All language subtitles for Kingdom.Of.The.Dinosaurs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:01,667 [bottle being uncorked] 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,336 [liquid pouring] 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 [glasses clinking] 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,271 Year 2030. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,274 With nations increasingly pushed apart, 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,152 and the world at the brink of disaster, 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,572 government investment in the war effort 8 00:00:31,574 --> 00:00:36,910 has resulted in one company achieving a breakthrough 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,538 of Jurassic proportion. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,414 I've spoken to the board of directors. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,834 We're going to give each week's supply of food and water 12 00:00:43,836 --> 00:00:44,712 for the time being. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,132 We've raised them. 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,718 We can't just leave them here to die. 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,427 Do you hear that above? 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,223 There's no alternative. 17 00:01:03,814 --> 00:01:05,647 [growl] 18 00:01:05,649 --> 00:01:08,900 I'm invested in the protection of these as much as you are. 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,318 They won't be left. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,444 They can't be. 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,573 They're worth billions. 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 [growl] 23 00:01:25,628 --> 00:01:30,380 [inaudible] pandemic originated in was intentionally 24 00:01:30,382 --> 00:01:31,798 released from Russia. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,552 The global infection rate exceeds 300 million 26 00:01:35,554 --> 00:01:38,514 and continues to climb rapidly. 27 00:01:38,516 --> 00:01:40,849 Political tensions are escalating. 28 00:01:40,851 --> 00:01:41,767 Oh, no. 29 00:01:41,769 --> 00:01:42,768 What's happened? 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,688 We were going to spend the weekend together. 31 00:01:46,690 --> 00:01:48,774 Sorry, must be important. 32 00:01:48,776 --> 00:01:50,025 You pack. 33 00:01:50,027 --> 00:01:51,943 I'll be back before you know it. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,570 Be back. 35 00:01:53,572 --> 00:01:56,990 Through reverse engineering, we can discover, construct, 36 00:01:56,992 --> 00:02:01,411 and map the genetic sequence of any prehistoric creature 37 00:02:01,413 --> 00:02:02,829 we desire. 38 00:02:02,831 --> 00:02:10,045 In essence, we have successfully reverse evolved a number 39 00:02:10,047 --> 00:02:13,715 of previously extinct species. 40 00:02:13,717 --> 00:02:18,469 In a month's time, the company will announce this breakthrough 41 00:02:18,471 --> 00:02:25,561 with real living, breathing examples. 42 00:02:25,563 --> 00:02:33,151 Jurassic, Cretaceous, they are all within reach. 43 00:02:33,153 --> 00:02:34,822 [phone ringing] 44 00:02:38,617 --> 00:02:42,744 We'll continue this conversation another time. 45 00:02:42,746 --> 00:02:46,497 You understand this is strictly confidential? 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,710 You're not to tell anyone. 47 00:02:51,088 --> 00:02:52,715 [phone ringing] 48 00:02:56,468 --> 00:02:57,801 This is not a test. 49 00:02:57,803 --> 00:03:00,554 This is your emergency broadcast system. 50 00:03:00,556 --> 00:03:02,097 Drew Johnson and Carly Rae Johnson 51 00:03:02,099 --> 00:03:05,976 are to immediately travel to the destination on your phone. 52 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 [jets whooshing] 53 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 [scream] 54 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 [growl] 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,739 Come on, come on, Carly, pick up. 56 00:04:00,741 --> 00:04:02,117 [phone ringing] 57 00:04:03,994 --> 00:04:04,660 Drew. 58 00:04:04,662 --> 00:04:07,579 Carly, did you get the locator? 59 00:04:07,581 --> 00:04:09,540 Did it say S21 shelter? 60 00:04:09,542 --> 00:04:12,709 Yeah, well, I got the PIN on my phone but I couldn't see it. 61 00:04:12,711 --> 00:04:14,711 Carly, you need to leave right now. 62 00:04:14,713 --> 00:04:16,171 I don't know what's happening. 63 00:04:16,173 --> 00:04:19,633 The news said the military were mobilizing this morning. 64 00:04:19,635 --> 00:04:20,842 It's not safe. 65 00:04:20,844 --> 00:04:23,136 So get to that shelter right now. 66 00:04:23,138 --> 00:04:23,931 I'm leaving now. 67 00:04:44,076 --> 00:04:44,616 Hold it there. 68 00:04:44,618 --> 00:04:46,119 I need to see your ID. 69 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 My wife should be along soon. 70 00:04:53,085 --> 00:04:54,209 Go. 71 00:04:54,211 --> 00:04:55,293 There's no more time. 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,212 We need to lock it down. 73 00:04:57,214 --> 00:04:58,296 Go! 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,673 No! 75 00:04:59,675 --> 00:05:00,340 What if there are others out there? 76 00:05:00,342 --> 00:05:01,341 What do you mean? 77 00:05:01,343 --> 00:05:02,383 It's our duty to protect them. 78 00:05:02,385 --> 00:05:03,218 No, we've got to fix our own. 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,094 You know that. 80 00:05:04,096 --> 00:05:06,680 Come on, man! 81 00:05:06,682 --> 00:05:07,764 Drew, what is that? 82 00:05:07,766 --> 00:05:09,267 [heavy footsteps] 83 00:05:23,699 --> 00:05:24,366 We've got to go. 84 00:05:27,703 --> 00:05:29,327 Go, go, go! 85 00:05:29,329 --> 00:05:29,995 Come on! 86 00:05:29,997 --> 00:05:30,330 Go! 87 00:05:33,501 --> 00:05:34,167 Drew! 88 00:05:51,476 --> 00:05:53,145 [coughing] 89 00:06:01,236 --> 00:06:03,570 The food supply's running low. 90 00:06:03,572 --> 00:06:05,405 How much have we got? 91 00:06:05,407 --> 00:06:06,865 About four weeks. 92 00:06:06,867 --> 00:06:07,991 You said you'd rationed it? 93 00:06:07,993 --> 00:06:09,075 Yeah, I did. 94 00:06:09,077 --> 00:06:10,577 But Louise is pregnant. 95 00:06:10,579 --> 00:06:12,120 She's eating more. 96 00:06:12,122 --> 00:06:17,042 I can hardly deny her a sandwich when she asks, can I? 97 00:06:17,044 --> 00:06:21,254 And I keep noticing portions going missing. 98 00:06:21,256 --> 00:06:25,133 We're all as bad as each other, but if everyone 99 00:06:25,135 --> 00:06:28,428 stuck to the rations, but that's never the case. 100 00:06:28,430 --> 00:06:32,974 Let's be realistic, it was bound to run out. 101 00:06:32,976 --> 00:06:34,017 It's a miracle. 102 00:06:34,019 --> 00:06:35,187 It's lasted as long as it has. 103 00:06:52,996 --> 00:06:54,495 You all right? 104 00:06:54,497 --> 00:06:55,622 My chain came off. 105 00:06:55,624 --> 00:06:57,415 I can't get it back on. 106 00:06:57,417 --> 00:06:58,085 Sit here. 107 00:07:07,427 --> 00:07:09,970 You think we're going to have a kid running around here 108 00:07:09,972 --> 00:07:10,514 in no time? 109 00:07:18,230 --> 00:07:22,566 You do realize this can't be the baby's home, Mick, right? 