All language subtitles for Love.Again.2023.720p.WEB.H264-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,171 --> 00:00:49,550 LOVE AGAIN : UN PEU, BEAUCOUP, PASSIONNÉMENT 2 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 Salut 3 00:01:29,047 --> 00:01:30,716 Salut 4 00:01:31,550 --> 00:01:33,635 Tu fais quoi, lĂ  ? 5 00:01:34,720 --> 00:01:37,055 Je dessine, et toi ? 6 00:01:37,681 --> 00:01:41,727 Je regarde cette femme sublime, c'est peut-ĂȘtre LA FEMME DE MA VIE... 7 00:01:43,145 --> 00:01:44,938 Waouh ! LA FEMME DE TA VIE ! 8 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Peut-ĂȘtre, mais j'ai peur de pas ĂȘtre Ă  la hauteur. 9 00:01:50,027 --> 00:01:51,862 Qui ne tente rien... 10 00:01:52,821 --> 00:01:55,407 C'est vrai. Je vais lui parler... 11 00:01:56,742 --> 00:01:59,119 DĂ©solĂ©, ça peut paraĂźtre dingue 12 00:01:59,286 --> 00:02:02,122 mais je vous ai vue depuis l'autre bout du cafĂ©. 13 00:02:04,833 --> 00:02:05,876 Bonjour. 14 00:02:09,170 --> 00:02:10,839 J'adore ton odeur. 15 00:02:11,340 --> 00:02:13,592 - J'ai un truc pour toi. - C'est quoi ? 16 00:02:13,759 --> 00:02:15,177 C'est quoi ? 17 00:02:19,556 --> 00:02:20,891 Mes prĂ©fĂ©rĂ©s ! 18 00:02:21,600 --> 00:02:24,478 Pourquoi manger banal quand on a du Tropical ? 19 00:02:24,645 --> 00:02:25,979 Tropicaaal ! 20 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Fais voir ce que tu dessines. 21 00:02:29,441 --> 00:02:30,275 Pas fini ! 22 00:02:30,442 --> 00:02:32,694 Bhoomi est prĂȘte Ă  devenir papillon ? 23 00:02:33,320 --> 00:02:36,573 Elle est trĂšs bien comme ça, essaie pas de la changer. 24 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 Alors, au Roxy's ce soir ? 25 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 Sinon, je me disais... 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,540 on reste Ă  la maison et je cuisine. 27 00:02:44,623 --> 00:02:45,457 Non merci. 28 00:02:46,083 --> 00:02:47,417 Comment ça ? 29 00:02:47,584 --> 00:02:50,712 Mon cƓur, te laisser cuisiner aprĂšs la derniĂšre fois ? 30 00:02:50,879 --> 00:02:54,383 C'Ă©tait la recette de bar de ta mĂšre, ton plat prĂ©fĂ©rĂ©. 31 00:02:54,466 --> 00:02:55,551 J'ai pas reconnu le goĂ»t. 32 00:02:56,051 --> 00:02:58,011 Je te cuisinerai plus rien ! 33 00:02:58,595 --> 00:02:59,721 Merci. 34 00:03:03,892 --> 00:03:04,810 Je 35 00:03:04,977 --> 00:03:05,853 dois 36 00:03:05,936 --> 00:03:06,770 y 37 00:03:06,895 --> 00:03:07,729 aller. 38 00:03:08,021 --> 00:03:10,023 - Pourquoi ? - ObligĂ©. RĂ©union. 39 00:03:10,190 --> 00:03:12,401 - Reste. - Je penserai qu'Ă  toi. 40 00:03:12,568 --> 00:03:14,069 Je te montre un truc. 41 00:03:15,529 --> 00:03:17,239 Je savais que t'Ă©tais ici. 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 Tu m'as eu ! Comment t'as su ? 43 00:03:20,284 --> 00:03:21,827 Je sentais ta prĂ©sence 44 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 et je voyais ton reflet dans la vitre. 45 00:03:25,497 --> 00:03:26,748 Le beau gosse ! 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 C'est la touche artistique. 47 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 Veinarde. 48 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Oh oui... À plus tard ? 49 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 - Je suis fou de toi. - Moi aussi. 50 00:04:20,969 --> 00:04:24,598 Deux ans plus tard... 51 00:04:25,933 --> 00:04:29,228 Coucou, c'est ta sƓur. Je prends les nouvelles du jour. 52 00:04:29,311 --> 00:04:30,187 Comment ça va ? 53 00:04:30,979 --> 00:04:32,356 Maman et papa ? 54 00:04:32,523 --> 00:04:34,274 Tu m'appelles pour me dire ? 55 00:04:37,945 --> 00:04:38,904 Maman ? 56 00:04:39,613 --> 00:04:42,616 Encore Suzy. Tu m'as pas rappelĂ©e, pas grave. 57 00:04:42,699 --> 00:04:43,534 Papa ? 58 00:04:43,700 --> 00:04:45,827 Tu fais quoi avec les parents, le soir ? 59 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Je me demande. Vous regardez Le Meilleur PĂątissier ? 60 00:04:53,085 --> 00:04:55,045 Je sais que t'es encore en deuil, 61 00:04:55,212 --> 00:04:58,090 mais je voulais te dire que tu me manques beaucoup. 62 00:04:58,257 --> 00:05:02,219 BHOOMI LA CHENILLE TÊTUE SE PASSE DE COCON 1er PRIX 63 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 Coucou, encore Suzy. 64 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 J'aime tes derniers dessins ! 65 00:05:06,598 --> 00:05:08,225 Mais un peu sombres, non ? 66 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 Tu reviens Ă  New York ? 67 00:05:10,102 --> 00:05:13,981 Tu sais, dans ta chambre vide, chez nous. 68 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 Mira, ça suffit. 69 00:05:21,697 --> 00:05:24,408 Les mots, c'est pas mon truc, mais John t'aimait. 70 00:05:24,575 --> 00:05:27,703 Je suis sĂ»re qu'il ne voudrait pas te voir au point mort. 71 00:05:27,870 --> 00:05:31,790 Bhoomi dort toute la journĂ©e car Ă  quoi bon tout ça, au fond ? 72 00:05:33,292 --> 00:05:37,379 Les parents voudraient ĂȘtre tranquilles. Faut que je vienne te chercher ? 73 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 - Au revoir, papa. - Au revoir, ma puce. 74 00:05:46,597 --> 00:05:48,390 - Attention sur la route. - Promis. 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 T'inquiĂšte. 76 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 À bientĂŽt, maman. 77 00:05:56,481 --> 00:05:59,484 - Dis Ă  Suzy de rĂ©pondre Ă  nos sms. - D'accord. 78 00:06:35,521 --> 00:06:36,813 La voilĂ  ! 79 00:06:39,983 --> 00:06:42,694 C'est dingue, t'as toujours le 4x4 de John. 80 00:06:44,446 --> 00:06:46,114 Y a encore son odeur. 81 00:06:46,949 --> 00:06:48,116 Viens lĂ . 82 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 Non, moi au-dessus. 83 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 Je suis plus forte que toi. 84 00:06:55,832 --> 00:06:57,501 C'est super que tu sois venue. 85 00:07:21,775 --> 00:07:22,860 Merde. 86 00:07:26,363 --> 00:07:27,197 T oĂč ? 87 00:07:27,364 --> 00:07:28,740 Tu viens au bureau ? 88 00:07:28,907 --> 00:07:29,867 OĂč es-tu ? 89 00:07:30,033 --> 00:07:31,326 Trop c'est trop. 90 00:07:33,579 --> 00:07:35,205 lizzzz_xox_a partagĂ© un post 91 00:07:40,377 --> 00:07:42,504 Je vous prĂ©sente mon nouveau mec ! 92 00:07:52,598 --> 00:07:53,557 Merde. 93 00:08:01,565 --> 00:08:02,691 CĂ©line 94 00:08:03,483 --> 00:08:04,568 Dion ? 95 00:08:08,238 --> 00:08:09,072 Genre 96 00:08:09,239 --> 00:08:11,700 celle de My Heart Still Goes On ? 97 00:08:11,867 --> 00:08:13,493 Trop commercial pour toi ? 98 00:08:14,286 --> 00:08:16,413 Suis ce qui se dit chez les jeunes, 99 00:08:16,580 --> 00:08:19,333 tu verras qu'on est en pleine CĂ©linaissance. 100 00:08:19,791 --> 00:08:22,753 Drake veut se faire tatouer son visage. 101 00:08:23,587 --> 00:08:25,422 - Comment vous le savez ? - Instagram. 102 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 Je dois commencer le podcast. 103 00:08:28,300 --> 00:08:32,095 Tu dois sortir de mon bureau et bosser sur CĂ©line Dion. 104 00:08:32,679 --> 00:08:36,642 Rob, n'oublie pas que j'ai pris le risque d'engager un autre British. 105 00:08:36,808 --> 00:08:39,477 Mais depuis que cette femme t'a publiquement humiliĂ©... 106 00:08:40,604 --> 00:08:44,149 Depuis qu'Elizabeth t'a jetĂ© juste avant le mariage, 107 00:08:45,651 --> 00:08:48,070 ton travail manque de sentiment. 108 00:08:50,155 --> 00:08:52,449 CĂ©line Dion, c'est super sentimental. 109 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Les gens l'adorent. Moi, je l'adore. 110 00:08:56,870 --> 00:08:59,790 Alors tu t'y mets, ou je trouve quelqu'un d'autre. 111 00:09:00,040 --> 00:09:02,960 S-A-D, 112 00:09:03,293 --> 00:09:04,169 triste. 113 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 - Tu dĂ©connes ? - La ferme. 114 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 J'ai trouvĂ© que ça. 115 00:09:10,342 --> 00:09:12,344 Cinq. Je vais perdre. 116 00:09:12,511 --> 00:09:13,637 À bientĂŽt... 117 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 Bernard a rĂ©pondu. 118 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 Il fait son grand retour ? 119 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 J'hĂ©site encore. 120 00:09:19,226 --> 00:09:23,146 Mais il a mis "À bientĂŽt..." avec un smiley clin d'Ɠil. 121 00:09:23,313 --> 00:09:24,398 Donc, il veut me voir. 122 00:09:24,940 --> 00:09:28,026 Je sais pas trop, ça ressemble Ă  un vent. 123 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 Le smiley clin d'Ɠil, c'est plus... 124 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 Ă©loquent qu'un smiley normal. 125 00:09:33,073 --> 00:09:34,408 Tu sais ce qui est fou ? 126 00:09:34,575 --> 00:09:37,035 Les parents ont trimĂ© pour qu'on aille Ă  la fac 127 00:09:37,202 --> 00:09:39,496 et nous, on analyse un smiley. 128 00:09:39,663 --> 00:09:42,875 Les filles, deux Mira Ă  point ! 129 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 C'est quoi, un Mira ? 130 00:09:44,960 --> 00:09:48,505 C'est quand on met les frites dans le burger. 131 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 Mo ! T'as donnĂ© mon nom Ă  un burger ? 132 00:09:50,924 --> 00:09:51,967 Et comment ! 133 00:09:52,134 --> 00:09:54,511 Je fais ça avec mes clients prĂ©fĂ©rĂ©s. 134 00:09:54,970 --> 00:09:57,723 Content de te voir, tu m'as manquĂ© ! 135 00:09:57,890 --> 00:09:59,349 Toi, pas tant que ça. 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Ça va, le moral ? 137 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 Moyen. 138 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 Ça prend du temps. 139 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 Il me reste du chemin Ă  faire. 140 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Y a pas de temps limite. 141 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Dieu sait que... 142 00:10:14,072 --> 00:10:15,908 Roxy me manque au quotidien. 143 00:10:16,909 --> 00:10:18,619 Comment tu fais, Mo ? 144 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Je me sers un verre de vin, 145 00:10:23,498 --> 00:10:26,251 je m'assois pour dĂźner, et je lui raconte ma journĂ©e. 146 00:10:27,961 --> 00:10:29,213 Elle n'est plus lĂ , 147 00:10:29,713 --> 00:10:32,090 mais je lui dis encore ce que je ressens. 148 00:10:33,759 --> 00:10:36,178 Sous nos pieds, la glace s'Ă©paissit. 149 00:10:37,429 --> 00:10:40,432 Un jour, elle supportera ton poids. 150 00:10:40,599 --> 00:10:41,767 Je te le promets. 151 00:10:43,101 --> 00:10:47,147 J'ai pourtant repris des forces 152 00:10:47,231 --> 00:10:52,361 Et je ne t'ai pas accordĂ© une seconde de mes pensĂ©es depuis 153 00:10:57,366 --> 00:11:00,410 Mais si je te touche comme ci 154 00:11:00,577 --> 00:11:03,205 Et que tu m'embrasses comme ça 155 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 C'Ă©tait il y a longtemps 156 00:11:06,458 --> 00:11:09,294 Mais tout me revient 157 00:11:09,586 --> 00:11:11,630 En quoi puis-je t'aider, Lisa ? 158 00:11:11,964 --> 00:11:14,424 Veinard, j'adore CĂ©line. 159 00:11:16,593 --> 00:11:19,221 Hughes veut s'assurer que t'en as un. 160 00:11:20,013 --> 00:11:21,682 Non, j'ai dĂ©jĂ  un tĂ©lĂ©phone. 161 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 Un tĂ©lĂ©phone perso. 162 00:11:23,225 --> 00:11:26,562 Ça, c'est pour le boulot, fourni par nos nouveaux chefs suprĂȘmes. 