 Perhaps you'd like to discuss this with your family. 204 00:20:14,305 --> 00:20:17,391 I believe they're hiding in the zona rosa with your mother, 205 00:20:17,475 --> 00:20:20,061 the three little ones and your lovely wife. 206 00:20:23,189 --> 00:20:25,566 But I'm sure they'll be safe there 207 00:20:25,608 --> 00:20:28,986 if this little problem with the General is taken care of. 208 00:20:40,665 --> 00:20:43,292 So how come we get the special treatment? 209 00:20:43,376 --> 00:20:46,254 Or does the Department of Tourism do this for all its visitors? 210 00:20:46,337 --> 00:20:50,383 We are working for the same cause. I'm taking you to meet your contact. 211 00:20:50,466 --> 00:20:53,594 So just settle back and enjoy the scenery. 212 00:21:42,852 --> 00:21:46,439 Your contact is in there. Just wait here until I get him. 213 00:21:49,859 --> 00:21:52,945 Do not worry about them. They are loud but harmless. 214 00:22:11,881 --> 00:22:14,300 Big welcome wagon, hey, Rico? No kidding. 215 00:22:19,639 --> 00:22:21,474 Get out of here! Now! 216 00:22:31,692 --> 00:22:34,820 Let's get out of here. Yeah, let's go. 217 00:22:41,243 --> 00:22:45,247 Hop in. Hop in. Get in the car. Get in. Get in the car! 218 00:22:49,001 --> 00:22:50,753 My name is Felicia. I'm your contact. 219 00:22:50,836 --> 00:22:53,089 I hope you work out better than our last one. 220 00:22:53,130 --> 00:22:56,801 It was not us. Perhaps you should look to your own people. 221 00:23:01,514 --> 00:23:04,308 So much for the expertise of our point man. 222 00:23:32,253 --> 00:23:34,797 General, this situation is out of control. 223 00:23:34,880 --> 00:23:36,340 What situation? 224 00:23:36,716 --> 00:23:38,884 Your systematic looting of the treasury. 225 00:23:38,968 --> 00:23:42,805 I can no longer stand by and watch you pilfer state assets while our people starve. 226 00:23:42,888 --> 00:23:45,099 Shut your mouth at once! 227 00:23:47,601 --> 00:23:50,062 It is ironic you come to me, 228 00:23:50,730 --> 00:23:54,525 for I have had reports of your malconduct in financial matters. 229 00:23:54,608 --> 00:23:59,780 Me? That is laughable, General. You know too well who is misappropriating funds. 230 00:24:00,197 --> 00:24:03,951 Ordinarily, I would mount a full investigation of your trespass, 231 00:24:04,034 --> 00:24:07,913 but under current conditions, there is no time for such actions. 232 00:24:07,955 --> 00:24:09,749 General, what are you doing? 233 00:24:12,626 --> 00:24:14,378 Electing a new finance minister. 234 00:24:26,640 --> 00:24:29,101 Perfect. Just what the doctor ordered. 235 00:24:29,143 --> 00:24:32,605 Borbon says he will be ready to leave tomorrow night. 236 00:24:33,814 --> 00:24:37,234 We have people inside the palace that keep us informed. 237 00:24:37,777 --> 00:24:41,113 It is important for you to coordinate with these people. 238 00:24:42,323 --> 00:24:44,533 From what I've seen, I think we'd better push up this little party 239 00:24:44,617 --> 00:24:47,244 up to as soon as possible. Like tonight. 240 00:24:48,245 --> 00:24:52,208 I agree. I will have your contact meet you at El Coyote. 241 00:24:52,708 --> 00:24:53,834 Good. 242 00:24:53,918 --> 00:24:55,711 Damn well organized. 243 00:24:59,131 --> 00:25:02,593 One of you should stay with me, go over our escape route. 244 00:25:07,097 --> 00:25:10,976 Yeah. Well, I'll meet the contact. 245 00:25:11,811 --> 00:25:14,522 Why don't you take the tour? 246 00:25:21,946 --> 00:25:25,241 We'll have units and stations all along the road. 247 00:25:25,282 --> 00:25:26,784 In case you are followed to the pier. 248 00:25:26,867 --> 00:25:29,829 Good, because we gotta make that rendezvous by 10:00 p.m., 249 00:25:29,912 --> 00:25:31,872 or the boat leaves with or without us. 250 00:25:34,083 --> 00:25:36,377 Felicia, I don't mean to be disrespectful, 251 00:25:36,460 --> 00:25:39,588 but why, why do you go on fighting like this? 252 00:25:39,672 --> 00:25:43,509 I love my country and I have faith that we can make a difference. 253 00:25:44,301 --> 00:25:47,721 Why are you helping Borbon? The man you're fighting against. 254 00:25:47,805 --> 00:25:50,182 Too many people are dying in the revolution. 255 00:25:50,224 --> 00:25:53,185 I believe the bloodshed will stop. 256 00:26:19,712 --> 00:26:21,171 I am Bianca. 257 00:26:24,675 --> 00:26:27,011 And this is Captain Jimendez. 258 00:26:28,679 --> 00:26:32,516 We arranged to meet you here because there are spies everywhere. 259 00:26:32,600 --> 00:26:36,061 You and your partner must escort the General out of the palace tomorrow night. 260 00:26:36,145 --> 00:26:38,272 I want to move him tonight. 261 00:26:38,439 --> 00:26:39,732 Tonight? 262 00:26:40,566 --> 00:26:43,986 That's impossible. I'll never be able to mobilize my men on such short notice. 263 00:26:44,069 --> 00:26:47,489 Why not? They're all inside the palace, aren't they? 264 00:26:47,573 --> 00:26:48,824 Yes, but... 265 00:26:50,326 --> 00:26:55,247 I... I don't know if I can organize them without causing suspicion. 266 00:26:55,331 --> 00:26:59,585 You better give it your best shot, Captain, it's like a nightmare out there. 267 00:26:59,627 --> 00:27:02,171 This little hamlet could blow at any second. 268 00:27:02,254 --> 00:27:04,131 He's right, Jimendez. 269 00:27:04,465 --> 00:27:05,925 I don't like it. 270 00:27:09,511 --> 00:27:11,639 But I suppose you're right. 271 00:27:12,014 --> 00:27:16,894 This Montoya, the maniac who sent the General the coffin, he wants blood. 272 00:27:17,186 --> 00:27:21,607 The General is hosting a cocktail party tonight for several important businessmen. 273 00:27:21,982 --> 00:27:25,277 He hopes to restore their confidence in his regime. 274 00:27:25,361 --> 00:27:31,617 After dinner, a movie will be shown. That will be the perfect opportunity to escape. 275 00:27:36,580 --> 00:27:41,710 Here's a map of the grounds. It shows where the sentries are posted. 276 00:27:42,920 --> 00:27:45,881 You will come over the south wall by the trees. 277 00:27:45,965 --> 00:27:49,468 We will have the General waiting for you in the rear garden. 278 00:27:50,886 --> 00:27:54,473 I'll brief the others. Can you make sure the General's ready to go? 279 00:27:54,556 --> 00:27:58,268 Yes, I'll see to it. 280 00:28:00,896 --> 00:28:03,357 I'm the General's daughter. 