All language subtitles for Little.Hero.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,834 --> 00:00:39,261 Centuries ago, 4 00:00:39,376 --> 00:00:43,203 prince Asura was born into this world. 5 00:00:43,283 --> 00:00:47,480 His father, the king, trained him to be strong ruler. 6 00:00:48,472 --> 00:00:52,054 But he grew up to be a greedy arrogant man. 7 00:00:52,524 --> 00:00:55,910 Who lusted for power to rule the world. 8 00:00:58,350 --> 00:01:02,381 So he learnt dark magic from evil sorcerers. 9 00:01:02,696 --> 00:01:04,989 And obsorbed dark energy 10 00:01:05,187 --> 00:01:07,327 from human souls 11 00:01:07,862 --> 00:01:10,205 becoming so powerful 12 00:01:10,456 --> 00:01:14,508 that he turned into the evil, Asura Moga. 13 00:01:22,095 --> 00:01:26,763 But then came a handsome and mightly knight named, Tomra. 14 00:01:27,341 --> 00:01:31,803 Tomra and his friend Bentour had forged a sword named Zang, 15 00:01:32,679 --> 00:01:36,384 but while facing the powerful Asura Moga, 16 00:01:36,869 --> 00:01:41,131 Tomra was overwhelmed and was going to be defeated 17 00:01:42,848 --> 00:01:45,698 until he suddenly left forward at Asura 18 00:01:45,778 --> 00:01:49,784 and struck the magic sword Zang into Asura Moga's head. 19 00:01:50,487 --> 00:01:52,951 The magical powers of good and evil 20 00:01:53,181 --> 00:01:56,050 created a huge explosion. 21 00:02:00,960 --> 00:02:02,655 Asura was turned to a stone 22 00:02:03,029 --> 00:02:06,418 and Zang broke into 6 pieces. 23 00:02:08,769 --> 00:02:12,708 After the battle Tomra was nowhere to be found. 24 00:02:13,359 --> 00:02:17,410 In their anguish the villagers built a temple around Asura 25 00:02:17,862 --> 00:02:19,849 to keep people from seeing 26 00:02:20,124 --> 00:02:23,462 the true evil of Asura Moga. 27 00:02:36,102 --> 00:02:38,801 Wow! Thunderfest is so cool. 28 00:02:39,038 --> 00:02:40,726 I wish I could be just like him. 29 00:02:42,246 --> 00:02:45,008 Dr. Xombie, why do you come to kidnap our people? 30 00:02:45,187 --> 00:02:47,204 I am Bayu and I will stop you. 31 00:02:48,878 --> 00:02:50,618 Bayu, the thunderfest. 32 00:02:50,741 --> 00:02:52,453 I have heard your powers are all fake. 33 00:02:52,617 --> 00:02:54,624 So I am kidnapping this pretty girl. 34 00:02:55,379 --> 00:02:57,490 Bayu, please don't let him hurt me. 35 00:02:59,288 --> 00:03:02,291 Sonia, don't be afraid. Thunderfest will help you. 36 00:03:06,093 --> 00:03:07,284 Yep, that's it! 37 00:03:07,533 --> 00:03:09,606 I am going to be so super. 38 00:04:19,490 --> 00:04:22,161 Oh, my gosh! Look at this village. 39 00:04:23,212 --> 00:04:27,243 It's so unfair, mom made me spend my vacation here. 40 00:04:29,078 --> 00:04:31,687 They probably don't even have running water. 41 00:04:32,787 --> 00:04:35,091 I wonder if uncle is home. 42 00:04:40,299 --> 00:04:41,490 Hello! 43 00:04:42,937 --> 00:04:45,206 Excuse me! Anybody at home? 44 00:04:45,352 --> 00:04:46,492 Someone's at the door. 45 00:04:47,191 --> 00:04:48,405 I wonder who? 46 00:04:49,446 --> 00:04:50,708 Hello! 47 00:04:51,654 --> 00:04:54,070 This place is historic. They don't have a door bell 48 00:04:54,431 --> 00:04:56,477 or do they use this thing? 49 00:04:57,753 --> 00:05:00,979 Hey, sister, don't touch that thing. 50 00:05:02,570 --> 00:05:04,103 Oh! I am sorry. 51 00:05:04,244 --> 00:05:07,663 I thought maybe this might be my uncle Freudo's house. 52 00:05:08,574 --> 00:05:12,373 You should knock on the door first before asking me any questions. 53 00:05:12,711 --> 00:05:14,653 One might think you are rude. 54 00:05:16,664 --> 00:05:18,508 Well, okay. 55 00:05:26,499 --> 00:05:27,508 Hey, tough guy. 56 00:05:27,722 --> 00:05:29,613 Is there anybody at home except you? 57 00:05:31,597 --> 00:05:34,092 My father is working in the fields. 58 00:05:34,389 --> 00:05:36,265 Oh, Yeah! Who are you again? 59 00:05:36,689 --> 00:05:39,079 Well, if you weren't so rude I would tell you. 60 00:05:40,065 --> 00:05:42,069 Ah! Look there he is. 61 00:05:43,532 --> 00:05:46,399 Dad, some strange girl is asking for you. 62 00:05:46,882 --> 00:05:49,726 - There. - Oh! Rainie you made it out here. 63 00:05:51,400 --> 00:05:54,255 Yes, uncle. My mom just left a few minutes ago. 64 00:05:57,355 --> 00:05:58,484 Don't worry. 65 00:05:58,661 --> 00:06:01,358 Perhaps this is not cool like in the city but it will be fun. 66 00:06:02,004 --> 00:06:04,338 It's good for people to understand where they are from. 67 00:06:05,835 --> 00:06:09,005 Especially in this season the air is so refreshening. 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,267 For real, dad. 69 00:06:10,665 --> 00:06:11,780 Who is she? 70 00:06:11,941 --> 00:06:13,990 Oh! I forgot to tell you. 71 00:06:14,070 --> 00:06:16,424 This is your cousin from the city. Introduce yourself. 72 00:06:16,544 --> 00:06:17,729 You are my cousin! 73 00:06:18,616 --> 00:06:19,645 Why didn't you tell me? 74 00:06:21,009 --> 00:06:22,103 I am Bayu. 75 00:06:22,826 --> 00:06:25,872 I am Rainie and you are a peculiar kid. 76 00:06:30,329 --> 00:06:32,817 Help! Somebody help me! 77 00:06:33,102 --> 00:06:34,524 - Somebody is screaming. - Help! 78 00:06:34,891 --> 00:06:36,272 - Help! - I heard it too. 79 00:06:36,386 --> 00:06:37,650 Let's go find out if we can help. 80 00:06:40,389 --> 00:06:41,928 Demons! Demons! 81 00:06:42,325 --> 00:06:43,552 Forest demons! 82 00:06:46,392 --> 00:06:47,588 The forest demons! 83 00:06:47,764 --> 00:06:50,075 They are real and I saw them. 84 00:06:50,155 --> 00:06:52,843 Hey, calm down! What are you talking about there? 85 00:06:52,923 --> 00:06:54,209 You don't understand. 86 00:06:54,622 --> 00:06:56,885 It's true, the demons are real. 87 00:06:57,046 --> 00:06:59,417 Look at my head. I was hit from behind. 88 00:06:59,608 --> 00:07:00,708 Do you see this bump? 89 00:07:00,844 --> 00:07:03,155 - I am not lying. - Yeah, just calm down. 90 00:07:04,366 --> 00:07:05,518 Hey, Bayu. 91 00:07:05,905 --> 00:07:07,833 Do you know what that crazy guy is talking about? 92 00:07:09,102 --> 00:07:12,711 I think he is referring to the demons in the village legend. 93 00:07:12,791 --> 00:07:16,311 My father has always warned me to stay away 94 00:07:16,391 --> 00:07:18,286 from the Northern part of the forest. 95 00:07:18,421 --> 00:07:20,878 They say that monsters rule the forest 96 00:07:21,119 --> 00:07:24,465 and they attack whoever gets lost deep in the woods. 97 00:07:25,561 --> 00:07:27,778 I was just looking for some firewood. 98 00:07:27,985 --> 00:07:30,390 You know we shouldn't go into that part of the forest. 99 00:07:35,042 --> 00:07:36,783 Yeah and the best part is 100 00:07:37,004 --> 00:07:40,791 none of the victims saw their attacker face to face. 101 00:07:40,979 --> 00:07:44,286 The demons knock them out and drag their bodies from the forest. 102 00:07:46,364 --> 00:07:47,964 I don't believe in ghosts. 103 00:07:48,146 --> 00:07:50,763 They probably just tripped over or attacked by wild deer. 104 00:07:51,218 --> 00:07:53,273 I bet you never went out there and checked it out. 105 00:07:53,559 --> 00:07:54,717 Of course, not! 106 00:07:54,937 --> 00:07:56,869 Because my dad said to stay away. 107 00:07:57,685 --> 00:07:59,622 Bayu is scared of his own shadow. 108 00:07:59,702 --> 00:08:02,332 He is just blaming his father because he is a baby. 109 00:08:02,614 --> 00:08:05,794 It's simple, he is a coward. Right Bayu? 110 00:08:07,786 --> 00:08:09,775 Yeah! A chicken. 111 00:08:09,930 --> 00:08:11,712 Ah! Little baldies! 