163 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 Je veux pas deux tĂ©lĂ©phones. 164 00:11:28,480 --> 00:11:31,400 Je l'ai pris, tu le prends ! On n'a pas le choix. 165 00:11:33,151 --> 00:11:34,152 Et toi ? 166 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 C'est bon. 167 00:11:39,324 --> 00:11:42,619 Fais gaffe, on dit que Hughes 168 00:11:43,161 --> 00:11:45,163 suit nos faits et gestes avec ça. 169 00:11:45,914 --> 00:11:46,874 Hein ? 170 00:11:47,249 --> 00:11:50,085 C'est pour quand, le sms Ă  Jessica ? 171 00:11:50,252 --> 00:11:52,963 Je lui en ai parlĂ©. C'est pas poli de la faire attendre. 172 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 Je t'ai dit, je veux rencontrer personne. 173 00:11:55,549 --> 00:11:57,217 Pourquoi ? T'es au top, physiquement. 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,011 Attends pas que ça se gĂąte. 175 00:11:59,178 --> 00:12:00,137 Elle a raison. 176 00:12:00,304 --> 00:12:03,223 Je t'organise un plan. T'es plus sur aucune appli. 177 00:12:03,390 --> 00:12:04,808 L'amour n'existe pas. 178 00:12:05,934 --> 00:12:08,979 C'est que des phĂ©romones qui se volatilisent. 179 00:12:09,146 --> 00:12:11,106 AprĂšs, on t'arrache le cƓur, 180 00:12:11,273 --> 00:12:13,317 on l'asperge de Javel, on le piĂ©tine, 181 00:12:13,775 --> 00:12:16,361 on y met le feu devant tes amis et ta famille... 182 00:12:19,198 --> 00:12:23,577 SƓurette, on peut savoir pourquoi t'as laissĂ© ça dans le 4x4 ? 183 00:12:27,831 --> 00:12:29,708 C'est sa mĂšre qui me l'a donnĂ©. 184 00:12:32,336 --> 00:12:33,504 Je l'ai jamais ouvert. 185 00:12:36,965 --> 00:12:38,842 Attends, non. 186 00:12:40,135 --> 00:12:42,054 Allez, ça fait deux ans. 187 00:13:03,825 --> 00:13:06,620 Si t'Ă©tais pas ma sƓur, je dirais : "On se calme !" 188 00:13:06,787 --> 00:13:07,788 Mais je comprends. 189 00:13:25,389 --> 00:13:27,099 OrphĂ©e et Eurydice ? 190 00:13:27,599 --> 00:13:29,893 Il me le passait tout le temps. 191 00:13:30,060 --> 00:13:33,021 Il disait qu'il braverait les enfers pour moi. 192 00:13:35,190 --> 00:13:37,568 C'est ce que raconte l'opĂ©ra. 193 00:13:39,695 --> 00:13:40,779 Il Ă©tait top. 194 00:14:02,342 --> 00:14:03,552 Il a pas eu le temps. 195 00:14:08,390 --> 00:14:10,893 Ça devient un peu malsain. 196 00:14:11,059 --> 00:14:13,979 Pourquoi ? Je porte la chemise de mon chĂ©ri mort 197 00:14:14,146 --> 00:14:16,899 et l'alliance qu'il a jamais pu m'offrir. 198 00:14:23,697 --> 00:14:24,615 Viens lĂ . 199 00:14:59,733 --> 00:15:00,984 Coucou, John. 200 00:15:07,616 --> 00:15:09,284 C'est trop bizarre. 201 00:15:14,915 --> 00:15:16,875 Dans la raquette, et il marque ! 202 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 Les Knicks Ă  2 points d'Ă©cart. 203 00:15:20,379 --> 00:15:22,005 Coucou, John... 204 00:15:29,429 --> 00:15:31,348 Tu me manques Ă©normĂ©ment. 205 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Au-dessus de Barrett. 206 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Non ! 207 00:15:49,575 --> 00:15:51,034 Allez ! 208 00:16:07,050 --> 00:16:08,010 Quoi ? 209 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 C'est pas vrai ! 210 00:16:18,353 --> 00:16:22,107 J'ai le cƓur en miettes. C'est une douleur lancinante. 211 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 Je la refoule, mais elle est toujours lĂ . 212 00:16:26,361 --> 00:16:29,489 Dans ma gorge, mon cƓur. Je dĂ©teste ça. 213 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 On devrait ĂȘtre ensemble... 214 00:16:40,167 --> 00:16:41,585 Un crĂšve-cƓur pour les Knicks. 215 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 C'est pas vrai ! 216 00:16:52,429 --> 00:16:54,556 Je me rĂ©veille en pensant Ă  toi, 217 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 mon bras Ă©tendu sur ta place vide dans le lit, 218 00:16:57,601 --> 00:16:59,728 oĂč tu devrais dormir prĂšs de moi. 219 00:17:00,354 --> 00:17:01,813 Pardon ! 220 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 IntĂ©ressant. 221 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 Elle essuie ses larmes avec la feuille ? 222 00:17:14,242 --> 00:17:16,537 Ce serait bizarre, un mouchoir. 223 00:17:16,994 --> 00:17:19,957 Écoutez, Mira, ce sont des livres pour enfants. 224 00:17:20,874 --> 00:17:22,376 Les enfants, vous voyez ? 225 00:17:22,542 --> 00:17:25,796 Des petites personnes qui rigolent devant de belles images. 226 00:17:26,338 --> 00:17:28,214 Il faut peut-ĂȘtre les prĂ©parer. 227 00:17:28,674 --> 00:17:31,134 La vie brisera leurs espoirs et leurs rĂȘves. 228 00:17:31,426 --> 00:17:34,137 On nous dit de ne pas mettre la pression aux crĂ©atifs. 229 00:17:34,304 --> 00:17:37,599 Mais aprĂšs deux ans, je vais me permettre un Ă©cart. 230 00:17:38,058 --> 00:17:39,768 Molly, venez, s'il vous plaĂźt. 231 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Oui, Mme Valentine ? 232 00:17:44,064 --> 00:17:46,024 Mira, je vous prĂ©sente Molly. 233 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 - Bonjour. - Je suis fan. 234 00:17:48,151 --> 00:17:50,237 Stagiaire rĂ©munĂ©rĂ©e, Ă©tudiante, 235 00:17:50,571 --> 00:17:53,490 boursiĂšre, Ă©levĂ©e par une mĂšre cĂ©libataire. 236 00:17:53,657 --> 00:17:55,367 Formidable ! 237 00:17:55,534 --> 00:17:59,538 Je la vire si vous ne pondez pas quelque chose de publiable. 238 00:18:01,665 --> 00:18:04,501 Et je serai obligĂ©e de rĂ©cupĂ©rer votre avance. 239 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 Merci, Molly. 240 00:18:24,521 --> 00:18:29,193 C'est une folie de t'Ă©crire mais personne d'autre comprend... 241 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 Don Juan. 242 00:18:55,636 --> 00:18:56,762 Lisa... 243 00:18:57,596 --> 00:18:58,847 tu veux qu'on parle ? 244 00:19:00,599 --> 00:19:02,226 À l'Ă©cart, peut-ĂȘtre ? 245 00:19:12,945 --> 00:19:15,739 D'abord, je tiens Ă  dire que je suis trĂšs flattĂ©. 246 00:19:16,615 --> 00:19:20,536 Ça demande du cran d'exprimer ses sentiments. 247 00:19:20,702 --> 00:19:21,870 Quoi ? 248 00:19:27,668 --> 00:19:29,336 "C'est fou de t'Ă©crire comme ça" ? 249 00:19:32,756 --> 00:19:34,341 "On devrait ĂȘtre ensemble." 250 00:19:34,508 --> 00:19:37,386 Beurk ! Rob, tu pourrais ĂȘtre mon pĂšre. 251 00:19:37,553 --> 00:19:39,304 J'ai 35 ans ! 252 00:19:40,597 --> 00:19:42,307 Pas beaucoup plus vieux que toi. 253 00:19:43,600 --> 00:19:44,935 Je suis un mec cool. 254 00:19:45,227 --> 00:19:47,521 Peu importe. J'ai cru... Tu m'as pas envoyĂ© un sms ? 255 00:19:47,688 --> 00:19:48,689 Quel sms ? 256 00:19:52,109 --> 00:19:54,778 Mais non ! Je drague pas comme ça. 257 00:19:54,945 --> 00:19:55,946 Moi, j'assure. 258 00:19:56,113 --> 00:19:57,573 Je les aime bien. 259 00:19:58,031 --> 00:19:59,825 J'arrĂȘte pas de sentir ta chemise. 260 00:19:59,992 --> 00:20:02,452 L'odeur s'estompe et je te perds de nouveau. 261 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 C'est super triste. 262 00:20:04,788 --> 00:20:06,456 Qui m'envoie ces messages ? 263 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 Quelqu'un tesmishe. 264 00:20:09,126 --> 00:20:10,502 Phishing, par sms. 265 00:20:10,669 --> 00:20:14,006 On t'hameçonne, puis on te demande ton numĂ©ro de carte. 266 00:20:15,799 --> 00:20:17,050 Efface tout. 267 00:20:39,615 --> 00:20:40,449 CĂ©line, 268 00:20:40,616 --> 00:20:43,952 vous ĂȘtes sans doute plus populaire qu'Ă  vos dĂ©buts. 269 00:20:44,119 --> 00:20:47,080 Quel est, selon vous, le secret de cette longĂ©vitĂ© ? 270 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Quelle question. 271 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 Il vous arrive de vous demander 272 00:20:51,460 --> 00:20:55,297 pourquoi les gens continuent de lire un journaliste d'Ăąge mĂ»r ? 273 00:20:56,381 --> 00:20:58,926 Peut-ĂȘtre que si le travail est bon, 274 00:20:59,092 --> 00:21:00,427 il est intemporel. 275 00:21:00,886 --> 00:21:02,179 Mme Dion, 276 00:21:02,554 --> 00:21:04,890 votre derniĂšre tournĂ©e ici date de plus de 10 ans. 277 00:21:05,057 --> 00:21:06,308 Pourquoi maintenant ? 278 00:21:06,475 --> 00:21:09,019 Je viens de passer cinq annĂ©es difficiles. 279 00:21:09,186 --> 00:21:11,688 À Ă©lever mes enfants aprĂšs le dĂ©cĂšs de leur pĂšre. 280 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 L'amour de ma vie. Mon mari, RenĂ©. 281 00:21:15,275 --> 00:21:16,610 Et en mĂȘme temps, 282 00:21:16,777 --> 00:21:19,655 je ne voulais pas rester Ă  me morfondre. 283 00:21:20,072 --> 00:21:23,742 J'ai dĂ©cidĂ© de partir en tournĂ©e, de faire ce qui me passionne. 284 00:21:23,909 --> 00:21:25,786 - Tu m'Ă©tonnes. - Pardon ? 285 00:21:26,537 --> 00:21:29,414 Rien. Juste... Je rĂ©agissais Ă  un sms. 286 00:21:30,249 --> 00:21:31,083 Super. 287 00:21:31,250 --> 00:21:33,585 Échangez avec vos amis, si je vous ennuie. 288 00:21:33,919 --> 00:21:35,504 C'Ă©tait pas... enfin... 289 00:21:36,213 --> 00:21:37,798 Ami n'est pas le mot. 290 00:21:39,925 --> 00:21:42,427 Je donnerais tout pour qu'on soit nus, lĂ . 291 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 Avez-vous une question ? 292 00:21:47,140 --> 00:21:48,892 Oui, absolument. 293 00:21:51,520 --> 00:21:52,396 Mme Dion, 294 00:21:52,563 --> 00:21:55,816 CĂ©line, vous chantez souvent l'amour, clairement. 295 00:21:55,983 --> 00:21:57,734 Dans That's the Way It Is : 296 00:21:57,901 --> 00:22:00,070 "Tu veux te lancer mais ton cƓur doute. 297 00:22:00,237 --> 00:22:03,031 Garde la foi, l'amour existe pour ceux qui y croient." 298 00:22:03,615 --> 00:22:06,285 Mais dans When I Fall in Love, 299 00:22:06,451 --> 00:22:09,830 vous dites : "Dans ce monde tourmentĂ©, l'amour meurt 300 00:22:10,914 --> 00:22:12,291 avant de commencer." 301 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 Quelle est la question ? 302 00:22:16,545 --> 00:22:18,672 Croyez-vous tout ce que vous chantez ? 303 00:22:21,175 --> 00:22:23,844 Clairement, vous n'y connaissez rien. 304 00:22:25,262 --> 00:22:26,180 À quoi ? 305 00:22:26,763 --> 00:22:27,931 À l'amour. 306 00:22:30,642 --> 00:22:33,562 CĂ©line, allez-vous emmener vos enfants en tournĂ©e ? 307 00:22:41,945 --> 00:22:43,197 À qui tu Ă©cris ? 308 00:22:44,781 --> 00:22:45,824 Personne. 309 00:22:45,991 --> 00:22:48,744 Le mĂȘme "personne" qu'hier soir ? 310 00:22:48,911 --> 00:22:50,204 Exact. 311 00:22:50,370 --> 00:22:53,624 Mais crois-moi, c'est pas du tout ce que tu penses. 312 00:22:54,291 --> 00:22:56,877 Y a rien de mal Ă  rencontrer des mecs. 313 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 ArrĂȘte, je saurais mĂȘme pas par oĂč commencer. 314 00:23:01,590 --> 00:23:05,344 C'est super que tu dises ça parce que ta sƓur, 315 00:23:05,511 --> 00:23:08,222 qui t'aime, qui dĂ©chire, qui veille sur toi, 316 00:23:08,388 --> 00:23:10,891 a peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  créé ton profil sur une appli. 317 00:23:11,350 --> 00:23:12,518 Je te demande pardon ? 318 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 - Je dĂ©teste les applis ! - Je sais, c'est nul. 319 00:23:16,438 --> 00:23:19,441 Mais t'es un peu canon, jeune, la vie devant toi. 320 00:23:19,608 --> 00:23:21,735 T'as pas le droit d'arrĂȘter les rencards ! 321 00:23:21,902 --> 00:23:23,320 Jette un Ɠil. 322 00:23:24,321 --> 00:23:27,533 Quoi ? Non ! Je suis pas prĂȘte pour ça. 323 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 Pourquoi ils sont tous torse nu ? 