110 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 We can't bring the baby up here. 111 00:07:27,072 --> 00:07:29,239 This is temporary, all right? 112 00:07:29,241 --> 00:07:31,199 It'll be over soon. 113 00:07:31,201 --> 00:07:35,245 How many years that we've been saying that for? 114 00:07:35,247 --> 00:07:37,664 Do you know how scary it feels to know that my due date is 115 00:07:37,666 --> 00:07:39,415 getting closer and closer? 116 00:07:39,417 --> 00:07:42,460 And we're still in the same situation, Mick. 117 00:07:42,462 --> 00:07:43,086 Hey. 118 00:07:43,088 --> 00:07:44,295 I mean it. 119 00:07:44,297 --> 00:07:47,674 This can't be the baby's home. 120 00:07:47,676 --> 00:07:49,092 Hey. 121 00:07:49,094 --> 00:07:51,512 I love you, all right? 122 00:07:51,514 --> 00:07:55,265 You and little Junior. 123 00:07:55,267 --> 00:07:58,727 Steve Harris, do you read me? 124 00:07:58,729 --> 00:08:01,021 Over. 125 00:08:01,023 --> 00:08:01,688 Come in. 126 00:08:01,690 --> 00:08:03,314 Anyone copy? 127 00:08:03,316 --> 00:08:06,026 I thought you gave up on that plan? 128 00:08:06,028 --> 00:08:07,485 If we stick to the broadcast schedule, 129 00:08:07,487 --> 00:08:10,739 somebody sometime will respond. 130 00:08:10,741 --> 00:08:12,699 Look, Louise is pregnant. 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,242 She's due soon. 132 00:08:14,244 --> 00:08:15,619 We're low on food. 133 00:08:15,621 --> 00:08:18,329 Your daughter's still recovering from her illness. 134 00:08:18,331 --> 00:08:20,331 If we don't go out and do something, 135 00:08:20,333 --> 00:08:23,209 people are going to stop listening and start arguing. 136 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 You think I want to be here? 137 00:08:26,674 --> 00:08:29,090 You think it's safe outside? 138 00:08:29,092 --> 00:08:31,176 Do you remember what happened? 139 00:08:31,178 --> 00:08:34,262 We were selected for a reason. 140 00:08:34,264 --> 00:08:37,182 If it was safe, we would have been told. 141 00:08:37,184 --> 00:08:40,686 Our job is to stay put, to survive. 142 00:08:40,688 --> 00:08:42,228 What, and starve? 143 00:08:42,230 --> 00:08:44,355 We can't sit around. 144 00:08:44,357 --> 00:08:46,567 We grow weaker by the day. 145 00:08:46,569 --> 00:08:48,612 We need to go out and take action. 146 00:08:52,658 --> 00:08:55,826 Do you read me? 147 00:08:55,828 --> 00:08:56,743 Anyone copy? 148 00:08:56,745 --> 00:08:57,412 Over. 149 00:09:09,675 --> 00:09:11,758 Hey, baby. 150 00:09:11,760 --> 00:09:13,802 What's going on? 151 00:09:13,804 --> 00:09:14,597 Nothing, Dad. 152 00:09:17,850 --> 00:09:21,142 You know we will get out of here. 153 00:09:21,144 --> 00:09:23,436 It's just a matter of time. 154 00:09:23,438 --> 00:09:26,231 Yeah. 155 00:09:26,233 --> 00:09:30,320 We can see Mom again, and Grandma. 156 00:09:32,948 --> 00:09:38,744 We'll find them, I promise you. 157 00:09:38,746 --> 00:09:40,372 [coughing] 158 00:09:43,876 --> 00:09:47,919 I thought the cough was gone? 159 00:09:47,921 --> 00:09:51,757 It's fine, honestly. 160 00:09:51,759 --> 00:09:53,008 Go and see Tabby. 161 00:09:53,010 --> 00:09:55,426 Maybe she can help. 162 00:09:55,428 --> 00:10:00,851 I did that already, but she's run out of supplies. 163 00:10:03,896 --> 00:10:09,440 She told me to just keep warm and keep drinking warm water. 164 00:10:09,442 --> 00:10:10,984 That is helping. 165 00:10:10,986 --> 00:10:11,777 It is. 166 00:10:11,779 --> 00:10:12,571 I feel better. 167 00:10:22,540 --> 00:10:23,914 How are you going, pal? 168 00:10:23,916 --> 00:10:25,582 Yeah, I'm good. 169 00:10:25,584 --> 00:10:27,543 Louise, though, isn't happy at all. 170 00:10:27,545 --> 00:10:29,586 I mean, what's even going on out there? 171 00:10:29,588 --> 00:10:31,588 Sarge's still saying it isn't safe, 172 00:10:31,590 --> 00:10:33,590 that we need to give it more time. 173 00:10:33,592 --> 00:10:36,885 All I know is I don't want to be having my kid in here, not 174 00:10:36,887 --> 00:10:37,886 in this shithole. 175 00:10:37,888 --> 00:10:39,054 I hear you, pal. 176 00:10:39,056 --> 00:10:40,597 We all want out. 177 00:10:40,599 --> 00:10:43,349 It's not what I wanted for Carly either. 178 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 Truth, this place is driving me mad. 179 00:10:47,815 --> 00:10:50,023 Louise really doesn't want to have the kid in here. 180 00:10:50,025 --> 00:10:51,942 I think regardless what's going on out there, 181 00:10:51,944 --> 00:10:54,444 we need to take steps to leave this place. 182 00:10:54,446 --> 00:10:57,698 As soon as possible. 183 00:10:57,700 --> 00:10:58,033 Yeah. 184 00:11:02,830 --> 00:11:06,873 OK, thanks for coming, everyone. 185 00:11:06,875 --> 00:11:13,088 Look, I think we're all aware of the tension in the group. 186 00:11:13,090 --> 00:11:15,090 We haven't had any contact with the outside world 187 00:11:15,092 --> 00:11:20,095 in six months, but that doesn't mean we've been abandoned. 188 00:11:20,097 --> 00:11:24,683 However, the food and medical supplies are running low. 189 00:11:24,685 --> 00:11:26,852 We've got to do something. 190 00:11:26,854 --> 00:11:31,523 With that in mind, myself, Mia, Drew, and Mick 191 00:11:31,525 --> 00:11:34,067 will be leaving the bunker tonight. 192 00:11:34,069 --> 00:11:36,236 Mick isn't going. 193 00:11:36,238 --> 00:11:39,781 Imagine if the baby comes early for some reason, then what? 194 00:11:39,783 --> 00:11:43,619 He wouldn't even be here with me. 195 00:11:43,621 --> 00:11:44,747 Not a chance, Mick. 196 00:11:47,124 --> 00:11:48,582 I'm going, Louise. 197 00:11:48,584 --> 00:11:51,752 I need to for the both of you. 198 00:11:51,754 --> 00:11:55,506 It's a done deal, Louise, tabby will take care of you, 199 00:11:55,508 --> 00:11:57,173 and anyone else who needs it. 200 00:11:57,175 --> 00:11:58,174 Ben's staying too. 201 00:11:58,176 --> 00:12:00,636 He'll keep you safe. 202 00:12:00,638 --> 00:12:02,055 We'll keep in contact with him. 203 00:12:12,941 --> 00:12:15,233 The nearest town is to the west. 204 00:12:15,235 --> 00:12:18,695 We should be able to find food and medical supplies there. 205 00:12:18,697 --> 00:12:20,989 Quickest route is through the mountains. 206 00:12:20,991 --> 00:12:23,241 On the way, we should pass a small complex 207 00:12:23,243 --> 00:12:25,160 of buildings we can search. 208 00:12:25,162 --> 00:12:27,996 Tabby's making a list of all the medical supplies we need. 209 00:12:27,998 --> 00:12:29,706 They should be our priority. 210 00:12:29,708 --> 00:12:33,585 Sarge, what about those monsters? 211 00:12:33,587 --> 00:12:35,003 What if they're still out there? 212 00:12:35,005 --> 00:12:37,172 We're not going empty handed. 213 00:12:37,174 --> 00:12:38,632 Ben's prepping the weapons. 214 00:12:38,634 --> 00:12:40,842 We'll also have radios in case we get separated 215 00:12:40,844 --> 00:12:42,594 or we need to contact the bunker. 216 00:12:42,596 --> 00:12:43,845 We're confident, Sarge. 