All language subtitles for John.Wick.Chapter.4.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:00,732 --> 00:01:04,171 "I am the way into the city of woe. 3 00:01:08,570 --> 00:01:13,740 "I am the way into eternal pain. 4 00:01:13,740 --> 00:01:17,316 "I am the way to go among the lost. 5 00:01:17,316 --> 00:01:21,921 "Before me, there were no created things. 6 00:01:21,921 --> 00:01:25,357 "But those that last forever. 7 00:01:26,958 --> 00:01:30,860 "As do I! 8 00:01:30,860 --> 00:01:35,301 "Abandon all hope you who are about to enter here." 9 00:01:39,601 --> 00:01:42,242 You are now in the presence 10 00:01:43,208 --> 00:01:45,707 of the motherfuckin' king! 11 00:02:05,833 --> 00:02:07,465 You ready, John? 12 00:02:13,873 --> 00:02:14,901 Yeah. 13 00:02:57,116 --> 00:02:58,582 Move! John Wick! 14 00:04:17,799 --> 00:04:19,432 Mr. Wick. 15 00:04:21,269 --> 00:04:23,337 To what do I owe the pleasure? 16 00:04:31,075 --> 00:04:32,379 My ring. 17 00:04:33,981 --> 00:04:35,481 My freedom. 18 00:04:38,349 --> 00:04:40,153 Your ring is gone, 19 00:04:40,153 --> 00:04:41,949 like The Elder before me. 20 00:04:44,060 --> 00:04:45,191 And if you came here thinking 21 00:04:45,191 --> 00:04:47,290 you could end this by killing me, 22 00:04:47,290 --> 00:04:49,055 then you are mistaken. 23 00:04:50,432 --> 00:04:51,992 My death will not change the outcome 24 00:04:51,992 --> 00:04:54,995 any more than you can change your nature. 25 00:04:56,030 --> 00:04:59,469 None of us can escape who we are, 26 00:04:59,469 --> 00:05:02,343 and no one escapes The Table. 27 00:05:03,737 --> 00:05:05,576 And the only way John Wick 28 00:05:05,576 --> 00:05:09,383 will ever have freedom or peace, now or ever, 29 00:05:10,446 --> 00:05:11,748 is in death. 30 00:05:14,019 --> 00:05:15,587 I know. 31 00:05:18,689 --> 00:05:22,022 I'm afraid you've come a very long way 32 00:05:22,898 --> 00:05:23,925 for nothing. 33 00:05:26,163 --> 00:05:27,434 Yeah... 34 00:05:31,874 --> 00:05:33,099 Not really. 35 00:06:23,454 --> 00:06:25,822 The Manager, please. 36 00:06:35,163 --> 00:06:38,967 A Harbinger is here to see you, sir. 37 00:06:39,969 --> 00:06:41,902 This must be a mistake. 38 00:06:41,902 --> 00:06:43,769 There is no mistake. 39 00:06:43,769 --> 00:06:45,344 By order of the Marquis, 40 00:06:45,344 --> 00:06:47,842 Vincent Bisset de Gramont, 41 00:06:47,842 --> 00:06:49,912 this hotel has been condemned. 42 00:07:01,690 --> 00:07:03,992 You have one hour. 43 00:07:15,772 --> 00:07:17,203 He is expecting you. 44 00:07:23,547 --> 00:07:24,980 Can they do this, sir? 45 00:07:24,980 --> 00:07:28,214 The decree is signed by the 12 members of The Table, 46 00:07:29,421 --> 00:07:31,390 giving the Marquis 47 00:07:31,390 --> 00:07:33,185 the power of autem imperator, 48 00:07:33,185 --> 00:07:38,026 which means he is now our judge, jury and... 49 00:07:41,034 --> 00:07:42,767 Evacuate the hotel. 50 00:08:00,689 --> 00:08:03,356 Ned Kelly's final words as the hangman slipped 51 00:08:03,356 --> 00:08:05,526 the noose around his neck were... 52 00:08:06,754 --> 00:08:09,521 "Such is life." 53 00:08:09,521 --> 00:08:12,729 Can you imagine the acceptance, the defiance? 54 00:08:12,729 --> 00:08:15,536 Today is not the day you will die. 55 00:08:16,337 --> 00:08:18,102 Of that, I am sure. 56 00:08:18,102 --> 00:08:21,537 You have the unshakeable faith of David, my friend, 57 00:08:21,537 --> 00:08:23,610 but you shouldn't be here. 58 00:08:24,311 --> 00:08:26,173 This will not be pleasant. 59 00:08:27,809 --> 00:08:29,781 Such is life, sir. 60 00:08:57,043 --> 00:08:59,745 My father used to say, 61 00:09:00,479 --> 00:09:02,579 "How you do anything 62 00:09:02,579 --> 00:09:05,719 "is how you do everything." 63 00:09:05,719 --> 00:09:09,051 Called it the first and the last rule of life. 64 00:09:12,653 --> 00:09:14,320 You believe in rules... 65 00:09:17,726 --> 00:09:19,028 Mr. Manager? 66 00:09:21,135 --> 00:09:22,163 Oh, I do. 67 00:09:23,769 --> 00:09:25,804 And what of consequences? 68 00:09:27,570 --> 00:09:28,807 Of course. 69 00:09:30,905 --> 00:09:33,313 And second chances. 70 00:09:33,313 --> 00:09:37,149 Ah. That's where we differ, 71 00:09:37,149 --> 00:09:38,282 you and I. 72 00:09:41,849 --> 00:09:43,653 Second chances 73 00:09:43,653 --> 00:09:46,957 are the refuge of men who fail. 74 00:10:17,226 --> 00:10:18,659 Mm. 75 00:10:19,659 --> 00:10:22,091 There are those on The Table 76 00:10:22,891 --> 00:10:24,627 who blame this, um, 77 00:10:24,627 --> 00:10:27,228 atrocity on New York. 78 00:10:28,767 --> 00:10:30,836 They believe it's this city. 79 00:10:33,101 --> 00:10:35,441 The Table has indulged this 80 00:10:35,441 --> 00:10:37,073 fucking place for too long. 81 00:10:38,240 --> 00:10:40,142 And look where that has gotten us. 82 00:10:43,878 --> 00:10:45,385 I shot him. 83 00:10:45,385 --> 00:10:47,754 And yet he lives, 84 00:10:48,721 --> 00:10:50,416 polluting everything he touches. 85 00:10:50,416 --> 00:10:53,259 Marquis, respectfully, my hotel... 86 00:10:53,259 --> 00:10:54,893 Your hotel? 87 00:10:56,924 --> 00:10:59,832 If I might, sir? 88 00:11:07,737 --> 00:11:09,006 By all means. 89 00:11:12,011 --> 00:11:14,913 The Continentals and their management 90 00:11:15,646 --> 00:11:17,683 are a reminder 91 00:11:17,683 --> 00:11:19,653 to all who sit beneath The Table 92 00:11:19,653 --> 00:11:23,020 that none of us are above the rules. 93 00:11:25,591 --> 00:11:27,222 And yet we are here. 94 00:11:27,922 --> 00:11:29,223 Sir, Mr. Wick... 95 00:11:29,223 --> 00:11:31,765 We're not here because of John Wick! 96 00:11:36,202 --> 00:11:39,399 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 97 00:11:44,478 --> 00:11:46,043 The sand in that glass 98 00:11:46,043 --> 00:11:50,245 is merely an echo of my remaining patience. 99 00:12:20,109 --> 00:12:22,178 You are no longer New York. 100 00:12:25,515 --> 00:12:26,952 You are nothing. 101 00:12:29,490 --> 00:12:31,418 You are Excommunicado. 102 00:12:33,526 --> 00:12:34,553 And as such... 103 00:12:37,429 --> 00:12:40,493 you no longer need the services of a concierge. 104 00:13:06,791 --> 00:13:09,423 It has been an honor, 105 00:13:10,562 --> 00:13:11,925 my friend. 106 00:13:21,773 --> 00:13:23,140 It should have been me. 107 00:13:25,280 --> 00:13:26,308 Yes. 108 00:13:27,513 --> 00:13:28,607 But it wasn't. 109 00:13:29,717 --> 00:13:31,449 Now, you think about why that is, 110 00:13:31,449 --> 00:13:35,119 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 111 00:15:09,210 --> 00:15:10,610 I have a name for you. 112 00:15:11,553 --> 00:15:12,953 Respectfully, 113 00:15:13,785 --> 00:15:15,054 I'm retired. 114 00:15:15,787 --> 00:15:17,188 Finished. Done. 115 00:15:18,856 --> 00:15:20,191 I disagree. 116 00:15:21,190 --> 00:15:22,655 I'm no use to you. 117 00:15:24,565 --> 00:15:25,999 Or The Table. 118 00:15:25,999 --> 00:15:29,468 That's not for you to decide. 119 00:15:35,371 --> 00:15:37,472 I think you should find someone else. 120 00:15:42,209 --> 00:15:43,511 You came close. 121 00:15:44,979 --> 00:15:46,217 Today. 122 00:15:46,883 --> 00:15:48,247 Too close. 123 00:15:48,247 --> 00:15:50,188 You put her in danger. 124 00:16:03,132 --> 00:16:04,565 I know the deal I made. 125 00:16:16,444 --> 00:16:19,085 A former associate, I believe. 126 00:16:23,050 --> 00:16:24,321 He was. 127 00:16:28,024 --> 00:16:29,260 And a friend. 128 00:16:32,433 --> 00:16:33,429 Hmm. 129 00:16:36,236 --> 00:16:39,105 The agreement with The Table stays the same. 130 00:16:40,235 --> 00:16:42,003 We give you a name, 131 00:16:42,003 --> 00:16:43,340 you give us a life. 132 00:16:43,808 --> 00:16:44,803 Or... 133 00:16:46,042 --> 00:16:47,278 we take one. 134 00:17:07,998 --> 00:17:09,465 I will serve. 135 00:17:10,366 --> 00:17:12,303 I will be of service. 