324 00:23:33,121 --> 00:23:34,998 Je parlerais jamais Ă  ces mecs. 325 00:23:35,165 --> 00:23:37,376 Stresse pas, c'est Bumble. 326 00:23:37,543 --> 00:23:39,378 La femme fait le premier pas. 327 00:23:40,337 --> 00:23:42,256 Tiens, t'en penses quoi ? 328 00:23:44,341 --> 00:23:45,717 Et lui ? 329 00:23:46,802 --> 00:23:49,513 - Alors, on swipe. - J'ai pas dit ça ! 330 00:23:49,680 --> 00:23:50,514 ArrĂȘte ! 331 00:23:50,681 --> 00:23:53,725 T'as un match direct ! C'est quoi, ce karma ? 332 00:23:54,810 --> 00:23:56,645 Allez, c'est un signe. 333 00:23:57,062 --> 00:23:58,647 On envoie un petit coucou... 334 00:23:58,814 --> 00:24:00,190 Fais pas ça ! 335 00:24:00,649 --> 00:24:02,526 T'as envoyĂ© un message ? 336 00:24:02,734 --> 00:24:03,986 La vache, il rĂ©pond. 337 00:24:05,571 --> 00:24:06,780 "Jolie photo." 338 00:24:08,156 --> 00:24:09,408 "On va boire un verre ?" 339 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 C'est gĂ©nial ! 340 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 Fais-le pour moi, ta sƓur, 341 00:24:14,246 --> 00:24:15,998 qui t'aime trop trop fort. 342 00:24:16,164 --> 00:24:18,417 - Ton bonheur est mon bonheur. - La ferme. 343 00:24:18,834 --> 00:24:20,127 - Un verre. - T'acceptes ? 344 00:24:20,294 --> 00:24:21,628 - Si tu la fermes. - Promis. 345 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Un verre. 346 00:24:24,381 --> 00:24:26,550 - T'es un bulldozer. - Je sais ! 347 00:24:39,521 --> 00:24:40,856 Salut, Rob. 348 00:24:41,023 --> 00:24:43,942 Tu lĂąches pas ton tĂ©l. Toujours ces sms glauques ? 349 00:24:44,109 --> 00:24:45,277 - Quoi ? - Lisa m'a dit. 350 00:24:45,444 --> 00:24:47,613 Je trouve pas que ça sente l'arnaque. 351 00:24:47,779 --> 00:24:48,822 Ah bon ? 352 00:24:48,989 --> 00:24:51,241 Je verrais plutĂŽt un harceleur psychopathe. 353 00:24:51,408 --> 00:24:54,244 Ou une vieille dame qui dĂ©raille. 354 00:24:54,828 --> 00:24:56,955 Tu me crois pas ? RĂ©ponds. 355 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Jamais, c'est trop intime. 356 00:24:59,416 --> 00:25:01,543 Je veux pas mettre la personne mal Ă  l'aise. 357 00:25:03,253 --> 00:25:06,048 La mamie psychopathe rĂ©cidive ? 358 00:25:07,341 --> 00:25:11,053 "Devine qui va Ă  cet affreux bar branchĂ©, le Rendez, ce soir ?" 359 00:25:11,220 --> 00:25:13,514 "Me juge pas, je culpabilise dĂ©jĂ ." 360 00:25:13,680 --> 00:25:17,184 "Je suis pas prĂȘte mais si je me force pas, je le serai jamais." 361 00:25:17,351 --> 00:25:19,520 Super, ce bar. Top pour draguer. 362 00:25:19,686 --> 00:25:20,521 J'y vais. 363 00:25:20,687 --> 00:25:21,813 Quoi ? OĂč ? 364 00:25:21,980 --> 00:25:23,023 Pourquoi ? 365 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Maintenant ? Pourquoi ? 366 00:25:26,235 --> 00:25:28,237 Vous m'encouragez Ă  ressortir. 367 00:25:29,404 --> 00:25:30,656 C'est vrai, 368 00:25:30,822 --> 00:25:32,699 mais on sait pas de qui ça vient. 369 00:25:33,116 --> 00:25:34,993 Oui, mais ça me parle. 370 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 Ah bon ? 371 00:25:36,370 --> 00:25:37,955 Qu'est-ce que tu fais ? 372 00:25:38,121 --> 00:25:39,748 Tu perds la boule, lĂ . 373 00:25:40,123 --> 00:25:43,502 J'ai besoin de mettre un visage sur ces sms. 374 00:25:45,712 --> 00:25:46,713 C'est tout. 375 00:25:49,591 --> 00:25:51,176 Tu l'accompagnes, hein ? 376 00:25:53,971 --> 00:25:55,389 Oui, d'accord. 377 00:25:55,556 --> 00:25:56,598 Merci. 378 00:25:57,724 --> 00:25:59,017 Ça te semble sain ? 379 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 Comment repĂ©rer la bonne personne ? 380 00:26:01,854 --> 00:26:03,063 Aucune idĂ©e. 381 00:26:04,314 --> 00:26:05,148 Super plan. 382 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Tu gĂšres. Tu es sublime. Je te kiffe. 383 00:26:08,235 --> 00:26:11,238 - Je vais pas y arriver. - Rien qu'un verre ! 384 00:26:12,739 --> 00:26:15,701 Tu y vas, si ça le fait pas, tu m'Ă©cris, 385 00:26:15,868 --> 00:26:17,244 je te tĂ©l. 386 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 On plaidera l'urgence familiale. T'inquiĂšte. 387 00:26:19,997 --> 00:26:22,082 - TĂ©lĂ©phone allumĂ©, tout le temps. - JurĂ©. 388 00:26:22,249 --> 00:26:23,917 Toute la nuit. Serment du petit doigt. 389 00:26:24,751 --> 00:26:26,378 Ok, j'y vais. 390 00:26:30,549 --> 00:26:31,550 Je sais. 391 00:26:33,886 --> 00:26:36,305 Tu sais que j'aimais John comme un frĂšre. 392 00:26:38,182 --> 00:26:41,143 Donc je te dis ça avec tout mon amour 393 00:26:41,310 --> 00:26:43,020 et tout le respect du monde. 394 00:26:43,187 --> 00:26:45,439 Le mec peut ne pas ĂȘtre ton Ăąme sƓur. 395 00:26:45,606 --> 00:26:47,316 Tu peux ne pas l'apprĂ©cier. 396 00:26:47,482 --> 00:26:50,694 S'il est bien foutu, t'y vas, tu prends ta dose d'Ă©clate. 397 00:26:50,986 --> 00:26:52,946 Je vais pas prendre une dose d'Ă©clate ! 398 00:26:53,030 --> 00:26:54,156 Crois-moi, t'en as besoin. 399 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 J'ai pas de carence en vitamines ! 400 00:26:56,241 --> 00:26:59,786 Si, il te faut une dose de cheval. En piste ! 401 00:27:00,329 --> 00:27:02,456 Et pas de questions genre "PrĂ©fĂ©rerais-tu ?" 402 00:27:03,081 --> 00:27:04,958 Tout le monde adore mes questions ! 403 00:27:05,125 --> 00:27:07,294 Flash info : personne ne les aime. 404 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 Allez, tu vas gĂ©rer ! 405 00:27:11,131 --> 00:27:13,383 Mira gĂšre ! Elle est canon ! 406 00:27:18,180 --> 00:27:19,348 Beurk. 407 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 Cette merde est l'Ă©quivalent musical d'une soupe en sachet. 408 00:27:24,144 --> 00:27:26,688 Mate le mec. Regarde pas, mais regarde. 409 00:27:27,314 --> 00:27:28,273 Non... 410 00:27:29,358 --> 00:27:30,400 OĂč tu veux en venir ? 411 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 C'est peut-ĂȘtre lui, les sms. 412 00:27:34,279 --> 00:27:35,781 Ou la mamie psychopathe ? 413 00:27:35,948 --> 00:27:38,659 Ou un sĂ©duisant quinqua. Aux yeux doux. 414 00:27:38,825 --> 00:27:39,785 Tu veux lui parler ? 415 00:27:40,702 --> 00:27:42,162 Comment oses-tu dire ça ? 416 00:27:42,329 --> 00:27:44,331 Je ne suis lĂ  que pour toi. 417 00:27:44,498 --> 00:27:46,875 Comment tu peux me dire une chose pareille ? 418 00:28:00,430 --> 00:28:01,473 Attends... 419 00:28:02,266 --> 00:28:04,059 - Je l'ai dĂ©jĂ  vue. - Cool. 420 00:28:28,250 --> 00:28:29,918 Une autre skinny margarita. 421 00:28:31,587 --> 00:28:34,131 Les gens pensent que le sport, c'est que physique. 422 00:28:34,506 --> 00:28:39,094 Mais tu peux pas faire 400 squats lestĂ©s, 423 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 sans cerveau. 424 00:28:43,390 --> 00:28:46,101 En fait, tu peux rien faire du tout sans cerveau. 425 00:28:47,019 --> 00:28:48,145 Toi, tu comprends. 426 00:28:51,982 --> 00:28:54,151 Deux martinis au Ketel One. 427 00:28:54,526 --> 00:28:57,070 Offerts par le monsieur, lĂ -bas. 428 00:28:58,864 --> 00:29:00,324 Tu vas lui parler, Ă  la fin ? 429 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 Rob, arrĂȘte ! 430 00:29:03,952 --> 00:29:05,913 Je ne serai pas long. 431 00:29:09,374 --> 00:29:10,667 J'aime bien ce morceau. 432 00:29:13,337 --> 00:29:14,546 ChanmĂ©e, la basse. 433 00:29:14,880 --> 00:29:16,006 Pardon. 434 00:29:23,055 --> 00:29:23,931 Ta dose de Q ! 435 00:29:24,097 --> 00:29:25,015 Tout va bien ? 436 00:29:25,182 --> 00:29:26,892 Je me mets en mode silence. 437 00:29:30,604 --> 00:29:31,522 J'ai une question. 438 00:29:33,774 --> 00:29:35,817 PrĂ©fĂ©rerais-tu vivre toute ta vie 439 00:29:37,444 --> 00:29:40,822 avec des gaz silencieux mais incontrĂŽlables, 440 00:29:40,989 --> 00:29:45,160 ou des Ă©ternuements bruyants et incontrĂŽlables ? 441 00:29:46,411 --> 00:29:47,454 Ni l'un ni l'autre. 442 00:29:47,621 --> 00:29:50,165 Choisis, sinon t'as les deux ! 443 00:29:50,332 --> 00:29:51,500 ArrĂȘte. 444 00:29:52,960 --> 00:29:54,378 Tu me fous la pression. 445 00:29:56,588 --> 00:29:58,090 J'ai son numĂ©ro ! 446 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 DĂ©verrouille ton portable, 447 00:30:00,425 --> 00:30:05,097 comparons les numĂ©ros pour s'assurer que c'est pas lui. 448 00:30:05,264 --> 00:30:08,725 Pas lui ! Dieu merci, parce qu'on va s'envoyer en l'air. 449 00:30:09,476 --> 00:30:10,394 Bien, bien. 450 00:30:10,853 --> 00:30:12,104 Je vais aux toilettes. 451 00:30:24,074 --> 00:30:25,033 Attends. 452 00:30:26,076 --> 00:30:28,871 Mon date fait des pompes aux WC. Quel supplice ! 453 00:30:28,954 --> 00:30:30,038 Je crois que c'est elle. 454 00:30:30,205 --> 00:30:32,374 Parce qu'elle regarde son portable ? 455 00:30:32,541 --> 00:30:34,293 Il envoie un sms. Le barman aussi. 456 00:30:34,459 --> 00:30:37,004 Ça peut ĂȘtre n'importe qui. Pourquoi elle ? 457 00:30:39,089 --> 00:30:41,049 Il fait trop de pompes, ce mec ? 458 00:30:41,216 --> 00:30:44,511 Non, pas trop. C'est le nombre de pompes idĂ©al. 459 00:30:44,887 --> 00:30:47,222 Elle s'Ă©clate pas trop avec lui. 460 00:30:48,348 --> 00:30:49,474 Non, je vois ça. 461 00:30:49,641 --> 00:30:51,977 Elle dĂ©prime, heureusement que t'es lĂ . 462 00:30:53,562 --> 00:30:55,022 Ils partent ! 463 00:30:56,356 --> 00:30:58,400 Je ferais un dĂ©veloppĂ© couchĂ© avec toi. 464 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 Tu sais quoi ? 465 00:31:09,703 --> 00:31:12,331 Cette soirĂ©e n'est pas complĂštement fichue, 466 00:31:12,497 --> 00:31:13,540 parce que... 467 00:31:14,666 --> 00:31:15,709 je vais baiser. 468 00:31:25,385 --> 00:31:28,472 On pourrait aller un peu moins vite ? 469 00:31:30,224 --> 00:31:31,308 Pas de souci. 470 00:31:41,568 --> 00:31:43,695 Qu'est-ce que tu fais ? 471 00:31:44,571 --> 00:31:45,781 Je vais moins vite. 472 00:31:46,323 --> 00:31:48,116 C'est pas ce que je voulais dire. 473 00:31:49,284 --> 00:31:51,119 On va pas chez toi pour coucher ? 474 00:31:51,286 --> 00:31:53,539 Non ! À quel moment j'ai dit ça ? 475 00:31:54,331 --> 00:31:56,458 J'ai Ă©tĂ© ambiguĂ« ? 476 00:31:56,625 --> 00:31:59,920 C'est pas grave, mais t'aurais dĂ» le dire avant. 477 00:32:01,797 --> 00:32:03,590 Tu cherches un autre rencard ? 478 00:32:06,176 --> 00:32:09,596 Tu veux pas coucher, et faut que je brĂ»le mes calories. 479 00:32:09,763 --> 00:32:10,931 On a bu plein de glucides. 480 00:32:11,098 --> 00:32:12,975 Tu sais quoi ? Descends. 481 00:32:13,308 --> 00:32:14,518 Allez, magne-toi ! 482 00:32:16,019 --> 00:32:17,229 Et cours ! 483 00:32:17,396 --> 00:32:19,314 BrĂ»le tes putain de glucides ! 484 00:32:46,884 --> 00:32:50,721 On avait l'impression qu'on Ă©tait seuls au monde. 485 00:32:51,054 --> 00:32:54,349 Tellement ivres d'amour qu'on touchait Ă  peine terre. 486 00:32:55,392 --> 00:32:57,895 Cette sensation me manque. 487 00:33:01,648 --> 00:33:02,983 À moi aussi. 488 00:33:04,193 --> 00:33:05,319 PrĂȘt ? 489 00:33:06,195 --> 00:33:07,070 On y va. 490 00:33:11,867 --> 00:33:12,784 Rob Burns, 491 00:33:12,951 --> 00:33:14,578 New York Chronicle. EnchantĂ©. 492 00:33:14,912 --> 00:33:16,163 L'accro aux sms. 493 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 C'est bien moi. 494 00:33:21,877 --> 00:33:23,212 Faites voir vos mains. 495 00:33:25,005 --> 00:33:25,881 Comme ça ? 496 00:33:26,507 --> 00:33:29,301 Approchez et montrez-moi vos mains. 497 00:33:39,061 --> 00:33:40,020 Bizarre. 