217 00:12:43,847 --> 00:12:45,096 Last time we got caught off guard, 218 00:12:45,098 --> 00:12:46,723 but now we know what's out there, 219 00:12:46,725 --> 00:12:48,767 those dinosaurs pose no threat. 220 00:12:48,769 --> 00:12:50,018 They're just another animal. 221 00:12:50,020 --> 00:12:51,689 [coughing] 222 00:12:53,148 --> 00:12:56,107 Sarge, you're still not any better, are you? 223 00:12:56,109 --> 00:12:57,067 No, I'm fine. 224 00:12:57,069 --> 00:12:57,776 Let's carry on. 225 00:12:57,778 --> 00:12:58,735 No, you're sick. 226 00:12:58,737 --> 00:12:59,611 Stay here. 227 00:12:59,613 --> 00:13:01,071 We've got this. 228 00:13:01,073 --> 00:13:03,239 You stay here and take care of everyone. 229 00:13:03,241 --> 00:13:09,329 If that girl goes into labor, you make sure she's all right. 230 00:13:09,331 --> 00:13:12,332 You have my word. 231 00:13:12,334 --> 00:13:15,001 Deep breaths. 232 00:13:15,003 --> 00:13:18,714 Don't allow yourself to get worked up like this. 233 00:13:18,716 --> 00:13:19,925 It's going to be all right. 234 00:13:23,095 --> 00:13:27,430 I don't-- I don't want him out there. 235 00:13:27,432 --> 00:13:29,099 It's not safe. 236 00:13:29,101 --> 00:13:31,101 It's not safe. 237 00:13:31,103 --> 00:13:32,435 Oh, no. 238 00:13:32,437 --> 00:13:34,104 No, come on, Lou. 239 00:13:34,106 --> 00:13:37,440 Lou, it's going to be fine. 240 00:13:37,442 --> 00:13:40,318 And he's been training for this kind of mission for years. 241 00:13:40,320 --> 00:13:43,406 If anyone's capable, it's going to be that [inaudible].. 242 00:13:47,327 --> 00:13:50,328 It's only a quick supply run. 243 00:13:50,330 --> 00:13:53,000 You know, maybe he'll bring a toy bag for a little one. 244 00:13:59,882 --> 00:14:02,090 The girls aren't buying it. 245 00:14:02,092 --> 00:14:05,301 We all know it's not safe out there. 246 00:14:05,303 --> 00:14:09,973 Come on, we saw the bombs, the military, the dinosaurs 247 00:14:09,975 --> 00:14:12,183 for Christ's sake. 248 00:14:12,185 --> 00:14:16,021 If it was safe, then why were we ordered to stay here, hmm? 249 00:14:16,023 --> 00:14:18,064 I think we need to be as transparent as possible. 250 00:14:18,066 --> 00:14:19,775 They feel they're being patronized. 251 00:14:19,777 --> 00:14:20,567 It'll be fine. 252 00:14:20,569 --> 00:14:21,818 We've handled much worse. 253 00:14:21,820 --> 00:14:24,571 Don't assume that they believe it's as safe as you're making 254 00:14:24,573 --> 00:14:25,947 it out to be, because I don't. 255 00:14:25,949 --> 00:14:28,033 We have no choice. 256 00:14:28,035 --> 00:14:32,954 Look, you more than anyone must realize we've got to go. 257 00:14:32,956 --> 00:14:34,915 There is no point alarming anyone. 258 00:14:34,917 --> 00:14:39,252 There's no point telling them how dangerous it is. 259 00:14:39,254 --> 00:14:40,962 Keep them calm. 260 00:14:40,964 --> 00:14:42,881 We will go, we will get supplies, 261 00:14:42,883 --> 00:14:44,382 and we'll make contact. 262 00:14:44,384 --> 00:14:46,927 Yeah, and what happens if one of you doesn't come back, hmm? 263 00:14:46,929 --> 00:14:48,261 I mean, that is a real possibility, 264 00:14:48,263 --> 00:14:50,471 and you're not being honest with them. 265 00:14:50,473 --> 00:14:53,099 We don't know what's out there, but I'm telling you, 266 00:14:53,101 --> 00:14:54,851 six months without communication, 267 00:14:54,853 --> 00:14:56,104 that is a massive red flag. 268 00:15:11,244 --> 00:15:11,577 Hey. 269 00:15:11,579 --> 00:15:12,287 Hey. 270 00:15:18,418 --> 00:15:21,004 How are you all feeling about them going out there? 271 00:15:24,049 --> 00:15:26,007 We have a plan, Louise. 272 00:15:26,009 --> 00:15:27,425 There's honestly nothing to worry about. 273 00:15:27,427 --> 00:15:29,221 This is what we were trained to do. 274 00:15:35,978 --> 00:15:37,479 My dad said they're going to be fine. 275 00:15:40,107 --> 00:15:43,026 Honestly, I trust him. 276 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 They've got this. 277 00:15:51,451 --> 00:15:52,408 Oh my god. 278 00:15:52,410 --> 00:15:53,159 What? 279 00:15:53,161 --> 00:15:54,077 What is it? 280 00:15:54,079 --> 00:15:56,663 I just-- I just felt it. 281 00:15:56,665 --> 00:15:57,625 Oh my god. 282 00:16:01,545 --> 00:16:02,418 Can I? 283 00:16:02,420 --> 00:16:04,630 Yeah, of course. 284 00:16:04,632 --> 00:16:06,673 A bit further down. 285 00:16:06,675 --> 00:16:07,633 I felt it. 286 00:16:07,635 --> 00:16:08,594 Did you feel it? 287 00:16:12,430 --> 00:16:13,431 Oh my god. 288 00:16:23,483 --> 00:16:24,151 Hey. 289 00:16:28,238 --> 00:16:30,781 Louise's baby just kicked. 290 00:16:30,783 --> 00:16:33,199 Yeah? 291 00:16:33,201 --> 00:16:38,248 Um, I overheard you and Tabby talking earlier. 292 00:16:41,293 --> 00:16:44,753 I need you to be truthful with me 293 00:16:44,755 --> 00:16:47,340 and tell me how serious this is. 294 00:16:51,845 --> 00:16:54,304 You've got nothing to worry about. 295 00:16:54,306 --> 00:16:56,807 I'm not going anywhere. 296 00:16:56,809 --> 00:16:59,603 But I am doing this for you, for us. 297 00:17:02,314 --> 00:17:04,274 Did I ever tell you the story about this? 298 00:17:10,698 --> 00:17:16,409 When I was a teenager, me and my best mate, we went swimming. 299 00:17:16,411 --> 00:17:18,286 We were in the water that day. 300 00:17:18,288 --> 00:17:22,415 It was a gorgeous day, but we weren't alone. 301 00:17:22,417 --> 00:17:25,335 There was something lurking. 302 00:17:25,337 --> 00:17:32,133 It wasn't big, but it attacked us, and we fought back, 303 00:17:32,135 --> 00:17:36,262 and I got this souvenir from that event. 304 00:17:36,264 --> 00:17:41,434 Now, if I can survive that as a teenager, 305 00:17:41,436 --> 00:17:45,188 this is going to be a walk in the park. 306 00:17:45,190 --> 00:17:50,777 Listen, I want you to take this. 307 00:17:50,779 --> 00:17:55,408 Whenever you're worried, clutch it tight and think of me. 308 00:17:59,538 --> 00:18:02,497 I'm not going to take it, because you're 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 going to come back. 310 00:18:30,819 --> 00:18:33,570 I think it's best we say our farewells now. 311 00:18:33,572 --> 00:18:35,488 Now these doors are open, we need 312 00:18:35,490 --> 00:18:36,865 to be as quiet as possible. 313 00:18:36,867 --> 00:18:38,827 We do not want to be attracting anything. 314 00:18:46,919 --> 00:18:50,336 Make sure his baby doesn't come before I get back, you hear me? 315 00:18:50,338 --> 00:18:52,548 [inaudible] home then yeah. 316 00:18:52,550 --> 00:18:55,300 Don't let me down. 317 00:18:55,302 --> 00:18:57,468 Stay in touch, yeah? 318 00:18:57,470 --> 00:18:57,930 Of course. 319 00:19:02,643 --> 00:19:04,601 Don't let me down, OK? 320 00:19:04,603 --> 00:19:05,563 When have I ever? 321 00:20:11,086 --> 00:20:12,045 Let's watch our backs. 322 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 Thank you. 323 00:20:30,773 --> 00:20:32,564 I'm going to wait by the main entrance 324 00:20:32,566 --> 00:20:34,482 just in case there's a problem with reception 325 00:20:34,484 --> 00:20:36,985 and they can't get through to us. 326 00:20:36,987 --> 00:20:40,947 Take it in turns to stand guard, yeah? 327 00:20:40,949 --> 00:20:41,740 Yeah. 328 00:20:41,742 --> 00:20:44,576 I can take over after. 