All language subtitles for Love.Again.2023.720p.WEB.H264-SLOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,171 --> 00:00:49,550
LOVE AGAIN :
UN PEU, BEAUCOUP, PASSIONNĂMENT
2
00:01:24,293 --> 00:01:26,837
Salut
3
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Salut
4
00:01:31,550 --> 00:01:33,635
Tu fais quoi, lĂ ?
5
00:01:34,720 --> 00:01:37,055
Je dessine, et toi ?
6
00:01:37,681 --> 00:01:41,727
Je regarde cette femme sublime,
c'est peut-ĂȘtre LA FEMME DE MA VIE...
7
00:01:43,145 --> 00:01:44,938
Waouh ! LA FEMME
DE TA VIE !
8
00:01:45,689 --> 00:01:48,650
Peut-ĂȘtre, mais j'ai peur
de pas ĂȘtre Ă la hauteur.
9
00:01:50,027 --> 00:01:51,862
Qui ne tente
rien...
10
00:01:52,821 --> 00:01:55,407
C'est vrai.
Je vais lui parler...
11
00:01:56,742 --> 00:01:59,119
Désolé, ça peut paraßtre dingue
12
00:01:59,286 --> 00:02:02,122
mais je vous ai vue
depuis l'autre bout du café.
13
00:02:04,833 --> 00:02:05,876
Bonjour.
14
00:02:09,170 --> 00:02:10,839
J'adore ton odeur.
15
00:02:11,340 --> 00:02:13,592
- J'ai un truc pour toi.
- C'est quoi ?
16
00:02:13,759 --> 00:02:15,177
C'est quoi ?
17
00:02:19,556 --> 00:02:20,891
Mes préférés !
18
00:02:21,600 --> 00:02:24,478
Pourquoi manger banal
quand on a du Tropical ?
19
00:02:24,645 --> 00:02:25,979
Tropicaaal !
20
00:02:26,730 --> 00:02:28,690
Fais voir ce que tu dessines.
21
00:02:29,441 --> 00:02:30,275
Pas fini !
22
00:02:30,442 --> 00:02:32,694
Bhoomi est prĂȘte Ă devenir papillon ?
23
00:02:33,320 --> 00:02:36,573
Elle est trÚs bien comme ça,
essaie pas de la changer.
24
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
Alors, au Roxy's ce soir ?
25
00:02:39,284 --> 00:02:40,827
Sinon, je me disais...
26
00:02:41,578 --> 00:02:44,540
on reste Ă la maison
et je cuisine.
27
00:02:44,623 --> 00:02:45,457
Non merci.
28
00:02:46,083 --> 00:02:47,417
Comment ça ?
29
00:02:47,584 --> 00:02:50,712
Mon cĆur, te laisser cuisiner
aprĂšs la derniĂšre fois ?
30
00:02:50,879 --> 00:02:54,383
C'était la recette de bar de ta mÚre,
ton plat préféré.
31
00:02:54,466 --> 00:02:55,551
J'ai pas reconnu le goût.
32
00:02:56,051 --> 00:02:58,011
Je te cuisinerai plus rien !
33
00:02:58,595 --> 00:02:59,721
Merci.
34
00:03:03,892 --> 00:03:04,810
Je
35
00:03:04,977 --> 00:03:05,853
dois
36
00:03:05,936 --> 00:03:06,770
y
37
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
aller.
38
00:03:08,021 --> 00:03:10,023
- Pourquoi ?
- Obligé. Réunion.
39
00:03:10,190 --> 00:03:12,401
- Reste.
- Je penserai qu'Ă toi.
40
00:03:12,568 --> 00:03:14,069
Je te montre un truc.
41
00:03:15,529 --> 00:03:17,239
Je savais que t'étais ici.
42
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
Tu m'as eu ! Comment t'as su ?
43
00:03:20,284 --> 00:03:21,827
Je sentais ta présence
44
00:03:22,119 --> 00:03:24,496
et je voyais ton reflet dans la vitre.
45
00:03:25,497 --> 00:03:26,748
Le beau gosse !
46
00:03:27,040 --> 00:03:28,458
C'est la touche artistique.
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,376
Veinarde.
48
00:03:29,835 --> 00:03:31,587
Oh oui...
Ă plus tard ?
49
00:03:31,753 --> 00:03:33,547
- Je suis fou de toi.
- Moi aussi.
50
00:04:20,969 --> 00:04:24,598
Deux ans plus tard...
51
00:04:25,933 --> 00:04:29,228
Coucou, c'est ta sĆur.
Je prends les nouvelles du jour.
52
00:04:29,311 --> 00:04:30,187
Comment ça va ?
53
00:04:30,979 --> 00:04:32,356
Maman et papa ?
54
00:04:32,523 --> 00:04:34,274
Tu m'appelles pour me dire ?
55
00:04:37,945 --> 00:04:38,904
Maman ?
56
00:04:39,613 --> 00:04:42,616
Encore Suzy.
Tu m'as pas rappelée, pas grave.
57
00:04:42,699 --> 00:04:43,534
Papa ?
58
00:04:43,700 --> 00:04:45,827
Tu fais quoi avec les parents,
le soir ?
59
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Je me demande.
Vous regardez Le Meilleur PĂątissier ?
60
00:04:53,085 --> 00:04:55,045
Je sais que t'es encore en deuil,
61
00:04:55,212 --> 00:04:58,090
mais je voulais te dire
que tu me manques beaucoup.
62
00:04:58,257 --> 00:05:02,219
BHOOMI LA CHENILLE TĂTUE
SE PASSE DE COCON 1er PRIX
63
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Coucou, encore Suzy.
64
00:05:04,888 --> 00:05:06,265
J'aime tes derniers dessins !
65
00:05:06,598 --> 00:05:08,225
Mais un peu sombres, non ?
66
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
Tu reviens Ă New York ?
67
00:05:10,102 --> 00:05:13,981
Tu sais, dans ta chambre vide,
chez nous.
68
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
Mira, ça suffit.
69
00:05:21,697 --> 00:05:24,408
Les mots, c'est pas mon truc,
mais John t'aimait.
70
00:05:24,575 --> 00:05:27,703
Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
te voir au point mort.
71
00:05:27,870 --> 00:05:31,790
Bhoomi dort toute la journée
car à quoi bon tout ça, au fond ?
72
00:05:33,292 --> 00:05:37,379
Les parents voudraient ĂȘtre tranquilles.
Faut que je vienne te chercher ?
73
00:05:44,011 --> 00:05:45,804
- Au revoir, papa.
- Au revoir, ma puce.
74
00:05:46,597 --> 00:05:48,390
- Attention sur la route.
- Promis.
75
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
T'inquiĂšte.
76
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
Ă bientĂŽt, maman.
77
00:05:56,481 --> 00:05:59,484
- Dis à Suzy de répondre à nos sms.
- D'accord.
78
00:06:35,521 --> 00:06:36,813
La voilĂ !
79
00:06:39,983 --> 00:06:42,694
C'est dingue,
t'as toujours le 4x4 de John.
80
00:06:44,446 --> 00:06:46,114
Y a encore son odeur.
81
00:06:46,949 --> 00:06:48,116
Viens lĂ .
82
00:06:49,701 --> 00:06:51,328
Non, moi au-dessus.
83
00:06:53,080 --> 00:06:54,623
Je suis plus forte que toi.
84
00:06:55,832 --> 00:06:57,501
C'est super que tu sois venue.
85
00:07:21,775 --> 00:07:22,860
Merde.
86
00:07:26,363 --> 00:07:27,197
T oĂč ?
87
00:07:27,364 --> 00:07:28,740
Tu viens au bureau ?
88
00:07:28,907 --> 00:07:29,867
OĂč es-tu ?
89
00:07:30,033 --> 00:07:31,326
Trop c'est trop.
90
00:07:33,579 --> 00:07:35,205
lizzzz_xox_a partagé un post
91
00:07:40,377 --> 00:07:42,504
Je vous présente
mon nouveau mec !
92
00:07:52,598 --> 00:07:53,557
Merde.
93
00:08:01,565 --> 00:08:02,691
Céline
94
00:08:03,483 --> 00:08:04,568
Dion ?
95
00:08:08,238 --> 00:08:09,072
Genre
96
00:08:09,239 --> 00:08:11,700
celle de
My Heart Still Goes On ?
97
00:08:11,867 --> 00:08:13,493
Trop commercial pour toi ?
98
00:08:14,286 --> 00:08:16,413
Suis ce qui se dit chez les jeunes,
99
00:08:16,580 --> 00:08:19,333
tu verras qu'on est en pleine
Célinaissance.
100
00:08:19,791 --> 00:08:22,753
Drake veut se faire tatouer
son visage.
101
00:08:23,587 --> 00:08:25,422
- Comment vous le savez ?
- Instagram.
102
00:08:25,589 --> 00:08:27,883
Je dois commencer le podcast.
103
00:08:28,300 --> 00:08:32,095
Tu dois sortir de mon bureau
et bosser sur Céline Dion.
104
00:08:32,679 --> 00:08:36,642
Rob, n'oublie pas que j'ai pris le risque
d'engager un autre British.
105
00:08:36,808 --> 00:08:39,477
Mais depuis que cette femme
t'a publiquement humilié...
106
00:08:40,604 --> 00:08:44,149
Depuis qu'Elizabeth
t'a jeté juste avant le mariage,
107
00:08:45,651 --> 00:08:48,070
ton travail manque de sentiment.
108
00:08:50,155 --> 00:08:52,449
Céline Dion, c'est super sentimental.
109
00:08:54,201 --> 00:08:56,703
Les gens l'adorent.
Moi, je l'adore.
110
00:08:56,870 --> 00:08:59,790
Alors tu t'y mets,
ou je trouve quelqu'un d'autre.
111
00:09:00,040 --> 00:09:02,960
S-A-D,
112
00:09:03,293 --> 00:09:04,169
triste.
113
00:09:04,336 --> 00:09:06,296
- Tu déconnes ?
- La ferme.
114
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
J'ai trouvé que ça.
115
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Cinq. Je vais perdre.
116
00:09:12,511 --> 00:09:13,637
Ă bientĂŽt...
117
00:09:13,804 --> 00:09:15,305
Bernard a répondu.
118
00:09:15,472 --> 00:09:17,224
Il fait son grand retour ?
119
00:09:17,724 --> 00:09:19,059
J'hésite encore.
120
00:09:19,226 --> 00:09:23,146
Mais il a mis "Ă bientĂŽt..."
avec un smiley clin d'Ćil.
121
00:09:23,313 --> 00:09:24,398
Donc, il veut me voir.
122
00:09:24,940 --> 00:09:28,026
Je sais pas trop,
ça ressemble à un vent.
123
00:09:28,527 --> 00:09:30,821
Le smiley clin d'Ćil, c'est plus...
124
00:09:31,405 --> 00:09:32,906
éloquent qu'un smiley normal.
125
00:09:33,073 --> 00:09:34,408
Tu sais ce qui est fou ?
126
00:09:34,575 --> 00:09:37,035
Les parents ont trimé
pour qu'on aille Ă la fac
127
00:09:37,202 --> 00:09:39,496
et nous, on analyse un smiley.
128
00:09:39,663 --> 00:09:42,875
Les filles, deux Mira Ă point !
129
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
C'est quoi, un Mira ?
130
00:09:44,960 --> 00:09:48,505
C'est quand on met les frites
dans le burger.
131
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
Mo ! T'as donné mon nom à un burger ?
132
00:09:50,924 --> 00:09:51,967
Et comment !
133
00:09:52,134 --> 00:09:54,511
Je fais ça avec mes clients préférés.
134
00:09:54,970 --> 00:09:57,723
Content de te voir, tu m'as manqué !
135
00:09:57,890 --> 00:09:59,349
Toi, pas tant que ça.
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,101
Ăa va, le moral ?
137
00:10:02,311 --> 00:10:03,395
Moyen.
138
00:10:04,521 --> 00:10:05,606
Ăa prend du temps.
139
00:10:07,649 --> 00:10:09,776
Il me reste du chemin Ă faire.
140
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Y a pas de temps limite.
141
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
Dieu sait que...
142
00:10:14,072 --> 00:10:15,908
Roxy me manque au quotidien.
143
00:10:16,909 --> 00:10:18,619
Comment tu fais, Mo ?
144
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Je me sers un verre de vin,
145
00:10:23,498 --> 00:10:26,251
je m'assois pour dĂźner,
et je lui raconte ma journée.
146
00:10:27,961 --> 00:10:29,213
Elle n'est plus lĂ ,
147
00:10:29,713 --> 00:10:32,090
mais je lui dis encore
ce que je ressens.
148
00:10:33,759 --> 00:10:36,178
Sous nos pieds, la glace s'épaissit.
149
00:10:37,429 --> 00:10:40,432
Un jour, elle supportera ton poids.
150
00:10:40,599 --> 00:10:41,767
Je te le promets.
151
00:10:43,101 --> 00:10:47,147
J'ai pourtant repris des forces
152
00:10:47,231 --> 00:10:52,361
Et je ne t'ai pas accordé une seconde
de mes pensées depuis
153
00:10:57,366 --> 00:11:00,410
Mais si je te touche comme ci
154
00:11:00,577 --> 00:11:03,205
Et que tu m'embrasses comme ça
155
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
C'était il y a longtemps
156
00:11:06,458 --> 00:11:09,294
Mais tout me revient
157
00:11:09,586 --> 00:11:11,630
En quoi puis-je t'aider, Lisa ?
158
00:11:11,964 --> 00:11:14,424
Veinard, j'adore Céline.
159
00:11:16,593 --> 00:11:19,221
Hughes veut s'assurer
que t'en as un.
160
00:11:20,013 --> 00:11:21,682
Non, j'ai déjà un téléphone.
161
00:11:21,849 --> 00:11:23,058
Un téléphone perso.
162
00:11:23,225 --> 00:11:26,562
Ăa, c'est pour le boulot,
fourni par nos nouveaux chefs suprĂȘmes.
163
00:11:26,728 --> 00:11:28,313
Je veux pas deux téléphones.
164
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
Je l'ai pris, tu le prends !
On n'a pas le choix.
165
00:11:33,151 --> 00:11:34,152
Et toi ?
166
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
C'est bon.
167
00:11:39,324 --> 00:11:42,619
Fais gaffe, on dit que Hughes
168
00:11:43,161 --> 00:11:45,163
suit nos faits et gestes
avec ça.
169
00:11:45,914 --> 00:11:46,874
Hein ?
170
00:11:47,249 --> 00:11:50,085
C'est pour quand, le sms Ă Jessica ?
171
00:11:50,252 --> 00:11:52,963
Je lui en ai parlé.
C'est pas poli de la faire attendre.
172
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
Je t'ai dit,
je veux rencontrer personne.
173
00:11:55,549 --> 00:11:57,217
Pourquoi ?
T'es au top, physiquement.
174
00:11:57,384 --> 00:11:59,011
Attends pas que ça se gùte.
175
00:11:59,178 --> 00:12:00,137
Elle a raison.
176
00:12:00,304 --> 00:12:03,223
Je t'organise un plan.
T'es plus sur aucune appli.
177
00:12:03,390 --> 00:12:04,808
L'amour n'existe pas.
178
00:12:05,934 --> 00:12:08,979
C'est que des phéromones
qui se volatilisent.