281 00:28:26,964 --> 00:28:30,759 You know, I really believe in what you're doing. What you're trying to do. 282 00:28:31,760 --> 00:28:33,345 Do you? Yeah. 283 00:28:34,680 --> 00:28:39,518 You know, back where I came from in the Bronx, we had a lot of the same problems. 284 00:28:39,601 --> 00:28:42,104 Poverty, drugs, gangs. 285 00:28:43,230 --> 00:28:47,192 Of course, it's still not as bad as things are here, but a war zone. 286 00:28:47,484 --> 00:28:51,822 But I can see in your face, Detective, that you still love that place. 287 00:28:54,283 --> 00:28:55,409 Yeah? 288 00:28:57,911 --> 00:29:00,372 Maybe. Maybe I do. 289 00:29:06,003 --> 00:29:07,963 There is much to do, Detective. 290 00:29:15,304 --> 00:29:16,472 Rico. 291 00:29:16,513 --> 00:29:17,514 Yeah. 292 00:29:17,639 --> 00:29:22,686 All right. It's all set. We move Borbon tonight. 293 00:29:24,480 --> 00:29:27,816 Can you get Felicia and round up the ammunition, and the getaway? 294 00:29:27,900 --> 00:29:31,904 No problem. All we gotta do is radio the boat and get them here tonight. 295 00:29:31,987 --> 00:29:33,530 I'll talk to Felicia. Great. 296 00:30:06,897 --> 00:30:08,732 So, you're a nurse, too? 297 00:30:13,779 --> 00:30:15,739 Is there anything you don't do? 298 00:30:16,990 --> 00:30:19,451 I just try to make myself useful, Detective. 299 00:30:22,454 --> 00:30:24,998 Sister, you are needed to assist the doctor. 300 00:30:25,082 --> 00:30:26,291 Yes, Father. 301 00:30:27,543 --> 00:30:28,752 Sister. 302 00:30:39,388 --> 00:30:41,598 You're kidding me. A nun. 303 00:30:43,016 --> 00:30:46,687 Well, that part doesn't bother me. I think she's a fantastic woman. 304 00:30:46,770 --> 00:30:48,105 A different kind of woman. 305 00:30:48,147 --> 00:30:50,274 I mean, in spite of all the pain and suffering 306 00:30:50,315 --> 00:30:51,984 and all the crap that Borbon has done, 307 00:30:52,067 --> 00:30:54,736 she's still willing to do her part to get him out of here. 308 00:30:54,820 --> 00:30:58,490 Just on the chance that maybe it might make things better. 309 00:30:59,867 --> 00:31:01,410 It's amazing. 310 00:31:03,162 --> 00:31:06,373 Well, listen, man, I went over the plans. They look clean. 311 00:31:07,040 --> 00:31:09,084 The only wild card is Montoya. 312 00:31:09,793 --> 00:31:14,131 Now, according to Jimendez, he could move at any time, anywhere. 313 00:31:14,756 --> 00:31:17,843 Well, that was a good move for you to change the call for tonight, 314 00:31:17,926 --> 00:31:22,431 'cause by tomorrow, this whole country could be a bad dream. 315 00:31:22,639 --> 00:31:25,309 Yeah. It's ironic. 316 00:31:26,059 --> 00:31:28,520 Borbon bleeds a country dry 317 00:31:29,980 --> 00:31:33,483 and then the only people he can trust are the guerrillas trying to overthrow him. 318 00:31:33,525 --> 00:31:36,195 Yeah, man, it's politricks. 319 00:31:37,321 --> 00:31:39,156 Felicia seems solid, 320 00:31:41,366 --> 00:31:42,993 but Jimendez... 321 00:31:43,744 --> 00:31:45,329 What about him? 322 00:31:45,871 --> 00:31:47,206 I don't know. 323 00:31:47,915 --> 00:31:51,710 He seemed shaky when I told him we were gonna move it up to tonight. 324 00:31:51,793 --> 00:31:54,213 Like I'd thrown him a curve or something. 325 00:31:55,047 --> 00:31:57,299 I don't know, something's funny. 326 00:31:58,926 --> 00:32:02,137 Well, hell, man, he's caught in the middle of a revolution. 327 00:32:02,221 --> 00:32:04,181 That's enough to make anybody nervous. 328 00:32:06,475 --> 00:32:09,686 Yeah. Maybe you're right. Let's get ready. 329 00:32:28,121 --> 00:32:29,581 You have your instructions. 330 00:32:29,665 --> 00:32:32,876 Hide in the garden until I trigger the alarm. Stay well hidden. 331 00:32:33,585 --> 00:32:37,047 When they get to the rear gate, I will give the signal to open fire. 332 00:32:38,423 --> 00:32:41,426 Be sure to kill the General and the Americans. 333 00:32:42,010 --> 00:32:43,720 No one must escape. 334 00:33:29,516 --> 00:33:33,061 Jimendez says the best place to go over the wall is right down there. 335 00:33:33,145 --> 00:33:36,106 So to hell with that, let's go over here. 336 00:33:46,575 --> 00:33:49,786 Looks like someone's sending a welcome committee. 337 00:34:18,565 --> 00:34:20,150 Come in, Bianca. 338 00:34:35,665 --> 00:34:37,667 You look so handsome in your uniform. 339 00:34:40,837 --> 00:34:43,340 This is a most unexpected pleasure. 340 00:34:45,384 --> 00:34:47,844 It's a pity that you dressed so soon. 341 00:35:10,283 --> 00:35:11,868 Do you like that? 342 00:35:32,055 --> 00:35:35,434 What are you trying to do, Bianca? Kill me? 343 00:35:35,475 --> 00:35:38,728 I heard you. You are planning to kill my father. 344 00:35:38,770 --> 00:35:40,021 Your father's a fool! 345 00:35:40,105 --> 00:35:41,773 You were his friend! 346 00:35:41,857 --> 00:35:44,401 I tried to warn him what would happen if he left the country. 347 00:35:44,443 --> 00:35:45,819 Traidor! 348 00:35:49,156 --> 00:35:51,700 Let me go. Just let me alone! Shut up! 349 00:35:57,789 --> 00:36:00,250 Perhaps I should kill you as well. 350 00:36:05,338 --> 00:36:07,549 But you're young, and stupid. 351 00:36:10,802 --> 00:36:15,515 Stay here. Stay out of this, and you won't get hurt. 352 00:36:55,263 --> 00:36:58,808 Good evening. Good to see you. 353 00:36:59,893 --> 00:37:01,061 Where is Bianca? 354 00:37:01,144 --> 00:37:02,979 She asked me to tell you that she has a headache. 355 00:37:03,063 --> 00:37:05,524 Welcome. But she will join you shortly. 356 00:37:06,775 --> 00:37:09,319 So nice to see you again. Good evening. 357 00:37:18,245 --> 00:37:22,374 The media exaggerates. My army is in complete control 358 00:37:22,874 --> 00:37:26,920 and we will crush the communist guerrillas and restore order. 359 00:37:27,379 --> 00:37:30,507 I promise you that Costa Morada 360 00:37:30,549 --> 00:37:33,760 will remain a safe and profitable environment 361 00:37:35,095 --> 00:37:37,556 as long as I am president. 362 00:37:37,889 --> 00:37:42,394 But even in times as troubled as these, we must not forget the everyday pleasures. 363 00:37:42,477 --> 00:37:44,354 So? If you'll join me, 364 00:37:44,437 --> 00:37:45,730 I have a special entertainment for you. 365 00:37:45,814 --> 00:37:46,815 Gracias. 366 00:38:44,789 --> 00:38:46,374 Where's Bianca? 367 00:38:46,458 --> 00:38:48,627 She's waiting for you in the van. Hurry. 368 00:38:48,668 --> 00:38:49,961 Don't move. 369 00:38:50,003 --> 00:38:51,796 Who are you? What are you doing? 