Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,892 --> 00:01:26,351
Thor!
2
00:02:04,365 --> 00:02:05,731
Thor!
3
00:02:06,182 --> 00:02:07,756
It's dangerous!
4
00:02:18,178 --> 00:02:19,894
Thor!
5
00:02:31,333 --> 00:02:33,191
Thor, don't do it!
6
00:02:36,930 --> 00:02:38,788
Thor, wait!
7
00:02:49,952 --> 00:02:51,635
Thor, don't do it!
8
00:02:53,146 --> 00:02:55,105
You'll fall in the water!
9
00:02:57,392 --> 00:02:59,018
Don't do it!
10
00:03:00,821 --> 00:03:04,071
- Don't do it!
- Don't do it! Don't jump!
11
00:03:17,352 --> 00:03:19,603
- Come back, Thor!
- Don't...!
12
00:03:24,636 --> 00:03:26,486
Thor!
13
00:03:41,912 --> 00:03:43,370
Are you all right?
14
00:03:49,419 --> 00:03:50,744
Cold...
15
00:03:51,747 --> 00:03:53,296
I thought he was dead.
16
00:03:53,388 --> 00:03:54,605
Cold...
17
00:04:00,129 --> 00:04:02,204
You were going to show off,
weren't you?
18
00:04:05,694 --> 00:04:07,769
Thank God that Erik saved you.
19
00:04:07,902 --> 00:04:09,802
God had nothing to do with it!
20
00:04:10,384 --> 00:04:13,142
What makes you do these things?
21
00:04:14,666 --> 00:04:19,432
Do you promise never to do
anything that dangerous again?
22
00:04:20,415 --> 00:04:21,628
Do you?
23
00:04:22,911 --> 00:04:24,215
Do you promise?
24
00:04:43,137 --> 00:04:44,164
Smile!
25
00:04:44,189 --> 00:04:46,857
No, no smiles,.
Please don't smile.
26
00:04:46,981 --> 00:04:49,001
Just be yourself.
That's perfect.
27
00:04:52,432 --> 00:04:53,749
Monsieur!
28
00:05:03,009 --> 00:05:04,251
Liv!
29
00:05:07,441 --> 00:05:08,934
So, no smiling.
30
00:05:10,633 --> 00:05:12,317
You look very handsome.
31
00:05:35,241 --> 00:05:37,650
You're going to make this island famous.
32
00:05:39,688 --> 00:05:42,663
Like Darwin and Galápagos.
33
00:05:43,163 --> 00:05:47,521
When people hear Fatu Hiva,
they'll think of Thor Heyerdahl.
34
00:06:24,550 --> 00:06:26,676
Turn up against the current.
35
00:06:27,591 --> 00:06:29,320
This is hard work.
36
00:06:29,841 --> 00:06:33,299
Didn't you say the first Polynesians
came from the west?
37
00:06:33,354 --> 00:06:34,354
Yes.
38
00:06:34,784 --> 00:06:38,810
Imagine paddling all the way
from Asia. Against the current.
39
00:06:41,625 --> 00:06:43,733
They must have been strong.
40
00:06:46,713 --> 00:06:47,938
Yes!
41
00:06:52,736 --> 00:06:54,161
Are you OK?
42
00:06:54,412 --> 00:06:55,719
Yes.
43
00:06:58,467 --> 00:06:59,825
No problem.
44
00:07:14,007 --> 00:07:15,993
- Liv?
- Hmm?
45
00:07:16,642 --> 00:07:18,098
Listen to this:
46
00:07:19,241 --> 00:07:24,027
"The Faa-hoka is the Marquesan
variety of pineapple.
47
00:07:24,441 --> 00:07:29,174
It was found in abundance
by the first European explorers."
48
00:07:33,902 --> 00:07:36,160
- The same pineapple.
- Right.
49
00:07:36,835 --> 00:07:38,951
Indigenous to South America.
50
00:07:40,016 --> 00:07:41,766
Maybe it can swim?
51
00:08:03,022 --> 00:08:04,256
Tei?
52
00:08:04,744 --> 00:08:09,685
Where did your ancestors come from?
53
00:08:11,130 --> 00:08:13,298
We believe that Tiki...
54
00:08:13,542 --> 00:08:15,930
Tiki, the sun god,
55
00:08:17,930 --> 00:08:20,713
brought us to these islands
56
00:08:21,182 --> 00:08:24,313
from the land behind the sea.
57
00:08:29,458 --> 00:08:32,002
From the east?
L'est?
58
00:08:32,027 --> 00:08:34,725
Everything comes from the east.
59
00:08:34,877 --> 00:08:38,091
The currents, the wind, and the sun.
60
00:08:38,327 --> 00:08:41,827
Tiki navigated toward the setting sun.
61
00:09:13,585 --> 00:09:14,927
Tiki!
62
00:10:07,814 --> 00:10:10,096
So, how long are you in New York?
63
00:10:10,181 --> 00:10:11,714
Leaving in a few days.
64
00:10:12,860 --> 00:10:14,534
Going home for Christmas.
65
00:10:18,474 --> 00:10:19,907
My name is Heyerdahl.
66
00:10:20,760 --> 00:10:23,907
- Thor Heyerdahl.
- Yes, you already said that.
67
00:10:29,679 --> 00:10:31,936
The wise men
of anthropology are quite clear
68
00:10:31,961 --> 00:10:35,039
that Polynesia was not
populated from the east.
69
00:10:35,621 --> 00:10:38,034
Wise men are not always right, sir.
70
00:10:44,721 --> 00:10:45,967
Look around you.
71
00:10:45,992 --> 00:10:48,436
Every book in here offers
some theory or another.
72
00:10:48,461 --> 00:10:51,767
Most written by one man,
read by perhaps only ten,
73
00:10:51,792 --> 00:10:54,205
of whom nine disagreed with the theory.
74
00:10:54,434 --> 00:10:57,076
But my theory provides evidence
75
00:10:57,101 --> 00:10:59,367
that Polynesia was settled
from the east.
76
00:10:59,474 --> 00:11:02,222
I've spent ten years writing
and researching my thesis.
77
00:11:02,247 --> 00:11:04,667
I lived on Fatu Hiva, professor.
78
00:11:04,840 --> 00:11:06,355
I lived my theory.
79
00:11:06,380 --> 00:11:07,773
What number am I?
80
00:11:08,634 --> 00:11:10,954
How many publishers
have you seen before me?
81
00:11:11,321 --> 00:11:13,475
I know you've been
to Barbeau and Benedict.
82
00:11:13,500 --> 00:11:15,920
I presume Mead and Hill too.
83
00:11:15,954 --> 00:11:19,847
All scientists assume the world
is waiting to hear from them.
84
00:11:19,987 --> 00:11:23,216
The fact that I'm your last hope
ought to tell you something.
85
00:11:23,241 --> 00:11:27,329
Yes, that scientific publishing
is completely closed to new ideas.
86
00:11:27,522 --> 00:11:29,749
It tells me that when you
ignore evidence, nothing--
87
00:11:29,774 --> 00:11:31,280
Listen to me.
88
00:11:31,854 --> 00:11:34,961
You claim that the Peruvian
pre-Incan civilization
89
00:11:34,986 --> 00:11:36,633
was remarkable, I agree.
90
00:11:36,658 --> 00:11:38,494
And that the prevailing
winds and currents
91
00:11:38,519 --> 00:11:40,974
in the Pacific down there
move from east to west.
92
00:11:40,999 --> 00:11:45,047
But it is also the case that Tiki
could not have travelled to Polynesia
93
00:11:45,072 --> 00:11:48,192
- because his people had no boats!
- No.
94
00:11:49,174 --> 00:11:50,867
But they had rafts.
95
00:11:51,527 --> 00:11:53,336
They had balsa wood rafts.
96
00:11:55,694 --> 00:11:56,907
Rafts.
97
00:11:59,188 --> 00:12:00,847
Now that would be evidence.
98
00:12:01,227 --> 00:12:03,220
You want your theory
to be accepted?
99
00:12:03,533 --> 00:12:05,601
You want to be right?
Then, go ahead.
100
00:12:05,701 --> 00:12:09,779
Drift from Peru to Polynesia
on a balsa wood raft.
101
00:12:11,274 --> 00:12:12,492
Good luck.
102
00:12:15,761 --> 00:12:18,367
Mr. Brownberg's here to see you,
professor.
103
00:12:20,927 --> 00:12:22,361
Gentlemen.
104
00:12:22,688 --> 00:12:26,008
Your magazine will be with me on a raft
105
00:12:26,194 --> 00:12:30,467
at the mercy of the winds,
all the way to Polynesia.
