All language subtitles for Kon-Tiki.2012.Original.Cut.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,892 --> 00:01:26,351 Thor! 2 00:02:04,365 --> 00:02:05,731 Thor! 3 00:02:06,182 --> 00:02:07,756 It's dangerous! 4 00:02:18,178 --> 00:02:19,894 Thor! 5 00:02:31,333 --> 00:02:33,191 Thor, don't do it! 6 00:02:36,930 --> 00:02:38,788 Thor, wait! 7 00:02:49,952 --> 00:02:51,635 Thor, don't do it! 8 00:02:53,146 --> 00:02:55,105 You'll fall in the water! 9 00:02:57,392 --> 00:02:59,018 Don't do it! 10 00:03:00,821 --> 00:03:04,071 - Don't do it! - Don't do it! Don't jump! 11 00:03:17,352 --> 00:03:19,603 - Come back, Thor! - Don't...! 12 00:03:24,636 --> 00:03:26,486 Thor! 13 00:03:41,912 --> 00:03:43,370 Are you all right? 14 00:03:49,419 --> 00:03:50,744 Cold... 15 00:03:51,747 --> 00:03:53,296 I thought he was dead. 16 00:03:53,388 --> 00:03:54,605 Cold... 17 00:04:00,129 --> 00:04:02,204 You were going to show off, weren't you? 18 00:04:05,694 --> 00:04:07,769 Thank God that Erik saved you. 19 00:04:07,902 --> 00:04:09,802 God had nothing to do with it! 20 00:04:10,384 --> 00:04:13,142 What makes you do these things? 21 00:04:14,666 --> 00:04:19,432 Do you promise never to do anything that dangerous again? 22 00:04:20,415 --> 00:04:21,628 Do you? 23 00:04:22,911 --> 00:04:24,215 Do you promise? 24 00:04:43,137 --> 00:04:44,164 Smile! 25 00:04:44,189 --> 00:04:46,857 No, no smiles,. Please don't smile. 26 00:04:46,981 --> 00:04:49,001 Just be yourself. That's perfect. 27 00:04:52,432 --> 00:04:53,749 Monsieur! 28 00:05:03,009 --> 00:05:04,251 Liv! 29 00:05:07,441 --> 00:05:08,934 So, no smiling. 30 00:05:10,633 --> 00:05:12,317 You look very handsome. 31 00:05:35,241 --> 00:05:37,650 You're going to make this island famous. 32 00:05:39,688 --> 00:05:42,663 Like Darwin and Galápagos. 33 00:05:43,163 --> 00:05:47,521 When people hear Fatu Hiva, they'll think of Thor Heyerdahl. 34 00:06:24,550 --> 00:06:26,676 Turn up against the current. 35 00:06:27,591 --> 00:06:29,320 This is hard work. 36 00:06:29,841 --> 00:06:33,299 Didn't you say the first Polynesians came from the west? 37 00:06:33,354 --> 00:06:34,354 Yes. 38 00:06:34,784 --> 00:06:38,810 Imagine paddling all the way from Asia. Against the current. 39 00:06:41,625 --> 00:06:43,733 They must have been strong. 40 00:06:46,713 --> 00:06:47,938 Yes! 41 00:06:52,736 --> 00:06:54,161 Are you OK? 42 00:06:54,412 --> 00:06:55,719 Yes. 43 00:06:58,467 --> 00:06:59,825 No problem. 44 00:07:14,007 --> 00:07:15,993 - Liv? - Hmm? 45 00:07:16,642 --> 00:07:18,098 Listen to this: 46 00:07:19,241 --> 00:07:24,027 "The Faa-hoka is the Marquesan variety of pineapple. 47 00:07:24,441 --> 00:07:29,174 It was found in abundance by the first European explorers." 48 00:07:33,902 --> 00:07:36,160 - The same pineapple. - Right. 49 00:07:36,835 --> 00:07:38,951 Indigenous to South America. 50 00:07:40,016 --> 00:07:41,766 Maybe it can swim? 51 00:08:03,022 --> 00:08:04,256 Tei? 52 00:08:04,744 --> 00:08:09,685 Where did your ancestors come from? 53 00:08:11,130 --> 00:08:13,298 We believe that Tiki... 54 00:08:13,542 --> 00:08:15,930 Tiki, the sun god, 55 00:08:17,930 --> 00:08:20,713 brought us to these islands 56 00:08:21,182 --> 00:08:24,313 from the land behind the sea. 57 00:08:29,458 --> 00:08:32,002 From the east? L'est? 58 00:08:32,027 --> 00:08:34,725 Everything comes from the east. 59 00:08:34,877 --> 00:08:38,091 The currents, the wind, and the sun. 60 00:08:38,327 --> 00:08:41,827 Tiki navigated toward the setting sun. 61 00:09:13,585 --> 00:09:14,927 Tiki! 62 00:10:07,814 --> 00:10:10,096 So, how long are you in New York? 63 00:10:10,181 --> 00:10:11,714 Leaving in a few days. 64 00:10:12,860 --> 00:10:14,534 Going home for Christmas. 65 00:10:18,474 --> 00:10:19,907 My name is Heyerdahl. 66 00:10:20,760 --> 00:10:23,907 - Thor Heyerdahl. - Yes, you already said that. 67 00:10:29,679 --> 00:10:31,936 The wise men of anthropology are quite clear 68 00:10:31,961 --> 00:10:35,039 that Polynesia was not populated from the east. 69 00:10:35,621 --> 00:10:38,034 Wise men are not always right, sir. 70 00:10:44,721 --> 00:10:45,967 Look around you. 71 00:10:45,992 --> 00:10:48,436 Every book in here offers some theory or another. 72 00:10:48,461 --> 00:10:51,767 Most written by one man, read by perhaps only ten, 73 00:10:51,792 --> 00:10:54,205 of whom nine disagreed with the theory. 74 00:10:54,434 --> 00:10:57,076 But my theory provides evidence 75 00:10:57,101 --> 00:10:59,367 that Polynesia was settled from the east. 76 00:10:59,474 --> 00:11:02,222 I've spent ten years writing and researching my thesis. 77 00:11:02,247 --> 00:11:04,667 I lived on Fatu Hiva, professor. 78 00:11:04,840 --> 00:11:06,355 I lived my theory. 79 00:11:06,380 --> 00:11:07,773 What number am I? 80 00:11:08,634 --> 00:11:10,954 How many publishers have you seen before me? 81 00:11:11,321 --> 00:11:13,475 I know you've been to Barbeau and Benedict. 82 00:11:13,500 --> 00:11:15,920 I presume Mead and Hill too. 83 00:11:15,954 --> 00:11:19,847 All scientists assume the world is waiting to hear from them. 84 00:11:19,987 --> 00:11:23,216 The fact that I'm your last hope ought to tell you something. 85 00:11:23,241 --> 00:11:27,329 Yes, that scientific publishing is completely closed to new ideas. 86 00:11:27,522 --> 00:11:29,749 It tells me that when you ignore evidence, nothing-- 87 00:11:29,774 --> 00:11:31,280 Listen to me. 88 00:11:31,854 --> 00:11:34,961 You claim that the Peruvian pre-Incan civilization 89 00:11:34,986 --> 00:11:36,633 was remarkable, I agree. 90 00:11:36,658 --> 00:11:38,494 And that the prevailing winds and currents 91 00:11:38,519 --> 00:11:40,974 in the Pacific down there move from east to west. 92 00:11:40,999 --> 00:11:45,047 But it is also the case that Tiki could not have travelled to Polynesia 93 00:11:45,072 --> 00:11:48,192 - because his people had no boats! - No. 94 00:11:49,174 --> 00:11:50,867 But they had rafts. 95 00:11:51,527 --> 00:11:53,336 They had balsa wood rafts. 96 00:11:55,694 --> 00:11:56,907 Rafts. 97 00:11:59,188 --> 00:12:00,847 Now that would be evidence. 98 00:12:01,227 --> 00:12:03,220 You want your theory to be accepted? 99 00:12:03,533 --> 00:12:05,601 You want to be right? Then, go ahead. 100 00:12:05,701 --> 00:12:09,779 Drift from Peru to Polynesia on a balsa wood raft. 101 00:12:11,274 --> 00:12:12,492 Good luck. 102 00:12:15,761 --> 00:12:18,367 Mr. Brownberg's here to see you, professor. 103 00:12:20,927 --> 00:12:22,361 Gentlemen. 