370 00:38:51,880 --> 00:38:55,592 We're your ticket out of here, General. But your partner here, 371 00:38:55,634 --> 00:38:59,095 he wanted to put us all in permanent exile. Didn't you, pal? 372 00:38:59,179 --> 00:39:00,764 It's not true. 373 00:39:00,847 --> 00:39:02,098 Oh, yeah? 374 00:39:02,557 --> 00:39:07,103 Then how do you explain this little hit team waiting right down the road here? 375 00:39:07,187 --> 00:39:10,649 See, General, I must be losing it a little bit in my old age 376 00:39:10,732 --> 00:39:12,567 'cause I should have picked it up. 377 00:39:14,027 --> 00:39:16,529 Only someone very close to Montoya 378 00:39:17,364 --> 00:39:21,076 could have known that he was the one that sent the note in the coffin. 379 00:39:21,117 --> 00:39:23,036 Not to mention the fact that you dragged your heels 380 00:39:23,119 --> 00:39:24,829 when I wanted to get the General out sooner. 381 00:39:24,913 --> 00:39:29,167 Oh, yeah, you're bought and paid for, buddy, by the cartel. 382 00:39:29,250 --> 00:39:31,127 No, no, no. This man is my friend. 383 00:39:31,211 --> 00:39:33,004 No, Father, he isn't. 384 00:39:40,011 --> 00:39:43,098 No, come on. We gotta move now. Move! Let's go. 385 00:39:43,139 --> 00:39:44,474 Come on. Let's go. 386 00:40:26,182 --> 00:40:27,726 Go, go, go! 387 00:40:37,777 --> 00:40:40,405 R�pido! R�pido! 388 00:40:40,488 --> 00:40:41,489 R�pido! 389 00:40:49,998 --> 00:40:53,251 Felicia! Felicia! 390 00:41:00,717 --> 00:41:04,053 Felicia! Rico, come on, she's gone, man. Let's go. 391 00:41:25,658 --> 00:41:28,995 Went clean in and clean out. We don't need this anymore. 392 00:41:29,078 --> 00:41:31,581 As long as we can keep the bleeding stopped, he should be all right. 393 00:41:31,664 --> 00:41:35,460 God that was close back there. Another couple of minutes and he... 394 00:41:36,753 --> 00:41:40,381 Yeah. Would have really been a heartbreaker, wouldn't it? 395 00:41:42,967 --> 00:41:45,720 So, how long you figure till we hit the seaplane? 396 00:41:47,096 --> 00:41:50,975 The way things been going, pal, I think we better do it on our own. 397 00:41:53,019 --> 00:41:56,898 We got enough fuel, probably make it to Miami in a couple of days. 398 00:41:57,857 --> 00:41:59,776 I'll check upstairs. 399 00:42:11,204 --> 00:42:14,290 Thank you for saving my father's life, Detective. 400 00:42:15,083 --> 00:42:19,546 I know what you must think of him. Most men would have let him die. 401 00:42:22,173 --> 00:42:24,884 Yeah, well, it's part of the job description. 402 00:42:27,053 --> 00:42:30,932 I learned a long time ago you can't let personal feelings get in the way. 403 00:42:31,015 --> 00:42:34,769 Trouble is, after a while, you can't feel anything at all. 404 00:42:36,563 --> 00:42:41,317 I think your problem is just the opposite, you feel too much. 405 00:42:58,293 --> 00:43:00,545 Well, Chief, you'll be pleased to know 406 00:43:00,628 --> 00:43:02,964 that Crockett and Tubbs have got Borbon out. 407 00:43:03,882 --> 00:43:08,011 They'll be rendezvousing with the seaplane in a couple of hours. 408 00:43:08,052 --> 00:43:11,180 - Well, that's great, Baker. - But I got news for you. 409 00:43:11,264 --> 00:43:13,516 I got reliable sources and they tell me 410 00:43:13,600 --> 00:43:16,561 there are Colombian hit teams out looking for you. 411 00:43:16,603 --> 00:43:20,481 Yeah, yeah. We heard that rumor, too. So far it's unsubstantiated. 412 00:43:20,565 --> 00:43:22,734 What are you gonna do about it? 413 00:43:23,985 --> 00:43:26,070 We're gonna stash Borbon in a safe house 414 00:43:26,154 --> 00:43:28,072 until we can transport him west for debriefing. 415 00:43:28,156 --> 00:43:30,325 No way. Forget about it, Colonel. 416 00:43:30,366 --> 00:43:35,955 I'm not gonna allow you to turn the streets of my city into a butcher shop, 417 00:43:36,039 --> 00:43:39,667 just to protect some dictator. 418 00:43:41,628 --> 00:43:42,962 Forget about it! 419 00:43:43,963 --> 00:43:46,466 I'm afraid it's not your call, Chief. 420 00:43:47,800 --> 00:43:49,385 The hell it isn't! 421 00:43:52,096 --> 00:43:56,267 I understand you harbor certain political aspirations. 422 00:43:56,809 --> 00:44:00,313 So? So what? What of it? 423 00:44:01,105 --> 00:44:04,567 I have these very important friends in the national GOP. 424 00:44:05,276 --> 00:44:08,863 And if you want to run for anything more prestigious than dogcatcher, 425 00:44:08,947 --> 00:44:11,032 you're gonna need their help. 426 00:44:43,314 --> 00:44:45,233 You violated orders, hotshot! 427 00:44:45,316 --> 00:44:47,026 The seaplane was waiting. Where the hell were you? 428 00:44:47,110 --> 00:44:50,405 Listen, pal, your damned orders damn near got us killed. 429 00:44:50,446 --> 00:44:52,532 I figured we had a better shot on our own. 430 00:44:52,615 --> 00:44:53,992 What're you talking about? 431 00:44:54,033 --> 00:44:55,535 Somebody set us up! 432 00:44:56,160 --> 00:44:58,204 Borbon took a bullet to prove it. 433 00:44:59,455 --> 00:45:01,791 Well, what do you mean? Where is he? 434 00:45:02,792 --> 00:45:06,796 He's fine. He's recovering nicely. We got him stashed in a safe house. 435 00:45:06,879 --> 00:45:09,966 Something smells in your organization, Baker. 436 00:45:10,049 --> 00:45:12,343 Till you find out what it is, we're gonna keep him. 437 00:45:12,385 --> 00:45:16,305 Wait a minute, mister. You don't dictate policy to me! 438 00:45:16,347 --> 00:45:18,683 I'll hang you both out to dry! 439 00:45:18,766 --> 00:45:21,185 You do it, and you'll never see the General again. 440 00:45:21,269 --> 00:45:26,107 The Colombians have got a price on his head! You just don't get it. 441 00:45:27,358 --> 00:45:32,196 Well, if anything happens to him, you're out of the game, permanently. 442 00:45:32,238 --> 00:45:36,492 Yeah? Well, we'll take the chances. In the meantime, you wanna do something? 443 00:45:36,576 --> 00:45:38,494 Check out your pal, Ramon. 444 00:46:16,324 --> 00:46:19,160 How long are we to be locked up here? This was not my deal! 445 00:46:19,243 --> 00:46:22,246 Calm down, Father! The Americans are doing what they can. 446 00:46:22,330 --> 00:46:25,958 You dare take their side over me, after all I've done for you? 447 00:46:26,042 --> 00:46:28,544 Father, I'm just trying to help you. 448 00:46:30,296 --> 00:46:32,548 Father, I want to talk to you! 449 00:46:39,514 --> 00:46:41,390 Welcome back to fun central, boys. 450 00:46:41,432 --> 00:46:42,725 What's happening? 