136 00:17:15,807 --> 00:17:17,242 Excellent! 137 00:17:21,878 --> 00:17:24,579 I assume you have a notion of where he might be? 138 00:17:28,083 --> 00:17:31,454 John Wick has few friends remaining in the world, 139 00:17:32,122 --> 00:17:34,259 and even fewer he trusts 140 00:17:35,058 --> 00:17:36,294 with his life. 141 00:17:40,494 --> 00:17:42,133 Very, very good. 142 00:18:31,981 --> 00:18:35,283 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 143 00:18:35,283 --> 00:18:36,717 Yeah, I'm lookin' for a room. 144 00:18:40,690 --> 00:18:43,328 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 145 00:18:45,129 --> 00:18:46,661 Emotional support animal. 146 00:18:46,661 --> 00:18:48,594 She's your support animal? Other way round. 147 00:18:48,594 --> 00:18:51,567 I'm hers. Isn't that right? 148 00:18:57,075 --> 00:18:58,376 She stays in your room. 149 00:19:02,278 --> 00:19:03,612 Enjoy your stay, sir. 150 00:19:13,256 --> 00:19:14,557 It's not too bad. 151 00:19:15,422 --> 00:19:16,994 Not bad at all. 152 00:19:31,511 --> 00:19:33,604 There is a dog in my lobby. 153 00:19:33,604 --> 00:19:35,208 Emotional support animal. 154 00:19:35,208 --> 00:19:37,281 Of course it is. 155 00:19:37,281 --> 00:19:39,781 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 156 00:19:39,781 --> 00:19:42,381 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 157 00:19:42,381 --> 00:19:44,287 What's this at 8:00? 158 00:19:44,287 --> 00:19:45,586 Dinner with your daughter. 159 00:19:45,586 --> 00:19:46,758 She says she's concerned you've been 160 00:19:46,758 --> 00:19:48,294 working too hard. 161 00:19:49,560 --> 00:19:51,259 What must I have done to deserve 162 00:19:51,259 --> 00:19:53,727 such a considerate child? 163 00:19:53,727 --> 00:19:57,066 Good karma, I suppose. Indeed. 164 00:19:57,066 --> 00:19:59,669 And how are our guests? 165 00:19:59,669 --> 00:20:03,172 Some of our gold club members are anxious. 166 00:20:03,172 --> 00:20:05,209 It's always something. 167 00:20:05,209 --> 00:20:07,175 And today it's New York. 168 00:20:07,175 --> 00:20:08,681 And my concierge? 169 00:20:08,681 --> 00:20:10,683 Concerned. 170 00:20:10,683 --> 00:20:14,254 Perhaps we should get you an emotional support animal. 171 00:20:20,886 --> 00:20:23,091 We've done nothing to offend The Table. 172 00:20:23,091 --> 00:20:24,989 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 173 00:20:24,989 --> 00:20:28,027 The Table will come. 174 00:20:28,027 --> 00:20:29,995 And... 175 00:20:31,238 --> 00:20:34,006 ...will be met with our grace. 176 00:20:34,006 --> 00:20:35,638 Everything he touches dies. 177 00:20:45,117 --> 00:20:46,517 Forgive me, Father. 178 00:20:51,121 --> 00:20:52,325 Akira. 179 00:20:55,559 --> 00:20:57,327 Please tell my daughter 180 00:20:57,327 --> 00:20:59,365 that I look forward to our dinner. 181 00:22:03,593 --> 00:22:05,464 Apparently not. 182 00:22:06,732 --> 00:22:09,501 Killing the Elder was a mistake, my friend. 183 00:22:12,666 --> 00:22:17,003 Their response was the destruction of the New York Continental. 184 00:22:18,807 --> 00:22:20,974 My daughter fears we are next. 185 00:22:22,277 --> 00:22:23,546 Winston? 186 00:22:23,546 --> 00:22:27,145 Alive, but they executed his concierge 187 00:22:28,286 --> 00:22:29,917 to prove a point. 188 00:22:42,369 --> 00:22:44,437 Have you given any thought to 189 00:22:44,972 --> 00:22:46,505 where this ends? 190 00:22:51,838 --> 00:22:53,875 The Table will never stop. 191 00:22:55,917 --> 00:22:56,911 You know this. 192 00:23:01,055 --> 00:23:02,818 It only takes life 193 00:23:03,750 --> 00:23:05,788 and only gives death. 194 00:23:12,030 --> 00:23:13,059 Koji... 195 00:23:22,972 --> 00:23:26,171 Friendship means little when it's convenient. 196 00:24:16,831 --> 00:24:18,997 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 197 00:24:18,997 --> 00:24:20,159 The manager. 198 00:24:22,729 --> 00:24:23,965 Por favor. 199 00:24:27,205 --> 00:24:29,133 Of course. 200 00:24:29,133 --> 00:24:30,840 Please, make yourself comfortable. 201 00:24:41,422 --> 00:24:44,623 The only path this leads to is death. 202 00:24:47,889 --> 00:24:50,123 I'm going to kill them all. 203 00:24:50,123 --> 00:24:52,994 I believe you'll try. 204 00:24:53,529 --> 00:24:55,027 But no one, 205 00:24:55,027 --> 00:24:57,834 not even you, can kill everyone. 206 00:25:00,602 --> 00:25:01,838 You want to die? 207 00:25:02,704 --> 00:25:04,005 That's your choice. 208 00:25:05,574 --> 00:25:06,777 A good death 209 00:25:07,777 --> 00:25:10,143 only comes after a good life. 210 00:25:11,649 --> 00:25:13,647 You and I left a good life behind 211 00:25:13,647 --> 00:25:15,951 a long time ago, my friend. 212 00:25:21,162 --> 00:25:22,925 Father, The High Table. 213 00:25:24,693 --> 00:25:26,023 What is he doing here? 214 00:25:26,023 --> 00:25:28,161 Mr. Wick is our guest. 215 00:25:29,168 --> 00:25:30,561 Father... 216 00:25:30,561 --> 00:25:32,999 I'll talk to them. They don't know you're here. 217 00:25:32,999 --> 00:25:35,806 Stay with Mr. Wick. 218 00:25:48,387 --> 00:25:49,589 Hai. 219 00:26:15,182 --> 00:26:18,145 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 220 00:26:19,079 --> 00:26:22,081 How may I be of service? 221 00:26:22,081 --> 00:26:23,786 The Table has reason to believe 222 00:26:23,786 --> 00:26:27,158 that this facility is providing services... 223 00:26:31,730 --> 00:26:34,732 That is a grave accusation. 224 00:26:34,732 --> 00:26:37,637 We will require full access to your hotel. 225 00:26:39,238 --> 00:26:40,701 Of course. 226 00:26:40,701 --> 00:26:42,404 But as you are well aware, 227 00:26:42,404 --> 00:26:44,235 no business, 228 00:26:44,235 --> 00:26:45,940 not even your kind of business, 229 00:26:45,940 --> 00:26:49,548 may be conducted on Continental grounds. 230 00:26:49,548 --> 00:26:52,076 So, I'm going to have to ask you 231 00:26:52,076 --> 00:26:54,687 to surrender your firearms. 232 00:26:56,455 --> 00:26:58,555 We speak for the Marquis. 233 00:26:58,555 --> 00:27:00,693 And I speak for Osaka. 234 00:27:01,293 --> 00:27:02,321 Your guns, 235 00:27:03,030 --> 00:27:04,125 please. 236 00:27:06,031 --> 00:27:09,898 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 237 00:27:09,898 --> 00:27:12,930 Fools talk, cowards are silent, 238 00:27:12,930 --> 00:27:15,739 but wise men listen. 239 00:27:15,739 --> 00:27:17,710 So which one will you be? 240 00:27:28,256 --> 00:27:30,448 Hello, old friend. 241 00:27:33,187 --> 00:27:37,059 So good of you to visit after all these years. 242 00:27:38,094 --> 00:27:40,326 You are with them now? No. 243 00:27:42,865 --> 00:27:44,935 No. Your daughter? 244 00:27:45,699 --> 00:27:46,937 Mia? 245 00:27:48,538 --> 00:27:49,742 Alive. 246 00:27:51,411 --> 00:27:52,811 And your daughter Akira? 247 00:27:54,742 --> 00:27:55,946 Well. 248 00:27:57,679 --> 00:27:58,883 I'm glad. 249 00:28:01,486 --> 00:28:02,722 You know... 250 00:28:04,691 --> 00:28:06,825 we don't have to end this with blood. 251 00:28:08,691 --> 00:28:10,460 Then leave. 252 00:28:10,460 --> 00:28:11,928 No one defies The Table. 253 00:28:11,928 --> 00:28:14,531 I remember once you understood that. 254 00:28:14,531 --> 00:28:16,099 And I remember a time 255 00:28:16,099 --> 00:28:19,004 when you understood the meaning of brotherhood. 256 00:28:19,004 --> 00:28:20,671 Enough! 257 00:28:20,671 --> 00:28:22,674 By order of the Marquis de Gramont, 258 00:28:22,674 --> 00:28:25,173 this hotel has been deconsecrated. 259 00:28:26,214 --> 00:28:27,439 Step aside. 260 00:28:43,529 --> 00:28:44,962 Don't do this, Koji. 261 00:28:54,769 --> 00:28:56,072 I'm sorry. 262 00:30:15,555 --> 00:30:16,614 Get out. 263 00:30:41,110 --> 00:30:42,743 Secure the hotel. 