Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:01,667
[bottle being uncorked]
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,336
[liquid pouring]
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,302
[glasses clinking]
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,271
Year 2030.
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,274
With nations increasingly
pushed apart,
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,152
and the world at the
brink of disaster,
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,572
government investment
in the war effort
8
00:00:31,574 --> 00:00:36,910
has resulted in one company
achieving a breakthrough
9
00:00:36,912 --> 00:00:39,538
of Jurassic proportion.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,414
I've spoken to the
board of directors.
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,834
We're going to give each
week's supply of food and water
12
00:00:43,836 --> 00:00:44,712
for the time being.
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,132
We've raised them.
14
00:00:51,134 --> 00:00:52,718
We can't just leave
them here to die.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,427
Do you hear that above?
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,223
There's no alternative.
17
00:01:03,814 --> 00:01:05,647
[growl]
18
00:01:05,649 --> 00:01:08,900
I'm invested in the protection
of these as much as you are.
19
00:01:08,902 --> 00:01:10,318
They won't be left.
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,444
They can't be.
21
00:01:11,446 --> 00:01:12,573
They're worth billions.
22
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
[growl]
23
00:01:25,628 --> 00:01:30,380
[inaudible] pandemic
originated in was intentionally
24
00:01:30,382 --> 00:01:31,798
released from Russia.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,552
The global infection
rate exceeds 300 million
26
00:01:35,554 --> 00:01:38,514
and continues to climb rapidly.
27
00:01:38,516 --> 00:01:40,849
Political tensions
are escalating.
28
00:01:40,851 --> 00:01:41,767
Oh, no.
29
00:01:41,769 --> 00:01:42,768
What's happened?
30
00:01:42,770 --> 00:01:44,688
We were going to spend
the weekend together.
31
00:01:46,690 --> 00:01:48,774
Sorry, must be important.
32
00:01:48,776 --> 00:01:50,025
You pack.
33
00:01:50,027 --> 00:01:51,943
I'll be back before you know it.
34
00:01:51,945 --> 00:01:53,570
Be back.
35
00:01:53,572 --> 00:01:56,990
Through reverse engineering,
we can discover, construct,
36
00:01:56,992 --> 00:02:01,411
and map the genetic sequence
of any prehistoric creature
37
00:02:01,413 --> 00:02:02,829
we desire.
38
00:02:02,831 --> 00:02:10,045
In essence, we have successfully
reverse evolved a number
39
00:02:10,047 --> 00:02:13,715
of previously extinct species.
40
00:02:13,717 --> 00:02:18,469
In a month's time, the company
will announce this breakthrough
41
00:02:18,471 --> 00:02:25,561
with real living,
breathing examples.
42
00:02:25,563 --> 00:02:33,151
Jurassic, Cretaceous,
they are all within reach.
43
00:02:33,153 --> 00:02:34,822
[phone ringing]
44
00:02:38,617 --> 00:02:42,744
We'll continue this
conversation another time.
45
00:02:42,746 --> 00:02:46,497
You understand this is
strictly confidential?
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,710
You're not to tell anyone.
47
00:02:51,088 --> 00:02:52,715
[phone ringing]
48
00:02:56,468 --> 00:02:57,801
This is not a test.
49
00:02:57,803 --> 00:03:00,554
This is your emergency
broadcast system.
50
00:03:00,556 --> 00:03:02,097
Drew Johnson and
Carly Rae Johnson
51
00:03:02,099 --> 00:03:05,976
are to immediately travel to
the destination on your phone.
52
00:03:05,978 --> 00:03:07,688
[jets whooshing]
53
00:03:26,039 --> 00:03:27,708
[scream]
54
00:03:42,014 --> 00:03:43,682
[growl]
55
00:03:58,864 --> 00:04:00,739
Come on, come on,
Carly, pick up.
56
00:04:00,741 --> 00:04:02,117
[phone ringing]
57
00:04:03,994 --> 00:04:04,660
Drew.
58
00:04:04,662 --> 00:04:07,579
Carly, did you get the locator?
59
00:04:07,581 --> 00:04:09,540
Did it say S21 shelter?
60
00:04:09,542 --> 00:04:12,709
Yeah, well, I got the PIN on
my phone but I couldn't see it.
61
00:04:12,711 --> 00:04:14,711
Carly, you need to
leave right now.
62
00:04:14,713 --> 00:04:16,171
I don't know what's happening.
63
00:04:16,173 --> 00:04:19,633
The news said the military
were mobilizing this morning.
64
00:04:19,635 --> 00:04:20,842
It's not safe.
65
00:04:20,844 --> 00:04:23,136
So get to that
shelter right now.
66
00:04:23,138 --> 00:04:23,931
I'm leaving now.
67
00:04:44,076 --> 00:04:44,616
Hold it there.
68
00:04:44,618 --> 00:04:46,119
I need to see your ID.
69
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
My wife should be along soon.
70
00:04:53,085 --> 00:04:54,209
Go.
71
00:04:54,211 --> 00:04:55,293
There's no more time.
72
00:04:55,295 --> 00:04:57,212
We need to lock it down.
73
00:04:57,214 --> 00:04:58,296
Go!
74
00:04:58,298 --> 00:04:59,673
No!
75
00:04:59,675 --> 00:05:00,340
What if there are
others out there?
76
00:05:00,342 --> 00:05:01,341
What do you mean?
77
00:05:01,343 --> 00:05:02,383
It's our duty to protect them.
78
00:05:02,385 --> 00:05:03,218
No, we've got to fix our own.
79
00:05:03,220 --> 00:05:04,094
You know that.
80
00:05:04,096 --> 00:05:06,680
Come on, man!
81
00:05:06,682 --> 00:05:07,764
Drew, what is that?
82
00:05:07,766 --> 00:05:09,267
[heavy footsteps]
83
00:05:23,699 --> 00:05:24,366
We've got to go.
84
00:05:27,703 --> 00:05:29,327
Go, go, go!
85
00:05:29,329 --> 00:05:29,995
Come on!
86
00:05:29,997 --> 00:05:30,330
Go!
87
00:05:33,501 --> 00:05:34,167
Drew!
88
00:05:51,476 --> 00:05:53,145
[coughing]
89
00:06:01,236 --> 00:06:03,570
The food supply's running low.
90
00:06:03,572 --> 00:06:05,405
How much have we got?
91
00:06:05,407 --> 00:06:06,865
About four weeks.
92
00:06:06,867 --> 00:06:07,991
You said you'd rationed it?
93
00:06:07,993 --> 00:06:09,075
Yeah, I did.
94
00:06:09,077 --> 00:06:10,577
But Louise is pregnant.
95
00:06:10,579 --> 00:06:12,120
She's eating more.
96
00:06:12,122 --> 00:06:17,042
I can hardly deny her a
sandwich when she asks, can I?
97
00:06:17,044 --> 00:06:21,254
And I keep noticing
portions going missing.
98
00:06:21,256 --> 00:06:25,133
We're all as bad as each
other, but if everyone
99
00:06:25,135 --> 00:06:28,428
stuck to the rations, but
that's never the case.
100
00:06:28,430 --> 00:06:32,974
Let's be realistic, it
was bound to run out.
101
00:06:32,976 --> 00:06:34,017
It's a miracle.
102
00:06:34,019 --> 00:06:35,187
It's lasted as long as it has.
103
00:06:52,996 --> 00:06:54,495
You all right?
104
00:06:54,497 --> 00:06:55,622
My chain came off.
105
00:06:55,624 --> 00:06:57,415
I can't get it back on.
106
00:06:57,417 --> 00:06:58,085
Sit here.
107
00:07:07,427 --> 00:07:09,970
You think we're going to have
a kid running around here
108
00:07:09,972 --> 00:07:10,514
in no time?
109
00:07:18,230 --> 00:07:22,566
You do realize this can't be
the baby's home, Mick, right?
110
00:07:22,568 --> 00:07:24,361
We can't bring the baby up here.
111
00:07:27,072 --> 00:07:29,239
This is temporary, all right?
112
00:07:29,241 --> 00:07:31,199
It'll be over soon.
113
00:07:31,201 --> 00:07:35,245
How many years that we've
been saying that for?
114
00:07:35,247 --> 00:07:37,664
Do you know how scary it feels
to know that my due date is
115
00:07:37,666 --> 00:07:39,415
getting closer and closer?
116
00:07:39,417 --> 00:07:42,460
And we're still in the
same situation, Mick.
117
00:07:42,462 --> 00:07:43,086
Hey.
118
00:07:43,088 --> 00:07:44,295
I mean it.
119
00:07:44,297 --> 00:07:47,674
This can't be the baby's home.
120
00:07:47,676 --> 00:07:49,092
Hey.
121
00:07:49,094 --> 00:07:51,512
I love you, all right?
122
00:07:51,514 --> 00:07:55,265
You and little Junior.
123
00:07:55,267 --> 00:07:58,727
Steve Harris, do you read me?
124
00:07:58,729 --> 00:08:01,021
Over.
125
00:08:01,023 --> 00:08:01,688
Come in.
126
00:08:01,690 --> 00:08:03,314
Anyone copy?
127
00:08:03,316 --> 00:08:06,026
I thought you gave
up on that plan?