329 00:20:44,578 --> 00:20:46,036 Say an hour? 330 00:20:46,038 --> 00:20:46,830 Sounds good. 331 00:21:43,386 --> 00:21:44,636 Come in. 332 00:21:44,638 --> 00:21:45,345 Anyone read me? 333 00:21:45,347 --> 00:21:46,056 Over. 334 00:22:34,021 --> 00:22:38,231 You say these things escaped from your company's lab. 335 00:22:38,233 --> 00:22:39,399 How many were there? 336 00:22:39,401 --> 00:22:41,442 I have no idea. 337 00:22:41,444 --> 00:22:45,906 I had a meeting before I arrived here with the director. 338 00:22:45,908 --> 00:22:49,535 I only got high level briefing. 339 00:22:49,537 --> 00:22:51,537 I had no idea it had gone this far. 340 00:22:51,539 --> 00:22:53,246 So what was the goal? 341 00:22:53,248 --> 00:22:55,999 I mean, why were they trying to play god? 342 00:22:56,001 --> 00:23:00,128 The company has confidential R&D divisions. 343 00:23:00,130 --> 00:23:03,089 They work with high net worth individuals 344 00:23:03,091 --> 00:23:05,926 that pump billions into things like the pursuit 345 00:23:05,928 --> 00:23:07,844 of immortality. 346 00:23:07,846 --> 00:23:11,222 This is another one of those divisions. 347 00:23:11,224 --> 00:23:13,266 God knows what their motives were. 348 00:23:13,268 --> 00:23:17,854 Those creatures, they're probably dead now anyway. 349 00:23:17,856 --> 00:23:20,273 And what if they're not? 350 00:23:20,275 --> 00:23:22,526 Well, they could have fed on the local wildlife. 351 00:23:22,528 --> 00:23:26,154 There's no telling how dangerous it is out there. 352 00:23:26,156 --> 00:23:30,116 But the boss, he seems to think a number of them 353 00:23:30,118 --> 00:23:32,493 were kept captive. 354 00:23:32,495 --> 00:23:34,204 What would they be like? 355 00:23:34,206 --> 00:23:37,332 How would they behave? 356 00:23:37,334 --> 00:23:39,000 They're predators. 357 00:23:39,002 --> 00:23:41,338 The largest predators alive. 358 00:24:03,443 --> 00:24:04,359 Come in. 359 00:24:04,361 --> 00:24:07,654 Anyone read me? 360 00:24:07,656 --> 00:24:08,655 Anyone read me? 361 00:24:08,657 --> 00:24:11,617 Yeah, we read you. 362 00:24:11,619 --> 00:24:13,036 Everything good your side? 363 00:24:15,455 --> 00:24:18,289 All good here, mate. 364 00:24:18,291 --> 00:24:21,084 The reception in the bunker's very weak, 365 00:24:21,086 --> 00:24:24,212 so I've had to come outside. 366 00:24:24,214 --> 00:24:27,423 Check in every hour on the hour, yeah? 367 00:24:27,425 --> 00:24:28,135 Copy that. 368 00:24:41,439 --> 00:24:43,108 [growl] 369 00:24:45,443 --> 00:24:47,112 [scream] 370 00:25:42,167 --> 00:25:43,501 Guys, hey. 371 00:25:49,800 --> 00:25:53,719 I thought you said there's nothing there for miles? 372 00:25:53,721 --> 00:25:56,763 This wasn't on the map that Sarge showed us. 373 00:25:56,765 --> 00:26:00,809 It must have been an outdated one or something. 374 00:26:00,811 --> 00:26:01,478 Come on. 375 00:26:13,240 --> 00:26:13,699 Hey. 376 00:26:15,659 --> 00:26:17,951 You know your father's got everything under control, 377 00:26:17,953 --> 00:26:18,453 right? 378 00:26:22,290 --> 00:26:23,915 It's OK to be nervous. 379 00:26:23,917 --> 00:26:28,419 I mean, hell, I am. 380 00:26:28,421 --> 00:26:29,796 Why don't you rest up? 381 00:26:29,798 --> 00:26:33,967 And he'll come get you when you're on watch. 382 00:26:33,969 --> 00:26:35,679 I don't think I can sleep now. 383 00:26:38,557 --> 00:26:40,768 Maybe I'll go grab a shower or something. 384 00:26:47,399 --> 00:26:49,608 Oh, I'm sorry. 385 00:26:49,610 --> 00:26:53,361 I'm not normally like this. 386 00:26:53,363 --> 00:26:56,031 You don't need to be sorry. 387 00:26:56,033 --> 00:26:58,784 Look, if I were your age-- 388 00:26:58,786 --> 00:27:03,914 when I was your age, I couldn't cope with any of this. 389 00:27:03,916 --> 00:27:06,418 You're doing fine, OK? 390 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 Just hang in there. 391 00:27:49,670 --> 00:27:53,549 Guys something's up there. 392 00:27:56,969 --> 00:27:58,846 Mick, I'll cover you. 393 00:28:27,040 --> 00:28:29,541 It's clear. 394 00:28:29,543 --> 00:28:30,125 [yell] 395 00:28:30,127 --> 00:28:30,834 Whoa, whoa! 396 00:28:30,836 --> 00:28:31,044 Jesus! 397 00:28:34,089 --> 00:28:34,923 Stop there! 398 00:28:40,638 --> 00:28:45,768 Everyone just calm down. 399 00:28:50,480 --> 00:28:52,939 No harm. 400 00:28:52,941 --> 00:28:53,692 Put it down. 401 00:29:01,700 --> 00:29:03,659 You heard the lady. 402 00:29:03,661 --> 00:29:05,994 Everything's cool, all right? 403 00:29:05,996 --> 00:29:06,705 No harm. 404 00:29:11,001 --> 00:29:12,670 [water running] 405 00:29:33,315 --> 00:29:35,025 [growl] 406 00:29:59,341 --> 00:30:01,343 [clattering] 407 00:30:43,844 --> 00:30:45,345 [snarling] 408 00:30:55,898 --> 00:30:57,898 Sure you don't want one? 409 00:30:57,900 --> 00:31:02,443 If I have any more caffeine, I won't sleep for weeks. 410 00:31:02,445 --> 00:31:06,364 So, what are you hoping for? 411 00:31:06,366 --> 00:31:07,240 The kid. 412 00:31:07,242 --> 00:31:09,450 Do you and Mick have any expectations? 413 00:31:09,452 --> 00:31:11,244 I'd like a boy. 414 00:31:11,246 --> 00:31:13,413 I don't think Mick's too bothered, to be honest. 415 00:31:13,415 --> 00:31:14,915 It's me. 416 00:31:14,917 --> 00:31:19,169 I want a boy so he can be just like him. 417 00:31:19,171 --> 00:31:22,964 To be honest, I never say this, but I 418 00:31:22,966 --> 00:31:27,010 am so lucky to have someone like him in my life. 419 00:31:27,012 --> 00:31:30,514 He's probably the most selfless person I've ever met. 420 00:31:30,516 --> 00:31:35,478 So if we have a little boy, then he can be just like his daddy. 421 00:31:43,070 --> 00:31:43,946 What was that? 422 00:31:51,995 --> 00:31:53,288 Must have had a power outage. 423 00:31:55,999 --> 00:31:57,332 Look, I can-- I'll go check it out. 424 00:31:57,334 --> 00:31:59,501 It's probably just a case of flicking on a switch. 425 00:31:59,503 --> 00:32:02,380 In all the time we've been here, when has that ever happened? 426 00:32:05,676 --> 00:32:07,344 [whimpering] 427 00:32:13,517 --> 00:32:15,016 [high-pitched feedback] 428 00:32:15,018 --> 00:32:18,478 Somebody help me! 429 00:32:18,480 --> 00:32:18,979 Please! 430 00:32:18,981 --> 00:32:20,063 Somebody help me! 431 00:32:20,065 --> 00:32:21,481 It's inside! 432 00:32:21,483 --> 00:32:22,315 It's inside! 433 00:32:22,317 --> 00:32:23,274 Help me! 434 00:32:23,276 --> 00:32:24,067 Help me! 435 00:32:24,069 --> 00:32:25,529 [snarling] 436 00:32:31,243 --> 00:32:33,243 What does she mean one of them got inside? 437 00:32:33,245 --> 00:32:34,410 She's on the [inaudible]. 438 00:32:34,412 --> 00:32:34,995 Bane. 439 00:32:34,997 --> 00:32:36,121 Must be the third floor. 440 00:32:36,123 --> 00:32:37,163 I'm talking to you. 441 00:32:37,165 --> 00:32:38,081 What is going on? 442 00:32:38,083 --> 00:32:39,249 I don't know, all right? 443 00:32:39,251 --> 00:32:40,667 Listen, stay here. 444 00:32:40,669 --> 00:32:41,668 Tabby, look after her. 445 00:32:41,670 --> 00:32:42,588 I'll go and sort this. 446 00:32:49,595 --> 00:32:50,554 Someone help! 447 00:33:17,039 --> 00:33:18,498 [thud] 448 00:33:27,508 --> 00:33:29,176 [snarl] 449 00:34:10,217 --> 00:34:11,719 [screaming] 450 00:34:15,180 --> 00:34:15,681 Sarah! 