451 00:46:42,809 --> 00:46:44,227 How're things in the real world? 452 00:46:44,268 --> 00:46:45,645 Status quo, Trudy. 453 00:46:45,728 --> 00:46:50,233 Baker's about to bust a gut. How's the houseguest? 454 00:46:50,274 --> 00:46:51,400 They're fine. 455 00:46:51,484 --> 00:46:55,655 I'll tell you one thing, we took so many wrong turns, I almost got lost. 456 00:46:56,405 --> 00:46:59,700 Thanks for standing guard, ladies. Why don't you go home and get some rest? 457 00:47:00,159 --> 00:47:01,577 We'll see you later. 458 00:47:01,661 --> 00:47:02,912 No problem. 459 00:47:43,828 --> 00:47:46,247 Can't find the top to this thing. 460 00:47:51,961 --> 00:47:54,088 You look as rough as I feel. 461 00:47:55,089 --> 00:47:57,341 I was thinking about Felicia. 462 00:48:03,764 --> 00:48:05,600 That was a tough one. 463 00:48:08,019 --> 00:48:10,646 There's just something about it, Sonny. I... 464 00:48:12,899 --> 00:48:16,402 She died. Hey, man, it could have been me. 465 00:48:18,446 --> 00:48:20,865 It's just something I can't shake. It's like... 466 00:48:22,200 --> 00:48:25,161 Like maybe I might not make it through this one. 467 00:48:30,458 --> 00:48:33,377 Listen, man, you gotta put that behind you. 468 00:48:35,421 --> 00:48:37,089 I know it was tough. 469 00:48:42,470 --> 00:48:46,807 They call that survivor guilt. I saw a lot of that in Vietnam. 470 00:48:49,435 --> 00:48:53,189 It was bad news, man. We gotta... Rico! 471 00:49:23,678 --> 00:49:24,804 Rico? 472 00:49:25,221 --> 00:49:27,348 Yeah, I'm okay. You all right? 473 00:49:28,432 --> 00:49:31,811 Yeah. Switek, you all right? 474 00:49:31,894 --> 00:49:32,853 Yeah. 475 00:49:37,525 --> 00:49:38,734 Borbon? 476 00:49:40,278 --> 00:49:41,279 Borbon! 477 00:49:41,737 --> 00:49:43,114 Where is he? 478 00:49:43,197 --> 00:49:44,824 I don't know. 479 00:49:52,999 --> 00:49:55,167 Damn it, he's gone! I got the back. 480 00:50:20,985 --> 00:50:22,194 How's she doing? 481 00:50:22,278 --> 00:50:24,947 Well, she's pretty shaken up. 482 00:50:25,031 --> 00:50:28,451 Listen, I'll notify the coroner's office about our playmates here. 483 00:50:28,868 --> 00:50:30,953 Thanks, Stan. Damn. 484 00:50:32,413 --> 00:50:35,583 Now, how in the hell'd they find out where we were? 485 00:50:36,667 --> 00:50:39,211 This is our safe house, our play. 486 00:50:39,295 --> 00:50:42,673 The Lieutenant was the only one who knew where we were. 487 00:50:45,217 --> 00:50:47,803 The only one outside of this house. 488 00:50:51,766 --> 00:50:54,060 Somebody from the inside? But who? 489 00:50:59,315 --> 00:51:03,277 While you were gone this afternoon, I overheard my father make a call. 490 00:51:04,445 --> 00:51:05,696 To who? 491 00:51:05,780 --> 00:51:07,323 I don't know. 492 00:51:07,907 --> 00:51:10,451 Bianca, think. Think. 493 00:51:10,951 --> 00:51:14,830 I don't know, believe me. And I don't question my father about his business. 494 00:51:14,914 --> 00:51:19,794 You don't question him about... How long are you gonna turn your head? 495 00:51:20,169 --> 00:51:24,507 Take a look at this. Huh? Does this look like some sort of a game to you? 496 00:51:25,424 --> 00:51:27,718 Let me tell you something. 497 00:51:27,760 --> 00:51:30,721 Your father made a deal to roll on the cartel 498 00:51:30,805 --> 00:51:34,016 and by God I'm going to see that he keeps that deal! 499 00:51:36,227 --> 00:51:38,062 If we don't find him, 500 00:51:40,106 --> 00:51:43,275 the Colombians will. You think about that. 501 00:51:43,359 --> 00:51:44,735 There is one thing. 502 00:51:46,278 --> 00:51:49,740 When I was at school in Switzerland, my father would send me checks 503 00:51:49,782 --> 00:51:51,575 from a bank here in Miami. 504 00:51:51,617 --> 00:51:53,119 What bank? 505 00:51:57,998 --> 00:51:59,625 I don't remember. 506 00:52:01,293 --> 00:52:03,671 What was the name of the school? 507 00:52:06,382 --> 00:52:08,759 Universit� de Paix in Geneva. 508 00:52:11,762 --> 00:52:12,763 Thank you. 509 00:52:18,769 --> 00:52:20,896 Holly, I got some food. 510 00:52:22,231 --> 00:52:24,150 Good evening, Detective. 511 00:52:25,234 --> 00:52:29,363 Look, if you guys are peddling encyclopedias, I already got a set. 512 00:52:32,575 --> 00:52:35,619 Guess who bought the paper on your gambling debts? 513 00:52:36,912 --> 00:52:39,206 I'm trying to pay you guys as fast as I can. 514 00:52:40,791 --> 00:52:43,085 We're not interested in dollars, amigo. 515 00:52:43,169 --> 00:52:45,296 What we need is information. 516 00:52:45,337 --> 00:52:46,338 About what? 517 00:52:46,839 --> 00:52:49,592 Borbon. Where are they hiding him? 518 00:52:50,926 --> 00:52:53,554 I don't know what you're talking about. 519 00:52:58,517 --> 00:53:01,061 I think you are a liar. 520 00:53:01,145 --> 00:53:03,272 Yeah? So sue me. 521 00:53:07,234 --> 00:53:09,778 I think you will tell us, Detective. 522 00:53:10,029 --> 00:53:11,947 The only question is when. 523 00:53:12,031 --> 00:53:13,824 You guys gotta let me go. 524 00:53:14,658 --> 00:53:18,120 If I don't show up for work, they're gonna call the whole thing off. 525 00:53:23,959 --> 00:53:26,212 Listen, did... Bianca's school in Switzerland, 526 00:53:26,295 --> 00:53:29,298 did they confirm that it was the same bank account that Borbon used? 527 00:53:29,381 --> 00:53:30,758 Borbon's all right. 528 00:53:30,841 --> 00:53:34,887 A courier came in to withdraw $50,000 right after you talked to the manager. 529 00:53:35,513 --> 00:53:36,680 He's stalling her now. 530 00:53:36,722 --> 00:53:39,016 All right. Tell him we'll be there in two minutes. Let's go. 531 00:53:39,099 --> 00:53:41,852 Tell him you'll let him know when we're in position. 532 00:53:41,936 --> 00:53:43,062 What's she look like? 533 00:54:05,125 --> 00:54:07,670 Okay, Gina, we're there. Let her go. 534 00:54:10,631 --> 00:54:13,384 I bet Borbon's closing bank accounts all over town. 535 00:54:18,222 --> 00:54:20,849 Well, well, well. It's nice to see 536 00:54:20,891 --> 00:54:23,727 the General hasn't been suffering too much on the I am. 537 00:54:24,144 --> 00:54:25,396 Yeah. 538 00:54:25,479 --> 00:54:28,941 I bet what she sees in him is right there in that bag. 539 00:55:04,184 --> 00:55:07,855 I've never seen so much money. It just gives me chills. 540 00:55:09,315 --> 00:55:11,483 Now we can go anywhere. 541 00:55:11,567 --> 00:55:13,444 No one will ever find us. 542 00:55:13,527 --> 00:55:16,196 Yes, darling. We go where people live right. 