128
00:08:06,028 --> 00:08:07,485
If we stick to the
broadcast schedule,
129
00:08:07,487 --> 00:08:10,739
somebody sometime will respond.
130
00:08:10,741 --> 00:08:12,699
Look, Louise is pregnant.
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,242
She's due soon.
132
00:08:14,244 --> 00:08:15,619
We're low on food.
133
00:08:15,621 --> 00:08:18,329
Your daughter's still
recovering from her illness.
134
00:08:18,331 --> 00:08:20,331
If we don't go out
and do something,
135
00:08:20,333 --> 00:08:23,209
people are going to stop
listening and start arguing.
136
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
You think I want to be here?
137
00:08:26,674 --> 00:08:29,090
You think it's safe outside?
138
00:08:29,092 --> 00:08:31,176
Do you remember what happened?
139
00:08:31,178 --> 00:08:34,262
We were selected for a reason.
140
00:08:34,264 --> 00:08:37,182
If it was safe, we
would have been told.
141
00:08:37,184 --> 00:08:40,686
Our job is to stay
put, to survive.
142
00:08:40,688 --> 00:08:42,228
What, and starve?
143
00:08:42,230 --> 00:08:44,355
We can't sit around.
144
00:08:44,357 --> 00:08:46,567
We grow weaker by the day.
145
00:08:46,569 --> 00:08:48,612
We need to go out
and take action.
146
00:08:52,658 --> 00:08:55,826
Do you read me?
147
00:08:55,828 --> 00:08:56,743
Anyone copy?
148
00:08:56,745 --> 00:08:57,412
Over.
149
00:09:09,675 --> 00:09:11,758
Hey, baby.
150
00:09:11,760 --> 00:09:13,802
What's going on?
151
00:09:13,804 --> 00:09:14,597
Nothing, Dad.
152
00:09:17,850 --> 00:09:21,142
You know we will
get out of here.
153
00:09:21,144 --> 00:09:23,436
It's just a matter of time.
154
00:09:23,438 --> 00:09:26,231
Yeah.
155
00:09:26,233 --> 00:09:30,320
We can see Mom
again, and Grandma.
156
00:09:32,948 --> 00:09:38,744
We'll find them, I promise you.
157
00:09:38,746 --> 00:09:40,372
[coughing]
158
00:09:43,876 --> 00:09:47,919
I thought the cough was gone?
159
00:09:47,921 --> 00:09:51,757
It's fine, honestly.
160
00:09:51,759 --> 00:09:53,008
Go and see Tabby.
161
00:09:53,010 --> 00:09:55,426
Maybe she can help.
162
00:09:55,428 --> 00:10:00,851
I did that already, but
she's run out of supplies.
163
00:10:03,896 --> 00:10:09,440
She told me to just keep warm
and keep drinking warm water.
164
00:10:09,442 --> 00:10:10,984
That is helping.
165
00:10:10,986 --> 00:10:11,777
It is.
166
00:10:11,779 --> 00:10:12,571
I feel better.
167
00:10:22,540 --> 00:10:23,914
How are you going, pal?
168
00:10:23,916 --> 00:10:25,582
Yeah, I'm good.
169
00:10:25,584 --> 00:10:27,543
Louise, though,
isn't happy at all.
170
00:10:27,545 --> 00:10:29,586
I mean, what's even
going on out there?
171
00:10:29,588 --> 00:10:31,588
Sarge's still saying
it isn't safe,
172
00:10:31,590 --> 00:10:33,590
that we need to
give it more time.
173
00:10:33,592 --> 00:10:36,885
All I know is I don't want to
be having my kid in here, not
174
00:10:36,887 --> 00:10:37,886
in this shithole.
175
00:10:37,888 --> 00:10:39,054
I hear you, pal.
176
00:10:39,056 --> 00:10:40,597
We all want out.
177
00:10:40,599 --> 00:10:43,349
It's not what I wanted
for Carly either.
178
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
Truth, this place
is driving me mad.
179
00:10:47,815 --> 00:10:50,023
Louise really doesn't want
to have the kid in here.
180
00:10:50,025 --> 00:10:51,942
I think regardless what's
going on out there,
181
00:10:51,944 --> 00:10:54,444
we need to take steps
to leave this place.
182
00:10:54,446 --> 00:10:57,698
As soon as possible.
183
00:10:57,700 --> 00:10:58,033
Yeah.
184
00:11:02,830 --> 00:11:06,873
OK, thanks for coming, everyone.
185
00:11:06,875 --> 00:11:13,088
Look, I think we're all aware
of the tension in the group.
186
00:11:13,090 --> 00:11:15,090
We haven't had any contact
with the outside world
187
00:11:15,092 --> 00:11:20,095
in six months, but that doesn't
mean we've been abandoned.
188
00:11:20,097 --> 00:11:24,683
However, the food and medical
supplies are running low.
189
00:11:24,685 --> 00:11:26,852
We've got to do something.
190
00:11:26,854 --> 00:11:31,523
With that in mind, myself,
Mia, Drew, and Mick
191
00:11:31,525 --> 00:11:34,067
will be leaving
the bunker tonight.
192
00:11:34,069 --> 00:11:36,236
Mick isn't going.
193
00:11:36,238 --> 00:11:39,781
Imagine if the baby comes early
for some reason, then what?
194
00:11:39,783 --> 00:11:43,619
He wouldn't even
be here with me.
195
00:11:43,621 --> 00:11:44,747
Not a chance, Mick.
196
00:11:47,124 --> 00:11:48,582
I'm going, Louise.
197
00:11:48,584 --> 00:11:51,752
I need to for the both of you.
198
00:11:51,754 --> 00:11:55,506
It's a done deal, Louise,
tabby will take care of you,
199
00:11:55,508 --> 00:11:57,173
and anyone else who needs it.
200
00:11:57,175 --> 00:11:58,174
Ben's staying too.
201
00:11:58,176 --> 00:12:00,636
He'll keep you safe.
202
00:12:00,638 --> 00:12:02,055
We'll keep in contact with him.
203
00:12:12,941 --> 00:12:15,233
The nearest town is to the west.
204
00:12:15,235 --> 00:12:18,695
We should be able to find food
and medical supplies there.
205
00:12:18,697 --> 00:12:20,989
Quickest route is
through the mountains.
206
00:12:20,991 --> 00:12:23,241
On the way, we should
pass a small complex
207
00:12:23,243 --> 00:12:25,160
of buildings we can search.
208
00:12:25,162 --> 00:12:27,996
Tabby's making a list of all
the medical supplies we need.
209
00:12:27,998 --> 00:12:29,706
They should be our priority.
210
00:12:29,708 --> 00:12:33,585
Sarge, what about
those monsters?
211
00:12:33,587 --> 00:12:35,003
What if they're still out there?
212
00:12:35,005 --> 00:12:37,172
We're not going empty handed.
213
00:12:37,174 --> 00:12:38,632
Ben's prepping the weapons.
214
00:12:38,634 --> 00:12:40,842
We'll also have radios
in case we get separated
215
00:12:40,844 --> 00:12:42,594
or we need to
contact the bunker.
216
00:12:42,596 --> 00:12:43,845
We're confident, Sarge.
217
00:12:43,847 --> 00:12:45,096
Last time we got
caught off guard,
218
00:12:45,098 --> 00:12:46,723
but now we know
what's out there,
219
00:12:46,725 --> 00:12:48,767
those dinosaurs pose no threat.
220
00:12:48,769 --> 00:12:50,018
They're just another animal.
221
00:12:50,020 --> 00:12:51,689
[coughing]
222
00:12:53,148 --> 00:12:56,107
Sarge, you're still not
any better, are you?
223
00:12:56,109 --> 00:12:57,067
No, I'm fine.
224
00:12:57,069 --> 00:12:57,776
Let's carry on.
225
00:12:57,778 --> 00:12:58,735
No, you're sick.
226
00:12:58,737 --> 00:12:59,611
Stay here.
227
00:12:59,613 --> 00:13:01,071
We've got this.
228
00:13:01,073 --> 00:13:03,239
You stay here and
take care of everyone.
229
00:13:03,241 --> 00:13:09,329
If that girl goes into labor,
you make sure she's all right.
230
00:13:09,331 --> 00:13:12,332
You have my word.
231
00:13:12,334 --> 00:13:15,001
Deep breaths.
232
00:13:15,003 --> 00:13:18,714
Don't allow yourself to
get worked up like this.
233
00:13:18,716 --> 00:13:19,925
It's going to be all right.
234
00:13:23,095 --> 00:13:27,430
I don't-- I don't
want him out there.
235
00:13:27,432 --> 00:13:29,099
It's not safe.
236
00:13:29,101 --> 00:13:31,101
It's not safe.
237
00:13:31,103 --> 00:13:32,435
Oh, no.
238
00:13:32,437 --> 00:13:34,104
No, come on, Lou.
239
00:13:34,106 --> 00:13:37,440
Lou, it's going to be fine.
240
00:13:37,442 --> 00:13:40,318
And he's been training for
this kind of mission for years.
241
00:13:40,320 --> 00:13:43,406
If anyone's capable, it's
going to be that [inaudible]..
242
00:13:47,327 --> 00:13:50,328
It's only a quick supply run.