451 00:34:40,372 --> 00:34:42,499 [grunting] 452 00:35:25,083 --> 00:35:26,750 Help! 453 00:35:26,752 --> 00:35:27,419 Help! 454 00:35:43,936 --> 00:35:45,604 [snarl] 455 00:35:47,940 --> 00:35:48,939 Help! 456 00:35:48,941 --> 00:35:49,940 Help! 457 00:35:49,942 --> 00:35:51,441 Help me! 458 00:35:51,443 --> 00:35:51,942 Help! 459 00:35:51,944 --> 00:35:53,443 Help me! 460 00:35:53,445 --> 00:35:53,904 Help! 461 00:36:02,955 --> 00:36:04,623 [screaming] 462 00:36:48,917 --> 00:36:50,628 [gasp] 463 00:36:50,961 --> 00:36:53,920 Oh no. 464 00:36:53,922 --> 00:36:55,633 [sobbing] 465 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 [gasping] 466 00:37:34,254 --> 00:37:35,086 No, no! 467 00:37:35,088 --> 00:37:35,504 Steve's dead! 468 00:37:35,506 --> 00:37:36,588 Steve's dead! 469 00:37:36,590 --> 00:37:37,589 He's gone. 470 00:37:37,591 --> 00:37:39,092 [snarl] 471 00:37:43,556 --> 00:37:44,555 Let's go. 472 00:37:44,557 --> 00:37:45,683 Come on, move! 473 00:37:52,815 --> 00:37:54,022 I'm sorry, mate. 474 00:37:54,024 --> 00:37:55,732 It's not every day that someone comes here. 475 00:37:55,734 --> 00:37:57,233 You cut us off guard, OK? 476 00:37:57,235 --> 00:37:58,860 We don't mean to hurt you. 477 00:37:58,862 --> 00:38:01,071 We just panicked when you burst through that door. 478 00:38:01,073 --> 00:38:02,948 Besides, mate, you almost went to shoot me. 479 00:38:02,950 --> 00:38:04,282 That could have be way more serious. 480 00:38:04,284 --> 00:38:06,618 You've got to be careful swinging that around. 481 00:38:06,620 --> 00:38:07,204 Taylor, stop. 482 00:38:09,790 --> 00:38:15,794 Look, we all just got off on the wrong foot. 483 00:38:15,796 --> 00:38:19,631 We didn't mean to hurt you. 484 00:38:19,633 --> 00:38:21,341 Let's just start over. 485 00:38:21,343 --> 00:38:23,218 There's no serious injuries. 486 00:38:23,220 --> 00:38:24,221 It's fine. 487 00:38:30,393 --> 00:38:33,269 What are you guys doing here? 488 00:38:33,271 --> 00:38:36,773 We thought we were the only people here for miles. 489 00:38:36,775 --> 00:38:40,026 Where did you guys come from? 490 00:38:40,028 --> 00:38:44,114 From a bunker not far from here. 491 00:38:44,116 --> 00:38:45,991 South. 492 00:38:45,993 --> 00:38:47,745 We were running low on supplies. 493 00:38:49,997 --> 00:38:52,330 What's going on outside? 494 00:38:52,332 --> 00:38:56,710 We haven't been able to contact anyone for about six months. 495 00:38:56,712 --> 00:39:03,509 Well, when the war broke out, a lot of people went into hiding. 496 00:39:03,511 --> 00:39:05,010 It got chaotic. 497 00:39:05,012 --> 00:39:07,095 Turned into World War III. 498 00:39:07,097 --> 00:39:09,222 A lot of the communication channels 499 00:39:09,224 --> 00:39:14,021 were disrupted half a year ago, and the war is still going on. 500 00:39:17,149 --> 00:39:18,398 When we met up with Dean, he said 501 00:39:18,400 --> 00:39:22,029 there was a fortified facility that we could take shelter in. 502 00:39:24,364 --> 00:39:28,033 Dean, is this the place you mentioned about? 503 00:39:28,035 --> 00:39:31,828 No, it can't be, because it's in the wrong direction. 504 00:39:31,830 --> 00:39:34,998 But it could be a good alternative, though. 505 00:39:35,000 --> 00:39:38,585 How many people you got down there with you? 506 00:39:38,587 --> 00:39:39,920 A dozen. 507 00:39:39,922 --> 00:39:43,590 A dozen and you've lasted this long? 508 00:39:43,592 --> 00:39:46,259 It must be self-sufficient then. 509 00:39:46,261 --> 00:39:47,928 How did you come across this place? 510 00:39:47,930 --> 00:39:49,262 Where is it? 511 00:39:49,264 --> 00:39:53,099 It's an emergency government bunker, a class C1. 512 00:39:53,101 --> 00:39:55,977 Mick and I work for the Army. 513 00:39:55,979 --> 00:39:58,939 Our assignment was to manage and enforce the shelter 514 00:39:58,941 --> 00:40:00,440 admission for those selected. 515 00:40:00,442 --> 00:40:04,945 And those that weren't selected were just left to die? 516 00:40:04,947 --> 00:40:06,196 How is that fair? 517 00:40:06,198 --> 00:40:08,824 The country cannot construct and maintain shelter capacity 518 00:40:08,826 --> 00:40:12,953 for the entire 70 million population on the off chance 519 00:40:12,955 --> 00:40:14,495 of a world war. 520 00:40:14,497 --> 00:40:18,166 It's a horrible scenario, but emergency plans 521 00:40:18,168 --> 00:40:20,168 have to be pragmatic. 522 00:40:20,170 --> 00:40:27,300 Right, so you were chosen, but why weren't we chosen? 523 00:40:27,302 --> 00:40:29,595 What makes you more important than me? 524 00:40:29,597 --> 00:40:30,470 We don't know. 525 00:40:30,472 --> 00:40:32,097 It wasn't our decision. 526 00:40:32,099 --> 00:40:35,350 Certain jobs were deemed more crucial. 527 00:40:35,352 --> 00:40:39,354 Then other factors like age, health, criminal records 528 00:40:39,356 --> 00:40:41,523 were also taken into account. 529 00:40:41,525 --> 00:40:43,024 That's all I know. 530 00:40:43,026 --> 00:40:44,693 Well, none of that matters now anyway, 531 00:40:44,695 --> 00:40:48,404 because now you're in charge and you're here with us, 532 00:40:48,406 --> 00:40:50,907 so you better be taking us with you. 533 00:40:50,909 --> 00:40:52,576 Is that a threat? 534 00:40:52,578 --> 00:40:55,120 Dean, stop. 535 00:40:55,122 --> 00:40:56,329 I'm sorry. 536 00:40:56,331 --> 00:40:58,414 He wasn't threatening you. 537 00:40:58,416 --> 00:41:00,250 He was trying to find us all a safe place, 538 00:41:00,252 --> 00:41:02,546 and, well, we're getting really desperate. 539 00:41:05,132 --> 00:41:07,633 You guys are running low on supplies, right? 540 00:41:07,635 --> 00:41:11,386 I mean, well, we can give you some in return. 541 00:41:11,388 --> 00:41:14,556 We're going to need more than a few weeks' supplies. 542 00:41:14,558 --> 00:41:15,475 We need to stock up. 543 00:41:18,521 --> 00:41:22,564 Well, we have a car out front if you need it, and it's working. 544 00:41:22,566 --> 00:41:25,191 We know a lot of places where you can get supplies. 545 00:41:25,193 --> 00:41:27,112 Yeah, that'd be great. 546 00:41:36,580 --> 00:41:38,079 What's wrong? 547 00:41:38,081 --> 00:41:39,497 I'm OK. 548 00:41:39,499 --> 00:41:40,415 You sure? 549 00:41:40,417 --> 00:41:42,584 Yeah. 550 00:41:42,586 --> 00:41:43,502 What? 551 00:41:43,504 --> 00:41:44,377 Louise? 552 00:41:44,379 --> 00:41:45,338 [gasp] 553 00:41:46,089 --> 00:41:47,088 What's wrong? 554 00:41:47,090 --> 00:41:48,507 I need to lay down. 555 00:41:48,509 --> 00:41:50,801 Right, I need to get you to the bed. 556 00:41:50,803 --> 00:41:51,510 [growl] 557 00:41:51,512 --> 00:41:53,180 [gasp] 558 00:42:07,778 --> 00:42:08,694 On the count of three. 559 00:42:08,696 --> 00:42:09,362 OK. 560 00:42:19,582 --> 00:42:21,582 All right. 561 00:42:21,584 --> 00:42:23,210 [growl] 562 00:42:25,671 --> 00:42:28,463 So we'll take you to pick up the supplies 563 00:42:28,465 --> 00:42:31,466 and then we'll drive directly back to the bunker. 564 00:42:31,468 --> 00:42:32,383 Hold up. 565 00:42:32,385 --> 00:42:35,637 We should make sure that two of us go. 566 00:42:35,639 --> 00:42:36,597 Yeah. 567 00:42:36,599 --> 00:42:37,681 I'll take them. 568 00:42:37,683 --> 00:42:40,183 I'll come with you then. 569 00:42:40,185 --> 00:42:41,727 It's fine. 570 00:42:41,729 --> 00:42:45,271 Look, I know these words well, and we should be the majority. 