264 00:30:42,743 --> 00:30:44,081 Find Wick. 265 00:30:52,288 --> 00:30:53,550 If they find you here, 266 00:30:53,550 --> 00:30:56,522 The Table will kill my father, me, 267 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 everyone, because you broke the rules. 268 00:31:01,700 --> 00:31:03,133 You shouldn't have come. 269 00:31:27,625 --> 00:31:28,620 You armed? 270 00:32:39,361 --> 00:32:40,593 Hai. 271 00:33:35,015 --> 00:33:36,687 Hey! 272 00:33:36,687 --> 00:33:38,284 Blind man! 273 00:33:38,284 --> 00:33:40,356 Do your job! 274 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Akira! 275 00:38:13,462 --> 00:38:14,826 Get out the way you came. 276 00:38:14,826 --> 00:38:17,299 Go to the Umeda Station. I'll stay. 277 00:38:17,299 --> 00:38:19,833 Don't insult my gift to you. 278 00:38:22,572 --> 00:38:25,575 And, John, do me a small courtesy. 279 00:43:48,200 --> 00:43:49,228 John? 280 00:43:50,598 --> 00:43:51,802 Caine. 281 00:44:00,810 --> 00:44:02,780 They gave you my name. 282 00:44:06,218 --> 00:44:07,279 Yeah. 283 00:44:10,552 --> 00:44:11,921 I'm sorry. 284 00:44:14,258 --> 00:44:15,287 Me, too. 285 00:44:37,112 --> 00:44:38,981 You should have stayed out. 286 00:44:39,880 --> 00:44:42,380 For all our sakes. 287 00:44:43,489 --> 00:44:45,317 I tried. 288 00:44:47,291 --> 00:44:48,386 Did you? 289 00:45:22,922 --> 00:45:24,257 Come on, John. 290 00:45:27,028 --> 00:45:28,397 Let's get this shit over with. 291 00:45:32,404 --> 00:45:33,937 Yeah. 292 00:45:33,937 --> 00:45:36,236 That sounds like a good idea. 293 00:45:52,820 --> 00:45:54,320 You took a deal. 294 00:45:56,594 --> 00:45:57,994 Same as you, John. 295 00:46:01,695 --> 00:46:02,900 Family? 296 00:46:06,565 --> 00:46:07,799 Family. 297 00:46:36,963 --> 00:46:38,430 You dead, John? 298 00:47:15,770 --> 00:47:17,007 John. 299 00:47:17,706 --> 00:47:19,075 Caine. 300 00:47:57,177 --> 00:48:01,181 John Wick, open... 301 00:48:01,181 --> 00:48:05,582 John Wick... 302 00:49:10,883 --> 00:49:12,749 Damn, Johnny. 303 00:49:12,749 --> 00:49:15,257 This is quite the mess you've made. 304 00:49:15,858 --> 00:49:17,626 I don't know you. 305 00:49:17,626 --> 00:49:18,759 But I know you. 306 00:49:26,605 --> 00:49:28,171 You a tracker? 307 00:49:33,809 --> 00:49:35,079 How much? 308 00:49:38,243 --> 00:49:39,611 Not enough. 309 00:49:42,380 --> 00:49:43,582 But it's gettin' there. 310 00:49:49,594 --> 00:49:52,030 I need you to take better care of yourself, Johnny. 311 00:49:54,297 --> 00:49:56,232 'Cause we're in this together now. 312 00:50:40,776 --> 00:50:42,245 All right, Koji. 313 00:50:46,450 --> 00:50:49,384 Just tell me where John is and get out of here. 314 00:50:50,787 --> 00:50:51,848 Leave. 315 00:50:52,956 --> 00:50:55,522 Go somewhere far away. 316 00:50:57,290 --> 00:50:58,822 You know I won't. 317 00:51:28,121 --> 00:51:29,886 You owe John Wick nothing. 318 00:51:32,930 --> 00:51:35,265 He has no marker on you. 319 00:51:41,306 --> 00:51:44,368 You must have fallen far to believe 320 00:51:44,368 --> 00:51:46,369 the only debts we have... 321 00:51:47,975 --> 00:51:49,840 ...lie in markers. 322 00:51:56,489 --> 00:51:57,584 Come on. 323 00:52:00,023 --> 00:52:01,654 I don't want to do this. 324 00:52:47,867 --> 00:52:49,207 Father! 325 00:53:04,856 --> 00:53:05,949 Look at me. 326 00:53:14,298 --> 00:53:16,696 Even a blind man knows you have lost. 327 00:53:18,936 --> 00:53:20,370 And, Caine, 328 00:53:21,935 --> 00:53:25,639 you don't need eyes to see the right path. 329 00:53:29,314 --> 00:53:30,974 Just take care of your daughter. 330 00:53:33,344 --> 00:53:34,681 I... 331 00:53:37,753 --> 00:53:38,850 I am. 332 00:53:45,522 --> 00:53:47,463 No! 333 00:54:24,397 --> 00:54:25,732 Don't. 334 00:54:28,301 --> 00:54:29,505 Live. 335 00:54:51,557 --> 00:54:53,331 I'll be waiting for you. 336 00:56:06,036 --> 00:56:07,163 Who is he? 337 00:56:14,243 --> 00:56:15,908 He was a friend. 338 00:56:17,878 --> 00:56:20,176 My father is dead because of you. 339 00:56:23,583 --> 00:56:25,115 Because of what you did. 340 00:56:28,753 --> 00:56:30,956 So either you kill him... 341 00:56:33,129 --> 00:56:34,465 or I will. 342 00:56:41,567 --> 00:56:43,441 I understand. 343 00:57:03,556 --> 00:57:06,893 Goodbye, Mr. Wick. 344 00:57:30,055 --> 00:57:31,214 Thanks for coming. 345 00:57:32,722 --> 00:57:34,424 Well, us homeless folk do have to 346 00:57:34,424 --> 00:57:36,494 stick together now, don't we? 347 00:57:40,760 --> 00:57:43,567 I need to speak to him. 348 00:57:45,470 --> 00:57:47,898 Last time you spoke to him, 349 00:57:47,898 --> 00:57:50,908 you shot him off a roof. 350 00:57:50,908 --> 00:57:52,870 I had no choice. 351 00:57:52,870 --> 00:57:54,743 They held all the cards. 352 00:57:55,210 --> 00:57:56,514 No. 353 00:57:57,314 --> 00:57:59,048 But who held the gun? 354 00:57:59,048 --> 00:58:01,680 John needs to know the breadth of what's coming at him. 355 00:58:01,680 --> 00:58:03,520 This Marquis is unrestrained. 356 00:58:03,520 --> 00:58:05,484 The Table have let him off the leash. 357 00:58:05,484 --> 00:58:07,719 Oh, my dear Winston, 358 00:58:07,719 --> 00:58:10,660 your benevolence is touching! 359 00:58:11,760 --> 00:58:14,463 But tell me. Tell me true. 360 00:58:14,463 --> 00:58:17,162 Why did the Frenchman let you live? 361 00:58:17,162 --> 00:58:20,131 Killing a man can turn him into a martyr. 362 00:58:21,272 --> 00:58:23,871 Letting him live... 363 00:58:23,871 --> 00:58:27,204 tells the world he's a coward or a turncoat. 364 00:58:30,775 --> 00:58:32,583 So what are you? 365 00:58:34,547 --> 00:58:36,081 Aggrieved. 366 00:58:57,839 --> 00:59:01,238 I fail to see how laying waste to Continentals 367 00:59:01,238 --> 00:59:04,748 is getting you closer to killing John Wick. 368 00:59:04,748 --> 00:59:08,045 This campaign is not to kill John Wick. 369 00:59:08,045 --> 00:59:10,984 It is to kill the idea of John Wick. 370 00:59:11,883 --> 00:59:13,819 And to do that, I must 371 00:59:13,819 --> 00:59:16,693 destroy everything that idea touches. 372 00:59:21,763 --> 00:59:23,694 The bloodshed in Osaka 373 00:59:23,694 --> 00:59:25,229 was not necessary. 374 00:59:26,802 --> 00:59:29,871 The bloodshed was the point. 375 00:59:45,687 --> 00:59:47,625 He'll make it your choice. 376 00:59:55,399 --> 00:59:57,261 You, come with me. 377 00:59:58,800 --> 01:00:01,034 Think twice before accepting. 378 01:00:07,608 --> 01:00:08,811 And you are? 379 01:00:09,577 --> 01:00:10,813 Nobody. 380 01:00:12,844 --> 01:00:16,582 Coyness, Mr. Nobody, 381 01:00:16,582 --> 01:00:18,282 is a pathetic trait. 382 01:00:19,720 --> 01:00:21,250 A miscalculation, 383 01:00:21,250 --> 01:00:24,658 in which by trying to hide our ego, 384 01:00:24,658 --> 01:00:26,697 we let it appear stark naked. 385 01:00:29,567 --> 01:00:31,361 I will ask only once. 386 01:00:36,607 --> 01:00:38,808 How were you able to locate him? 387 01:00:40,941 --> 01:00:42,372 Pay and I'll tell you. 388 01:00:48,447 --> 01:00:51,520 How much would such a service be worth? 389 01:00:51,520 --> 01:00:52,985 Twenty-five million, 390 01:00:52,985 --> 01:00:55,851 plus a matching contribution to my 401k 391 01:00:55,851 --> 01:00:57,125 when he's dead. 392 01:00:57,125 --> 01:00:58,289 Hmm. 393 01:01:00,760 --> 01:01:02,530 We found him once. 394 01:01:02,530 --> 01:01:03,595 We'll find him again. 395 01:01:03,595 --> 01:01:04,931 Is that before 396 01:01:04,931 --> 01:01:07,100 or after he puts you in the ground? 397 01:01:14,180 --> 01:01:15,240 I like you. 398 01:01:18,877 --> 01:01:20,344 Twenty million. 399 01:01:24,422 --> 01:01:25,822 Like me some more. 400 01:01:27,226 --> 01:01:28,319 Twenty-three. 401 01:01:29,395 --> 01:01:32,589 Ego, Mr. Nobody. Mm. 402 01:01:32,589 --> 01:01:34,696 It's 23. 