179
00:12:09,146 --> 00:12:11,106
AprĂšs, on t'arrache le cĆur,
180
00:12:11,273 --> 00:12:13,317
on l'asperge de Javel, on le piétine,
181
00:12:13,775 --> 00:12:16,361
on y met le feu
devant tes amis et ta famille...
182
00:12:19,198 --> 00:12:23,577
SĆurette, on peut savoir
pourquoi t'as laissé ça dans le 4x4 ?
183
00:12:27,831 --> 00:12:29,708
C'est sa mÚre qui me l'a donné.
184
00:12:32,336 --> 00:12:33,504
Je l'ai jamais ouvert.
185
00:12:36,965 --> 00:12:38,842
Attends, non.
186
00:12:40,135 --> 00:12:42,054
Allez, ça fait deux ans.
187
00:13:03,825 --> 00:13:06,620
Si t'Ă©tais pas ma sĆur, je dirais :
"On se calme !"
188
00:13:06,787 --> 00:13:07,788
Mais je comprends.
189
00:13:25,389 --> 00:13:27,099
Orphée et Eurydice ?
190
00:13:27,599 --> 00:13:29,893
Il me le passait tout le temps.
191
00:13:30,060 --> 00:13:33,021
Il disait qu'il braverait les enfers
pour moi.
192
00:13:35,190 --> 00:13:37,568
C'est ce que raconte l'opéra.
193
00:13:39,695 --> 00:13:40,779
Il était top.
194
00:14:02,342 --> 00:14:03,552
Il a pas eu le temps.
195
00:14:08,390 --> 00:14:10,893
Ăa devient un peu malsain.
196
00:14:11,059 --> 00:14:13,979
Pourquoi ?
Je porte la chemise de mon chéri mort
197
00:14:14,146 --> 00:14:16,899
et l'alliance
qu'il a jamais pu m'offrir.
198
00:14:23,697 --> 00:14:24,615
Viens lĂ .
199
00:14:59,733 --> 00:15:00,984
Coucou, John.
200
00:15:07,616 --> 00:15:09,284
C'est trop bizarre.
201
00:15:14,915 --> 00:15:16,875
Dans la raquette, et il marque !
202
00:15:17,042 --> 00:15:18,502
Les Knicks à 2 points d'écart.
203
00:15:20,379 --> 00:15:22,005
Coucou, John...
204
00:15:29,429 --> 00:15:31,348
Tu me manques énormément.
205
00:15:45,404 --> 00:15:46,697
Au-dessus de Barrett.
206
00:15:46,780 --> 00:15:47,614
Non !
207
00:15:49,575 --> 00:15:51,034
Allez !
208
00:16:07,050 --> 00:16:08,010
Quoi ?
209
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
C'est pas vrai !
210
00:16:18,353 --> 00:16:22,107
J'ai le cĆur en miettes.
C'est une douleur lancinante.
211
00:16:23,609 --> 00:16:26,195
Je la refoule,
mais elle est toujours lĂ .
212
00:16:26,361 --> 00:16:29,489
Dans ma gorge, mon cĆur.
Je déteste ça.
213
00:16:29,656 --> 00:16:32,242
On devrait ĂȘtre ensemble...
214
00:16:40,167 --> 00:16:41,585
Un crĂšve-cĆur pour les Knicks.
215
00:16:41,752 --> 00:16:43,045
C'est pas vrai !
216
00:16:52,429 --> 00:16:54,556
Je me réveille en pensant à toi,
217
00:16:54,723 --> 00:16:57,434
mon bras étendu
sur ta place vide dans le lit,
218
00:16:57,601 --> 00:16:59,728
oĂč tu devrais dormir prĂšs de moi.
219
00:17:00,354 --> 00:17:01,813
Pardon !
220
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Intéressant.
221
00:17:11,073 --> 00:17:13,659
Elle essuie ses larmes avec la feuille ?
222
00:17:14,242 --> 00:17:16,537
Ce serait bizarre, un mouchoir.
223
00:17:16,994 --> 00:17:19,957
Ăcoutez, Mira,
ce sont des livres pour enfants.
224
00:17:20,874 --> 00:17:22,376
Les enfants, vous voyez ?
225
00:17:22,542 --> 00:17:25,796
Des petites personnes
qui rigolent devant de belles images.
226
00:17:26,338 --> 00:17:28,214
Il faut peut-ĂȘtre les prĂ©parer.
227
00:17:28,674 --> 00:17:31,134
La vie brisera
leurs espoirs et leurs rĂȘves.
228
00:17:31,426 --> 00:17:34,137
On nous dit
de ne pas mettre la pression aux créatifs.
229
00:17:34,304 --> 00:17:37,599
Mais aprĂšs deux ans,
je vais me permettre un écart.
230
00:17:38,058 --> 00:17:39,768
Molly, venez, s'il vous plaĂźt.
231
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Oui, Mme Valentine ?
232
00:17:44,064 --> 00:17:46,024
Mira, je vous présente Molly.
233
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
- Bonjour.
- Je suis fan.
234
00:17:48,151 --> 00:17:50,237
Stagiaire rémunérée, étudiante,
235
00:17:50,571 --> 00:17:53,490
boursiĂšre,
élevée par une mÚre célibataire.
236
00:17:53,657 --> 00:17:55,367
Formidable !
237
00:17:55,534 --> 00:17:59,538
Je la vire si vous ne pondez pas
quelque chose de publiable.
238
00:18:01,665 --> 00:18:04,501
Et je serai obligée
de récupérer votre avance.
239
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
Merci, Molly.
240
00:18:24,521 --> 00:18:29,193
C'est une folie de t'écrire mais
personne d'autre comprend...
241
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
Don Juan.
242
00:18:55,636 --> 00:18:56,762
Lisa...
243
00:18:57,596 --> 00:18:58,847
tu veux qu'on parle ?
244
00:19:00,599 --> 00:19:02,226
Ă l'Ă©cart, peut-ĂȘtre ?
245
00:19:12,945 --> 00:19:15,739
D'abord, je tiens Ă dire
que je suis trÚs flatté.
246
00:19:16,615 --> 00:19:20,536
Ăa demande du cran
d'exprimer ses sentiments.
247
00:19:20,702 --> 00:19:21,870
Quoi ?
248
00:19:27,668 --> 00:19:29,336
"C'est fou de t'écrire comme ça" ?
249
00:19:32,756 --> 00:19:34,341
"On devrait ĂȘtre ensemble."
250
00:19:34,508 --> 00:19:37,386
Beurk !
Rob, tu pourrais ĂȘtre mon pĂšre.
251
00:19:37,553 --> 00:19:39,304
J'ai 35 ans !
252
00:19:40,597 --> 00:19:42,307
Pas beaucoup plus vieux que toi.
253
00:19:43,600 --> 00:19:44,935
Je suis un mec cool.
254
00:19:45,227 --> 00:19:47,521
Peu importe. J'ai cru...
Tu m'as pas envoyé un sms ?
255
00:19:47,688 --> 00:19:48,689
Quel sms ?
256
00:19:52,109 --> 00:19:54,778
Mais non !
Je drague pas comme ça.
257
00:19:54,945 --> 00:19:55,946
Moi, j'assure.
258
00:19:56,113 --> 00:19:57,573
Je les aime bien.
259
00:19:58,031 --> 00:19:59,825
J'arrĂȘte pas
de sentir ta chemise.
260
00:19:59,992 --> 00:20:02,452
L'odeur s'estompe
et je te perds de nouveau.
261
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
C'est super triste.
262
00:20:04,788 --> 00:20:06,456
Qui m'envoie ces messages ?
263
00:20:06,623 --> 00:20:08,750
Quelqu'un te
smishe.
264
00:20:09,126 --> 00:20:10,502
Phishing, par sms.
265
00:20:10,669 --> 00:20:14,006
On t'hameçonne,
puis on te demande ton numéro de carte.
266
00:20:15,799 --> 00:20:17,050
Efface tout.
267
00:20:39,615 --> 00:20:40,449
Céline,
268
00:20:40,616 --> 00:20:43,952
vous ĂȘtes sans doute
plus populaire qu'à vos débuts.
269
00:20:44,119 --> 00:20:47,080
Quel est, selon vous,
le secret de cette longévité ?
270
00:20:48,081 --> 00:20:49,124
Quelle question.
271
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
Il vous arrive de vous demander
272
00:20:51,460 --> 00:20:55,297
pourquoi les gens continuent de lire
un journaliste d'ùge mûr ?
273
00:20:56,381 --> 00:20:58,926
Peut-ĂȘtre que si le travail est bon,
274
00:20:59,092 --> 00:21:00,427
il est intemporel.
275
00:21:00,886 --> 00:21:02,179
Mme Dion,
276
00:21:02,554 --> 00:21:04,890
votre derniÚre tournée ici
date de plus de 10 ans.
277
00:21:05,057 --> 00:21:06,308
Pourquoi maintenant ?
278
00:21:06,475 --> 00:21:09,019
Je viens de passer
cinq années difficiles.
279
00:21:09,186 --> 00:21:11,688
à élever mes enfants
aprÚs le décÚs de leur pÚre.
280
00:21:11,855 --> 00:21:14,566
L'amour de ma vie.
Mon mari, René.
281
00:21:15,275 --> 00:21:16,610
Et en mĂȘme temps,
282
00:21:16,777 --> 00:21:19,655
je ne voulais pas
rester Ă me morfondre.
283
00:21:20,072 --> 00:21:23,742
J'ai décidé de partir en tournée,
de faire ce qui me passionne.
284
00:21:23,909 --> 00:21:25,786
- Tu m'étonnes.
- Pardon ?
285
00:21:26,537 --> 00:21:29,414
Rien. Juste...
Je réagissais à un sms.
286
00:21:30,249 --> 00:21:31,083
Super.
287
00:21:31,250 --> 00:21:33,585
Ăchangez avec vos amis,
si je vous ennuie.
288
00:21:33,919 --> 00:21:35,504
C'était pas... enfin...
289
00:21:36,213 --> 00:21:37,798
Ami n'est pas le mot.
290
00:21:39,925 --> 00:21:42,427
Je donnerais tout
pour qu'on soit nus, lĂ .
291
00:21:42,886 --> 00:21:44,012
Avez-vous une question ?
292
00:21:47,140 --> 00:21:48,892
Oui, absolument.
293
00:21:51,520 --> 00:21:52,396
Mme Dion,
294
00:21:52,563 --> 00:21:55,816
Céline, vous chantez souvent l'amour,
clairement.
295
00:21:55,983 --> 00:21:57,734
Dans
That's the Way It Is :
296
00:21:57,901 --> 00:22:00,070
"Tu veux te lancer
mais ton cĆur doute.
297
00:22:00,237 --> 00:22:03,031
Garde la foi,
l'amour existe pour ceux qui y croient."
298
00:22:03,615 --> 00:22:06,285
Mais dans
When I Fall in Love,
299
00:22:06,451 --> 00:22:09,830
vous dites :
"Dans ce monde tourmenté, l'amour meurt
300
00:22:10,914 --> 00:22:12,291
avant de commencer."
301
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
Quelle est la question ?
302
00:22:16,545 --> 00:22:18,672
Croyez-vous
tout ce que vous chantez ?
303
00:22:21,175 --> 00:22:23,844
Clairement,
vous n'y connaissez rien.
304
00:22:25,262 --> 00:22:26,180
Ă quoi ?
305
00:22:26,763 --> 00:22:27,931
Ă l'amour.
306
00:22:30,642 --> 00:22:33,562
Céline, allez-vous emmener vos enfants
en tournée ?
307
00:22:41,945 --> 00:22:43,197
à qui tu écris ?
308
00:22:44,781 --> 00:22:45,824
Personne.
309
00:22:45,991 --> 00:22:48,744
Le mĂȘme "personne" qu'hier soir ?
310
00:22:48,911 --> 00:22:50,204
Exact.
311
00:22:50,370 --> 00:22:53,624
Mais crois-moi,
c'est pas du tout ce que tu penses.
312
00:22:54,291 --> 00:22:56,877
Y a rien de mal
Ă rencontrer des mecs.
313
00:22:57,044 --> 00:23:00,047
ArrĂȘte, je saurais mĂȘme pas
par oĂč commencer.
314
00:23:01,590 --> 00:23:05,344
C'est super que tu dises ça
parce que ta sĆur,
315
00:23:05,511 --> 00:23:08,222
qui t'aime, qui déchire,
qui veille sur toi,
316
00:23:08,388 --> 00:23:10,891
a peut-ĂȘtre dĂ©jĂ créé ton profil
sur une appli.
317
00:23:11,350 --> 00:23:12,518
Je te demande pardon ?
318
00:23:12,684 --> 00:23:15,562
- Je déteste les applis !
- Je sais, c'est nul.
319
00:23:16,438 --> 00:23:19,441
Mais t'es un peu canon,
jeune, la vie devant toi.
320
00:23:19,608 --> 00:23:21,735
T'as pas le droit
d'arrĂȘter les rencards !
321
00:23:21,902 --> 00:23:23,320
Jette un Ćil.
322
00:23:24,321 --> 00:23:27,533
Quoi ? Non !
Je suis pas prĂȘte pour ça.
323
00:23:30,786 --> 00:23:32,955
Pourquoi ils sont tous
torse nu ?
324
00:23:33,121 --> 00:23:34,998
Je parlerais jamais Ă ces mecs.
325
00:23:35,165 --> 00:23:37,376
Stresse pas, c'est Bumble.
326
00:23:37,543 --> 00:23:39,378
La femme fait le premier pas.
327
00:23:40,337 --> 00:23:42,256
Tiens, t'en penses quoi ?
328
00:23:44,341 --> 00:23:45,717
Et lui ?
329
00:23:46,802 --> 00:23:49,513
- Alors, on swipe.
- J'ai pas dit ça !
330
00:23:49,680 --> 00:23:50,514
ArrĂȘte !
331
00:23:50,681 --> 00:23:53,725
T'as un match direct !
C'est quoi, ce karma ?
332
00:23:54,810 --> 00:23:56,645
Allez, c'est un signe.
333
00:23:57,062 --> 00:23:58,647
On envoie un petit coucou...
334
00:23:58,814 --> 00:24:00,190
Fais pas ça !
335
00:24:00,649 --> 00:24:02,526
T'as envoyé un message ?
336
00:24:02,734 --> 00:24:03,986
La vache, il répond.
337
00:24:05,571 --> 00:24:06,780
"Jolie photo."
338
00:24:08,156 --> 00:24:09,408
"On va boire un verre ?"
339
00:24:10,576 --> 00:24:11,660
C'est génial !
340
00:24:11,827 --> 00:24:14,079
Fais-le pour moi, ta sĆur,
341
00:24:14,246 --> 00:24:15,998
qui t'aime trop trop fort.
342
00:24:16,164 --> 00:24:18,417
- Ton bonheur est mon bonheur.
- La ferme.
343
00:24:18,834 --> 00:24:20,127
- Un verre.
- T'acceptes ?
344
00:24:20,294 --> 00:24:21,628
- Si tu la fermes.
- Promis.
345
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Un verre.
346
00:24:24,381 --> 00:24:26,550
- T'es un bulldozer.
- Je sais !
347
00:24:39,521 --> 00:24:40,856
Salut, Rob.
348
00:24:41,023 --> 00:24:43,942
Tu lùches pas ton tél.
Toujours ces sms glauques ?
349
00:24:44,109 --> 00:24:45,277
- Quoi ?
- Lisa m'a dit.
350
00:24:45,444 --> 00:24:47,613
Je trouve pas que ça sente l'arnaque.