112 00:08:12,097 --> 00:08:14,850 I am not a chicken. Well, I could go if I wanted to. 113 00:08:16,111 --> 00:08:19,338 Prove it. Why don't you go to the forbidden forest? 114 00:08:19,638 --> 00:08:23,434 Yeah! we'll find out who can stay in the forest until dark... 115 00:08:24,108 --> 00:08:25,529 Little baby. 116 00:08:26,196 --> 00:08:28,405 And who'll be the first one to run away. 117 00:08:30,493 --> 00:08:33,157 All right, I will prove that I am not a chicken. 118 00:08:34,662 --> 00:08:38,227 Wait a second. Bayu, you don't have to do what they say. 119 00:08:38,503 --> 00:08:42,011 Your dad will be totally pissed if something bad happens to you. 120 00:08:42,368 --> 00:08:44,314 Oh, yeah! 121 00:08:44,558 --> 00:08:46,551 You better listen to that bossy girl. 122 00:08:46,776 --> 00:08:48,359 It will save your major embarassment 123 00:08:48,439 --> 00:08:51,066 when the village sees you running home peeing your pants. 124 00:08:52,962 --> 00:08:54,950 Don't worry, they always bully me. 125 00:08:55,096 --> 00:08:57,595 This is the perfect time for me to prove myself. 126 00:08:57,961 --> 00:08:59,448 Okay, it's a deal, yo! 127 00:09:00,964 --> 00:09:02,155 This will be good. 128 00:09:02,339 --> 00:09:04,974 We will be waiting after lunch at the edge of the forest. 129 00:09:05,125 --> 00:09:07,407 You better be there or else. 130 00:09:09,032 --> 00:09:09,937 Let's go. 131 00:09:10,191 --> 00:09:11,447 Okay, boss. 132 00:09:13,028 --> 00:09:14,683 Let's go. We got to get ready. 133 00:09:15,463 --> 00:09:17,653 What? We! Why we? 134 00:09:17,869 --> 00:09:19,487 Hey, wait! Bayu. 135 00:09:20,228 --> 00:09:21,916 I didn't say I am coming with you. 136 00:09:21,996 --> 00:09:22,867 Hey! 137 00:09:34,744 --> 00:09:36,948 Wow! Roasted chicken. 138 00:09:37,079 --> 00:09:38,892 Yes, I am starving. 139 00:09:41,629 --> 00:09:43,247 I am hungry too. 140 00:09:43,381 --> 00:09:44,432 Help yourself, Rainie. 141 00:09:45,074 --> 00:09:46,673 Come on, the chicken is delicious. 142 00:09:46,829 --> 00:09:48,189 Don't be shy. Dig in. 143 00:09:49,676 --> 00:09:50,717 Look at Bayu. 144 00:09:50,797 --> 00:09:52,194 He is like a garbage disposal. 145 00:09:52,443 --> 00:09:54,469 He eats like a champ. Look at him. 146 00:10:00,849 --> 00:10:01,575 Wow! 147 00:10:06,910 --> 00:10:09,731 Uncle! I think he is choking. 148 00:10:16,072 --> 00:10:17,065 I burped. 149 00:10:21,181 --> 00:10:22,358 He always does that. 150 00:10:22,630 --> 00:10:24,633 He needs to slow down. Come on eat. 151 00:10:26,715 --> 00:10:28,563 Not too much, thank you. 152 00:10:28,643 --> 00:10:30,116 Have you walked around the village yet? 153 00:10:30,622 --> 00:10:33,521 No, but I am planning to go sometime later. 154 00:10:34,791 --> 00:10:37,338 That's good. I love nature. It's beautiful. 155 00:10:38,613 --> 00:10:40,306 I hope you are going to appreciate this place. 156 00:10:40,386 --> 00:10:41,812 Bayu's mother always did. 157 00:10:44,025 --> 00:10:46,426 Yep, now I am ready. 158 00:10:53,489 --> 00:10:56,598 I bet Bayu is going to freak out when he sees us dressed up. 159 00:10:57,844 --> 00:10:59,423 You are the best, Draco. 160 00:11:00,082 --> 00:11:02,427 I bet he is going to die of a major heart attack. 161 00:11:04,294 --> 00:11:06,948 He is coming. Put on your mask and get ready. 162 00:11:11,202 --> 00:11:13,181 Are you sure about this, Bayu? 163 00:11:13,495 --> 00:11:16,788 It's board daylight, no ghosts are going to show up today. 164 00:11:17,304 --> 00:11:19,269 Maybe the ghost is still in bed. 165 00:11:19,663 --> 00:11:22,088 Don't you boys have anything else to do this afternoon? 166 00:11:22,168 --> 00:11:23,369 Where are the baldies? 167 00:11:25,302 --> 00:11:27,084 Ah! What was that? 168 00:11:28,510 --> 00:11:30,096 No, it can't be. 169 00:11:58,060 --> 00:12:00,398 You hurt Draco. He is going to get you. 170 00:12:01,760 --> 00:12:03,384 There are still more of them. 171 00:12:30,864 --> 00:12:32,292 Hey, Bayu! 172 00:12:56,940 --> 00:12:57,977 Yes. 173 00:12:58,358 --> 00:13:00,350 No, where did he go? 174 00:13:13,537 --> 00:13:15,882 Those stupid boys from the village. 175 00:13:17,353 --> 00:13:19,427 I don't want to play this game anymore. 176 00:13:19,507 --> 00:13:21,061 - No. - Boss! Boss! 177 00:13:21,229 --> 00:13:23,154 Hey, wait for us. 178 00:13:23,805 --> 00:13:25,142 They are running away. 179 00:13:25,282 --> 00:13:27,234 Thunderfest! 180 00:13:27,568 --> 00:13:29,532 Bayu, don't chase them. 181 00:13:29,937 --> 00:13:32,815 Hey! Hey! Get back here, you cowards. 182 00:13:33,014 --> 00:13:34,861 - Don't run. - Wait for me. 183 00:13:42,547 --> 00:13:43,755 Bayu! 184 00:13:43,966 --> 00:13:45,232 Bayu! 185 00:13:45,754 --> 00:13:47,378 Where are you? 186 00:13:47,847 --> 00:13:49,184 Bayu! 187 00:13:50,222 --> 00:13:51,394 Oh, my gosh! 188 00:13:51,711 --> 00:13:53,142 I am going to get lost. 189 00:13:53,435 --> 00:13:54,742 What was I thinking! 190 00:13:54,894 --> 00:13:56,993 I shouldn't have got involved in this stupid game. 191 00:13:57,679 --> 00:14:00,733 If he is lost, what do I tell uncle? 192 00:14:03,265 --> 00:14:04,400 Bayu! 193 00:14:07,516 --> 00:14:10,090 - Rainie! Rainie, I am here. - Bayu! 194 00:14:10,882 --> 00:14:11,931 Come here. 195 00:14:12,011 --> 00:14:13,608 - There you are. - I found something. 196 00:14:14,317 --> 00:14:16,064 Don't move Bayu, I am coming. 197 00:14:18,716 --> 00:14:20,070 I finally found you. 198 00:14:20,150 --> 00:14:21,236 Why did you do that? 199 00:14:21,316 --> 00:14:23,457 Let's go home or your father will be mad at us. 200 00:14:23,537 --> 00:14:25,787 What the heck? Look at that. 201 00:14:26,021 --> 00:14:27,278 Look at what? 202 00:14:37,270 --> 00:14:38,817 Come on, let's look around. 203 00:14:38,952 --> 00:14:41,479 Hey, Bayu! Come back here. 204 00:14:41,959 --> 00:14:43,094 Wait for me. 205 00:15:09,030 --> 00:15:10,016 Wow! 206 00:15:35,006 --> 00:15:35,902 Wow! 207 00:16:05,466 --> 00:16:07,102 Wow! 208 00:16:16,095 --> 00:16:17,233 Oh! 209 00:16:38,891 --> 00:16:40,463 Oh! 210 00:17:21,770 --> 00:17:24,516 Oh! Awesome. 211 00:17:27,927 --> 00:17:31,226 I am the greatest super hero in the whole world. 212 00:18:18,093 --> 00:18:19,293 Bayu! 213 00:19:01,852 --> 00:19:02,899 Rainie. 214 00:19:03,863 --> 00:19:04,982 Rainie! 215 00:19:07,117 --> 00:19:09,148 Look, what I have become? 216 00:19:10,659 --> 00:19:11,726 Look! 217 00:19:12,324 --> 00:19:14,059 Who are you? 218 00:19:15,424 --> 00:19:17,211 It's me silly, I am Bayu. 219 00:19:17,332 --> 00:19:18,922 Bayu! 220 00:19:19,002 --> 00:19:20,071 That's right. 221 00:19:20,469 --> 00:19:21,712 Look at my body. 222 00:19:23,194 --> 00:19:24,348 I look awesome. 223 00:19:24,803 --> 00:19:26,810 You didn't think I had it in me, did you? 224 00:19:27,134 --> 00:19:29,845 I took out the sword out of a giant statue inside there. 225 00:19:30,548 --> 00:19:33,311 - Suddenly, I sword shined so bright. - Wow! I must be dreaming. 226 00:19:33,863 --> 00:19:35,181 My body felt hot 227 00:19:35,359 --> 00:19:38,098 and then I morphed into this tiger knight. 228 00:19:38,835 --> 00:19:40,617 This sword gave me super powers. 229 00:19:41,109 --> 00:19:42,614 I am going to go and test it right now. 230 00:19:58,971 --> 00:20:00,279 Did you see what I did? 231 00:20:00,476 --> 00:20:01,804 Am I awesome or what? 232 00:20:07,440 --> 00:20:08,402 Bayu! 233 00:20:34,744 --> 00:20:36,184 Hey, my power. 234 00:20:36,372 --> 00:20:37,887 How did I lose it? 235 00:20:38,221 --> 00:20:39,506 Oh, right! 236 00:20:41,795 --> 00:20:43,117 Transform! 237 00:20:45,331 --> 00:20:47,488 Transform me again! 238 00:20:50,855 --> 00:20:52,341 Why can't I transform? 