403 01:01:34,696 --> 01:01:36,459 You clearly can afford it. 404 01:01:44,674 --> 01:01:46,370 For the service. Mm-hmm. 405 01:01:49,806 --> 01:01:51,507 Fuck! 406 01:01:53,781 --> 01:01:55,451 No, no, no. No. It's okay. 407 01:01:55,451 --> 01:01:57,553 Hey, it's okay. Sit. Sit. 408 01:02:00,886 --> 01:02:02,852 What the fuck is this, man? 409 01:02:02,852 --> 01:02:05,122 A choice. 410 01:02:05,122 --> 01:02:06,695 You can pull the knife out 411 01:02:06,695 --> 01:02:09,866 or you can pull your hand out. 412 01:02:09,866 --> 01:02:12,796 One shows me a man committed only to himself, 413 01:02:12,796 --> 01:02:14,196 and the other, 414 01:02:14,196 --> 01:02:16,532 a man committed to the cause. 415 01:02:17,706 --> 01:02:18,974 Which one are you? 416 01:03:53,931 --> 01:03:55,202 Winston. 417 01:03:55,868 --> 01:03:57,237 Jonathan. 418 01:03:58,971 --> 01:04:00,911 My condolences. 419 01:04:02,173 --> 01:04:03,947 He was a good man. 420 01:04:05,912 --> 01:04:07,379 Yes, he was. 421 01:04:08,146 --> 01:04:10,085 Taken for our sins. 422 01:04:20,091 --> 01:04:21,558 Who is this? 423 01:04:23,029 --> 01:04:25,232 The Marquis de Gramont. 424 01:04:25,232 --> 01:04:28,931 Elevated only by his guarantee of killing you. 425 01:04:28,931 --> 01:04:32,404 All the resources of The Table are at his disposal. 426 01:04:33,875 --> 01:04:35,473 Where do I find him? 427 01:04:36,546 --> 01:04:37,574 Paris. 428 01:04:42,586 --> 01:04:43,954 Where will it end? 429 01:04:45,521 --> 01:04:46,517 Huh? 430 01:04:47,954 --> 01:04:49,355 With him dead. 431 01:04:50,187 --> 01:04:52,193 Oh. And then? 432 01:04:53,759 --> 01:04:55,092 Hmm? 433 01:04:55,092 --> 01:04:59,397 Have you learned nothing? 434 01:04:59,397 --> 01:05:02,901 They will replace him before the body's cold. 435 01:05:02,901 --> 01:05:04,734 Hercules had his Hydra. 436 01:05:04,734 --> 01:05:07,204 You have The Table, except you'll run out of bullets 437 01:05:07,204 --> 01:05:09,276 before they run out of heads. 438 01:05:13,512 --> 01:05:17,051 Kill him, but do it the smart way. 439 01:05:17,051 --> 01:05:19,187 And get him to give you your freedom. 440 01:05:21,755 --> 01:05:23,223 How? 441 01:05:23,223 --> 01:05:25,862 Turn his rules and consequences against him. 442 01:05:25,862 --> 01:05:28,394 Challenge him to single combat. 443 01:05:30,065 --> 01:05:33,336 High Table duels are a myth. 444 01:05:33,336 --> 01:05:34,771 Wrong! 445 01:05:34,771 --> 01:05:37,566 They're a cold hard fact, 446 01:05:37,566 --> 01:05:39,802 and part of the foundation of The Table 447 01:05:39,802 --> 01:05:43,409 to stop its more combustible members from outright war. 448 01:05:45,782 --> 01:05:48,183 It's also, win or lose, 449 01:05:50,314 --> 01:05:52,220 what you say you want, 450 01:05:52,886 --> 01:05:54,420 a way out. 451 01:05:58,389 --> 01:06:00,794 I don't sit at The Table. 452 01:06:00,794 --> 01:06:03,196 Your family does. 453 01:06:03,196 --> 01:06:04,999 Get them to issue the challenge 454 01:06:04,999 --> 01:06:07,571 and then offer you up as proxy. 455 01:06:07,571 --> 01:06:09,905 I don't have a family. 456 01:06:09,905 --> 01:06:12,471 The Ruska Roma tore my ticket. 457 01:06:14,145 --> 01:06:18,081 Then I suggest you get your ass to Berlin 458 01:06:18,848 --> 01:06:20,281 and get it mended. 459 01:06:20,980 --> 01:06:22,184 Or... 460 01:06:24,688 --> 01:06:25,715 pick a plot. 461 01:06:28,324 --> 01:06:30,720 What do you get out of this, Winston? 462 01:06:32,097 --> 01:06:34,361 What you were so good at getting, Jonathan. 463 01:06:35,125 --> 01:06:37,162 Revenge. 464 01:07:30,018 --> 01:07:32,419 Hmm. 465 01:08:16,132 --> 01:08:17,563 Nice suit. 466 01:08:33,949 --> 01:08:35,513 Speak. 467 01:08:35,513 --> 01:08:38,419 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 468 01:08:38,419 --> 01:08:40,819 You can wire that finder's fee now. 469 01:08:40,819 --> 01:08:41,884 No. 470 01:08:42,694 --> 01:08:44,193 Excuse me? 471 01:08:44,193 --> 01:08:46,691 Kill John and you'll get your money. 472 01:08:48,196 --> 01:08:49,925 That wasn't part of our deal. 473 01:08:51,366 --> 01:08:54,799 The deal was for your service. 474 01:08:54,799 --> 01:08:58,472 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 475 01:09:00,273 --> 01:09:03,807 Yours or his. 476 01:09:03,807 --> 01:09:07,376 When it's done, you will have your prize. 477 01:09:07,376 --> 01:09:08,812 And your pension. 478 01:09:18,123 --> 01:09:19,361 Asshole. 479 01:09:51,158 --> 01:09:52,592 Jonathan Wick? 480 01:10:10,012 --> 01:10:11,442 You are forgetting 481 01:10:11,442 --> 01:10:14,446 we are still under The Table. 482 01:10:14,446 --> 01:10:17,149 And last I checked... 483 01:10:17,149 --> 01:10:19,350 ...you are Excommunicado 484 01:10:19,350 --> 01:10:22,556 and your ticket was torn. 485 01:10:23,788 --> 01:10:27,297 You have no business with us. 486 01:10:30,130 --> 01:10:31,763 Pyotr is dead! 487 01:10:36,675 --> 01:10:38,305 After you 488 01:10:38,305 --> 01:10:40,508 put a bullet in The Elder's head, 489 01:10:42,347 --> 01:10:44,842 the Marquis had one put in Pyotr's. 490 01:10:45,943 --> 01:10:49,350 And in fine Russian tradition... 491 01:10:49,350 --> 01:10:52,047 He sent us the bill. 492 01:10:53,792 --> 01:10:55,351 Because of you, 493 01:10:55,351 --> 01:10:56,820 I had to kneel 494 01:10:56,820 --> 01:10:59,755 in front of the man who murdered my father. 495 01:10:59,755 --> 01:11:01,995 Then we have 496 01:11:01,995 --> 01:11:03,663 a common enemy. 497 01:11:05,035 --> 01:11:07,932 We can help each other. 498 01:11:07,932 --> 01:11:12,134 You can't even help yourself. 499 01:11:12,134 --> 01:11:14,569 How the hell are you going to help us? 500 01:11:14,569 --> 01:11:18,475 By killing this Marquis. 501 01:11:18,475 --> 01:11:20,376 They just appoint another. 502 01:11:24,889 --> 01:11:26,482 It does 503 01:11:26,482 --> 01:11:29,491 if I kill him in a duel! 504 01:12:10,499 --> 01:12:12,395 How many did you kill 505 01:12:12,395 --> 01:12:13,562 to get out? 506 01:12:13,562 --> 01:12:15,702 A lot. 507 01:12:16,802 --> 01:12:18,837 You will only have to kill one 508 01:12:19,405 --> 01:12:20,706 to get back in. 509 01:12:20,706 --> 01:12:23,809 The bastard who murdered my father. 510 01:12:25,412 --> 01:12:27,978 Give me the name. 511 01:12:29,184 --> 01:12:30,880 Killa Harkan. 512 01:12:30,880 --> 01:12:33,487 You will find him at Himmel and Hölle. 513 01:12:33,487 --> 01:12:36,324 When he's dead, I will mend your ticket. 514 01:12:36,324 --> 01:12:38,654 And the Crest? 515 01:12:38,654 --> 01:12:41,563 Harkan first, then we talk. 516 01:12:42,231 --> 01:12:43,930 Bring proof of death. 517 01:12:47,038 --> 01:12:48,867 I'll need a way in. 518 01:12:51,473 --> 01:12:53,069 I know a way. 519 01:12:54,209 --> 01:12:55,511 Klaus will take you. 520 01:13:04,823 --> 01:13:06,115 I am Klaus. 521 01:13:10,788 --> 01:13:12,856 John. I am Klaus. 522 01:14:01,608 --> 01:14:02,873 Please tell your mistress 523 01:14:02,873 --> 01:14:04,845 that I am honored by this gesture 524 01:14:04,845 --> 01:14:07,847 and I look forward to our continuing partnership. 525 01:14:09,251 --> 01:14:10,553 I am Klaus. 526 01:14:17,523 --> 01:14:20,057 Mr. John Wick 527 01:14:20,658 --> 01:14:22,129 in the flesh. 528 01:14:23,659 --> 01:14:26,965 The Baba Yaga. 529 01:14:28,206 --> 01:14:29,497 Must be Christmas, ja? 530 01:14:40,812 --> 01:14:42,717 Where are my manners? Please. 531 01:14:48,654 --> 01:14:50,791 A drink, Mr. Wick? 532 01:14:53,991 --> 01:14:55,996 You were expecting me. 533 01:14:55,996 --> 01:14:57,160 Not me. 534 01:14:58,331 --> 01:14:59,536 Him. 535 01:15:00,334 --> 01:15:01,399 John? 536 01:15:04,108 --> 01:15:05,102 How are you? 537 01:15:07,145 --> 01:15:09,077 You knew I'd be here. 538 01:15:09,077 --> 01:15:10,844 I suspected it. 539 01:15:11,542 --> 01:15:12,780 Family. 