351
00:24:47,779 --> 00:24:48,822
Ah bon ?
352
00:24:48,989 --> 00:24:51,241
Je verrais plutĂŽt
un harceleur psychopathe.
353
00:24:51,408 --> 00:24:54,244
Ou une vieille dame qui déraille.
354
00:24:54,828 --> 00:24:56,955
Tu me crois pas ? Réponds.
355
00:24:57,122 --> 00:24:59,249
Jamais, c'est trop intime.
356
00:24:59,416 --> 00:25:01,543
Je veux pas mettre la personne
mal Ă l'aise.
357
00:25:03,253 --> 00:25:06,048
La mamie psychopathe récidive ?
358
00:25:07,341 --> 00:25:11,053
"Devine qui va Ă cet affreux
bar branché, le Rendez, ce soir ?"
359
00:25:11,220 --> 00:25:13,514
"Me juge pas, je culpabilise déjà ."
360
00:25:13,680 --> 00:25:17,184
"Je suis pas prĂȘte mais
si je me force pas, je le serai jamais."
361
00:25:17,351 --> 00:25:19,520
Super, ce bar.
Top pour draguer.
362
00:25:19,686 --> 00:25:20,521
J'y vais.
363
00:25:20,687 --> 00:25:21,813
Quoi ? OĂč ?
364
00:25:21,980 --> 00:25:23,023
Pourquoi ?
365
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Maintenant ? Pourquoi ?
366
00:25:26,235 --> 00:25:28,237
Vous m'encouragez Ă ressortir.
367
00:25:29,404 --> 00:25:30,656
C'est vrai,
368
00:25:30,822 --> 00:25:32,699
mais on sait pas de qui ça vient.
369
00:25:33,116 --> 00:25:34,993
Oui, mais ça me parle.
370
00:25:35,160 --> 00:25:36,203
Ah bon ?
371
00:25:36,370 --> 00:25:37,955
Qu'est-ce que tu fais ?
372
00:25:38,121 --> 00:25:39,748
Tu perds la boule, lĂ .
373
00:25:40,123 --> 00:25:43,502
J'ai besoin de mettre un visage
sur ces sms.
374
00:25:45,712 --> 00:25:46,713
C'est tout.
375
00:25:49,591 --> 00:25:51,176
Tu l'accompagnes, hein ?
376
00:25:53,971 --> 00:25:55,389
Oui, d'accord.
377
00:25:55,556 --> 00:25:56,598
Merci.
378
00:25:57,724 --> 00:25:59,017
Ăa te semble sain ?
379
00:25:59,184 --> 00:26:01,687
Comment repérer la bonne personne ?
380
00:26:01,854 --> 00:26:03,063
Aucune idée.
381
00:26:04,314 --> 00:26:05,148
Super plan.
382
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
Tu gĂšres.
Tu es sublime. Je te kiffe.
383
00:26:08,235 --> 00:26:11,238
- Je vais pas y arriver.
- Rien qu'un verre !
384
00:26:12,739 --> 00:26:15,701
Tu y vas,
si ça le fait pas, tu m'écris,
385
00:26:15,868 --> 00:26:17,244
je te tél.
386
00:26:17,411 --> 00:26:19,830
On plaidera l'urgence familiale.
T'inquiĂšte.
387
00:26:19,997 --> 00:26:22,082
- Téléphone allumé, tout le temps.
- Juré.
388
00:26:22,249 --> 00:26:23,917
Toute la nuit.
Serment du petit doigt.
389
00:26:24,751 --> 00:26:26,378
Ok, j'y vais.
390
00:26:30,549 --> 00:26:31,550
Je sais.
391
00:26:33,886 --> 00:26:36,305
Tu sais que j'aimais John
comme un frĂšre.
392
00:26:38,182 --> 00:26:41,143
Donc je te dis ça
avec tout mon amour
393
00:26:41,310 --> 00:26:43,020
et tout le respect du monde.
394
00:26:43,187 --> 00:26:45,439
Le mec
peut ne pas ĂȘtre ton Ăąme sĆur.
395
00:26:45,606 --> 00:26:47,316
Tu peux ne pas l'apprécier.
396
00:26:47,482 --> 00:26:50,694
S'il est bien foutu,
t'y vas, tu prends ta dose d'éclate.
397
00:26:50,986 --> 00:26:52,946
Je vais pas prendre une dose d'éclate !
398
00:26:53,030 --> 00:26:54,156
Crois-moi, t'en as besoin.
399
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
J'ai pas de carence en vitamines !
400
00:26:56,241 --> 00:26:59,786
Si, il te faut une dose de cheval.
En piste !
401
00:27:00,329 --> 00:27:02,456
Et pas de questions genre
"Préférerais-tu ?"
402
00:27:03,081 --> 00:27:04,958
Tout le monde adore mes questions !
403
00:27:05,125 --> 00:27:07,294
Flash info : personne ne les aime.
404
00:27:07,461 --> 00:27:09,296
Allez, tu vas gérer !
405
00:27:11,131 --> 00:27:13,383
Mira gĂšre ! Elle est canon !
406
00:27:18,180 --> 00:27:19,348
Beurk.
407
00:27:19,932 --> 00:27:23,352
Cette merde est l'équivalent musical
d'une soupe en sachet.
408
00:27:24,144 --> 00:27:26,688
Mate le mec.
Regarde pas, mais regarde.
409
00:27:27,314 --> 00:27:28,273
Non...
410
00:27:29,358 --> 00:27:30,400
OĂč tu veux en venir ?
411
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
C'est peut-ĂȘtre lui, les sms.
412
00:27:34,279 --> 00:27:35,781
Ou la mamie psychopathe ?
413
00:27:35,948 --> 00:27:38,659
Ou un séduisant quinqua.
Aux yeux doux.
414
00:27:38,825 --> 00:27:39,785
Tu veux lui parler ?
415
00:27:40,702 --> 00:27:42,162
Comment oses-tu dire ça ?
416
00:27:42,329 --> 00:27:44,331
Je ne suis lĂ que pour toi.
417
00:27:44,498 --> 00:27:46,875
Comment tu peux me dire
une chose pareille ?
418
00:28:00,430 --> 00:28:01,473
Attends...
419
00:28:02,266 --> 00:28:04,059
- Je l'ai déjà vue.
- Cool.
420
00:28:28,250 --> 00:28:29,918
Une autre skinny margarita.
421
00:28:31,587 --> 00:28:34,131
Les gens pensent que le sport,
c'est que physique.
422
00:28:34,506 --> 00:28:39,094
Mais tu peux pas faire
400 squats lestés,
423
00:28:39,887 --> 00:28:40,971
sans cerveau.
424
00:28:43,390 --> 00:28:46,101
En fait, tu peux rien faire du tout
sans cerveau.
425
00:28:47,019 --> 00:28:48,145
Toi, tu comprends.
426
00:28:51,982 --> 00:28:54,151
Deux martinis au Ketel One.
427
00:28:54,526 --> 00:28:57,070
Offerts par le monsieur, lĂ -bas.
428
00:28:58,864 --> 00:29:00,324
Tu vas lui parler, Ă la fin ?
429
00:29:00,490 --> 00:29:02,117
Rob, arrĂȘte !
430
00:29:03,952 --> 00:29:05,913
Je ne serai pas long.
431
00:29:09,374 --> 00:29:10,667
J'aime bien ce morceau.
432
00:29:13,337 --> 00:29:14,546
Chanmée, la basse.
433
00:29:14,880 --> 00:29:16,006
Pardon.
434
00:29:23,055 --> 00:29:23,931
Ta dose de Q !
435
00:29:24,097 --> 00:29:25,015
Tout va bien ?
436
00:29:25,182 --> 00:29:26,892
Je me mets en mode silence.
437
00:29:30,604 --> 00:29:31,522
J'ai une question.
438
00:29:33,774 --> 00:29:35,817
Préférerais-tu vivre toute ta vie
439
00:29:37,444 --> 00:29:40,822
avec des gaz
silencieux mais incontrĂŽlables,
440
00:29:40,989 --> 00:29:45,160
ou des éternuements
bruyants et incontrĂŽlables ?
441
00:29:46,411 --> 00:29:47,454
Ni l'un ni l'autre.
442
00:29:47,621 --> 00:29:50,165
Choisis, sinon t'as les deux !
443
00:29:50,332 --> 00:29:51,500
ArrĂȘte.
444
00:29:52,960 --> 00:29:54,378
Tu me fous la pression.
445
00:29:56,588 --> 00:29:58,090
J'ai son numéro !
446
00:29:58,924 --> 00:30:00,259
Déverrouille ton portable,
447
00:30:00,425 --> 00:30:05,097
comparons les numéros
pour s'assurer que c'est pas lui.
448
00:30:05,264 --> 00:30:08,725
Pas lui ! Dieu merci,
parce qu'on va s'envoyer en l'air.
449
00:30:09,476 --> 00:30:10,394
Bien, bien.
450
00:30:10,853 --> 00:30:12,104
Je vais aux toilettes.
451
00:30:24,074 --> 00:30:25,033
Attends.
452
00:30:26,076 --> 00:30:28,871
Mon date fait des pompes
aux WC. Quel supplice !
453
00:30:28,954 --> 00:30:30,038
Je crois que c'est elle.
454
00:30:30,205 --> 00:30:32,374
Parce qu'elle regarde son portable ?
455
00:30:32,541 --> 00:30:34,293
Il envoie un sms.
Le barman aussi.
456
00:30:34,459 --> 00:30:37,004
Ăa peut ĂȘtre n'importe qui.
Pourquoi elle ?
457
00:30:39,089 --> 00:30:41,049
Il fait trop de pompes, ce mec ?
458
00:30:41,216 --> 00:30:44,511
Non, pas trop.
C'est le nombre de pompes idéal.
459
00:30:44,887 --> 00:30:47,222
Elle s'éclate pas trop avec lui.
460
00:30:48,348 --> 00:30:49,474
Non, je vois ça.
461
00:30:49,641 --> 00:30:51,977
Elle déprime,
heureusement que t'es lĂ .
462
00:30:53,562 --> 00:30:55,022
Ils partent !
463
00:30:56,356 --> 00:30:58,400
Je ferais un développé couché avec toi.
464
00:31:06,241 --> 00:31:07,451
Tu sais quoi ?
465
00:31:09,703 --> 00:31:12,331
Cette soirée
n'est pas complĂštement fichue,
466
00:31:12,497 --> 00:31:13,540
parce que...
467
00:31:14,666 --> 00:31:15,709
je vais baiser.
468
00:31:25,385 --> 00:31:28,472
On pourrait aller un peu moins vite ?
469
00:31:30,224 --> 00:31:31,308
Pas de souci.
470
00:31:41,568 --> 00:31:43,695
Qu'est-ce que tu fais ?
471
00:31:44,571 --> 00:31:45,781
Je vais moins vite.
472
00:31:46,323 --> 00:31:48,116
C'est pas ce que je voulais dire.
473
00:31:49,284 --> 00:31:51,119
On va pas chez toi pour coucher ?
474
00:31:51,286 --> 00:31:53,539
Non ! à quel moment j'ai dit ça ?
475
00:31:54,331 --> 00:31:56,458
J'ai été ambiguë ?
476
00:31:56,625 --> 00:31:59,920
C'est pas grave,
mais t'aurais dĂ» le dire avant.
477
00:32:01,797 --> 00:32:03,590
Tu cherches un autre rencard ?
478
00:32:06,176 --> 00:32:09,596
Tu veux pas coucher,
et faut que je brûle mes calories.
479
00:32:09,763 --> 00:32:10,931
On a bu plein de glucides.
480
00:32:11,098 --> 00:32:12,975
Tu sais quoi ? Descends.
481
00:32:13,308 --> 00:32:14,518
Allez, magne-toi !
482
00:32:16,019 --> 00:32:17,229
Et cours !
483
00:32:17,396 --> 00:32:19,314
Brûle tes putain de glucides !
484
00:32:46,884 --> 00:32:50,721
On avait l'impression
qu'on était seuls au monde.
485
00:32:51,054 --> 00:32:54,349
Tellement ivres d'amour
qu'on touchait Ă peine terre.
486
00:32:55,392 --> 00:32:57,895
Cette sensation me manque.
487
00:33:01,648 --> 00:33:02,983
Ă moi aussi.
488
00:33:04,193 --> 00:33:05,319
PrĂȘt ?
489
00:33:06,195 --> 00:33:07,070
On y va.
490
00:33:11,867 --> 00:33:12,784
Rob Burns,
491
00:33:12,951 --> 00:33:14,578
New York Chronicle.
Enchanté.
492
00:33:14,912 --> 00:33:16,163
L'accro aux sms.
493
00:33:19,041 --> 00:33:20,375
C'est bien moi.
494
00:33:21,877 --> 00:33:23,212
Faites voir vos mains.
495
00:33:25,005 --> 00:33:25,881
Comme ça ?
496
00:33:26,507 --> 00:33:29,301
Approchez et montrez-moi vos mains.
497
00:33:39,061 --> 00:33:40,020
Bizarre.
498
00:33:40,771 --> 00:33:42,648
Elles sont trĂšs masculines.
499
00:33:43,398 --> 00:33:45,192
Mais vous agissez en petit garçon.
500
00:33:45,317 --> 00:33:46,443
Quoi ?
501
00:33:47,069 --> 00:33:48,111
C'est pas vrai.
502
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
Répondez à ma question,
et soyez 100 % honnĂȘte.
503
00:33:53,659 --> 00:33:55,244
Aimez-vous mes chansons ?
504
00:33:57,079 --> 00:33:57,913
Oui.
505
00:33:58,080 --> 00:33:59,456
- Menteur.
- Pourquoi ?
506
00:33:59,623 --> 00:34:01,291
Vous ne savez mĂȘme pas l'entendre.
507
00:34:01,458 --> 00:34:02,918
Avec tout mon respect,
508
00:34:03,919 --> 00:34:04,837
Céline,
509
00:34:05,003 --> 00:34:07,840
j'arrive Ă saisir des paroles comme :
510
00:34:08,297 --> 00:34:10,926
"T'entendre respirer
me donne des ailes."
511
00:34:12,052 --> 00:34:14,179
Vous a-t-on déjà fait cet effet-là ?
512
00:34:16,264 --> 00:34:20,018
Avez-vous dĂ©jĂ
fait cet effet-lĂ Ă quelqu'un ?
513
00:34:22,938 --> 00:34:24,106
Je crois que oui.
514
00:34:25,732 --> 00:34:27,109
Je le vois.
515
00:34:27,275 --> 00:34:28,485
Je l'ai cru.
516
00:34:29,987 --> 00:34:31,446
Il y a un bout de temps.
517
00:34:34,449 --> 00:34:35,826
Mais ça n'a pas marché.
518
00:34:36,534 --> 00:34:38,328
Et vous ĂȘtes au point mort depuis ?
519
00:34:38,704 --> 00:34:40,038
Comment vous le savez ?
520
00:34:41,748 --> 00:34:44,293
Vous avez autant de présence
qu'un slip fatigué.
521
00:34:48,964 --> 00:34:51,425
Redressez-vous.
Redressez-vous !
522
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Allez, quoi !
Vous ĂȘtes avec CĂ©line Dion.
523
00:34:54,094 --> 00:34:55,679
- Ok.
- Ok, M. Slip.
524
00:34:56,304 --> 00:34:58,348
Il y a quelqu'un dans votre vie ?