106
00:12:31,067 --> 00:12:35,079
It's further than
from Chicago to Moscow.
107
00:12:35,759 --> 00:12:37,732
Here to here,
108
00:12:38,125 --> 00:12:40,585
5,000 miles.
109
00:12:43,741 --> 00:12:46,421
You'll have some sort of engine
in case of emergency?
110
00:12:46,587 --> 00:12:48,135
No, absolutely not.
111
00:12:48,160 --> 00:12:49,989
We will surrender to the current
112
00:12:50,014 --> 00:12:52,867
and the wind, like Tiki did.
113
00:12:53,041 --> 00:12:56,894
And by undertaking this extraordinary
voyage, you are proving...?
114
00:12:56,988 --> 00:12:59,647
That the oceans were not barriers,
115
00:12:59,801 --> 00:13:00,913
but roads.
116
00:13:01,141 --> 00:13:02,627
Not impediments,
117
00:13:02,881 --> 00:13:04,221
but pathways.
118
00:13:04,401 --> 00:13:05,580
I will prove
119
00:13:05,894 --> 00:13:07,894
that South American people
120
00:13:08,001 --> 00:13:11,921
sailed to Polynesia 1,500 years ago.
121
00:13:12,081 --> 00:13:15,194
Every schoolboy knows
that Polynesia was peopled from Asia,
122
00:13:15,241 --> 00:13:16,376
not South America.
123
00:13:16,401 --> 00:13:20,100
And it's my job as a scientist
to prove the schoolboys,
124
00:13:20,280 --> 00:13:22,093
and those who quote them,
125
00:13:22,556 --> 00:13:23,753
wrong.
126
00:13:26,707 --> 00:13:27,974
Ancient men,
127
00:13:28,194 --> 00:13:30,721
- being sun worshipers--
- Mr. Heyerdahl.
128
00:13:31,134 --> 00:13:34,760
Doubtless, the story of Norwegians
drowning in the Pacific will sell
129
00:13:34,894 --> 00:13:37,280
a lot of magazines, but not this one.
130
00:13:37,314 --> 00:13:39,360
This is a scientific expedition--
131
00:13:39,385 --> 00:13:42,155
Our magazine has a higher
purpose than to finance
132
00:13:42,180 --> 00:13:44,691
and enable men bent on suicide.
133
00:13:45,234 --> 00:13:48,714
I doubt you'll have any success
in recruiting anyone for such a voyage.
134
00:15:27,481 --> 00:15:30,207
A dozen logs or so.
135
00:15:30,434 --> 00:15:33,667
Big balsa wood logs.
136
00:15:35,060 --> 00:15:37,754
We're, uh, five crew.
137
00:15:38,741 --> 00:15:40,461
All very capable, of course.
138
00:15:40,627 --> 00:15:43,121
The mast, the rudder...
139
00:15:47,174 --> 00:15:48,367
There you go.
140
00:15:49,006 --> 00:15:50,247
The Kon-Tiki.
141
00:15:53,100 --> 00:15:55,120
I spent 22 days on a raft.
142
00:15:55,227 --> 00:15:58,271
Torpedoed.
North Atlantic, winter of '43.
143
00:15:59,054 --> 00:16:00,508
You can't sail it,
144
00:16:00,900 --> 00:16:02,169
steer it.
145
00:16:02,194 --> 00:16:04,462
All you can do is sit there
and wait to die.
146
00:16:04,487 --> 00:16:06,500
- No, no, no.
- These logs,
147
00:16:06,653 --> 00:16:08,476
they are gonna move
against each other in the waves
148
00:16:08,500 --> 00:16:10,753
and eventually they're gonna
break the lashings.
149
00:16:11,073 --> 00:16:14,596
And you'll each be sitting on a log
floating your separate ways
150
00:16:14,621 --> 00:16:16,901
at the mercy of the elements.
151
00:16:20,221 --> 00:16:21,767
Thank you for your time.
152
00:16:39,555 --> 00:16:41,855
Excuse me.
Aren't you Norwegian?
153
00:16:44,459 --> 00:16:46,851
I couldn't help but overhear you in there.
154
00:16:47,418 --> 00:16:50,859
- You a sailor?
- No. But you obviously aren't either.
155
00:16:58,691 --> 00:17:01,199
That will significantly reduce drag.
156
00:17:01,224 --> 00:17:03,315
We engineers can't help ourselves.
157
00:17:05,074 --> 00:17:07,357
Though I'm basically a fridge salesman.
158
00:17:07,838 --> 00:17:09,399
Herman Watzinger.
159
00:17:11,278 --> 00:17:12,570
Thor Heyerdahl.
160
00:17:13,620 --> 00:17:15,728
So you're heading out on a raft?
161
00:17:17,685 --> 00:17:22,318
It all indicates that you
can drift all the way across.
162
00:17:22,343 --> 00:17:26,977
Thanks to the wind and currents.
163
00:17:27,195 --> 00:17:31,778
I have one month to finance
and organize the expedition.
164
00:17:33,314 --> 00:17:35,921
- Mr. Heyerdahl, may I help you?
- We have an appointment.
165
00:17:36,262 --> 00:17:39,095
Financing by Christmas,
then buy balsa...
166
00:17:39,134 --> 00:17:41,361
Mr. Heyerdahl,
you are not on the list.
167
00:17:41,474 --> 00:17:44,034
Look under his name.
Watzinger. W.
168
00:17:46,647 --> 00:17:49,675
Build in March,
sail in April, arrive in August,
169
00:17:49,700 --> 00:17:52,347
and hope hurricane season starts late.
170
00:17:54,480 --> 00:17:56,200
Just following my instincts...
171
00:17:56,848 --> 00:17:58,232
Peter Freuchen.
172
00:17:57,840 --> 00:17:59,994
We damn near died
when the zipper froze.
173
00:18:02,093 --> 00:18:03,209
He's the big chief here.
174
00:18:03,234 --> 00:18:05,287
Mr. Heyerdahl,
you are not allowed in here.
175
00:18:05,312 --> 00:18:06,391
Well!
176
00:18:06,416 --> 00:18:08,312
My friend from Fatu Hiva!
177
00:18:08,400 --> 00:18:11,431
You look like a man who just got
dumped by a glossy magazine!
178
00:18:15,466 --> 00:18:16,620
Thank you.
179
00:18:21,821 --> 00:18:23,547
Don't worry, Heyerdahl.
180
00:18:24,567 --> 00:18:26,821
Scientific committees, my ass.
181
00:18:28,048 --> 00:18:31,494
- Am I right, McGregor? Or am I right?
- Always. Of course.
182
00:18:32,034 --> 00:18:34,121
Frostbite, the winter of '24.
183
00:18:34,380 --> 00:18:35,626
It taught me one thing:
184
00:18:35,651 --> 00:18:38,613
do as the natives do,
down to the smallest detail.
185
00:18:38,834 --> 00:18:40,900
Don't use nails if they use rope,
186
00:18:41,080 --> 00:18:43,576
don't use steel if they use bone.
187
00:18:43,601 --> 00:18:46,287
It took their ancestors
a thousand years to learn.
188
00:18:46,547 --> 00:18:49,801
Go with them,
and you just might hang on to your leg.
189
00:18:53,272 --> 00:18:54,489
Cheers!
190
00:19:07,428 --> 00:19:08,712
I am 32 years old.
191
00:19:08,737 --> 00:19:12,445
A fridge salesman with a broken marriage.
192
00:19:13,384 --> 00:19:16,067
And I would desperately
like to join you on that raft.
193
00:19:19,257 --> 00:19:23,765
You have no idea how dangerous
the refrigerator business is!
194
00:19:31,151 --> 00:19:34,226
You realize nothing can save us out there?
195
00:19:36,474 --> 00:19:38,249
Except your theory.
196
00:19:41,069 --> 00:19:42,511
Captain.
197
00:19:52,006 --> 00:19:55,264
At least you won't freeze your leg off.
198
00:19:57,227 --> 00:19:59,336
I'd like to change
my ticket to Oslo, please.
199
00:19:59,361 --> 00:20:02,447
- Certainly, sir.
- I want two tickets to Lima, Peru.
200
00:20:02,594 --> 00:20:05,507
- And when would you like to travel?
- What's the soonest?
201
00:20:06,274 --> 00:20:08,047
One moment, please.
202
00:20:13,634 --> 00:20:14,727
Tomorrow.
203
00:20:18,161 --> 00:20:20,574
- Tomorrow then.