243
00:13:50,330 --> 00:13:53,000
You know, maybe he'll bring
a toy bag for a little one.
244
00:13:59,882 --> 00:14:02,090
The girls aren't buying it.
245
00:14:02,092 --> 00:14:05,301
We all know it's
not safe out there.
246
00:14:05,303 --> 00:14:09,973
Come on, we saw the bombs,
the military, the dinosaurs
247
00:14:09,975 --> 00:14:12,183
for Christ's sake.
248
00:14:12,185 --> 00:14:16,021
If it was safe, then why were
we ordered to stay here, hmm?
249
00:14:16,023 --> 00:14:18,064
I think we need to be as
transparent as possible.
250
00:14:18,066 --> 00:14:19,775
They feel they're
being patronized.
251
00:14:19,777 --> 00:14:20,567
It'll be fine.
252
00:14:20,569 --> 00:14:21,818
We've handled much worse.
253
00:14:21,820 --> 00:14:24,571
Don't assume that they believe
it's as safe as you're making
254
00:14:24,573 --> 00:14:25,947
it out to be, because I don't.
255
00:14:25,949 --> 00:14:28,033
We have no choice.
256
00:14:28,035 --> 00:14:32,954
Look, you more than anyone
must realize we've got to go.
257
00:14:32,956 --> 00:14:34,915
There is no point
alarming anyone.
258
00:14:34,917 --> 00:14:39,252
There's no point telling
them how dangerous it is.
259
00:14:39,254 --> 00:14:40,962
Keep them calm.
260
00:14:40,964 --> 00:14:42,881
We will go, we
will get supplies,
261
00:14:42,883 --> 00:14:44,382
and we'll make contact.
262
00:14:44,384 --> 00:14:46,927
Yeah, and what happens if one
of you doesn't come back, hmm?
263
00:14:46,929 --> 00:14:48,261
I mean, that is a
real possibility,
264
00:14:48,263 --> 00:14:50,471
and you're not being
honest with them.
265
00:14:50,473 --> 00:14:53,099
We don't know what's out
there, but I'm telling you,
266
00:14:53,101 --> 00:14:54,851
six months without
communication,
267
00:14:54,853 --> 00:14:56,104
that is a massive red flag.
268
00:15:11,244 --> 00:15:11,577
Hey.
269
00:15:11,579 --> 00:15:12,287
Hey.
270
00:15:18,418 --> 00:15:21,004
How are you all feeling
about them going out there?
271
00:15:24,049 --> 00:15:26,007
We have a plan, Louise.
272
00:15:26,009 --> 00:15:27,425
There's honestly
nothing to worry about.
273
00:15:27,427 --> 00:15:29,221
This is what we
were trained to do.
274
00:15:35,978 --> 00:15:37,479
My dad said they're
going to be fine.
275
00:15:40,107 --> 00:15:43,026
Honestly, I trust him.
276
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
They've got this.
277
00:15:51,451 --> 00:15:52,408
Oh my god.
278
00:15:52,410 --> 00:15:53,159
What?
279
00:15:53,161 --> 00:15:54,077
What is it?
280
00:15:54,079 --> 00:15:56,663
I just-- I just felt it.
281
00:15:56,665 --> 00:15:57,625
Oh my god.
282
00:16:01,545 --> 00:16:02,418
Can I?
283
00:16:02,420 --> 00:16:04,630
Yeah, of course.
284
00:16:04,632 --> 00:16:06,673
A bit further down.
285
00:16:06,675 --> 00:16:07,633
I felt it.
286
00:16:07,635 --> 00:16:08,594
Did you feel it?
287
00:16:12,430 --> 00:16:13,431
Oh my god.
288
00:16:23,483 --> 00:16:24,151
Hey.
289
00:16:28,238 --> 00:16:30,781
Louise's baby just kicked.
290
00:16:30,783 --> 00:16:33,199
Yeah?
291
00:16:33,201 --> 00:16:38,248
Um, I overheard you and
Tabby talking earlier.
292
00:16:41,293 --> 00:16:44,753
I need you to be
truthful with me
293
00:16:44,755 --> 00:16:47,340
and tell me how serious this is.
294
00:16:51,845 --> 00:16:54,304
You've got nothing
to worry about.
295
00:16:54,306 --> 00:16:56,807
I'm not going anywhere.
296
00:16:56,809 --> 00:16:59,603
But I am doing this
for you, for us.
297
00:17:02,314 --> 00:17:04,274
Did I ever tell you
the story about this?
298
00:17:10,698 --> 00:17:16,409
When I was a teenager, me and
my best mate, we went swimming.
299
00:17:16,411 --> 00:17:18,286
We were in the water that day.
300
00:17:18,288 --> 00:17:22,415
It was a gorgeous day,
but we weren't alone.
301
00:17:22,417 --> 00:17:25,335
There was something lurking.
302
00:17:25,337 --> 00:17:32,133
It wasn't big, but it attacked
us, and we fought back,
303
00:17:32,135 --> 00:17:36,262
and I got this souvenir
from that event.
304
00:17:36,264 --> 00:17:41,434
Now, if I can survive
that as a teenager,
305
00:17:41,436 --> 00:17:45,188
this is going to be
a walk in the park.
306
00:17:45,190 --> 00:17:50,777
Listen, I want you to take this.
307
00:17:50,779 --> 00:17:55,408
Whenever you're worried, clutch
it tight and think of me.
308
00:17:59,538 --> 00:18:02,497
I'm not going to take
it, because you're
309
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
going to come back.
310
00:18:30,819 --> 00:18:33,570
I think it's best we
say our farewells now.
311
00:18:33,572 --> 00:18:35,488
Now these doors
are open, we need
312
00:18:35,490 --> 00:18:36,865
to be as quiet as possible.
313
00:18:36,867 --> 00:18:38,827
We do not want to be
attracting anything.
314
00:18:46,919 --> 00:18:50,336
Make sure his baby doesn't come
before I get back, you hear me?
315
00:18:50,338 --> 00:18:52,548
[inaudible] home then yeah.
316
00:18:52,550 --> 00:18:55,300
Don't let me down.
317
00:18:55,302 --> 00:18:57,468
Stay in touch, yeah?
318
00:18:57,470 --> 00:18:57,930
Of course.
319
00:19:02,643 --> 00:19:04,601
Don't let me down, OK?
320
00:19:04,603 --> 00:19:05,563
When have I ever?
321
00:20:11,086 --> 00:20:12,045
Let's watch our backs.
322
00:20:24,975 --> 00:20:25,934
Thank you.
323
00:20:30,773 --> 00:20:32,564
I'm going to wait
by the main entrance
324
00:20:32,566 --> 00:20:34,482
just in case there's a
problem with reception
325
00:20:34,484 --> 00:20:36,985
and they can't
get through to us.
326
00:20:36,987 --> 00:20:40,947
Take it in turns to
stand guard, yeah?
327
00:20:40,949 --> 00:20:41,740
Yeah.
328
00:20:41,742 --> 00:20:44,576
I can take over after.
329
00:20:44,578 --> 00:20:46,036
Say an hour?
330
00:20:46,038 --> 00:20:46,830
Sounds good.
331
00:21:43,386 --> 00:21:44,636
Come in.
332
00:21:44,638 --> 00:21:45,345
Anyone read me?
333
00:21:45,347 --> 00:21:46,056
Over.
334
00:22:34,021 --> 00:22:38,231
You say these things escaped
from your company's lab.
335
00:22:38,233 --> 00:22:39,399
How many were there?
336
00:22:39,401 --> 00:22:41,442
I have no idea.
337
00:22:41,444 --> 00:22:45,906
I had a meeting before I
arrived here with the director.
338
00:22:45,908 --> 00:22:49,535
I only got high level briefing.
339
00:22:49,537 --> 00:22:51,537
I had no idea it
had gone this far.
340
00:22:51,539 --> 00:22:53,246
So what was the goal?
341
00:22:53,248 --> 00:22:55,999
I mean, why were they
trying to play god?
342
00:22:56,001 --> 00:23:00,128
The company has
confidential R&D divisions.
343
00:23:00,130 --> 00:23:03,089
They work with high
net worth individuals
344
00:23:03,091 --> 00:23:05,926
that pump billions into
things like the pursuit
345
00:23:05,928 --> 00:23:07,844
of immortality.
346
00:23:07,846 --> 00:23:11,222
This is another one
of those divisions.
347
00:23:11,224 --> 00:23:13,266
God knows what
their motives were.
348
00:23:13,268 --> 00:23:17,854
Those creatures, they're
probably dead now anyway.
349
00:23:17,856 --> 00:23:20,273
And what if they're not?
350
00:23:20,275 --> 00:23:22,526
Well, they could have fed
on the local wildlife.
351
00:23:22,528 --> 00:23:26,154
There's no telling how
dangerous it is out there.
352
00:23:26,156 --> 00:23:30,116
But the boss, he seems
to think a number of them
353
00:23:30,118 --> 00:23:32,493
were kept captive.
354
00:23:32,495 --> 00:23:34,204
What would they be like?
355
00:23:34,206 --> 00:23:37,332
How would they behave?
356
00:23:37,334 --> 00:23:39,000
They're predators.
357
00:23:39,002 --> 00:23:41,338
The largest predators alive.