525
00:35:04,062 --> 00:35:06,732
Je suis troublé par quelqu'un
que je n'ai jamais vu.
526
00:35:06,899 --> 00:35:09,985
Vous ĂȘtes plus intĂ©ressant
qu'il n'y paraĂźt. Continuez.
527
00:36:12,130 --> 00:36:14,216
J'apprends Ă la connaĂźtre
par ses sms.
528
00:36:16,718 --> 00:36:18,554
Je me raconte peut-ĂȘtre des histoires.
529
00:36:18,720 --> 00:36:20,848
Ces messages vous envoient un signal.
530
00:36:21,014 --> 00:36:23,559
Ces choses-lĂ
n'arrivent pas par hasard.
531
00:36:24,309 --> 00:36:25,602
Creusez cette histoire.
532
00:36:25,769 --> 00:36:26,687
Vous croyez ?
533
00:36:27,729 --> 00:36:30,774
C'est pas fou
de tomber amoureux comme ça ?
534
00:36:30,941 --> 00:36:32,234
Peut-ĂȘtre,
535
00:36:32,401 --> 00:36:34,319
mais l'amour a ses propres rĂšgles.
536
00:36:34,862 --> 00:36:37,030
Dans ma situation, par exemple :
537
00:36:37,197 --> 00:36:39,700
René a été mon manager
toute ma carriĂšre,
538
00:36:40,284 --> 00:36:43,120
mais je ne l'avais jamais
considéré comme ça
539
00:36:43,453 --> 00:36:45,581
jusqu'Ă un soir, Ă Dublin.
540
00:36:47,207 --> 00:36:49,042
Que s'est-il passé ?
541
00:36:49,209 --> 00:36:51,587
On y était
pour le concours de l'Eurovision,
542
00:36:51,753 --> 00:36:54,173
Ă la veille de la finale.
543
00:36:54,339 --> 00:36:57,593
Je rentrais Ă ma chambre d'hĂŽtel
pour dormir,
544
00:36:57,759 --> 00:37:01,180
René m'a dit bonne nuit
en m'embrassant sur les joues,
545
00:37:01,263 --> 00:37:02,764
comme toujours.
546
00:37:05,350 --> 00:37:06,643
Mais ce soir-lĂ ,
547
00:37:07,477 --> 00:37:09,730
il a effleuré mes lÚvres
548
00:37:10,856 --> 00:37:14,610
et m'a donné
le plus doux et tendre des baisers.
549
00:37:16,320 --> 00:37:17,779
à ce moment précis,
550
00:37:18,447 --> 00:37:19,448
ce baiser sur la bouche
551
00:37:19,615 --> 00:37:23,994
a répondu à mes sentiments
les plus profonds.
552
00:37:24,995 --> 00:37:27,039
Comme s'il avait révélé un secret
553
00:37:27,206 --> 00:37:29,166
enfoui dans nos cĆurs.
554
00:37:31,210 --> 00:37:32,544
J'étais à lui.
555
00:37:34,546 --> 00:37:35,964
Et il était à moi.
556
00:37:38,509 --> 00:37:42,221
L'amour a un plan
pour chacun d'entre nous.
557
00:37:43,055 --> 00:37:45,557
Ces messages
font partie du plan pour vous.
558
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
C'est fini.
559
00:37:52,856 --> 00:37:54,191
On n'a pas fait l'interview.
560
00:37:54,358 --> 00:37:56,985
Revenez me voir en adulte,
on réessaiera.
561
00:37:57,486 --> 00:37:59,613
- J'ai 35 ans.
- Donc vous avez le temps.
562
00:38:00,405 --> 00:38:01,949
L'amour exige du courage.
563
00:38:02,115 --> 00:38:05,619
Ouvrez-vous Ă l'univers
et ça vous tombera dessus.
564
00:38:06,328 --> 00:38:07,287
Terminé.
565
00:38:21,176 --> 00:38:22,845
Je croyais que t'écrire
m'aiderait
566
00:38:23,011 --> 00:38:24,680
mais ça rend tout
plus difficile.
567
00:38:24,847 --> 00:38:26,056
Je me sens
au point mort.
568
00:38:28,767 --> 00:38:31,061
C'Ă©tait peut-ĂȘtre pas
une bonne idée.
569
00:38:31,228 --> 00:38:32,729
Je dois
faire une pause...
570
00:38:33,564 --> 00:38:35,190
Quand j'étais jeune
571
00:38:37,442 --> 00:38:40,779
Je n'avais besoin de personne
572
00:38:40,946 --> 00:38:42,072
Rob ?
573
00:38:43,824 --> 00:38:47,619
Je faisais l'amour pour le fun
574
00:38:49,121 --> 00:38:51,623
C'est du passé
575
00:38:55,627 --> 00:38:58,130
Mais je vis seule
576
00:38:59,464 --> 00:39:02,634
Je pense aux amis que j'avais
577
00:39:05,637 --> 00:39:09,683
Mais quand je prends mon téléphone
578
00:39:11,143 --> 00:39:13,687
Pas de réponse
579
00:39:17,608 --> 00:39:18,650
Rob ?
580
00:39:20,068 --> 00:39:20,903
Ăa va ?
581
00:39:22,154 --> 00:39:27,492
Je suis toute seule
582
00:39:28,535 --> 00:39:30,204
Je ne veux plus ĂȘtre
583
00:39:30,370 --> 00:39:34,208
Toute seule
584
00:39:35,209 --> 00:39:36,376
Plus jamais
585
00:40:11,203 --> 00:40:13,288
ArrĂȘte de mater
ton tél, gars !
586
00:40:17,543 --> 00:40:18,502
Je rĂȘve...
587
00:40:22,714 --> 00:40:23,799
Rends-le-moi.
588
00:40:23,966 --> 00:40:26,510
Faut que t'arrĂȘtes, c'est malsain.
589
00:40:29,221 --> 00:40:30,472
Rends-le-moi.
590
00:40:32,808 --> 00:40:33,976
Billy...
591
00:40:34,768 --> 00:40:35,936
Donne-moi ça.
592
00:40:36,019 --> 00:40:36,979
Rends-le-moi.
593
00:40:37,229 --> 00:40:38,230
Je veux pas te courser.
594
00:40:38,313 --> 00:40:40,065
Non ! Lisa, Ă l'aide !
595
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Lisa, appelle les RH.
596
00:40:41,650 --> 00:40:43,652
- Donne !
- Non ! Calme-toi.
597
00:40:44,152 --> 00:40:45,362
Respire un coup.
598
00:40:45,529 --> 00:40:47,573
Tu sais mĂȘme pas si c'est elle.
599
00:40:50,868 --> 00:40:51,743
Bon, c'est elle.
600
00:40:52,119 --> 00:40:53,161
Mais attends.
601
00:40:59,209 --> 00:41:00,127
Ăa veut rien dire.
602
00:41:08,093 --> 00:41:10,846
"Ici oĂč jamais l'on n'entend
mot décourageant,
603
00:41:11,013 --> 00:41:13,348
il n'est que joie et désir."
604
00:41:15,350 --> 00:41:17,227
C'est dans
Orphée et Eurydice.
605
00:41:18,312 --> 00:41:21,440
L'opéra de Gluck
qui passe au Manhattan Opera House.
606
00:41:21,607 --> 00:41:23,066
Pardon, t'écoutes de l'opéra ?
607
00:41:23,233 --> 00:41:24,568
Tu connais pas ma vie.
608
00:41:25,944 --> 00:41:27,529
Dis-m'en plus, s'il te plaĂźt.
609
00:41:28,197 --> 00:41:31,033
Orphée va aux enfers
pour ramener sa femme morte.
610
00:41:31,200 --> 00:41:33,452
On l'autorise
Ă revenir sur terre avec elle,
611
00:41:33,952 --> 00:41:36,413
Ă condition
de ne pas regarder son visage
612
00:41:36,580 --> 00:41:37,789
avant de quitter les enfers.
613
00:41:38,290 --> 00:41:40,584
- Pourquoi ?
- Je sais pas. Les dieux sont cons.
614
00:41:40,751 --> 00:41:44,087
Bref, OrphĂ©e ne peut s'empĂȘcher
de regarder le visage d'Eurydice
615
00:41:44,254 --> 00:41:48,050
parce que les gens sont faibles
et que l'amour rend bĂȘte.
616
00:41:48,217 --> 00:41:50,469
Donc, il la perd de nouveau.
617
00:41:51,345 --> 00:41:52,930
Faut que je voie cet opéra.
618
00:41:53,430 --> 00:41:57,434
- Pourquoi ?
- Clairement, c'est important pour elle.
619
00:41:58,769 --> 00:42:00,646
Qu'est-ce qui te dit qu'elle y va ?
620
00:42:00,812 --> 00:42:02,940
Et si oui, quand ?
621
00:42:04,358 --> 00:42:05,984
J'y retournerai jusqu'Ă la voir.
622
00:42:07,194 --> 00:42:08,612
Jusqu'Ă la voir ?
623
00:42:09,363 --> 00:42:12,199
C'est de la pure folie.
624
00:42:16,495 --> 00:42:17,829
Mais comme l'a dit Lisa :
625
00:42:19,623 --> 00:42:21,291
l'amour rend bĂȘte.
626
00:43:42,664 --> 00:43:45,626
Je ne l'ai pas croisée,
mais aimerais-je l'opéra ?
627
00:44:17,991 --> 00:44:18,951
On se connaĂźt ?
628
00:44:23,205 --> 00:44:24,289
Je sais pas trop.
629
00:44:25,290 --> 00:44:26,124
Alors désolée.
630
00:44:26,291 --> 00:44:28,669
Mais on est tous des inconnus,
au départ.
631
00:44:29,253 --> 00:44:31,463
Il y a plein de gens
que je ne connais pas.
632
00:44:32,130 --> 00:44:34,341
Et on aime tous les deux
les chaussures confortables.
633
00:44:37,427 --> 00:44:38,470
Des Jordan 1 !
634
00:44:38,637 --> 00:44:40,264
Je suis plutĂŽt du genre 11.
635
00:44:41,223 --> 00:44:44,518
Super, j'ai les mĂȘmes... des...
636
00:44:44,935 --> 00:44:46,520
baskets,
j'ai des baskets chez moi.
637
00:44:46,687 --> 00:44:47,646
Chouette.
638
00:44:47,813 --> 00:44:49,857
Mes 11 ne vont pas avec ma robe.
639
00:44:50,023 --> 00:44:50,941
Non.
640
00:44:54,361 --> 00:44:56,697
Vous avez aimé le spectacle ?
641
00:44:57,155 --> 00:44:58,156
Oui.
642
00:44:58,323 --> 00:44:59,825
Beaucoup, mĂȘme.
643
00:44:59,992 --> 00:45:00,993
Et vous ?
644
00:45:01,869 --> 00:45:03,912
Oui, j'ai trouvé ça plein...
645
00:45:05,998 --> 00:45:07,082
d'espoir.
646
00:45:07,624 --> 00:45:08,834
D'espoir ?
647
00:45:09,001 --> 00:45:10,419
Vraiment ?
648
00:45:11,003 --> 00:45:14,381
Il y a beaucoup de souffrance
mais l'amour triomphe.
649
00:45:14,548 --> 00:45:17,551
Pas de bonheur sans épreuve,
les deux sont liés.
650
00:45:18,802 --> 00:45:21,138
Garder espoir, se tourner vers l'avenir.
651
00:45:22,931 --> 00:45:25,142
En tout cas, c'est ce que j'y ai vu.
652
00:45:25,309 --> 00:45:26,894
C'est vraiment étonnant.
653
00:45:27,519 --> 00:45:30,397
AprÚs tant de représentations,
je n'avais jamais perçu ça.
654
00:45:31,106 --> 00:45:33,483
Ăa doit dĂ©pendre
de notre façon d'entendre.
655
00:45:37,696 --> 00:45:39,281
Je vous donne mon numéro ?
656
00:45:41,033 --> 00:45:43,660
Pour parler du spectacle
ou d'autres Jordan.
657
00:45:45,787 --> 00:45:47,956
- D'accord, oui.
- Super.
658
00:45:52,544 --> 00:45:54,129
Je m'appelle Rob Burns.
659
00:45:54,796 --> 00:45:57,174
Salut, Rob Burns.
Moi c'est Mira Ray.
660
00:46:03,639 --> 00:46:04,848
C'est mon numéro perso.
661
00:46:05,474 --> 00:46:06,975
Vous en avez combien d'autres ?
662
00:46:07,142 --> 00:46:08,227
Un seul.
663
00:46:09,061 --> 00:46:10,187
Pour le travail.
664
00:46:11,563 --> 00:46:12,439
Bien sûr.
665
00:46:13,315 --> 00:46:16,652
Je crois qu'on n'est plus des inconnus.
666
00:46:18,654 --> 00:46:19,696
VoilĂ .
667
00:46:24,952 --> 00:46:26,787
Vraiment désolée.
668
00:46:26,954 --> 00:46:28,330
Aucun souci, c'est rien.
669
00:46:41,885 --> 00:46:44,638
Voici mon numéro.
670
00:46:48,267 --> 00:46:51,395
Ici, oĂč jamais
on n'entend mot décourageant,
671
00:46:51,562 --> 00:46:54,064
il n'est que
joie et désir.
672
00:46:55,232 --> 00:46:57,651
Voici mon numéro.
673
00:47:08,829 --> 00:47:11,748
Illustratrice et autrice
674
00:47:13,625 --> 00:47:14,626
Livres pour enfants.
675
00:47:17,629 --> 00:47:18,547
Super.
676
00:47:22,050 --> 00:47:24,595
Je repartirais bien en vacances !
677
00:47:28,974 --> 00:47:30,642
Mira Ray
avec John Wright
678
00:47:32,394 --> 00:47:35,022
En souvenir de John Wright
679
00:47:40,360 --> 00:47:42,237
à mon bien-aimé
John Wright
680
00:47:56,043 --> 00:47:59,880
J'ai rencontré quelqu'un
d'intéressant à l'opéra ce soir.
681
00:48:00,339 --> 00:48:03,425
Je pense
qu'il te plairait.
682
00:48:07,638 --> 00:48:11,475
On a parlé, hier soir, à l'opéra.
683
00:48:11,642 --> 00:48:14,144
Tout arrive !
684
00:48:15,687 --> 00:48:17,272
- La classe !
- Mais oui !
685
00:48:17,439 --> 00:48:20,317
Je vous jure, et c'est pas tout.
Elle me trouve...
686
00:48:22,736 --> 00:48:24,196
intéressant.
687
00:48:24,363 --> 00:48:26,532
Vraiment ?
Citez vos sources !
688
00:48:27,199 --> 00:48:29,076
Un sms adressé à son chéri mort.
689
00:48:29,243 --> 00:48:31,328
J'ai trouvé sa page Facebook.
690
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
C'est à lui qu'elle écrit.
691
00:48:37,084 --> 00:48:39,294
Je dois avoir le numéro du chéri mort.
692
00:48:39,461 --> 00:48:40,587
Houla...
693
00:48:40,754 --> 00:48:42,506
c'est pas bon, ça.
694
00:48:44,675 --> 00:48:46,552
Le stress, c'est elle qui appelle.
695
00:48:54,935 --> 00:48:57,104
- Il décroche pas.
- Laisse un message.
696
00:48:57,271 --> 00:48:58,564
Je fais quoi ?
697
00:48:58,730 --> 00:48:59,690
Réponds !