- Certainly, sir.
204
00:20:31,254 --> 00:20:33,546
He thinks you're Santa Claus.
205
00:20:33,821 --> 00:20:35,696
Tell him that isn't true.
206
00:20:35,954 --> 00:20:37,570
Tell him yourself.
207
00:20:37,920 --> 00:20:40,337
They can't wait till you come home.
208
00:20:41,581 --> 00:20:44,039
Neither can I, Thor.
209
00:20:49,471 --> 00:20:51,037
The thing is, Liv,
210
00:20:51,062 --> 00:20:54,121
I haven't managed
to finance the expedition yet.
211
00:20:54,794 --> 00:20:57,535
So I have to go straight to Peru.
212
00:21:07,514 --> 00:21:09,214
Aren't you coming home?
213
00:21:14,346 --> 00:21:16,996
Things have been difficult here, Liv.
214
00:21:17,830 --> 00:21:19,405
Very difficult.
215
00:21:20,819 --> 00:21:24,655
I've been begging all over town.
I can't do it anymore.
216
00:21:30,529 --> 00:21:32,054
Don't do this.
217
00:21:34,567 --> 00:21:39,033
- I have to, Liv.
- Don't do this to the children.
218
00:21:39,923 --> 00:21:43,347
If I come home now,
it will all be over.
219
00:21:50,082 --> 00:21:53,544
I have spent ten years of
my life on this, Liv.
220
00:21:53,569 --> 00:21:55,443
You don't even know how to swim!
221
00:21:58,032 --> 00:22:01,232
I'm going to ask Torstein Raaby
and Knut Haugland to join me.
222
00:22:03,728 --> 00:22:07,108
- Can they sail?
- No, but they can use a radio.
223
00:22:07,133 --> 00:22:10,749
And I'll ask Erik.
He can navigate and use a sextant.
224
00:22:16,617 --> 00:22:18,425
You should have come home.
225
00:22:19,209 --> 00:22:22,642
- Or asked me to join you.
- Liv, dearest...
226
00:22:23,557 --> 00:22:25,948
You know I would have declined.
227
00:22:26,432 --> 00:22:28,340
- Because of the boys.
- Liv,
228
00:22:28,647 --> 00:22:30,757
come to Tahiti.
229
00:22:31,190 --> 00:22:32,781
Meet us there.
230
00:22:33,884 --> 00:22:35,784
Bring the boys.
231
00:22:36,305 --> 00:22:37,959
We'll show them Fatu Hiva.
232
00:22:37,667 --> 00:22:40,662
This is the operator.
Your collect call will end in ten seconds.
233
00:22:40,687 --> 00:22:43,013
Yes, just one moment, please.
234
00:22:43,197 --> 00:22:44,367
Thank you.
235
00:22:46,472 --> 00:22:47,763
Liv?
236
00:22:48,232 --> 00:22:49,563
Merry Christmas.
237
00:22:54,287 --> 00:22:55,679
Merry Christmas!
238
00:23:30,290 --> 00:23:31,507
Ready?
239
00:23:32,643 --> 00:23:33,907
Yes.
240
00:24:17,913 --> 00:24:21,054
Hi there!
Boy, is it great to see you!
241
00:24:21,121 --> 00:24:23,596
It took me three weeks to get here,
you bastard.
242
00:24:25,154 --> 00:24:27,579
This is Herman Watzinger,
243
00:24:27,821 --> 00:24:29,687
my second-in-command.
244
00:24:29,887 --> 00:24:35,486
For the simple reason that
that makes me commander-in-chief.
245
00:24:36,020 --> 00:24:40,471
Herman, these are
my two fantastic radio operators.
246
00:24:40,728 --> 00:24:44,019
Torstein,
a war hero with nerves of asbestos.
247
00:24:44,044 --> 00:24:48,028
He only has two weaknesses:
whiskey and women.
248
00:24:48,569 --> 00:24:51,419
Knut Haugland.
Also a war hero.
249
00:24:51,444 --> 00:24:53,768
Knut doesn't like me to say it,
250
00:24:54,360 --> 00:24:56,027
but he is a legend.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,851
You truly are, Knut.
252
00:24:58,451 --> 00:25:00,343
Erik Hesselberg.
253
00:25:00,497 --> 00:25:01,885
Not a legend.
254
00:25:02,899 --> 00:25:06,908
But you did save my life.
Erik and I grew up together.
255
00:25:07,208 --> 00:25:12,333
Erik has a unique skill
that we should all enjoy on board.
256
00:25:12,749 --> 00:25:15,415
He has actually been to sea.
257
00:25:16,354 --> 00:25:20,274
- Any questions?
- Let's introduce you, too.
258
00:25:21,160 --> 00:25:22,776
This is Thor.
259
00:25:23,879 --> 00:25:27,457
A pompous
and self-absorbed character.
260
00:25:27,654 --> 00:25:30,029
But an excellent leader.
261
00:25:30,213 --> 00:25:35,070
And that is why we are going to do
what Tiki did 1500 years ago.
262
00:25:36,538 --> 00:25:38,955
We are going to build a raft.
263
00:25:39,346 --> 00:25:43,071
- And...
- And drift into the sunset.
264
00:25:43,632 --> 00:25:45,123
Where is the raft?
265
00:25:45,606 --> 00:25:47,065
You're sitting on it.
266
00:25:47,211 --> 00:25:48,582
Here you go.
267
00:25:52,599 --> 00:25:55,783
- Are we building this?
- Yes, we are.
268
00:25:55,883 --> 00:25:59,399
We are going to use
the exact same method
269
00:25:59,516 --> 00:26:04,124
and same materials
that Tiki used 1500 years ago.
270
00:26:04,566 --> 00:26:06,132
That is essential.
271
00:26:06,380 --> 00:26:08,407
Everything depends on it.
272
00:26:08,916 --> 00:26:10,449
Is that understood?
273
00:26:10,657 --> 00:26:13,962
We are going to need a lot of equipment.
274
00:26:14,324 --> 00:26:18,695
True. Once the money comes in,
we'll buy everything we need.
275
00:26:37,311 --> 00:26:38,711
Thor Heyerdahl?
276
00:26:39,269 --> 00:26:41,486
- Yes.
- My name is Bengt Danielsson.
277
00:26:42,319 --> 00:26:44,219
I'm a little busy, so...
278
00:26:44,244 --> 00:26:46,085
I saw this yesterday.
279
00:26:47,813 --> 00:26:52,500
And you're here to tell me
we'll sink within two weeks.
280
00:26:52,525 --> 00:26:55,026
Or get devoured by a giant squid.
281
00:26:55,171 --> 00:26:57,918
I just thought I'd show you
how to put that camera together.
282
00:27:07,065 --> 00:27:08,316
There!
283
00:27:09,307 --> 00:27:12,515
- Are you a photographer?
- No. Ethnographer.
284
00:27:13,188 --> 00:27:16,513
- I just spent a year in the Amazon.
- But you can use a camera?
285
00:27:16,921 --> 00:27:19,105
Take me along, and I'll show you.
286
00:27:20,007 --> 00:27:22,521
Señor Heyerdahl,
if you have a minute.
287
00:27:22,661 --> 00:27:24,614
Señor, nice to see you.
288
00:27:24,781 --> 00:27:27,376
I must say, delicious
breakfast this morning.
289
00:27:29,181 --> 00:27:30,921
- About the bill...
- I know.
290
00:27:31,214 --> 00:27:32,416
Still waiting for the money.
291
00:27:32,441 --> 00:27:34,641
American dollars are hard
to transfer these days.
292
00:27:34,666 --> 00:27:36,616
- But it's been three weeks.
- I know.
293
00:27:36,641 --> 00:27:38,421
- I can't...
- I know.
294
00:27:39,161 --> 00:27:40,581
Just a few more days.
295
00:27:41,326 --> 00:27:42,409
Thank you.
296
00:27:42,434 --> 00:27:43,654
Thank you.
297
00:27:50,525 --> 00:27:53,041
A documentary could
make you a lot of money.
298
00:27:53,232 --> 00:27:54,732
If it's well-made.
299
00:28:06,508 --> 00:28:07,892
Let me guess.
300
00:28:08,675 --> 00:28:10,433
No money today either?
301
00:28:23,247 --> 00:28:26,407
Your Excellency, thank you
for seeing me at such...
302
00:28:33,268 --> 00:28:35,420
Your Excellency, thank you for...
303
00:28:43,481 --> 00:28:44,936
Señor Heyerdahl?
304
00:28:44,961 --> 00:28:46,701
Just a glass of water, please.