498 00:33:40,771 --> 00:33:42,648 Elles sont trĂšs masculines. 499 00:33:43,398 --> 00:33:45,192 Mais vous agissez en petit garçon. 500 00:33:45,317 --> 00:33:46,443 Quoi ? 501 00:33:47,069 --> 00:33:48,111 C'est pas vrai. 502 00:33:48,278 --> 00:33:51,740 RĂ©pondez Ă  ma question, et soyez 100 % honnĂȘte. 503 00:33:53,659 --> 00:33:55,244 Aimez-vous mes chansons ? 504 00:33:57,079 --> 00:33:57,913 Oui. 505 00:33:58,080 --> 00:33:59,456 - Menteur. - Pourquoi ? 506 00:33:59,623 --> 00:34:01,291 Vous ne savez mĂȘme pas l'entendre. 507 00:34:01,458 --> 00:34:02,918 Avec tout mon respect, 508 00:34:03,919 --> 00:34:04,837 CĂ©line, 509 00:34:05,003 --> 00:34:07,840 j'arrive Ă  saisir des paroles comme : 510 00:34:08,297 --> 00:34:10,926 "T'entendre respirer me donne des ailes." 511 00:34:12,052 --> 00:34:14,179 Vous a-t-on dĂ©jĂ  fait cet effet-lĂ  ? 512 00:34:16,264 --> 00:34:20,018 Avez-vous dĂ©jĂ  fait cet effet-lĂ  Ă  quelqu'un ? 513 00:34:22,938 --> 00:34:24,106 Je crois que oui. 514 00:34:25,732 --> 00:34:27,109 Je le vois. 515 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Je l'ai cru. 516 00:34:29,987 --> 00:34:31,446 Il y a un bout de temps. 517 00:34:34,449 --> 00:34:35,826 Mais ça n'a pas marchĂ©. 518 00:34:36,534 --> 00:34:38,328 Et vous ĂȘtes au point mort depuis ? 519 00:34:38,704 --> 00:34:40,038 Comment vous le savez ? 520 00:34:41,748 --> 00:34:44,293 Vous avez autant de prĂ©sence qu'un slip fatiguĂ©. 521 00:34:48,964 --> 00:34:51,425 Redressez-vous. Redressez-vous ! 522 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Allez, quoi ! Vous ĂȘtes avec CĂ©line Dion. 523 00:34:54,094 --> 00:34:55,679 - Ok. - Ok, M. Slip. 524 00:34:56,304 --> 00:34:58,348 Il y a quelqu'un dans votre vie ? 525 00:35:04,062 --> 00:35:06,732 Je suis troublĂ© par quelqu'un que je n'ai jamais vu. 526 00:35:06,899 --> 00:35:09,985 Vous ĂȘtes plus intĂ©ressant qu'il n'y paraĂźt. Continuez. 527 00:36:12,130 --> 00:36:14,216 J'apprends Ă  la connaĂźtre par ses sms. 528 00:36:16,718 --> 00:36:18,554 Je me raconte peut-ĂȘtre des histoires. 529 00:36:18,720 --> 00:36:20,848 Ces messages vous envoient un signal. 530 00:36:21,014 --> 00:36:23,559 Ces choses-lĂ  n'arrivent pas par hasard. 531 00:36:24,309 --> 00:36:25,602 Creusez cette histoire. 532 00:36:25,769 --> 00:36:26,687 Vous croyez ? 533 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 C'est pas fou de tomber amoureux comme ça ? 534 00:36:30,941 --> 00:36:32,234 Peut-ĂȘtre, 535 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 mais l'amour a ses propres rĂšgles. 536 00:36:34,862 --> 00:36:37,030 Dans ma situation, par exemple : 537 00:36:37,197 --> 00:36:39,700 RenĂ© a Ă©tĂ© mon manager toute ma carriĂšre, 538 00:36:40,284 --> 00:36:43,120 mais je ne l'avais jamais considĂ©rĂ© comme ça 539 00:36:43,453 --> 00:36:45,581 jusqu'Ă  un soir, Ă  Dublin. 540 00:36:47,207 --> 00:36:49,042 Que s'est-il passĂ© ? 541 00:36:49,209 --> 00:36:51,587 On y Ă©tait pour le concours de l'Eurovision, 542 00:36:51,753 --> 00:36:54,173 Ă  la veille de la finale. 543 00:36:54,339 --> 00:36:57,593 Je rentrais Ă  ma chambre d'hĂŽtel pour dormir, 544 00:36:57,759 --> 00:37:01,180 RenĂ© m'a dit bonne nuit en m'embrassant sur les joues, 545 00:37:01,263 --> 00:37:02,764 comme toujours. 546 00:37:05,350 --> 00:37:06,643 Mais ce soir-lĂ , 547 00:37:07,477 --> 00:37:09,730 il a effleurĂ© mes lĂšvres 548 00:37:10,856 --> 00:37:14,610 et m'a donnĂ© le plus doux et tendre des baisers. 549 00:37:16,320 --> 00:37:17,779 À ce moment prĂ©cis, 550 00:37:18,447 --> 00:37:19,448 ce baiser sur la bouche 551 00:37:19,615 --> 00:37:23,994 a rĂ©pondu Ă  mes sentiments les plus profonds. 552 00:37:24,995 --> 00:37:27,039 Comme s'il avait rĂ©vĂ©lĂ© un secret 553 00:37:27,206 --> 00:37:29,166 enfoui dans nos cƓurs. 554 00:37:31,210 --> 00:37:32,544 J'Ă©tais Ă  lui. 555 00:37:34,546 --> 00:37:35,964 Et il Ă©tait Ă  moi. 556 00:37:38,509 --> 00:37:42,221 L'amour a un plan pour chacun d'entre nous. 557 00:37:43,055 --> 00:37:45,557 Ces messages font partie du plan pour vous. 558 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 C'est fini. 559 00:37:52,856 --> 00:37:54,191 On n'a pas fait l'interview. 560 00:37:54,358 --> 00:37:56,985 Revenez me voir en adulte, on rĂ©essaiera. 561 00:37:57,486 --> 00:37:59,613 - J'ai 35 ans. - Donc vous avez le temps. 562 00:38:00,405 --> 00:38:01,949 L'amour exige du courage. 563 00:38:02,115 --> 00:38:05,619 Ouvrez-vous Ă  l'univers et ça vous tombera dessus. 564 00:38:06,328 --> 00:38:07,287 TerminĂ©. 565 00:38:21,176 --> 00:38:22,845 Je croyais que t'Ă©crire m'aiderait 566 00:38:23,011 --> 00:38:24,680 mais ça rend tout plus difficile. 567 00:38:24,847 --> 00:38:26,056 Je me sens au point mort. 568 00:38:28,767 --> 00:38:31,061 C'Ă©tait peut-ĂȘtre pas une bonne idĂ©e. 569 00:38:31,228 --> 00:38:32,729 Je dois faire une pause... 570 00:38:33,564 --> 00:38:35,190 Quand j'Ă©tais jeune 571 00:38:37,442 --> 00:38:40,779 Je n'avais besoin de personne 572 00:38:40,946 --> 00:38:42,072 Rob ? 573 00:38:43,824 --> 00:38:47,619 Je faisais l'amour pour le fun 574 00:38:49,121 --> 00:38:51,623 C'est du passĂ© 575 00:38:55,627 --> 00:38:58,130 Mais je vis seule 576 00:38:59,464 --> 00:39:02,634 Je pense aux amis que j'avais 577 00:39:05,637 --> 00:39:09,683 Mais quand je prends mon tĂ©lĂ©phone 578 00:39:11,143 --> 00:39:13,687 Pas de rĂ©ponse 579 00:39:17,608 --> 00:39:18,650 Rob ? 580 00:39:20,068 --> 00:39:20,903 Ça va ? 581 00:39:22,154 --> 00:39:27,492 Je suis toute seule 582 00:39:28,535 --> 00:39:30,204 Je ne veux plus ĂȘtre 583 00:39:30,370 --> 00:39:34,208 Toute seule 584 00:39:35,209 --> 00:39:36,376 Plus jamais 585 00:40:11,203 --> 00:40:13,288 ArrĂȘte de mater ton tĂ©l, gars ! 586 00:40:17,543 --> 00:40:18,502 Je rĂȘve... 587 00:40:22,714 --> 00:40:23,799 Rends-le-moi. 588 00:40:23,966 --> 00:40:26,510 Faut que t'arrĂȘtes, c'est malsain. 589 00:40:29,221 --> 00:40:30,472 Rends-le-moi. 590 00:40:32,808 --> 00:40:33,976 Billy... 591 00:40:34,768 --> 00:40:35,936 Donne-moi ça. 592 00:40:36,019 --> 00:40:36,979 Rends-le-moi. 593 00:40:37,229 --> 00:40:38,230 Je veux pas te courser. 594 00:40:38,313 --> 00:40:40,065 Non ! Lisa, Ă  l'aide ! 595 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Lisa, appelle les RH. 596 00:40:41,650 --> 00:40:43,652 - Donne ! - Non ! Calme-toi. 597 00:40:44,152 --> 00:40:45,362 Respire un coup. 598 00:40:45,529 --> 00:40:47,573 Tu sais mĂȘme pas si c'est elle. 599 00:40:50,868 --> 00:40:51,743 Bon, c'est elle. 600 00:40:52,119 --> 00:40:53,161 Mais attends. 601 00:40:59,209 --> 00:41:00,127 Ça veut rien dire. 602 00:41:08,093 --> 00:41:10,846 "Ici oĂč jamais l'on n'entend mot dĂ©courageant, 603 00:41:11,013 --> 00:41:13,348 il n'est que joie et dĂ©sir." 604 00:41:15,350 --> 00:41:17,227 C'est dans OrphĂ©e et Eurydice. 605 00:41:18,312 --> 00:41:21,440 L'opĂ©ra de Gluck qui passe au Manhattan Opera House. 606 00:41:21,607 --> 00:41:23,066 Pardon, t'Ă©coutes de l'opĂ©ra ? 607 00:41:23,233 --> 00:41:24,568 Tu connais pas ma vie. 608 00:41:25,944 --> 00:41:27,529 Dis-m'en plus, s'il te plaĂźt. 609 00:41:28,197 --> 00:41:31,033 OrphĂ©e va aux enfers pour ramener sa femme morte. 610 00:41:31,200 --> 00:41:33,452 On l'autorise Ă  revenir sur terre avec elle, 611 00:41:33,952 --> 00:41:36,413 Ă  condition de ne pas regarder son visage 612 00:41:36,580 --> 00:41:37,789 avant de quitter les enfers. 613 00:41:38,290 --> 00:41:40,584 - Pourquoi ? - Je sais pas. Les dieux sont cons. 614 00:41:40,751 --> 00:41:44,087 Bref, OrphĂ©e ne peut s'empĂȘcher de regarder le visage d'Eurydice 615 00:41:44,254 --> 00:41:48,050 parce que les gens sont faibles et que l'amour rend bĂȘte. 616 00:41:48,217 --> 00:41:50,469 Donc, il la perd de nouveau. 617 00:41:51,345 --> 00:41:52,930 Faut que je voie cet opĂ©ra. 618 00:41:53,430 --> 00:41:57,434 - Pourquoi ? - Clairement, c'est important pour elle. 619 00:41:58,769 --> 00:42:00,646 Qu'est-ce qui te dit qu'elle y va ? 620 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 Et si oui, quand ? 621 00:42:04,358 --> 00:42:05,984 J'y retournerai jusqu'Ă  la voir. 622 00:42:07,194 --> 00:42:08,612 Jusqu'Ă  la voir ? 623 00:42:09,363 --> 00:42:12,199 C'est de la pure folie. 624 00:42:16,495 --> 00:42:17,829 Mais comme l'a dit Lisa : 625 00:42:19,623 --> 00:42:21,291 l'amour rend bĂȘte. 626 00:43:42,664 --> 00:43:45,626 Je ne l'ai pas croisĂ©e, mais aimerais-je l'opĂ©ra ? 627 00:44:17,991 --> 00:44:18,951 On se connaĂźt ? 628 00:44:23,205 --> 00:44:24,289 Je sais pas trop. 629 00:44:25,290 --> 00:44:26,124 Alors dĂ©solĂ©e. 630 00:44:26,291 --> 00:44:28,669 Mais on est tous des inconnus, au dĂ©part. 631 00:44:29,253 --> 00:44:31,463 Il y a plein de gens que je ne connais pas. 632 00:44:32,130 --> 00:44:34,341 Et on aime tous les deux les chaussures confortables. 633 00:44:37,427 --> 00:44:38,470 Des Jordan 1 ! 634 00:44:38,637 --> 00:44:40,264 Je suis plutĂŽt du genre 11. 635 00:44:41,223 --> 00:44:44,518 Super, j'ai les mĂȘmes... des... 636 00:44:44,935 --> 00:44:46,520 baskets, j'ai des baskets chez moi. 637 00:44:46,687 --> 00:44:47,646 Chouette. 638 00:44:47,813 --> 00:44:49,857 Mes 11 ne vont pas avec ma robe. 639 00:44:50,023 --> 00:44:50,941 Non. 640 00:44:54,361 --> 00:44:56,697 Vous avez aimĂ© le spectacle ? 641 00:44:57,155 --> 00:44:58,156 Oui. 642 00:44:58,323 --> 00:44:59,825 Beaucoup, mĂȘme. 643 00:44:59,992 --> 00:45:00,993 Et vous ? 644 00:45:01,869 --> 00:45:03,912 Oui, j'ai trouvĂ© ça plein... 645 00:45:05,998 --> 00:45:07,082 d'espoir. 646 00:45:07,624 --> 00:45:08,834 D'espoir ? 647 00:45:09,001 --> 00:45:10,419 Vraiment ? 648 00:45:11,003 --> 00:45:14,381 Il y a beaucoup de souffrance mais l'amour triomphe. 649 00:45:14,548 --> 00:45:17,551 Pas de bonheur sans Ă©preuve, les deux sont liĂ©s. 650 00:45:18,802 --> 00:45:21,138 Garder espoir, se tourner vers l'avenir. 651 00:45:22,931 --> 00:45:25,142 En tout cas, c'est ce que j'y ai vu. 652 00:45:25,309 --> 00:45:26,894 C'est vraiment Ă©tonnant. 653 00:45:27,519 --> 00:45:30,397 AprĂšs tant de reprĂ©sentations, je n'avais jamais perçu ça. 654 00:45:31,106 --> 00:45:33,483 Ça doit dĂ©pendre de notre façon d'entendre. 655 00:45:37,696 --> 00:45:39,281 Je vous donne mon numĂ©ro ? 656 00:45:41,033 --> 00:45:43,660 Pour parler du spectacle ou d'autres Jordan. 657 00:45:45,787 --> 00:45:47,956 - D'accord, oui. - Super. 658 00:45:52,544 --> 00:45:54,129 Je m'appelle Rob Burns. 659 00:45:54,796 --> 00:45:57,174 Salut, Rob Burns. Moi c'est Mira Ray. 660 00:46:03,639 --> 00:46:04,848 C'est mon numĂ©ro perso. 661 00:46:05,474 --> 00:46:06,975 Vous en avez combien d'autres ? 662 00:46:07,142 --> 00:46:08,227 Un seul. 663 00:46:09,061 --> 00:46:10,187 Pour le travail. 664 00:46:11,563 --> 00:46:12,439 Bien sĂ»r. 665 00:46:13,315 --> 00:46:16,652 Je crois qu'on n'est plus des inconnus. 666 00:46:18,654 --> 00:46:19,696 VoilĂ . 667 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Vraiment dĂ©solĂ©e. 668 00:46:26,954 --> 00:46:28,330 Aucun souci, c'est rien. 669 00:46:41,885 --> 00:46:44,638 Voici mon numĂ©ro. 670 00:46:48,267 --> 00:46:51,395 Ici, oĂč jamais on n'entend mot dĂ©courageant, 671 00:46:51,562 --> 00:46:54,064 il n'est que joie et dĂ©sir. 672 00:46:55,232 --> 00:46:57,651 Voici mon numĂ©ro. 673 00:47:08,829 --> 00:47:11,748 Illustratrice et autrice 674 00:47:13,625 --> 00:47:14,626 Livres pour enfants. 