543 00:55:17,156 --> 00:55:18,741 I will send for you, hmm? 544 00:55:22,661 --> 00:55:24,705 Surprise, surprise, General. 545 00:55:26,165 --> 00:55:27,458 Get dressed. 546 00:55:27,541 --> 00:55:29,460 You got a date to spill your guts. Remember? 547 00:55:29,543 --> 00:55:33,172 I will not go with you. Your protection almost cost me my life. 548 00:55:33,255 --> 00:55:36,091 Blame yourself. That little call you made 549 00:55:36,175 --> 00:55:38,010 dialed in a hit on the safe house. 550 00:55:38,093 --> 00:55:39,345 Phone call? 551 00:55:40,095 --> 00:55:43,223 I called my accountant. I'm a fugitive. I need money. 552 00:55:43,307 --> 00:55:46,727 Yeah, well then you better call in an audit. Check his spreadsheets. 553 00:55:46,810 --> 00:55:49,271 Max Flynn? No. No. 554 00:55:49,647 --> 00:55:51,982 Yeah, well somebody did. Now move it. 555 00:56:11,919 --> 00:56:13,712 You want to see me, Lieutenant? 556 00:56:13,796 --> 00:56:14,797 Yeah. 557 00:56:15,839 --> 00:56:18,550 I just got a phone call from Crockett and Tubbs. 558 00:56:18,634 --> 00:56:20,135 They found Borbon. 559 00:56:21,762 --> 00:56:23,263 In Little Havana. 560 00:56:23,972 --> 00:56:24,973 Alive? 561 00:56:26,350 --> 00:56:27,309 Yeah. 562 00:56:28,394 --> 00:56:31,230 A hit team was waiting for them when they picked up Borbon. 563 00:56:31,313 --> 00:56:33,399 It's a miracle they're all alive. 564 00:56:35,901 --> 00:56:38,195 Must be a leak somewhere. 565 00:56:39,571 --> 00:56:40,572 Yeah. 566 00:56:43,242 --> 00:56:45,452 Stan, I've known you for a long time. 567 00:56:45,577 --> 00:56:48,163 We've worked together for years now. 568 00:56:48,872 --> 00:56:52,710 So you'll know how hard this is for me to ask you. Do you know anything about it? 569 00:56:56,296 --> 00:56:58,340 Lieutenant, are you joking? 570 00:56:58,424 --> 00:56:59,550 I'm a cop. 571 00:56:59,717 --> 00:57:01,885 You're also a compulsive gambler. 572 00:57:01,969 --> 00:57:03,637 I've known about this for a long time. 573 00:57:03,721 --> 00:57:06,348 I should have talked to you about it, but I didn't. 574 00:57:06,432 --> 00:57:10,644 An addiction like that, a man in your position, you're vulnerable. 575 00:57:12,813 --> 00:57:14,648 Now, I'll ask you again. 576 00:57:15,691 --> 00:57:17,568 Did someone get to you? 577 00:57:17,651 --> 00:57:19,069 Absolutely not! 578 00:57:20,279 --> 00:57:21,613 I'm clean now. 579 00:57:23,574 --> 00:57:25,659 And even if I were dirty, 580 00:57:26,076 --> 00:57:28,412 I'd never give up my partners. 581 00:57:29,997 --> 00:57:32,040 I can't take the risk. 582 00:57:32,875 --> 00:57:37,379 As of right now, you're suspended indefinitely until further investigation. 583 00:57:53,395 --> 00:57:54,730 Thanks a lot. 584 00:58:12,956 --> 00:58:15,000 You ought to know the Detective set it up for us. 585 00:58:15,083 --> 00:58:17,503 Shut up. Just bring out the General. 586 00:58:18,420 --> 00:58:22,424 This time, you don't come out with Borbon's head, 587 00:58:23,884 --> 00:58:25,803 don't come out at all. 588 00:58:26,136 --> 00:58:28,972 Don't sweat it. I'll get him. 589 00:58:59,419 --> 00:59:04,967 Hi, guys. You remember me? Well, you've put me in a real terrible spot. 590 00:59:05,551 --> 00:59:09,137 You just got lucky tailing Borbon's girlfriend from the bank. 591 00:59:10,138 --> 00:59:12,933 But my Lieutenant thinks I sold him out. 592 00:59:13,100 --> 00:59:16,144 Can you imagine what that could do to my career? 593 00:59:16,603 --> 00:59:19,189 I mean, it's hard enough trying to get a promotion 594 00:59:19,273 --> 00:59:21,900 without your boss thinking you're on the take. 595 00:59:21,984 --> 00:59:24,319 And I'm a pretty talented guy. 596 00:59:24,403 --> 00:59:27,781 Besides surveillance, I'm pretty handy with explosives. 597 00:59:28,699 --> 00:59:31,493 You want a demonstration? It's on the house. 598 00:59:31,577 --> 00:59:36,206 See, I rigged this place with enough C4 to blow you guys back to Costa Morada. 599 00:59:37,958 --> 00:59:39,877 What I'm gonna do here to you guys is 600 00:59:39,918 --> 00:59:43,380 I'm gonna give you the old-fashioned countdown routine 601 00:59:43,463 --> 00:59:46,091 and let you figure out if it's for real 602 00:59:46,174 --> 00:59:48,802 or just old Stan making up some wacky joke. 603 00:59:50,512 --> 00:59:53,098 Here we go. Ten, 604 00:59:54,266 --> 00:59:57,853 nine, eight, seven, 605 00:59:59,021 --> 01:00:02,858 six, five, four, 606 01:00:03,734 --> 01:00:07,654 three, two, one. 607 01:00:08,488 --> 01:00:10,699 Sorry, guys. I was bluffing. 608 01:00:10,782 --> 01:00:13,327 Now freeze, 'cause you're all going in. 609 01:00:14,369 --> 01:00:17,039 All of a sudden, you're so serious, Stanley. 610 01:00:17,122 --> 01:00:20,208 That's right, Paco, I'm feeling pretty ugly. 611 01:00:21,376 --> 01:00:24,713 The way you set it up, I don't have much to lose. 612 01:00:25,672 --> 01:00:28,717 So don't try anything stupid like a shootout. 613 01:00:53,408 --> 01:00:55,243 I don't know about you, partner, 614 01:00:55,285 --> 01:00:57,329 but I am damn tired of dodging these bullets. 615 01:00:57,412 --> 01:01:01,041 No kidding, especially on account of a prize like Borbon. 616 01:01:01,124 --> 01:01:03,001 Yeah, tell me about it. 617 01:01:03,502 --> 01:01:07,756 You figure it was Borbon's accountant who set up the hitters this time, too? 618 01:01:07,839 --> 01:01:09,424 I don't know. 619 01:01:09,508 --> 01:01:12,386 You mean you actually catch fish with these? 620 01:01:12,427 --> 01:01:14,638 You don't just catch fish, 621 01:01:15,889 --> 01:01:19,810 you achieve a oneness with them because 622 01:01:21,687 --> 01:01:24,398 where there's plankton there's fish. 623 01:01:26,566 --> 01:01:31,071 But I sense that you are not here in pursuit of piscatorial pleasures. 624 01:01:31,154 --> 01:01:33,448 Your personal aurora or jugress 625 01:01:34,324 --> 01:01:39,621 reveals a life force of great sensitivity on the spiritual and physical planes. 626 01:01:40,122 --> 01:01:47,129 You're a perfect candidate for my clothing-optional retreat in Ambos Mundos, Havana. 627 01:01:48,547 --> 01:01:52,801 I can't wait to see what kind of scam our cosmic healer's got today. 628 01:01:52,884 --> 01:01:54,261 Yeah, right. 629 01:01:55,053 --> 01:01:58,390 I can see that you live in the here and now. 630 01:01:58,473 --> 01:02:01,852 Edge city as described by Sal Paradise. 