239 00:20:54,983 --> 00:20:56,006 Bayu. 240 00:20:56,250 --> 00:20:57,586 Is that... 241 00:20:58,200 --> 00:21:00,245 Is that the sword you talked about? 242 00:21:01,417 --> 00:21:02,539 Oh, yeah! 243 00:21:02,768 --> 00:21:04,204 It's not just any sword. 244 00:21:04,438 --> 00:21:05,704 I read it in a book. 245 00:21:06,047 --> 00:21:07,182 It's called Zang. 246 00:21:07,576 --> 00:21:09,424 It has magical powers. 247 00:21:09,724 --> 00:21:12,688 I never believed any of those myths until this moment. 248 00:21:13,720 --> 00:21:15,925 Oh! This is awesome. 249 00:21:16,919 --> 00:21:17,697 But Bayu, 250 00:21:18,035 --> 00:21:20,375 It is said that Zang is dangerous in the wrong hands. 251 00:21:20,549 --> 00:21:23,044 Trust me, Bayu. You don't want to mess with this. 252 00:21:23,166 --> 00:21:26,749 You don't want to be responsible if the dark forces get it. 253 00:21:27,279 --> 00:21:29,118 The sword can be used for evil. 254 00:21:29,240 --> 00:21:31,032 And we can't take that chance. 255 00:21:31,412 --> 00:21:33,518 After seeing what it did to you 256 00:21:33,678 --> 00:21:35,807 I believe this sword can be dangerous. 257 00:21:36,069 --> 00:21:38,607 I think we should go and put it back where you found it. 258 00:21:38,779 --> 00:21:40,285 What? No way! 259 00:21:40,438 --> 00:21:41,385 Never. No! 260 00:21:41,465 --> 00:21:42,844 But we don't know what it can do. 261 00:21:42,924 --> 00:21:45,607 Ah! And it doesn't belong to you. 262 00:21:46,038 --> 00:21:47,521 No, it's mine. 263 00:21:47,601 --> 00:21:50,148 My pendant glowed and got attached to it. 264 00:21:50,570 --> 00:21:52,067 - See. - Your pendant! 265 00:21:52,198 --> 00:21:55,523 Ah! See. It's from my mother. 266 00:21:57,043 --> 00:21:58,131 Your mother? 267 00:21:58,366 --> 00:22:00,115 And it fits here perfectly. 268 00:22:00,381 --> 00:22:02,122 I feel like it's meant for me. 269 00:22:02,338 --> 00:22:03,910 And with its magic 270 00:22:04,125 --> 00:22:06,144 I can be so super. 271 00:22:07,319 --> 00:22:09,073 Ah! I don't believe it. 272 00:22:09,387 --> 00:22:11,422 So, you really want to keep it? 273 00:22:11,502 --> 00:22:14,040 Of course! I feel like I am meant to. 274 00:22:14,443 --> 00:22:16,581 I can protect the people of the village. 275 00:22:16,713 --> 00:22:20,735 And everyone will call me Bayu, the super hero. 276 00:23:28,007 --> 00:23:30,338 The sword of Zang! 277 00:23:55,428 --> 00:23:56,904 Bayu! 278 00:24:06,348 --> 00:24:07,525 No! 279 00:24:33,690 --> 00:24:35,027 Dad! 280 00:24:45,623 --> 00:24:47,133 My warriors! 281 00:24:47,338 --> 00:24:48,751 Go get them. 282 00:25:43,875 --> 00:25:45,807 Bayu, are you all right? 283 00:25:46,871 --> 00:25:47,903 My dad! 284 00:25:48,485 --> 00:25:49,610 My dad! 285 00:25:50,083 --> 00:25:51,945 I need to go home to my dad. 286 00:25:52,077 --> 00:25:53,149 No. 287 00:25:53,686 --> 00:25:55,829 Those nasty things are still looking for us. 288 00:25:57,456 --> 00:25:59,360 What about my dad? 289 00:25:59,928 --> 00:26:01,452 Listen to me, Bayu. 290 00:26:01,720 --> 00:26:03,812 It's just the two of us against them. 291 00:26:04,032 --> 00:26:06,738 The best way we can help the village is to warn them. 292 00:26:07,169 --> 00:26:08,876 - The village? - Yes. 293 00:26:10,523 --> 00:26:11,489 All right. 294 00:26:28,714 --> 00:26:29,855 Look over there. 295 00:26:30,747 --> 00:26:32,266 Let's go. 296 00:26:36,211 --> 00:26:37,189 Let's go. 297 00:26:37,430 --> 00:26:40,709 Oh, no! My Gosh! 298 00:26:44,598 --> 00:26:45,722 Let's go. 299 00:26:46,359 --> 00:26:47,604 Come on, let's go. 300 00:27:20,060 --> 00:27:24,517 Oh, no! First my dad and now everybody else. 301 00:27:25,717 --> 00:27:27,641 Did I do all this? 302 00:27:29,034 --> 00:27:31,745 All because of this sword. 303 00:27:33,230 --> 00:27:34,794 It's all my fault. 304 00:27:44,670 --> 00:27:47,822 Hey, kiddo! Stop crying. 305 00:27:48,857 --> 00:27:51,257 Oh! It has been centuries 306 00:27:51,449 --> 00:27:54,357 and finally the time has come. 307 00:27:57,513 --> 00:27:59,025 Is that a talking monkey? 308 00:27:59,105 --> 00:28:00,747 Who are you? 309 00:28:01,041 --> 00:28:02,626 Call me Empu. 310 00:28:02,938 --> 00:28:07,267 Bayu, you can still save your father and the village. 311 00:28:07,982 --> 00:28:09,442 What? I can? 312 00:28:09,624 --> 00:28:11,752 Really? How can I do that? 313 00:28:14,133 --> 00:28:15,451 With this? 314 00:28:15,781 --> 00:28:17,575 What do you mean? 315 00:28:17,914 --> 00:28:20,206 This sword you pulled from the statue 316 00:28:20,370 --> 00:28:22,803 had imprisoned Asura for centuries. 317 00:28:23,014 --> 00:28:25,576 Asura is the evil giant you saw. 318 00:28:26,437 --> 00:28:28,507 If you want to save your father 319 00:28:29,134 --> 00:28:33,895 you can defeat Asura by collecting all 6 pieces of the Zang. 320 00:28:34,487 --> 00:28:36,809 Relic pieces, but how? 321 00:28:37,348 --> 00:28:39,951 That monster is way too big and scary. 322 00:28:40,808 --> 00:28:42,455 It is your destiny. 323 00:28:42,731 --> 00:28:44,958 There is no turning back for you now. 324 00:28:45,586 --> 00:28:48,113 You have to save the village and your father. 325 00:29:00,998 --> 00:29:02,300 Poor, my dad. 326 00:29:04,415 --> 00:29:05,509 All right. 327 00:29:27,925 --> 00:29:29,232 Good. 328 00:29:29,741 --> 00:29:32,004 Now we all must get some rest. 329 00:29:32,473 --> 00:29:34,584 We will leave first thing in the morning. 330 00:29:36,782 --> 00:29:39,256 Hey, Bayu, don't worry. 331 00:29:39,890 --> 00:29:41,390 I am going to go with you. 332 00:29:43,655 --> 00:29:44,673 You will? 333 00:29:45,418 --> 00:29:48,818 Yeah, I have promised your dad that I'd always protect you. 334 00:29:49,270 --> 00:29:51,691 And I always keep my promises. 335 00:29:52,324 --> 00:29:54,781 We will work this thing out together. 336 00:29:56,809 --> 00:29:58,995 And I promise, I will save my father. 337 00:31:24,597 --> 00:31:25,615 It's morning already. 338 00:31:25,695 --> 00:31:28,307 But the forest is still so dark. 339 00:31:28,642 --> 00:31:29,691 I wonder why? 340 00:31:29,866 --> 00:31:32,644 My dad said we won't find any more villages 341 00:31:32,724 --> 00:31:36,045 beyond the Northern edge of the forest. True story. 342 00:31:36,227 --> 00:31:37,460 No more villages. 343 00:31:37,648 --> 00:31:39,660 But I only brought a little food. 344 00:31:39,910 --> 00:31:41,922 What if we don't find any people out there? 345 00:31:42,784 --> 00:31:45,167 What should we do? 346 00:31:46,179 --> 00:31:47,657 We can catch some chickens. 347 00:31:48,083 --> 00:31:50,194 And grill chicken, wow. 348 00:31:51,700 --> 00:31:55,339 Can we eat now? All this talk about food is making me hungry. 349 00:31:55,649 --> 00:31:58,374 No. You can't eat that much either right now. 350 00:31:58,454 --> 00:32:01,052 - Oh! Come on. - Empu said we have a long way to go. 351 00:32:01,719 --> 00:32:04,341 Oh! Empu, where are we headed anyway? 352 00:32:04,721 --> 00:32:07,863 Do you know where the relic pieces are for the rest of the sword? 353 00:32:08,564 --> 00:32:09,547 Long ago, 354 00:32:09,697 --> 00:32:12,187 the sword was forged by my friend. 355 00:32:12,416 --> 00:32:14,054 Bentour and I, 356 00:32:14,134 --> 00:32:16,962 in a special place the Varna World. 357 00:32:17,839 --> 00:32:21,623 Bentour left a clue that can help us find the relic pieces. 358 00:32:23,096 --> 00:32:24,189 Oh! 359 00:32:25,244 --> 00:32:27,939 I am really glad that your friend made this sword. 360 00:32:30,910 --> 00:32:35,299 Indeed! If we hadn't, Asura may have perfected his power. 