104 00:12:22,688 --> 00:12:26,008 Your magazine will be with me on a raft 105 00:12:26,194 --> 00:12:30,467 at the mercy of the winds, all the way to Polynesia. 106 00:12:31,067 --> 00:12:35,079 It's further than from Chicago to Moscow. 107 00:12:35,759 --> 00:12:37,732 Here to here, 108 00:12:38,125 --> 00:12:40,585 5,000 miles. 109 00:12:43,741 --> 00:12:46,421 You'll have some sort of engine in case of emergency? 110 00:12:46,587 --> 00:12:48,135 No, absolutely not. 111 00:12:48,160 --> 00:12:49,989 We will surrender to the current 112 00:12:50,014 --> 00:12:52,867 and the wind, like Tiki did. 113 00:12:53,041 --> 00:12:56,894 And by undertaking this extraordinary voyage, you are proving...? 114 00:12:56,988 --> 00:12:59,647 That the oceans were not barriers, 115 00:12:59,801 --> 00:13:00,913 but roads. 116 00:13:01,141 --> 00:13:02,627 Not impediments, 117 00:13:02,881 --> 00:13:04,221 but pathways. 118 00:13:04,401 --> 00:13:05,580 I will prove 119 00:13:05,894 --> 00:13:07,894 that South American people 120 00:13:08,001 --> 00:13:11,921 sailed to Polynesia 1,500 years ago. 121 00:13:12,081 --> 00:13:15,194 Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia, 122 00:13:15,241 --> 00:13:16,376 not South America. 123 00:13:16,401 --> 00:13:20,100 And it's my job as a scientist to prove the schoolboys, 124 00:13:20,280 --> 00:13:22,093 and those who quote them, 125 00:13:22,556 --> 00:13:23,753 wrong. 126 00:13:26,707 --> 00:13:27,974 Ancient men, 127 00:13:28,194 --> 00:13:30,721 - being sun worshipers-- - Mr. Heyerdahl. 128 00:13:31,134 --> 00:13:34,760 Doubtless, the story of Norwegians drowning in the Pacific will sell 129 00:13:34,894 --> 00:13:37,280 a lot of magazines, but not this one. 130 00:13:37,314 --> 00:13:39,360 This is a scientific expedition-- 131 00:13:39,385 --> 00:13:42,155 Our magazine has a higher purpose than to finance 132 00:13:42,180 --> 00:13:44,691 and enable men bent on suicide. 133 00:13:45,234 --> 00:13:48,714 I doubt you'll have any success in recruiting anyone for such a voyage. 134 00:15:27,481 --> 00:15:30,207 A dozen logs or so. 135 00:15:30,434 --> 00:15:33,667 Big balsa wood logs. 136 00:15:35,060 --> 00:15:37,754 We're, uh, five crew. 137 00:15:38,741 --> 00:15:40,461 All very capable, of course. 138 00:15:40,627 --> 00:15:43,121 The mast, the rudder... 139 00:15:47,174 --> 00:15:48,367 There you go. 140 00:15:49,006 --> 00:15:50,247 The Kon-Tiki. 141 00:15:53,100 --> 00:15:55,120 I spent 22 days on a raft. 142 00:15:55,227 --> 00:15:58,271 Torpedoed. North Atlantic, winter of '43. 143 00:15:59,054 --> 00:16:00,508 You can't sail it, 144 00:16:00,900 --> 00:16:02,169 steer it. 145 00:16:02,194 --> 00:16:04,462 All you can do is sit there and wait to die. 146 00:16:04,487 --> 00:16:06,500 - No, no, no. - These logs, 147 00:16:06,653 --> 00:16:08,476 they are gonna move against each other in the waves 148 00:16:08,500 --> 00:16:10,753 and eventually they're gonna break the lashings. 149 00:16:11,073 --> 00:16:14,596 And you'll each be sitting on a log floating your separate ways 150 00:16:14,621 --> 00:16:16,901 at the mercy of the elements. 151 00:16:20,221 --> 00:16:21,767 Thank you for your time. 152 00:16:39,555 --> 00:16:41,855 Excuse me. Aren't you Norwegian? 153 00:16:44,459 --> 00:16:46,851 I couldn't help but overhear you in there. 154 00:16:47,418 --> 00:16:50,859 - You a sailor? - No. But you obviously aren't either. 155 00:16:58,691 --> 00:17:01,199 That will significantly reduce drag. 156 00:17:01,224 --> 00:17:03,315 We engineers can't help ourselves. 157 00:17:05,074 --> 00:17:07,357 Though I'm basically a fridge salesman. 158 00:17:07,838 --> 00:17:09,399 Herman Watzinger. 159 00:17:11,278 --> 00:17:12,570 Thor Heyerdahl. 160 00:17:13,620 --> 00:17:15,728 So you're heading out on a raft? 161 00:17:17,685 --> 00:17:22,318 It all indicates that you can drift all the way across. 162 00:17:22,343 --> 00:17:26,977 Thanks to the wind and currents. 163 00:17:27,195 --> 00:17:31,778 I have one month to finance and organize the expedition. 164 00:17:33,314 --> 00:17:35,921 - Mr. Heyerdahl, may I help you? - We have an appointment. 165 00:17:36,262 --> 00:17:39,095 Financing by Christmas, then buy balsa... 166 00:17:39,134 --> 00:17:41,361 Mr. Heyerdahl, you are not on the list. 167 00:17:41,474 --> 00:17:44,034 Look under his name. Watzinger. W. 168 00:17:46,647 --> 00:17:49,675 Build in March, sail in April, arrive in August, 169 00:17:49,700 --> 00:17:52,347 and hope hurricane season starts late. 170 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 Just following my instincts... 171 00:17:56,848 --> 00:17:58,232 Peter Freuchen. 172 00:17:57,840 --> 00:17:59,994 We damn near died when the zipper froze. 173 00:18:02,093 --> 00:18:03,209 He's the big chief here. 174 00:18:03,234 --> 00:18:05,287 Mr. Heyerdahl, you are not allowed in here. 175 00:18:05,312 --> 00:18:06,391 Well! 176 00:18:06,416 --> 00:18:08,312 My friend from Fatu Hiva! 177 00:18:08,400 --> 00:18:11,431 You look like a man who just got dumped by a glossy magazine! 178 00:18:15,466 --> 00:18:16,620 Thank you. 179 00:18:21,821 --> 00:18:23,547 Don't worry, Heyerdahl. 180 00:18:24,567 --> 00:18:26,821 Scientific committees, my ass. 181 00:18:28,048 --> 00:18:31,494 - Am I right, McGregor? Or am I right? - Always. Of course. 182 00:18:32,034 --> 00:18:34,121 Frostbite, the winter of '24. 183 00:18:34,380 --> 00:18:35,626 It taught me one thing: 184 00:18:35,651 --> 00:18:38,613 do as the natives do, down to the smallest detail. 185 00:18:38,834 --> 00:18:40,900 Don't use nails if they use rope, 186 00:18:41,080 --> 00:18:43,576 don't use steel if they use bone. 187 00:18:43,601 --> 00:18:46,287 It took their ancestors a thousand years to learn. 188 00:18:46,547 --> 00:18:49,801 Go with them, and you just might hang on to your leg. 189 00:18:53,272 --> 00:18:54,489 Cheers! 190 00:19:07,428 --> 00:19:08,712 I am 32 years old. 191 00:19:08,737 --> 00:19:12,445 A fridge salesman with a broken marriage. 192 00:19:13,384 --> 00:19:16,067 And I would desperately like to join you on that raft. 193 00:19:19,257 --> 00:19:23,765 You have no idea how dangerous the refrigerator business is! 194 00:19:31,151 --> 00:19:34,226 You realize nothing can save us out there? 195 00:19:36,474 --> 00:19:38,249 Except your theory. 196 00:19:41,069 --> 00:19:42,511 Captain. 197 00:19:52,006 --> 00:19:55,264 At least you won't freeze your leg off. 198 00:19:57,227 --> 00:19:59,336 I'd like to change my ticket to Oslo, please. 199 00:19:59,361 --> 00:20:02,447 - Certainly, sir. - I want two tickets to Lima, Peru. 200 00:20:02,594 --> 00:20:05,507 - And when would you like to travel? - What's the soonest? 