698
00:49:01,525 --> 00:49:02,818
- Décroche !
- Tout de suite !
699
00:49:04,069 --> 00:49:05,612
Ce suspense me tue.
700
00:49:13,203 --> 00:49:15,122
C'est Mira Ray.
701
00:49:15,581 --> 00:49:17,457
De l'opéra, hier soir.
702
00:49:20,961 --> 00:49:22,129
Comment que ça va ?
703
00:49:22,671 --> 00:49:23,839
Bien.
704
00:49:24,673 --> 00:49:27,134
Et toi ?
Je te dérange pas ?
705
00:49:28,468 --> 00:49:32,139
Non, je suis au boulot.
Tu n'interromps rien du tout.
706
00:49:32,306 --> 00:49:35,142
Je travaille pour vivre
et pas l'inverse.
707
00:49:35,976 --> 00:49:38,812
Je suis critique musical au Chronicle.
708
00:49:38,979 --> 00:49:40,022
Sympa.
709
00:49:40,105 --> 00:49:41,148
Il est critique musical.
710
00:49:41,273 --> 00:49:42,608
La météo nous gùte.
711
00:49:43,567 --> 00:49:47,696
J'adore ces journées vivifiantes
new-yorkaises.
712
00:49:50,073 --> 00:49:52,868
J'adore cette météo
trÚs météorologique.
713
00:49:53,035 --> 00:49:54,536
Veut-elle
aller manger ?
714
00:49:55,078 --> 00:49:57,664
Je me demandais si tu manges ?
715
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Il demande si je mange.
716
00:50:00,667 --> 00:50:03,504
Oui, tu manges.
En tout cas, j'imagine.
717
00:50:03,670 --> 00:50:06,215
Mais y en a qui mangent
que par obligation.
718
00:50:06,381 --> 00:50:08,008
Pour pas mourir.
719
00:50:08,342 --> 00:50:10,427
Moi, j'adore la nourriture.
720
00:50:10,594 --> 00:50:12,930
J'en ai jamais trop,
sauf si j'ai plus faim.
721
00:50:13,096 --> 00:50:15,432
Auquel cas
"ça va comme ça".
722
00:50:18,685 --> 00:50:22,064
Donc concrĂštement,
voudrais-tu aller manger
723
00:50:22,231 --> 00:50:23,607
avec moi ?
724
00:50:26,985 --> 00:50:28,111
Ce soir.
725
00:50:29,905 --> 00:50:32,032
J'adore la nourriture, moi aussi.
726
00:50:34,785 --> 00:50:36,161
Tu aimes les cheeseburgers ?
727
00:50:36,703 --> 00:50:37,871
Tu plaisantes ?
728
00:50:39,081 --> 00:50:40,749
J'adore les cheeseburgers.
729
00:50:41,625 --> 00:50:44,795
Je connais une adresse sympa, le Roxy's.
730
00:50:46,421 --> 00:50:49,341
On se retrouve lĂ -bas ?
Disons 19 h, ce soir ?
731
00:50:51,385 --> 00:50:54,763
Parfait.
19 h, mon heure préférée pour un rencard.
732
00:50:56,723 --> 00:50:58,225
Alors, Ă tout Ă l'heure.
733
00:50:58,392 --> 00:50:59,768
Ă tout Ă l'heure.
734
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Je suis sans voix.
735
00:51:06,483 --> 00:51:08,735
J'hallucine ! Félicitations !
736
00:51:08,902 --> 00:51:12,030
Tu viens de choper un rencard Ă la tradi.
Sans appli.
737
00:51:12,197 --> 00:51:14,283
On va manger des cheeseburgers Ă 19 h.
738
00:51:14,491 --> 00:51:15,492
C'est dans 45 mn.
739
00:51:15,659 --> 00:51:18,245
Super, tu pourras lui parler des sms.
740
00:51:18,412 --> 00:51:20,622
Si je fais ça, elle me parle plus.
741
00:51:21,832 --> 00:51:23,208
La vérité fait mal.
742
00:51:24,042 --> 00:51:25,836
Dans mon bureau, s'il te plaĂźt ?
743
00:51:27,421 --> 00:51:29,631
En fait, monsieur, je suis occupé.
744
00:51:30,174 --> 00:51:32,467
Question rhétorique.
Rapplique !
745
00:51:39,349 --> 00:51:41,727
Comment avance
l'article sur Céline Dion ?
746
00:51:41,894 --> 00:51:43,687
Bien. Super bien.
747
00:51:44,271 --> 00:51:45,939
T'as quelque chose Ă me montrer ?
748
00:51:47,649 --> 00:51:49,860
Pas encore, mais bientĂŽt.
749
00:51:50,611 --> 00:51:52,070
C'est drÎle, j'ai remarqué
750
00:51:52,237 --> 00:51:55,532
plein de sms intéressants
sur ton téléphone pro.
751
00:51:55,824 --> 00:51:56,700
Quoi ?
752
00:51:59,786 --> 00:52:01,830
Je ne sais pas par oĂč commencer.
753
00:52:02,372 --> 00:52:04,124
"J'ai le cĆur en miettes."
754
00:52:04,291 --> 00:52:07,377
Et "C'est une douleur lancinante."
755
00:52:09,171 --> 00:52:11,048
Pas franchement professionnel.
756
00:52:11,632 --> 00:52:13,008
Ce sont...
757
00:52:15,260 --> 00:52:16,929
des paroles de chanson.
758
00:52:18,472 --> 00:52:20,307
De Céline Dion.
759
00:52:26,480 --> 00:52:30,108
Vous avez un bon contact,
si elle t'envoie ses paroles.
760
00:52:32,819 --> 00:52:35,405
Je tiens les paroles de Céline
dans ma main.
761
00:52:35,572 --> 00:52:36,907
Eh oui !
762
00:52:37,074 --> 00:52:40,327
On a dansé sur
Have You Ever Been in Love
Ă notre mariage.
763
00:52:41,245 --> 00:52:43,664
C'est super pointu.
Je ne savais pas.
764
00:53:16,113 --> 00:53:17,072
Désolé du retard.
765
00:53:17,656 --> 00:53:19,992
Tout va bien.
Contente de te voir.
766
00:53:28,333 --> 00:53:29,543
Jolies baskets.
767
00:53:29,710 --> 00:53:31,003
Je les ai mises pour toi.
768
00:53:31,170 --> 00:53:32,254
TrÚs honoré !
769
00:53:32,629 --> 00:53:33,547
Les basses ?
770
00:53:34,423 --> 00:53:35,716
Bon choix.
771
00:53:44,141 --> 00:53:46,810
AprĂšs toi, s'il te plaĂźt.
Désolé.
772
00:53:48,353 --> 00:53:49,980
- AprĂšs toi.
- Je voulais dire...
773
00:53:51,857 --> 00:53:53,859
que je me réjouissais pour ce soir.
774
00:53:55,611 --> 00:53:57,988
J'ai eu l'impression,
hier soir à l'opéra,
775
00:53:59,489 --> 00:54:01,241
de te connaĂźtre.
776
00:54:01,408 --> 00:54:02,784
Non, je...
777
00:54:05,329 --> 00:54:06,538
Je suis...
778
00:54:09,583 --> 00:54:11,710
Tu veux bien m'excuser un instant ?
779
00:54:11,877 --> 00:54:13,462
Tu te sens bien ?
780
00:54:17,090 --> 00:54:19,510
C'est pas le bon moment
pour lui dire.
781
00:54:20,177 --> 00:54:22,888
BientĂŽt, mais pas maintenant.
782
00:54:24,264 --> 00:54:25,849
Ăa va aller.
783
00:54:39,446 --> 00:54:41,532
- Me revoilĂ .
- Je vois ça.
784
00:54:42,157 --> 00:54:43,283
Ăa va ?
785
00:54:47,162 --> 00:54:48,413
C'est trÚs appétissant.
786
00:54:48,580 --> 00:54:51,083
Je me suis permis.
Les meilleurs de New York.
787
00:54:51,708 --> 00:54:53,585
- On attaque ?
- Oui, c'est parti.
788
00:54:56,213 --> 00:54:57,089
Sans dec'.
789
00:54:57,256 --> 00:54:58,799
- Quoi ?
- Tu fais toujours ça ?
790
00:55:00,259 --> 00:55:02,052
- Quoi ?
- Les frites dans le burger.
791
00:55:05,305 --> 00:55:06,890
C'est clair. Y a pas mieux.
792
00:55:07,057 --> 00:55:09,560
- On est d'accord ?
- Carrément. Tchin.
793
00:55:15,691 --> 00:55:17,317
J'ai une autre question.
794
00:55:19,653 --> 00:55:22,614
Préférerais-tu avoir dix chats
795
00:55:22,781 --> 00:55:25,242
ou un perroquet sur l'épaule
22 heures sur 24 ?
796
00:55:27,744 --> 00:55:29,037
C'est quoi, cette question ?
797
00:55:32,666 --> 00:55:34,042
Je voulais...
798
00:55:34,209 --> 00:55:35,252
Un oiseau.
799
00:55:35,794 --> 00:55:37,462
Sans hésiter un instant.
800
00:55:38,046 --> 00:55:40,924
Je comprends pas les chats.
Tu les cĂąlines, et paf...
801
00:55:41,091 --> 00:55:42,259
Coup de griffe.
802
00:55:42,426 --> 00:55:43,510
- VoilĂ !
- Le Mal !
803
00:55:43,677 --> 00:55:45,137
Imprévisibles.
804
00:55:45,721 --> 00:55:48,432
On est d'accord.
Piaf de pirate, sinon rien !
805
00:55:51,518 --> 00:55:54,771
- T'es rigolo.
- Merci. L'accent fait tout.
806
00:55:57,107 --> 00:55:58,609
Je peux te demander...
807
00:56:02,404 --> 00:56:03,488
Ta bague...
808
00:56:08,118 --> 00:56:10,370
Pardon, j'aurais dĂ» l'enlever.
809
00:56:10,537 --> 00:56:12,581
Je voulais, je sais pas...
810
00:56:14,625 --> 00:56:18,462
Je voulais pas commencer par :
"Salut, mon chéri est mort."
811
00:56:19,463 --> 00:56:21,340
On était trÚs amoureux,
812
00:56:21,882 --> 00:56:25,135
il a acheté une bague et il est mort
avant de faire sa demande.
813
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Je suis désolé.
814
00:56:29,431 --> 00:56:31,433
J'ai été fiancé, une fois.
815
00:56:32,434 --> 00:56:34,269
Ah bon ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
816
00:56:34,436 --> 00:56:35,604
Je sais pas.
817
00:56:36,396 --> 00:56:40,526
Elle a pas voulu aller jusqu'au bout.
Une semaine avant le mariage.
818
00:56:40,859 --> 00:56:41,777
Punaise.
819
00:56:41,944 --> 00:56:43,403
Le pire, c'était...
820
00:56:46,907 --> 00:56:49,451
d'ĂȘtre laissĂ© en plan
avec plein de questions.
821
00:56:51,745 --> 00:56:55,457
Ăa m'a rendu dingue d'essayer
de comprendre ce qui avait cloché.
822
00:56:56,166 --> 00:56:57,626
T'as fini par comprendre ?
823
00:57:01,129 --> 00:57:02,339
L'amour
824
00:57:02,840 --> 00:57:04,216
est un mystĂšre.
825
00:57:06,343 --> 00:57:08,512
Et dans notre monde si agité,
826
00:57:11,890 --> 00:57:13,141
l'amour s'achĂšve
827
00:57:14,601 --> 00:57:15,769
avant mĂȘme de commencer.
828
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
T'es drĂŽle.
829
00:57:19,314 --> 00:57:20,440
Viens.
830
00:57:28,574 --> 00:57:29,992
Ok, une derniĂšre !
831
00:57:31,076 --> 00:57:33,453
Préférerais-tu
dire tout ce que tu penses
832
00:57:33,620 --> 00:57:36,331
ou ne jamais rien dire du tout ?
833
00:57:40,711 --> 00:57:42,087
Quoi ? ArrĂȘte !
834
00:57:43,338 --> 00:57:44,715
Quoi ?
835
00:57:45,215 --> 00:57:48,677
Toi, tu choisirais de dire
tout ce que tu penses ?
836
00:57:48,844 --> 00:57:51,054
Oui ! Je le fais déjà .
837
00:57:51,221 --> 00:57:52,890
Ă quoi tu penses, lĂ ?
838
00:57:58,478 --> 00:57:59,980
Je te trouve trĂšs mignon.
839
00:58:05,110 --> 00:58:07,738
Pourquoi tu aimes tant ces questions ?
840
00:58:09,072 --> 00:58:13,577
Elles sont trÚs révélatrices
et ça permet de tailler dans le vif.
841
00:58:18,207 --> 00:58:19,541
Tu penses...
842
00:58:20,000 --> 00:58:23,170
que tu pourrais tomber amoureuse
des mots de quelqu'un ?
843
00:58:26,632 --> 00:58:28,425
Oui, je crois.
844
00:58:29,301 --> 00:58:30,844
Mais tu sais ce qu'on dit :
845
00:58:31,053 --> 00:58:34,056
les actes en disent plus que les mots.
846
00:58:35,849 --> 00:58:38,519
Que dis-tu de ce genre d'action ?
847
00:58:40,604 --> 00:58:42,523
Genre quoi ? Oh, on danse ?
848
00:58:42,689 --> 00:58:44,441
- Tu me mets un vent ?
- Non, du tout.
849
00:58:44,608 --> 00:58:46,443
Mais je sais pas quoi faire.
850
00:58:49,112 --> 00:58:50,072
D'accord.
851
00:58:52,658 --> 00:58:54,451
- Tu sais y faire !
- Merci.
852
00:58:54,618 --> 00:58:56,537
T'as l'air d'aimer cette musique.
853
00:58:56,703 --> 00:58:58,997
Oui, il joue mon morceau préféré.
854
00:59:11,343 --> 00:59:13,387
Tu sais qu'il a arrĂȘtĂ© de jouer ?
855
00:59:16,974 --> 00:59:18,767
J'entends toujours la musique.
856
00:59:42,666 --> 00:59:44,793
Tu as toujours été accro à la musique ?
857
00:59:44,960 --> 00:59:45,961
Oui, c'est clair.
858
00:59:46,128 --> 00:59:49,798
Avec ma mĂšre, il y avait toujours
de la musique Ă la maison.
859
00:59:50,299 --> 00:59:51,842
- Elle mettait de tout.
- Ah oui ?
860
00:59:52,009 --> 00:59:53,969
Classique, rock...
861
00:59:54,928 --> 00:59:56,722
Musique traditionnelle écossaise, jazz.
862
00:59:56,889 --> 00:59:59,433
- C'est super.
- Oui, elle était super.
863
00:59:59,600 --> 01:00:01,185
Et toi ? C'est quoi, ton truc ?
864
01:00:01,351 --> 01:00:04,104
J'adore le hip-hop.
C'est ce que je préfÚre.
865
01:00:04,771 --> 01:00:06,982
Cardi B, en boucle.
866
01:00:07,399 --> 01:00:09,902
- Tu connais ?
- TrĂšs entraĂźnant.
867
01:00:14,948 --> 01:00:15,824
Quoi ?
868
01:00:19,119 --> 01:00:20,037
Tu me plais.
869
01:00:25,042 --> 01:00:26,335
Toi aussi, tu me plais.
870
01:00:36,136 --> 01:00:37,513
J'ai quelque chose Ă te dire.