361 00:32:35,491 --> 00:32:36,969 Because back then 362 00:32:37,119 --> 00:32:41,241 the unstoppable Asura forced us to use our only hope. 363 00:32:43,065 --> 00:32:44,874 It was the last resort. 364 00:32:47,858 --> 00:32:52,074 The 6 most powerful knights in the land assembled together 365 00:32:52,336 --> 00:32:55,754 and merged their powers in a magical weapon. 366 00:32:59,125 --> 00:33:02,173 And that's how the sword of Zang was created. 367 00:33:03,798 --> 00:33:07,444 Each relic piece holds a different power from every knight. 368 00:33:10,365 --> 00:33:11,430 Knights? 369 00:33:11,713 --> 00:33:15,729 Yes, that's why your sword is called the knight Zang. 370 00:33:16,732 --> 00:33:20,649 Made from 6 knights of Varna, a 1000 years ago. 371 00:33:20,982 --> 00:33:24,682 At that time, nobody then could fight Asura, 372 00:33:25,216 --> 00:33:26,851 except the knights. 373 00:33:27,496 --> 00:33:30,551 Varna, the underworld. Is that where you are from? 374 00:33:30,791 --> 00:33:31,958 Correct. 375 00:33:32,145 --> 00:33:36,079 Ah! Empu, we are not on the way to that world, right? 376 00:33:37,434 --> 00:33:40,500 Don't we have to go through a portal or something. 377 00:33:40,580 --> 00:33:41,995 I mean, can we come back. 378 00:33:42,200 --> 00:33:46,333 Actually, we are now in between Varna and the human world. 379 00:33:46,727 --> 00:33:49,693 Oh! I still don't get it. 380 00:34:07,680 --> 00:34:10,435 Now all the humans, if they have arise, 381 00:34:10,757 --> 00:34:13,917 of the kingdom of Ranca. 382 00:35:08,884 --> 00:35:13,405 Ah! There you are. Nowarah, the traitor. 383 00:35:15,626 --> 00:35:19,804 Look, what happened to you without me. 384 00:35:20,105 --> 00:35:23,577 Even sitting on my throne can only happen in your dreams. 385 00:35:24,595 --> 00:35:26,559 Unfortunately, 386 00:35:26,639 --> 00:35:29,601 I must depend on you to find my enemies. 387 00:35:31,174 --> 00:35:32,244 Nowarah! 388 00:35:34,884 --> 00:35:39,039 Nowarah, king of the wicked, general of my Ranca army. 389 00:35:39,832 --> 00:35:43,861 Arise from your long sleep. 390 00:36:38,014 --> 00:36:41,086 I have returned. 391 00:36:45,382 --> 00:36:47,239 Oh! Ah! 392 00:36:49,222 --> 00:36:50,717 Asura! 393 00:36:50,897 --> 00:36:54,639 Is it really you, my king, Asura? 394 00:36:55,845 --> 00:36:57,865 You live again. 395 00:36:58,322 --> 00:37:00,840 Did your long sleep erase your memory? 396 00:37:02,828 --> 00:37:06,003 Forgive me, lord. I am just surprised. 397 00:37:07,226 --> 00:37:09,477 How long does it take for those knights 398 00:37:09,557 --> 00:37:11,800 to reincarnate as a human? 399 00:37:13,722 --> 00:37:16,656 Knights? Reincarnate? 400 00:37:16,897 --> 00:37:21,042 It takes a 1000 human years, my lord. 401 00:37:22,624 --> 00:37:27,576 Oh! So how are you feeling today, mighty Asura? 402 00:37:31,098 --> 00:37:33,187 Stop acting nice. 403 00:37:33,678 --> 00:37:35,681 You know that if you have got that chance 404 00:37:35,845 --> 00:37:38,068 you would stab me in my back. 405 00:37:39,944 --> 00:37:42,565 No, you misunderstand my lord. 406 00:37:42,762 --> 00:37:46,312 I simply resided over your kingdom while you were away. 407 00:37:46,641 --> 00:37:49,558 Because I knew one day you would return. 408 00:37:49,638 --> 00:37:52,794 Be quiet. A 1000 years has been wasted. 409 00:37:52,957 --> 00:37:56,599 This time I will make sure my plan works. 410 00:37:56,679 --> 00:37:58,212 - Hey, Nowarah. - Yes, my lord. 411 00:37:58,450 --> 00:38:02,972 I was released by a little boy who pulled out the sword of Zang. 412 00:38:03,221 --> 00:38:04,933 I feel I know him. 413 00:38:05,168 --> 00:38:07,269 Find him and bring me the sword. 414 00:38:08,849 --> 00:38:10,383 I will, my lord. 415 00:38:10,612 --> 00:38:12,406 Consider it done. 416 00:38:16,935 --> 00:38:17,941 Come. 417 00:39:26,242 --> 00:39:27,199 Ah! 418 00:39:27,751 --> 00:39:29,226 Yeah! 419 00:39:29,578 --> 00:39:31,190 This is amazing. 420 00:39:31,354 --> 00:39:35,183 Empu, it's been a 1000 years, is your friend Bentour still alive. 421 00:39:35,786 --> 00:39:37,967 He was lost in the battle of Asura. 422 00:39:38,754 --> 00:39:40,225 It changed all of us. 423 00:39:40,694 --> 00:39:43,326 Are you sure he left the clues like you said? 424 00:39:45,635 --> 00:39:49,792 Yes and he kept everything related to his creation. 425 00:39:50,994 --> 00:39:53,389 The clues are the only thing that can help us 426 00:39:53,469 --> 00:39:56,788 retrieving the relic pieces of the sword. 427 00:40:00,388 --> 00:40:02,323 It's not far from here. 428 00:40:02,985 --> 00:40:05,658 But it's time, we should proceed. 429 00:40:05,864 --> 00:40:07,751 Bayu, come on, let's go. 430 00:40:08,484 --> 00:40:09,394 Okay. 431 00:40:26,345 --> 00:40:27,853 We've been followed. 432 00:40:44,241 --> 00:40:45,774 What is that? 433 00:41:20,989 --> 00:41:22,224 It's him! 434 00:41:22,832 --> 00:41:24,033 He is here. 435 00:41:24,361 --> 00:41:25,458 He is back. 436 00:41:52,859 --> 00:41:54,407 Hello, boy. 437 00:41:54,852 --> 00:41:58,340 A little boy like you shouldn't be wandering around 438 00:41:58,575 --> 00:42:01,694 carrying a dangerous weapon like that. 439 00:42:03,237 --> 00:42:06,909 Give it to me and I promise I won't hurt you. 440 00:42:09,372 --> 00:42:10,526 Stop! 441 00:42:11,338 --> 00:42:12,384 Who are you? 442 00:42:12,675 --> 00:42:13,791 Stop right there. 443 00:42:13,932 --> 00:42:15,649 I am powerful, you know? 444 00:42:16,375 --> 00:42:18,964 Oh! Such a brave young man. 445 00:42:19,255 --> 00:42:21,244 It suits you. You know? 446 00:42:21,506 --> 00:42:24,372 I remember you from many years ago. 447 00:42:24,517 --> 00:42:27,278 But sadly there is no time to play. 448 00:42:27,683 --> 00:42:29,232 So give it to me. 449 00:42:38,874 --> 00:42:40,054 Tauntra! 450 00:42:40,334 --> 00:42:42,473 From a great knight to a monkey. 451 00:42:42,665 --> 00:42:43,982 What a demotion. 452 00:42:45,367 --> 00:42:47,726 Bayu, it's time. Transform! 453 00:42:48,143 --> 00:42:49,413 Transform! 454 00:42:49,963 --> 00:42:52,993 But how? I don't remember. 455 00:44:03,509 --> 00:44:04,439 Rainie! 456 00:44:18,040 --> 00:44:21,426 Okay boy, now give me the sword. 457 00:44:21,665 --> 00:44:24,583 I have waited a 1000 years for this. 458 00:44:28,809 --> 00:44:30,850 Bayu concentrate now. 459 00:44:31,436 --> 00:44:33,495 Focus on the call of the Zang. 460 00:44:33,893 --> 00:44:35,225 The call! 461 00:44:35,433 --> 00:44:38,106 Remember the first time you heard the Zang call you. 462 00:44:39,611 --> 00:44:41,539 Yes, the voice I heard. 463 00:45:19,021 --> 00:45:20,335 Yeah! I did it. 464 00:45:21,985 --> 00:45:23,861 Now I know how to transform. 465 00:45:25,878 --> 00:45:27,185 Attack! 466 00:45:52,026 --> 00:45:53,935 Oh! Get off me! 467 00:46:25,948 --> 00:46:27,627 Even with all that power 468 00:46:27,768 --> 00:46:30,686 you are still just a boy inside. 469 00:46:36,625 --> 00:46:37,646 Bayu! 470 00:46:37,770 --> 00:46:40,445 It's time to use the sword of Zang, Bayu. 471 00:46:41,839 --> 00:46:44,686 - Yeah! - I won't let you use it. 472 00:47:25,133 --> 00:47:27,234 Now, your time is up. 473 00:48:05,017 --> 00:48:08,733 I don't think Asura gave me all my powers when he woke me up. 474 00:48:09,352 --> 00:48:11,283 I shall remedy that. 475 00:48:13,187 --> 00:48:14,840 Not bad, boy. 476 00:48:17,535 --> 00:48:20,631 Unfortunately, today's games are over. 477 00:48:20,834 --> 00:48:24,797 But don't worry, I will be back to play again later. 478 00:48:30,430 --> 00:48:32,311 I am not scare to you. 479 00:48:32,602 --> 00:48:35,568 Come back here. I am going to give you a big down. 480 00:48:37,363 --> 00:48:40,614 You will have your chance, boy. Mark my words. 