675 00:47:17,629 --> 00:47:18,547 Super. 676 00:47:22,050 --> 00:47:24,595 Je repartirais bien en vacances ! 677 00:47:28,974 --> 00:47:30,642 Mira Ray avec John Wright 678 00:47:32,394 --> 00:47:35,022 En souvenir de John Wright 679 00:47:40,360 --> 00:47:42,237 À mon bien-aimĂ© John Wright 680 00:47:56,043 --> 00:47:59,880 J'ai rencontrĂ© quelqu'un d'intĂ©ressant Ă  l'opĂ©ra ce soir. 681 00:48:00,339 --> 00:48:03,425 Je pense qu'il te plairait. 682 00:48:07,638 --> 00:48:11,475 On a parlĂ©, hier soir, Ă  l'opĂ©ra. 683 00:48:11,642 --> 00:48:14,144 Tout arrive ! 684 00:48:15,687 --> 00:48:17,272 - La classe ! - Mais oui ! 685 00:48:17,439 --> 00:48:20,317 Je vous jure, et c'est pas tout. Elle me trouve... 686 00:48:22,736 --> 00:48:24,196 intĂ©ressant. 687 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 Vraiment ? Citez vos sources ! 688 00:48:27,199 --> 00:48:29,076 Un sms adressĂ© Ă  son chĂ©ri mort. 689 00:48:29,243 --> 00:48:31,328 J'ai trouvĂ© sa page Facebook. 690 00:48:35,290 --> 00:48:36,917 C'est Ă  lui qu'elle Ă©crit. 691 00:48:37,084 --> 00:48:39,294 Je dois avoir le numĂ©ro du chĂ©ri mort. 692 00:48:39,461 --> 00:48:40,587 Houla... 693 00:48:40,754 --> 00:48:42,506 c'est pas bon, ça. 694 00:48:44,675 --> 00:48:46,552 Le stress, c'est elle qui appelle. 695 00:48:54,935 --> 00:48:57,104 - Il dĂ©croche pas. - Laisse un message. 696 00:48:57,271 --> 00:48:58,564 Je fais quoi ? 697 00:48:58,730 --> 00:48:59,690 RĂ©ponds ! 698 00:49:01,525 --> 00:49:02,818 - DĂ©croche ! - Tout de suite ! 699 00:49:04,069 --> 00:49:05,612 Ce suspense me tue. 700 00:49:13,203 --> 00:49:15,122 C'est Mira Ray. 701 00:49:15,581 --> 00:49:17,457 De l'opĂ©ra, hier soir. 702 00:49:20,961 --> 00:49:22,129 Comment que ça va ? 703 00:49:22,671 --> 00:49:23,839 Bien. 704 00:49:24,673 --> 00:49:27,134 Et toi ? Je te dĂ©range pas ? 705 00:49:28,468 --> 00:49:32,139 Non, je suis au boulot. Tu n'interromps rien du tout. 706 00:49:32,306 --> 00:49:35,142 Je travaille pour vivre et pas l'inverse. 707 00:49:35,976 --> 00:49:38,812 Je suis critique musical au Chronicle. 708 00:49:38,979 --> 00:49:40,022 Sympa. 709 00:49:40,105 --> 00:49:41,148 Il est critique musical. 710 00:49:41,273 --> 00:49:42,608 La mĂ©tĂ©o nous gĂąte. 711 00:49:43,567 --> 00:49:47,696 J'adore ces journĂ©es vivifiantes new-yorkaises. 712 00:49:50,073 --> 00:49:52,868 J'adore cette mĂ©tĂ©o trĂšs mĂ©tĂ©orologique. 713 00:49:53,035 --> 00:49:54,536 Veut-elle aller manger ? 714 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 Je me demandais si tu manges ? 715 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Il demande si je mange. 716 00:50:00,667 --> 00:50:03,504 Oui, tu manges. En tout cas, j'imagine. 717 00:50:03,670 --> 00:50:06,215 Mais y en a qui mangent que par obligation. 718 00:50:06,381 --> 00:50:08,008 Pour pas mourir. 719 00:50:08,342 --> 00:50:10,427 Moi, j'adore la nourriture. 720 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 J'en ai jamais trop, sauf si j'ai plus faim. 721 00:50:13,096 --> 00:50:15,432 Auquel cas "ça va comme ça". 722 00:50:18,685 --> 00:50:22,064 Donc concrĂštement, voudrais-tu aller manger 723 00:50:22,231 --> 00:50:23,607 avec moi ? 724 00:50:26,985 --> 00:50:28,111 Ce soir. 725 00:50:29,905 --> 00:50:32,032 J'adore la nourriture, moi aussi. 726 00:50:34,785 --> 00:50:36,161 Tu aimes les cheeseburgers ? 727 00:50:36,703 --> 00:50:37,871 Tu plaisantes ? 728 00:50:39,081 --> 00:50:40,749 J'adore les cheeseburgers. 729 00:50:41,625 --> 00:50:44,795 Je connais une adresse sympa, le Roxy's. 730 00:50:46,421 --> 00:50:49,341 On se retrouve lĂ -bas ? Disons 19 h, ce soir ? 731 00:50:51,385 --> 00:50:54,763 Parfait. 19 h, mon heure prĂ©fĂ©rĂ©e pour un rencard. 732 00:50:56,723 --> 00:50:58,225 Alors, Ă  tout Ă  l'heure. 733 00:50:58,392 --> 00:50:59,768 À tout Ă  l'heure. 734 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Je suis sans voix. 735 00:51:06,483 --> 00:51:08,735 J'hallucine ! FĂ©licitations ! 736 00:51:08,902 --> 00:51:12,030 Tu viens de choper un rencard Ă  la tradi. Sans appli. 737 00:51:12,197 --> 00:51:14,283 On va manger des cheeseburgers Ă  19 h. 738 00:51:14,491 --> 00:51:15,492 C'est dans 45 mn. 739 00:51:15,659 --> 00:51:18,245 Super, tu pourras lui parler des sms. 740 00:51:18,412 --> 00:51:20,622 Si je fais ça, elle me parle plus. 741 00:51:21,832 --> 00:51:23,208 La vĂ©ritĂ© fait mal. 742 00:51:24,042 --> 00:51:25,836 Dans mon bureau, s'il te plaĂźt ? 743 00:51:27,421 --> 00:51:29,631 En fait, monsieur, je suis occupĂ©. 744 00:51:30,174 --> 00:51:32,467 Question rhĂ©torique. Rapplique ! 745 00:51:39,349 --> 00:51:41,727 Comment avance l'article sur CĂ©line Dion ? 746 00:51:41,894 --> 00:51:43,687 Bien. Super bien. 747 00:51:44,271 --> 00:51:45,939 T'as quelque chose Ă  me montrer ? 748 00:51:47,649 --> 00:51:49,860 Pas encore, mais bientĂŽt. 749 00:51:50,611 --> 00:51:52,070 C'est drĂŽle, j'ai remarquĂ© 750 00:51:52,237 --> 00:51:55,532 plein de sms intĂ©ressants sur ton tĂ©lĂ©phone pro. 751 00:51:55,824 --> 00:51:56,700 Quoi ? 752 00:51:59,786 --> 00:52:01,830 Je ne sais pas par oĂč commencer. 753 00:52:02,372 --> 00:52:04,124 "J'ai le cƓur en miettes." 754 00:52:04,291 --> 00:52:07,377 Et "C'est une douleur lancinante." 755 00:52:09,171 --> 00:52:11,048 Pas franchement professionnel. 756 00:52:11,632 --> 00:52:13,008 Ce sont... 757 00:52:15,260 --> 00:52:16,929 des paroles de chanson. 758 00:52:18,472 --> 00:52:20,307 De CĂ©line Dion. 759 00:52:26,480 --> 00:52:30,108 Vous avez un bon contact, si elle t'envoie ses paroles. 760 00:52:32,819 --> 00:52:35,405 Je tiens les paroles de CĂ©line dans ma main. 761 00:52:35,572 --> 00:52:36,907 Eh oui ! 762 00:52:37,074 --> 00:52:40,327 On a dansĂ© sur Have You Ever Been in Love Ă  notre mariage. 763 00:52:41,245 --> 00:52:43,664 C'est super pointu. Je ne savais pas. 764 00:53:16,113 --> 00:53:17,072 DĂ©solĂ© du retard. 765 00:53:17,656 --> 00:53:19,992 Tout va bien. Contente de te voir. 766 00:53:28,333 --> 00:53:29,543 Jolies baskets. 767 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Je les ai mises pour toi. 768 00:53:31,170 --> 00:53:32,254 TrĂšs honorĂ© ! 769 00:53:32,629 --> 00:53:33,547 Les basses ? 770 00:53:34,423 --> 00:53:35,716 Bon choix. 771 00:53:44,141 --> 00:53:46,810 AprĂšs toi, s'il te plaĂźt. DĂ©solĂ©. 772 00:53:48,353 --> 00:53:49,980 - AprĂšs toi. - Je voulais dire... 773 00:53:51,857 --> 00:53:53,859 que je me rĂ©jouissais pour ce soir. 774 00:53:55,611 --> 00:53:57,988 J'ai eu l'impression, hier soir Ă  l'opĂ©ra, 775 00:53:59,489 --> 00:54:01,241 de te connaĂźtre. 776 00:54:01,408 --> 00:54:02,784 Non, je... 777 00:54:05,329 --> 00:54:06,538 Je suis... 778 00:54:09,583 --> 00:54:11,710 Tu veux bien m'excuser un instant ? 779 00:54:11,877 --> 00:54:13,462 Tu te sens bien ? 780 00:54:17,090 --> 00:54:19,510 C'est pas le bon moment pour lui dire. 781 00:54:20,177 --> 00:54:22,888 BientĂŽt, mais pas maintenant. 782 00:54:24,264 --> 00:54:25,849 Ça va aller. 783 00:54:39,446 --> 00:54:41,532 - Me revoilĂ . - Je vois ça. 784 00:54:42,157 --> 00:54:43,283 Ça va ? 785 00:54:47,162 --> 00:54:48,413 C'est trĂšs appĂ©tissant. 786 00:54:48,580 --> 00:54:51,083 Je me suis permis. Les meilleurs de New York. 787 00:54:51,708 --> 00:54:53,585 - On attaque ? - Oui, c'est parti. 788 00:54:56,213 --> 00:54:57,089 Sans dec'. 789 00:54:57,256 --> 00:54:58,799 - Quoi ? - Tu fais toujours ça ? 790 00:55:00,259 --> 00:55:02,052 - Quoi ? - Les frites dans le burger. 791 00:55:05,305 --> 00:55:06,890 C'est clair. Y a pas mieux. 792 00:55:07,057 --> 00:55:09,560 - On est d'accord ? - CarrĂ©ment. Tchin. 793 00:55:15,691 --> 00:55:17,317 J'ai une autre question. 794 00:55:19,653 --> 00:55:22,614 PrĂ©fĂ©rerais-tu avoir dix chats 795 00:55:22,781 --> 00:55:25,242 ou un perroquet sur l'Ă©paule 22 heures sur 24 ? 796 00:55:27,744 --> 00:55:29,037 C'est quoi, cette question ? 797 00:55:32,666 --> 00:55:34,042 Je voulais... 798 00:55:34,209 --> 00:55:35,252 Un oiseau. 799 00:55:35,794 --> 00:55:37,462 Sans hĂ©siter un instant. 800 00:55:38,046 --> 00:55:40,924 Je comprends pas les chats. Tu les cĂąlines, et paf... 801 00:55:41,091 --> 00:55:42,259 Coup de griffe. 802 00:55:42,426 --> 00:55:43,510 - VoilĂ  ! - Le Mal ! 803 00:55:43,677 --> 00:55:45,137 ImprĂ©visibles. 804 00:55:45,721 --> 00:55:48,432 On est d'accord. Piaf de pirate, sinon rien ! 805 00:55:51,518 --> 00:55:54,771 - T'es rigolo. - Merci. L'accent fait tout. 806 00:55:57,107 --> 00:55:58,609 Je peux te demander... 807 00:56:02,404 --> 00:56:03,488 Ta bague... 808 00:56:08,118 --> 00:56:10,370 Pardon, j'aurais dĂ» l'enlever. 809 00:56:10,537 --> 00:56:12,581 Je voulais, je sais pas... 810 00:56:14,625 --> 00:56:18,462 Je voulais pas commencer par : "Salut, mon chĂ©ri est mort." 811 00:56:19,463 --> 00:56:21,340 On Ă©tait trĂšs amoureux, 812 00:56:21,882 --> 00:56:25,135 il a achetĂ© une bague et il est mort avant de faire sa demande. 813 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Je suis dĂ©solĂ©. 814 00:56:29,431 --> 00:56:31,433 J'ai Ă©tĂ© fiancĂ©, une fois. 815 00:56:32,434 --> 00:56:34,269 Ah bon ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 816 00:56:34,436 --> 00:56:35,604 Je sais pas. 817 00:56:36,396 --> 00:56:40,526 Elle a pas voulu aller jusqu'au bout. Une semaine avant le mariage. 818 00:56:40,859 --> 00:56:41,777 Punaise. 819 00:56:41,944 --> 00:56:43,403 Le pire, c'Ă©tait... 820 00:56:46,907 --> 00:56:49,451 d'ĂȘtre laissĂ© en plan avec plein de questions. 821 00:56:51,745 --> 00:56:55,457 Ça m'a rendu dingue d'essayer de comprendre ce qui avait clochĂ©. 822 00:56:56,166 --> 00:56:57,626 T'as fini par comprendre ? 823 00:57:01,129 --> 00:57:02,339 L'amour 824 00:57:02,840 --> 00:57:04,216 est un mystĂšre. 825 00:57:06,343 --> 00:57:08,512 Et dans notre monde si agitĂ©, 826 00:57:11,890 --> 00:57:13,141 l'amour s'achĂšve 827 00:57:14,601 --> 00:57:15,769 avant mĂȘme de commencer. 828 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 T'es drĂŽle. 829 00:57:19,314 --> 00:57:20,440 Viens. 830 00:57:28,574 --> 00:57:29,992 Ok, une derniĂšre ! 831 00:57:31,076 --> 00:57:33,453 PrĂ©fĂ©rerais-tu dire tout ce que tu penses 832 00:57:33,620 --> 00:57:36,331 ou ne jamais rien dire du tout ? 833 00:57:40,711 --> 00:57:42,087 Quoi ? ArrĂȘte ! 834 00:57:43,338 --> 00:57:44,715 Quoi ? 835 00:57:45,215 --> 00:57:48,677 Toi, tu choisirais de dire tout ce que tu penses ? 836 00:57:48,844 --> 00:57:51,054 Oui ! Je le fais dĂ©jĂ . 837 00:57:51,221 --> 00:57:52,890 À quoi tu penses, lĂ  ? 838 00:57:58,478 --> 00:57:59,980 Je te trouve trĂšs mignon. 839 00:58:05,110 --> 00:58:07,738 Pourquoi tu aimes tant ces questions ? 840 00:58:09,072 --> 00:58:13,577 Elles sont trĂšs rĂ©vĂ©latrices et ça permet de tailler dans le vif. 841 00:58:18,207 --> 00:58:19,541 Tu penses... 842 00:58:20,000 --> 00:58:23,170 que tu pourrais tomber amoureuse des mots de quelqu'un ? 843 00:58:26,632 --> 00:58:28,425 Oui, je crois. 844 00:58:29,301 --> 00:58:30,844 Mais tu sais ce qu'on dit : 845 00:58:31,053 --> 00:58:34,056 les actes en disent plus que les mots. 846 00:58:35,849 --> 00:58:38,519 Que dis-tu de ce genre d'action ? 847 00:58:40,604 --> 00:58:42,523 Genre quoi ? Oh, on danse ? 848 00:58:42,689 --> 00:58:44,441 - Tu me mets un vent ? - Non, du tout. 849 00:58:44,608 --> 00:58:46,443 Mais je sais pas quoi faire. 