201 00:20:06,274 --> 00:20:08,047 One moment, please. 202 00:20:13,634 --> 00:20:14,727 Tomorrow. 203 00:20:18,161 --> 00:20:20,574 - Tomorrow then. - Certainly, sir. 204 00:20:31,254 --> 00:20:33,546 He thinks you're Santa Claus. 205 00:20:33,821 --> 00:20:35,696 Tell him that isn't true. 206 00:20:35,954 --> 00:20:37,570 Tell him yourself. 207 00:20:37,920 --> 00:20:40,337 They can't wait till you come home. 208 00:20:41,581 --> 00:20:44,039 Neither can I, Thor. 209 00:20:49,471 --> 00:20:51,037 The thing is, Liv, 210 00:20:51,062 --> 00:20:54,121 I haven't managed to finance the expedition yet. 211 00:20:54,794 --> 00:20:57,535 So I have to go straight to Peru. 212 00:21:07,514 --> 00:21:09,214 Aren't you coming home? 213 00:21:14,346 --> 00:21:16,996 Things have been difficult here, Liv. 214 00:21:17,830 --> 00:21:19,405 Very difficult. 215 00:21:20,819 --> 00:21:24,655 I've been begging all over town. I can't do it anymore. 216 00:21:30,529 --> 00:21:32,054 Don't do this. 217 00:21:34,567 --> 00:21:39,033 - I have to, Liv. - Don't do this to the children. 218 00:21:39,923 --> 00:21:43,347 If I come home now, it will all be over. 219 00:21:50,082 --> 00:21:53,544 I have spent ten years of my life on this, Liv. 220 00:21:53,569 --> 00:21:55,443 You don't even know how to swim! 221 00:21:58,032 --> 00:22:01,232 I'm going to ask Torstein Raaby and Knut Haugland to join me. 222 00:22:03,728 --> 00:22:07,108 - Can they sail? - No, but they can use a radio. 223 00:22:07,133 --> 00:22:10,749 And I'll ask Erik. He can navigate and use a sextant. 224 00:22:16,617 --> 00:22:18,425 You should have come home. 225 00:22:19,209 --> 00:22:22,642 - Or asked me to join you. - Liv, dearest... 226 00:22:23,557 --> 00:22:25,948 You know I would have declined. 227 00:22:26,432 --> 00:22:28,340 - Because of the boys. - Liv, 228 00:22:28,647 --> 00:22:30,757 come to Tahiti. 229 00:22:31,190 --> 00:22:32,781 Meet us there. 230 00:22:33,884 --> 00:22:35,784 Bring the boys. 231 00:22:36,305 --> 00:22:37,959 We'll show them Fatu Hiva. 232 00:22:37,667 --> 00:22:40,662 This is the operator. Your collect call will end in ten seconds. 233 00:22:40,687 --> 00:22:43,013 Yes, just one moment, please. 234 00:22:43,197 --> 00:22:44,367 Thank you. 235 00:22:46,472 --> 00:22:47,763 Liv? 236 00:22:48,232 --> 00:22:49,563 Merry Christmas. 237 00:22:54,287 --> 00:22:55,679 Merry Christmas! 238 00:23:30,290 --> 00:23:31,507 Ready? 239 00:23:32,643 --> 00:23:33,907 Yes. 240 00:24:17,913 --> 00:24:21,054 Hi there! Boy, is it great to see you! 241 00:24:21,121 --> 00:24:23,596 It took me three weeks to get here, you bastard. 242 00:24:25,154 --> 00:24:27,579 This is Herman Watzinger, 243 00:24:27,821 --> 00:24:29,687 my second-in-command. 244 00:24:29,887 --> 00:24:35,486 For the simple reason that that makes me commander-in-chief. 245 00:24:36,020 --> 00:24:40,471 Herman, these are my two fantastic radio operators. 246 00:24:40,728 --> 00:24:44,019 Torstein, a war hero with nerves of asbestos. 247 00:24:44,044 --> 00:24:48,028 He only has two weaknesses: whiskey and women. 248 00:24:48,569 --> 00:24:51,419 Knut Haugland. Also a war hero. 249 00:24:51,444 --> 00:24:53,768 Knut doesn't like me to say it, 250 00:24:54,360 --> 00:24:56,027 but he is a legend. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,851 You truly are, Knut. 252 00:24:58,451 --> 00:25:00,343 Erik Hesselberg. 253 00:25:00,497 --> 00:25:01,885 Not a legend. 254 00:25:02,899 --> 00:25:06,908 But you did save my life. Erik and I grew up together. 255 00:25:07,208 --> 00:25:12,333 Erik has a unique skill that we should all enjoy on board. 256 00:25:12,749 --> 00:25:15,415 He has actually been to sea. 257 00:25:16,354 --> 00:25:20,274 - Any questions? - Let's introduce you, too. 258 00:25:21,160 --> 00:25:22,776 This is Thor. 259 00:25:23,879 --> 00:25:27,457 A pompous and self-absorbed character. 260 00:25:27,654 --> 00:25:30,029 But an excellent leader. 261 00:25:30,213 --> 00:25:35,070 And that is why we are going to do what Tiki did 1500 years ago. 262 00:25:36,538 --> 00:25:38,955 We are going to build a raft. 263 00:25:39,346 --> 00:25:43,071 - And... - And drift into the sunset. 264 00:25:43,632 --> 00:25:45,123 Where is the raft? 265 00:25:45,606 --> 00:25:47,065 You're sitting on it. 266 00:25:47,211 --> 00:25:48,582 Here you go. 267 00:25:52,599 --> 00:25:55,783 - Are we building this? - Yes, we are. 268 00:25:55,883 --> 00:25:59,399 We are going to use the exact same method 269 00:25:59,516 --> 00:26:04,124 and same materials that Tiki used 1500 years ago. 270 00:26:04,566 --> 00:26:06,132 That is essential. 271 00:26:06,380 --> 00:26:08,407 Everything depends on it. 272 00:26:08,916 --> 00:26:10,449 Is that understood? 273 00:26:10,657 --> 00:26:13,962 We are going to need a lot of equipment. 274 00:26:14,324 --> 00:26:18,695 True. Once the money comes in, we'll buy everything we need. 275 00:26:37,311 --> 00:26:38,711 Thor Heyerdahl? 276 00:26:39,269 --> 00:26:41,486 - Yes. - My name is Bengt Danielsson. 277 00:26:42,319 --> 00:26:44,219 I'm a little busy, so... 278 00:26:44,244 --> 00:26:46,085 I saw this yesterday. 279 00:26:47,813 --> 00:26:52,500 And you're here to tell me we'll sink within two weeks. 280 00:26:52,525 --> 00:26:55,026 Or get devoured by a giant squid. 281 00:26:55,171 --> 00:26:57,918 I just thought I'd show you how to put that camera together. 282 00:27:07,065 --> 00:27:08,316 There! 283 00:27:09,307 --> 00:27:12,515 - Are you a photographer? - No. Ethnographer. 284 00:27:13,188 --> 00:27:16,513 - I just spent a year in the Amazon. - But you can use a camera? 285 00:27:16,921 --> 00:27:19,105 Take me along, and I'll show you. 286 00:27:20,007 --> 00:27:22,521 Señor Heyerdahl, if you have a minute. 287 00:27:22,661 --> 00:27:24,614 Señor, nice to see you. 288 00:27:24,781 --> 00:27:27,376 I must say, delicious breakfast this morning. 289 00:27:29,181 --> 00:27:30,921 - About the bill... - I know. 290 00:27:31,214 --> 00:27:32,416 Still waiting for the money. 291 00:27:32,441 --> 00:27:34,641 American dollars are hard to transfer these days. 292 00:27:34,666 --> 00:27:36,616 - But it's been three weeks. - I know. 293 00:27:36,641 --> 00:27:38,421 - I can't... - I know. 294 00:27:39,161 --> 00:27:40,581 Just a few more days. 295 00:27:41,326 --> 00:27:42,409 Thank you. 296 00:27:42,434 --> 00:27:43,654 Thank you. 297 00:27:50,525 --> 00:27:53,041 A documentary could make you a lot of money. 298 00:27:53,232 --> 00:27:54,732 If it's well-made. 299 00:28:06,508 --> 00:28:07,892 Let me guess. 