481 00:48:41,745 --> 00:48:43,766 Come back here you big chicken. 482 00:48:43,897 --> 00:48:46,378 Get down here. I am not finished with you. 483 00:49:00,438 --> 00:49:01,503 Empu! 484 00:49:03,596 --> 00:49:05,205 - Rainie! - Bayu! 485 00:49:08,760 --> 00:49:10,228 Are you okay? 486 00:49:10,876 --> 00:49:12,240 Yeah! I am okay. 487 00:49:12,569 --> 00:49:13,708 But Empu... 488 00:49:17,408 --> 00:49:18,688 I am all right. 489 00:49:20,127 --> 00:49:22,398 Nowarah is one of Asura's generals. 490 00:49:23,654 --> 00:49:25,826 We are lucky. It wasn't Asura himself. 491 00:49:26,543 --> 00:49:30,000 He is still calculating the power of you and your sword. 492 00:49:30,618 --> 00:49:32,035 It won't be long now. 493 00:49:32,264 --> 00:49:34,516 Before his minions try to attack us again. 494 00:49:35,758 --> 00:49:38,216 We mustn't let our guard down. 495 00:51:45,966 --> 00:51:50,436 Nowarah, you dare come back empty-handed to me. 496 00:51:51,350 --> 00:51:55,008 Have you forgotten the face of my devils who failed me? 497 00:51:55,980 --> 00:51:59,122 Or shall I refresh your memory? 498 00:51:59,728 --> 00:52:01,238 Forgive me, my lord. 499 00:52:01,361 --> 00:52:03,359 I almost got the Zang. 500 00:52:03,805 --> 00:52:07,093 But the boy who hold it is bend to reincarnated. 501 00:52:07,393 --> 00:52:10,578 And with the help of the sword he can transform. 502 00:52:11,811 --> 00:52:15,614 Perhaps, if I had all of my power, I could fight him. 503 00:52:15,914 --> 00:52:19,272 Are you saying that I am weaker than the boy? 504 00:52:20,955 --> 00:52:23,457 No, of course not, my lord. 505 00:52:23,583 --> 00:52:27,325 But you haven't fully gained your power. 506 00:52:28,094 --> 00:52:32,208 However, there is a way that we can defeat him. 507 00:52:33,187 --> 00:52:35,537 Sweetheart, what are you talking? Tell me. 508 00:52:37,122 --> 00:52:41,878 You see my lord the sword is incomplete with its relic pieces scattered. 509 00:52:42,459 --> 00:52:45,391 They are trying to collect the pieces. 510 00:52:45,676 --> 00:52:47,641 If you give me another chance 511 00:52:47,721 --> 00:52:50,922 I will collect the pieces before they do. 512 00:52:54,381 --> 00:52:57,683 And if you absorb the power of those pieces 513 00:52:58,067 --> 00:53:02,495 taking that sword will be like taking a candy from a baby. 514 00:53:07,922 --> 00:53:12,223 All right, deliver each of the pieces to me once you retrieve them. 515 00:53:20,825 --> 00:53:23,367 But this time don't waste the power I gave you. 516 00:53:26,404 --> 00:53:28,971 You are so wise, my lord. 517 00:53:41,325 --> 00:53:44,472 So, Bentour has returned. 518 00:53:46,610 --> 00:53:49,580 He won't be able to stop me again. 519 00:54:03,021 --> 00:54:04,789 Wow! Cool! 520 00:54:04,940 --> 00:54:06,525 Is this the place? 521 00:54:07,304 --> 00:54:09,668 Yes, paranastrocara. 522 00:54:12,594 --> 00:54:15,188 The time has gone by so fast. 523 00:54:15,784 --> 00:54:17,477 What happened to you that day? 524 00:54:17,787 --> 00:54:20,108 My dear, dear friend Bentour! 525 00:55:20,364 --> 00:55:21,526 Wow! 526 00:55:26,233 --> 00:55:28,326 Oh, cool! 527 00:55:30,214 --> 00:55:31,692 So what are we looking for? 528 00:55:33,309 --> 00:55:35,286 We are looking for an ancient scroll 529 00:55:35,527 --> 00:55:38,241 with the location map of all 6 knights. 530 00:55:40,822 --> 00:55:41,561 Oh! 531 00:55:42,897 --> 00:55:43,559 Ah! 532 00:55:47,124 --> 00:55:48,503 Wow! 533 00:55:50,226 --> 00:55:51,243 Wow! 534 00:55:52,483 --> 00:55:53,972 What is this thing? 535 00:56:09,191 --> 00:56:10,248 Oh! 536 00:56:11,894 --> 00:56:13,172 This is awesome. 537 00:56:34,512 --> 00:56:36,634 Let's start looking over here. 538 00:56:38,288 --> 00:56:40,088 That's a lot of scrolls. 539 00:56:40,168 --> 00:56:43,828 Most of these scrolls are drawings of weapon designs. 540 00:56:44,427 --> 00:56:48,290 Some are Bentour's journals of what he learnt throughout his life. 541 00:56:49,446 --> 00:56:52,664 And yet there is only one map that can help our quest. 542 00:56:55,514 --> 00:56:57,261 Bayu, come give me a hand. 543 00:57:00,432 --> 00:57:01,626 Okay. 544 00:57:27,264 --> 00:57:28,959 Is this also a scroll? 545 00:57:29,739 --> 00:57:31,996 There is something inside this too. 546 00:57:34,775 --> 00:57:37,062 Ah! Is this the one? 547 00:57:52,691 --> 00:57:56,168 Oh! Empu do you know exactly what we are working for? 548 00:57:56,308 --> 00:57:59,210 Everything I have seen has these weird drawings on them. 549 00:58:00,834 --> 00:58:04,006 The scroll will have a round seal stamp of a tiger's head. 550 00:58:04,241 --> 00:58:05,830 Just like that one. 551 00:58:17,197 --> 00:58:18,604 What is this smell? 552 00:58:20,580 --> 00:58:22,159 I think it's food. 553 00:58:23,594 --> 00:58:24,331 Bayu. 554 00:58:25,353 --> 00:58:27,205 I know that smell. 555 00:58:27,411 --> 00:58:30,050 It's the smell of cooked fish. 556 00:58:31,492 --> 00:58:32,971 Oh! Where is he going? 557 00:58:34,470 --> 00:58:35,955 Oh! Come on. 558 00:58:43,223 --> 00:58:44,113 Ah! 559 00:58:53,145 --> 00:58:54,570 I knew it. 560 00:58:55,771 --> 00:58:56,855 Oh! I knew it. 561 00:58:58,154 --> 00:59:01,728 But whose room is this? This place is supposed to be empty. 562 00:59:02,881 --> 00:59:05,334 I will ask him later if he comes back. 563 00:59:06,231 --> 00:59:07,305 There is a lot of fish 564 00:59:07,422 --> 00:59:08,836 It's always good to share. 565 00:59:09,226 --> 00:59:10,839 I am going to have one. 566 00:59:41,419 --> 00:59:43,229 Ah! Who are you? 567 00:59:54,955 --> 00:59:56,057 Rainie! 568 00:59:56,170 --> 00:59:57,206 Bayu! 569 00:59:59,010 --> 01:00:00,027 Who are you? 570 01:00:01,724 --> 01:00:03,164 I am an inter kid. 571 01:00:04,651 --> 01:00:05,814 You are trespassing. 572 01:00:06,166 --> 01:00:08,515 And hey! I saw that you stole my food. 573 01:00:08,766 --> 01:00:11,112 I am the one asking the questions. Who are you guys? 574 01:00:11,573 --> 01:00:13,006 What do you mean? 575 01:00:13,622 --> 01:00:14,751 What do I mean? 576 01:00:15,284 --> 01:00:17,205 You are the one who are trespassing. 577 01:00:18,830 --> 01:00:20,266 - Dummies. - What? 578 01:00:20,575 --> 01:00:21,764 Are you calling me dumb? 579 01:00:22,083 --> 01:00:23,295 You come down here. 580 01:00:23,649 --> 01:00:26,783 I don't even believe you live here. Where are your parents? 581 01:00:27,024 --> 01:00:29,291 Now, let Bayu out of the cage. 582 01:00:29,543 --> 01:00:30,560 Yes, right. 583 01:00:30,830 --> 01:00:32,698 Empu said this was his friend's house. 584 01:00:32,778 --> 01:00:34,282 Bayu, don't eat that! 585 01:00:34,627 --> 01:00:35,861 That's nasty. 586 01:00:37,378 --> 01:00:40,203 Jeez man, you guys are just really a couple of dummies. 587 01:00:42,241 --> 01:00:44,623 Now I wonder what I should with this little kid. 588 01:00:45,703 --> 01:00:47,646 What? I am not a little kid. 589 01:00:47,864 --> 01:00:49,380 I am a super hero. 590 01:00:50,926 --> 01:00:52,456 Yeah! 591 01:00:53,646 --> 01:00:55,162 Wipe your snot, kid. 592 01:00:55,645 --> 01:00:57,425 Go ahead and just chill out. 593 01:01:05,425 --> 01:01:07,284 Behind you. 594 01:01:12,434 --> 01:01:15,011 Oh! You all must be from the city. 595 01:01:15,091 --> 01:01:16,194 Oh! Well. 596 01:01:16,430 --> 01:01:18,267 Oh! Hey! Look what I found. 597 01:01:19,407 --> 01:01:21,249 Ah! That's my camera. 598 01:01:21,901 --> 01:01:23,098 When did you steal it? 599 01:01:23,608 --> 01:01:24,476 Give it back. 600 01:01:28,602 --> 01:01:30,394 Oh! What this? 601 01:01:30,765 --> 01:01:32,814 Oh, yeah! I found this yesterday. So... 602 01:01:34,025 --> 01:01:36,042 Where? I wonder! 