Thank you.
305
00:28:46,848 --> 00:28:48,267
Monsieur Bustamante.
306
00:28:49,368 --> 00:28:51,448
Your Excellency,
thank you for seeing me...
307
00:28:51,473 --> 00:28:52,699
So, uh,
308
00:28:52,896 --> 00:28:54,352
what can I do for you?
309
00:28:54,539 --> 00:28:56,997
Actually I'm here to tell you
about something I can do for you.
310
00:28:57,021 --> 00:28:58,872
And what might that be?
311
00:28:59,127 --> 00:29:00,721
By crossing the Pacific
312
00:29:00,746 --> 00:29:03,214
for 5,000 miles, I will prove
313
00:29:03,567 --> 00:29:06,714
that Peruvians were
the first to settle Polynesia.
314
00:29:09,427 --> 00:29:10,640
Peruvians
315
00:29:11,102 --> 00:29:12,833
discovered Polynesia.
316
00:29:14,421 --> 00:29:16,081
And how may I help you?
317
00:29:19,189 --> 00:29:25,361
The President of Peru
called the US Navy, and here we are.
318
00:29:25,598 --> 00:29:28,556
So we're invading
Polynesia on Peru's behalf.
319
00:29:29,382 --> 00:29:30,882
And you thought he was a waiter?
320
00:29:30,907 --> 00:29:34,262
...thermometers, battle rations,
powdered soups, floating knives,
321
00:29:34,287 --> 00:29:38,629
desalination tablets, dinghies, fishing
tackle, canned food, shark repellent...
322
00:29:38,654 --> 00:29:40,014
- Does it work?
- What?
323
00:29:40,039 --> 00:29:42,756
- The shark repellent?
- That's what we want you to find out.
324
00:32:11,603 --> 00:32:13,553
An amputation saw.
325
00:32:14,680 --> 00:32:16,361
Prepared for everything.
326
00:32:21,938 --> 00:32:24,054
Are you sure about that fridge salesman?
327
00:32:37,794 --> 00:32:41,094
That's fine,
just put it there. Thank you.
328
00:32:43,088 --> 00:32:44,871
TO: THOR
FROM: LIV
329
00:32:43,220 --> 00:32:44,461
Yes.
330
00:32:54,704 --> 00:32:57,362
Are you bringing anything but books?
331
00:32:57,810 --> 00:32:59,004
No.
332
00:32:59,487 --> 00:33:01,762
I just hope I have time to read them all.
333
00:33:06,766 --> 00:33:08,941
It'll be much roomier than this.
334
00:33:10,854 --> 00:33:13,995
- It won't be this tight.
- Erik, move your leg!
335
00:33:20,430 --> 00:33:22,997
We'll be like sardines in a can.
336
00:33:24,513 --> 00:33:27,654
We'll be eating fish for the next
three months. I need another steak.
337
00:33:30,604 --> 00:33:33,154
Thor, I've been thinking.
338
00:33:34,179 --> 00:33:35,912
How about a little test run?
339
00:33:36,429 --> 00:33:39,346
Just for a few days?
We have the time.
340
00:33:39,371 --> 00:33:41,229
No, that would be too risky.
341
00:33:41,357 --> 00:33:42,587
Risky?
342
00:33:43,586 --> 00:33:44,777
Yeah.
343
00:33:44,830 --> 00:33:47,569
Anyway,
Tiki already took the test run for us.
344
00:33:50,861 --> 00:33:52,036
Cheers!
345
00:33:52,403 --> 00:33:53,379
To Tiki!
346
00:33:53,404 --> 00:33:55,186
- Cheers!
- Cheers!
347
00:33:58,641 --> 00:33:59,934
Excuse me.
348
00:34:02,067 --> 00:34:04,296
Us! Tripulantes!
349
00:34:06,188 --> 00:34:07,748
Tripulantes!
350
00:34:08,147 --> 00:34:09,721
No, you loco!
351
00:34:18,030 --> 00:34:21,115
FATU HIVA - 10 YEARS EARLIER
352
00:34:40,910 --> 00:34:42,693
This is all I have, Liv.
353
00:34:45,590 --> 00:34:48,790
If you believe
everything will be OK, it will be.
354
00:35:11,858 --> 00:35:13,300
The ship.
355
00:35:15,929 --> 00:35:18,462
The ship!
Liv, it's the ship!
356
00:35:30,241 --> 00:35:31,447
Wait!
357
00:35:40,712 --> 00:35:42,304
- No!
- Liv!
358
00:35:46,641 --> 00:35:47,841
Wait!
359
00:35:53,054 --> 00:35:54,800
Over here!
360
00:35:55,574 --> 00:35:57,234
Over here!
361
00:35:58,087 --> 00:36:00,207
Hey! Over here!
362
00:36:04,628 --> 00:36:06,977
We're leaving in a few hours, Liv.
363
00:36:07,669 --> 00:36:10,461
I wanted to say goodbye
to you and the boys.
364
00:36:11,101 --> 00:36:12,417
Bye, Thor.
365
00:36:12,442 --> 00:36:15,342
I brought lots of medicine this time.
366
00:36:16,075 --> 00:36:18,783
Good.
I hope you won't have to use it.
367
00:36:18,942 --> 00:36:20,108
What?
368
00:36:21,119 --> 00:36:23,127
I hope you won't have to use it!
369
00:36:23,780 --> 00:36:25,948
Yeah, right.
Me too.
370
00:36:29,243 --> 00:36:31,052
The boys wish you luck.
371
00:36:31,705 --> 00:36:33,002
Thank you.
372
00:36:35,367 --> 00:36:36,900
What about you?
373
00:36:39,421 --> 00:36:41,254
Don't be mad at me, Liv.
374
00:36:45,631 --> 00:36:46,798
Liv,
375
00:36:47,373 --> 00:36:48,914
if this is a success,
376
00:36:49,264 --> 00:36:51,547
everything will be different.
377
00:36:52,817 --> 00:36:55,000
I won't have to struggle anymore.
378
00:36:57,797 --> 00:37:00,897
I just hope our children
still have a father in 100 days.
379
00:37:00,922 --> 00:37:02,455
What did you say?
380
00:37:04,679 --> 00:37:06,864
I can't hear...
What did you say?
381
00:37:07,273 --> 00:37:08,915
Nothing, Thor.
382
00:37:10,063 --> 00:37:11,431
Nothing.
383
00:37:11,094 --> 00:37:12,094
Please...
384
00:37:12,054 --> 00:37:13,611
I can't hear you.
385
00:37:13,957 --> 00:37:15,386
What did you say?
386
00:37:16,100 --> 00:37:18,999
...bad connection... sorry...
387
00:39:11,340 --> 00:39:12,715
Thor!
388
00:39:12,849 --> 00:39:14,257
Over here!
389
00:39:15,076 --> 00:39:16,540
Hi there!
390
00:41:23,021 --> 00:41:24,679
How's it going in here?
391
00:41:26,282 --> 00:41:27,557
We'll see.
392
00:41:27,700 --> 00:41:29,524
He's doing his best, Thor.
393
00:42:05,438 --> 00:42:08,388
- Anyone want more tomato soup?
- No, thanks.
394
00:42:24,474 --> 00:42:26,241
If we get a westerly wind now,
395
00:42:26,266 --> 00:42:28,124
we'll blow right back to Callao.
396
00:42:29,888 --> 00:42:31,704
Tiki had a southerly wind.
397
00:42:34,217 --> 00:42:36,708
There it goes again. Shit!
398
00:42:37,458 --> 00:42:38,983
How can we get it around?
399
00:42:39,008 --> 00:42:41,608
Tighten the sail up front.
400
00:42:42,090 --> 00:42:44,274
Then we can steer and sail.
401
00:42:45,169 --> 00:42:47,186
Tighten it on the starboard side.
402
00:42:47,558 --> 00:42:49,411
That's just not right.
403
00:42:52,318 --> 00:42:55,959
You'll get more leverage
the higher you hold it.
404
00:43:01,903 --> 00:43:03,261
Come on.
405
00:43:06,256 --> 00:43:08,398
- Are you all right?
- Damn!
406
00:43:08,857 --> 00:43:10,698
More rope on the starboard side.
407
00:43:11,759 --> 00:43:13,015
Starboard!
408
00:43:13,182 --> 00:43:15,582
- Which side is starboard?
- Right!
409
00:43:16,265 --> 00:43:17,790
Christ!
410
00:43:19,153 --> 00:43:20,637
It isn't budging.
411
00:43:21,078 --> 00:43:22,837
We're on the wrong bearing.