300 00:28:08,675 --> 00:28:10,433 No money today either? 301 00:28:23,247 --> 00:28:26,407 Your Excellency, thank you for seeing me at such... 302 00:28:33,268 --> 00:28:35,420 Your Excellency, thank you for... 303 00:28:43,481 --> 00:28:44,936 Señor Heyerdahl? 304 00:28:44,961 --> 00:28:46,701 Just a glass of water, please. Thank you. 305 00:28:46,848 --> 00:28:48,267 Monsieur Bustamante. 306 00:28:49,368 --> 00:28:51,448 Your Excellency, thank you for seeing me... 307 00:28:51,473 --> 00:28:52,699 So, uh, 308 00:28:52,896 --> 00:28:54,352 what can I do for you? 309 00:28:54,539 --> 00:28:56,997 Actually I'm here to tell you about something I can do for you. 310 00:28:57,021 --> 00:28:58,872 And what might that be? 311 00:28:59,127 --> 00:29:00,721 By crossing the Pacific 312 00:29:00,746 --> 00:29:03,214 for 5,000 miles, I will prove 313 00:29:03,567 --> 00:29:06,714 that Peruvians were the first to settle Polynesia. 314 00:29:09,427 --> 00:29:10,640 Peruvians 315 00:29:11,102 --> 00:29:12,833 discovered Polynesia. 316 00:29:14,421 --> 00:29:16,081 And how may I help you? 317 00:29:19,189 --> 00:29:25,361 The President of Peru called the US Navy, and here we are. 318 00:29:25,598 --> 00:29:28,556 So we're invading Polynesia on Peru's behalf. 319 00:29:29,382 --> 00:29:30,882 And you thought he was a waiter? 320 00:29:30,907 --> 00:29:34,262 ...thermometers, battle rations, powdered soups, floating knives, 321 00:29:34,287 --> 00:29:38,629 desalination tablets, dinghies, fishing tackle, canned food, shark repellent... 322 00:29:38,654 --> 00:29:40,014 - Does it work? - What? 323 00:29:40,039 --> 00:29:42,756 - The shark repellent? - That's what we want you to find out. 324 00:32:11,603 --> 00:32:13,553 An amputation saw. 325 00:32:14,680 --> 00:32:16,361 Prepared for everything. 326 00:32:21,938 --> 00:32:24,054 Are you sure about that fridge salesman? 327 00:32:37,794 --> 00:32:41,094 That's fine, just put it there. Thank you. 328 00:32:43,088 --> 00:32:44,871 TO: THOR FROM: LIV 329 00:32:43,220 --> 00:32:44,461 Yes. 330 00:32:54,704 --> 00:32:57,362 Are you bringing anything but books? 331 00:32:57,810 --> 00:32:59,004 No. 332 00:32:59,487 --> 00:33:01,762 I just hope I have time to read them all. 333 00:33:06,766 --> 00:33:08,941 It'll be much roomier than this. 334 00:33:10,854 --> 00:33:13,995 - It won't be this tight. - Erik, move your leg! 335 00:33:20,430 --> 00:33:22,997 We'll be like sardines in a can. 336 00:33:24,513 --> 00:33:27,654 We'll be eating fish for the next three months. I need another steak. 337 00:33:30,604 --> 00:33:33,154 Thor, I've been thinking. 338 00:33:34,179 --> 00:33:35,912 How about a little test run? 339 00:33:36,429 --> 00:33:39,346 Just for a few days? We have the time. 340 00:33:39,371 --> 00:33:41,229 No, that would be too risky. 341 00:33:41,357 --> 00:33:42,587 Risky? 342 00:33:43,586 --> 00:33:44,777 Yeah. 343 00:33:44,830 --> 00:33:47,569 Anyway, Tiki already took the test run for us. 344 00:33:50,861 --> 00:33:52,036 Cheers! 345 00:33:52,403 --> 00:33:53,379 To Tiki! 346 00:33:53,404 --> 00:33:55,186 - Cheers! - Cheers! 347 00:33:58,641 --> 00:33:59,934 Excuse me. 348 00:34:02,067 --> 00:34:04,296 Us! Tripulantes! 349 00:34:06,188 --> 00:34:07,748 Tripulantes! 350 00:34:08,147 --> 00:34:09,721 No, you loco! 351 00:34:18,030 --> 00:34:21,115 FATU HIVA - 10 YEARS EARLIER 352 00:34:40,910 --> 00:34:42,693 This is all I have, Liv. 353 00:34:45,590 --> 00:34:48,790 If you believe everything will be OK, it will be. 354 00:35:11,858 --> 00:35:13,300 The ship. 355 00:35:15,929 --> 00:35:18,462 The ship! Liv, it's the ship! 356 00:35:30,241 --> 00:35:31,447 Wait! 357 00:35:40,712 --> 00:35:42,304 - No! - Liv! 358 00:35:46,641 --> 00:35:47,841 Wait! 359 00:35:53,054 --> 00:35:54,800 Over here! 360 00:35:55,574 --> 00:35:57,234 Over here! 361 00:35:58,087 --> 00:36:00,207 Hey! Over here! 362 00:36:04,628 --> 00:36:06,977 We're leaving in a few hours, Liv. 363 00:36:07,669 --> 00:36:10,461 I wanted to say goodbye to you and the boys. 364 00:36:11,101 --> 00:36:12,417 Bye, Thor. 365 00:36:12,442 --> 00:36:15,342 I brought lots of medicine this time. 366 00:36:16,075 --> 00:36:18,783 Good. I hope you won't have to use it. 367 00:36:18,942 --> 00:36:20,108 What? 368 00:36:21,119 --> 00:36:23,127 I hope you won't have to use it! 369 00:36:23,780 --> 00:36:25,948 Yeah, right. Me too. 370 00:36:29,243 --> 00:36:31,052 The boys wish you luck. 371 00:36:31,705 --> 00:36:33,002 Thank you. 372 00:36:35,367 --> 00:36:36,900 What about you? 373 00:36:39,421 --> 00:36:41,254 Don't be mad at me, Liv. 374 00:36:45,631 --> 00:36:46,798 Liv, 375 00:36:47,373 --> 00:36:48,914 if this is a success, 376 00:36:49,264 --> 00:36:51,547 everything will be different. 377 00:36:52,817 --> 00:36:55,000 I won't have to struggle anymore. 378 00:36:57,797 --> 00:37:00,897 I just hope our children still have a father in 100 days. 379 00:37:00,922 --> 00:37:02,455 What did you say? 380 00:37:04,679 --> 00:37:06,864 I can't hear... What did you say? 381 00:37:07,273 --> 00:37:08,915 Nothing, Thor. 382 00:37:10,063 --> 00:37:11,431 Nothing. 383 00:37:11,094 --> 00:37:12,094 Please... 384 00:37:12,054 --> 00:37:13,611 I can't hear you. 385 00:37:13,957 --> 00:37:15,386 What did you say? 386 00:37:16,100 --> 00:37:18,999 ...bad connection... sorry... 387 00:39:11,340 --> 00:39:12,715 Thor! 388 00:39:12,849 --> 00:39:14,257 Over here! 389 00:39:15,076 --> 00:39:16,540 Hi there! 390 00:41:23,021 --> 00:41:24,679 How's it going in here? 391 00:41:26,282 --> 00:41:27,557 We'll see. 392 00:41:27,700 --> 00:41:29,524 He's doing his best, Thor. 393 00:42:05,438 --> 00:42:08,388 - Anyone want more tomato soup? - No, thanks. 394 00:42:24,474 --> 00:42:26,241 If we get a westerly wind now, 395 00:42:26,266 --> 00:42:28,124 we'll blow right back to Callao. 396 00:42:29,888 --> 00:42:31,704 Tiki had a southerly wind. 397 00:42:34,217 --> 00:42:36,708 There it goes again. Shit! 398 00:42:37,458 --> 00:42:38,983 How can we get it around? 399 00:42:39,008 --> 00:42:41,608 Tighten the sail up front. 400 00:42:42,090 --> 00:42:44,274 Then we can steer and sail. 401 00:42:45,169 --> 00:42:47,186 Tighten it on the starboard side. 402 00:42:47,558 --> 00:42:49,411 That's just not right. 403 00:42:52,318 --> 00:42:55,959 You'll get more leverage the higher you hold it. 404 00:43:01,903 --> 00:43:03,261 Come on. 405 00:43:06,256 --> 00:43:08,398 - Are you all right? - Damn! 406 00:43:08,857 --> 00:43:10,698 More rope on the starboard side. 407 00:43:11,759 --> 00:43:13,015 Starboard! 