631 01:02:01,935 --> 01:02:05,105 And if you and your past selves decide to attend, 632 01:02:06,440 --> 01:02:10,652 Baba Ram Izzy will personally handle all of your channeling. 633 01:02:12,946 --> 01:02:16,283 Sorry to interrupt, Swami, we need to have a little chat. 634 01:02:16,366 --> 01:02:17,492 Excuse us, lady. 635 01:02:17,576 --> 01:02:19,119 But what about my channeling? 636 01:02:19,202 --> 01:02:21,163 Buy cable, it's cheaper. 637 01:02:21,830 --> 01:02:24,249 Step into my office, don't mind the smell. 638 01:02:25,208 --> 01:02:26,543 Do you see this? 639 01:02:26,626 --> 01:02:29,504 I got her seven centers of esoteric energies 640 01:02:29,588 --> 01:02:31,923 just spinning in complete harmony. 641 01:02:32,799 --> 01:02:35,302 Well, you can scratch her I Ching some other time. 642 01:02:35,385 --> 01:02:36,928 Right now we want some answers. 643 01:02:37,012 --> 01:02:41,266 Caesar Montoya's been drafting local talent for a private war. 644 01:02:41,349 --> 01:02:42,476 You know any of 'em? 645 01:02:42,517 --> 01:02:44,519 When the cartel is making inquiries, 646 01:02:44,603 --> 01:02:46,354 I hang up the phone, okay. 647 01:02:46,396 --> 01:02:48,899 Don't pollute my consciousness with these negative energies. 648 01:02:48,940 --> 01:02:52,110 Would you like maybe I should take you on a life regression back to the slam? 649 01:02:52,194 --> 01:02:54,946 Don't be a badge flasher with a power complex, okay? 650 01:02:55,030 --> 01:02:57,449 I don't know. I can't do this anymore. 651 01:02:57,532 --> 01:02:59,868 I can't threaten you anymore. Here, Izzy, just take the money. 652 01:02:59,951 --> 01:03:02,579 Tell me what you know. We'll make it easy. 653 01:03:02,829 --> 01:03:07,626 Well, Johnny Miranda is recruiting for Montoya's army. 654 01:03:08,001 --> 01:03:12,923 He's... Well, he's offering bust insurance. 655 01:03:13,131 --> 01:03:14,132 Johnny Miranda? Right. 656 01:03:15,550 --> 01:03:18,762 And there's a dental plan involved. And I can really keep this, huh? 657 01:03:18,845 --> 01:03:21,556 Absolutely not. You're off the hook for now. 658 01:03:22,307 --> 01:03:23,308 Thanks, Izzy. 659 01:03:24,017 --> 01:03:26,770 Hey, I really don't need your protection program, okay, 660 01:03:26,812 --> 01:03:28,647 but thanks a lot for asking. 661 01:03:28,730 --> 01:03:30,190 I'll just go back to Cuba. 662 01:03:30,482 --> 01:03:34,111 All right, call it. Johnny Miranda or Borbon's accountant. 663 01:03:34,694 --> 01:03:35,862 Definitely Miranda. 664 01:03:35,946 --> 01:03:38,156 I'm tired of chasing that bean counter. 665 01:03:38,240 --> 01:03:41,743 Man, I don't wanna talk to an accountant. 666 01:03:41,827 --> 01:03:43,203 See you back at OCB. 667 01:03:45,580 --> 01:03:46,873 You owe me a quarter. 668 01:03:50,168 --> 01:03:52,587 Hey, you can't go in there. 669 01:04:02,305 --> 01:04:04,599 I been looking for you, Miranda. 670 01:04:06,601 --> 01:04:09,437 And now you found me. So get lost. 671 01:04:10,480 --> 01:04:14,526 I hear you're the man to see about the Montoya contract. 672 01:04:14,943 --> 01:04:15,944 Montoya? 673 01:04:17,154 --> 01:04:20,824 I never heard of the man. Me, I run an employment agency. 674 01:04:22,576 --> 01:04:25,412 Helping people make a living is my passion. 675 01:04:26,621 --> 01:04:30,375 There's still a lot of hunger in this America, you know. It's tragic. 676 01:04:30,458 --> 01:04:31,459 It's funny. 677 01:04:33,545 --> 01:04:36,715 But I just lost my sense of humor a couple days ago. 678 01:04:37,382 --> 01:04:39,134 Where's Montoya? 679 01:04:39,551 --> 01:04:41,845 I said, where's Montoya? 680 01:04:41,928 --> 01:04:43,180 Who the hell are you? 681 01:04:43,221 --> 01:04:46,016 He's one of the men you are trying to Kill. 682 01:05:05,202 --> 01:05:08,455 Sonny, here's the file from Borbon's accountant. 683 01:05:08,830 --> 01:05:10,332 He say anything? 684 01:05:11,208 --> 01:05:13,710 Yeah, we had a real interesting chat. 685 01:05:14,753 --> 01:05:16,296 Real interesting. 686 01:05:18,006 --> 01:05:19,883 Yeah, well, goodnight. 687 01:05:20,550 --> 01:05:22,928 If you need anything, I'll be at home. 688 01:05:24,179 --> 01:05:25,180 Yeah, thanks. 689 01:05:39,569 --> 01:05:41,196 Crockett. Crockett. 690 01:05:42,822 --> 01:05:44,574 Sonny. Yeah, Rico? 691 01:05:44,908 --> 01:05:47,494 Yeah, listen don't listen to 'em. 692 01:05:49,162 --> 01:05:50,580 What's the matter, man? Where are you? 693 01:05:50,664 --> 01:05:53,250 Your friend's with me, Montoya, Detective. 694 01:05:54,251 --> 01:05:59,214 If you don't deliver Borbon within 12 hours, your friend is dead. 695 01:06:26,408 --> 01:06:27,701 Hiya, Chief. 696 01:06:36,835 --> 01:06:38,628 Detective Crockett? 697 01:06:40,839 --> 01:06:42,424 What's going on? 698 01:06:45,844 --> 01:06:47,178 Well, Chief, 699 01:06:49,431 --> 01:06:51,891 I just got a phone call 700 01:06:53,184 --> 01:06:55,645 from a man that says he has my partner. 701 01:06:58,773 --> 01:07:01,985 And if I don't come across with Borbon in 12 hours, 702 01:07:06,072 --> 01:07:10,160 he's gonna make Rico suffer and then kill him. 703 01:07:12,245 --> 01:07:13,997 That's terrible. 704 01:07:14,581 --> 01:07:18,168 I can understand how badly you feel about that. 705 01:07:18,335 --> 01:07:19,294 Can you? 706 01:07:22,047 --> 01:07:23,673 Well, that's good. 707 01:07:24,924 --> 01:07:29,846 "Cause then you won't mind telling me where he is, will you? 708 01:07:32,015 --> 01:07:33,641 Where he is? 709 01:07:34,476 --> 01:07:36,644 I wish I knew, believe me. 710 01:07:40,607 --> 01:07:43,276 Oh, I believe you know where he is. 711 01:07:46,071 --> 01:07:48,823 I just had a real interesting conversation 712 01:07:50,116 --> 01:07:53,661 with one of the great financial minds of the Western world. 713 01:07:54,829 --> 01:07:57,207 Your accountant, Max Flynn. 714 01:08:00,377 --> 01:08:03,421 You attempting to scare me? 715 01:08:04,631 --> 01:08:06,841 Scare you? No. 716 01:08:12,097 --> 01:08:14,849 See, Max may be very good with numbers, 717 01:08:15,266 --> 01:08:17,811 but he's not exactly Mr. Integrity. 718 01:08:22,023 --> 01:08:24,984 He sold out Borbon to Montoya. 719 01:08:26,528 --> 01:08:28,863 And then he sold out you to me. 720 01:08:29,489 --> 01:08:30,990 It's all right here. 721 01:08:31,991 --> 01:08:36,538 Every damn payment that Montoya ever made to you. 722 01:08:41,418 --> 01:08:44,879 That evidence was coerced. 