850 00:58:49,112 --> 00:58:50,072 D'accord. 851 00:58:52,658 --> 00:58:54,451 - Tu sais y faire ! - Merci. 852 00:58:54,618 --> 00:58:56,537 T'as l'air d'aimer cette musique. 853 00:58:56,703 --> 00:58:58,997 Oui, il joue mon morceau prĂ©fĂ©rĂ©. 854 00:59:11,343 --> 00:59:13,387 Tu sais qu'il a arrĂȘtĂ© de jouer ? 855 00:59:16,974 --> 00:59:18,767 J'entends toujours la musique. 856 00:59:42,666 --> 00:59:44,793 Tu as toujours Ă©tĂ© accro Ă  la musique ? 857 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 Oui, c'est clair. 858 00:59:46,128 --> 00:59:49,798 Avec ma mĂšre, il y avait toujours de la musique Ă  la maison. 859 00:59:50,299 --> 00:59:51,842 - Elle mettait de tout. - Ah oui ? 860 00:59:52,009 --> 00:59:53,969 Classique, rock... 861 00:59:54,928 --> 00:59:56,722 Musique traditionnelle Ă©cossaise, jazz. 862 00:59:56,889 --> 00:59:59,433 - C'est super. - Oui, elle Ă©tait super. 863 00:59:59,600 --> 01:00:01,185 Et toi ? C'est quoi, ton truc ? 864 01:00:01,351 --> 01:00:04,104 J'adore le hip-hop. C'est ce que je prĂ©fĂšre. 865 01:00:04,771 --> 01:00:06,982 Cardi B, en boucle. 866 01:00:07,399 --> 01:00:09,902 - Tu connais ? - TrĂšs entraĂźnant. 867 01:00:14,948 --> 01:00:15,824 Quoi ? 868 01:00:19,119 --> 01:00:20,037 Tu me plais. 869 01:00:25,042 --> 01:00:26,335 Toi aussi, tu me plais. 870 01:00:36,136 --> 01:00:37,513 J'ai quelque chose Ă  te dire. 871 01:00:37,888 --> 01:00:38,847 Quoi ? 872 01:00:46,104 --> 01:00:48,690 J'aimerais que ce rendez-vous ne s'arrĂȘte jamais. 873 01:00:49,358 --> 01:00:52,361 Mais qui dit qu'il doit s'arrĂȘter ? 874 01:00:53,362 --> 01:00:56,323 C'est le matin, quand mĂȘme. 875 01:00:56,490 --> 01:00:57,783 Ce qui est dingue. 876 01:01:00,661 --> 01:01:02,329 Oui, c'est vrai. 877 01:01:04,831 --> 01:01:07,292 Écoute, j'ai passĂ© une super soirĂ©e. 878 01:01:08,836 --> 01:01:10,921 À plus tard. Envoie-moi un message. 879 01:01:11,797 --> 01:01:12,881 À plus. 880 01:01:14,383 --> 01:01:15,592 Ou... 881 01:01:16,885 --> 01:01:19,054 parce qu'on est jeunes et fous, 882 01:01:20,430 --> 01:01:24,184 on pourrait rentrer chez nous, se doucher, se changer, 883 01:01:24,351 --> 01:01:25,686 et peut-ĂȘtre 884 01:01:25,853 --> 01:01:28,814 se retrouver chez moi... pour prĂ©parer le dĂźner ? 885 01:01:29,439 --> 01:01:31,108 Super programme. 886 01:01:31,567 --> 01:01:34,570 - Attention, je cuisine mal. - Parfait ! Pareil. 887 01:01:37,322 --> 01:01:39,199 Alors, Ă  ce soir. 888 01:01:39,616 --> 01:01:40,701 À ce soir. 889 01:02:10,564 --> 01:02:11,398 Ça le fait. 890 01:02:11,565 --> 01:02:13,901 Leur recette Ă©tait vouĂ©e Ă  l'Ă©chec. 891 01:02:14,276 --> 01:02:15,485 Grave ! 892 01:02:15,903 --> 01:02:18,155 Et on est nuls en cuisine. 893 01:02:20,157 --> 01:02:22,618 Le ratio cĂ©rĂ©ales-lait, 894 01:02:22,784 --> 01:02:26,538 dans ce bol de Cinnamon Toast Crunch, frĂŽle la perfection. 895 01:02:27,831 --> 01:02:28,999 Vous ĂȘtes trĂšs aimable. 896 01:02:34,671 --> 01:02:37,966 Tu sais, j'apprendrais Ă  cuisiner pour toi. 897 01:02:52,606 --> 01:02:53,899 Comment est-il mort ? 898 01:02:58,445 --> 01:02:59,863 Un conducteur ivre. 899 01:03:01,782 --> 01:03:02,866 En plein jour. 900 01:03:06,537 --> 01:03:08,163 Ça fait deux ans 901 01:03:09,039 --> 01:03:10,707 et j'y crois toujours pas. 902 01:03:12,960 --> 01:03:14,878 DĂ©solĂ©e, je suis un peu... 903 01:03:16,296 --> 01:03:19,591 On peut pas se prĂ©parer pour ce genre de choses. 904 01:03:20,342 --> 01:03:23,929 J'Ă©tais convaincue qu'on vieillirait ensemble. 905 01:03:26,431 --> 01:03:28,517 Et je suis la seule Ă  vieillir. 906 01:03:29,309 --> 01:03:31,019 Il n'a pas changĂ©. 907 01:03:33,021 --> 01:03:34,356 Les mĂȘmes yeux. 908 01:03:35,440 --> 01:03:37,693 La mĂȘme voix, le mĂȘme... 909 01:03:38,318 --> 01:03:39,444 sourire. 910 01:03:41,905 --> 01:03:43,699 Tel que je m'en souviens. 911 01:03:46,118 --> 01:03:47,744 Je suis la seule qui change. 912 01:03:51,623 --> 01:03:53,166 Assez parlĂ© de moi. 913 01:03:56,378 --> 01:03:59,590 Dis-m'en plus sur toi. Tu aimes quoi d'autre ? 914 01:04:00,549 --> 01:04:01,466 À part la musique. 915 01:04:03,427 --> 01:04:04,720 Ça, c'est facile. 916 01:04:06,346 --> 01:04:07,264 J'adore le basket. 917 01:04:07,890 --> 01:04:09,474 On devrait y jouer, un jour. 918 01:04:09,892 --> 01:04:11,018 Avec plaisir. 919 01:04:12,311 --> 01:04:15,105 Mais... est-ce que tu joues bien ? 920 01:04:16,690 --> 01:04:19,568 Vous verrez bien, mon cher. 921 01:04:23,238 --> 01:04:24,907 J'adore ta voix. 922 01:04:27,242 --> 01:04:29,953 Dis-moi encore pourquoi tu aimes le basket. 923 01:04:30,537 --> 01:04:35,042 On en apprend plus sur les gens en jouant 10 minutes avec eux 924 01:04:35,209 --> 01:04:38,378 qu'en leur parlant pendant une heure. 925 01:04:39,213 --> 01:04:42,216 Comment ils collaborent, affrontent l'opposition. 926 01:04:43,175 --> 01:04:45,636 Et sans vouloir ĂȘtre grandiloquent, 927 01:04:47,596 --> 01:04:50,140 je trouve que ce sport reprĂ©sente la vie. 928 01:04:51,016 --> 01:04:53,393 Tous ces gens d'endroits diffĂ©rents 929 01:04:54,645 --> 01:04:56,730 rĂ©unis pour jouer au mĂȘme jeu. 930 01:04:58,273 --> 01:05:00,442 Cultures diffĂ©rentes, races diffĂ©rentes. 931 01:05:00,734 --> 01:05:02,486 Peu importe d'oĂč on vient. 932 01:05:06,907 --> 01:05:09,243 C'est ce qui rend ce pays, 933 01:05:10,369 --> 01:05:11,745 cette ville, 934 01:05:12,538 --> 01:05:13,622 tellement... 935 01:05:21,171 --> 01:05:22,631 tellement magnifiques. 936 01:06:37,164 --> 01:06:38,957 Je suis un ami de ta sƓur ! 937 01:06:39,041 --> 01:06:41,418 Elle s'est endormie, je savais pas quoi faire. 938 01:06:41,752 --> 01:06:43,545 Oh mince, t'es... 939 01:06:45,881 --> 01:06:48,133 T'es Rob, le gars de l'opĂ©ra. 940 01:06:48,300 --> 01:06:50,260 Je suis Rob, le gars de l'opĂ©ra. 941 01:06:51,220 --> 01:06:53,180 Tu dois ĂȘtre Suzy. 942 01:06:53,347 --> 01:06:54,556 Elle s'est endormie ? 943 01:06:55,516 --> 01:06:56,725 Et tu... 944 01:06:56,892 --> 01:06:59,353 as dĂ©cidĂ© de dormir sur le canapĂ© ? 945 01:06:59,686 --> 01:07:02,064 Je voulais m'assurer qu'elle allait bien. 946 01:07:03,482 --> 01:07:05,859 DĂ©solĂ©e pour tes voies respiratoires. 947 01:07:06,026 --> 01:07:06,944 Tout va bien. 948 01:07:07,569 --> 01:07:08,529 Une biĂšre ? 949 01:07:16,036 --> 01:07:20,457 Quoi ? T'as jamais vu un concert de One Direction ? 950 01:07:29,550 --> 01:07:32,261 Il a fait tout son premier album avec son iPhone. 951 01:07:32,427 --> 01:07:33,428 C'est trop fort. 952 01:07:37,975 --> 01:07:40,227 Regarde : viennoiseries, cafĂ©... 953 01:07:40,310 --> 01:07:42,229 Rob t'a achetĂ© des viennoiseries et du cafĂ© ! 954 01:07:43,856 --> 01:07:45,274 C'est gentil. 955 01:07:48,944 --> 01:07:51,154 Il faut que j'aille Ă  SoulCycle. 956 01:07:51,572 --> 01:07:54,324 J'y vais tous les dimanches, c'est obligĂ©... 957 01:07:55,576 --> 01:07:57,077 Et je vais partir aussi. 958 01:07:57,244 --> 01:07:59,955 Non ! Bien sĂ»r que tu restes 959 01:08:00,539 --> 01:08:02,082 finir ton petit-dĂ©j, ton cafĂ©. 960 01:08:04,793 --> 01:08:06,003 À plus tard. 961 01:08:07,171 --> 01:08:09,339 Écris-moi, ou je t'Ă©cris. 962 01:08:14,303 --> 01:08:17,430 Le spinning est une religion. 963 01:08:45,000 --> 01:08:48,377 Test micro. 1, 2. C'est bon ? 964 01:08:50,171 --> 01:08:55,928 Courage, surtout ne me laisse pas 965 01:08:57,930 --> 01:09:01,558 Aide-moi Ă  dissiper 966 01:09:01,725 --> 01:09:03,227 mes doutes 967 01:09:05,895 --> 01:09:09,566 J'affronte une nouvelle rĂ©alitĂ© 968 01:09:09,733 --> 01:09:13,612 Il n'y a que toi qui me soutiennes 969 01:09:13,779 --> 01:09:19,535 Toi, courage, surtout ne me laisse pas 970 01:09:24,622 --> 01:09:25,999 Qu'est-ce qui vous est arrivĂ© ? 971 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Rien, je... 972 01:09:30,504 --> 01:09:31,546 Comment ça ? 973 01:09:31,712 --> 01:09:33,881 Vous ĂȘtes moins terne. 974 01:09:34,049 --> 01:09:35,676 Moins flou. 975 01:09:35,843 --> 01:09:38,053 Et vous vous ĂȘtes redressĂ© ! 976 01:09:39,220 --> 01:09:40,805 Alors, l'inconnue des sms ? 977 01:09:41,348 --> 01:09:42,307 Eh bien, 978 01:09:43,517 --> 01:09:44,977 ce n'est plus une inconnue. 979 01:09:46,270 --> 01:09:48,564 Venez, on va papoter. 980 01:09:48,729 --> 01:09:51,149 Plus je la connais, plus elle me plaĂźt. 981 01:09:51,316 --> 01:09:54,987 Mais elle est encore bloquĂ©e sur son ex. 982 01:09:56,446 --> 01:09:59,283 - Sauf qu'il est mort. - C'est un gros problĂšme. 983 01:10:02,035 --> 01:10:03,203 Son prĂ©nom ? 984 01:10:03,912 --> 01:10:04,872 Mira. 985 01:10:07,791 --> 01:10:08,917 Mira Ray. 986 01:10:09,585 --> 01:10:12,796 Celle qui Ă©crit les livres avec la chenille ? 987 01:10:13,463 --> 01:10:14,590 Vous les avez lus ? 988 01:10:15,716 --> 01:10:17,467 J'ai trois enfants. Évidemment. 989 01:10:17,634 --> 01:10:19,261 Ils sont fantastiques ! 990 01:10:19,344 --> 01:10:20,596 T'en penses quoi ? 991 01:10:21,972 --> 01:10:23,056 Tu plaisantes ? 992 01:10:23,849 --> 01:10:25,726 Je dĂ©teste ! Je fais quoi, lĂ  ? 993 01:10:25,893 --> 01:10:27,519 On dirait que je suis en enfer. 994 01:10:28,187 --> 01:10:31,523 Il faut quelque chose de plus grand, plus lumineux. 995 01:10:31,690 --> 01:10:32,983 Plus joyeux. 996 01:10:43,493 --> 01:10:45,162 J'en demande peut-ĂȘtre trop, 997 01:10:45,996 --> 01:10:47,164 mais j'ai une idĂ©e. 998 01:11:01,470 --> 01:11:03,639 Bonjour, ici CĂ©line Dion. 999 01:11:04,348 --> 01:11:06,642 Mais oui, et moi je suis Mariah Carey. 1000 01:11:09,520 --> 01:11:11,396 Ne baisse pas les bras 1001 01:11:11,563 --> 01:11:14,316 L'amour vient Ă  ceux qui y croient 1002 01:11:14,483 --> 01:11:16,068 Et c'est vraiment moi 1003 01:11:16,235 --> 01:11:17,194 Oh que oui ! 1004 01:11:19,947 --> 01:11:21,448 Ça alors, bonjour ! 1005 01:11:21,615 --> 01:11:23,033 C'est vraiment vous. 1006 01:11:23,617 --> 01:11:25,953 Comment avez-vous eu mon numĂ©ro ? 1007 01:11:26,495 --> 01:11:28,580 J'ai mon rĂ©seau. 1008 01:11:30,624 --> 01:11:32,543 En quoi puis-je vous aider ? 1009 01:11:33,418 --> 01:11:35,879 Il se trouve que je suis trĂšs fan. 1010 01:11:36,421 --> 01:11:37,840 De moi ? 1011 01:11:38,757 --> 01:11:42,010 De vos livres de chenille tĂȘtue. 1012 01:11:43,095 --> 01:11:44,513 Oh lĂ  lĂ  ! C'est vrai ? 1013 01:11:46,682 --> 01:11:49,434 Quel honneur ! Merci beaucoup. 1014 01:11:50,018 --> 01:11:51,228 Vous ĂȘtes dispo ? 1015 01:11:51,895 --> 01:11:54,815 J'ai toujours voulu rencontrer la crĂ©atrice de Bhoomi. 1016 01:11:55,899 --> 01:11:57,609 J'adore vos livres. 1017 01:12:03,073 --> 01:12:04,825 Vous avez une belle prĂ©sence. 1018 01:12:07,035 --> 01:12:09,872 J'aime beaucoup la vĂŽtre aussi. 1019 01:12:10,372 --> 01:12:12,875 Enfin, vous avez LA prĂ©sence, donc... 1020 01:12:14,501 --> 01:12:16,461 Il est loin, votre dernier livre. 1021 01:12:17,796 --> 01:12:19,339 Oui, j'ai Ă©tĂ©... 1022 01:12:19,506 --> 01:12:21,592 Vous feriez l'affiche de ma tournĂ©e ? 1023 01:12:22,634 --> 01:12:23,677 SĂ©rieusement ? 1024 01:12:23,844 --> 01:12:27,181 Quelque chose dans mon visage manque de sĂ©rieux ? 1025 01:12:28,015 --> 01:12:31,518 Je suis trĂšs honorĂ©e que vous ayez songĂ© Ă  moi. 1026 01:12:31,685 --> 01:12:33,353 Je veux que ce soit grandiose. 1027 01:12:34,229 --> 01:12:36,940 Et je vous en sais capable. 1028 01:12:41,153 --> 01:12:43,822 Je voudrais voir des idĂ©es en fin de semaine. 