408 00:43:13,182 --> 00:43:15,582 - Which side is starboard? - Right! 409 00:43:16,265 --> 00:43:17,790 Christ! 410 00:43:19,153 --> 00:43:20,637 It isn't budging. 411 00:43:21,078 --> 00:43:22,837 We're on the wrong bearing. 412 00:43:22,862 --> 00:43:25,242 - We can't steer at all. - Don't worry. 413 00:43:25,327 --> 00:43:29,885 Let's just keep the bow pointed forward, for now. 414 00:43:30,632 --> 00:43:32,810 Keep up the good work! 415 00:43:56,515 --> 00:43:58,557 You just enjoy the ride. 416 00:43:59,482 --> 00:44:03,457 Soon you can start a Peruvian crab colony in Polynesia. 417 00:44:04,482 --> 00:44:06,082 Not bad! 418 00:44:08,945 --> 00:44:11,845 I would have liked it better if we were heading toward it. 419 00:44:18,521 --> 00:44:21,063 Try removing the lens cover. 420 00:44:27,822 --> 00:44:29,147 There. 421 00:44:42,537 --> 00:44:44,262 And only 100 days to go. 422 00:45:43,314 --> 00:45:44,839 Was that a shark? 423 00:45:48,877 --> 00:45:50,479 Go back to sleep. 424 00:45:51,594 --> 00:45:53,527 Your watch is in a couple of hours. 425 00:46:12,201 --> 00:46:13,567 Thor? 426 00:46:15,363 --> 00:46:17,988 Remember those sailors in New York? 427 00:46:19,542 --> 00:46:20,800 The ones... 428 00:46:21,330 --> 00:46:24,476 who said the logs would rub together and break the lashings? 429 00:46:27,574 --> 00:46:29,549 We should have used some wire. 430 00:46:30,870 --> 00:46:34,944 If they were good enough 1500 years ago, they're good enough now. 431 00:46:35,761 --> 00:46:38,402 If you don't trust Tiki, trust me. 432 00:47:09,067 --> 00:47:11,017 Anyone know if they're edible? 433 00:47:12,736 --> 00:47:14,392 Flying fish. 434 00:47:15,706 --> 00:47:18,206 Probably tastes like a cross between herring and grouse. 435 00:47:22,321 --> 00:47:24,763 Herman, you should hang on. 436 00:47:24,921 --> 00:47:28,462 If you fall overboard, we can't turn around and get you. 437 00:47:33,315 --> 00:47:37,440 - I'm glad you're experienced. - I heard drowning can be pleasant. 438 00:47:37,465 --> 00:47:41,182 You might hold your breath for a minute or two. 439 00:47:42,257 --> 00:47:43,590 Then you inhale. 440 00:47:44,203 --> 00:47:46,894 When you swallow all that salt water, 441 00:47:47,076 --> 00:47:48,481 you choke. 442 00:47:48,803 --> 00:47:52,634 Then it mixes with your stomach acid. 443 00:47:52,961 --> 00:47:57,144 That chemical reaction feels like your insides are burning up. 444 00:47:58,240 --> 00:48:00,273 Then you panic. 445 00:48:00,298 --> 00:48:02,332 Your heart starts pounding. 446 00:48:03,048 --> 00:48:05,707 And you start rupturing blood vessels. 447 00:48:06,923 --> 00:48:09,815 Then you swallow more and more water, 448 00:48:10,015 --> 00:48:11,590 and eventually you die. 449 00:48:12,078 --> 00:48:13,732 All in all... 450 00:48:15,107 --> 00:48:16,657 Three, four minutes. 451 00:48:17,382 --> 00:48:19,255 - Maybe five. - Doesn't your life 452 00:48:19,280 --> 00:48:21,114 flash before your eyes? 453 00:48:21,349 --> 00:48:22,932 Yes. And, 454 00:48:23,215 --> 00:48:25,965 according to the experts, that's the worst part. 455 00:48:40,583 --> 00:48:42,341 Damned radio! 456 00:48:44,913 --> 00:48:47,012 Forget about if, Torstein. 457 00:48:48,282 --> 00:48:50,901 - What? - The Andes... 458 00:48:51,217 --> 00:48:53,932 The Andes are hundreds of miles from here. 459 00:48:58,009 --> 00:48:59,499 Just stay in bed. 460 00:48:59,524 --> 00:49:01,817 I don't want you throwing up on the radio. 461 00:49:03,247 --> 00:49:04,909 Look at the chart. 462 00:49:06,776 --> 00:49:10,501 As long as we drift along the coast, we won't get a signal. 463 00:49:12,022 --> 00:49:14,231 I need radio contact, boys. 464 00:49:14,806 --> 00:49:18,289 Attention equals money. And I'm paying for this. 465 00:49:19,064 --> 00:49:20,848 You're so right, Thor. 466 00:49:20,873 --> 00:49:22,064 Keep filming. 467 00:49:22,097 --> 00:49:24,763 I want to be able to contact the Coast Guard. 468 00:49:24,844 --> 00:49:26,769 They'd never make it in time. 469 00:49:27,389 --> 00:49:28,977 If something did happen. 470 00:49:34,711 --> 00:49:37,303 NNW. Excellent. 471 00:49:39,791 --> 00:49:42,966 You realize the South Equatorial Current is due west? 472 00:49:48,075 --> 00:49:50,333 Yes, I'm aware of that. 473 00:49:51,496 --> 00:49:57,512 I mean, since we can hardly steer and are heading in the wrong direction. 474 00:50:03,499 --> 00:50:06,057 You know you can't wish for a new bearing. 475 00:50:07,336 --> 00:50:09,095 Certain rules apply at sea. 476 00:50:24,103 --> 00:50:26,728 - Should we wake the boys up? - Nah. 477 00:50:27,411 --> 00:50:29,003 It's just some rain. 478 00:50:29,717 --> 00:50:31,150 Let them sleep. 479 00:50:34,830 --> 00:50:36,730 All men on deck! 480 00:50:37,291 --> 00:50:38,689 Come on! 481 00:50:42,679 --> 00:50:44,230 Get the sail down! 482 00:51:08,931 --> 00:51:10,790 Lash yourself to something! 483 00:51:11,475 --> 00:51:13,183 Lash yourselves to something! 484 00:51:13,953 --> 00:51:15,608 Cut down the sail! 485 00:51:38,644 --> 00:51:40,270 Get it down! 486 00:51:56,103 --> 00:51:57,586 Thor! 487 00:52:11,928 --> 00:52:13,477 Grab my hand! 488 00:52:16,365 --> 00:52:17,723 Thor! 489 00:52:19,726 --> 00:52:21,268 Thor! 490 00:54:00,994 --> 00:54:02,777 We did just fine, didn't we? 491 00:54:12,931 --> 00:54:15,681 Twelve degrees, five minutes, 492 00:54:15,934 --> 00:54:17,665 two seconds south. 493 00:54:19,096 --> 00:54:21,888 Eighty degrees, fifty-five minutes, 494 00:54:22,846 --> 00:54:24,721 forty-eight seconds west. 495 00:54:25,018 --> 00:54:27,671 Bearing NNW. 496 00:54:30,824 --> 00:54:32,365 And that means? 497 00:54:34,102 --> 00:54:36,437 52.8 nautical miles. 498 00:54:37,564 --> 00:54:39,055 Which equals? 499 00:54:40,968 --> 00:54:43,293 2.2 knots. 500 00:54:44,279 --> 00:54:45,554 OK. 501 00:54:46,999 --> 00:54:49,224 That's not so bad, is it? 502 00:54:51,119 --> 00:54:52,994 We're still heading too far north. 503 00:54:53,316 --> 00:54:55,415 This is our location. 504 00:54:55,615 --> 00:54:59,357 So worst case, we drift in to the coast? 505 00:54:59,903 --> 00:55:02,856 Worst case, we drift up here. 506 00:55:03,245 --> 00:55:05,645 Into the maelstrom south of Galápagos. 507 00:55:07,628 --> 00:55:09,728 I've never heard of that. 508 00:55:10,153 --> 00:55:12,169 Seriously? Look... 509 00:55:12,544 --> 00:55:14,970 Believe everything will be OK, and it will be. 510 00:55:15,794 --> 00:55:17,220 I do believe. 511 00:55:18,796 --> 00:55:20,630 But I also have a sextant! 