871
01:00:37,888 --> 01:00:38,847
Quoi ?
872
01:00:46,104 --> 01:00:48,690
J'aimerais que ce rendez-vous
ne s'arrĂȘte jamais.
873
01:00:49,358 --> 01:00:52,361
Mais qui dit qu'il doit s'arrĂȘter ?
874
01:00:53,362 --> 01:00:56,323
C'est le matin, quand mĂȘme.
875
01:00:56,490 --> 01:00:57,783
Ce qui est dingue.
876
01:01:00,661 --> 01:01:02,329
Oui, c'est vrai.
877
01:01:04,831 --> 01:01:07,292
Ăcoute, j'ai passĂ© une super soirĂ©e.
878
01:01:08,836 --> 01:01:10,921
Ă plus tard.
Envoie-moi un message.
879
01:01:11,797 --> 01:01:12,881
Ă plus.
880
01:01:14,383 --> 01:01:15,592
Ou...
881
01:01:16,885 --> 01:01:19,054
parce qu'on est jeunes et fous,
882
01:01:20,430 --> 01:01:24,184
on pourrait rentrer chez nous,
se doucher, se changer,
883
01:01:24,351 --> 01:01:25,686
et peut-ĂȘtre
884
01:01:25,853 --> 01:01:28,814
se retrouver chez moi...
pour préparer le dßner ?
885
01:01:29,439 --> 01:01:31,108
Super programme.
886
01:01:31,567 --> 01:01:34,570
- Attention, je cuisine mal.
- Parfait ! Pareil.
887
01:01:37,322 --> 01:01:39,199
Alors, Ă ce soir.
888
01:01:39,616 --> 01:01:40,701
Ă ce soir.
889
01:02:10,564 --> 01:02:11,398
Ăa le fait.
890
01:02:11,565 --> 01:02:13,901
Leur recette était vouée à l'échec.
891
01:02:14,276 --> 01:02:15,485
Grave !
892
01:02:15,903 --> 01:02:18,155
Et on est nuls en cuisine.
893
01:02:20,157 --> 01:02:22,618
Le ratio céréales-lait,
894
01:02:22,784 --> 01:02:26,538
dans ce bol de Cinnamon Toast Crunch,
frĂŽle la perfection.
895
01:02:27,831 --> 01:02:28,999
Vous ĂȘtes trĂšs aimable.
896
01:02:34,671 --> 01:02:37,966
Tu sais,
j'apprendrais Ă cuisiner pour toi.
897
01:02:52,606 --> 01:02:53,899
Comment est-il mort ?
898
01:02:58,445 --> 01:02:59,863
Un conducteur ivre.
899
01:03:01,782 --> 01:03:02,866
En plein jour.
900
01:03:06,537 --> 01:03:08,163
Ăa fait deux ans
901
01:03:09,039 --> 01:03:10,707
et j'y crois toujours pas.
902
01:03:12,960 --> 01:03:14,878
Désolée, je suis un peu...
903
01:03:16,296 --> 01:03:19,591
On peut pas se préparer
pour ce genre de choses.
904
01:03:20,342 --> 01:03:23,929
J'étais convaincue
qu'on vieillirait ensemble.
905
01:03:26,431 --> 01:03:28,517
Et je suis la seule Ă vieillir.
906
01:03:29,309 --> 01:03:31,019
Il n'a pas changé.
907
01:03:33,021 --> 01:03:34,356
Les mĂȘmes yeux.
908
01:03:35,440 --> 01:03:37,693
La mĂȘme voix, le mĂȘme...
909
01:03:38,318 --> 01:03:39,444
sourire.
910
01:03:41,905 --> 01:03:43,699
Tel que je m'en souviens.
911
01:03:46,118 --> 01:03:47,744
Je suis la seule qui change.
912
01:03:51,623 --> 01:03:53,166
Assez parlé de moi.
913
01:03:56,378 --> 01:03:59,590
Dis-m'en plus sur toi.
Tu aimes quoi d'autre ?
914
01:04:00,549 --> 01:04:01,466
Ă part la musique.
915
01:04:03,427 --> 01:04:04,720
Ăa, c'est facile.
916
01:04:06,346 --> 01:04:07,264
J'adore le basket.
917
01:04:07,890 --> 01:04:09,474
On devrait y jouer, un jour.
918
01:04:09,892 --> 01:04:11,018
Avec plaisir.
919
01:04:12,311 --> 01:04:15,105
Mais... est-ce que tu joues bien ?
920
01:04:16,690 --> 01:04:19,568
Vous verrez bien, mon cher.
921
01:04:23,238 --> 01:04:24,907
J'adore ta voix.
922
01:04:27,242 --> 01:04:29,953
Dis-moi encore
pourquoi tu aimes le basket.
923
01:04:30,537 --> 01:04:35,042
On en apprend plus sur les gens
en jouant 10 minutes avec eux
924
01:04:35,209 --> 01:04:38,378
qu'en leur parlant pendant une heure.
925
01:04:39,213 --> 01:04:42,216
Comment ils collaborent,
affrontent l'opposition.
926
01:04:43,175 --> 01:04:45,636
Et sans vouloir ĂȘtre grandiloquent,
927
01:04:47,596 --> 01:04:50,140
je trouve que ce sport
représente la vie.
928
01:04:51,016 --> 01:04:53,393
Tous ces gens d'endroits différents
929
01:04:54,645 --> 01:04:56,730
rĂ©unis pour jouer au mĂȘme jeu.
930
01:04:58,273 --> 01:05:00,442
Cultures différentes, races différentes.
931
01:05:00,734 --> 01:05:02,486
Peu importe d'oĂč on vient.
932
01:05:06,907 --> 01:05:09,243
C'est ce qui rend ce pays,
933
01:05:10,369 --> 01:05:11,745
cette ville,
934
01:05:12,538 --> 01:05:13,622
tellement...
935
01:05:21,171 --> 01:05:22,631
tellement magnifiques.
936
01:06:37,164 --> 01:06:38,957
Je suis un ami de ta sĆur !
937
01:06:39,041 --> 01:06:41,418
Elle s'est endormie,
je savais pas quoi faire.
938
01:06:41,752 --> 01:06:43,545
Oh mince, t'es...
939
01:06:45,881 --> 01:06:48,133
T'es Rob, le gars de l'opéra.
940
01:06:48,300 --> 01:06:50,260
Je suis Rob, le gars de l'opéra.
941
01:06:51,220 --> 01:06:53,180
Tu dois ĂȘtre Suzy.
942
01:06:53,347 --> 01:06:54,556
Elle s'est endormie ?
943
01:06:55,516 --> 01:06:56,725
Et tu...
944
01:06:56,892 --> 01:06:59,353
as décidé de dormir sur le canapé ?
945
01:06:59,686 --> 01:07:02,064
Je voulais m'assurer
qu'elle allait bien.
946
01:07:03,482 --> 01:07:05,859
Désolée pour tes voies respiratoires.
947
01:07:06,026 --> 01:07:06,944
Tout va bien.
948
01:07:07,569 --> 01:07:08,529
Une biĂšre ?
949
01:07:16,036 --> 01:07:20,457
Quoi ? T'as jamais vu un concert
de One Direction ?
950
01:07:29,550 --> 01:07:32,261
Il a fait tout son premier album
avec son iPhone.
951
01:07:32,427 --> 01:07:33,428
C'est trop fort.
952
01:07:37,975 --> 01:07:40,227
Regarde : viennoiseries, café...
953
01:07:40,310 --> 01:07:42,229
Rob t'a acheté
des viennoiseries et du café !
954
01:07:43,856 --> 01:07:45,274
C'est gentil.
955
01:07:48,944 --> 01:07:51,154
Il faut que j'aille Ă SoulCycle.
956
01:07:51,572 --> 01:07:54,324
J'y vais tous les dimanches,
c'est obligé...
957
01:07:55,576 --> 01:07:57,077
Et je vais partir aussi.
958
01:07:57,244 --> 01:07:59,955
Non ! Bien sûr que tu restes
959
01:08:00,539 --> 01:08:02,082
finir ton petit-déj, ton café.
960
01:08:04,793 --> 01:08:06,003
Ă plus tard.
961
01:08:07,171 --> 01:08:09,339
Ăcris-moi, ou je t'Ă©cris.
962
01:08:14,303 --> 01:08:17,430
Le spinning est une religion.
963
01:08:45,000 --> 01:08:48,377
Test micro. 1, 2.
C'est bon ?
964
01:08:50,171 --> 01:08:55,928
Courage, surtout ne me laisse pas
965
01:08:57,930 --> 01:09:01,558
Aide-moi Ă dissiper
966
01:09:01,725 --> 01:09:03,227
mes doutes
967
01:09:05,895 --> 01:09:09,566
J'affronte une nouvelle réalité
968
01:09:09,733 --> 01:09:13,612
Il n'y a que toi qui me soutiennes
969
01:09:13,779 --> 01:09:19,535
Toi, courage, surtout ne me laisse pas
970
01:09:24,622 --> 01:09:25,999
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
971
01:09:26,959 --> 01:09:28,167
Rien, je...
972
01:09:30,504 --> 01:09:31,546
Comment ça ?
973
01:09:31,712 --> 01:09:33,881
Vous ĂȘtes moins terne.
974
01:09:34,049 --> 01:09:35,676
Moins flou.
975
01:09:35,843 --> 01:09:38,053
Et vous vous ĂȘtes redressĂ© !
976
01:09:39,220 --> 01:09:40,805
Alors, l'inconnue des sms ?
977
01:09:41,348 --> 01:09:42,307
Eh bien,
978
01:09:43,517 --> 01:09:44,977
ce n'est plus une inconnue.
979
01:09:46,270 --> 01:09:48,564
Venez, on va papoter.
980
01:09:48,729 --> 01:09:51,149
Plus je la connais, plus elle me plaĂźt.
981
01:09:51,316 --> 01:09:54,987
Mais elle est encore bloquée
sur son ex.
982
01:09:56,446 --> 01:09:59,283
- Sauf qu'il est mort.
- C'est un gros problĂšme.
983
01:10:02,035 --> 01:10:03,203
Son prénom ?
984
01:10:03,912 --> 01:10:04,872
Mira.
985
01:10:07,791 --> 01:10:08,917
Mira Ray.
986
01:10:09,585 --> 01:10:12,796
Celle qui écrit les livres
avec la chenille ?
987
01:10:13,463 --> 01:10:14,590
Vous les avez lus ?
988
01:10:15,716 --> 01:10:17,467
J'ai trois enfants.
Ăvidemment.
989
01:10:17,634 --> 01:10:19,261
Ils sont fantastiques !
990
01:10:19,344 --> 01:10:20,596
T'en penses quoi ?
991
01:10:21,972 --> 01:10:23,056
Tu plaisantes ?
992
01:10:23,849 --> 01:10:25,726
Je déteste !
Je fais quoi, lĂ ?
993
01:10:25,893 --> 01:10:27,519
On dirait que je suis en enfer.
994
01:10:28,187 --> 01:10:31,523
Il faut quelque chose de plus grand,
plus lumineux.
995
01:10:31,690 --> 01:10:32,983
Plus joyeux.
996
01:10:43,493 --> 01:10:45,162
J'en demande peut-ĂȘtre trop,
997
01:10:45,996 --> 01:10:47,164
mais j'ai une idée.
998
01:11:01,470 --> 01:11:03,639
Bonjour, ici Céline Dion.
999
01:11:04,348 --> 01:11:06,642
Mais oui, et moi je suis Mariah Carey.
1000
01:11:09,520 --> 01:11:11,396
Ne baisse pas les bras
1001
01:11:11,563 --> 01:11:14,316
L'amour vient Ă ceux qui y croient
1002
01:11:14,483 --> 01:11:16,068
Et c'est vraiment moi
1003
01:11:16,235 --> 01:11:17,194
Oh que oui !
1004
01:11:19,947 --> 01:11:21,448
Ăa alors, bonjour !
1005
01:11:21,615 --> 01:11:23,033
C'est vraiment vous.
1006
01:11:23,617 --> 01:11:25,953
Comment avez-vous eu mon numéro ?
1007
01:11:26,495 --> 01:11:28,580
J'ai mon réseau.
1008
01:11:30,624 --> 01:11:32,543
En quoi puis-je vous aider ?
1009
01:11:33,418 --> 01:11:35,879
Il se trouve que je suis trĂšs fan.
1010
01:11:36,421 --> 01:11:37,840
De moi ?
1011
01:11:38,757 --> 01:11:42,010
De vos livres de chenille tĂȘtue.
1012
01:11:43,095 --> 01:11:44,513
Oh lĂ lĂ ! C'est vrai ?
1013
01:11:46,682 --> 01:11:49,434
Quel honneur !
Merci beaucoup.
1014
01:11:50,018 --> 01:11:51,228
Vous ĂȘtes dispo ?
1015
01:11:51,895 --> 01:11:54,815
J'ai toujours voulu rencontrer
la créatrice de Bhoomi.
1016
01:11:55,899 --> 01:11:57,609
J'adore vos livres.
1017
01:12:03,073 --> 01:12:04,825
Vous avez une belle présence.
1018
01:12:07,035 --> 01:12:09,872
J'aime beaucoup la vĂŽtre aussi.
1019
01:12:10,372 --> 01:12:12,875
Enfin, vous avez LA présence, donc...
1020
01:12:14,501 --> 01:12:16,461
Il est loin, votre dernier livre.
1021
01:12:17,796 --> 01:12:19,339
Oui, j'ai été...
1022
01:12:19,506 --> 01:12:21,592
Vous feriez l'affiche de ma tournée ?
1023
01:12:22,634 --> 01:12:23,677
Sérieusement ?
1024
01:12:23,844 --> 01:12:27,181
Quelque chose dans mon visage
manque de sérieux ?
1025
01:12:28,015 --> 01:12:31,518
Je suis trÚs honorée
que vous ayez songé à moi.
1026
01:12:31,685 --> 01:12:33,353
Je veux que ce soit grandiose.
1027
01:12:34,229 --> 01:12:36,940
Et je vous en sais capable.
1028
01:12:41,153 --> 01:12:43,822
Je voudrais voir des idées
en fin de semaine.
1029
01:12:44,448 --> 01:12:46,700
- Oui, bien sûr.
- Parfait.
1030
01:12:47,492 --> 01:12:48,452
Ciao !
1031
01:12:54,166 --> 01:12:56,752
Envoie photo tatouage
dĂšs qu'il est fait.
1032
01:12:57,085 --> 01:12:58,670
Pas de souci !
1033
01:13:04,343 --> 01:13:05,928
Tu fais quoi, lĂ ?
1034
01:13:06,094 --> 01:13:09,806
LA Céline Dion m'a appelée,
va savoir pourquoi moi,
1035
01:13:09,973 --> 01:13:12,684
et m'a demandé
de dessiner l'affiche de sa tournée.
1036
01:13:12,851 --> 01:13:15,187
Je viens de la voir !
C'est complĂštement...
1037
01:13:16,146 --> 01:13:18,857
Ouvre-toi Ă l'univers
et ça te tombera dessus.
1038
01:13:19,024 --> 01:13:20,859
Oui, mais ça c'est dingue.
1039
01:13:21,026 --> 01:13:23,070
J'avoue que c'est dingue.
1040
01:13:23,237 --> 01:13:24,446
Bon, alors...
1041
01:13:25,113 --> 01:13:27,866
Désolée de t'avoir zappé, l'autre jour.