1029 01:12:44,448 --> 01:12:46,700 - Oui, bien sĂ»r. - Parfait. 1030 01:12:47,492 --> 01:12:48,452 Ciao ! 1031 01:12:54,166 --> 01:12:56,752 Envoie photo tatouage dĂšs qu'il est fait. 1032 01:12:57,085 --> 01:12:58,670 Pas de souci ! 1033 01:13:04,343 --> 01:13:05,928 Tu fais quoi, lĂ  ? 1034 01:13:06,094 --> 01:13:09,806 LA CĂ©line Dion m'a appelĂ©e, va savoir pourquoi moi, 1035 01:13:09,973 --> 01:13:12,684 et m'a demandĂ© de dessiner l'affiche de sa tournĂ©e. 1036 01:13:12,851 --> 01:13:15,187 Je viens de la voir ! C'est complĂštement... 1037 01:13:16,146 --> 01:13:18,857 Ouvre-toi Ă  l'univers et ça te tombera dessus. 1038 01:13:19,024 --> 01:13:20,859 Oui, mais ça c'est dingue. 1039 01:13:21,026 --> 01:13:23,070 J'avoue que c'est dingue. 1040 01:13:23,237 --> 01:13:24,446 Bon, alors... 1041 01:13:25,113 --> 01:13:27,866 DĂ©solĂ©e de t'avoir zappĂ©, l'autre jour. 1042 01:13:29,576 --> 01:13:31,662 Ça, c'est pour me faire pardonner. 1043 01:13:32,329 --> 01:13:33,288 Tiens. 1044 01:13:33,997 --> 01:13:34,915 C'est quoi ? 1045 01:13:35,082 --> 01:13:38,085 Du champagne en cannette. Classe, comme nous. 1046 01:13:38,252 --> 01:13:39,586 On fĂȘte quoi ? 1047 01:13:41,713 --> 01:13:42,631 Le changement. 1048 01:13:44,424 --> 01:13:45,509 Et, 1049 01:13:46,301 --> 01:13:48,595 c'est peut-ĂȘtre le bon moment 1050 01:13:50,556 --> 01:13:52,891 de me montrer ta vraie personnalitĂ©. 1051 01:13:55,185 --> 01:13:57,062 - PrĂȘt Ă  me dire... - Je vois. 1052 01:13:57,229 --> 01:13:58,689 tout de toi ? 1053 01:13:58,856 --> 01:14:00,190 - C'est parti. - C'est parti ! 1054 01:14:00,357 --> 01:14:01,275 Par lĂ . 1055 01:14:05,320 --> 01:14:07,239 Pas juste, tu m'as piĂ©gĂ©. 1056 01:14:07,406 --> 01:14:09,616 T'es pas le seul fan des Knicks, ici. 1057 01:14:13,412 --> 01:14:14,371 Quoi ? 1058 01:14:15,497 --> 01:14:18,292 - Tu me laisses tirer ? - Ouais, t'es rouillĂ©. 1059 01:14:18,834 --> 01:14:19,793 LĂąche-toi. 1060 01:14:22,796 --> 01:14:24,464 Ça alors ! Confiant. 1061 01:14:24,631 --> 01:14:25,883 Ça me plaĂźt bien ! 1062 01:14:26,049 --> 01:14:27,217 Panier de la gagne. 1063 01:14:28,051 --> 01:14:29,052 PrĂȘt Ă  t'incliner ? 1064 01:14:29,553 --> 01:14:30,512 Jamais. 1065 01:14:31,096 --> 01:14:32,306 On pimente un peu ? 1066 01:14:32,472 --> 01:14:33,390 Mais encore ? 1067 01:14:34,349 --> 01:14:35,434 Si je gagne, 1068 01:14:36,476 --> 01:14:37,769 on va chez toi, 1069 01:14:39,021 --> 01:14:40,898 et je fais ce que je veux de toi. 1070 01:14:42,107 --> 01:14:43,233 Et si je gagne ? 1071 01:14:44,526 --> 01:14:46,236 Je te fais encore la cuisine. 1072 01:15:14,640 --> 01:15:15,766 Bonjour. 1073 01:15:30,489 --> 01:15:31,532 Merde. 1074 01:15:31,698 --> 01:15:32,658 Quoi ? 1075 01:15:34,451 --> 01:15:37,412 Je dois ĂȘtre en salle de presse dans 15 minutes. 1076 01:15:39,248 --> 01:15:40,415 C'est vrai ? 1077 01:15:44,002 --> 01:15:45,003 Non ! 1078 01:15:51,051 --> 01:15:52,177 DĂ©solĂ©. 1079 01:15:57,391 --> 01:15:58,767 Faut pas que je traĂźne. 1080 01:16:16,451 --> 01:16:18,954 Quand tu me touches comme ci 1081 01:16:19,580 --> 01:16:21,540 Et que je t'enlace comme ça 1082 01:16:37,848 --> 01:16:39,266 T'es oĂč ? 1083 01:16:45,189 --> 01:16:47,232 J'ai dormi chez Rob... 1084 01:16:47,399 --> 01:16:49,318 Ta dose d'Ă©clate ! 1085 01:16:50,194 --> 01:16:52,696 Quand tu me touches comme ci 1086 01:16:53,363 --> 01:16:55,616 Que je t'enlace comme ça 1087 01:16:56,658 --> 01:16:58,952 Ce passĂ© rĂ©volu... 1088 01:17:14,301 --> 01:17:16,512 Mon date fait des pompes aux WC... 1089 01:17:16,678 --> 01:17:18,764 Je croyais que t'Ă©crire m'aiderait... 1090 01:17:18,931 --> 01:17:21,183 J'ai rencontrĂ© quelqu'un d'intĂ©ressant... 1091 01:18:02,766 --> 01:18:05,185 Attends, s'il te plaĂźt, tu comprends pas... 1092 01:18:05,769 --> 01:18:08,146 J'aurais dĂ» te le dire, je voulais le faire. 1093 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 J'ai essayĂ©, mais... 1094 01:18:10,315 --> 01:18:13,735 je savais pas comment. La situation Ă©tait tellement incroyable. 1095 01:18:13,902 --> 01:18:16,113 T'as lu tous mes messages Ă  John ? 1096 01:18:17,239 --> 01:18:19,283 Tu m'as menti depuis le dĂ©but ? 1097 01:18:21,118 --> 01:18:22,202 Pourquoi ? 1098 01:18:23,078 --> 01:18:25,581 T'es un pauvre mec ou un connard ? 1099 01:18:25,747 --> 01:18:27,416 Aucune de ces deux horreurs. 1100 01:18:27,583 --> 01:18:30,085 J'avais peur de plus te voir si je te disais tout. 1101 01:18:30,252 --> 01:18:32,254 Mes sentiments sont sincĂšres. 1102 01:18:32,421 --> 01:18:34,673 Tu m'as pris John. 1103 01:18:36,091 --> 01:18:38,552 Je te l'ai pas pris, il n'est plus lĂ . 1104 01:18:42,431 --> 01:18:43,682 John n'est plus lĂ . 1105 01:18:48,645 --> 01:18:50,063 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 1106 01:18:50,230 --> 01:18:52,691 Je voulais pas ça, je voulais te le dire avant. 1107 01:18:52,858 --> 01:18:54,359 Avant quoi ? 1108 01:18:55,944 --> 01:18:57,196 De coucher avec moi ? 1109 01:19:01,074 --> 01:19:02,451 Si tu as un minimum de respect, 1110 01:19:02,618 --> 01:19:05,162 supprime mon numĂ©ro et ne m'appelle plus jamais. 1111 01:19:05,495 --> 01:19:06,371 Au revoir, Rob. 1112 01:19:07,956 --> 01:19:09,166 Bonne continuation. 1113 01:20:02,845 --> 01:20:05,222 Mira, je regrette vraiment 1114 01:20:13,856 --> 01:20:16,567 Mira, je REGRETTE VRAIMENT. 1115 01:20:31,623 --> 01:20:33,667 On dirait que Mo a fait une rencontre. 1116 01:20:41,925 --> 01:20:43,010 Qui est-ce ? 1117 01:20:43,552 --> 01:20:45,470 Jane, on se connaĂźt depuis longtemps. 1118 01:20:45,637 --> 01:20:47,139 - Longtemps ? - Deux jours. 1119 01:20:48,640 --> 01:20:51,351 - Vous ĂȘtes ensemble ? - Mira m'a inspirĂ©. 1120 01:20:52,561 --> 01:20:54,855 - En quoi ? - Je t'ai vue avec ce Rob. 1121 01:20:55,981 --> 01:20:56,815 Non, Ă©coutez. 1122 01:20:56,982 --> 01:21:00,152 AprĂšs le dernier client, l'autre soir, je me suis assis. 1123 01:21:01,361 --> 01:21:03,530 J'ai servi deux shots pour Roxy et moi. 1124 01:21:03,906 --> 01:21:05,616 J'ai bu les deux, comme d'hab, 1125 01:21:05,782 --> 01:21:08,202 j'ai allumĂ© une bougie et j'ai dit Ă  Roxy : 1126 01:21:08,368 --> 01:21:10,495 "Je serai toujours ton mari. 1127 01:21:10,913 --> 01:21:13,832 "Mais ce qui me manque le plus profondĂ©ment 1128 01:21:13,999 --> 01:21:17,586 c'est de blaguer avec quelqu'un quand j'ai le cafard." 1129 01:21:18,420 --> 01:21:21,048 Les morts, c'est pas drĂŽle. 1130 01:21:22,257 --> 01:21:23,175 Alors... 1131 01:21:24,885 --> 01:21:25,969 merci. 1132 01:21:32,601 --> 01:21:34,186 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 1133 01:21:35,646 --> 01:21:36,897 Rien. 1134 01:21:37,689 --> 01:21:39,441 Rien, Rob a tout gĂąchĂ©. 1135 01:21:41,235 --> 01:21:42,611 J'aurais dĂ» faire quoi ? 1136 01:21:42,778 --> 01:21:44,988 Il fallait lui dire tout de suite. 1137 01:21:45,489 --> 01:21:47,366 Dire quoi ? 1138 01:21:48,033 --> 01:21:50,702 "Pardon, j'aimerais faire ta connaissance 1139 01:21:51,245 --> 01:21:54,206 "mais je reçois les sms que tu envoies Ă  ton chĂ©ri mort. 1140 01:21:54,373 --> 01:21:56,333 "Je voulais t'en parler plus tĂŽt, 1141 01:21:56,500 --> 01:22:00,170 "mais je ne voulais pas te priver de ce contact avec lui. 1142 01:22:00,254 --> 01:22:02,714 "C'est une façon bizarre de faire connaissance. 1143 01:22:02,881 --> 01:22:04,550 "Je comprendrais un refus 1144 01:22:04,716 --> 01:22:06,760 mais je voulais pas partir sur un mensonge." 1145 01:22:07,344 --> 01:22:08,470 C'est exactement ça. 1146 01:22:09,763 --> 01:22:10,764 Merde. 1147 01:22:11,306 --> 01:22:12,975 Ça aurait mĂȘme pu marcher. 1148 01:22:13,433 --> 01:22:14,935 Tu vas faire quoi ? 1149 01:22:15,561 --> 01:22:16,854 J'en sais rien. 1150 01:22:18,438 --> 01:22:19,439 Je peux pas l'appeler. 1151 01:22:20,232 --> 01:22:22,192 Aucun autre moyen de la joindre. 1152 01:22:24,945 --> 01:22:26,363 Ça craint. 1153 01:22:39,877 --> 01:22:41,461 À quelle heure on boucle ? 1154 01:22:41,628 --> 01:22:42,629 Pourquoi ? 1155 01:22:42,796 --> 01:22:44,756 J'aime pas ce regard. 1156 01:22:45,424 --> 01:22:47,593 PurĂ©e, ce que c'est stressant. 1157 01:22:47,759 --> 01:22:49,136 OĂč tu vas ? 1158 01:22:49,303 --> 01:22:51,054 Tu veux bien te dĂ©tendre ? 1159 01:23:03,150 --> 01:23:04,735 T'as vu ça ? 1160 01:23:04,902 --> 01:23:07,362 "Des sms pour Mira" 1161 01:23:07,654 --> 01:23:08,780 La vache ! 1162 01:23:10,073 --> 01:23:10,949 Quoi ? 1163 01:23:11,116 --> 01:23:13,493 Bernard me demande si j'ai vu ça. 1164 01:23:21,335 --> 01:23:22,753 Je le lirai pas. 1165 01:23:31,178 --> 01:23:32,429 "Des sms pour Mira. 1166 01:23:33,931 --> 01:23:35,140 - De Rob Burns." - ArrĂȘte. 1167 01:23:36,225 --> 01:23:39,311 "Cet article devait ĂȘtre un portrait de CĂ©line Dion 1168 01:23:39,478 --> 01:23:42,523 qui poursuit sa premiĂšre tournĂ©e amĂ©ricaine en dix ans 1169 01:23:42,689 --> 01:23:44,149 au Barclays Center ce week-end. 1170 01:23:44,316 --> 01:23:47,402 Ma mission Ă©tait de l'inciter Ă  se mettre Ă  nu. 1171 01:23:47,569 --> 01:23:49,363 HĂ©las, j'ai Ă©chouĂ©. 1172 01:23:49,863 --> 01:23:52,366 C'est l'inverse qui s'est produit. 1173 01:23:53,116 --> 01:23:54,826 Quand elle m'a dit incapable 1174 01:23:54,993 --> 01:23:56,995 d'entendre sa musique, je me suis moquĂ©. 1175 01:23:57,162 --> 01:24:00,749 Entendre quoi, des platitudes sur la vie et l'amour ? 1176 01:24:00,916 --> 01:24:03,293 Je n'avais pas de place pour ces inepties." 1177 01:24:03,460 --> 01:24:05,045 Je savais que l'amour Ă©tait un mythe, 1178 01:24:05,212 --> 01:24:07,130 une illusion vĂ©cue Ă  deux 1179 01:24:07,297 --> 01:24:09,466 qui peut finir dĂšs que l'un change d'avis. 1180 01:24:09,633 --> 01:24:11,343 Puis j'ai reçu tes sms. 1181 01:24:11,510 --> 01:24:14,680 Petit Ă  petit, j'ai constatĂ© que CĂ©line avait raison. 1182 01:24:14,847 --> 01:24:17,516 Je n'entendais rien, mon cƓur avait renoncĂ© Ă  l'amour. 1183 01:24:17,683 --> 01:24:20,769 Tu ne pensais pas m'envoyer tes pensĂ©es les plus intimes 1184 01:24:20,936 --> 01:24:24,565 mais tu l'as fait, et j'aurais dĂ» te le dire tout de suite. 1185 01:24:24,731 --> 01:24:26,859 Je ne mĂ©rite pas une seconde chance. 1186 01:24:27,025 --> 01:24:29,695 Mais grĂące Ă  toi, j'entends de nouveau la musique. 1187 01:24:29,862 --> 01:24:32,531 Je l'entends dans ta voix quand tu dis mon prĂ©nom. 1188 01:24:32,698 --> 01:24:35,868 Dans ton rire, quand tu poses tes questions ridicules. 1189 01:24:36,034 --> 01:24:39,162 Et cette douce inspiration juste avant de t'endormir. 1190 01:24:39,329 --> 01:24:42,791 Je sais que l'amour existe car je suis tombĂ© amoureux de toi. 1191 01:24:42,958 --> 01:24:44,543 Si tu peux me pardonner, 1192 01:24:44,710 --> 01:24:47,713 je promets de tout faire pour regagner ta confiance. 1193 01:24:47,880 --> 01:24:49,715 Un jour nouveau se lĂšve pour moi. 1194 01:24:49,882 --> 01:24:51,675 La nuit cĂšde Ă  la lumiĂšre. 1195 01:24:51,842 --> 01:24:54,094 La douleur cĂšde Ă  la joie. 1196 01:24:54,761 --> 01:24:57,764 Ma faiblesse cĂšde Ă  ma force retrouvĂ©e. 1197 01:24:59,183 --> 01:25:01,518 Et je n'ai pas peur de dire haut et fort 1198 01:25:02,227 --> 01:25:05,272 qu'un ange m'a frĂŽlĂ© et l'amour s'est emparĂ© de moi. 1199 01:25:05,814 --> 01:25:09,735 Retrouve-moi ce soir lĂ  oĂč j'ai rĂ©appris Ă  entendre la musique. 1200 01:25:10,944 --> 01:25:13,280 "Je t'en prie, donne-nous une seconde chance. 