540 01:15:17,555 --> 01:15:20,722 That family sold you out, Mr. Wick. 541 01:15:22,390 --> 01:15:23,724 They gave you up 542 01:15:23,724 --> 01:15:26,189 in the vain hope of saving themselves. 543 01:15:27,458 --> 01:15:29,660 You see, that's why I never trust the Cossacks. 544 01:15:29,660 --> 01:15:32,397 They are dirty people. 545 01:15:35,701 --> 01:15:37,772 This is personal. 546 01:15:40,277 --> 01:15:41,974 I sense tension here. 547 01:15:43,547 --> 01:15:45,845 Mr. Wick may probably feel 548 01:15:45,845 --> 01:15:48,585 I'm responsible for the death of a... 549 01:15:49,516 --> 01:15:50,818 mutual friend. 550 01:15:54,085 --> 01:15:57,154 But I didn't kill Koji. You did, John. 551 01:15:59,491 --> 01:16:02,361 You know, this discord between old friends, 552 01:16:02,361 --> 01:16:03,798 it saddens me. 553 01:16:05,203 --> 01:16:06,196 Allow me to help. 554 01:16:09,106 --> 01:16:10,134 Nein. 555 01:16:11,538 --> 01:16:12,774 We have a deal. 556 01:16:15,540 --> 01:16:16,738 Had. 557 01:16:16,738 --> 01:16:18,274 The Marquis. 558 01:16:18,274 --> 01:16:20,414 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 559 01:16:20,414 --> 01:16:22,248 blades or a blind man. 560 01:16:43,071 --> 01:16:45,873 Is this for me, Mr... 561 01:16:47,176 --> 01:16:48,172 Nobody. 562 01:16:49,943 --> 01:16:52,143 And, no, it's actually for him. 563 01:16:56,985 --> 01:17:00,120 Then take a seat, Mr. Nobody. 564 01:17:04,055 --> 01:17:05,860 Exciting, ja? 565 01:17:15,604 --> 01:17:18,972 So, you want to kill him. 566 01:17:21,642 --> 01:17:22,943 You want to kill him. 567 01:17:24,315 --> 01:17:25,847 I want to kill him. 568 01:17:26,946 --> 01:17:28,751 What about you, Mr. Wick? 569 01:17:29,419 --> 01:17:31,419 I'm going to kill you. 570 01:17:31,419 --> 01:17:32,751 Oh. 571 01:17:32,751 --> 01:17:35,219 For Pyotr. Of course, ja. 572 01:17:36,761 --> 01:17:39,725 But it looks like we have ourselves, uh, 573 01:17:39,725 --> 01:17:42,698 a genuine conundrum. 574 01:17:42,698 --> 01:17:46,201 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 575 01:17:47,863 --> 01:17:49,200 So... 576 01:17:50,837 --> 01:17:53,142 How about we play a game? 577 01:17:53,142 --> 01:17:54,271 One hand. 578 01:17:55,139 --> 01:17:57,307 The winner decides who lives... 579 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 and who does not. 580 01:18:05,820 --> 01:18:08,852 All right. What's the buy-in? 581 01:18:08,852 --> 01:18:11,154 More than you can afford. 582 01:18:11,154 --> 01:18:13,022 Yeah, I'm one bullet away 583 01:18:13,022 --> 01:18:15,226 from being a very rich man. 584 01:18:16,762 --> 01:18:18,130 Or a dead one. 585 01:18:20,403 --> 01:18:23,168 Five-card draw. 586 01:18:47,297 --> 01:18:48,325 Mr. Wick. 587 01:18:49,465 --> 01:18:50,767 Mr. Wick? 588 01:19:14,052 --> 01:19:16,155 Dead man's hand, Mr. Wick. 589 01:19:20,164 --> 01:19:21,160 Well... 590 01:19:22,531 --> 01:19:24,130 I don't gamble. 591 01:19:26,765 --> 01:19:27,969 Let's see. 592 01:19:35,512 --> 01:19:37,777 Four nines. And a four. 593 01:19:37,777 --> 01:19:40,278 Most impressive. 594 01:19:52,122 --> 01:19:55,563 Ah. Royal flush. 595 01:19:55,563 --> 01:19:57,365 Pretty good for a nobody. 596 01:19:57,365 --> 01:19:58,527 Thank you. 597 01:20:00,572 --> 01:20:03,803 A blind man, a guy with a dog 598 01:20:03,803 --> 01:20:05,838 and John Wick walk into a bar 599 01:20:05,838 --> 01:20:09,306 and take a seat at the table. 600 01:20:09,306 --> 01:20:11,446 That either sounds like the beginning 601 01:20:11,446 --> 01:20:13,011 of a stupendous joke 602 01:20:13,011 --> 01:20:15,680 or a most profitable opportunity. 603 01:20:17,820 --> 01:20:22,023 One thinks he can serve his way out. 604 01:20:26,429 --> 01:20:27,589 One... 605 01:20:28,864 --> 01:20:31,164 thinks he can buy his way out. 606 01:20:33,997 --> 01:20:35,432 And one... 607 01:20:36,936 --> 01:20:38,402 thinks he can kill 608 01:20:39,476 --> 01:20:40,602 his way out. 609 01:20:43,347 --> 01:20:46,542 Each of them all think that they have the winning hand. 610 01:20:47,947 --> 01:20:49,281 But what they fail 611 01:20:50,321 --> 01:20:51,779 to realize 612 01:20:51,779 --> 01:20:55,518 is that the moment they took a seat at The Table... 613 01:20:58,892 --> 01:21:00,860 they had already lost. 614 01:21:00,860 --> 01:21:03,361 Let me guess. Five of a kind? 615 01:21:04,997 --> 01:21:06,093 Yeah. 616 01:21:13,544 --> 01:21:15,043 Just so you know, 617 01:21:16,305 --> 01:21:18,376 Pyotr wasn't personal. 618 01:21:20,177 --> 01:21:21,379 Now, maybe a little bit. 619 01:21:24,982 --> 01:21:27,822 Kill! 620 01:22:46,530 --> 01:22:48,466 Hey! He's over there! 621 01:25:43,606 --> 01:25:45,709 Nuts! 622 01:26:14,277 --> 01:26:16,443 Know what your problem is, Mr. Wick? 623 01:26:17,077 --> 01:26:19,512 You are unlucky. 624 01:26:20,982 --> 01:26:22,482 Unlucky in life, 625 01:26:22,982 --> 01:26:24,345 in love, 626 01:26:24,345 --> 01:26:26,222 in friendship... 627 01:26:28,417 --> 01:26:29,687 and now... 628 01:26:31,222 --> 01:26:32,692 in death. 629 01:27:32,187 --> 01:27:34,422 Killa! 630 01:28:23,270 --> 01:28:25,968 Why don't you just die? 631 01:29:33,603 --> 01:29:34,839 He's mine. 632 01:29:36,939 --> 01:29:38,978 I told you not to take a deal. 633 01:29:38,978 --> 01:29:41,417 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 634 01:29:42,181 --> 01:29:44,016 Huh? 635 01:29:44,016 --> 01:29:46,554 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 636 01:29:51,226 --> 01:29:52,461 They didn't take them. 637 01:29:54,624 --> 01:29:55,827 I gave them. 638 01:31:32,124 --> 01:31:34,556 The Ruska Roma will support 639 01:31:34,556 --> 01:31:35,828 your challenge. 640 01:31:37,059 --> 01:31:38,633 Who will be your Second? 641 01:32:07,124 --> 01:32:09,961 A warning of the cost of tyranny. 642 01:32:13,395 --> 01:32:16,731 You must intend to join your concierge. 643 01:32:16,731 --> 01:32:18,068 Not today. 644 01:32:25,207 --> 01:32:27,314 Per the Old Ways and the old laws, 645 01:32:27,314 --> 01:32:30,113 John Wick calls you to a duel. 646 01:32:30,113 --> 01:32:32,747 To settle your differences the old-fashioned way, 647 01:32:32,747 --> 01:32:34,755 as gentlemen should. 648 01:32:36,991 --> 01:32:39,353 You speak of the Old Ways as if you know them. 649 01:32:40,530 --> 01:32:42,596 A man of Mr. Wick's station 650 01:32:42,596 --> 01:32:44,358 cannot issue such a challenge. 651 01:32:45,995 --> 01:32:48,131 He has his family's crest. 652 01:32:50,800 --> 01:32:52,135 Hmm. 653 01:32:53,108 --> 01:32:54,142 Berlin. 654 01:32:54,142 --> 01:32:55,602 Ruska Roma challenge, 655 01:32:55,602 --> 01:32:57,606 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 656 01:32:57,606 --> 01:32:59,345 it's all there. 657 01:32:59,345 --> 01:33:01,078 Recorded history now. 658 01:33:09,624 --> 01:33:11,324 And why would I accept this 659 01:33:11,324 --> 01:33:12,960 from a second-rate seat? 660 01:33:12,960 --> 01:33:15,289 Because there are rules, and without them... 661 01:33:15,289 --> 01:33:18,326 We live with the animals. Exactly. 662 01:33:19,796 --> 01:33:20,999 Mm. 663 01:33:21,898 --> 01:33:23,364 Times are changing. 664 01:33:24,274 --> 01:33:25,702 A new day is dawning. 665 01:33:25,702 --> 01:33:28,644 New ideas, new rules, 666 01:33:29,509 --> 01:33:30,877 new management. 667 01:33:32,942 --> 01:33:35,077 Yet you will accept. 668 01:33:35,077 --> 01:33:39,084 Because we all still sit beneath The Table. 669 01:33:39,084 --> 01:33:42,383 Even you are not immune to the consequences of failure. 670 01:33:50,261 --> 01:33:53,328 And what exactly are Mr. Wick's terms? 671 01:33:54,171 --> 01:33:56,731 Victoriae fiducia. 672 01:33:56,731 --> 01:34:01,710 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 673 01:34:16,054 --> 01:34:18,959 Ah, history is littered with Marquis 674 01:34:18,959 --> 01:34:21,389 who were only remembered by their servants. 