571 00:42:45,273 --> 00:42:46,940 I'll come. 572 00:42:46,942 --> 00:42:48,233 Wait. 573 00:42:48,235 --> 00:42:49,275 We need to make sure there's more 574 00:42:49,277 --> 00:42:51,319 room in the car for supplies. 575 00:42:51,321 --> 00:42:54,322 We can't all go. 576 00:42:54,324 --> 00:42:57,158 Pick one of you who's coming with us. 577 00:42:57,160 --> 00:42:57,701 I'll go. 578 00:42:57,703 --> 00:42:58,660 No. 579 00:42:58,662 --> 00:43:01,329 I need to get some bits for Louise anyway. 580 00:43:01,331 --> 00:43:03,498 My girlfriend is pregnant back there, 581 00:43:03,500 --> 00:43:05,667 and I need to make sure she gets what she needs. 582 00:43:05,669 --> 00:43:06,251 Come on. 583 00:43:06,253 --> 00:43:06,670 Let's go. 584 00:43:14,011 --> 00:43:15,679 [panting] 585 00:43:19,975 --> 00:43:21,351 [inaudible] 586 00:43:23,812 --> 00:43:24,561 What is it? 587 00:43:24,563 --> 00:43:26,354 What? 588 00:43:26,356 --> 00:43:27,773 It's OK. 589 00:43:27,775 --> 00:43:29,315 It's OK. 590 00:43:29,317 --> 00:43:30,275 It's OK. 591 00:43:30,277 --> 00:43:30,942 It's OK. 592 00:43:30,944 --> 00:43:32,443 [whimpering] 593 00:43:32,445 --> 00:43:32,944 Look at me. 594 00:43:32,946 --> 00:43:33,862 Look. 595 00:43:33,864 --> 00:43:34,780 You're going to be OK. 596 00:43:34,782 --> 00:43:35,866 OK, we need to move. 597 00:43:39,369 --> 00:43:41,539 OK, we need to move quickly. 598 00:43:44,875 --> 00:43:46,374 We need to get in here. 599 00:43:46,376 --> 00:43:47,876 Go. 600 00:43:47,878 --> 00:43:48,877 [groaning] 601 00:43:48,879 --> 00:43:50,712 Shh. 602 00:43:50,714 --> 00:43:53,339 Get down, get down, get down. 603 00:43:53,341 --> 00:43:54,550 I'm going to go. 604 00:43:54,552 --> 00:43:55,759 I've got to distract it. 605 00:43:55,761 --> 00:43:56,593 No, no, no, no. 606 00:43:56,595 --> 00:43:57,886 You need to-- Yes, yes, I'll be fine. 607 00:43:57,888 --> 00:43:58,428 You need to-- 608 00:43:58,430 --> 00:43:59,012 Please. 609 00:43:59,014 --> 00:43:59,846 Don't leave me. 610 00:43:59,848 --> 00:44:01,056 Please, please. 611 00:44:01,058 --> 00:44:03,391 [inaudible] get me to get Ben, and I need to get Carly. 612 00:44:03,393 --> 00:44:04,601 You're going to be fine. 613 00:44:04,603 --> 00:44:07,646 Just stay really, really, really quiet. 614 00:44:07,648 --> 00:44:09,480 Shh. 615 00:44:09,482 --> 00:44:11,482 I'll be right back. 616 00:44:11,484 --> 00:44:12,651 [groaning] 617 00:44:12,653 --> 00:44:12,986 Shh. 618 00:44:23,664 --> 00:44:24,998 [snarl] 619 00:44:26,499 --> 00:44:28,001 [scream] 620 00:45:48,206 --> 00:45:49,207 [inaudible] 621 00:45:54,212 --> 00:45:55,923 Um, come on. 622 00:46:05,223 --> 00:46:06,892 [groaning] 623 00:46:23,200 --> 00:46:24,868 [scream] 624 00:46:29,748 --> 00:46:30,747 Oh my god. 625 00:46:30,749 --> 00:46:31,208 Oh. 626 00:46:42,219 --> 00:46:42,886 Come on. 627 00:46:48,183 --> 00:46:48,599 No! 628 00:46:48,601 --> 00:46:49,683 No, no, no, no! 629 00:46:49,685 --> 00:46:51,184 No, no, run! 630 00:46:51,186 --> 00:46:51,768 Run! 631 00:46:51,770 --> 00:46:53,146 [gunshots] 632 00:46:54,189 --> 00:46:57,273 Ben, quickly! 633 00:46:57,275 --> 00:46:58,944 [screaming] 634 00:47:31,184 --> 00:47:31,808 Help! 635 00:47:31,810 --> 00:47:32,853 [inaudible] 636 00:47:36,189 --> 00:47:38,481 Oh no, Jesus! 637 00:47:38,483 --> 00:47:40,191 Turn it! 638 00:47:40,193 --> 00:47:42,152 I've got it! 639 00:47:42,154 --> 00:47:43,153 Oh my god. 640 00:47:43,155 --> 00:47:43,820 Got it! 641 00:47:43,822 --> 00:47:44,404 Got it! 642 00:47:44,406 --> 00:47:46,031 I've got it! 643 00:47:46,033 --> 00:47:47,490 Get her out the room! 644 00:47:47,492 --> 00:47:49,452 [groaning] 645 00:47:52,956 --> 00:47:55,248 [inaudible] it's in there. 646 00:47:55,250 --> 00:47:55,916 What? 647 00:47:55,918 --> 00:47:56,958 It got inside. 648 00:47:56,960 --> 00:47:57,920 Lock the door. 649 00:48:05,177 --> 00:48:06,843 Get me out of here, please! 650 00:48:06,845 --> 00:48:08,261 Go that way. 651 00:48:08,263 --> 00:48:08,762 That way. 652 00:48:08,764 --> 00:48:09,596 Come on, come on. 653 00:48:09,598 --> 00:48:10,346 Follow me. 654 00:48:10,348 --> 00:48:11,266 Follow me. 655 00:48:18,982 --> 00:48:21,858 Keep us updated as you go so we know you're safe. 656 00:48:21,860 --> 00:48:23,359 All right, boss. 657 00:48:23,361 --> 00:48:25,529 You'll be going by my old lab soon. 658 00:48:25,531 --> 00:48:26,988 It's nearby. 659 00:48:26,990 --> 00:48:28,114 Be careful. 660 00:48:28,116 --> 00:48:30,408 Those creatures are still out there. 661 00:48:30,410 --> 00:48:32,285 And take your time. 662 00:48:32,287 --> 00:48:32,996 Be vigilant. 663 00:48:37,042 --> 00:48:37,960 Stay safe. 664 00:49:07,197 --> 00:49:10,991 How far do they have to go till they reach the supply point? 665 00:49:10,993 --> 00:49:12,033 About four miles. 666 00:49:12,035 --> 00:49:13,034 It's not far. 667 00:49:13,036 --> 00:49:14,369 Have you heard from the others? 668 00:49:14,371 --> 00:49:15,704 No, nothing. 669 00:49:15,706 --> 00:49:17,247 Must have gone out of range. 670 00:49:17,249 --> 00:49:19,374 I'm sure they'll be fine. 671 00:49:19,376 --> 00:49:22,002 What the hell happened here? 672 00:49:22,004 --> 00:49:23,545 How did they even get out? 673 00:49:23,547 --> 00:49:24,713 It was an accident. 674 00:49:24,715 --> 00:49:26,381 It was my lab. 675 00:49:26,383 --> 00:49:29,593 The bombs, they compromised the facility and they escaped. 676 00:49:29,595 --> 00:49:32,220 Do you work for biotech? 677 00:49:32,222 --> 00:49:33,722 How did you know? 678 00:49:33,724 --> 00:49:35,181 Me too. 679 00:49:35,183 --> 00:49:38,184 I was briefed on the lab before this kicked off. 680 00:49:38,186 --> 00:49:39,978 What the hell made you work on them? 681 00:49:39,980 --> 00:49:42,272 It was a scientific breakthrough. 682 00:49:42,274 --> 00:49:45,108 They weren't supposed to escape. 683 00:49:45,110 --> 00:49:47,736 They were contained. 684 00:49:47,738 --> 00:49:50,533 Well, they weren't that well contained, were they? 685 00:50:02,711 --> 00:50:03,669 Dean. 686 00:50:03,671 --> 00:50:04,753 Dean, come in. 687 00:50:04,755 --> 00:50:07,088 Dean! 688 00:50:07,090 --> 00:50:07,839 Pull over. 689 00:50:07,841 --> 00:50:08,592 My signal's not working. 690 00:50:13,180 --> 00:50:14,638 Dean, can you hear me? 691 00:50:14,640 --> 00:50:16,723 Dean? 692 00:50:16,725 --> 00:50:17,392 Do you copy? 693 00:50:21,188 --> 00:50:22,648 [heavy footsteps] 694 00:50:28,111 --> 00:50:29,572 [roar] 695 00:50:41,374 --> 00:50:45,752 Just turn the engine off, all right? 696 00:50:45,754 --> 00:50:47,754 Turn it off. 697 00:50:47,756 --> 00:50:48,757 Just got to be patient. 698 00:50:54,680 --> 00:50:58,475 Guys, we have a problem. 699 00:51:03,188 --> 00:51:07,315 Guys, we have a problem. 700 00:51:07,317 --> 00:51:09,150 There's something blocking us. 701 00:51:09,152 --> 00:51:10,193 What's going on out there? 