603 01:01:36,919 --> 01:01:38,931 Oh! Over near the waterfall. 604 01:01:40,211 --> 01:01:41,440 So you are a stalker. 605 01:01:41,659 --> 01:01:43,592 Hey! That's Rainie's camera. 606 01:01:51,372 --> 01:01:53,460 I can't lift it. I have to transform. 607 01:01:54,875 --> 01:01:56,390 Transform! 608 01:02:10,451 --> 01:02:12,008 All right, time for pay back. 609 01:02:12,449 --> 01:02:15,169 As a super hero it's my duty to bring justice. 610 01:02:21,506 --> 01:02:22,913 Well hey, look at his. 611 01:02:22,993 --> 01:02:24,954 Why don't you just try to catch me then? 612 01:02:25,569 --> 01:02:26,681 Get him, Bayu. 613 01:02:47,775 --> 01:02:48,616 Oh! 614 01:02:49,360 --> 01:02:51,199 Bayu, you a tiger. 615 01:02:51,443 --> 01:02:52,948 Use your claws to climb. 616 01:02:53,755 --> 01:02:55,879 Oh, yeah! Great idea! 617 01:03:05,317 --> 01:03:06,070 Yes. 618 01:03:06,618 --> 01:03:07,653 Oh yeah! 619 01:03:30,082 --> 01:03:31,290 He is so fast. 620 01:04:26,595 --> 01:04:28,157 You guys can't even touch me. 621 01:04:30,239 --> 01:04:32,593 The power of that sword is useless on you. 622 01:04:33,541 --> 01:04:35,262 He knows about Bayu's sword. 623 01:04:35,562 --> 01:04:38,371 Look, you should probably just give up the sword to me, kid. 624 01:04:38,598 --> 01:04:41,162 It will be way more right if I am the one who fights with it. 625 01:04:43,045 --> 01:04:45,339 What? Did you just try to kill me? 626 01:04:45,685 --> 01:04:47,904 Hey, punk! I am not a kid. 627 01:05:16,684 --> 01:05:17,615 Bayu! 628 01:05:20,073 --> 01:05:21,617 I am so, mad. 629 01:05:22,096 --> 01:05:23,859 You are going to pay for what you did to me. 630 01:05:25,056 --> 01:05:26,697 This guy seems to be pretty strong. 631 01:05:27,542 --> 01:05:30,173 Looks like, I mean, I have to go with plan B then. 632 01:05:37,020 --> 01:05:38,849 This kid has some intense magic. 633 01:05:45,476 --> 01:05:47,033 Ah! He is getting away. 634 01:05:47,207 --> 01:05:49,036 Don't worry. I won't let him escape. 635 01:06:00,883 --> 01:06:01,862 Got you. 636 01:06:02,908 --> 01:06:03,849 Yeah! 637 01:06:25,257 --> 01:06:26,100 Oh! 638 01:06:27,816 --> 01:06:29,889 Well, you are quite a slippery one. 639 01:06:32,527 --> 01:06:34,081 Don't you know when they quit. 640 01:06:34,608 --> 01:06:35,908 Give me that. 641 01:06:38,477 --> 01:06:40,370 Now what do I do with you? 642 01:06:40,898 --> 01:06:42,450 Hey, Bayu. 643 01:07:39,510 --> 01:07:40,911 Wow. 644 01:08:35,118 --> 01:08:38,085 We will still need 500 souls. 645 01:08:39,052 --> 01:08:40,623 And after that 646 01:08:41,514 --> 01:08:44,897 my power will be unstoppable. 647 01:08:48,028 --> 01:08:50,215 And I will rule the world again. 648 01:09:07,310 --> 01:09:09,855 Asura has never been patient. 649 01:09:10,276 --> 01:09:13,319 He always underestimates the humans. 650 01:09:13,864 --> 01:09:17,786 The world has changed much since he became a statue. 651 01:09:18,055 --> 01:09:20,729 Humans are more dangerous than ever. 652 01:09:21,350 --> 01:09:23,684 Well, so am I. 653 01:09:48,065 --> 01:09:50,276 All right, who is this other boy? 654 01:09:51,055 --> 01:09:53,857 And you don't seem to be very surprised to see us. 655 01:09:54,491 --> 01:09:56,754 Now, why are you stealing from us? 656 01:09:56,958 --> 01:09:59,098 Ah! You are calling me a thief! 657 01:09:59,596 --> 01:10:01,877 And you dare hold me hostage in my own house. 658 01:10:02,381 --> 01:10:04,574 He seems to know about Bayu's sword. 659 01:10:04,896 --> 01:10:06,379 He tried to grab it from him. 660 01:10:07,341 --> 01:10:09,011 What? He is a thief! 661 01:10:09,457 --> 01:10:11,573 Ah! Is that true? 662 01:10:11,925 --> 01:10:15,718 My friend Bentour forged Bayu's sword in this house. 663 01:10:15,981 --> 01:10:19,347 If he lives here it is possible that he knows about it. 664 01:10:20,009 --> 01:10:23,040 I don't know why but you remind me of Bentour. 665 01:10:24,699 --> 01:10:26,968 Ah! Maybe he is on Asura's side. 666 01:10:27,249 --> 01:10:29,295 I saw him using strange magic. 667 01:10:29,519 --> 01:10:31,078 He is not a normal kid. 668 01:10:31,395 --> 01:10:32,719 Strange magic? 669 01:10:32,907 --> 01:10:37,386 He can move and jump so fast and I saw strange magic come out of his hands. 670 01:10:37,562 --> 01:10:39,866 And he may jump and fly all around the room. 671 01:10:41,092 --> 01:10:44,727 Perhaps he has studied the scrolls Bentour left in his house. 672 01:10:45,706 --> 01:10:49,083 Then he might know about the map we are looking for. 673 01:10:49,248 --> 01:10:51,587 Were you guys trying to look for something? 674 01:10:52,719 --> 01:10:55,158 Hey, I got an idea. How about you untying me? 675 01:10:56,302 --> 01:10:58,840 And if you are really lucky maybe I will help you find it. 676 01:10:59,192 --> 01:11:02,094 Ah! You think we are going to give you a chance to escape. 677 01:11:03,631 --> 01:11:05,484 All right. Untie him. 678 01:11:06,986 --> 01:11:08,117 But why? 679 01:11:08,311 --> 01:11:10,878 He is going to try to steal my super sword. 680 01:11:11,423 --> 01:11:13,587 Zang obeys one knight only. 681 01:11:13,945 --> 01:11:15,668 It won't work with another person. 682 01:11:16,494 --> 01:11:18,059 It's nothing to be worried about. 683 01:11:18,973 --> 01:11:22,385 So, young man, you probably won't believe me. 684 01:11:22,995 --> 01:11:25,955 But your tattoo belongs to the blacksmith clan. 685 01:11:27,128 --> 01:11:29,672 You see, the first members of the clan 686 01:11:29,752 --> 01:11:33,799 were Empu Bentour and then me Empu Tauntra. 687 01:11:34,919 --> 01:11:37,820 - What you got there? - Oh! - Only Bentour can utilize... 688 01:11:37,900 --> 01:11:39,243 It's nothing. 689 01:11:40,282 --> 01:11:42,615 All right, Bayu, untie the boy. 690 01:11:43,735 --> 01:11:45,517 Ah! Okay. 691 01:11:47,908 --> 01:11:49,837 Don't try any funny business. 692 01:11:52,452 --> 01:11:55,108 Hey, Rainie do you know how to untie him? 693 01:12:06,183 --> 01:12:09,055 Now, to clear up this misunderstanding 694 01:12:09,219 --> 01:12:11,535 I suggest all of you introduce yourselves. 695 01:12:11,734 --> 01:12:14,730 Young man, you never told us what is your name. 696 01:12:15,093 --> 01:12:18,488 I am Kooda, 33rd generation of Astrocara. 697 01:12:20,867 --> 01:12:22,749 Well Kooda, I am Bayu. 698 01:12:23,055 --> 01:12:24,567 The super hero. 699 01:12:25,388 --> 01:12:27,328 I am his cousin Rainie. 700 01:12:28,091 --> 01:12:31,860 We are looking for the original manuscript used to create 701 01:12:32,095 --> 01:12:34,076 the sword of Zang. 702 01:12:34,358 --> 01:12:35,952 Bayu, show it to him. 703 01:12:40,744 --> 01:12:41,688 Wow! 704 01:12:43,862 --> 01:12:47,198 This sword was once used to imprison Asura. 705 01:12:47,362 --> 01:12:50,587 Asura is a dark prince from a 1000 years ago, 706 01:12:50,740 --> 01:12:52,569 who only knows destruction. 707 01:12:53,284 --> 01:12:56,414 Now he is free and his ambition is still the same. 708 01:12:57,347 --> 01:12:59,048 In order to defeat him 709 01:12:59,223 --> 01:13:03,081 we have to restore this imperfect sword with the help of the map. 710 01:13:05,497 --> 01:13:08,580 My grandfather once told me about Asura and the great sword. 711 01:13:09,132 --> 01:13:12,198 And that's why I was curious when I saw that you carried it. 712 01:13:15,833 --> 01:13:19,345 I don't remember my grandfather telling me the story about the map. 713 01:13:21,438 --> 01:13:23,730 Or he didn't have a chance to tell me. 714 01:13:25,390 --> 01:13:29,957 Ah! Before he died he collected all sorts of ancient weapon designs 715 01:13:30,037 --> 01:13:32,795 that he feared would be abused by evil demons. 