358
00:24:03,443 --> 00:24:04,359
Come in.
359
00:24:04,361 --> 00:24:07,654
Anyone read me?
360
00:24:07,656 --> 00:24:08,655
Anyone read me?
361
00:24:08,657 --> 00:24:11,617
Yeah, we read you.
362
00:24:11,619 --> 00:24:13,036
Everything good your side?
363
00:24:15,455 --> 00:24:18,289
All good here, mate.
364
00:24:18,291 --> 00:24:21,084
The reception in the
bunker's very weak,
365
00:24:21,086 --> 00:24:24,212
so I've had to come outside.
366
00:24:24,214 --> 00:24:27,423
Check in every hour
on the hour, yeah?
367
00:24:27,425 --> 00:24:28,135
Copy that.
368
00:24:41,439 --> 00:24:43,108
[growl]
369
00:24:45,443 --> 00:24:47,112
[scream]
370
00:25:42,167 --> 00:25:43,501
Guys, hey.
371
00:25:49,800 --> 00:25:53,719
I thought you said there's
nothing there for miles?
372
00:25:53,721 --> 00:25:56,763
This wasn't on the map
that Sarge showed us.
373
00:25:56,765 --> 00:26:00,809
It must have been an
outdated one or something.
374
00:26:00,811 --> 00:26:01,478
Come on.
375
00:26:13,240 --> 00:26:13,699
Hey.
376
00:26:15,659 --> 00:26:17,951
You know your father's got
everything under control,
377
00:26:17,953 --> 00:26:18,453
right?
378
00:26:22,290 --> 00:26:23,915
It's OK to be nervous.
379
00:26:23,917 --> 00:26:28,419
I mean, hell, I am.
380
00:26:28,421 --> 00:26:29,796
Why don't you rest up?
381
00:26:29,798 --> 00:26:33,967
And he'll come get you
when you're on watch.
382
00:26:33,969 --> 00:26:35,679
I don't think I can sleep now.
383
00:26:38,557 --> 00:26:40,768
Maybe I'll go grab a
shower or something.
384
00:26:47,399 --> 00:26:49,608
Oh, I'm sorry.
385
00:26:49,610 --> 00:26:53,361
I'm not normally like this.
386
00:26:53,363 --> 00:26:56,031
You don't need to be sorry.
387
00:26:56,033 --> 00:26:58,784
Look, if I were your age--
388
00:26:58,786 --> 00:27:03,914
when I was your age, I
couldn't cope with any of this.
389
00:27:03,916 --> 00:27:06,418
You're doing fine, OK?
390
00:27:09,046 --> 00:27:10,422
Just hang in there.
391
00:27:49,670 --> 00:27:53,549
Guys something's up there.
392
00:27:56,969 --> 00:27:58,846
Mick, I'll cover you.
393
00:28:27,040 --> 00:28:29,541
It's clear.
394
00:28:29,543 --> 00:28:30,125
[yell]
395
00:28:30,127 --> 00:28:30,834
Whoa, whoa!
396
00:28:30,836 --> 00:28:31,044
Jesus!
397
00:28:34,089 --> 00:28:34,923
Stop there!
398
00:28:40,638 --> 00:28:45,768
Everyone just calm down.
399
00:28:50,480 --> 00:28:52,939
No harm.
400
00:28:52,941 --> 00:28:53,692
Put it down.
401
00:29:01,700 --> 00:29:03,659
You heard the lady.
402
00:29:03,661 --> 00:29:05,994
Everything's cool, all right?
403
00:29:05,996 --> 00:29:06,705
No harm.
404
00:29:11,001 --> 00:29:12,670
[water running]
405
00:29:33,315 --> 00:29:35,025
[growl]
406
00:29:59,341 --> 00:30:01,343
[clattering]
407
00:30:43,844 --> 00:30:45,345
[snarling]
408
00:30:55,898 --> 00:30:57,898
Sure you don't want one?
409
00:30:57,900 --> 00:31:02,443
If I have any more caffeine,
I won't sleep for weeks.
410
00:31:02,445 --> 00:31:06,364
So, what are you hoping for?
411
00:31:06,366 --> 00:31:07,240
The kid.
412
00:31:07,242 --> 00:31:09,450
Do you and Mick have
any expectations?
413
00:31:09,452 --> 00:31:11,244
I'd like a boy.
414
00:31:11,246 --> 00:31:13,413
I don't think Mick's too
bothered, to be honest.
415
00:31:13,415 --> 00:31:14,915
It's me.
416
00:31:14,917 --> 00:31:19,169
I want a boy so he
can be just like him.
417
00:31:19,171 --> 00:31:22,964
To be honest, I
never say this, but I
418
00:31:22,966 --> 00:31:27,010
am so lucky to have someone
like him in my life.
419
00:31:27,012 --> 00:31:30,514
He's probably the most
selfless person I've ever met.
420
00:31:30,516 --> 00:31:35,478
So if we have a little boy, then
he can be just like his daddy.
421
00:31:43,070 --> 00:31:43,946
What was that?
422
00:31:51,995 --> 00:31:53,288
Must have had a power outage.
423
00:31:55,999 --> 00:31:57,332
Look, I can-- I'll
go check it out.
424
00:31:57,334 --> 00:31:59,501
It's probably just a case
of flicking on a switch.
425
00:31:59,503 --> 00:32:02,380
In all the time we've been here,
when has that ever happened?
426
00:32:05,676 --> 00:32:07,344
[whimpering]
427
00:32:13,517 --> 00:32:15,016
[high-pitched feedback]
428
00:32:15,018 --> 00:32:18,478
Somebody help me!
429
00:32:18,480 --> 00:32:18,979
Please!
430
00:32:18,981 --> 00:32:20,063
Somebody help me!
431
00:32:20,065 --> 00:32:21,481
It's inside!
432
00:32:21,483 --> 00:32:22,315
It's inside!
433
00:32:22,317 --> 00:32:23,274
Help me!
434
00:32:23,276 --> 00:32:24,067
Help me!
435
00:32:24,069 --> 00:32:25,529
[snarling]
436
00:32:31,243 --> 00:32:33,243
What does she mean one
of them got inside?
437
00:32:33,245 --> 00:32:34,410
She's on the [inaudible].
438
00:32:34,412 --> 00:32:34,995
Bane.
439
00:32:34,997 --> 00:32:36,121
Must be the third floor.
440
00:32:36,123 --> 00:32:37,163
I'm talking to you.
441
00:32:37,165 --> 00:32:38,081
What is going on?
442
00:32:38,083 --> 00:32:39,249
I don't know, all right?
443
00:32:39,251 --> 00:32:40,667
Listen, stay here.
444
00:32:40,669 --> 00:32:41,668
Tabby, look after her.
445
00:32:41,670 --> 00:32:42,588
I'll go and sort this.
446
00:32:49,595 --> 00:32:50,554
Someone help!
447
00:33:17,039 --> 00:33:18,498
[thud]
448
00:33:27,508 --> 00:33:29,176
[snarl]
449
00:34:10,217 --> 00:34:11,719
[screaming]
450
00:34:15,180 --> 00:34:15,681
Sarah!
451
00:34:40,372 --> 00:34:42,499
[grunting]
452
00:35:25,083 --> 00:35:26,750
Help!
453
00:35:26,752 --> 00:35:27,419
Help!
454
00:35:43,936 --> 00:35:45,604
[snarl]
455
00:35:47,940 --> 00:35:48,939
Help!
456
00:35:48,941 --> 00:35:49,940
Help!
457
00:35:49,942 --> 00:35:51,441
Help me!
458
00:35:51,443 --> 00:35:51,942
Help!
459
00:35:51,944 --> 00:35:53,443
Help me!
460
00:35:53,445 --> 00:35:53,904
Help!
461
00:36:02,955 --> 00:36:04,623
[screaming]
462
00:36:48,917 --> 00:36:50,628
[gasp]
463
00:36:50,961 --> 00:36:53,920
Oh no.
464
00:36:53,922 --> 00:36:55,633
[sobbing]
465
00:37:31,960 --> 00:37:33,629
[gasping]
466
00:37:34,254 --> 00:37:35,086
No, no!
467
00:37:35,088 --> 00:37:35,504
Steve's dead!
468
00:37:35,506 --> 00:37:36,588
Steve's dead!
469
00:37:36,590 --> 00:37:37,589
He's gone.
470
00:37:37,591 --> 00:37:39,092
[snarl]
471
00:37:43,556 --> 00:37:44,555
Let's go.
472
00:37:44,557 --> 00:37:45,683
Come on, move!
473
00:37:52,815 --> 00:37:54,022
I'm sorry, mate.
474
00:37:54,024 --> 00:37:55,732
It's not every day that
someone comes here.
475
00:37:55,734 --> 00:37:57,233
You cut us off guard, OK?
476
00:37:57,235 --> 00:37:58,860
We don't mean to hurt you.
477
00:37:58,862 --> 00:38:01,071
We just panicked when you
burst through that door.
478
00:38:01,073 --> 00:38:02,948
Besides, mate, you
almost went to shoot me.
479
00:38:02,950 --> 00:38:04,282
That could have be
way more serious.
480
00:38:04,284 --> 00:38:06,618
You've got to be careful
swinging that around.