412
00:43:22,862 --> 00:43:25,242
- We can't steer at all.
- Don't worry.
413
00:43:25,327 --> 00:43:29,885
Let's just keep the bow
pointed forward, for now.
414
00:43:30,632 --> 00:43:32,810
Keep up the good work!
415
00:43:56,515 --> 00:43:58,557
You just enjoy the ride.
416
00:43:59,482 --> 00:44:03,457
Soon you can start
a Peruvian crab colony in Polynesia.
417
00:44:04,482 --> 00:44:06,082
Not bad!
418
00:44:08,945 --> 00:44:11,845
I would have liked it better
if we were heading toward it.
419
00:44:18,521 --> 00:44:21,063
Try removing the lens cover.
420
00:44:27,822 --> 00:44:29,147
There.
421
00:44:42,537 --> 00:44:44,262
And only 100 days to go.
422
00:45:43,314 --> 00:45:44,839
Was that a shark?
423
00:45:48,877 --> 00:45:50,479
Go back to sleep.
424
00:45:51,594 --> 00:45:53,527
Your watch is in a couple of hours.
425
00:46:12,201 --> 00:46:13,567
Thor?
426
00:46:15,363 --> 00:46:17,988
Remember those sailors in New York?
427
00:46:19,542 --> 00:46:20,800
The ones...
428
00:46:21,330 --> 00:46:24,476
who said the logs would rub
together and break the lashings?
429
00:46:27,574 --> 00:46:29,549
We should have used some wire.
430
00:46:30,870 --> 00:46:34,944
If they were good enough 1500
years ago, they're good enough now.
431
00:46:35,761 --> 00:46:38,402
If you don't trust Tiki, trust me.
432
00:47:09,067 --> 00:47:11,017
Anyone know if they're edible?
433
00:47:12,736 --> 00:47:14,392
Flying fish.
434
00:47:15,706 --> 00:47:18,206
Probably tastes like a cross
between herring and grouse.
435
00:47:22,321 --> 00:47:24,763
Herman, you should hang on.
436
00:47:24,921 --> 00:47:28,462
If you fall overboard,
we can't turn around and get you.
437
00:47:33,315 --> 00:47:37,440
- I'm glad you're experienced.
- I heard drowning can be pleasant.
438
00:47:37,465 --> 00:47:41,182
You might hold your breath
for a minute or two.
439
00:47:42,257 --> 00:47:43,590
Then you inhale.
440
00:47:44,203 --> 00:47:46,894
When you swallow
all that salt water,
441
00:47:47,076 --> 00:47:48,481
you choke.
442
00:47:48,803 --> 00:47:52,634
Then it mixes with your stomach acid.
443
00:47:52,961 --> 00:47:57,144
That chemical reaction feels
like your insides are burning up.
444
00:47:58,240 --> 00:48:00,273
Then you panic.
445
00:48:00,298 --> 00:48:02,332
Your heart starts pounding.
446
00:48:03,048 --> 00:48:05,707
And you start rupturing blood vessels.
447
00:48:06,923 --> 00:48:09,815
Then you swallow
more and more water,
448
00:48:10,015 --> 00:48:11,590
and eventually you die.
449
00:48:12,078 --> 00:48:13,732
All in all...
450
00:48:15,107 --> 00:48:16,657
Three, four minutes.
451
00:48:17,382 --> 00:48:19,255
- Maybe five.
- Doesn't your life
452
00:48:19,280 --> 00:48:21,114
flash before your eyes?
453
00:48:21,349 --> 00:48:22,932
Yes.
And,
454
00:48:23,215 --> 00:48:25,965
according to the experts,
that's the worst part.
455
00:48:40,583 --> 00:48:42,341
Damned radio!
456
00:48:44,913 --> 00:48:47,012
Forget about if, Torstein.
457
00:48:48,282 --> 00:48:50,901
- What?
- The Andes...
458
00:48:51,217 --> 00:48:53,932
The Andes are hundreds of miles from here.
459
00:48:58,009 --> 00:48:59,499
Just stay in bed.
460
00:48:59,524 --> 00:49:01,817
I don't want you
throwing up on the radio.
461
00:49:03,247 --> 00:49:04,909
Look at the chart.
462
00:49:06,776 --> 00:49:10,501
As long as we drift along the coast,
we won't get a signal.
463
00:49:12,022 --> 00:49:14,231
I need radio contact, boys.
464
00:49:14,806 --> 00:49:18,289
Attention equals money.
And I'm paying for this.
465
00:49:19,064 --> 00:49:20,848
You're so right, Thor.
466
00:49:20,873 --> 00:49:22,064
Keep filming.
467
00:49:22,097 --> 00:49:24,763
I want to be able
to contact the Coast Guard.
468
00:49:24,844 --> 00:49:26,769
They'd never make it in time.
469
00:49:27,389 --> 00:49:28,977
If something did happen.
470
00:49:34,711 --> 00:49:37,303
NNW.
Excellent.
471
00:49:39,791 --> 00:49:42,966
You realize the South
Equatorial Current is due west?
472
00:49:48,075 --> 00:49:50,333
Yes, I'm aware of that.
473
00:49:51,496 --> 00:49:57,512
I mean, since we can hardly steer
and are heading in the wrong direction.
474
00:50:03,499 --> 00:50:06,057
You know you can't wish for a new bearing.
475
00:50:07,336 --> 00:50:09,095
Certain rules apply at sea.
476
00:50:24,103 --> 00:50:26,728
- Should we wake the boys up?
- Nah.
477
00:50:27,411 --> 00:50:29,003
It's just some rain.
478
00:50:29,717 --> 00:50:31,150
Let them sleep.
479
00:50:34,830 --> 00:50:36,730
All men on deck!
480
00:50:37,291 --> 00:50:38,689
Come on!
481
00:50:42,679 --> 00:50:44,230
Get the sail down!
482
00:51:08,931 --> 00:51:10,790
Lash yourself to something!
483
00:51:11,475 --> 00:51:13,183
Lash yourselves to something!
484
00:51:13,953 --> 00:51:15,608
Cut down the sail!
485
00:51:38,644 --> 00:51:40,270
Get it down!
486
00:51:56,103 --> 00:51:57,586
Thor!
487
00:52:11,928 --> 00:52:13,477
Grab my hand!
488
00:52:16,365 --> 00:52:17,723
Thor!
489
00:52:19,726 --> 00:52:21,268
Thor!
490
00:54:00,994 --> 00:54:02,777
We did just fine, didn't we?
491
00:54:12,931 --> 00:54:15,681
Twelve degrees, five minutes,
492
00:54:15,934 --> 00:54:17,665
two seconds south.
493
00:54:19,096 --> 00:54:21,888
Eighty degrees,
fifty-five minutes,
494
00:54:22,846 --> 00:54:24,721
forty-eight seconds west.
495
00:54:25,018 --> 00:54:27,671
Bearing NNW.
496
00:54:30,824 --> 00:54:32,365
And that means?
497
00:54:34,102 --> 00:54:36,437
52.8 nautical miles.
498
00:54:37,564 --> 00:54:39,055
Which equals?
499
00:54:40,968 --> 00:54:43,293
2.2 knots.
500
00:54:44,279 --> 00:54:45,554
OK.
501
00:54:46,999 --> 00:54:49,224
That's not so bad, is it?
502
00:54:51,119 --> 00:54:52,994
We're still heading too far north.
503
00:54:53,316 --> 00:54:55,415
This is our location.
504
00:54:55,615 --> 00:54:59,357
So worst case,
we drift in to the coast?
505
00:54:59,903 --> 00:55:02,856
Worst case, we drift up here.
506
00:55:03,245 --> 00:55:05,645
Into the maelstrom south of Galápagos.
507
00:55:07,628 --> 00:55:09,728
I've never heard of that.
508
00:55:10,153 --> 00:55:12,169
Seriously? Look...
509
00:55:12,544 --> 00:55:14,970
Believe everything will be OK,
and it will be.
510
00:55:15,794 --> 00:55:17,220
I do believe.
511
00:55:18,796 --> 00:55:20,630
But I also have a sextant!
512
00:55:24,481 --> 00:55:26,495
"The Galapagos maelstrom
513
00:55:26,580 --> 00:55:29,631
creates waves over nine meters high
514
00:55:30,020 --> 00:55:33,801
and its powerful roar can be
heard over ten miles away."
515
00:55:35,898 --> 00:55:37,648
There's a nice illustration too.
516
00:55:59,471 --> 00:56:01,063
We need it higher.