512 00:55:24,481 --> 00:55:26,495 "The Galapagos maelstrom 513 00:55:26,580 --> 00:55:29,631 creates waves over nine meters high 514 00:55:30,020 --> 00:55:33,801 and its powerful roar can be heard over ten miles away." 515 00:55:35,898 --> 00:55:37,648 There's a nice illustration too. 516 00:55:59,471 --> 00:56:01,063 We need it higher. 517 00:56:02,021 --> 00:56:03,229 Higher. 518 00:56:03,571 --> 00:56:05,112 Can you get it higher? 519 00:56:05,427 --> 00:56:06,796 Let me try. 520 00:56:08,188 --> 00:56:09,688 Higher! 521 00:56:19,182 --> 00:56:20,515 There! 522 00:56:21,652 --> 00:56:23,115 We have something. 523 00:56:24,162 --> 00:56:25,720 It's from Los Angeles. 524 00:56:26,087 --> 00:56:27,996 Can he contact the press? 525 00:56:28,142 --> 00:56:30,587 Here comes the money, Thor! 526 00:56:33,715 --> 00:56:34,955 I lost him. 527 00:56:35,074 --> 00:56:36,697 No, no, no! 528 00:56:39,513 --> 00:56:41,296 That damned bird! 529 00:56:42,805 --> 00:56:44,128 Leave her alone. 530 00:56:50,681 --> 00:56:52,589 Why did we bring that bird, anyway? 531 00:56:53,460 --> 00:56:55,014 Good question. 532 00:56:56,870 --> 00:56:58,603 What do you say, Thor? 533 00:57:01,350 --> 00:57:02,991 She was a gift. 534 00:58:55,130 --> 00:58:57,196 Bengt! 535 00:58:57,221 --> 00:58:58,509 Bengt, get the camera. 536 00:58:58,534 --> 00:59:00,263 Get the camera, Bengt! 537 00:59:08,226 --> 00:59:09,909 The camera, Bengt! 538 00:59:10,003 --> 00:59:11,651 Get the camera! 539 00:59:27,855 --> 00:59:29,427 It's a whale shark. 540 00:59:29,563 --> 00:59:31,189 Perfectly harmless. 541 00:59:31,355 --> 00:59:34,671 Harmless? It could flip us in a second. 542 00:59:35,270 --> 00:59:37,020 They're considered sacred in Vietnam. 543 00:59:37,045 --> 00:59:39,545 They call them Ca Ong. "Sir Fish." 544 00:59:45,638 --> 00:59:47,172 Here it comes. 545 01:00:11,657 --> 01:00:13,207 Look at that! 546 01:00:14,565 --> 01:00:16,606 Bengt, where's the camera? 547 01:00:16,748 --> 01:00:18,165 I'm loading it! 548 01:00:24,560 --> 01:00:26,636 It got me! It's trying to flip us! 549 01:00:26,661 --> 01:00:28,669 No. Take it easy. 550 01:00:30,992 --> 01:00:32,375 Where is it? 551 01:00:41,803 --> 01:00:43,203 Look at that! 552 01:00:58,770 --> 01:01:00,445 Put that down. 553 01:01:11,107 --> 01:01:12,601 - No! - Yah! 554 01:01:28,917 --> 01:01:30,325 Erik! 555 01:01:33,772 --> 01:01:34,939 Erik! 556 01:01:42,054 --> 01:01:43,555 Come on. 557 01:01:45,316 --> 01:01:47,358 Herman, are you deaf? 558 01:01:47,383 --> 01:01:49,724 - Didn't you hear him? - It was going to flip us. 559 01:01:49,749 --> 01:01:52,019 You have to follow orders! 560 01:01:59,014 --> 01:02:00,672 - Get a grip! - Come on. 561 01:02:01,291 --> 01:02:02,672 I'm sorry. 562 01:02:12,209 --> 01:02:13,435 Shit! 563 01:02:15,972 --> 01:02:17,289 Well? 564 01:02:19,192 --> 01:02:22,925 - He didn't listen to you. - It's my job to tell him that. 565 01:02:24,522 --> 01:02:25,956 Listen... 566 01:02:26,606 --> 01:02:28,223 He sells fridges. 567 01:02:28,673 --> 01:02:30,598 He got scared. It happens. 568 01:02:47,012 --> 01:02:49,487 - How are you doing? - Fine. 569 01:02:57,455 --> 01:02:58,997 I'm fine. 570 01:03:04,496 --> 01:03:07,471 People who think they have worries 571 01:03:09,209 --> 01:03:10,775 should give this a shot. 572 01:03:12,253 --> 01:03:14,044 Drifting across the Pacific. 573 01:03:16,057 --> 01:03:17,569 Hi, Lorita. 574 01:03:43,058 --> 01:03:45,017 That was us, once upon a time. 575 01:03:45,341 --> 01:03:46,413 Us? 576 01:03:46,438 --> 01:03:48,479 That's how we started out. 577 01:03:50,391 --> 01:03:52,658 As tiny organisms in the water. 578 01:03:56,447 --> 01:03:58,155 Were we that beautiful? 579 01:03:58,641 --> 01:04:00,113 Probably. 580 01:04:01,227 --> 01:04:03,735 But it's all been downhill since then. 581 01:04:15,725 --> 01:04:17,242 Thor? 582 01:04:18,136 --> 01:04:20,002 That shark, or whale, 583 01:04:20,311 --> 01:04:22,261 or whatever it was... 584 01:04:24,050 --> 01:04:25,661 Is Knut all right? 585 01:04:26,061 --> 01:04:27,408 He's fine. 586 01:04:28,146 --> 01:04:29,654 Don't worry about it. 587 01:04:34,678 --> 01:04:36,328 And you're trying to steer? 588 01:04:37,363 --> 01:04:41,219 Yeah. Trying to catch that South Equatorial bus. 589 01:04:43,219 --> 01:04:45,386 Unless we've already missed it. 590 01:04:47,073 --> 01:04:48,486 Nope. 591 01:04:49,601 --> 01:04:50,926 Maybe? 592 01:04:53,046 --> 01:04:54,354 No. 593 01:04:55,574 --> 01:04:56,937 Not a chance. 594 01:06:48,019 --> 01:06:49,618 Building a life raft? 595 01:06:50,327 --> 01:06:51,868 It's for my daughter. 596 01:06:53,208 --> 01:06:54,791 She's six months old. 597 01:06:57,262 --> 01:07:00,112 I doubt her first words will be "daddy". 598 01:07:03,893 --> 01:07:05,202 Torstein? 599 01:07:05,993 --> 01:07:07,942 I need to talk to the press. Come on. 600 01:07:09,618 --> 01:07:11,168 I'm working on it. 601 01:07:11,751 --> 01:07:13,926 I have a young daughter myself. 602 01:07:14,729 --> 01:07:15,917 Really? 603 01:07:15,942 --> 01:07:18,509 There's nothing we can do right now. 604 01:07:22,888 --> 01:07:24,529 Just fix that radio. 605 01:07:25,407 --> 01:07:27,363 And I'll show you what I can do. 606 01:07:33,757 --> 01:07:36,140 The Andes can't still be the problem. 607 01:07:36,165 --> 01:07:38,632 They can, without the balloon. 608 01:07:39,595 --> 01:07:41,162 That damn bird. 609 01:07:44,609 --> 01:07:46,650 We don't have enough power. 610 01:07:49,530 --> 01:07:51,150 Shit! 611 01:08:01,768 --> 01:08:03,784 Could you put that cigarette out? 612 01:08:43,217 --> 01:08:44,593 Look! 613 01:08:47,530 --> 01:08:49,180 There's something down there. 614 01:09:17,459 --> 01:09:18,910 Look at that. 615 01:09:21,472 --> 01:09:22,826 Look at that! 616 01:09:35,369 --> 01:09:36,886 Shark protection. 617 01:09:38,786 --> 01:09:40,011 Right. 618 01:09:40,778 --> 01:09:43,319 - Are you going in? - No. Bengt is. 619 01:09:43,711 --> 01:09:46,378 Sure. Send in the Swede! 620 01:10:31,618 --> 01:10:32,859 A shark! 621 01:10:45,765 --> 01:10:48,690 It's waterlogged. Just like you showed me. 622 01:10:50,044 --> 01:10:51,440 Showed you? 623 01:10:52,455 --> 01:10:54,572 I threw a piece overboard. 624 01:10:54,989 --> 01:10:56,505 It sunk like a stone. 625 01:10:57,251 --> 01:10:59,276 The raft is absorbing water, Thor. 626 01:11:00,879 --> 01:11:02,613 It looks worse than it is. 627 01:11:03,496 --> 01:11:05,455 We aren't even heading in the right direction! 628 01:11:17,071 --> 01:11:18,687 You take an extra middle watch. 629 01:11:18,712 --> 01:11:21,335 Everyone back to your duties! 630 01:11:57,335 --> 01:11:58,518 We've got him. 631 01:12:01,115 --> 01:12:02,432 Ready? 