481
00:38:06,620 --> 00:38:07,204
Taylor, stop.
482
00:38:09,790 --> 00:38:15,794
Look, we all just got
off on the wrong foot.
483
00:38:15,796 --> 00:38:19,631
We didn't mean to hurt you.
484
00:38:19,633 --> 00:38:21,341
Let's just start over.
485
00:38:21,343 --> 00:38:23,218
There's no serious injuries.
486
00:38:23,220 --> 00:38:24,221
It's fine.
487
00:38:30,393 --> 00:38:33,269
What are you guys doing here?
488
00:38:33,271 --> 00:38:36,773
We thought we were the
only people here for miles.
489
00:38:36,775 --> 00:38:40,026
Where did you guys come from?
490
00:38:40,028 --> 00:38:44,114
From a bunker not far from here.
491
00:38:44,116 --> 00:38:45,991
South.
492
00:38:45,993 --> 00:38:47,745
We were running low on supplies.
493
00:38:49,997 --> 00:38:52,330
What's going on outside?
494
00:38:52,332 --> 00:38:56,710
We haven't been able to contact
anyone for about six months.
495
00:38:56,712 --> 00:39:03,509
Well, when the war broke out, a
lot of people went into hiding.
496
00:39:03,511 --> 00:39:05,010
It got chaotic.
497
00:39:05,012 --> 00:39:07,095
Turned into World War III.
498
00:39:07,097 --> 00:39:09,222
A lot of the
communication channels
499
00:39:09,224 --> 00:39:14,021
were disrupted half a year ago,
and the war is still going on.
500
00:39:17,149 --> 00:39:18,398
When we met up
with Dean, he said
501
00:39:18,400 --> 00:39:22,029
there was a fortified facility
that we could take shelter in.
502
00:39:24,364 --> 00:39:28,033
Dean, is this the place
you mentioned about?
503
00:39:28,035 --> 00:39:31,828
No, it can't be, because
it's in the wrong direction.
504
00:39:31,830 --> 00:39:34,998
But it could be a good
alternative, though.
505
00:39:35,000 --> 00:39:38,585
How many people you got
down there with you?
506
00:39:38,587 --> 00:39:39,920
A dozen.
507
00:39:39,922 --> 00:39:43,590
A dozen and you've
lasted this long?
508
00:39:43,592 --> 00:39:46,259
It must be self-sufficient then.
509
00:39:46,261 --> 00:39:47,928
How did you come
across this place?
510
00:39:47,930 --> 00:39:49,262
Where is it?
511
00:39:49,264 --> 00:39:53,099
It's an emergency government
bunker, a class C1.
512
00:39:53,101 --> 00:39:55,977
Mick and I work for the Army.
513
00:39:55,979 --> 00:39:58,939
Our assignment was to manage
and enforce the shelter
514
00:39:58,941 --> 00:40:00,440
admission for those selected.
515
00:40:00,442 --> 00:40:04,945
And those that weren't
selected were just left to die?
516
00:40:04,947 --> 00:40:06,196
How is that fair?
517
00:40:06,198 --> 00:40:08,824
The country cannot construct
and maintain shelter capacity
518
00:40:08,826 --> 00:40:12,953
for the entire 70 million
population on the off chance
519
00:40:12,955 --> 00:40:14,495
of a world war.
520
00:40:14,497 --> 00:40:18,166
It's a horrible scenario,
but emergency plans
521
00:40:18,168 --> 00:40:20,168
have to be pragmatic.
522
00:40:20,170 --> 00:40:27,300
Right, so you were chosen,
but why weren't we chosen?
523
00:40:27,302 --> 00:40:29,595
What makes you more
important than me?
524
00:40:29,597 --> 00:40:30,470
We don't know.
525
00:40:30,472 --> 00:40:32,097
It wasn't our decision.
526
00:40:32,099 --> 00:40:35,350
Certain jobs were
deemed more crucial.
527
00:40:35,352 --> 00:40:39,354
Then other factors like age,
health, criminal records
528
00:40:39,356 --> 00:40:41,523
were also taken into account.
529
00:40:41,525 --> 00:40:43,024
That's all I know.
530
00:40:43,026 --> 00:40:44,693
Well, none of that
matters now anyway,
531
00:40:44,695 --> 00:40:48,404
because now you're in charge
and you're here with us,
532
00:40:48,406 --> 00:40:50,907
so you better be
taking us with you.
533
00:40:50,909 --> 00:40:52,576
Is that a threat?
534
00:40:52,578 --> 00:40:55,120
Dean, stop.
535
00:40:55,122 --> 00:40:56,329
I'm sorry.
536
00:40:56,331 --> 00:40:58,414
He wasn't threatening you.
537
00:40:58,416 --> 00:41:00,250
He was trying to find
us all a safe place,
538
00:41:00,252 --> 00:41:02,546
and, well, we're getting
really desperate.
539
00:41:05,132 --> 00:41:07,633
You guys are running
low on supplies, right?
540
00:41:07,635 --> 00:41:11,386
I mean, well, we can
give you some in return.
541
00:41:11,388 --> 00:41:14,556
We're going to need more
than a few weeks' supplies.
542
00:41:14,558 --> 00:41:15,475
We need to stock up.
543
00:41:18,521 --> 00:41:22,564
Well, we have a car out front if
you need it, and it's working.
544
00:41:22,566 --> 00:41:25,191
We know a lot of places
where you can get supplies.
545
00:41:25,193 --> 00:41:27,112
Yeah, that'd be great.
546
00:41:36,580 --> 00:41:38,079
What's wrong?
547
00:41:38,081 --> 00:41:39,497
I'm OK.
548
00:41:39,499 --> 00:41:40,415
You sure?
549
00:41:40,417 --> 00:41:42,584
Yeah.
550
00:41:42,586 --> 00:41:43,502
What?
551
00:41:43,504 --> 00:41:44,377
Louise?
552
00:41:44,379 --> 00:41:45,338
[gasp]
553
00:41:46,089 --> 00:41:47,088
What's wrong?
554
00:41:47,090 --> 00:41:48,507
I need to lay down.
555
00:41:48,509 --> 00:41:50,801
Right, I need to
get you to the bed.
556
00:41:50,803 --> 00:41:51,510
[growl]
557
00:41:51,512 --> 00:41:53,180
[gasp]
558
00:42:07,778 --> 00:42:08,694
On the count of three.
559
00:42:08,696 --> 00:42:09,362
OK.
560
00:42:19,582 --> 00:42:21,582
All right.
561
00:42:21,584 --> 00:42:23,210
[growl]
562
00:42:25,671 --> 00:42:28,463
So we'll take you to
pick up the supplies
563
00:42:28,465 --> 00:42:31,466
and then we'll drive
directly back to the bunker.
564
00:42:31,468 --> 00:42:32,383
Hold up.
565
00:42:32,385 --> 00:42:35,637
We should make sure
that two of us go.
566
00:42:35,639 --> 00:42:36,597
Yeah.
567
00:42:36,599 --> 00:42:37,681
I'll take them.
568
00:42:37,683 --> 00:42:40,183
I'll come with you then.
569
00:42:40,185 --> 00:42:41,727
It's fine.
570
00:42:41,729 --> 00:42:45,271
Look, I know these words well,
and we should be the majority.
571
00:42:45,273 --> 00:42:46,940
I'll come.
572
00:42:46,942 --> 00:42:48,233
Wait.
573
00:42:48,235 --> 00:42:49,275
We need to make
sure there's more
574
00:42:49,277 --> 00:42:51,319
room in the car for supplies.
575
00:42:51,321 --> 00:42:54,322
We can't all go.
576
00:42:54,324 --> 00:42:57,158
Pick one of you
who's coming with us.
577
00:42:57,160 --> 00:42:57,701
I'll go.
578
00:42:57,703 --> 00:42:58,660
No.
579
00:42:58,662 --> 00:43:01,329
I need to get some
bits for Louise anyway.
580
00:43:01,331 --> 00:43:03,498
My girlfriend is
pregnant back there,
581
00:43:03,500 --> 00:43:05,667
and I need to make sure
she gets what she needs.
582
00:43:05,669 --> 00:43:06,251
Come on.
583
00:43:06,253 --> 00:43:06,670
Let's go.
584
00:43:14,011 --> 00:43:15,679
[panting]
585
00:43:19,975 --> 00:43:21,351
[inaudible]
586
00:43:23,812 --> 00:43:24,561
What is it?
587
00:43:24,563 --> 00:43:26,354
What?
588
00:43:26,356 --> 00:43:27,773
It's OK.
589
00:43:27,775 --> 00:43:29,315
It's OK.
590
00:43:29,317 --> 00:43:30,275
It's OK.
591
00:43:30,277 --> 00:43:30,942
It's OK.
592
00:43:30,944 --> 00:43:32,443
[whimpering]
593
00:43:32,445 --> 00:43:32,944
Look at me.
594
00:43:32,946 --> 00:43:33,862
Look.
595
00:43:33,864 --> 00:43:34,780
You're going to be OK.
596
00:43:34,782 --> 00:43:35,866
OK, we need to move.
597
00:43:39,369 --> 00:43:41,539
OK, we need to move quickly.