517
00:56:02,021 --> 00:56:03,229
Higher.
518
00:56:03,571 --> 00:56:05,112
Can you get it higher?
519
00:56:05,427 --> 00:56:06,796
Let me try.
520
00:56:08,188 --> 00:56:09,688
Higher!
521
00:56:19,182 --> 00:56:20,515
There!
522
00:56:21,652 --> 00:56:23,115
We have something.
523
00:56:24,162 --> 00:56:25,720
It's from Los Angeles.
524
00:56:26,087 --> 00:56:27,996
Can he contact the press?
525
00:56:28,142 --> 00:56:30,587
Here comes the money, Thor!
526
00:56:33,715 --> 00:56:34,955
I lost him.
527
00:56:35,074 --> 00:56:36,697
No, no, no!
528
00:56:39,513 --> 00:56:41,296
That damned bird!
529
00:56:42,805 --> 00:56:44,128
Leave her alone.
530
00:56:50,681 --> 00:56:52,589
Why did we bring that bird, anyway?
531
00:56:53,460 --> 00:56:55,014
Good question.
532
00:56:56,870 --> 00:56:58,603
What do you say, Thor?
533
00:57:01,350 --> 00:57:02,991
She was a gift.
534
00:58:55,130 --> 00:58:57,196
Bengt!
535
00:58:57,221 --> 00:58:58,509
Bengt, get the camera.
536
00:58:58,534 --> 00:59:00,263
Get the camera, Bengt!
537
00:59:08,226 --> 00:59:09,909
The camera, Bengt!
538
00:59:10,003 --> 00:59:11,651
Get the camera!
539
00:59:27,855 --> 00:59:29,427
It's a whale shark.
540
00:59:29,563 --> 00:59:31,189
Perfectly harmless.
541
00:59:31,355 --> 00:59:34,671
Harmless?
It could flip us in a second.
542
00:59:35,270 --> 00:59:37,020
They're considered sacred in Vietnam.
543
00:59:37,045 --> 00:59:39,545
They call them Ca Ong.
"Sir Fish."
544
00:59:45,638 --> 00:59:47,172
Here it comes.
545
01:00:11,657 --> 01:00:13,207
Look at that!
546
01:00:14,565 --> 01:00:16,606
Bengt, where's the camera?
547
01:00:16,748 --> 01:00:18,165
I'm loading it!
548
01:00:24,560 --> 01:00:26,636
It got me!
It's trying to flip us!
549
01:00:26,661 --> 01:00:28,669
No. Take it easy.
550
01:00:30,992 --> 01:00:32,375
Where is it?
551
01:00:41,803 --> 01:00:43,203
Look at that!
552
01:00:58,770 --> 01:01:00,445
Put that down.
553
01:01:11,107 --> 01:01:12,601
- No!
- Yah!
554
01:01:28,917 --> 01:01:30,325
Erik!
555
01:01:33,772 --> 01:01:34,939
Erik!
556
01:01:42,054 --> 01:01:43,555
Come on.
557
01:01:45,316 --> 01:01:47,358
Herman, are you deaf?
558
01:01:47,383 --> 01:01:49,724
- Didn't you hear him?
- It was going to flip us.
559
01:01:49,749 --> 01:01:52,019
You have to follow orders!
560
01:01:59,014 --> 01:02:00,672
- Get a grip!
- Come on.
561
01:02:01,291 --> 01:02:02,672
I'm sorry.
562
01:02:12,209 --> 01:02:13,435
Shit!
563
01:02:15,972 --> 01:02:17,289
Well?
564
01:02:19,192 --> 01:02:22,925
- He didn't listen to you.
- It's my job to tell him that.
565
01:02:24,522 --> 01:02:25,956
Listen...
566
01:02:26,606 --> 01:02:28,223
He sells fridges.
567
01:02:28,673 --> 01:02:30,598
He got scared.
It happens.
568
01:02:47,012 --> 01:02:49,487
- How are you doing?
- Fine.
569
01:02:57,455 --> 01:02:58,997
I'm fine.
570
01:03:04,496 --> 01:03:07,471
People who think they have worries
571
01:03:09,209 --> 01:03:10,775
should give this a shot.
572
01:03:12,253 --> 01:03:14,044
Drifting across the Pacific.
573
01:03:16,057 --> 01:03:17,569
Hi, Lorita.
574
01:03:43,058 --> 01:03:45,017
That was us, once upon a time.
575
01:03:45,341 --> 01:03:46,413
Us?
576
01:03:46,438 --> 01:03:48,479
That's how we started out.
577
01:03:50,391 --> 01:03:52,658
As tiny organisms in the water.
578
01:03:56,447 --> 01:03:58,155
Were we that beautiful?
579
01:03:58,641 --> 01:04:00,113
Probably.
580
01:04:01,227 --> 01:04:03,735
But it's all been downhill since then.
581
01:04:15,725 --> 01:04:17,242
Thor?
582
01:04:18,136 --> 01:04:20,002
That shark, or whale,
583
01:04:20,311 --> 01:04:22,261
or whatever it was...
584
01:04:24,050 --> 01:04:25,661
Is Knut all right?
585
01:04:26,061 --> 01:04:27,408
He's fine.
586
01:04:28,146 --> 01:04:29,654
Don't worry about it.
587
01:04:34,678 --> 01:04:36,328
And you're trying to steer?
588
01:04:37,363 --> 01:04:41,219
Yeah. Trying to catch
that South Equatorial bus.
589
01:04:43,219 --> 01:04:45,386
Unless we've already missed it.
590
01:04:47,073 --> 01:04:48,486
Nope.
591
01:04:49,601 --> 01:04:50,926
Maybe?
592
01:04:53,046 --> 01:04:54,354
No.
593
01:04:55,574 --> 01:04:56,937
Not a chance.
594
01:06:48,019 --> 01:06:49,618
Building a life raft?
595
01:06:50,327 --> 01:06:51,868
It's for my daughter.
596
01:06:53,208 --> 01:06:54,791
She's six months old.
597
01:06:57,262 --> 01:07:00,112
I doubt her first words will be "daddy".
598
01:07:03,893 --> 01:07:05,202
Torstein?
599
01:07:05,993 --> 01:07:07,942
I need to talk to the press.
Come on.
600
01:07:09,618 --> 01:07:11,168
I'm working on it.
601
01:07:11,751 --> 01:07:13,926
I have a young daughter myself.
602
01:07:14,729 --> 01:07:15,917
Really?
603
01:07:15,942 --> 01:07:18,509
There's nothing we can do right now.
604
01:07:22,888 --> 01:07:24,529
Just fix that radio.
605
01:07:25,407 --> 01:07:27,363
And I'll show you what I can do.
606
01:07:33,757 --> 01:07:36,140
The Andes can't
still be the problem.
607
01:07:36,165 --> 01:07:38,632
They can, without the balloon.
608
01:07:39,595 --> 01:07:41,162
That damn bird.
609
01:07:44,609 --> 01:07:46,650
We don't have enough power.
610
01:07:49,530 --> 01:07:51,150
Shit!
611
01:08:01,768 --> 01:08:03,784
Could you put that cigarette out?
612
01:08:43,217 --> 01:08:44,593
Look!
613
01:08:47,530 --> 01:08:49,180
There's something down there.
614
01:09:17,459 --> 01:09:18,910
Look at that.
615
01:09:21,472 --> 01:09:22,826
Look at that!
616
01:09:35,369 --> 01:09:36,886
Shark protection.
617
01:09:38,786 --> 01:09:40,011
Right.
618
01:09:40,778 --> 01:09:43,319
- Are you going in?
- No. Bengt is.
619
01:09:43,711 --> 01:09:46,378
Sure.
Send in the Swede!
620
01:10:31,618 --> 01:10:32,859
A shark!
621
01:10:45,765 --> 01:10:48,690
It's waterlogged.
Just like you showed me.
622
01:10:50,044 --> 01:10:51,440
Showed you?
623
01:10:52,455 --> 01:10:54,572
I threw a piece overboard.
624
01:10:54,989 --> 01:10:56,505
It sunk like a stone.
625
01:10:57,251 --> 01:10:59,276
The raft is absorbing water, Thor.
626
01:11:00,879 --> 01:11:02,613
It looks worse than it is.
627
01:11:03,496 --> 01:11:05,455
We aren't even heading
in the right direction!
628
01:11:17,071 --> 01:11:18,687
You take an extra middle watch.
629
01:11:18,712 --> 01:11:21,335
Everyone back to your duties!
630
01:11:57,335 --> 01:11:58,518
We've got him.