1042
01:13:29,576 --> 01:13:31,662
Ăa, c'est pour me faire pardonner.
1043
01:13:32,329 --> 01:13:33,288
Tiens.
1044
01:13:33,997 --> 01:13:34,915
C'est quoi ?
1045
01:13:35,082 --> 01:13:38,085
Du champagne en cannette.
Classe, comme nous.
1046
01:13:38,252 --> 01:13:39,586
On fĂȘte quoi ?
1047
01:13:41,713 --> 01:13:42,631
Le changement.
1048
01:13:44,424 --> 01:13:45,509
Et,
1049
01:13:46,301 --> 01:13:48,595
c'est peut-ĂȘtre le bon moment
1050
01:13:50,556 --> 01:13:52,891
de me montrer ta vraie personnalité.
1051
01:13:55,185 --> 01:13:57,062
- PrĂȘt Ă me dire...
- Je vois.
1052
01:13:57,229 --> 01:13:58,689
tout de toi ?
1053
01:13:58,856 --> 01:14:00,190
- C'est parti.
- C'est parti !
1054
01:14:00,357 --> 01:14:01,275
Par lĂ .
1055
01:14:05,320 --> 01:14:07,239
Pas juste, tu m'as piégé.
1056
01:14:07,406 --> 01:14:09,616
T'es pas le seul fan des Knicks, ici.
1057
01:14:13,412 --> 01:14:14,371
Quoi ?
1058
01:14:15,497 --> 01:14:18,292
- Tu me laisses tirer ?
- Ouais, t'es rouillé.
1059
01:14:18,834 --> 01:14:19,793
LĂąche-toi.
1060
01:14:22,796 --> 01:14:24,464
Ăa alors ! Confiant.
1061
01:14:24,631 --> 01:14:25,883
Ăa me plaĂźt bien !
1062
01:14:26,049 --> 01:14:27,217
Panier de la gagne.
1063
01:14:28,051 --> 01:14:29,052
PrĂȘt Ă t'incliner ?
1064
01:14:29,553 --> 01:14:30,512
Jamais.
1065
01:14:31,096 --> 01:14:32,306
On pimente un peu ?
1066
01:14:32,472 --> 01:14:33,390
Mais encore ?
1067
01:14:34,349 --> 01:14:35,434
Si je gagne,
1068
01:14:36,476 --> 01:14:37,769
on va chez toi,
1069
01:14:39,021 --> 01:14:40,898
et je fais ce que je veux de toi.
1070
01:14:42,107 --> 01:14:43,233
Et si je gagne ?
1071
01:14:44,526 --> 01:14:46,236
Je te fais encore la cuisine.
1072
01:15:14,640 --> 01:15:15,766
Bonjour.
1073
01:15:30,489 --> 01:15:31,532
Merde.
1074
01:15:31,698 --> 01:15:32,658
Quoi ?
1075
01:15:34,451 --> 01:15:37,412
Je dois ĂȘtre en salle de presse
dans 15 minutes.
1076
01:15:39,248 --> 01:15:40,415
C'est vrai ?
1077
01:15:44,002 --> 01:15:45,003
Non !
1078
01:15:51,051 --> 01:15:52,177
Désolé.
1079
01:15:57,391 --> 01:15:58,767
Faut pas que je traĂźne.
1080
01:16:16,451 --> 01:16:18,954
Quand tu me touches comme ci
1081
01:16:19,580 --> 01:16:21,540
Et que je t'enlace comme ça
1082
01:16:37,848 --> 01:16:39,266
T'es oĂč ?
1083
01:16:45,189 --> 01:16:47,232
J'ai dormi chez Rob...
1084
01:16:47,399 --> 01:16:49,318
Ta dose d'éclate !
1085
01:16:50,194 --> 01:16:52,696
Quand tu me touches comme ci
1086
01:16:53,363 --> 01:16:55,616
Que je t'enlace comme ça
1087
01:16:56,658 --> 01:16:58,952
Ce passé révolu...
1088
01:17:14,301 --> 01:17:16,512
Mon date fait des pompes aux WC...
1089
01:17:16,678 --> 01:17:18,764
Je croyais que t'écrire m'aiderait...
1090
01:17:18,931 --> 01:17:21,183
J'ai rencontré quelqu'un d'intéressant...
1091
01:18:02,766 --> 01:18:05,185
Attends, s'il te plaĂźt,
tu comprends pas...
1092
01:18:05,769 --> 01:18:08,146
J'aurais dĂ» te le dire,
je voulais le faire.
1093
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
J'ai essayé, mais...
1094
01:18:10,315 --> 01:18:13,735
je savais pas comment.
La situation était tellement incroyable.
1095
01:18:13,902 --> 01:18:16,113
T'as lu tous mes messages Ă John ?
1096
01:18:17,239 --> 01:18:19,283
Tu m'as menti depuis le début ?
1097
01:18:21,118 --> 01:18:22,202
Pourquoi ?
1098
01:18:23,078 --> 01:18:25,581
T'es un pauvre mec ou un connard ?
1099
01:18:25,747 --> 01:18:27,416
Aucune de ces deux horreurs.
1100
01:18:27,583 --> 01:18:30,085
J'avais peur de plus te voir
si je te disais tout.
1101
01:18:30,252 --> 01:18:32,254
Mes sentiments sont sincĂšres.
1102
01:18:32,421 --> 01:18:34,673
Tu m'as pris John.
1103
01:18:36,091 --> 01:18:38,552
Je te l'ai pas pris, il n'est plus lĂ .
1104
01:18:42,431 --> 01:18:43,682
John n'est plus lĂ .
1105
01:18:48,645 --> 01:18:50,063
Je suis vraiment désolé.
1106
01:18:50,230 --> 01:18:52,691
Je voulais pas ça,
je voulais te le dire avant.
1107
01:18:52,858 --> 01:18:54,359
Avant quoi ?
1108
01:18:55,944 --> 01:18:57,196
De coucher avec moi ?
1109
01:19:01,074 --> 01:19:02,451
Si tu as un minimum de respect,
1110
01:19:02,618 --> 01:19:05,162
supprime mon numéro
et ne m'appelle plus jamais.
1111
01:19:05,495 --> 01:19:06,371
Au revoir, Rob.
1112
01:19:07,956 --> 01:19:09,166
Bonne continuation.
1113
01:20:02,845 --> 01:20:05,222
Mira, je regrette vraiment
1114
01:20:13,856 --> 01:20:16,567
Mira, je REGRETTE VRAIMENT.
1115
01:20:31,623 --> 01:20:33,667
On dirait que Mo a fait une rencontre.
1116
01:20:41,925 --> 01:20:43,010
Qui est-ce ?
1117
01:20:43,552 --> 01:20:45,470
Jane, on se connaĂźt depuis longtemps.
1118
01:20:45,637 --> 01:20:47,139
- Longtemps ?
- Deux jours.
1119
01:20:48,640 --> 01:20:51,351
- Vous ĂȘtes ensemble ?
- Mira m'a inspiré.
1120
01:20:52,561 --> 01:20:54,855
- En quoi ?
- Je t'ai vue avec ce Rob.
1121
01:20:55,981 --> 01:20:56,815
Non, écoutez.
1122
01:20:56,982 --> 01:21:00,152
AprĂšs le dernier client, l'autre soir,
je me suis assis.
1123
01:21:01,361 --> 01:21:03,530
J'ai servi deux shots
pour Roxy et moi.
1124
01:21:03,906 --> 01:21:05,616
J'ai bu les deux, comme d'hab,
1125
01:21:05,782 --> 01:21:08,202
j'ai allumé une bougie
et j'ai dit Ă Roxy :
1126
01:21:08,368 --> 01:21:10,495
"Je serai toujours ton mari.
1127
01:21:10,913 --> 01:21:13,832
"Mais ce qui me manque
le plus profondément
1128
01:21:13,999 --> 01:21:17,586
c'est de blaguer avec quelqu'un
quand j'ai le cafard."
1129
01:21:18,420 --> 01:21:21,048
Les morts, c'est pas drĂŽle.
1130
01:21:22,257 --> 01:21:23,175
Alors...
1131
01:21:24,885 --> 01:21:25,969
merci.
1132
01:21:32,601 --> 01:21:34,186
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
1133
01:21:35,646 --> 01:21:36,897
Rien.
1134
01:21:37,689 --> 01:21:39,441
Rien, Rob a tout gùché.
1135
01:21:41,235 --> 01:21:42,611
J'aurais dĂ» faire quoi ?
1136
01:21:42,778 --> 01:21:44,988
Il fallait lui dire tout de suite.
1137
01:21:45,489 --> 01:21:47,366
Dire quoi ?
1138
01:21:48,033 --> 01:21:50,702
"Pardon, j'aimerais faire ta connaissance
1139
01:21:51,245 --> 01:21:54,206
"mais je reçois les sms
que tu envoies à ton chéri mort.
1140
01:21:54,373 --> 01:21:56,333
"Je voulais t'en parler plus tĂŽt,
1141
01:21:56,500 --> 01:22:00,170
"mais je ne voulais pas te priver
de ce contact avec lui.
1142
01:22:00,254 --> 01:22:02,714
"C'est une façon bizarre
de faire connaissance.
1143
01:22:02,881 --> 01:22:04,550
"Je comprendrais un refus
1144
01:22:04,716 --> 01:22:06,760
mais je voulais pas
partir sur un mensonge."
1145
01:22:07,344 --> 01:22:08,470
C'est exactement ça.
1146
01:22:09,763 --> 01:22:10,764
Merde.
1147
01:22:11,306 --> 01:22:12,975
Ăa aurait mĂȘme pu marcher.
1148
01:22:13,433 --> 01:22:14,935
Tu vas faire quoi ?
1149
01:22:15,561 --> 01:22:16,854
J'en sais rien.
1150
01:22:18,438 --> 01:22:19,439
Je peux pas l'appeler.
1151
01:22:20,232 --> 01:22:22,192
Aucun autre moyen de la joindre.
1152
01:22:24,945 --> 01:22:26,363
Ăa craint.
1153
01:22:39,877 --> 01:22:41,461
Ă quelle heure on boucle ?
1154
01:22:41,628 --> 01:22:42,629
Pourquoi ?
1155
01:22:42,796 --> 01:22:44,756
J'aime pas ce regard.
1156
01:22:45,424 --> 01:22:47,593
Purée, ce que c'est stressant.
1157
01:22:47,759 --> 01:22:49,136
OĂč tu vas ?
1158
01:22:49,303 --> 01:22:51,054
Tu veux bien te détendre ?
1159
01:23:03,150 --> 01:23:04,735
T'as vu ça ?
1160
01:23:04,902 --> 01:23:07,362
"Des sms pour Mira"
1161
01:23:07,654 --> 01:23:08,780
La vache !
1162
01:23:10,073 --> 01:23:10,949
Quoi ?
1163
01:23:11,116 --> 01:23:13,493
Bernard me demande si j'ai vu ça.
1164
01:23:21,335 --> 01:23:22,753
Je le lirai pas.
1165
01:23:31,178 --> 01:23:32,429
"Des sms pour Mira.
1166
01:23:33,931 --> 01:23:35,140
- De Rob Burns."
- ArrĂȘte.
1167
01:23:36,225 --> 01:23:39,311
"Cet article devait ĂȘtre
un portrait de Céline Dion
1168
01:23:39,478 --> 01:23:42,523
qui poursuit
sa premiÚre tournée américaine en dix ans
1169
01:23:42,689 --> 01:23:44,149
au Barclays Center
ce week-end.
1170
01:23:44,316 --> 01:23:47,402
Ma mission était de l'inciter
Ă se mettre Ă nu.
1171
01:23:47,569 --> 01:23:49,363
Hélas, j'ai échoué.
1172
01:23:49,863 --> 01:23:52,366
C'est l'inverse qui s'est produit.
1173
01:23:53,116 --> 01:23:54,826
Quand elle m'a dit incapable
1174
01:23:54,993 --> 01:23:56,995
d'entendre sa musique,
je me suis moqué.
1175
01:23:57,162 --> 01:24:00,749
Entendre quoi,
des platitudes sur la vie et l'amour ?
1176
01:24:00,916 --> 01:24:03,293
Je n'avais pas de place
pour ces inepties."
1177
01:24:03,460 --> 01:24:05,045
Je savais
que l'amour était un mythe,
1178
01:24:05,212 --> 01:24:07,130
une illusion vécue à deux
1179
01:24:07,297 --> 01:24:09,466
qui peut finir
dĂšs que l'un change d'avis.
1180
01:24:09,633 --> 01:24:11,343
Puis j'ai reçu tes sms.
1181
01:24:11,510 --> 01:24:14,680
Petit Ă petit,
j'ai constaté que Céline avait raison.
1182
01:24:14,847 --> 01:24:17,516
Je n'entendais rien,
mon cĆur avait renoncĂ© Ă l'amour.
1183
01:24:17,683 --> 01:24:20,769
Tu ne pensais pas m'envoyer
tes pensées les plus intimes
1184
01:24:20,936 --> 01:24:24,565
mais tu l'as fait,
et j'aurais dĂ» te le dire tout de suite.
1185
01:24:24,731 --> 01:24:26,859
Je ne mérite pas
une seconde chance.
1186
01:24:27,025 --> 01:24:29,695
Mais grĂące Ă toi,
j'entends de nouveau la musique.
1187
01:24:29,862 --> 01:24:32,531
Je l'entends dans ta voix
quand tu dis mon prénom.
1188
01:24:32,698 --> 01:24:35,868
Dans ton rire,
quand tu poses tes questions ridicules.
1189
01:24:36,034 --> 01:24:39,162
Et cette douce inspiration
juste avant de t'endormir.
1190
01:24:39,329 --> 01:24:42,791
Je sais que l'amour existe
car je suis tombé amoureux de toi.
1191
01:24:42,958 --> 01:24:44,543
Si tu peux me pardonner,
1192
01:24:44,710 --> 01:24:47,713
je promets de tout faire
pour regagner ta confiance.
1193
01:24:47,880 --> 01:24:49,715
Un jour nouveau se lĂšve pour moi.
1194
01:24:49,882 --> 01:24:51,675
La nuit cĂšde Ă la lumiĂšre.
1195
01:24:51,842 --> 01:24:54,094
La douleur cĂšde Ă la joie.
1196
01:24:54,761 --> 01:24:57,764
Ma faiblesse cÚde à ma force retrouvée.
1197
01:24:59,183 --> 01:25:01,518
Et je n'ai pas peur de dire haut et fort
1198
01:25:02,227 --> 01:25:05,272
qu'un ange m'a frÎlé
et l'amour s'est emparé de moi.
1199
01:25:05,814 --> 01:25:09,735
Retrouve-moi ce soir
lĂ oĂč j'ai rĂ©appris Ă entendre la musique.
1200
01:25:10,944 --> 01:25:13,280
"Je t'en prie,
donne-nous une seconde chance.
1201
01:25:13,572 --> 01:25:15,532
Donne-moi une seconde chance."
1202
01:25:27,336 --> 01:25:28,378
Sans blague ?
1203
01:25:28,545 --> 01:25:29,713
Elle nous écoute ?
1204
01:25:29,880 --> 01:25:31,006
Céline Dion !
1205
01:25:32,299 --> 01:25:35,177
C'est quoi le délire dans ta vie, là ?
1206
01:25:40,265 --> 01:25:41,141
D'abord,
1207
01:25:41,475 --> 01:25:44,353
sachez que Rob
ne m'a pas mise dans le coup.