702 00:51:10,195 --> 00:51:11,277 How far did you get? 703 00:51:11,279 --> 00:51:12,195 Not far. 704 00:51:12,197 --> 00:51:13,655 I'm just up the road. 705 00:51:13,657 --> 00:51:14,656 Follow me. 706 00:51:14,658 --> 00:51:15,866 We can head up the mountains and assist them. 707 00:51:15,868 --> 00:51:16,535 Come on. 708 00:51:19,705 --> 00:51:21,331 [footstep] 709 00:51:22,249 --> 00:51:23,667 [growl] 710 00:51:47,816 --> 00:51:49,941 What do we do? 711 00:51:49,943 --> 00:51:51,529 We need to go back. 712 00:52:11,006 --> 00:52:12,839 Holy shit! 713 00:52:12,841 --> 00:52:14,426 Guys, can you hear me? 714 00:52:17,095 --> 00:52:19,513 We copy you. 715 00:52:19,515 --> 00:52:20,639 Guys, we can see you. 716 00:52:20,641 --> 00:52:22,473 You're in the mountains. 717 00:52:22,475 --> 00:52:24,475 There's a dense forest to the left. 718 00:52:24,477 --> 00:52:27,478 If you're quick, you can make it. 719 00:52:27,480 --> 00:52:30,774 We'll let you know and they're not looking. 720 00:52:30,776 --> 00:52:31,443 Copy that. 721 00:52:37,032 --> 00:52:40,033 Come on. 722 00:52:40,035 --> 00:52:42,786 I can't go out there. 723 00:52:42,788 --> 00:52:43,664 I can't. 724 00:52:46,499 --> 00:52:48,374 We can't stay here. 725 00:52:48,376 --> 00:52:48,919 Come on. 726 00:52:55,843 --> 00:52:57,511 [roar] 727 00:53:19,533 --> 00:53:22,534 Yeah, come on. 728 00:53:22,536 --> 00:53:23,704 I can't. 729 00:53:37,510 --> 00:53:39,094 Come on guys, come on 730 00:54:13,253 --> 00:54:14,922 [roar] 731 00:54:50,290 --> 00:54:52,332 Go, go, go! 732 00:54:52,334 --> 00:54:53,959 Anyone reading me? 733 00:54:53,961 --> 00:54:54,753 Come in. 734 00:55:15,691 --> 00:55:17,150 [screaming] 735 00:55:21,446 --> 00:55:23,115 [roaring] 736 00:55:26,409 --> 00:55:28,284 She's not getting out of the car. 737 00:55:28,286 --> 00:55:29,369 I can't leave her! 738 00:55:29,371 --> 00:55:33,289 Hey, come back! 739 00:55:33,291 --> 00:55:36,918 Leanne, you have to get out of the car now! 740 00:55:36,920 --> 00:55:38,253 Leanne, get out of the car! 741 00:55:38,255 --> 00:55:40,171 What's he doing? 742 00:55:40,173 --> 00:55:41,842 [screaming] 743 00:55:46,429 --> 00:55:47,763 Leanne! 744 00:55:47,765 --> 00:55:49,430 You have to get out of the car now! 745 00:55:49,432 --> 00:55:51,143 [scream] 746 00:56:01,444 --> 00:56:02,903 [explosion] 747 00:56:02,905 --> 00:56:04,070 [screaming] 748 00:56:04,072 --> 00:56:04,406 No! 749 00:56:13,415 --> 00:56:15,832 What about the guys? 750 00:56:15,834 --> 00:56:19,545 Boys, can you hear me? 751 00:56:19,547 --> 00:56:21,087 Mick! 752 00:56:21,089 --> 00:56:22,798 Mick! 753 00:56:22,800 --> 00:56:24,927 [heavy footsteps] 754 00:56:30,057 --> 00:56:31,892 Taylor, come in! 755 00:56:39,525 --> 00:56:40,524 Move! 756 00:56:40,526 --> 00:56:42,192 move now! 757 00:56:42,194 --> 00:56:42,528 Move! 758 00:56:51,119 --> 00:56:52,454 [scream] 759 00:56:53,121 --> 00:56:53,455 No! 760 00:56:58,501 --> 00:57:00,170 [roar] 761 00:57:03,465 --> 00:57:05,006 Come on. 762 00:57:05,008 --> 00:57:06,259 Come on, we've got to go. 763 00:57:17,020 --> 00:57:18,478 Guys, there's nothing we can do. 764 00:57:18,480 --> 00:57:19,479 She's gone. 765 00:57:19,481 --> 00:57:20,438 Get back to the house. 766 00:57:20,440 --> 00:57:21,358 I'll meet you there. 767 00:57:26,947 --> 00:57:27,946 Where is he? 768 00:57:27,948 --> 00:57:28,614 Where's Mick? 769 00:57:28,616 --> 00:57:31,617 Mick, where are you? 770 00:57:31,619 --> 00:57:33,245 [distant footsteps] 771 00:57:39,084 --> 00:57:39,666 It's here. 772 00:57:39,668 --> 00:57:40,584 Get outside. 773 00:57:40,586 --> 00:57:41,251 Get down. 774 00:57:41,253 --> 00:57:41,587 Go! 775 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 [glass smashing] 776 00:58:42,314 --> 00:58:43,772 He's on his way. 777 00:58:43,774 --> 00:58:45,356 He's already here. 778 00:58:45,358 --> 00:58:47,483 We need to protect her. 779 00:58:47,485 --> 00:58:48,737 [crying] 780 00:58:52,115 --> 00:58:53,699 OK, it's clear. 781 00:58:53,701 --> 00:58:55,784 How many of those things are in here? 782 00:58:55,786 --> 00:58:56,660 We have no idea. 783 00:58:56,662 --> 00:58:57,619 A handful, maybe? 784 00:58:57,621 --> 00:58:59,370 God knows how long that door was left open. 785 00:58:59,372 --> 00:59:00,706 What do you mean? 786 00:59:00,708 --> 00:59:01,623 Stephen was attacked. 787 00:59:01,625 --> 00:59:04,209 The door was left open. 788 00:59:04,211 --> 00:59:06,169 Well, does Sarah know? 789 00:59:06,171 --> 00:59:07,588 She's gone. 790 00:59:07,590 --> 00:59:08,755 I was too late. 791 00:59:08,757 --> 00:59:11,299 [inaudible] 792 00:59:11,301 --> 00:59:12,676 Listen to me. 793 00:59:12,678 --> 00:59:13,093 I need Mick. 794 00:59:13,095 --> 00:59:13,927 He needs to be-- 795 00:59:13,929 --> 00:59:14,803 OK, OK. 796 00:59:14,805 --> 00:59:16,179 He needs to be here. 797 00:59:16,181 --> 00:59:17,598 She's about to give birth any moment. 798 00:59:17,600 --> 00:59:18,765 It's not due yet. 799 00:59:18,767 --> 00:59:19,891 I know, it's the shock. 800 00:59:19,893 --> 00:59:21,142 She's having contractions. 801 00:59:21,144 --> 00:59:22,561 Her waters are broken. 802 00:59:22,563 --> 00:59:25,897 She and the baby are going to need my full assistance. 803 00:59:25,899 --> 00:59:27,568 [screaming] 804 00:59:28,443 --> 00:59:30,318 Fine, I'll stay on guard, yeah? 805 00:59:30,320 --> 00:59:31,862 What time are the others due back? 806 00:59:31,864 --> 00:59:33,446 We could really do with their help. 807 00:59:33,448 --> 00:59:35,323 We haven't had communication since they left. 808 00:59:35,325 --> 00:59:37,492 The signal in the bunker is not good. 809 00:59:37,494 --> 00:59:39,244 I'll go and make contact, OK? 810 00:59:39,246 --> 00:59:41,329 Tell them it's an emergency. 811 00:59:41,331 --> 00:59:42,789 We can hold those things off. 812 00:59:42,791 --> 00:59:44,916 Come on, let's go. 813 00:59:44,918 --> 00:59:48,670 Please, please, please, please. 814 00:59:48,672 --> 00:59:49,339 Shh. 815 00:59:59,975 --> 01:00:01,517 They're dead! 816 01:00:01,519 --> 01:00:02,726 I should have gone instead. 817 01:00:02,728 --> 01:00:03,685 This is my fault! 818 01:00:03,687 --> 01:00:04,185 No! 819 01:00:04,187 --> 01:00:05,395 It's not your fault! 820 01:00:05,397 --> 01:00:06,271 You can't think like that! 821 01:00:06,273 --> 01:00:07,939 I made them! 822 01:00:07,941 --> 01:00:09,399 They're only here because of me! 823 01:00:09,401 --> 01:00:11,527 It's not your fault! 824 01:00:11,529 --> 01:00:13,820 There's nothing we can do about it now! 825 01:00:13,822 --> 01:00:17,282 We need to get back to the bunker. 826 01:00:17,284 --> 01:00:18,702 [reptilian shriek] 827 01:00:21,914 --> 01:00:23,705 Let's head to the valley. 828 01:00:23,707 --> 01:00:24,374 Go! 829 01:00:26,794 --> 01:00:27,836 [shrieking] 830 01:00:36,469 --> 01:00:37,343 We need to move. 831 01:00:37,345 --> 01:00:38,556 It's circling us. 832 01:01:00,703 --> 01:01:01,995 [roar] 833 01:01:03,914 --> 01:01:04,790 That sounded bigger. 834 01:01:07,793 --> 01:01:09,461 [thud] 835 01:01:14,842 --> 01:01:16,510 [roar] 836 01:01:42,077 --> 01:01:43,537 Stay behind me. 837 01:01:50,878 --> 01:01:52,546 [gunshots] 838 01:01:54,172 --> 01:01:55,171 No! 839 01:01:55,173 --> 01:01:56,673 Mick! 840 01:01:56,675 --> 01:01:58,176 [gun clicking] 841 01:02:01,847 --> 01:02:02,470 [scream] 842 01:02:02,472 --> 01:02:05,100 Come on, come on, come on! 843 01:02:08,103 --> 01:02:10,061 OK, breathe. 