631
01:12:01,115 --> 01:12:02,432
Ready?
632
01:12:03,291 --> 01:12:04,574
Yeah.
633
01:12:04,687 --> 01:12:08,693
To: Royal Norwegian Embassy,
Washington, D.C.
634
01:12:08,718 --> 01:12:13,638
From: Thor Heyerdahl, Kon-Tiki,
May 17th, 1947.
635
01:12:13,961 --> 01:12:17,641
Fifty-eight seconds south,
zero-niner seconds west.
636
01:12:17,967 --> 01:12:20,121
The raft is keeping up well.
637
01:12:20,146 --> 01:12:23,620
We are on our way, and morale is high.
638
01:12:25,613 --> 01:12:27,916
Having had problems with the radio,
639
01:12:27,941 --> 01:12:31,681
we have been unable
to establish contact.
640
01:12:32,207 --> 01:12:37,007
Wind conditions are stable and we
are travelling an average speed...
641
01:12:37,685 --> 01:12:39,102
All right?
642
01:12:41,797 --> 01:12:44,497
- You sure about this?
- People want to see the raft.
643
01:12:45,064 --> 01:12:46,381
Incoming.
644
01:12:46,406 --> 01:12:49,996
It's over 15,000 feet deep here.
Don't drop it.
645
01:14:17,251 --> 01:14:19,276
Shark!
Come on!
646
01:14:36,679 --> 01:14:38,062
It's OK.
647
01:14:39,574 --> 01:14:40,887
Bengt?
648
01:14:43,327 --> 01:14:45,035
Why feed soup to the sharks?
649
01:14:45,440 --> 01:14:47,377
It's shark repellent.
650
01:14:47,915 --> 01:14:49,544
No, that's tomato soup.
651
01:14:51,994 --> 01:14:54,944
- Then where's the shark repellent?
- Apparently we've been eating it.
652
01:15:51,737 --> 01:15:53,028
Lorita?
653
01:15:56,793 --> 01:15:58,151
Lorita!
654
01:16:02,698 --> 01:16:04,065
No!
655
01:17:19,199 --> 01:17:20,624
Watch your feet!
656
01:17:33,423 --> 01:17:34,606
Stop it!
657
01:17:34,664 --> 01:17:36,906
We'll just attract more sharks!
658
01:17:51,933 --> 01:17:54,179
- Please!
- Aah!
659
01:18:42,683 --> 01:18:43,891
Please.
660
01:18:44,686 --> 01:18:46,566
It's our only chance.
661
01:18:50,007 --> 01:18:52,907
Our only hope
is to reinforce the lashings.
662
01:18:53,381 --> 01:18:55,074
Tighten everything.
663
01:18:57,340 --> 01:18:58,665
Herman...
664
01:18:59,750 --> 01:19:03,378
We built this raft just like Tiki.
He made it across.
665
01:19:04,195 --> 01:19:05,808
And so will we.
666
01:19:07,098 --> 01:19:08,856
This is what we believe in.
667
01:19:09,454 --> 01:19:10,790
Believe?
668
01:19:12,847 --> 01:19:14,871
This isn't some religion, Thor.
669
01:19:14,896 --> 01:19:16,897
This is madness.
670
01:19:19,361 --> 01:19:21,086
This is bigger than us.
671
01:19:23,707 --> 01:19:25,157
Please.
672
01:19:25,741 --> 01:19:27,216
Look at the logs.
673
01:19:27,974 --> 01:19:30,632
- Feel how the raft moves.
- Tiki knew.
674
01:19:30,657 --> 01:19:33,623
Don't you understand anything?
675
01:19:35,578 --> 01:19:38,294
You're the only one here
who believes in Tiki!
676
01:19:42,299 --> 01:19:43,608
Really?
677
01:19:48,499 --> 01:19:50,557
Then what the hell are you doing here?
678
01:20:02,396 --> 01:20:03,929
I beg you.
679
01:20:04,732 --> 01:20:07,681
All I ask is that,
to be on the safe side,
680
01:20:07,936 --> 01:20:11,106
we use some modern equipment.
681
01:20:14,633 --> 01:20:15,900
Please.
682
01:20:26,461 --> 01:20:27,711
No!
683
01:20:31,325 --> 01:20:32,608
No!
684
01:21:03,290 --> 01:21:05,507
At least I won't freeze my leg off.
685
01:21:25,628 --> 01:21:26,954
Herman!
686
01:21:28,449 --> 01:21:30,332
Grab the rope, Herman!
687
01:21:35,330 --> 01:21:37,788
Grab the rudder!
The rudder!
688
01:21:39,150 --> 01:21:40,497
Hang on!
689
01:21:50,395 --> 01:21:51,829
It's too short!
690
01:21:52,788 --> 01:21:54,588
Throw the shark overboard!
691
01:22:03,165 --> 01:22:04,740
Throw the rope again!
692
01:22:06,537 --> 01:22:07,908
Throw it!
693
01:22:09,115 --> 01:22:10,490
Herman!
694
01:22:34,355 --> 01:22:35,956
No, Knut!
695
01:22:45,943 --> 01:22:47,835
Throw the rest of the shark!
696
01:24:31,866 --> 01:24:34,166
Three years ago I shot four men.
697
01:24:37,963 --> 01:24:40,146
The Gestapo found me with a radio.
698
01:24:45,395 --> 01:24:47,162
We were at war.
699
01:24:48,012 --> 01:24:49,854
That's what Torstein says, too.
700
01:24:53,687 --> 01:24:57,329
He took part in sinking the Tirpitz.
1000 men were lost.
701
01:24:59,126 --> 01:25:00,842
And that doesn't bother him.
702
01:25:04,640 --> 01:25:05,964
Thank you.
703
01:25:11,489 --> 01:25:13,422
But you saved my life.
704
01:25:16,352 --> 01:25:17,802
That's what I mean.
705
01:25:18,603 --> 01:25:19,968
Thank you.
706
01:25:50,044 --> 01:25:51,852
I couldn't have saved you.
707
01:26:04,640 --> 01:26:06,073
I can't swim.
708
01:26:09,763 --> 01:26:11,371
I know that, Thor.
709
01:26:14,785 --> 01:26:16,226
Everyone knows that.
710
01:27:45,793 --> 01:27:47,184
What time is it?
711
01:27:50,680 --> 01:27:52,130
Ten past two.
712
01:27:55,393 --> 01:27:56,793
Are you sure?
713
01:27:57,258 --> 01:27:59,135
Yes, ten past two.
714
01:28:09,056 --> 01:28:10,440
We have to talk.
715
01:28:10,713 --> 01:28:12,023
Go ahead.
716
01:28:19,159 --> 01:28:21,134
We're in the South Equatorial Current.
717
01:28:24,356 --> 01:28:26,022
On our way toward Polynesia.
718
01:28:27,856 --> 01:28:30,072
- Are you sure?
- 100%.
719
01:28:30,336 --> 01:28:31,964
My God!
720
01:28:38,411 --> 01:28:39,903
Look at this!
721
01:28:40,186 --> 01:28:42,378
We're on our way!
722
01:28:52,592 --> 01:28:53,934
I knew it!
723
01:28:55,370 --> 01:28:56,850
No, you didn't!
724
01:29:05,838 --> 01:29:07,155
Herman!
725
01:29:08,434 --> 01:29:10,101
Are you happy now?
726
01:29:55,054 --> 01:29:56,746
Were you ever in doubt?
727
01:30:06,541 --> 01:30:09,855
On course and shipshape,
we have now passed the critical point.
728
01:30:09,880 --> 01:30:11,567
And spirits are high.
729
01:30:13,027 --> 01:30:16,136
Every nautical mile is a nautical mile
730
01:30:16,161 --> 01:30:19,361
closer to the proof I have sought.
731
01:30:27,387 --> 01:30:31,576
Early man did not see
the oceans as a barrier,
732
01:30:31,601 --> 01:30:35,340
but rather as a means of communication.
733
01:30:44,954 --> 01:30:49,481
This is science that cannot
be done behind a desk
734
01:30:49,641 --> 01:30:51,714
or by a committee.
735
01:30:52,054 --> 01:30:57,347
That a 1,500-year-old civilization,
736
01:30:57,754 --> 01:31:01,767
possessed the maritime
and the navigational skills
737
01:31:03,027 --> 01:31:07,441
to successfully maneuver a balsa wood raft
738
01:31:07,627 --> 01:31:10,521
over 5,000 miles.
739
01:31:12,116 --> 01:31:17,321
We are using the same stars as they did.