675 01:34:22,198 --> 01:34:23,259 But you... 676 01:34:25,161 --> 01:34:26,601 you could be remembered 677 01:34:26,601 --> 01:34:29,030 as the man who brought John Wick, 678 01:34:29,030 --> 01:34:30,764 the most feared of all 679 01:34:30,764 --> 01:34:33,368 by The Table and all who sit at it, into the light. 680 01:34:34,838 --> 01:34:36,206 Your light. 681 01:34:38,447 --> 01:34:39,943 And who could predict 682 01:34:39,943 --> 01:34:42,043 how high that kind of glory 683 01:34:42,043 --> 01:34:44,445 could take a man in our world? 684 01:35:01,333 --> 01:35:05,070 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 685 01:35:05,935 --> 01:35:07,204 You may go. 686 01:35:08,377 --> 01:35:09,437 When I'm done. 687 01:35:10,879 --> 01:35:12,542 As his Second, upon his victory, 688 01:35:12,542 --> 01:35:16,278 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 689 01:35:16,278 --> 01:35:19,279 my hotel rebuilt and re-consecrated, 690 01:35:19,279 --> 01:35:21,350 all at The Table's expense. 691 01:35:23,688 --> 01:35:24,892 Of course. 692 01:35:35,135 --> 01:35:37,839 How you do anything is how you do everything. 693 01:35:39,771 --> 01:35:40,974 Now I'm done. 694 01:35:45,079 --> 01:35:47,009 I think I'll miss you when you're gone. 695 01:35:47,009 --> 01:35:49,081 Shame I can't say the same. 696 01:35:49,981 --> 01:35:51,512 You don't know, do you? 697 01:35:52,619 --> 01:35:54,821 What's that? 698 01:35:54,821 --> 01:35:57,989 A man's Second, like his sponsor, 699 01:35:57,989 --> 01:36:00,086 either walks out with his champion 700 01:36:00,086 --> 01:36:02,061 or is buried beside him. 701 01:36:03,630 --> 01:36:05,163 The Old Ways. 702 01:36:13,409 --> 01:36:14,469 Such is life. 703 01:37:01,823 --> 01:37:03,986 Under the Old Laws, 704 01:37:03,986 --> 01:37:06,253 only one can survive. 705 01:37:06,253 --> 01:37:08,061 Do you both understand that? 706 01:37:11,798 --> 01:37:13,234 Very good. 707 01:37:13,234 --> 01:37:15,099 Rules. 708 01:37:15,099 --> 01:37:18,005 The Challenged chooses first. Time? 709 01:37:19,836 --> 01:37:21,107 Sunrise. 710 01:37:26,744 --> 01:37:27,982 Now. 711 01:37:31,752 --> 01:37:33,086 Sunrise. 712 01:37:33,587 --> 01:37:34,582 Location? 713 01:37:35,722 --> 01:37:37,488 You come here 714 01:37:37,488 --> 01:37:40,027 thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 715 01:37:42,058 --> 01:37:43,327 There is not. 716 01:37:46,195 --> 01:37:48,068 Le Centre Pompidou. 717 01:37:50,770 --> 01:37:52,369 Sacré Coeur. 718 01:37:57,073 --> 01:37:58,342 Sacré Coeur. 719 01:37:59,546 --> 01:38:00,542 Weapons? 720 01:38:01,616 --> 01:38:02,981 If you win, 721 01:38:02,981 --> 01:38:05,052 The Table will honor its word. 722 01:38:06,152 --> 01:38:07,516 You will have your freedom. 723 01:38:08,921 --> 01:38:10,354 But you won't take it. 724 01:38:11,624 --> 01:38:12,620 Blades. 725 01:38:18,598 --> 01:38:19,935 Pistols. 726 01:38:24,668 --> 01:38:29,043 Dueling pistols. Thirty paces. 727 01:38:29,043 --> 01:38:31,509 In the event that both parties survive, 728 01:38:31,509 --> 01:38:34,977 each will approach the other at increments of ten paces 729 01:38:34,977 --> 01:38:37,414 until only one remains. 730 01:38:38,852 --> 01:38:40,252 Rules of engagement. 731 01:38:41,524 --> 01:38:42,983 No quarter. 732 01:38:42,983 --> 01:38:45,620 You know why you won't take your freedom? 733 01:38:46,494 --> 01:38:47,523 Hmm? 734 01:38:49,029 --> 01:38:51,131 Because this is who you are, 735 01:38:52,032 --> 01:38:53,562 who you've always been. 736 01:38:55,836 --> 01:38:57,665 You are a killer. 737 01:39:00,010 --> 01:39:02,642 An orphan we plucked from the street 738 01:39:02,642 --> 01:39:05,177 and honed into a knife. 739 01:39:05,177 --> 01:39:08,082 And it is the killing that gives you purpose. 740 01:39:09,082 --> 01:39:11,019 A man without purpose... 741 01:39:12,819 --> 01:39:14,154 is nothing. 742 01:39:16,559 --> 01:39:17,751 No quarter. 743 01:39:19,387 --> 01:39:21,259 No quarter. 744 01:39:21,259 --> 01:39:24,194 If there is nothing else, gentlemen, 745 01:39:24,194 --> 01:39:26,001 I will see... A nomination. 746 01:39:30,474 --> 01:39:31,567 It is his right. 747 01:39:33,338 --> 01:39:35,010 Do you have a name? 748 01:39:40,010 --> 01:39:41,247 Caine. 749 01:39:43,785 --> 01:39:45,620 So be it. 750 01:39:45,620 --> 01:39:47,583 Sunrise, Sacré Coeur. 751 01:39:49,188 --> 01:39:51,551 Dueling pistols, no quarter. 752 01:39:51,551 --> 01:39:54,095 Should Mr. Wick be victorious, 753 01:39:54,095 --> 01:39:55,992 he will be free of any and all obligation 754 01:39:55,992 --> 01:39:57,657 to The High Table, 755 01:39:57,657 --> 01:39:59,999 and his Second will be reinstated 756 01:39:59,999 --> 01:40:02,296 as the manager of the rebuilt 757 01:40:02,296 --> 01:40:04,072 New York Continental. 758 01:40:05,773 --> 01:40:09,808 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 759 01:40:09,808 --> 01:40:11,574 John Wick will be dead. 760 01:40:13,848 --> 01:40:15,380 As will his Second. 761 01:40:17,247 --> 01:40:19,019 Just so. 762 01:40:19,019 --> 01:40:20,415 Now, if there is nothing more, gentlemen, 763 01:40:20,415 --> 01:40:22,650 I will see you at sunrise. 764 01:40:22,650 --> 01:40:24,452 Failure to meet at the appointed hour 765 01:40:24,452 --> 01:40:26,055 will result in forfeiture 766 01:40:26,055 --> 01:40:28,294 and immediate execution. 767 01:40:39,270 --> 01:40:42,341 There is no John out there. 768 01:40:43,575 --> 01:40:46,345 No happy husband with a normal life. 769 01:40:49,147 --> 01:40:50,580 There's only John Wick, 770 01:40:51,555 --> 01:40:52,648 the killer. 771 01:40:54,990 --> 01:40:57,125 And he's going to kill you. 772 01:41:03,799 --> 01:41:04,858 Your hotel? 773 01:41:05,963 --> 01:41:07,266 Yes. 774 01:41:07,266 --> 01:41:09,262 You always have an angle, don't you? 775 01:41:09,262 --> 01:41:11,269 Doesn't everyone? 776 01:41:11,269 --> 01:41:15,142 Let's find safe harbor before it starts. 777 01:41:15,142 --> 01:41:17,074 There's something I need to do first. 778 01:41:17,074 --> 01:41:19,543 Sooner rather than later. 779 01:41:23,246 --> 01:41:24,917 Won't do it. 780 01:41:24,917 --> 01:41:26,451 You fight your own fight. 781 01:41:30,355 --> 01:41:32,193 Isn't this what you want? 782 01:41:33,925 --> 01:41:35,389 Hmm? 783 01:41:35,389 --> 01:41:37,198 Victoriae fiducia. 784 01:41:38,228 --> 01:41:39,562 You kill him, 785 01:41:39,562 --> 01:41:41,598 and you and your daughter will be free. 786 01:41:43,773 --> 01:41:45,272 No one can touch her. 787 01:41:46,775 --> 01:41:48,605 If you don't, 788 01:41:48,605 --> 01:41:51,443 she will have to face the consequences. 789 01:41:53,013 --> 01:41:55,150 The choice is yours. 790 01:43:21,704 --> 01:43:22,765 Caine. 791 01:43:23,706 --> 01:43:24,833 John. 792 01:43:25,973 --> 01:43:27,341 Saying goodbyes? 793 01:43:29,273 --> 01:43:30,905 Saying hello. 794 01:43:36,185 --> 01:43:37,978 You think your wife can hear you? 795 01:43:40,590 --> 01:43:41,685 No. 796 01:43:45,256 --> 01:43:46,591 Then why bother? 797 01:43:48,732 --> 01:43:50,265 Maybe I'm wrong. 798 01:43:54,001 --> 01:43:55,600 The dead are gone. 799 01:43:59,172 --> 01:44:00,968 Only the living matter. 800 01:44:06,412 --> 01:44:08,712 After my daughter was born... 801 01:44:10,614 --> 01:44:12,281 I wanted to leave this life. 802 01:44:14,854 --> 01:44:16,291 I thought I did. 803 01:44:18,520 --> 01:44:20,020 But you didn't. 804 01:44:22,293 --> 01:44:23,727 We're damned... 805 01:44:25,900 --> 01:44:26,994 you and I. 806 01:44:28,465 --> 01:44:30,569 On that we agree. 807 01:44:34,636 --> 01:44:36,443 My daughter's not. 808 01:44:39,610 --> 01:44:41,679 If it's between you and her... 809 01:44:43,853 --> 01:44:45,485 you're going to die. 810 01:44:52,289 --> 01:44:53,856 Maybe not. 811 01:44:59,067 --> 01:45:00,599 I missed you, John. 812 01:45:02,668 --> 01:45:05,472 It's so good to sit with a friend. 