1208
01:25:45,896 --> 01:25:46,772
Bien sûr.
1209
01:25:47,314 --> 01:25:48,857
Vous savez que j'ai perdu mon mari ?
1210
01:25:49,107 --> 01:25:51,527
Le premier et seul amour de ma vie.
1211
01:25:51,902 --> 01:25:53,237
Je suis infiniment désolée.
1212
01:25:53,654 --> 01:25:56,698
René m'a menti une fois,
avant notre mariage.
1213
01:25:57,115 --> 01:25:58,325
Vraiment ?
1214
01:25:59,535 --> 01:26:01,954
- Ă propos de Seal.
- De cils...
1215
01:26:02,120 --> 01:26:03,872
Le chanteur Seal.
Bien sûr.
1216
01:26:04,039 --> 01:26:05,415
C'était en 1991,
1217
01:26:05,582 --> 01:26:07,167
et Seal,
1218
01:26:07,501 --> 01:26:10,504
le chanteur,
avait sorti son premier album.
1219
01:26:10,796 --> 01:26:13,340
Je voulais Ă tout prix
chanter avec lui
1220
01:26:13,507 --> 01:26:15,759
mais René m'a dit
qu'il n'était pas intéressé.
1221
01:26:15,926 --> 01:26:19,555
En fait, René était jaloux
et me tenait Ă distance de Seal.
1222
01:26:19,721 --> 01:26:21,557
Vous étiez en colÚre
qu'il vous mente ?
1223
01:26:21,849 --> 01:26:23,141
Ăvidemment !
1224
01:26:23,559 --> 01:26:25,602
Mais on a surmonté le problÚme.
1225
01:26:25,769 --> 01:26:28,313
C'est ce qu'on fait
quand on aime.
1226
01:26:28,689 --> 01:26:30,315
On surmonte les problĂšmes.
1227
01:26:30,482 --> 01:26:34,361
Il a promis de faire la vaisselle Ă vie
pour que je le pardonne.
1228
01:26:34,528 --> 01:26:36,572
Vous faisiez la vaisselle ?
1229
01:26:36,738 --> 01:26:38,824
Non, pas souvent.
1230
01:26:39,199 --> 01:26:40,284
Mais vous comprenez ?
1231
01:26:45,664 --> 01:26:47,332
Je me sens un peu perdue.
1232
01:26:47,416 --> 01:26:48,250
Ăcoutez,
1233
01:26:48,959 --> 01:26:50,961
peu m'importe
que ça marche avec Rob.
1234
01:26:51,587 --> 01:26:52,713
Ah bon ?
1235
01:26:55,215 --> 01:26:56,717
Ce qui m'importe, c'est vous.
1236
01:26:58,427 --> 01:26:59,303
Alors,
1237
01:26:59,720 --> 01:27:01,388
elle avance, mon affiche ?
1238
01:27:02,514 --> 01:27:03,932
J'y travaille.
1239
01:27:05,601 --> 01:27:08,645
T'es devenu fou ?
C'est un journal, ici.
1240
01:27:08,812 --> 01:27:11,982
Pas une agence matrimoniale !
1241
01:27:12,149 --> 01:27:14,484
Je dis quoi aux actionnaires ?
1242
01:27:15,027 --> 01:27:18,447
Ils diront quoi, eux ?
C'est des gens sérieux.
1243
01:27:18,989 --> 01:27:23,035
Tu mets en danger
la réputation de ce journal !
1244
01:27:24,286 --> 01:27:26,955
Rob, ceci est
1245
01:27:27,331 --> 01:27:30,918
le comportement le moins professionnel
1246
01:27:31,084 --> 01:27:35,130
qu'il m'ait été donné de voir
de toute ma vie !
1247
01:27:37,674 --> 01:27:39,343
BRAVO
1248
01:27:39,510 --> 01:27:41,011
Quelle tĂȘte de nĆud !
1249
01:27:41,261 --> 01:27:43,263
Je fais semblant de te démolir
1250
01:27:43,430 --> 01:27:45,557
pour leur passer l'envie de t'imiter.
1251
01:27:46,808 --> 01:27:48,435
Tu me sors par les yeux !
1252
01:27:48,602 --> 01:27:50,604
T'as cru que j'y verrais que du feu ?
1253
01:27:50,687 --> 01:27:51,563
Pardon ?
1254
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Quoi ?
Pas d'insolence !
1255
01:27:53,690 --> 01:27:55,901
- Bien joué, article émouvant.
- Merci.
1256
01:27:56,068 --> 01:27:58,111
Qui plus est,
1257
01:27:58,403 --> 01:28:00,656
tu as mon feu vert pour le podcast.
1258
01:28:02,866 --> 01:28:04,368
Quoi ? Pour de vrai ?
1259
01:28:05,619 --> 01:28:06,828
C'est génial !
1260
01:28:07,746 --> 01:28:10,374
Bon, va la récupérer, maintenant.
1261
01:28:10,541 --> 01:28:12,125
Ăa peut faire une super suite.
1262
01:28:12,292 --> 01:28:14,211
Tu as retrouvé ta flamme.
1263
01:28:14,378 --> 01:28:15,420
Bravo.
1264
01:28:16,171 --> 01:28:17,297
Merci, patron.
1265
01:28:18,465 --> 01:28:19,883
Dehors !
1266
01:28:21,468 --> 01:28:22,845
Tu fais quoi, lĂ ?
1267
01:28:24,054 --> 01:28:25,597
Je regarde cette femme
sublime...
1268
01:28:27,140 --> 01:28:30,060
C'est vrai.
Je vais lui parler...
1269
01:28:30,227 --> 01:28:33,730
Je savais pas
que ce serait mon dernier sms.
1270
01:28:35,732 --> 01:28:37,568
Qu'est-ce que tu m'aurais écrit ?
1271
01:28:38,110 --> 01:28:39,278
Je sais pas.
1272
01:28:41,405 --> 01:28:42,614
Je t'aime.
1273
01:28:43,073 --> 01:28:43,907
Pour toujours.
1274
01:28:45,659 --> 01:28:46,535
Ou
1275
01:28:46,702 --> 01:28:47,703
peut-ĂȘtre...
1276
01:28:47,870 --> 01:28:50,706
un gif de
N'oublie jamais.
1277
01:28:54,168 --> 01:28:55,002
T'es bĂȘte.
1278
01:28:59,464 --> 01:29:01,800
Qu'est-ce que je fais, maintenant ?
1279
01:29:03,719 --> 01:29:05,137
Je crois que...
1280
01:29:06,180 --> 01:29:08,473
t'es censée continuer à vivre ta vie.
1281
01:29:10,058 --> 01:29:11,685
Facile Ă dire pour toi.
1282
01:29:13,020 --> 01:29:14,062
T'es mort.
1283
01:29:14,229 --> 01:29:15,439
Exact.
1284
01:29:16,982 --> 01:29:19,151
Alors pourquoi tu me parles encore ?
1285
01:29:23,780 --> 01:29:25,282
Tu me manques énormément.
1286
01:29:25,449 --> 01:29:26,617
Moi aussi.
1287
01:29:30,120 --> 01:29:31,747
Mais je veux
que tu déploies tes ailes.
1288
01:30:41,650 --> 01:30:42,776
Elle est lĂ ?
1289
01:30:44,361 --> 01:30:46,947
Je sais pas oĂč elle est,
et elle décroche pas.
1290
01:30:50,158 --> 01:30:51,076
Attends.
1291
01:30:52,160 --> 01:30:53,620
Viens voir un truc.
1292
01:31:07,843 --> 01:31:09,094
C'est magnifique.
1293
01:31:19,354 --> 01:31:21,732
On dirait qu'elle tourne enfin la page.
1294
01:31:23,942 --> 01:31:25,569
Je suis content pour elle.
1295
01:31:27,196 --> 01:31:28,906
Je suis désolé, gars.
1296
01:31:31,491 --> 01:31:34,244
Parfois, les gens sont pas au mĂȘme...
1297
01:31:34,745 --> 01:31:35,871
endroit, tu vois ?
1298
01:31:51,845 --> 01:31:53,347
Attends, c'est ça.
1299
01:31:54,389 --> 01:31:55,265
Suzy, c'est...
1300
01:31:55,724 --> 01:31:57,017
- Pourquoi ?
- Merci.
1301
01:31:57,184 --> 01:31:59,144
De rien. Contente de...
1302
01:32:00,521 --> 01:32:02,189
Ok. Ă plus tard.
1303
01:32:08,779 --> 01:32:09,738
Merci.
1304
01:33:05,169 --> 01:33:08,255
OĂč tu vas comme ça,
si pressé ?
1305
01:33:27,900 --> 01:33:30,527
Je craignais
que tu aies changé d'avis !
1306
01:33:31,195 --> 01:33:32,654
Désolé, j'étais au parc.
1307
01:33:32,988 --> 01:33:35,073
C'est ce que je me suis dit.
1308
01:33:35,824 --> 01:33:37,993
Et Suzy m'a envoyé un millier de sms
1309
01:33:38,827 --> 01:33:40,162
pour me le dire.
1310
01:33:41,580 --> 01:33:43,540
J'ai quelques conditions.
1311
01:33:45,417 --> 01:33:46,460
Bien sûr.
1312
01:33:47,085 --> 01:33:48,295
Pour commencer,
1313
01:33:48,795 --> 01:33:50,464
plus de mensonges.
1314
01:33:50,672 --> 01:33:51,507
Jamais.
1315
01:33:52,257 --> 01:33:55,052
Je recommencerai plus jamais.
1316
01:33:55,219 --> 01:33:58,138
J'ai besoin de toute la vérité
Ă tout moment.
1317
01:33:58,305 --> 01:34:01,058
MĂȘme si c'est chaotique, douloureux.
1318
01:34:01,725 --> 01:34:03,477
Surtout
si c'est chaotique et douloureux.
1319
01:34:05,270 --> 01:34:07,689
Parce que la vie est comme ça.
1320
01:34:07,856 --> 01:34:10,359
Et si on peut pas surmonter ça,
1321
01:34:10,526 --> 01:34:12,069
Ă quoi bon,
1322
01:34:12,236 --> 01:34:13,237
pas vrai ?
1323
01:34:16,323 --> 01:34:18,033
J'aimerai toujours John.
1324
01:34:18,367 --> 01:34:19,451
Je sais.
1325
01:34:22,871 --> 01:34:24,498
Il me manquera toujours.
1326
01:34:26,667 --> 01:34:27,793
Je sais.
1327
01:34:30,420 --> 01:34:34,007
Et je sais pas comment ma peine
évoluera avec le temps,
1328
01:34:34,800 --> 01:34:37,094
mais elle sera toujours en moi.
1329
01:34:42,224 --> 01:34:43,642
Je comprends.
1330
01:34:46,061 --> 01:34:47,312
Tu comprends.
1331
01:34:48,814 --> 01:34:50,023
Je sais.
1332
01:34:51,608 --> 01:34:53,902
Je t'en remercie infiniment.
1333
01:34:55,195 --> 01:34:56,488
Autre chose ?
1334
01:34:59,658 --> 01:35:02,786
Faudra que t'apprennes Ă cuisiner.
Moi, je sais pas.
1335
01:35:03,203 --> 01:35:05,455
Je m'inscris Ă des cours
tout de suite.
1336
01:35:06,582 --> 01:35:08,292
Et Céline te dit
de faire la vaisselle.
1337
01:35:08,458 --> 01:35:09,710
Bien sûr.
1338
01:35:10,085 --> 01:35:11,712
Si Céline le dit.
1339
01:35:11,879 --> 01:35:13,213
Autre chose ?
1340
01:35:14,631 --> 01:35:15,632
Oui.
1341
01:35:15,799 --> 01:35:17,134
Embrasse-moi.
1342
01:35:30,981 --> 01:35:33,734
Quand tu me touches comme ci
1343
01:35:34,318 --> 01:35:36,695
Que tu m'enlaces comme ça
1344
01:35:37,529 --> 01:35:39,656
Je dois bien admettre
1345
01:35:39,823 --> 01:35:43,535
Que tout me revient
1346
01:35:43,702 --> 01:35:46,580
Quand je te touche comme ci
1347
01:35:46,830 --> 01:35:49,625
Que je t'enlace comme ça
1348
01:35:49,833 --> 01:35:55,881
C'est difficile Ă croire
mais tout me revient
1349
01:35:56,048 --> 01:36:01,428
Tout me revient maintenant
1350
01:36:01,512 --> 01:36:03,430
On a eu des moments d'or pur
1351
01:36:03,597 --> 01:36:06,683
Et des moments fulgurants
1352
01:36:06,850 --> 01:36:08,685
Il y a ce que je ne referai pas
1353
01:36:08,852 --> 01:36:11,855
Mais qui s'imposait Ă nous
1354
01:36:12,689 --> 01:36:14,691
Il y a eu les longues nuits de plaisir
1355
01:36:14,858 --> 01:36:18,820
Qui nous emmenaient
au-delĂ des interdits
1356
01:36:21,782 --> 01:36:23,700
Baby, baby, baby
1357
01:39:46,904 --> 01:39:51,325
Bonjour et bienvenue Ă notre
nouveau podcast,
Préféreriez-vous,
1358
01:39:51,491 --> 01:39:53,493
animé par votre serviteur,
Rob Burns.
1359
01:39:53,702 --> 01:39:55,996
On va explorer
les choix décalés
1360
01:39:56,163 --> 01:39:58,248
de nos musiciens préférés.
1361
01:39:58,415 --> 01:40:01,752
Sans plus tarder,
accueillons notre premiÚre invitée,
1362
01:40:01,919 --> 01:40:04,129
la chanteuse super talentueuse
1363
01:40:04,588 --> 01:40:08,550
aux multiples facettes,
paroliĂšre hors du commun,
1364
01:40:08,842 --> 01:40:10,052
philosophe,
1365
01:40:10,219 --> 01:40:12,930
entremetteuse...
La liste est longue.
1366
01:40:13,096 --> 01:40:15,849
Merci de réserver
un accueil chaleureux
1367
01:40:16,016 --> 01:40:17,434
Ă la seule et unique,
1368
01:40:17,601 --> 01:40:19,603
Mme Céline Dion !
1369
01:40:20,771 --> 01:40:22,272
Merci.
1370
01:40:22,856 --> 01:40:24,358
Céline,
bienvenue à notre émission.
1371
01:40:24,525 --> 01:40:26,610
Avant de passer
au plat de résistance,
1372
01:40:26,777 --> 01:40:28,987
j'ai une question cruciale
Ă vous poser.
1373
01:40:29,446 --> 01:40:30,489
Préféreriez-vous
1374
01:40:30,822 --> 01:40:34,910
avoir dix chats, ou un perroquet
sur la tĂȘte 22 heures sur 24 ?
1375
01:40:37,079 --> 01:40:39,081
Je choisirais le perroquet.
1376
01:40:40,082 --> 01:40:41,333
Bonne réponse.
1377
01:40:41,708 --> 01:40:44,628
Céline, nous allons parler
de votre nouvelle tournée,
1378
01:40:44,795 --> 01:40:47,172
du nouvel album,
du nouveau tout !
1379
01:40:47,339 --> 01:40:49,091
De la nouvelle Céline Dion.
1380
01:44:10,292 --> 01:44:12,294
Sous-titres traduits par:
Mariette Kelley & MichĂšle Nahon
96391