598
00:43:44,875 --> 00:43:46,374
We need to get in here.
599
00:43:46,376 --> 00:43:47,876
Go.
600
00:43:47,878 --> 00:43:48,877
[groaning]
601
00:43:48,879 --> 00:43:50,712
Shh.
602
00:43:50,714 --> 00:43:53,339
Get down, get down, get down.
603
00:43:53,341 --> 00:43:54,550
I'm going to go.
604
00:43:54,552 --> 00:43:55,759
I've got to distract it.
605
00:43:55,761 --> 00:43:56,593
No, no, no, no.
606
00:43:56,595 --> 00:43:57,886
You need to-- Yes,
yes, I'll be fine.
607
00:43:57,888 --> 00:43:58,428
You need to--
608
00:43:58,430 --> 00:43:59,012
Please.
609
00:43:59,014 --> 00:43:59,846
Don't leave me.
610
00:43:59,848 --> 00:44:01,056
Please, please.
611
00:44:01,058 --> 00:44:03,391
[inaudible] get me to get
Ben, and I need to get Carly.
612
00:44:03,393 --> 00:44:04,601
You're going to be fine.
613
00:44:04,603 --> 00:44:07,646
Just stay really,
really, really quiet.
614
00:44:07,648 --> 00:44:09,480
Shh.
615
00:44:09,482 --> 00:44:11,482
I'll be right back.
616
00:44:11,484 --> 00:44:12,651
[groaning]
617
00:44:12,653 --> 00:44:12,986
Shh.
618
00:44:23,664 --> 00:44:24,998
[snarl]
619
00:44:26,499 --> 00:44:28,001
[scream]
620
00:45:48,206 --> 00:45:49,207
[inaudible]
621
00:45:54,212 --> 00:45:55,923
Um, come on.
622
00:46:05,223 --> 00:46:06,892
[groaning]
623
00:46:23,200 --> 00:46:24,868
[scream]
624
00:46:29,748 --> 00:46:30,747
Oh my god.
625
00:46:30,749 --> 00:46:31,208
Oh.
626
00:46:42,219 --> 00:46:42,886
Come on.
627
00:46:48,183 --> 00:46:48,599
No!
628
00:46:48,601 --> 00:46:49,683
No, no, no, no!
629
00:46:49,685 --> 00:46:51,184
No, no, run!
630
00:46:51,186 --> 00:46:51,768
Run!
631
00:46:51,770 --> 00:46:53,146
[gunshots]
632
00:46:54,189 --> 00:46:57,273
Ben, quickly!
633
00:46:57,275 --> 00:46:58,944
[screaming]
634
00:47:31,184 --> 00:47:31,808
Help!
635
00:47:31,810 --> 00:47:32,853
[inaudible]
636
00:47:36,189 --> 00:47:38,481
Oh no, Jesus!
637
00:47:38,483 --> 00:47:40,191
Turn it!
638
00:47:40,193 --> 00:47:42,152
I've got it!
639
00:47:42,154 --> 00:47:43,153
Oh my god.
640
00:47:43,155 --> 00:47:43,820
Got it!
641
00:47:43,822 --> 00:47:44,404
Got it!
642
00:47:44,406 --> 00:47:46,031
I've got it!
643
00:47:46,033 --> 00:47:47,490
Get her out the room!
644
00:47:47,492 --> 00:47:49,452
[groaning]
645
00:47:52,956 --> 00:47:55,248
[inaudible] it's in there.
646
00:47:55,250 --> 00:47:55,916
What?
647
00:47:55,918 --> 00:47:56,958
It got inside.
648
00:47:56,960 --> 00:47:57,920
Lock the door.
649
00:48:05,177 --> 00:48:06,843
Get me out of here, please!
650
00:48:06,845 --> 00:48:08,261
Go that way.
651
00:48:08,263 --> 00:48:08,762
That way.
652
00:48:08,764 --> 00:48:09,596
Come on, come on.
653
00:48:09,598 --> 00:48:10,346
Follow me.
654
00:48:10,348 --> 00:48:11,266
Follow me.
655
00:48:18,982 --> 00:48:21,858
Keep us updated as you go
so we know you're safe.
656
00:48:21,860 --> 00:48:23,359
All right, boss.
657
00:48:23,361 --> 00:48:25,529
You'll be going by
my old lab soon.
658
00:48:25,531 --> 00:48:26,988
It's nearby.
659
00:48:26,990 --> 00:48:28,114
Be careful.
660
00:48:28,116 --> 00:48:30,408
Those creatures are
still out there.
661
00:48:30,410 --> 00:48:32,285
And take your time.
662
00:48:32,287 --> 00:48:32,996
Be vigilant.
663
00:48:37,042 --> 00:48:37,960
Stay safe.
664
00:49:07,197 --> 00:49:10,991
How far do they have to go till
they reach the supply point?
665
00:49:10,993 --> 00:49:12,033
About four miles.
666
00:49:12,035 --> 00:49:13,034
It's not far.
667
00:49:13,036 --> 00:49:14,369
Have you heard from the others?
668
00:49:14,371 --> 00:49:15,704
No, nothing.
669
00:49:15,706 --> 00:49:17,247
Must have gone out of range.
670
00:49:17,249 --> 00:49:19,374
I'm sure they'll be fine.
671
00:49:19,376 --> 00:49:22,002
What the hell happened here?
672
00:49:22,004 --> 00:49:23,545
How did they even get out?
673
00:49:23,547 --> 00:49:24,713
It was an accident.
674
00:49:24,715 --> 00:49:26,381
It was my lab.
675
00:49:26,383 --> 00:49:29,593
The bombs, they compromised
the facility and they escaped.
676
00:49:29,595 --> 00:49:32,220
Do you work for biotech?
677
00:49:32,222 --> 00:49:33,722
How did you know?
678
00:49:33,724 --> 00:49:35,181
Me too.
679
00:49:35,183 --> 00:49:38,184
I was briefed on the lab
before this kicked off.
680
00:49:38,186 --> 00:49:39,978
What the hell made
you work on them?
681
00:49:39,980 --> 00:49:42,272
It was a scientific
breakthrough.
682
00:49:42,274 --> 00:49:45,108
They weren't supposed to escape.
683
00:49:45,110 --> 00:49:47,736
They were contained.
684
00:49:47,738 --> 00:49:50,533
Well, they weren't that
well contained, were they?
685
00:50:02,711 --> 00:50:03,669
Dean.
686
00:50:03,671 --> 00:50:04,753
Dean, come in.
687
00:50:04,755 --> 00:50:07,088
Dean!
688
00:50:07,090 --> 00:50:07,839
Pull over.
689
00:50:07,841 --> 00:50:08,592
My signal's not working.
690
00:50:13,180 --> 00:50:14,638
Dean, can you hear me?
691
00:50:14,640 --> 00:50:16,723
Dean?
692
00:50:16,725 --> 00:50:17,392
Do you copy?
693
00:50:21,188 --> 00:50:22,648
[heavy footsteps]
694
00:50:28,111 --> 00:50:29,572
[roar]
695
00:50:41,374 --> 00:50:45,752
Just turn the engine
off, all right?
696
00:50:45,754 --> 00:50:47,754
Turn it off.
697
00:50:47,756 --> 00:50:48,757
Just got to be patient.
698
00:50:54,680 --> 00:50:58,475
Guys, we have a problem.
699
00:51:03,188 --> 00:51:07,315
Guys, we have a problem.
700
00:51:07,317 --> 00:51:09,150
There's something blocking us.
701
00:51:09,152 --> 00:51:10,193
What's going on out there?
702
00:51:10,195 --> 00:51:11,277
How far did you get?
703
00:51:11,279 --> 00:51:12,195
Not far.
704
00:51:12,197 --> 00:51:13,655
I'm just up the road.
705
00:51:13,657 --> 00:51:14,656
Follow me.
706
00:51:14,658 --> 00:51:15,866
We can head up the
mountains and assist them.
707
00:51:15,868 --> 00:51:16,535
Come on.
708
00:51:19,705 --> 00:51:21,331
[footstep]
709
00:51:22,249 --> 00:51:23,667
[growl]
710
00:51:47,816 --> 00:51:49,941
What do we do?
711
00:51:49,943 --> 00:51:51,529
We need to go back.
712
00:52:11,006 --> 00:52:12,839
Holy shit!
713
00:52:12,841 --> 00:52:14,426
Guys, can you hear me?
714
00:52:17,095 --> 00:52:19,513
We copy you.
715
00:52:19,515 --> 00:52:20,639
Guys, we can see you.
716
00:52:20,641 --> 00:52:22,473
You're in the mountains.
717
00:52:22,475 --> 00:52:24,475
There's a dense
forest to the left.
718
00:52:24,477 --> 00:52:27,478
If you're quick,
you can make it.
719
00:52:27,480 --> 00:52:30,774
We'll let you know and
they're not looking.
720
00:52:30,776 --> 00:52:31,443
Copy that.
721
00:52:37,032 --> 00:52:40,033
Come on.
722
00:52:40,035 --> 00:52:42,786
I can't go out there.
723
00:52:42,788 --> 00:52:43,664
I can't.
724
00:52:46,499 --> 00:52:48,374
We can't stay here.
725
00:52:48,376 --> 00:52:48,919
Come on.