716 01:13:33,419 --> 01:13:35,938 Well maybe he thought your sword was one of them. 717 01:13:36,817 --> 01:13:39,760 And the map of its creation was kept along with all the others. 718 01:13:41,700 --> 01:13:44,326 Do you happen to know where those items are now? 719 01:13:44,801 --> 01:13:46,899 Grandpa hid them all in a secret chamber. 720 01:13:47,146 --> 01:13:48,576 Follow me, come on. 721 01:13:50,802 --> 01:13:52,186 Ah! Interesting! 722 01:13:58,800 --> 01:14:00,537 Ah! Got you. 723 01:14:03,793 --> 01:14:06,143 Cancorus, blow the horn. 724 01:14:06,420 --> 01:14:09,191 I want to make my grand entrance. 725 01:14:11,776 --> 01:14:15,144 Oh! Perhaps we can make this a little more interesting. 726 01:14:15,465 --> 01:14:18,661 We will give him a head start with their little feets. 727 01:14:22,365 --> 01:14:24,318 Well, what are you waiting for? 728 01:14:36,003 --> 01:14:37,979 Ah! What's that sound? 729 01:14:38,151 --> 01:14:41,129 It's the sound of... the sound of Sesha's horn. 730 01:14:41,936 --> 01:14:43,216 What does that mean? 731 01:14:43,437 --> 01:14:46,072 They only sound the horn to warn the enemy 732 01:14:46,278 --> 01:14:47,523 of their attack. 733 01:14:47,714 --> 01:14:50,110 How come he always knows where to find us? 734 01:14:51,490 --> 01:14:54,112 I don't think he ever even lost track of us. 735 01:14:54,192 --> 01:14:57,991 Follow me, hurry. Once you got the map, you got to leave this place. 736 01:15:08,410 --> 01:15:11,819 And here I thought humans were useless. 737 01:15:13,213 --> 01:15:17,054 How could they make such funny toys to play with? 738 01:15:20,497 --> 01:15:21,516 Bye Bye. 739 01:16:16,671 --> 01:16:19,792 Oh! Maybe I went away too far. 740 01:16:21,863 --> 01:16:24,822 I hope someone is left alive down there. 741 01:16:24,982 --> 01:16:27,842 I still have a show for them to watch. 742 01:16:49,860 --> 01:16:53,077 Come out, wherever you are boy. 743 01:16:53,523 --> 01:16:55,883 I have got something you need to see. 744 01:16:59,745 --> 01:17:02,250 Oh! There you are. 745 01:17:04,679 --> 01:17:06,321 Ah! Him again. 746 01:17:09,549 --> 01:17:10,867 Oh! Wait! 747 01:17:12,265 --> 01:17:14,014 I would be careful if I were you. 748 01:17:14,197 --> 01:17:16,275 You wouldn't want to slice your old friend. 749 01:17:19,145 --> 01:17:20,110 Draco! 750 01:17:20,350 --> 01:17:21,940 You know him, right? 751 01:17:22,990 --> 01:17:24,974 He is your friend from the village. 752 01:17:27,216 --> 01:17:29,168 Say hello to my little friend. 753 01:17:29,248 --> 01:17:31,471 What have you done to him? You snake. 754 01:17:31,673 --> 01:17:34,276 Who me? I didn't do anything to him. 755 01:17:34,408 --> 01:17:36,133 This is Asura's work. 756 01:17:36,574 --> 01:17:38,933 He suck this boy's soul dry. 757 01:17:40,246 --> 01:17:41,281 What the...? 758 01:17:43,285 --> 01:17:45,419 But now it's my turn to work. 759 01:17:47,553 --> 01:17:49,345 Which colour do you like? 760 01:17:49,776 --> 01:17:52,590 Let's see. I think green suits you best. 761 01:17:55,253 --> 01:17:56,347 Yes. 762 01:17:59,240 --> 01:18:00,356 Trigger treats. 763 01:18:07,226 --> 01:18:08,684 What are you doing to him? 764 01:18:09,204 --> 01:18:11,944 Oh! You see. 765 01:18:14,781 --> 01:18:15,963 Leave him alone. 766 01:18:30,798 --> 01:18:33,486 Well, that's the spirit boy. 767 01:18:34,633 --> 01:18:36,679 If Asura didn't give me enough power 768 01:18:36,759 --> 01:18:39,153 I could have lost my hands with that move. 769 01:19:14,688 --> 01:19:16,359 Oh! What happened? 770 01:19:16,500 --> 01:19:18,404 You care too much about others. 771 01:19:18,615 --> 01:19:21,161 You should only worry about you own thing, boy. 772 01:20:20,029 --> 01:20:23,017 Bayu, I am going to go and save that boy. 773 01:20:24,132 --> 01:20:25,361 Me too, Bayu. 774 01:20:30,061 --> 01:20:31,697 Don't get too excited. 775 01:20:31,956 --> 01:20:35,169 I will deal with your friends after I destroy you. 776 01:20:35,868 --> 01:20:37,495 I won't let you. 777 01:20:51,148 --> 01:20:52,490 Release him! 778 01:20:52,822 --> 01:20:54,880 Empu, how can I help you out? 779 01:20:55,414 --> 01:20:58,298 I don't think mask can be removed without magic. 780 01:21:01,059 --> 01:21:03,217 In order to find its weakness 781 01:21:03,428 --> 01:21:05,625 we need to know about the spell. 782 01:21:24,333 --> 01:21:27,991 That demonic creature gets all of his power from a magical stone. 783 01:21:29,595 --> 01:21:32,827 But there is no stone on this boy, only the mask. 784 01:21:35,495 --> 01:21:37,664 I think we are too late. 785 01:21:42,340 --> 01:21:45,894 It is time. The show is about to begin. 786 01:22:07,982 --> 01:22:11,391 A new friend to our extravaganza! 787 01:22:11,742 --> 01:22:12,880 Kesura! 788 01:22:15,705 --> 01:22:17,911 This show needed some new life. 789 01:22:18,138 --> 01:22:21,470 But I will set up for friend's life instead. 790 01:22:22,967 --> 01:22:26,521 - Watch out! - Now where do you think you are going? 791 01:22:37,110 --> 01:22:39,111 You two go find that map. 792 01:22:39,610 --> 01:22:41,282 I will distract that monster. 793 01:23:13,752 --> 01:23:15,905 Empu, no! 794 01:23:17,423 --> 01:23:20,298 It looks like your friends are going to die first. 795 01:23:32,702 --> 01:23:35,128 Your concern for others makes you weak. 796 01:23:37,657 --> 01:23:38,941 What are you doing? 797 01:23:42,888 --> 01:23:44,423 Stay focused Bayu. 798 01:23:48,992 --> 01:23:50,601 I am not done yet. 799 01:24:02,176 --> 01:24:03,531 Rainie and the boy. 800 01:24:06,946 --> 01:24:08,925 He is no longer interested in me. 801 01:24:10,339 --> 01:24:13,578 Bayu, I am going to go after that monster. 802 01:24:13,805 --> 01:24:15,676 Keep your focus on him! 803 01:24:17,066 --> 01:24:20,085 That's right, I have to learn to trust my friends. 804 01:24:20,326 --> 01:24:23,624 Because I am the only one with the power to fight Nowarah. 805 01:24:23,779 --> 01:24:25,762 Okay. I have got this. 806 01:24:31,517 --> 01:24:33,606 Empu, go help Rainie. 807 01:24:39,300 --> 01:24:41,828 Now I know how to get to him. 808 01:24:43,104 --> 01:24:45,061 Compassion is your weakness. 809 01:24:48,825 --> 01:24:50,388 Empu! 810 01:25:07,133 --> 01:25:08,704 Empu! Look out! 811 01:25:15,833 --> 01:25:18,860 Oh, no! His attention is on me now. 812 01:25:29,456 --> 01:25:31,738 Do you really want to know how to save your friends? 813 01:25:34,498 --> 01:25:38,733 Then just give up already, after all you are only a boy. 814 01:25:39,382 --> 01:25:41,303 What can you possibly do? 815 01:25:46,568 --> 01:25:48,869 You really think you can defeat Asura? 816 01:25:51,141 --> 01:25:52,577 That's impossible. 817 01:25:53,662 --> 01:25:54,963 What should I do? 818 01:25:59,349 --> 01:26:01,335 Where is the secret room? 819 01:26:02,280 --> 01:26:03,231 It's over there. 820 01:26:10,077 --> 01:26:10,926 Hold these. 821 01:26:11,293 --> 01:26:13,448 Ah! A spoon and fork. 822 01:26:27,671 --> 01:26:31,782 On my cue, slam your fist hard on the table. Do you understand? 823 01:26:34,384 --> 01:26:36,711 1, 2, 3. 824 01:26:43,377 --> 01:26:44,561 What's happening? 825 01:27:13,292 --> 01:27:16,562 This room has the moon's gravity powered by my bracelet. 826 01:27:16,642 --> 01:27:18,619 Without it we would fall to the ground 827 01:27:18,780 --> 01:27:21,360 and the booby traps below would stab our bodies. 