632 01:12:03,291 --> 01:12:04,574 Yeah. 633 01:12:04,687 --> 01:12:08,693 To: Royal Norwegian Embassy, Washington, D.C. 634 01:12:08,718 --> 01:12:13,638 From: Thor Heyerdahl, Kon-Tiki, May 17th, 1947. 635 01:12:13,961 --> 01:12:17,641 Fifty-eight seconds south, zero-niner seconds west. 636 01:12:17,967 --> 01:12:20,121 The raft is keeping up well. 637 01:12:20,146 --> 01:12:23,620 We are on our way, and morale is high. 638 01:12:25,613 --> 01:12:27,916 Having had problems with the radio, 639 01:12:27,941 --> 01:12:31,681 we have been unable to establish contact. 640 01:12:32,207 --> 01:12:37,007 Wind conditions are stable and we are travelling an average speed... 641 01:12:37,685 --> 01:12:39,102 All right? 642 01:12:41,797 --> 01:12:44,497 - You sure about this? - People want to see the raft. 643 01:12:45,064 --> 01:12:46,381 Incoming. 644 01:12:46,406 --> 01:12:49,996 It's over 15,000 feet deep here. Don't drop it. 645 01:14:17,251 --> 01:14:19,276 Shark! Come on! 646 01:14:36,679 --> 01:14:38,062 It's OK. 647 01:14:39,574 --> 01:14:40,887 Bengt? 648 01:14:43,327 --> 01:14:45,035 Why feed soup to the sharks? 649 01:14:45,440 --> 01:14:47,377 It's shark repellent. 650 01:14:47,915 --> 01:14:49,544 No, that's tomato soup. 651 01:14:51,994 --> 01:14:54,944 - Then where's the shark repellent? - Apparently we've been eating it. 652 01:15:51,737 --> 01:15:53,028 Lorita? 653 01:15:56,793 --> 01:15:58,151 Lorita! 654 01:16:02,698 --> 01:16:04,065 No! 655 01:17:19,199 --> 01:17:20,624 Watch your feet! 656 01:17:33,423 --> 01:17:34,606 Stop it! 657 01:17:34,664 --> 01:17:36,906 We'll just attract more sharks! 658 01:17:51,933 --> 01:17:54,179 - Please! - Aah! 659 01:18:42,683 --> 01:18:43,891 Please. 660 01:18:44,686 --> 01:18:46,566 It's our only chance. 661 01:18:50,007 --> 01:18:52,907 Our only hope is to reinforce the lashings. 662 01:18:53,381 --> 01:18:55,074 Tighten everything. 663 01:18:57,340 --> 01:18:58,665 Herman... 664 01:18:59,750 --> 01:19:03,378 We built this raft just like Tiki. He made it across. 665 01:19:04,195 --> 01:19:05,808 And so will we. 666 01:19:07,098 --> 01:19:08,856 This is what we believe in. 667 01:19:09,454 --> 01:19:10,790 Believe? 668 01:19:12,847 --> 01:19:14,871 This isn't some religion, Thor. 669 01:19:14,896 --> 01:19:16,897 This is madness. 670 01:19:19,361 --> 01:19:21,086 This is bigger than us. 671 01:19:23,707 --> 01:19:25,157 Please. 672 01:19:25,741 --> 01:19:27,216 Look at the logs. 673 01:19:27,974 --> 01:19:30,632 - Feel how the raft moves. - Tiki knew. 674 01:19:30,657 --> 01:19:33,623 Don't you understand anything? 675 01:19:35,578 --> 01:19:38,294 You're the only one here who believes in Tiki! 676 01:19:42,299 --> 01:19:43,608 Really? 677 01:19:48,499 --> 01:19:50,557 Then what the hell are you doing here? 678 01:20:02,396 --> 01:20:03,929 I beg you. 679 01:20:04,732 --> 01:20:07,681 All I ask is that, to be on the safe side, 680 01:20:07,936 --> 01:20:11,106 we use some modern equipment. 681 01:20:14,633 --> 01:20:15,900 Please. 682 01:20:26,461 --> 01:20:27,711 No! 683 01:20:31,325 --> 01:20:32,608 No! 684 01:21:03,290 --> 01:21:05,507 At least I won't freeze my leg off. 685 01:21:25,628 --> 01:21:26,954 Herman! 686 01:21:28,449 --> 01:21:30,332 Grab the rope, Herman! 687 01:21:35,330 --> 01:21:37,788 Grab the rudder! The rudder! 688 01:21:39,150 --> 01:21:40,497 Hang on! 689 01:21:50,395 --> 01:21:51,829 It's too short! 690 01:21:52,788 --> 01:21:54,588 Throw the shark overboard! 691 01:22:03,165 --> 01:22:04,740 Throw the rope again! 692 01:22:06,537 --> 01:22:07,908 Throw it! 693 01:22:09,115 --> 01:22:10,490 Herman! 694 01:22:34,355 --> 01:22:35,956 No, Knut! 695 01:22:45,943 --> 01:22:47,835 Throw the rest of the shark! 696 01:24:31,866 --> 01:24:34,166 Three years ago I shot four men. 697 01:24:37,963 --> 01:24:40,146 The Gestapo found me with a radio. 698 01:24:45,395 --> 01:24:47,162 We were at war. 699 01:24:48,012 --> 01:24:49,854 That's what Torstein says, too. 700 01:24:53,687 --> 01:24:57,329 He took part in sinking the Tirpitz. 1000 men were lost. 701 01:24:59,126 --> 01:25:00,842 And that doesn't bother him. 702 01:25:04,640 --> 01:25:05,964 Thank you. 703 01:25:11,489 --> 01:25:13,422 But you saved my life. 704 01:25:16,352 --> 01:25:17,802 That's what I mean. 705 01:25:18,603 --> 01:25:19,968 Thank you. 706 01:25:50,044 --> 01:25:51,852 I couldn't have saved you. 707 01:26:04,640 --> 01:26:06,073 I can't swim. 708 01:26:09,763 --> 01:26:11,371 I know that, Thor. 709 01:26:14,785 --> 01:26:16,226 Everyone knows that. 710 01:27:45,793 --> 01:27:47,184 What time is it? 711 01:27:50,680 --> 01:27:52,130 Ten past two. 712 01:27:55,393 --> 01:27:56,793 Are you sure? 713 01:27:57,258 --> 01:27:59,135 Yes, ten past two. 714 01:28:09,056 --> 01:28:10,440 We have to talk. 715 01:28:10,713 --> 01:28:12,023 Go ahead. 716 01:28:19,159 --> 01:28:21,134 We're in the South Equatorial Current. 717 01:28:24,356 --> 01:28:26,022 On our way toward Polynesia. 718 01:28:27,856 --> 01:28:30,072 - Are you sure? - 100%. 719 01:28:30,336 --> 01:28:31,964 My God! 720 01:28:38,411 --> 01:28:39,903 Look at this! 721 01:28:40,186 --> 01:28:42,378 We're on our way! 722 01:28:52,592 --> 01:28:53,934 I knew it! 723 01:28:55,370 --> 01:28:56,850 No, you didn't! 724 01:29:05,838 --> 01:29:07,155 Herman! 725 01:29:08,434 --> 01:29:10,101 Are you happy now? 726 01:29:55,054 --> 01:29:56,746 Were you ever in doubt? 727 01:30:06,541 --> 01:30:09,855 On course and shipshape, we have now passed the critical point. 728 01:30:09,880 --> 01:30:11,567 And spirits are high. 729 01:30:13,027 --> 01:30:16,136 Every nautical mile is a nautical mile 730 01:30:16,161 --> 01:30:19,361 closer to the proof I have sought. 731 01:30:27,387 --> 01:30:31,576 Early man did not see the oceans as a barrier, 732 01:30:31,601 --> 01:30:35,340 but rather as a means of communication. 733 01:30:44,954 --> 01:30:49,481 This is science that cannot be done behind a desk 734 01:30:49,641 --> 01:30:51,714 or by a committee. 735 01:30:52,054 --> 01:30:57,347 That a 1,500-year-old civilization, 736 01:30:57,754 --> 01:31:01,767 possessed the maritime and the navigational skills 737 01:31:03,027 --> 01:31:07,441 to successfully maneuver a balsa wood raft 738 01:31:07,627 --> 01:31:10,521 over 5,000 miles. 739 01:31:12,116 --> 01:31:17,321 We are using the same stars as they did. 740 01:31:22,117 --> 01:31:25,058 It's like we're the only people left in the universe. 741 01:31:25,929 --> 01:31:27,517 Maybe we are. 742 01:31:28,448 --> 01:31:30,631 Maybe they've dropped more bombs. 