726
00:52:55,843 --> 00:52:57,511
[roar]
727
00:53:19,533 --> 00:53:22,534
Yeah, come on.
728
00:53:22,536 --> 00:53:23,704
I can't.
729
00:53:37,510 --> 00:53:39,094
Come on guys, come on
730
00:54:13,253 --> 00:54:14,922
[roar]
731
00:54:50,290 --> 00:54:52,332
Go, go, go!
732
00:54:52,334 --> 00:54:53,959
Anyone reading me?
733
00:54:53,961 --> 00:54:54,753
Come in.
734
00:55:15,691 --> 00:55:17,150
[screaming]
735
00:55:21,446 --> 00:55:23,115
[roaring]
736
00:55:26,409 --> 00:55:28,284
She's not getting
out of the car.
737
00:55:28,286 --> 00:55:29,369
I can't leave her!
738
00:55:29,371 --> 00:55:33,289
Hey, come back!
739
00:55:33,291 --> 00:55:36,918
Leanne, you have to
get out of the car now!
740
00:55:36,920 --> 00:55:38,253
Leanne, get out of the car!
741
00:55:38,255 --> 00:55:40,171
What's he doing?
742
00:55:40,173 --> 00:55:41,842
[screaming]
743
00:55:46,429 --> 00:55:47,763
Leanne!
744
00:55:47,765 --> 00:55:49,430
You have to get
out of the car now!
745
00:55:49,432 --> 00:55:51,143
[scream]
746
00:56:01,444 --> 00:56:02,903
[explosion]
747
00:56:02,905 --> 00:56:04,070
[screaming]
748
00:56:04,072 --> 00:56:04,406
No!
749
00:56:13,415 --> 00:56:15,832
What about the guys?
750
00:56:15,834 --> 00:56:19,545
Boys, can you hear me?
751
00:56:19,547 --> 00:56:21,087
Mick!
752
00:56:21,089 --> 00:56:22,798
Mick!
753
00:56:22,800 --> 00:56:24,927
[heavy footsteps]
754
00:56:30,057 --> 00:56:31,892
Taylor, come in!
755
00:56:39,525 --> 00:56:40,524
Move!
756
00:56:40,526 --> 00:56:42,192
move now!
757
00:56:42,194 --> 00:56:42,528
Move!
758
00:56:51,119 --> 00:56:52,454
[scream]
759
00:56:53,121 --> 00:56:53,455
No!
760
00:56:58,501 --> 00:57:00,170
[roar]
761
00:57:03,465 --> 00:57:05,006
Come on.
762
00:57:05,008 --> 00:57:06,259
Come on, we've got to go.
763
00:57:17,020 --> 00:57:18,478
Guys, there's nothing we can do.
764
00:57:18,480 --> 00:57:19,479
She's gone.
765
00:57:19,481 --> 00:57:20,438
Get back to the house.
766
00:57:20,440 --> 00:57:21,358
I'll meet you there.
767
00:57:26,947 --> 00:57:27,946
Where is he?
768
00:57:27,948 --> 00:57:28,614
Where's Mick?
769
00:57:28,616 --> 00:57:31,617
Mick, where are you?
770
00:57:31,619 --> 00:57:33,245
[distant footsteps]
771
00:57:39,084 --> 00:57:39,666
It's here.
772
00:57:39,668 --> 00:57:40,584
Get outside.
773
00:57:40,586 --> 00:57:41,251
Get down.
774
00:57:41,253 --> 00:57:41,587
Go!
775
00:57:59,104 --> 00:58:00,564
[glass smashing]
776
00:58:42,314 --> 00:58:43,772
He's on his way.
777
00:58:43,774 --> 00:58:45,356
He's already here.
778
00:58:45,358 --> 00:58:47,483
We need to protect her.
779
00:58:47,485 --> 00:58:48,737
[crying]
780
00:58:52,115 --> 00:58:53,699
OK, it's clear.
781
00:58:53,701 --> 00:58:55,784
How many of those
things are in here?
782
00:58:55,786 --> 00:58:56,660
We have no idea.
783
00:58:56,662 --> 00:58:57,619
A handful, maybe?
784
00:58:57,621 --> 00:58:59,370
God knows how long that
door was left open.
785
00:58:59,372 --> 00:59:00,706
What do you mean?
786
00:59:00,708 --> 00:59:01,623
Stephen was attacked.
787
00:59:01,625 --> 00:59:04,209
The door was left open.
788
00:59:04,211 --> 00:59:06,169
Well, does Sarah know?
789
00:59:06,171 --> 00:59:07,588
She's gone.
790
00:59:07,590 --> 00:59:08,755
I was too late.
791
00:59:08,757 --> 00:59:11,299
[inaudible]
792
00:59:11,301 --> 00:59:12,676
Listen to me.
793
00:59:12,678 --> 00:59:13,093
I need Mick.
794
00:59:13,095 --> 00:59:13,927
He needs to be--
795
00:59:13,929 --> 00:59:14,803
OK, OK.
796
00:59:14,805 --> 00:59:16,179
He needs to be here.
797
00:59:16,181 --> 00:59:17,598
She's about to give
birth any moment.
798
00:59:17,600 --> 00:59:18,765
It's not due yet.
799
00:59:18,767 --> 00:59:19,891
I know, it's the shock.
800
00:59:19,893 --> 00:59:21,142
She's having contractions.
801
00:59:21,144 --> 00:59:22,561
Her waters are broken.
802
00:59:22,563 --> 00:59:25,897
She and the baby are going
to need my full assistance.
803
00:59:25,899 --> 00:59:27,568
[screaming]
804
00:59:28,443 --> 00:59:30,318
Fine, I'll stay on guard, yeah?
805
00:59:30,320 --> 00:59:31,862
What time are the
others due back?
806
00:59:31,864 --> 00:59:33,446
We could really do
with their help.
807
00:59:33,448 --> 00:59:35,323
We haven't had communication
since they left.
808
00:59:35,325 --> 00:59:37,492
The signal in the
bunker is not good.
809
00:59:37,494 --> 00:59:39,244
I'll go and make contact, OK?
810
00:59:39,246 --> 00:59:41,329
Tell them it's an emergency.
811
00:59:41,331 --> 00:59:42,789
We can hold those things off.
812
00:59:42,791 --> 00:59:44,916
Come on, let's go.
813
00:59:44,918 --> 00:59:48,670
Please, please, please, please.
814
00:59:48,672 --> 00:59:49,339
Shh.
815
00:59:59,975 --> 01:00:01,517
They're dead!
816
01:00:01,519 --> 01:00:02,726
I should have gone instead.
817
01:00:02,728 --> 01:00:03,685
This is my fault!
818
01:00:03,687 --> 01:00:04,185
No!
819
01:00:04,187 --> 01:00:05,395
It's not your fault!
820
01:00:05,397 --> 01:00:06,271
You can't think like that!
821
01:00:06,273 --> 01:00:07,939
I made them!
822
01:00:07,941 --> 01:00:09,399
They're only here because of me!
823
01:00:09,401 --> 01:00:11,527
It's not your fault!
824
01:00:11,529 --> 01:00:13,820
There's nothing we
can do about it now!
825
01:00:13,822 --> 01:00:17,282
We need to get
back to the bunker.
826
01:00:17,284 --> 01:00:18,702
[reptilian shriek]
827
01:00:21,914 --> 01:00:23,705
Let's head to the valley.
828
01:00:23,707 --> 01:00:24,374
Go!
829
01:00:26,794 --> 01:00:27,836
[shrieking]
830
01:00:36,469 --> 01:00:37,343
We need to move.
831
01:00:37,345 --> 01:00:38,556
It's circling us.
832
01:01:00,703 --> 01:01:01,995
[roar]
833
01:01:03,914 --> 01:01:04,790
That sounded bigger.
834
01:01:07,793 --> 01:01:09,461
[thud]
835
01:01:14,842 --> 01:01:16,510
[roar]
836
01:01:42,077 --> 01:01:43,537
Stay behind me.
837
01:01:50,878 --> 01:01:52,546
[gunshots]
838
01:01:54,172 --> 01:01:55,171
No!
839
01:01:55,173 --> 01:01:56,673
Mick!
840
01:01:56,675 --> 01:01:58,176
[gun clicking]
841
01:02:01,847 --> 01:02:02,470
[scream]
842
01:02:02,472 --> 01:02:05,100
Come on, come on, come on!
843
01:02:08,103 --> 01:02:10,061
OK, breathe.
844
01:02:10,063 --> 01:02:11,647
All right, sweetheart.
845
01:02:11,649 --> 01:02:14,232
Please, I don't want
to give birth here.
846
01:02:14,234 --> 01:02:14,941
I know.
847
01:02:14,943 --> 01:02:15,776
Please.
848
01:02:15,778 --> 01:02:17,027
I know you don't,
but I've got you.
849
01:02:17,029 --> 01:02:18,236
I've got you, all right.
850
01:02:18,238 --> 01:02:20,947
OK, I'm going to
take a look, yeah?
851
01:02:20,949 --> 01:02:21,657
OK.
852
01:02:21,659 --> 01:02:23,116
All right.
853
01:02:23,118 --> 01:02:23,950
OK.