813 01:45:10,441 --> 01:45:12,545 I'll see you tomorrow. 814 01:45:42,608 --> 01:45:45,476 This is how you resolve the situation? 815 01:45:45,476 --> 01:45:47,680 Duello with the Baba Yaga. 816 01:45:47,680 --> 01:45:50,913 Failure will shake the foundation of The High Table, 817 01:45:52,321 --> 01:45:55,555 and it will turn Wick into a saint. 818 01:45:58,227 --> 01:46:00,553 My victory will do the opposite. 819 01:46:03,130 --> 01:46:04,729 Marquis de Gramont! 820 01:46:06,397 --> 01:46:08,563 A man's ambition 821 01:46:08,563 --> 01:46:10,900 should never exceed his worth. 822 01:46:13,772 --> 01:46:16,807 You would do well to remember that, sir. 823 01:47:37,557 --> 01:47:39,558 Bonjour, Monsieur Wick. 824 01:47:39,558 --> 01:47:42,494 And welcome to La Resistance. 825 01:47:42,494 --> 01:47:44,658 A little far from home, aren't you? 826 01:47:44,658 --> 01:47:46,092 Well, your little act 827 01:47:46,092 --> 01:47:48,728 of uncivil disobedience inspired me, John. 828 01:47:48,728 --> 01:47:50,400 I'm branching out, 829 01:47:50,400 --> 01:47:52,703 spreading my wings. 830 01:47:52,703 --> 01:47:54,773 How goes the Grand Farewell Tour? 831 01:47:56,442 --> 01:47:57,974 Coming to an end. 832 01:47:58,906 --> 01:48:01,241 So it seems. So it seems. 833 01:48:02,418 --> 01:48:04,519 Forty-two regular, wasn't it? 834 01:48:05,520 --> 01:48:07,046 It's Kevlar, front to back. 835 01:48:07,046 --> 01:48:08,983 The latest in ballistic chic. 836 01:48:08,983 --> 01:48:10,854 Appropriate for all formal occasions. 837 01:48:10,854 --> 01:48:14,055 Weddings, funerals, High Table duels. 838 01:48:14,055 --> 01:48:15,791 After all, a man has to look his best 839 01:48:15,791 --> 01:48:17,631 when it's time to get married. 840 01:48:19,166 --> 01:48:20,161 Or buried. 841 01:48:31,014 --> 01:48:32,074 Forgive me, sir, 842 01:48:32,841 --> 01:48:34,307 but this is madness. 843 01:48:35,511 --> 01:48:36,978 Madness? 844 01:48:36,978 --> 01:48:39,015 Trusting your fate to a blind man? 845 01:48:40,315 --> 01:48:43,184 There are three types of men in this world. 846 01:48:44,958 --> 01:48:48,024 Those who have something to live for, 847 01:48:48,024 --> 01:48:51,127 those who have something to die for, 848 01:48:51,127 --> 01:48:53,994 and those who have something to kill for. 849 01:48:53,994 --> 01:48:56,735 John Wick has none of these things. 850 01:48:56,735 --> 01:49:00,036 He is but a ghost in search of a graveyard. 851 01:49:01,473 --> 01:49:02,874 But the blind man, 852 01:49:04,180 --> 01:49:05,679 well, he has all three. 853 01:49:07,414 --> 01:49:09,447 Besides, I have a feeling 854 01:49:09,447 --> 01:49:11,646 Mr. Wick will never make it 855 01:49:11,646 --> 01:49:13,819 to the duel by sunrise. 856 01:49:58,662 --> 01:50:00,230 All right, now. 857 01:50:00,230 --> 01:50:03,035 For all you boppers out there in the City of Lights, 858 01:50:03,035 --> 01:50:07,000 for all you street people with an ear for the action, 859 01:50:07,000 --> 01:50:09,341 to all my loyal listeners 860 01:50:09,341 --> 01:50:12,343 who know the beat of the street... 861 01:50:12,343 --> 01:50:16,981 ...tonight is your chance to make some beautiful music. 862 01:50:16,981 --> 01:50:20,518 I've been asked to relay a special request 863 01:50:20,518 --> 01:50:22,349 from a secret admirer. 864 01:50:23,425 --> 01:50:25,055 It seems there's a thorn 865 01:50:25,055 --> 01:50:28,593 in our little slice of paradise. 866 01:50:28,593 --> 01:50:30,864 A wicked man from the Big Apple 867 01:50:30,864 --> 01:50:34,295 is making a beeline to our sacred heart. 868 01:50:35,471 --> 01:50:36,902 We are putting the call out 869 01:50:36,902 --> 01:50:40,841 to deliver your hardest beats to this man in black. 870 01:50:40,841 --> 01:50:45,245 If you want the prize, you must finish before sunrise. 871 01:50:45,245 --> 01:50:47,413 This golden oldie, 872 01:50:47,413 --> 01:50:50,515 and I do mean golden hit, 873 01:50:50,515 --> 01:50:53,215 goes out to you, Mr. Wick. 874 01:50:55,118 --> 01:50:58,051 And remember, there is nowhere to run. 875 01:52:03,856 --> 01:52:05,117 I want to thank you all 876 01:52:05,117 --> 01:52:09,357 for listening to WUXIA, 877 01:52:09,357 --> 01:52:12,597 the place for all your entertainment 878 01:52:12,597 --> 01:52:14,799 and informational needs. 879 01:52:14,799 --> 01:52:16,264 Good hunting. 880 01:52:18,536 --> 01:52:20,203 And so it begins. 881 01:52:21,542 --> 01:52:23,844 I'm going to need a gun. 882 01:52:25,140 --> 01:52:26,814 I thought you'd never ask. 883 01:52:28,142 --> 01:52:30,581 Nine-millimeter Pit Viper. 884 01:52:30,581 --> 01:52:32,347 How'd you get this? 885 01:52:32,347 --> 01:52:35,515 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 886 01:52:36,659 --> 01:52:38,392 Twenty-one round capacity magazine 887 01:52:38,392 --> 01:52:39,459 with a built-in compensator 888 01:52:39,459 --> 01:52:41,361 for virtually no muzzle flip. 889 01:52:41,361 --> 01:52:43,330 Fiber-optic front sight, 890 01:52:43,330 --> 01:52:44,994 ambidextrous safeties, 891 01:52:44,994 --> 01:52:47,599 flared magwell for faster reloads, 892 01:52:47,599 --> 01:52:49,637 two-pound extreme trigger, 893 01:52:49,637 --> 01:52:52,339 and for those more, how shall we say, 894 01:52:52,339 --> 01:52:54,103 intimate encounters, 895 01:52:54,103 --> 01:52:57,240 this Viper has ferocious fucking fangs. 896 01:53:02,113 --> 01:53:05,083 How close can you get me to the church? 897 01:53:10,259 --> 01:53:11,320 Amen. 898 01:53:21,397 --> 01:53:24,069 Here we are, gentlemen. 899 01:53:25,604 --> 01:53:26,703 Your ride. 900 01:53:30,107 --> 01:53:31,512 When I advised you 901 01:53:31,512 --> 01:53:32,940 not to dip your pinky 902 01:53:32,940 --> 01:53:34,780 back into this pond, 903 01:53:34,780 --> 01:53:37,115 I didn't think I'd get wet. 904 01:53:39,887 --> 01:53:42,153 It'll all be over after today. 905 01:53:45,088 --> 01:53:47,290 When I was burying Charon, 906 01:53:49,231 --> 01:53:52,262 I was torn about what to put on his gravestone. 907 01:53:53,528 --> 01:53:56,898 A few words to sum up an entire life? 908 01:53:56,898 --> 01:54:00,036 Long live the king! 909 01:54:00,036 --> 01:54:02,107 Had mine made years ago. 910 01:54:03,476 --> 01:54:04,510 Modest. 911 01:54:04,510 --> 01:54:06,441 Prophetic. 912 01:54:07,615 --> 01:54:09,246 What did you decide? 913 01:54:10,252 --> 01:54:12,082 Friend. 914 01:54:12,082 --> 01:54:14,581 That's what he was above all else. 915 01:54:15,357 --> 01:54:16,484 A friend. 916 01:54:25,563 --> 01:54:28,199 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 917 01:54:29,933 --> 01:54:31,334 Thank you, King. 918 01:54:33,903 --> 01:54:35,173 Jonathan. 919 01:54:36,311 --> 01:54:37,469 Winston. 920 01:54:37,469 --> 01:54:40,441 Sunrise is at 6:03. 921 01:54:40,441 --> 01:54:43,181 Don't be late for all our sakes, hmm? 922 01:54:52,726 --> 01:54:54,192 "Loving husband." 923 01:54:54,626 --> 01:54:56,189 Hmm? 924 01:54:56,189 --> 01:54:58,564 That's what I want on mine. 925 01:54:58,564 --> 01:55:01,232 "John. Loving husband." 926 01:55:31,026 --> 01:55:32,296 Confirmed. 927 01:55:33,636 --> 01:55:35,502 Good news, boppers. 928 01:55:35,502 --> 01:55:37,169 We have a sighting. 929 01:55:38,303 --> 01:55:40,136 Our man in black has been spotted 930 01:55:40,136 --> 01:55:42,472 in the Septième Arrondissement. 931 01:55:42,472 --> 01:55:46,475 I think it's high time we paint him red. 932 01:57:48,997 --> 01:57:53,206 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 933 01:57:53,206 --> 01:57:56,205 and now it's rolling to the Arc de Triomphe. 