743 01:31:32,481 --> 01:31:34,822 And every town is like Hiroshima. 744 01:31:35,204 --> 01:31:37,579 I doubt we'd have radio contact then, Bengt. 745 01:31:41,553 --> 01:31:44,344 Maybe we've simply been accepted. 746 01:31:45,315 --> 01:31:46,952 By nature. 747 01:31:48,250 --> 01:31:50,959 That we're like seagulls or fish. 748 01:33:44,926 --> 01:33:47,637 DAY 101 749 01:34:29,596 --> 01:34:30,795 A bird. 750 01:34:34,793 --> 01:34:35,884 Look! 751 01:34:40,248 --> 01:34:41,923 Look! A bird! 752 01:34:45,437 --> 01:34:46,870 What's going on? 753 01:34:55,079 --> 01:34:56,355 Look! 754 01:35:57,693 --> 01:36:00,444 We have travelled over 5000 miles, 755 01:36:00,820 --> 01:36:04,659 but the biggest danger still lies ahead of us. 756 01:36:06,051 --> 01:36:07,843 - People? - No. 757 01:36:09,529 --> 01:36:11,238 Raroia Reef. 758 01:36:12,273 --> 01:36:16,290 A wall of razor-sharp coral surrounding the island. 759 01:36:17,453 --> 01:36:19,037 Why haven't you told us before? 760 01:36:19,062 --> 01:36:21,495 I didn't know where we would land. 761 01:36:22,150 --> 01:36:24,960 We could try to steer south. 762 01:36:25,511 --> 01:36:28,250 We'd reach Samoa in... 30 days. 763 01:36:29,841 --> 01:36:31,341 Forget about it! 764 01:36:31,482 --> 01:36:33,224 What alternatives do we have? 765 01:36:41,126 --> 01:36:43,418 We could try surfing over it. 766 01:36:46,474 --> 01:36:47,840 Surfing? 767 01:36:48,499 --> 01:36:49,782 Yeah. 768 01:36:50,394 --> 01:36:52,978 Waves come in cycles of 13. 769 01:36:53,336 --> 01:36:56,528 Every 13th wave is much larger than the others. 770 01:36:57,694 --> 01:36:59,227 As soon as we... 771 01:36:59,830 --> 01:37:01,568 get close to the reef, 772 01:37:04,091 --> 01:37:08,217 we toss out something heavy that anchors the raft. 773 01:37:11,415 --> 01:37:12,632 And then? 774 01:37:12,781 --> 01:37:14,222 Then we count waves. 775 01:37:14,247 --> 01:37:16,747 And right before the 13th, 776 01:37:16,888 --> 01:37:19,446 we cut the rope and, hopefully, 777 01:37:19,471 --> 01:37:21,754 surf over the reef. 778 01:37:23,044 --> 01:37:24,577 It might just work. 779 01:37:30,894 --> 01:37:32,310 I like it. 780 01:37:36,565 --> 01:37:37,866 Let's do it. 781 01:37:39,311 --> 01:37:41,136 - It's a plan. - Excellent. 782 01:37:42,061 --> 01:37:43,877 Look for anything heavy. 783 01:37:43,902 --> 01:37:47,502 We have some broken radio batteries and some jerry-cans. 784 01:37:50,680 --> 01:37:51,955 Thor? 785 01:37:53,808 --> 01:37:55,833 Liv asked me to give you... 786 01:37:56,993 --> 01:38:00,450 You were supposed to get it when we reached shore, but... 787 01:38:33,354 --> 01:38:35,874 Approaching Raroia reef. 788 01:38:36,361 --> 01:38:39,354 If no word within 36 hours, 789 01:38:39,601 --> 01:38:42,721 contact Norwegian Embassy in Washington. 790 01:38:43,340 --> 01:38:46,020 Two hundred and fifty yards to go. 791 01:38:54,844 --> 01:38:56,536 Shoes on, everybody! 792 01:39:30,955 --> 01:39:32,705 All set in back? 793 01:39:33,138 --> 01:39:35,609 Whenever you're ready, Herman. 794 01:39:35,918 --> 01:39:37,501 Toss the anchor! 795 01:39:55,789 --> 01:39:57,055 One! 796 01:40:00,493 --> 01:40:02,578 Never thought to bring life vests? 797 01:40:03,020 --> 01:40:04,395 Two! 798 01:40:07,708 --> 01:40:09,217 Three! 799 01:40:14,073 --> 01:40:15,382 Four! 800 01:40:20,521 --> 01:40:21,863 Five! 801 01:40:26,310 --> 01:40:27,727 Six! 802 01:40:31,533 --> 01:40:32,867 Seven! 803 01:40:36,078 --> 01:40:37,370 Eight! 804 01:40:40,041 --> 01:40:41,333 Nine! 805 01:40:47,365 --> 01:40:49,773 It broke! Hang on! 806 01:42:27,147 --> 01:42:29,064 Thor! 807 01:48:30,628 --> 01:48:32,378 My dearest Thor. 808 01:48:34,640 --> 01:48:36,307 You did it! 809 01:48:37,334 --> 01:48:41,209 You proved what Tei told us that night in Fatu Hiva. 810 01:48:41,914 --> 01:48:44,200 You don't need to learn how to swim. 811 01:48:45,375 --> 01:48:49,542 If you fell in the water you'd float by sheer willpower. 812 01:48:52,000 --> 01:48:56,295 As you may have realized, I am not in Tahiti waiting for you. 813 01:48:57,163 --> 01:48:59,931 What was supposed to be our life, 814 01:49:00,238 --> 01:49:02,221 turned out only to be yours. 815 01:49:03,736 --> 01:49:05,552 You are who you are. 816 01:49:05,977 --> 01:49:10,761 You will spend the rest of your life searching for that sunset. 817 01:49:11,918 --> 01:49:16,126 Thor, this was never about exploring the Pacific. 818 01:49:17,816 --> 01:49:21,650 More important than going, was why you had to go. 819 01:49:22,208 --> 01:49:27,583 Why you couldn't stop yourself from leaving everything behind. 820 01:49:28,969 --> 01:49:33,652 But that is who you are, my beloved Thor. 821 01:49:35,124 --> 01:49:38,875 And ironically, what I love most about you, 822 01:49:40,430 --> 01:49:42,848 is what drove us apart. 823 01:49:43,976 --> 01:49:45,389 Liv. 824 01:51:04,328 --> 01:51:12,043 Bengt fell in love with Polynesia, where he settled, becoming the Swedish Consul General. 825 01:51:12,127 --> 01:51:14,602 He died in 1997. 826 01:51:23,388 --> 01:51:29,310 Erik built his own sail-boat, which became his home for eleven years. 827 01:51:29,335 --> 01:51:35,271 He made a living as an artist until his death in 1972. 828 01:51:48,121 --> 01:51:52,500 Torstein continued to go on expeditions. 829 01:51:52,751 --> 01:51:59,504 He died in 1964 during an attempt to reach the North Pole on skis. 830 01:52:06,098 --> 01:52:09,809 Knut resumed his career in military intelligence. 831 01:52:09,834 --> 01:52:15,464 He also became one of the driving forces in creating the Kon-Tiki museum. 832 01:52:15,489 --> 01:52:18,231 He died at Christmas in 2009. 833 01:52:22,030 --> 01:52:30,496 Herman travelled the world as a Minister of Fisheries in the UN's Food and Agricultural Organisation. 834 01:52:30,521 --> 01:52:34,605 He died by Lake Titicaca in 1986. 835 01:52:42,926 --> 01:52:45,834 Thor wrote a book about the Kon Tiki expedition 836 01:52:45,859 --> 01:52:50,748 which was translated into more than 70 languages and sold more than 50 million copies. 837 01:52:51,143 --> 01:52:56,605 The documentary film he made about the journey won an Academy Award. 838 01:52:59,025 --> 01:53:02,153 Liv and Thor were divorced after the Kon-Tiki experience. 839 01:53:02,237 --> 01:53:08,325 The boys stayed with Liv, who later moved to the United States, where she died in 1969. 840 01:53:08,410 --> 01:53:15,833 Thor continued to work as an experimental archaeologist, writer and adventurer. 841 01:53:16,042 --> 01:53:20,171 He died, aged 87, in 2002. 54386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.