854
01:02:23,952 --> 01:02:24,951
I want Mick.
855
01:02:24,953 --> 01:02:25,619
I want Mick.
856
01:02:25,621 --> 01:02:26,662
I know you do.
857
01:02:26,664 --> 01:02:28,288
I know, I know, I know, I know.
858
01:02:28,290 --> 01:02:32,670
OK, let's just take a look
and see what the baby's doing.
859
01:02:36,048 --> 01:02:36,588
Right.
860
01:02:36,590 --> 01:02:37,049
OK.
861
01:02:40,177 --> 01:02:41,718
OK.
862
01:02:41,720 --> 01:02:43,180
All right, I'm
just going to feel.
863
01:02:47,267 --> 01:02:48,725
[screaming]
864
01:02:48,727 --> 01:02:51,311
OK, OK, all right.
865
01:02:51,313 --> 01:02:53,023
Deep breaths, deep breaths.
866
01:02:55,609 --> 01:02:56,191
I've got you.
867
01:02:56,193 --> 01:02:57,861
[scream]
868
01:03:05,703 --> 01:03:08,369
I can't.
869
01:03:08,371 --> 01:03:10,205
How are we going to tell Louise?
870
01:03:10,207 --> 01:03:12,332
How are we going to tell
Louise that he's gone?
871
01:03:12,334 --> 01:03:13,750
Don't think about
that right now.
872
01:03:13,752 --> 01:03:16,753
He was a good man, Drew.
873
01:03:16,755 --> 01:03:18,421
He was a good man.
874
01:03:18,423 --> 01:03:20,340
Got to get back for him.
875
01:03:20,342 --> 01:03:21,758
It's what he wanted, wasn't it?
876
01:03:21,760 --> 01:03:22,926
I should've done more.
877
01:03:22,928 --> 01:03:25,261
You couldn't do more.
878
01:03:25,263 --> 01:03:27,222
None of us could.
879
01:03:27,224 --> 01:03:28,431
We're going to get back.
880
01:03:28,433 --> 01:03:31,979
We're going to take care of
Louise and the baby for him.
881
01:03:35,816 --> 01:03:38,274
This is all you.
882
01:03:38,276 --> 01:03:41,236
This is you and what
you made in that lab!
883
01:03:41,238 --> 01:03:41,778
Stop it!
884
01:03:41,780 --> 01:03:43,697
Stop it!
885
01:03:43,699 --> 01:03:45,115
No one is to blame, all right?
886
01:03:45,117 --> 01:03:46,658
No one!
887
01:03:46,660 --> 01:03:48,368
We all know the
risk of coming here.
888
01:03:48,370 --> 01:03:49,830
Don't blame him!
889
01:03:53,834 --> 01:03:56,251
They're all dead because of you.
890
01:03:56,253 --> 01:04:00,048
We need to work together,
not fight each other, OK?
891
01:04:15,438 --> 01:04:17,397
Drew?
892
01:04:17,399 --> 01:04:18,358
Drew, can you hear me?
893
01:04:21,862 --> 01:04:22,861
We have to get going.
894
01:04:22,863 --> 01:04:25,781
It's night already.
895
01:04:25,783 --> 01:04:27,741
Drew.
896
01:04:27,743 --> 01:04:28,201
Carly.
897
01:04:30,871 --> 01:04:32,037
You've got to come back.
898
01:04:32,039 --> 01:04:35,081
The raptors, they've
got in the bunker.
899
01:04:35,083 --> 01:04:36,418
[static]
900
01:04:50,265 --> 01:04:51,975
[growl]
901
01:04:54,477 --> 01:04:55,145
Carly?
902
01:04:58,857 --> 01:05:00,317
[shriek]
903
01:05:09,034 --> 01:05:11,119
There's something in
the woods with us.
904
01:05:38,939 --> 01:05:40,398
[clattering]
905
01:06:12,681 --> 01:06:14,391
[scream]
906
01:06:17,352 --> 01:06:18,687
[shriek]
907
01:06:24,652 --> 01:06:25,528
We're being hunted.
908
01:07:27,840 --> 01:07:29,466
[moaning]
909
01:07:33,554 --> 01:07:34,469
OK, OK.
910
01:07:34,471 --> 01:07:36,387
We've got a few more
minutes, all right?
911
01:07:36,389 --> 01:07:41,184
Right, what I need you to do
is lift your legs up for me.
912
01:07:41,186 --> 01:07:42,894
There's a good girl.
913
01:07:42,896 --> 01:07:43,606
OK.
914
01:07:46,233 --> 01:07:47,232
OK.
915
01:07:47,234 --> 01:07:47,858
All right.
916
01:07:47,860 --> 01:07:50,276
OK, OK.
917
01:07:50,278 --> 01:07:52,696
Right, OK.
918
01:07:52,698 --> 01:07:53,824
[inaudible]
919
01:08:01,331 --> 01:08:02,791
[screaming]
920
01:08:04,459 --> 01:08:05,792
Help!
921
01:08:05,794 --> 01:08:08,378
Help!
922
01:08:08,380 --> 01:08:09,840
[screaming]
923
01:08:20,350 --> 01:08:21,852
[machine gun fire]
924
01:08:29,818 --> 01:08:31,529
[moaning]
925
01:08:57,345 --> 01:08:58,847
[growling]
926
01:10:05,122 --> 01:10:07,499
[heavy footsteps]
927
01:10:32,816 --> 01:10:33,150
No!
928
01:10:52,795 --> 01:10:53,794
No!
929
01:10:53,796 --> 01:10:54,129
No!
930
01:11:03,013 --> 01:11:03,681
Oh, crap!
931
01:11:06,684 --> 01:11:08,183
Come quickly.
932
01:11:08,185 --> 01:11:09,186
[inaudible]
933
01:11:15,192 --> 01:11:17,693
Over here.
934
01:11:17,695 --> 01:11:19,154
[gasp]
935
01:11:20,155 --> 01:11:20,821
Ben!
936
01:11:20,823 --> 01:11:24,157
It's got you!
937
01:11:24,159 --> 01:11:25,701
No!
938
01:11:25,703 --> 01:11:26,702
No!
939
01:11:26,704 --> 01:11:27,162
Ben!
940
01:11:32,000 --> 01:11:35,711
We're never going
to get through this.
941
01:11:35,713 --> 01:11:37,713
We cannot be thinking like that.
942
01:11:37,715 --> 01:11:42,342
My wife is waiting for me at the
bunker, and I am going to her.
943
01:11:42,344 --> 01:11:44,219
You're coming with me.
944
01:11:44,221 --> 01:11:47,138
Now, come on!
945
01:11:47,140 --> 01:11:48,809
[screaming]
946
01:13:05,427 --> 01:13:06,970
[groaning]
947
01:13:10,599 --> 01:13:12,265
[snarl]
948
01:13:12,267 --> 01:13:13,936
[screaming]
949
01:13:22,611 --> 01:13:23,946
In here.
950
01:13:31,286 --> 01:13:32,955
[screaming]
951
01:13:45,593 --> 01:13:47,302
[thunder]
952
01:13:51,599 --> 01:13:52,432
We've got to go.
953
01:13:54,977 --> 01:13:55,477
Come on!
954
01:14:15,038 --> 01:14:16,498
[roar]
955
01:14:31,471 --> 01:14:33,140
[screaming]
956
01:14:51,700 --> 01:14:52,701
It's OK.
957
01:15:03,629 --> 01:15:05,587
Louise, you've got to be strong.
958
01:15:05,589 --> 01:15:07,257
[screaming]
959
01:15:12,095 --> 01:15:12,555
Go.
960
01:15:17,768 --> 01:15:18,435
Carly!
961
01:15:32,074 --> 01:15:33,200
Go, go, go!
962
01:15:51,218 --> 01:15:52,678
[groaning]
963
01:16:11,905 --> 01:16:13,240
Where's Mick?
964
01:16:19,162 --> 01:16:20,704
I said, where's Mick?
965
01:16:20,706 --> 01:16:22,290
Guys, where's Mick?
966
01:16:25,460 --> 01:16:25,794
No.
967
01:16:30,215 --> 01:16:32,549
No.
968
01:16:32,551 --> 01:16:33,842
No.
969
01:16:33,844 --> 01:16:36,803
No.
970
01:16:36,805 --> 01:16:37,971
No.
971
01:16:37,973 --> 01:16:39,642
No, no, no, no.
972
01:16:42,603 --> 01:16:43,937
[wailing]
973
01:16:51,361 --> 01:16:53,531
No, no, no.
974
01:16:57,743 --> 01:16:58,702
Do you read me?
975
01:17:01,747 --> 01:17:02,414
Over.
976
01:17:05,500 --> 01:17:07,751
Hello, can you hear me?
977
01:17:07,753 --> 01:17:08,710
We need your help.
978
01:17:08,712 --> 01:17:12,380
We have personnel en
route to you location.
979
01:17:12,382 --> 01:17:13,717
Help is coming.
980
01:17:16,929 --> 01:17:19,304
Help's coming, guys.
981
01:17:19,306 --> 01:17:22,307
Help's coming.
982
01:17:22,309 --> 01:17:23,435
[crying]
983
01:17:33,946 --> 01:17:37,490
[music playing]
62082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.