934 01:57:56,205 --> 01:57:58,211 Let's see who picks it up. 935 02:00:03,001 --> 02:00:04,567 Come on now, people. 936 02:00:04,567 --> 02:00:06,735 We're gonna have to do a lot better. 937 02:00:10,640 --> 02:00:13,610 Now, who's gonna be our big winner? 938 02:02:41,325 --> 02:02:42,759 Who is this? 939 02:02:42,759 --> 02:02:44,392 You know, the question you should be asking, 940 02:02:44,392 --> 02:02:46,125 huh, is how much? 941 02:02:46,125 --> 02:02:48,532 I think we have the situation under control. 942 02:02:57,343 --> 02:02:59,309 Because the way I see it, 943 02:02:59,309 --> 02:03:02,141 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 944 02:03:02,141 --> 02:03:04,847 this could be your last night as Marquis. 945 02:04:17,985 --> 02:04:19,988 A little traffic update. 946 02:04:19,988 --> 02:04:23,630 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 947 02:04:23,630 --> 02:04:26,532 Our wicked friend is on the move again. 948 02:04:26,532 --> 02:04:30,570 He's headed your way, my listeners of the 8th. 949 02:06:34,226 --> 02:06:35,228 Yes? 950 02:06:35,228 --> 02:06:37,691 Fine. You have a deal. 951 02:06:37,691 --> 02:06:39,565 All right. 35 it is. 952 02:06:39,565 --> 02:06:42,497 That wasn't our deal. 953 02:06:46,940 --> 02:06:49,207 Well, that's the only deal being offered today. 954 02:07:12,763 --> 02:07:13,993 Get him! 955 02:07:22,506 --> 02:07:23,608 Phone! 956 02:07:28,145 --> 02:07:30,281 What? Now, you listen to me. 957 02:07:30,281 --> 02:07:31,377 Forty. 958 02:07:32,815 --> 02:07:35,183 You pay for the service. 959 02:07:47,864 --> 02:07:49,934 Good news, boppers. 960 02:07:52,165 --> 02:07:54,466 The lottery just went up. 961 02:12:54,001 --> 02:12:58,044 To all you boppers still sitting on the side, 962 02:12:58,044 --> 02:13:01,443 Mr. Wick has the church in sight. 963 02:13:03,048 --> 02:13:05,818 We are almost out of time. 964 02:13:05,818 --> 02:13:07,852 Last chance to win the prize 965 02:13:07,852 --> 02:13:11,522 before Mr. Wick's last sunrise. 966 02:13:11,522 --> 02:13:16,260 So who out there is going to climb those 222 steps? 967 02:17:55,101 --> 02:17:58,377 It appears Mr. Wick won't be joining us. 968 02:18:17,293 --> 02:18:18,562 John? 969 02:18:21,263 --> 02:18:22,599 John? 970 02:18:24,134 --> 02:18:25,563 Caine. 971 02:18:25,563 --> 02:18:27,364 What time is sunrise? 972 02:18:30,470 --> 02:18:31,707 Two... 973 02:18:33,013 --> 02:18:34,545 maybe three minutes. 974 02:18:35,846 --> 02:18:39,077 I need you to get to the top of those stairs, John. 975 02:18:43,120 --> 02:18:44,390 Yeah. 976 02:18:51,491 --> 02:18:52,761 Ready? 977 02:18:53,394 --> 02:18:54,730 Yeah. 978 02:19:13,514 --> 02:19:14,915 Twelve or nine? 979 02:19:16,087 --> 02:19:17,115 Nine. 980 02:19:50,586 --> 02:19:52,425 Six upstairs. Thanks. 981 02:21:07,697 --> 02:21:09,231 Ciao, ciao, Mr. Wick. 982 02:21:22,709 --> 02:21:24,011 You can't shoot me. 983 02:21:28,122 --> 02:21:29,720 Yeah, you're right. 984 02:21:30,519 --> 02:21:31,722 But I can shoot him. 985 02:21:44,000 --> 02:21:46,968 But I can hit you, motherfucker. 986 02:21:48,372 --> 02:21:49,641 Let's go, John. 987 02:22:15,632 --> 02:22:17,629 Nuts. 988 02:22:25,377 --> 02:22:26,843 You hit my puppy. 989 02:22:43,991 --> 02:22:45,191 You know, you owe me. 990 02:22:46,198 --> 02:22:47,193 Yeah. 991 02:22:55,871 --> 02:22:57,368 Nothing personal, John. 992 02:22:58,508 --> 02:23:00,140 We're even now. 993 02:23:01,181 --> 02:23:02,373 Yeah. 994 02:23:52,724 --> 02:23:54,799 And so we begin. 995 02:24:15,122 --> 02:24:18,916 We seek the truth and will endure the consequences. 996 02:24:18,916 --> 02:24:21,386 Consequences. 997 02:24:41,006 --> 02:24:42,374 Go on now. Come on. 998 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 Positions, gentlemen. 999 02:25:35,933 --> 02:25:38,397 See you in the next life, brother. 1000 02:25:40,538 --> 02:25:42,137 Thirty paces. 1001 02:26:30,484 --> 02:26:32,891 Remember your daughter. Fuck off! 1002 02:26:40,225 --> 02:26:43,132 What a beautiful sunrise. 1003 02:27:02,456 --> 02:27:04,483 Last words, Winston? 1004 02:27:05,855 --> 02:27:07,453 Just have fun out there. 1005 02:27:31,717 --> 02:27:33,578 Are you ready, Mr. Caine? 1006 02:27:40,327 --> 02:27:41,388 Mr. Wick? 1007 02:28:06,080 --> 02:28:07,414 Fire! 1008 02:28:27,705 --> 02:28:29,403 Twenty paces! 1009 02:29:03,443 --> 02:29:04,471 Fire! 1010 02:29:16,357 --> 02:29:17,352 Nice. 1011 02:29:24,893 --> 02:29:26,691 Ten paces! 1012 02:30:17,012 --> 02:30:18,446 Just kill him. 1013 02:30:38,299 --> 02:30:40,501 Those who cling to death, 1014 02:30:42,102 --> 02:30:43,339 live. 1015 02:30:46,075 --> 02:30:48,278 Those who cling to life, 1016 02:30:49,482 --> 02:30:50,577 die. 1017 02:31:00,791 --> 02:31:02,127 Fire! 1018 02:31:41,063 --> 02:31:42,332 As your sponsor, 1019 02:31:44,630 --> 02:31:46,600 I claim the coup de grâce. 1020 02:31:50,373 --> 02:31:52,342 Your weapon, give it to me. 1021 02:31:53,176 --> 02:31:54,839 Is my daughter free now? 1022 02:31:56,214 --> 02:31:58,447 Oui. You and your daughter. 1023 02:31:59,113 --> 02:32:00,317 Enjoy. 1024 02:32:18,333 --> 02:32:19,864 Rules. Ha. 1025 02:32:21,601 --> 02:32:24,440 You arrogant asshole, 1026 02:32:25,140 --> 02:32:26,706 he didn't shoot. 1027 02:32:27,912 --> 02:32:29,346 Consequences. 1028 02:32:45,424 --> 02:32:47,232 That's fucking good. 1029 02:32:59,271 --> 02:33:00,608 Hmm. 1030 02:33:07,416 --> 02:33:10,387 Your obligation to The Table... 1031 02:33:12,091 --> 02:33:14,252 is satisfied, John Wick. 1032 02:33:14,252 --> 02:33:15,524 You are free. 1033 02:33:20,628 --> 02:33:22,993 As are you and your daughter, sir. 1034 02:33:25,835 --> 02:33:28,801 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1035 02:33:30,107 --> 02:33:31,507 All of your terms 1036 02:33:32,846 --> 02:33:34,543 will be fulfilled. 1037 02:33:40,386 --> 02:33:43,481 Our business here now is concluded. 1038 02:33:43,481 --> 02:33:45,521 Good day. 1039 02:34:26,261 --> 02:34:27,464 My brother. 1040 02:34:30,771 --> 02:34:32,364 You owe me one. 1041 02:34:35,005 --> 02:34:36,066 Yeah. 1042 02:34:58,665 --> 02:34:59,793 Winston. 1043 02:35:00,800 --> 02:35:01,993 Jonathan. 1044 02:35:04,597 --> 02:35:06,470 Will you take me home? 1045 02:35:13,439 --> 02:35:14,808 Of course. 1046 02:36:48,402 --> 02:36:49,672 Helen. 1047 02:37:51,304 --> 02:37:53,571 Never thought I'd see the day. 1048 02:37:58,907 --> 02:38:01,876 Where do you think he is, heaven or hell? 1049 02:38:07,580 --> 02:38:08,949 Who knows? 1050 02:39:05,373 --> 02:39:09,142 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1051 02:39:09,142 --> 02:39:11,712 ♪ Now it's time To pay the price ♪ 1052 02:39:11,712 --> 02:39:14,985 ♪ Well, I'll be walking free ♪ 1053 02:39:14,985 --> 02:39:19,716 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1054 02:39:19,716 --> 02:39:24,257 ♪ No tears left to cry I'm seeing Wick tonight ♪ 1055 02:39:24,257 --> 02:39:28,932 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1056 02:39:28,932 --> 02:39:33,563 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1057 02:39:33,563 --> 02:39:38,471 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1058 02:39:38,471 --> 02:39:45,043 ♪ I'll see you in hell On the other, other side ♪ 1059 02:39:45,043 --> 02:39:52,250 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1060 02:39:54,553 --> 02:40:01,964 ♪ I'll meet you In the afterlife ♪ 1061 02:40:01,964 --> 02:40:07,267 ♪ I'll take an eye for an eye A life for a life ♪ 1062 02:40:07,267 --> 02:40:13,307 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1063 02:40:13,307 --> 02:40:17,774 ♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪ 1064 02:40:21,614 --> 02:40:26,889 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 68523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.