828 01:27:32,359 --> 01:27:34,360 Does this look familiar to you? 829 01:27:37,981 --> 01:27:41,499 The logo, it's the same as the pendant on Bayu. 830 01:27:42,019 --> 01:27:42,871 Come on. 831 01:28:09,572 --> 01:28:11,500 That monster is still after us. 832 01:28:11,690 --> 01:28:13,595 Yeah, but you can handle him, right? 833 01:28:13,807 --> 01:28:15,198 Are you kidding me? 834 01:28:18,454 --> 01:28:20,726 But I saw what you did, when you were fighting Bayu. 835 01:28:20,806 --> 01:28:22,514 He is just a little kid. 836 01:28:23,510 --> 01:28:26,493 But that crazy monster is seriously going to kill us. 837 01:28:26,661 --> 01:28:30,105 What about the booby traps? You have lots of them here, don't you? 838 01:28:30,355 --> 01:28:33,418 This room has a cage bigger than the one upstairs. 839 01:28:33,908 --> 01:28:35,975 But who is going to be the bait. 840 01:28:36,701 --> 01:28:38,503 - What? You will be the bait. - Ah! 841 01:28:38,819 --> 01:28:40,790 It's not my idea. Crazy. 842 01:28:54,063 --> 01:28:55,406 You know where the switch is, right? 843 01:28:55,653 --> 01:28:56,637 Get ready! 844 01:29:13,563 --> 01:29:15,447 Wait! How did she become the bait. 845 01:29:19,987 --> 01:29:22,223 Wait! How did I become the bait? 846 01:29:41,334 --> 01:29:43,637 Okay, great. I've got a plan that still works. 847 01:30:02,768 --> 01:30:04,212 You better not miss. 848 01:30:04,514 --> 01:30:05,213 Oh! 849 01:30:20,058 --> 01:30:21,611 Ah! That's not fair. Hey. 850 01:30:21,827 --> 01:30:25,568 Listen, I am never going to be the bait again. 851 01:30:26,224 --> 01:30:29,178 Oh! Let's not waste anymore time. 852 01:30:54,815 --> 01:30:57,698 Oh! This fight is boring me. 853 01:30:57,923 --> 01:31:00,723 I would like to just slice you into pieces. 854 01:31:00,881 --> 01:31:04,586 But if you die your sword might be of no use to me. 855 01:31:05,032 --> 01:31:06,913 And I can't risk that. 856 01:31:10,919 --> 01:31:13,602 Aha! I will make you a deal. 857 01:31:13,945 --> 01:31:16,323 And this is my last offer boy. 858 01:31:16,811 --> 01:31:20,324 Give me the sword and I won't kill you friend. 859 01:31:23,180 --> 01:31:26,543 I have never been this generous with anyone before. 860 01:31:30,538 --> 01:31:32,727 And your time is up. 861 01:31:33,333 --> 01:31:34,277 Wait! 862 01:31:38,051 --> 01:31:39,194 I will give it to you. 863 01:31:41,033 --> 01:31:42,266 I am so sorry, Empu. 864 01:31:42,717 --> 01:31:44,283 Don't worry about me. 865 01:31:44,766 --> 01:31:47,580 Who will defeat Asura if you surrender your sword? 866 01:31:47,960 --> 01:31:49,466 Remember your father. 867 01:31:53,329 --> 01:31:55,320 I almost shed a tear. 868 01:31:56,488 --> 01:31:58,744 But the time for talking has come to an end. 869 01:32:10,067 --> 01:32:11,362 What's that? 870 01:32:17,040 --> 01:32:19,850 That boy is alive. Impossible! Where is Kesura? 871 01:32:20,000 --> 01:32:20,595 Hey! 872 01:32:21,248 --> 01:32:22,552 Ah! What? 873 01:32:30,254 --> 01:32:30,934 No! 874 01:32:32,289 --> 01:32:34,353 - Where is he? - Run here. 875 01:32:37,606 --> 01:32:38,492 You back. 876 01:32:39,282 --> 01:32:40,977 We will take care of Empu. 877 01:32:43,560 --> 01:32:46,721 Don't you stand there. Get in there big guy. 878 01:32:46,871 --> 01:32:48,737 Fight him or I will. 879 01:32:49,136 --> 01:32:50,575 Ah! You are right. 880 01:32:51,049 --> 01:32:52,030 He is mine. 881 01:32:54,974 --> 01:32:56,812 Hey, you want my sword. 882 01:32:58,974 --> 01:33:00,134 Come get it. 883 01:33:05,794 --> 01:33:07,834 Oh! Interesting. 884 01:33:08,111 --> 01:33:10,364 Very interesting! 885 01:33:12,417 --> 01:33:15,001 I am going to give it to you with all of my super powers. 886 01:33:41,359 --> 01:33:42,372 Run high! 887 01:34:23,185 --> 01:34:24,339 Hey kid! 888 01:34:24,532 --> 01:34:26,131 What do you think of my moves? 889 01:34:27,800 --> 01:34:29,880 You won't be able to stop me. 890 01:34:32,007 --> 01:34:34,082 And your last story, boy. 891 01:34:39,306 --> 01:34:40,511 Come at me. 892 01:35:24,318 --> 01:35:27,163 It's all spinning. I'm controlled now. 893 01:38:55,080 --> 01:38:56,809 I don't believe it. 894 01:38:57,092 --> 01:38:58,681 I was defeated 895 01:38:58,875 --> 01:39:00,383 by a boy. 896 01:39:01,390 --> 01:39:03,473 A little hero. 897 01:40:01,881 --> 01:40:03,323 You did it, Bayu. 898 01:40:04,114 --> 01:40:04,900 Empu! 899 01:40:05,664 --> 01:40:07,253 Are you okay, little cousin? 900 01:40:08,337 --> 01:40:09,586 Yeah, I am okay. 901 01:40:09,666 --> 01:40:11,996 But that mask man over there... 902 01:40:12,864 --> 01:40:15,789 To me, he was like a human too 903 01:40:16,276 --> 01:40:18,615 and I killed him. 904 01:40:24,706 --> 01:40:26,740 Bayu, you can't look at it like that. 905 01:40:26,904 --> 01:40:30,193 If you didn't destroy him there's going to be more like your friend here. 906 01:40:39,291 --> 01:40:41,882 Draco! What's wrong with him? 907 01:40:42,205 --> 01:40:43,571 What's wrong? 908 01:40:44,667 --> 01:40:45,723 He is still alive. 909 01:40:45,934 --> 01:40:47,769 But is he going to be okay? 910 01:40:48,495 --> 01:40:50,330 Asura took his soul. 911 01:40:50,670 --> 01:40:53,947 Bayu, monsters like Asura and his army 912 01:40:54,112 --> 01:40:56,767 need human souls to keep their evil alive. 913 01:40:57,723 --> 01:40:59,396 Because they have sold 914 01:40:59,476 --> 01:41:02,600 their very own souls into the darkness. 915 01:41:03,558 --> 01:41:06,043 Don't feel bad if you feel remorse. 916 01:41:06,266 --> 01:41:09,227 Your pure heart felt pity for Nowarah. 917 01:41:09,584 --> 01:41:10,639 However, 918 01:41:10,719 --> 01:41:14,643 you have discovered one of the most important qualities of a knight. 919 01:41:16,186 --> 01:41:18,238 You have a heart of virtue. 920 01:41:18,379 --> 01:41:19,710 I have virtue? 921 01:41:20,020 --> 01:41:21,287 That's correct. 922 01:41:21,855 --> 01:41:23,790 When you know when to chose 923 01:41:23,960 --> 01:41:27,213 right over wrong then you achieve wisdom. 924 01:41:27,729 --> 01:41:30,174 If you master both virtue and wisdom 925 01:41:30,254 --> 01:41:32,625 then you will be ready to become a true knight 926 01:41:32,988 --> 01:41:34,665 and fight for justice. 927 01:41:35,281 --> 01:41:36,430 He is right. 928 01:41:36,510 --> 01:41:40,065 You will fight for justice like a true super hero. 929 01:41:41,736 --> 01:41:44,409 All right. From now on, that is my quest. 930 01:41:44,596 --> 01:41:47,213 To become a true hero knight. 931 01:41:48,325 --> 01:41:50,335 Good and now 932 01:41:51,912 --> 01:41:53,116 behold. 933 01:41:56,304 --> 01:41:57,512 Wow! 934 01:41:59,241 --> 01:42:00,639 The map of Varna. 935 01:42:02,161 --> 01:42:04,465 A world forgotten by humans. 936 01:42:07,351 --> 01:42:10,146 But how do we find the pieces of the sword? 937 01:42:10,581 --> 01:42:14,104 Six of the Canara knights got their magic power 938 01:42:14,256 --> 01:42:16,882 from holy sites that are marked in this map. 939 01:42:18,348 --> 01:42:22,687 The relic pieces want to find a way back to their sword. 940 01:42:23,290 --> 01:42:26,590 We should find the first relic piece 941 01:42:26,767 --> 01:42:28,736 here in the Envas cave. 942 01:42:28,816 --> 01:42:31,023 The Envas cave. I am in. 943 01:42:42,733 --> 01:42:45,154 Oh! You will need all the help you can get. 944 01:42:45,641 --> 01:42:46,948 I am going with you. 945 01:42:49,944 --> 01:42:51,738 I am a member of the astrocara. 946 01:42:51,949 --> 01:42:54,552 It is my duty to help destroy Asura. 947 01:42:55,050 --> 01:42:56,754 Let's do it together. 948 01:43:09,038 --> 01:43:11,684 This is going to be awesome. 61910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.