723 01:08:49,300 --> 01:08:52,303 It's worthless in court. You should know that. 724 01:08:53,138 --> 01:08:56,975 No. No, I don't think it's worthless. 725 01:08:59,436 --> 01:09:01,729 Not for a man like yourself. 726 01:09:03,314 --> 01:09:06,234 Not for a man with political ambitions. 727 01:09:06,317 --> 01:09:11,114 I think it would be very hard for the voting public to understand 728 01:09:11,823 --> 01:09:14,409 how a public servant 729 01:09:15,702 --> 01:09:17,287 pulling down what, 730 01:09:18,079 --> 01:09:19,873 80K a year, 731 01:09:20,206 --> 01:09:23,751 could have a second home in the Bahamas, a string of luxury cars, 732 01:09:24,669 --> 01:09:28,214 a pair of fillies that never even finished in the money. 733 01:09:29,424 --> 01:09:31,801 You're burned out, Crockett, you know? 734 01:09:34,554 --> 01:09:36,639 You're delirious. 735 01:09:43,521 --> 01:09:44,522 Yeah. 736 01:09:47,275 --> 01:09:48,651 You're right. 737 01:09:49,652 --> 01:09:51,154 I'm burned out. 738 01:09:53,364 --> 01:09:55,783 My brain is like Swiss cheese. 739 01:09:57,827 --> 01:10:01,289 I have no idea what I might do. 740 01:10:02,165 --> 01:10:03,374 You're crazy. 741 01:10:04,209 --> 01:10:05,668 You got it. 742 01:10:09,839 --> 01:10:13,134 And if you don't tell me where those boys have my partner, 743 01:10:13,218 --> 01:10:15,637 I'm gonna turn that nice pretty wall right there 744 01:10:15,678 --> 01:10:17,805 into an expressionist painting. 745 01:10:36,157 --> 01:10:39,619 Your colleagues place little value on your life, Detective. 746 01:10:40,370 --> 01:10:41,829 You go to hell. 747 01:10:54,092 --> 01:10:55,969 You are dead, amigo, 748 01:10:56,719 --> 01:10:58,137 only you don't know it! 749 01:10:58,221 --> 01:11:00,056 Hey, somebody's coming. 750 01:11:14,654 --> 01:11:17,824 Hey, Sonny, what's he doing? We don't have the backups yet. 751 01:11:21,452 --> 01:11:24,497 Montoya! It's me. Highsmith. 752 01:11:25,582 --> 01:11:27,208 We need to talk. 753 01:11:27,584 --> 01:11:30,253 Highsmith. That fool shouldn't be here. 754 01:11:33,298 --> 01:11:35,592 Bring Tubbs out on the steps 755 01:11:35,675 --> 01:11:39,262 where I can see he's still alive, then I'll give you Borbon. 756 01:11:41,681 --> 01:11:44,726 I think you show me Borbon first, 757 01:11:45,602 --> 01:11:47,312 then you can see Tubbs. 758 01:11:47,395 --> 01:11:48,605 No. No way. 759 01:11:49,022 --> 01:11:52,483 I gotta see him alive first, otherwise, it's no deal. 760 01:11:55,278 --> 01:11:56,446 Get him up. 761 01:12:05,163 --> 01:12:07,874 Your detective is coming to the door. 762 01:12:07,957 --> 01:12:09,459 All in one piece. 763 01:12:09,751 --> 01:12:12,253 Get ready, we're only gonna get one shot. 764 01:12:13,838 --> 01:12:16,883 Try anything and I'll blow your head off. 765 01:12:25,642 --> 01:12:28,478 You see Detective Tubbs, now give us Borbon. 766 01:12:37,070 --> 01:12:38,321 Kill them! 767 01:12:51,000 --> 01:12:52,377 Switek! 768 01:13:18,236 --> 01:13:21,030 Move, move, move, let's go. 769 01:13:24,784 --> 01:13:27,036 Hey, thanks, partner. 770 01:14:11,873 --> 01:14:15,501 We're getting out of this, Borbon. We're turning you over. 771 01:14:17,295 --> 01:14:20,423 Your superiors are gonna hear about this, Detective. 772 01:14:20,465 --> 01:14:23,217 Listen, pal, you just better hope the witness protection people 773 01:14:23,301 --> 01:14:27,263 put you some place safe, like Fort Knox or Mount Everest or somewhere. 774 01:14:27,764 --> 01:14:29,599 Or I might come looking for you. 775 01:14:43,196 --> 01:14:44,781 Heads up, Rico. 776 01:14:45,865 --> 01:14:47,158 Is there a problem? 777 01:14:47,241 --> 01:14:50,870 There's been a security leak, Detective. Compton Point's too hot. 778 01:14:50,953 --> 01:14:54,332 We've been ordered by Baker to escort you to a new exchange location. 779 01:14:56,334 --> 01:15:00,129 No way, pal. Not until I get some sort of confirmation. 780 01:15:00,171 --> 01:15:01,964 Now you move those cars out of our way. 781 01:15:02,048 --> 01:15:04,342 How's this for confirmation? 782 01:15:04,467 --> 01:15:06,552 Put your gun on the dash. 783 01:15:06,636 --> 01:15:07,595 Do it! 784 01:15:14,143 --> 01:15:16,145 Let's get out of the car. 785 01:15:22,151 --> 01:15:24,403 Should have known you were playing both sides of the street. 786 01:15:24,487 --> 01:15:26,155 Don't take it personal. It's not about you. 787 01:15:26,197 --> 01:15:27,240 You won't regret this. 788 01:15:27,281 --> 01:15:29,158 Shut your mouth. Let's take a walk. 789 01:15:33,955 --> 01:15:34,956 We had a deal. 790 01:15:34,997 --> 01:15:36,457 Cartel made me a better one. 791 01:15:36,541 --> 01:15:37,500 You traitor. 792 01:15:44,382 --> 01:15:46,676 Dead or alive, it don't matter to me. 793 01:15:46,717 --> 01:15:49,554 As long as they see the body, I get the cash. 794 01:15:49,637 --> 01:15:51,097 Hate to hit and run. 795 01:16:16,455 --> 01:16:19,333 So, they found Borbon at the bottom of a ditch. 796 01:16:19,417 --> 01:16:21,335 Charred like Gina's meatloaf. 797 01:16:22,128 --> 01:16:24,589 Yeah, the right place for him. 798 01:16:28,759 --> 01:16:29,760 Rico, 799 01:16:32,471 --> 01:16:34,390 get this on the General's autopsy report. 800 01:16:34,473 --> 01:16:37,894 There was a mole on the right arm above the elbow. Surgery for hearing. 801 01:16:37,977 --> 01:16:42,231 Scar on the right ankle. But it doesn't say anything about the gunshot wound. 802 01:16:42,273 --> 01:16:43,941 That was a fresh wound. 803 01:16:44,025 --> 01:16:46,569 Yeah. They should have noticed that. 804 01:16:46,986 --> 01:16:48,946 Mmm-hmm, they should have. 805 01:16:56,537 --> 01:16:58,039 Dr. Simmons. 806 01:16:58,372 --> 01:17:00,791 Yeah, Doctor, this is Detective Crockett. 807 01:17:00,875 --> 01:17:03,461 I wanna ask you a question about the autopsy 808 01:17:03,544 --> 01:17:05,755 you performed on General Borbon. Who? 809 01:17:05,796 --> 01:17:07,214 There was... What general? 810 01:17:07,924 --> 01:17:11,427 On General Manuel Borbon, there was a gunshot... 811 01:17:11,510 --> 01:17:14,430 Detective, I didn't perform an autopsy today. 812 01:17:14,513 --> 01:17:16,766 It's been kind of slow, actually. 813 01:17:17,350 --> 01:17:19,644 Detective? Detective Crockett? 814 01:17:20,269 --> 01:17:21,270 Thank you. 815 01:17:41,749 --> 01:17:44,210 Sorry, boys. You're too late. 816 01:17:45,670 --> 01:17:46,879 Where is he? 817 01:17:46,963 --> 01:17:50,841 He split. Left me at the alter. Didn't even say goodbye. 