844 01:02:10,063 --> 01:02:11,647 All right, sweetheart. 845 01:02:11,649 --> 01:02:14,232 Please, I don't want to give birth here. 846 01:02:14,234 --> 01:02:14,941 I know. 847 01:02:14,943 --> 01:02:15,776 Please. 848 01:02:15,778 --> 01:02:17,027 I know you don't, but I've got you. 849 01:02:17,029 --> 01:02:18,236 I've got you, all right. 850 01:02:18,238 --> 01:02:20,947 OK, I'm going to take a look, yeah? 851 01:02:20,949 --> 01:02:21,657 OK. 852 01:02:21,659 --> 01:02:23,116 All right. 853 01:02:23,118 --> 01:02:23,950 OK. 854 01:02:23,952 --> 01:02:24,951 I want Mick. 855 01:02:24,953 --> 01:02:25,619 I want Mick. 856 01:02:25,621 --> 01:02:26,662 I know you do. 857 01:02:26,664 --> 01:02:28,288 I know, I know, I know, I know. 858 01:02:28,290 --> 01:02:32,670 OK, let's just take a look and see what the baby's doing. 859 01:02:36,048 --> 01:02:36,588 Right. 860 01:02:36,590 --> 01:02:37,049 OK. 861 01:02:40,177 --> 01:02:41,718 OK. 862 01:02:41,720 --> 01:02:43,180 All right, I'm just going to feel. 863 01:02:47,267 --> 01:02:48,725 [screaming] 864 01:02:48,727 --> 01:02:51,311 OK, OK, all right. 865 01:02:51,313 --> 01:02:53,023 Deep breaths, deep breaths. 866 01:02:55,609 --> 01:02:56,191 I've got you. 867 01:02:56,193 --> 01:02:57,861 [scream] 868 01:03:05,703 --> 01:03:08,369 I can't. 869 01:03:08,371 --> 01:03:10,205 How are we going to tell Louise? 870 01:03:10,207 --> 01:03:12,332 How are we going to tell Louise that he's gone? 871 01:03:12,334 --> 01:03:13,750 Don't think about that right now. 872 01:03:13,752 --> 01:03:16,753 He was a good man, Drew. 873 01:03:16,755 --> 01:03:18,421 He was a good man. 874 01:03:18,423 --> 01:03:20,340 Got to get back for him. 875 01:03:20,342 --> 01:03:21,758 It's what he wanted, wasn't it? 876 01:03:21,760 --> 01:03:22,926 I should've done more. 877 01:03:22,928 --> 01:03:25,261 You couldn't do more. 878 01:03:25,263 --> 01:03:27,222 None of us could. 879 01:03:27,224 --> 01:03:28,431 We're going to get back. 880 01:03:28,433 --> 01:03:31,979 We're going to take care of Louise and the baby for him. 881 01:03:35,816 --> 01:03:38,274 This is all you. 882 01:03:38,276 --> 01:03:41,236 This is you and what you made in that lab! 883 01:03:41,238 --> 01:03:41,778 Stop it! 884 01:03:41,780 --> 01:03:43,697 Stop it! 885 01:03:43,699 --> 01:03:45,115 No one is to blame, all right? 886 01:03:45,117 --> 01:03:46,658 No one! 887 01:03:46,660 --> 01:03:48,368 We all know the risk of coming here. 888 01:03:48,370 --> 01:03:49,830 Don't blame him! 889 01:03:53,834 --> 01:03:56,251 They're all dead because of you. 890 01:03:56,253 --> 01:04:00,048 We need to work together, not fight each other, OK? 891 01:04:15,438 --> 01:04:17,397 Drew? 892 01:04:17,399 --> 01:04:18,358 Drew, can you hear me? 893 01:04:21,862 --> 01:04:22,861 We have to get going. 894 01:04:22,863 --> 01:04:25,781 It's night already. 895 01:04:25,783 --> 01:04:27,741 Drew. 896 01:04:27,743 --> 01:04:28,201 Carly. 897 01:04:30,871 --> 01:04:32,037 You've got to come back. 898 01:04:32,039 --> 01:04:35,081 The raptors, they've got in the bunker. 899 01:04:35,083 --> 01:04:36,418 [static] 900 01:04:50,265 --> 01:04:51,975 [growl] 901 01:04:54,477 --> 01:04:55,145 Carly? 902 01:04:58,857 --> 01:05:00,317 [shriek] 903 01:05:09,034 --> 01:05:11,119 There's something in the woods with us. 904 01:05:38,939 --> 01:05:40,398 [clattering] 905 01:06:12,681 --> 01:06:14,391 [scream] 906 01:06:17,352 --> 01:06:18,687 [shriek] 907 01:06:24,652 --> 01:06:25,528 We're being hunted. 908 01:07:27,840 --> 01:07:29,466 [moaning] 909 01:07:33,554 --> 01:07:34,469 OK, OK. 910 01:07:34,471 --> 01:07:36,387 We've got a few more minutes, all right? 911 01:07:36,389 --> 01:07:41,184 Right, what I need you to do is lift your legs up for me. 912 01:07:41,186 --> 01:07:42,894 There's a good girl. 913 01:07:42,896 --> 01:07:43,606 OK. 914 01:07:46,233 --> 01:07:47,232 OK. 915 01:07:47,234 --> 01:07:47,858 All right. 916 01:07:47,860 --> 01:07:50,276 OK, OK. 917 01:07:50,278 --> 01:07:52,696 Right, OK. 918 01:07:52,698 --> 01:07:53,824 [inaudible] 919 01:08:01,331 --> 01:08:02,791 [screaming] 920 01:08:04,459 --> 01:08:05,792 Help! 921 01:08:05,794 --> 01:08:08,378 Help! 922 01:08:08,380 --> 01:08:09,840 [screaming] 923 01:08:20,350 --> 01:08:21,852 [machine gun fire] 924 01:08:29,818 --> 01:08:31,529 [moaning] 925 01:08:57,345 --> 01:08:58,847 [growling] 926 01:10:05,122 --> 01:10:07,499 [heavy footsteps] 927 01:10:32,816 --> 01:10:33,150 No! 928 01:10:52,795 --> 01:10:53,794 No! 929 01:10:53,796 --> 01:10:54,129 No! 930 01:11:03,013 --> 01:11:03,681 Oh, crap! 931 01:11:06,684 --> 01:11:08,183 Come quickly. 932 01:11:08,185 --> 01:11:09,186 [inaudible] 933 01:11:15,192 --> 01:11:17,693 Over here. 934 01:11:17,695 --> 01:11:19,154 [gasp] 935 01:11:20,155 --> 01:11:20,821 Ben! 936 01:11:20,823 --> 01:11:24,157 It's got you! 937 01:11:24,159 --> 01:11:25,701 No! 938 01:11:25,703 --> 01:11:26,702 No! 939 01:11:26,704 --> 01:11:27,162 Ben! 940 01:11:32,000 --> 01:11:35,711 We're never going to get through this. 941 01:11:35,713 --> 01:11:37,713 We cannot be thinking like that. 942 01:11:37,715 --> 01:11:42,342 My wife is waiting for me at the bunker, and I am going to her. 943 01:11:42,344 --> 01:11:44,219 You're coming with me. 944 01:11:44,221 --> 01:11:47,138 Now, come on! 945 01:11:47,140 --> 01:11:48,809 [screaming] 946 01:13:05,427 --> 01:13:06,970 [groaning] 947 01:13:10,599 --> 01:13:12,265 [snarl] 948 01:13:12,267 --> 01:13:13,936 [screaming] 949 01:13:22,611 --> 01:13:23,946 In here. 950 01:13:31,286 --> 01:13:32,955 [screaming] 951 01:13:45,593 --> 01:13:47,302 [thunder] 952 01:13:51,599 --> 01:13:52,432 We've got to go. 953 01:13:54,977 --> 01:13:55,477 Come on! 954 01:14:15,038 --> 01:14:16,498 [roar] 955 01:14:31,471 --> 01:14:33,140 [screaming] 956 01:14:51,700 --> 01:14:52,701 It's OK. 957 01:15:03,629 --> 01:15:05,587 Louise, you've got to be strong. 958 01:15:05,589 --> 01:15:07,257 [screaming] 959 01:15:12,095 --> 01:15:12,555 Go. 960 01:15:17,768 --> 01:15:18,435 Carly! 961 01:15:32,074 --> 01:15:33,200 Go, go, go! 962 01:15:51,218 --> 01:15:52,678 [groaning] 963 01:16:11,905 --> 01:16:13,240 Where's Mick? 964 01:16:19,162 --> 01:16:20,704 I said, where's Mick? 965 01:16:20,706 --> 01:16:22,290 Guys, where's Mick? 966 01:16:25,460 --> 01:16:25,794 No. 967 01:16:30,215 --> 01:16:32,549 No. 968 01:16:32,551 --> 01:16:33,842 No. 969 01:16:33,844 --> 01:16:36,803 No. 970 01:16:36,805 --> 01:16:37,971 No. 971 01:16:37,973 --> 01:16:39,642 No, no, no, no. 972 01:16:42,603 --> 01:16:43,937 [wailing] 973 01:16:51,361 --> 01:16:53,531 No, no, no. 974 01:16:57,743 --> 01:16:58,702 Do you read me? 975 01:17:01,747 --> 01:17:02,414 Over. 976 01:17:05,500 --> 01:17:07,751 Hello, can you hear me? 977 01:17:07,753 --> 01:17:08,710 We need your help. 978 01:17:08,712 --> 01:17:12,380 We have personnel en route to you location. 979 01:17:12,382 --> 01:17:13,717 Help is coming. 980 01:17:16,929 --> 01:17:19,304 Help's coming, guys. 981 01:17:19,306 --> 01:17:22,307 Help's coming. 982 01:17:22,309 --> 01:17:23,435 [crying] 983 01:17:33,946 --> 01:17:37,490 [music playing] 62082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.