740
01:31:22,117 --> 01:31:25,058
It's like we're the only people
left in the universe.
741
01:31:25,929 --> 01:31:27,517
Maybe we are.
742
01:31:28,448 --> 01:31:30,631
Maybe they've dropped more bombs.
743
01:31:32,481 --> 01:31:34,822
And every town is like Hiroshima.
744
01:31:35,204 --> 01:31:37,579
I doubt we'd have
radio contact then, Bengt.
745
01:31:41,553 --> 01:31:44,344
Maybe we've simply been accepted.
746
01:31:45,315 --> 01:31:46,952
By nature.
747
01:31:48,250 --> 01:31:50,959
That we're like seagulls or fish.
748
01:33:44,926 --> 01:33:47,637
DAY 101
749
01:34:29,596 --> 01:34:30,795
A bird.
750
01:34:34,793 --> 01:34:35,884
Look!
751
01:34:40,248 --> 01:34:41,923
Look!
A bird!
752
01:34:45,437 --> 01:34:46,870
What's going on?
753
01:34:55,079 --> 01:34:56,355
Look!
754
01:35:57,693 --> 01:36:00,444
We have travelled over 5000 miles,
755
01:36:00,820 --> 01:36:04,659
but the biggest danger
still lies ahead of us.
756
01:36:06,051 --> 01:36:07,843
- People?
- No.
757
01:36:09,529 --> 01:36:11,238
Raroia Reef.
758
01:36:12,273 --> 01:36:16,290
A wall of razor-sharp coral
surrounding the island.
759
01:36:17,453 --> 01:36:19,037
Why haven't you told us before?
760
01:36:19,062 --> 01:36:21,495
I didn't know where we would land.
761
01:36:22,150 --> 01:36:24,960
We could try to steer south.
762
01:36:25,511 --> 01:36:28,250
We'd reach Samoa in... 30 days.
763
01:36:29,841 --> 01:36:31,341
Forget about it!
764
01:36:31,482 --> 01:36:33,224
What alternatives do we have?
765
01:36:41,126 --> 01:36:43,418
We could try surfing over it.
766
01:36:46,474 --> 01:36:47,840
Surfing?
767
01:36:48,499 --> 01:36:49,782
Yeah.
768
01:36:50,394 --> 01:36:52,978
Waves come in cycles of 13.
769
01:36:53,336 --> 01:36:56,528
Every 13th wave
is much larger than the others.
770
01:36:57,694 --> 01:36:59,227
As soon as we...
771
01:36:59,830 --> 01:37:01,568
get close to the reef,
772
01:37:04,091 --> 01:37:08,217
we toss out something heavy
that anchors the raft.
773
01:37:11,415 --> 01:37:12,632
And then?
774
01:37:12,781 --> 01:37:14,222
Then we count waves.
775
01:37:14,247 --> 01:37:16,747
And right before the 13th,
776
01:37:16,888 --> 01:37:19,446
we cut the rope and, hopefully,
777
01:37:19,471 --> 01:37:21,754
surf over the reef.
778
01:37:23,044 --> 01:37:24,577
It might just work.
779
01:37:30,894 --> 01:37:32,310
I like it.
780
01:37:36,565 --> 01:37:37,866
Let's do it.
781
01:37:39,311 --> 01:37:41,136
- It's a plan.
- Excellent.
782
01:37:42,061 --> 01:37:43,877
Look for anything heavy.
783
01:37:43,902 --> 01:37:47,502
We have some broken radio batteries
and some jerry-cans.
784
01:37:50,680 --> 01:37:51,955
Thor?
785
01:37:53,808 --> 01:37:55,833
Liv asked me to give you...
786
01:37:56,993 --> 01:38:00,450
You were supposed to get it
when we reached shore, but...
787
01:38:33,354 --> 01:38:35,874
Approaching Raroia reef.
788
01:38:36,361 --> 01:38:39,354
If no word within 36 hours,
789
01:38:39,601 --> 01:38:42,721
contact Norwegian Embassy
in Washington.
790
01:38:43,340 --> 01:38:46,020
Two hundred and fifty yards to go.
791
01:38:54,844 --> 01:38:56,536
Shoes on, everybody!
792
01:39:30,955 --> 01:39:32,705
All set in back?
793
01:39:33,138 --> 01:39:35,609
Whenever you're ready, Herman.
794
01:39:35,918 --> 01:39:37,501
Toss the anchor!
795
01:39:55,789 --> 01:39:57,055
One!
796
01:40:00,493 --> 01:40:02,578
Never thought to bring life vests?
797
01:40:03,020 --> 01:40:04,395
Two!
798
01:40:07,708 --> 01:40:09,217
Three!
799
01:40:14,073 --> 01:40:15,382
Four!
800
01:40:20,521 --> 01:40:21,863
Five!
801
01:40:26,310 --> 01:40:27,727
Six!
802
01:40:31,533 --> 01:40:32,867
Seven!
803
01:40:36,078 --> 01:40:37,370
Eight!
804
01:40:40,041 --> 01:40:41,333
Nine!
805
01:40:47,365 --> 01:40:49,773
It broke!
Hang on!
806
01:42:27,147 --> 01:42:29,064
Thor!
807
01:48:30,628 --> 01:48:32,378
My dearest Thor.
808
01:48:34,640 --> 01:48:36,307
You did it!
809
01:48:37,334 --> 01:48:41,209
You proved what Tei told us
that night in Fatu Hiva.
810
01:48:41,914 --> 01:48:44,200
You don't need to learn how to swim.
811
01:48:45,375 --> 01:48:49,542
If you fell in the water
you'd float by sheer willpower.
812
01:48:52,000 --> 01:48:56,295
As you may have realized,
I am not in Tahiti waiting for you.
813
01:48:57,163 --> 01:48:59,931
What was supposed to be our life,
814
01:49:00,238 --> 01:49:02,221
turned out only to be yours.
815
01:49:03,736 --> 01:49:05,552
You are who you are.
816
01:49:05,977 --> 01:49:10,761
You will spend the rest of your life
searching for that sunset.
817
01:49:11,918 --> 01:49:16,126
Thor, this was never
about exploring the Pacific.
818
01:49:17,816 --> 01:49:21,650
More important than going,
was why you had to go.
819
01:49:22,208 --> 01:49:27,583
Why you couldn't stop yourself
from leaving everything behind.
820
01:49:28,969 --> 01:49:33,652
But that is who you are,
my beloved Thor.
821
01:49:35,124 --> 01:49:38,875
And ironically,
what I love most about you,
822
01:49:40,430 --> 01:49:42,848
is what drove us apart.
823
01:49:43,976 --> 01:49:45,389
Liv.
824
01:51:04,328 --> 01:51:12,043
Bengt fell in love with Polynesia, where
he settled, becoming the Swedish Consul General.
825
01:51:12,127 --> 01:51:14,602
He died in 1997.
826
01:51:23,388 --> 01:51:29,310
Erik built his own sail-boat, which
became his home for eleven years.
827
01:51:29,335 --> 01:51:35,271
He made a living as an artist
until his death in 1972.
828
01:51:48,121 --> 01:51:52,500
Torstein continued to go on expeditions.
829
01:51:52,751 --> 01:51:59,504
He died in 1964 during an attempt
to reach the North Pole on skis.
830
01:52:06,098 --> 01:52:09,809
Knut resumed his career
in military intelligence.
831
01:52:09,834 --> 01:52:15,464
He also became one of the driving
forces in creating the Kon-Tiki museum.
832
01:52:15,489 --> 01:52:18,231
He died at Christmas in 2009.
833
01:52:22,030 --> 01:52:30,496
Herman travelled the world
as a Minister of Fisheries in the UN's
Food and Agricultural Organisation.
834
01:52:30,521 --> 01:52:34,605
He died by Lake Titicaca in 1986.
835
01:52:42,926 --> 01:52:45,834
Thor wrote a book
about the Kon Tiki expedition
836
01:52:45,859 --> 01:52:50,748
which was translated into more than 70
languages and sold more than 50 million copies.
837
01:52:51,143 --> 01:52:56,605
The documentary film he made about
the journey won an Academy Award.
838
01:52:59,025 --> 01:53:02,153
Liv and Thor were divorced
after the Kon-Tiki experience.
839
01:53:02,237 --> 01:53:08,325
The boys stayed with Liv,
who later moved to the United States,
where she died in 1969.
840
01:53:08,410 --> 01:53:15,833
Thor continued to work as an experimental
archaeologist, writer and adventurer.
841
01:53:16,042 --> 01:53:20,171
He died, aged 87, in 2002.
54386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.