818 01:17:55,304 --> 01:17:59,809 Yes, he tricked me, just like he and Baker tricked you two. 819 01:18:01,769 --> 01:18:03,980 So Baker's in on it, too, huh? 820 01:18:04,063 --> 01:18:05,481 Sure, honey. 821 01:18:06,232 --> 01:18:10,277 He was the one behind Borbon's fake death. He hired Ramon, 822 01:18:10,403 --> 01:18:12,321 paid off the coroner's assistant. 823 01:18:12,405 --> 01:18:15,408 So, as long as we believed that Borbon was dead, 824 01:18:15,533 --> 01:18:17,660 the hitters would stop, huh? 825 01:18:18,869 --> 01:18:20,830 They'd lay off. But why? 826 01:18:21,914 --> 01:18:23,916 I don't know for sure. 827 01:18:24,208 --> 01:18:27,586 Borbon said they were being nice to him because he knew something about 828 01:18:27,670 --> 01:18:31,215 someone high up in the government, very high up. 829 01:18:31,882 --> 01:18:35,011 Let's face it, partner, we've been dropped in the trick bag. 830 01:18:35,094 --> 01:18:37,596 The G-boys were gonna turn him loose all along. 831 01:18:37,680 --> 01:18:39,265 Where is he now? 832 01:18:39,348 --> 01:18:41,100 I can't tell you. 833 01:18:46,564 --> 01:18:49,233 You'd be surprised what you can do 834 01:18:49,316 --> 01:18:51,485 when you set your mind to it. 835 01:18:56,574 --> 01:18:57,575 Ready? 836 01:18:58,701 --> 01:19:00,036 One thing, 837 01:19:00,745 --> 01:19:03,039 you know, the feds are out protecting Borbon. 838 01:19:03,122 --> 01:19:07,168 If we could go against them and go get him, then we can hang it up. 839 01:19:08,085 --> 01:19:10,087 No pension, buddy. 840 01:19:10,171 --> 01:19:11,172 So what? 841 01:19:13,299 --> 01:19:15,760 I never figured to make 65 anyway. 842 01:19:19,305 --> 01:19:21,891 Borbon's got the goods on the cartel. 843 01:19:23,934 --> 01:19:28,522 That's the deal we made and by God that's the deal we're gonna keep. 844 01:19:38,324 --> 01:19:39,325 Let's do it. 845 01:19:45,915 --> 01:19:47,249 What is it? 846 01:19:47,291 --> 01:19:48,292 I don't know. 847 01:19:49,710 --> 01:19:51,921 I got that funny feeling again. 848 01:19:54,256 --> 01:19:56,550 Look, Sonny, if I don't make it, man, I just want you to know... 849 01:19:56,634 --> 01:19:58,761 Don't. Don't even think about it. 850 01:20:00,096 --> 01:20:01,597 Don't think about it. 851 01:20:02,556 --> 01:20:05,684 Now we're just gonna go do what we gotta do. 852 01:22:30,579 --> 01:22:31,580 Borbon. 853 01:22:33,082 --> 01:22:34,333 Kill them. 854 01:22:34,583 --> 01:22:36,043 V�monos! 855 01:23:27,511 --> 01:23:29,221 Ready? Let's go. 856 01:23:38,522 --> 01:23:39,523 Rico? 857 01:23:42,484 --> 01:23:43,485 Rico? 858 01:23:43,569 --> 01:23:45,154 I'm all right. 859 01:24:49,551 --> 01:24:52,054 Hey, what the hell have you done? 860 01:24:52,096 --> 01:24:54,223 Just swatted an insect. 861 01:24:55,516 --> 01:24:57,017 You got a problem with it? 862 01:24:57,101 --> 01:24:58,727 Yeah, I got a problem. 863 01:24:58,811 --> 01:25:01,647 Borbon was working for us. He was gonna give us names. 864 01:25:01,730 --> 01:25:04,358 But not the name, right, Baker? 865 01:25:05,359 --> 01:25:08,237 This whole damn mess was a setup from the get. 866 01:25:09,363 --> 01:25:11,240 What a couple of lightweights. 867 01:25:11,281 --> 01:25:13,700 What, do you think this is cops and robbers? 868 01:25:13,742 --> 01:25:16,745 It's not about your personal sense of justice. 869 01:25:18,956 --> 01:25:20,499 What's it about, Baker? 870 01:25:21,667 --> 01:25:25,087 Is it about protecting dictators and letting drug dealers go free? 871 01:25:25,129 --> 01:25:26,130 Is that it? 872 01:25:27,339 --> 01:25:29,591 Take a look at the map, Crockett. 873 01:25:29,633 --> 01:25:32,553 Real estate's turning red all over this hemisphere. 874 01:25:32,594 --> 01:25:35,097 Your brand of law and order went out with Wyatt Earp. 875 01:25:35,180 --> 01:25:37,099 There's only two things that count, 876 01:25:37,182 --> 01:25:40,060 American interests and anything that's counter to 'em. 877 01:25:40,144 --> 01:25:42,646 You're what's counter to it, Baker. 878 01:25:42,896 --> 01:25:45,816 You and all those slick deal-making lawyers. 879 01:25:46,775 --> 01:25:49,111 I don't make policy. I enforce it. 880 01:25:49,778 --> 01:25:52,197 And cover it up when it goes wrong. 881 01:25:52,865 --> 01:25:55,909 That's right, and I got carte blanche, babe. 882 01:25:56,201 --> 01:25:58,287 I could shoot you right now, easy. 883 01:25:59,538 --> 01:26:03,167 Pin it on Borbon. No one's ever gonna ask any questions. 884 01:26:19,641 --> 01:26:22,811 Do it. If you got the stones. 885 01:26:25,147 --> 01:26:27,566 Hey, punk! Cowboy! 886 01:26:28,942 --> 01:26:32,362 I'm gonna have your badges for this. That's a promise! 887 01:26:49,338 --> 01:26:51,173 It's not over, Crockett. 888 01:26:51,215 --> 01:26:53,300 You don't have to do this. 889 01:26:58,388 --> 01:27:00,974 It's been a long time coming, anyway. 890 01:27:02,601 --> 01:27:03,894 I'll back you. 891 01:27:05,354 --> 01:27:08,232 Thanks, Lieutenant, but there's no other way. 892 01:27:19,993 --> 01:27:21,203 Think about this. 893 01:28:21,013 --> 01:28:22,556 What're you doing here? 894 01:28:22,598 --> 01:28:24,474 I figured you'd be halfway to New York by now. 895 01:28:26,351 --> 01:28:29,354 Everything always takes longer than you think. 896 01:28:37,362 --> 01:28:39,990 Well, we had one hell of a run, didn't we, partner? 897 01:28:40,949 --> 01:28:43,035 Yeah, we sure did, Sonny. 898 01:28:47,205 --> 01:28:50,500 So, you really gonna go back up to the big bad Bronx? 899 01:28:52,836 --> 01:28:54,379 Yeah, it looks that way. 900 01:28:59,593 --> 01:29:01,386 How about you? 901 01:29:02,804 --> 01:29:04,389 I don't know. 902 01:29:05,891 --> 01:29:07,809 Somewhere further south. 903 01:29:09,645 --> 01:29:12,981 Somewhere where the water's warm and the drinks are cold 904 01:29:13,065 --> 01:29:15,942 and I don't know the names of the players. 905 01:29:26,787 --> 01:29:28,705 I'm gonna miss you, man. 906 01:29:33,460 --> 01:29:35,671 I'm gonna miss you, too, Sonny. 907 01:29:48,850 --> 01:29:51,311 Can I give you a ride to the airport? 908 01:29:52,062 --> 01:29:53,063 Why not? 909 01:29:54,022 --> 01:29:55,774 In my stolen car. 910 01:30:17,379 --> 01:30:22,050 Hey, Tubbs, you ever consider a career in southern law enforcement? 911 01:30:24,469 --> 01:30:25,595 Maybe. 912 01:30:27,013 --> 01:30:28,181 Maybe. 71719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.