1201 01:25:13,572 --> 01:25:15,532 Donne-moi une seconde chance." 1202 01:25:27,336 --> 01:25:28,378 Sans blague ? 1203 01:25:28,545 --> 01:25:29,713 Elle nous Ă©coute ? 1204 01:25:29,880 --> 01:25:31,006 CĂ©line Dion ! 1205 01:25:32,299 --> 01:25:35,177 C'est quoi le dĂ©lire dans ta vie, lĂ  ? 1206 01:25:40,265 --> 01:25:41,141 D'abord, 1207 01:25:41,475 --> 01:25:44,353 sachez que Rob ne m'a pas mise dans le coup. 1208 01:25:45,896 --> 01:25:46,772 Bien sĂ»r. 1209 01:25:47,314 --> 01:25:48,857 Vous savez que j'ai perdu mon mari ? 1210 01:25:49,107 --> 01:25:51,527 Le premier et seul amour de ma vie. 1211 01:25:51,902 --> 01:25:53,237 Je suis infiniment dĂ©solĂ©e. 1212 01:25:53,654 --> 01:25:56,698 RenĂ© m'a menti une fois, avant notre mariage. 1213 01:25:57,115 --> 01:25:58,325 Vraiment ? 1214 01:25:59,535 --> 01:26:01,954 - À propos de Seal. - De cils... 1215 01:26:02,120 --> 01:26:03,872 Le chanteur Seal. Bien sĂ»r. 1216 01:26:04,039 --> 01:26:05,415 C'Ă©tait en 1991, 1217 01:26:05,582 --> 01:26:07,167 et Seal, 1218 01:26:07,501 --> 01:26:10,504 le chanteur, avait sorti son premier album. 1219 01:26:10,796 --> 01:26:13,340 Je voulais Ă  tout prix chanter avec lui 1220 01:26:13,507 --> 01:26:15,759 mais RenĂ© m'a dit qu'il n'Ă©tait pas intĂ©ressĂ©. 1221 01:26:15,926 --> 01:26:19,555 En fait, RenĂ© Ă©tait jaloux et me tenait Ă  distance de Seal. 1222 01:26:19,721 --> 01:26:21,557 Vous Ă©tiez en colĂšre qu'il vous mente ? 1223 01:26:21,849 --> 01:26:23,141 Évidemment ! 1224 01:26:23,559 --> 01:26:25,602 Mais on a surmontĂ© le problĂšme. 1225 01:26:25,769 --> 01:26:28,313 C'est ce qu'on fait quand on aime. 1226 01:26:28,689 --> 01:26:30,315 On surmonte les problĂšmes. 1227 01:26:30,482 --> 01:26:34,361 Il a promis de faire la vaisselle Ă  vie pour que je le pardonne. 1228 01:26:34,528 --> 01:26:36,572 Vous faisiez la vaisselle ? 1229 01:26:36,738 --> 01:26:38,824 Non, pas souvent. 1230 01:26:39,199 --> 01:26:40,284 Mais vous comprenez ? 1231 01:26:45,664 --> 01:26:47,332 Je me sens un peu perdue. 1232 01:26:47,416 --> 01:26:48,250 Écoutez, 1233 01:26:48,959 --> 01:26:50,961 peu m'importe que ça marche avec Rob. 1234 01:26:51,587 --> 01:26:52,713 Ah bon ? 1235 01:26:55,215 --> 01:26:56,717 Ce qui m'importe, c'est vous. 1236 01:26:58,427 --> 01:26:59,303 Alors, 1237 01:26:59,720 --> 01:27:01,388 elle avance, mon affiche ? 1238 01:27:02,514 --> 01:27:03,932 J'y travaille. 1239 01:27:05,601 --> 01:27:08,645 T'es devenu fou ? C'est un journal, ici. 1240 01:27:08,812 --> 01:27:11,982 Pas une agence matrimoniale ! 1241 01:27:12,149 --> 01:27:14,484 Je dis quoi aux actionnaires ? 1242 01:27:15,027 --> 01:27:18,447 Ils diront quoi, eux ? C'est des gens sĂ©rieux. 1243 01:27:18,989 --> 01:27:23,035 Tu mets en danger la rĂ©putation de ce journal ! 1244 01:27:24,286 --> 01:27:26,955 Rob, ceci est 1245 01:27:27,331 --> 01:27:30,918 le comportement le moins professionnel 1246 01:27:31,084 --> 01:27:35,130 qu'il m'ait Ă©tĂ© donnĂ© de voir de toute ma vie ! 1247 01:27:37,674 --> 01:27:39,343 BRAVO 1248 01:27:39,510 --> 01:27:41,011 Quelle tĂȘte de nƓud ! 1249 01:27:41,261 --> 01:27:43,263 Je fais semblant de te dĂ©molir 1250 01:27:43,430 --> 01:27:45,557 pour leur passer l'envie de t'imiter. 1251 01:27:46,808 --> 01:27:48,435 Tu me sors par les yeux ! 1252 01:27:48,602 --> 01:27:50,604 T'as cru que j'y verrais que du feu ? 1253 01:27:50,687 --> 01:27:51,563 Pardon ? 1254 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Quoi ? Pas d'insolence ! 1255 01:27:53,690 --> 01:27:55,901 - Bien jouĂ©, article Ă©mouvant. - Merci. 1256 01:27:56,068 --> 01:27:58,111 Qui plus est, 1257 01:27:58,403 --> 01:28:00,656 tu as mon feu vert pour le podcast. 1258 01:28:02,866 --> 01:28:04,368 Quoi ? Pour de vrai ? 1259 01:28:05,619 --> 01:28:06,828 C'est gĂ©nial ! 1260 01:28:07,746 --> 01:28:10,374 Bon, va la rĂ©cupĂ©rer, maintenant. 1261 01:28:10,541 --> 01:28:12,125 Ça peut faire une super suite. 1262 01:28:12,292 --> 01:28:14,211 Tu as retrouvĂ© ta flamme. 1263 01:28:14,378 --> 01:28:15,420 Bravo. 1264 01:28:16,171 --> 01:28:17,297 Merci, patron. 1265 01:28:18,465 --> 01:28:19,883 Dehors ! 1266 01:28:21,468 --> 01:28:22,845 Tu fais quoi, lĂ  ? 1267 01:28:24,054 --> 01:28:25,597 Je regarde cette femme sublime... 1268 01:28:27,140 --> 01:28:30,060 C'est vrai. Je vais lui parler... 1269 01:28:30,227 --> 01:28:33,730 Je savais pas que ce serait mon dernier sms. 1270 01:28:35,732 --> 01:28:37,568 Qu'est-ce que tu m'aurais Ă©crit ? 1271 01:28:38,110 --> 01:28:39,278 Je sais pas. 1272 01:28:41,405 --> 01:28:42,614 Je t'aime. 1273 01:28:43,073 --> 01:28:43,907 Pour toujours. 1274 01:28:45,659 --> 01:28:46,535 Ou 1275 01:28:46,702 --> 01:28:47,703 peut-ĂȘtre... 1276 01:28:47,870 --> 01:28:50,706 un gif de N'oublie jamais. 1277 01:28:54,168 --> 01:28:55,002 T'es bĂȘte. 1278 01:28:59,464 --> 01:29:01,800 Qu'est-ce que je fais, maintenant ? 1279 01:29:03,719 --> 01:29:05,137 Je crois que... 1280 01:29:06,180 --> 01:29:08,473 t'es censĂ©e continuer Ă  vivre ta vie. 1281 01:29:10,058 --> 01:29:11,685 Facile Ă  dire pour toi. 1282 01:29:13,020 --> 01:29:14,062 T'es mort. 1283 01:29:14,229 --> 01:29:15,439 Exact. 1284 01:29:16,982 --> 01:29:19,151 Alors pourquoi tu me parles encore ? 1285 01:29:23,780 --> 01:29:25,282 Tu me manques Ă©normĂ©ment. 1286 01:29:25,449 --> 01:29:26,617 Moi aussi. 1287 01:29:30,120 --> 01:29:31,747 Mais je veux que tu dĂ©ploies tes ailes. 1288 01:30:41,650 --> 01:30:42,776 Elle est lĂ  ? 1289 01:30:44,361 --> 01:30:46,947 Je sais pas oĂč elle est, et elle dĂ©croche pas. 1290 01:30:50,158 --> 01:30:51,076 Attends. 1291 01:30:52,160 --> 01:30:53,620 Viens voir un truc. 1292 01:31:07,843 --> 01:31:09,094 C'est magnifique. 1293 01:31:19,354 --> 01:31:21,732 On dirait qu'elle tourne enfin la page. 1294 01:31:23,942 --> 01:31:25,569 Je suis content pour elle. 1295 01:31:27,196 --> 01:31:28,906 Je suis dĂ©solĂ©, gars. 1296 01:31:31,491 --> 01:31:34,244 Parfois, les gens sont pas au mĂȘme... 1297 01:31:34,745 --> 01:31:35,871 endroit, tu vois ? 1298 01:31:51,845 --> 01:31:53,347 Attends, c'est ça. 1299 01:31:54,389 --> 01:31:55,265 Suzy, c'est... 1300 01:31:55,724 --> 01:31:57,017 - Pourquoi ? - Merci. 1301 01:31:57,184 --> 01:31:59,144 De rien. Contente de... 1302 01:32:00,521 --> 01:32:02,189 Ok. À plus tard. 1303 01:32:08,779 --> 01:32:09,738 Merci. 1304 01:33:05,169 --> 01:33:08,255 OĂč tu vas comme ça, si pressĂ© ? 1305 01:33:27,900 --> 01:33:30,527 Je craignais que tu aies changĂ© d'avis ! 1306 01:33:31,195 --> 01:33:32,654 DĂ©solĂ©, j'Ă©tais au parc. 1307 01:33:32,988 --> 01:33:35,073 C'est ce que je me suis dit. 1308 01:33:35,824 --> 01:33:37,993 Et Suzy m'a envoyĂ© un millier de sms 1309 01:33:38,827 --> 01:33:40,162 pour me le dire. 1310 01:33:41,580 --> 01:33:43,540 J'ai quelques conditions. 1311 01:33:45,417 --> 01:33:46,460 Bien sĂ»r. 1312 01:33:47,085 --> 01:33:48,295 Pour commencer, 1313 01:33:48,795 --> 01:33:50,464 plus de mensonges. 1314 01:33:50,672 --> 01:33:51,507 Jamais. 1315 01:33:52,257 --> 01:33:55,052 Je recommencerai plus jamais. 1316 01:33:55,219 --> 01:33:58,138 J'ai besoin de toute la vĂ©ritĂ© Ă  tout moment. 1317 01:33:58,305 --> 01:34:01,058 MĂȘme si c'est chaotique, douloureux. 1318 01:34:01,725 --> 01:34:03,477 Surtout si c'est chaotique et douloureux. 1319 01:34:05,270 --> 01:34:07,689 Parce que la vie est comme ça. 1320 01:34:07,856 --> 01:34:10,359 Et si on peut pas surmonter ça, 1321 01:34:10,526 --> 01:34:12,069 Ă  quoi bon, 1322 01:34:12,236 --> 01:34:13,237 pas vrai ? 1323 01:34:16,323 --> 01:34:18,033 J'aimerai toujours John. 1324 01:34:18,367 --> 01:34:19,451 Je sais. 1325 01:34:22,871 --> 01:34:24,498 Il me manquera toujours. 1326 01:34:26,667 --> 01:34:27,793 Je sais. 1327 01:34:30,420 --> 01:34:34,007 Et je sais pas comment ma peine Ă©voluera avec le temps, 1328 01:34:34,800 --> 01:34:37,094 mais elle sera toujours en moi. 1329 01:34:42,224 --> 01:34:43,642 Je comprends. 1330 01:34:46,061 --> 01:34:47,312 Tu comprends. 1331 01:34:48,814 --> 01:34:50,023 Je sais. 1332 01:34:51,608 --> 01:34:53,902 Je t'en remercie infiniment. 1333 01:34:55,195 --> 01:34:56,488 Autre chose ? 1334 01:34:59,658 --> 01:35:02,786 Faudra que t'apprennes Ă  cuisiner. Moi, je sais pas. 1335 01:35:03,203 --> 01:35:05,455 Je m'inscris Ă  des cours tout de suite. 1336 01:35:06,582 --> 01:35:08,292 Et CĂ©line te dit de faire la vaisselle. 1337 01:35:08,458 --> 01:35:09,710 Bien sĂ»r. 1338 01:35:10,085 --> 01:35:11,712 Si CĂ©line le dit. 1339 01:35:11,879 --> 01:35:13,213 Autre chose ? 1340 01:35:14,631 --> 01:35:15,632 Oui. 1341 01:35:15,799 --> 01:35:17,134 Embrasse-moi. 1342 01:35:30,981 --> 01:35:33,734 Quand tu me touches comme ci 1343 01:35:34,318 --> 01:35:36,695 Que tu m'enlaces comme ça 1344 01:35:37,529 --> 01:35:39,656 Je dois bien admettre 1345 01:35:39,823 --> 01:35:43,535 Que tout me revient 1346 01:35:43,702 --> 01:35:46,580 Quand je te touche comme ci 1347 01:35:46,830 --> 01:35:49,625 Que je t'enlace comme ça 1348 01:35:49,833 --> 01:35:55,881 C'est difficile Ă  croire mais tout me revient 1349 01:35:56,048 --> 01:36:01,428 Tout me revient maintenant 1350 01:36:01,512 --> 01:36:03,430 On a eu des moments d'or pur 1351 01:36:03,597 --> 01:36:06,683 Et des moments fulgurants 1352 01:36:06,850 --> 01:36:08,685 Il y a ce que je ne referai pas 1353 01:36:08,852 --> 01:36:11,855 Mais qui s'imposait Ă  nous 1354 01:36:12,689 --> 01:36:14,691 Il y a eu les longues nuits de plaisir 1355 01:36:14,858 --> 01:36:18,820 Qui nous emmenaient au-delĂ  des interdits 1356 01:36:21,782 --> 01:36:23,700 Baby, baby, baby 1357 01:39:46,904 --> 01:39:51,325 Bonjour et bienvenue Ă  notre nouveau podcast, PrĂ©fĂ©reriez-vous, 1358 01:39:51,491 --> 01:39:53,493 animĂ© par votre serviteur, Rob Burns. 1359 01:39:53,702 --> 01:39:55,996 On va explorer les choix dĂ©calĂ©s 1360 01:39:56,163 --> 01:39:58,248 de nos musiciens prĂ©fĂ©rĂ©s. 1361 01:39:58,415 --> 01:40:01,752 Sans plus tarder, accueillons notre premiĂšre invitĂ©e, 1362 01:40:01,919 --> 01:40:04,129 la chanteuse super talentueuse 1363 01:40:04,588 --> 01:40:08,550 aux multiples facettes, paroliĂšre hors du commun, 1364 01:40:08,842 --> 01:40:10,052 philosophe, 1365 01:40:10,219 --> 01:40:12,930 entremetteuse... La liste est longue. 1366 01:40:13,096 --> 01:40:15,849 Merci de rĂ©server un accueil chaleureux 1367 01:40:16,016 --> 01:40:17,434 Ă  la seule et unique, 1368 01:40:17,601 --> 01:40:19,603 Mme CĂ©line Dion ! 1369 01:40:20,771 --> 01:40:22,272 Merci. 1370 01:40:22,856 --> 01:40:24,358 CĂ©line, bienvenue Ă  notre Ă©mission. 1371 01:40:24,525 --> 01:40:26,610 Avant de passer au plat de rĂ©sistance, 1372 01:40:26,777 --> 01:40:28,987 j'ai une question cruciale Ă  vous poser. 1373 01:40:29,446 --> 01:40:30,489 PrĂ©fĂ©reriez-vous 1374 01:40:30,822 --> 01:40:34,910 avoir dix chats, ou un perroquet sur la tĂȘte 22 heures sur 24 ? 1375 01:40:37,079 --> 01:40:39,081 Je choisirais le perroquet. 1376 01:40:40,082 --> 01:40:41,333 Bonne rĂ©ponse. 1377 01:40:41,708 --> 01:40:44,628 CĂ©line, nous allons parler de votre nouvelle tournĂ©e, 1378 01:40:44,795 --> 01:40:47,172 du nouvel album, du nouveau tout ! 1379 01:40:47,339 --> 01:40:49,091 De la nouvelle CĂ©line Dion. 1380 01:44:10,292 --> 01:44:12,294 Sous-titres traduits par: Mariette Kelley & MichĂšle Nahon 96391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.