All language subtitles for John.Wick.Chapter.4.2023.1080p.WEB-DL.DDP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,732 --> 00:01:04,171 "I am the way into the city of woe. 2 00:01:08,570 --> 00:01:13,716 "I am the way into eternal pain. 3 00:01:13,740 --> 00:01:17,292 "I am the way to go among the lost. 4 00:01:17,316 --> 00:01:21,897 "Before me, there were no created things. 5 00:01:21,921 --> 00:01:25,357 "But those that last forever. 6 00:01:26,958 --> 00:01:30,836 "As do I! 7 00:01:30,860 --> 00:01:35,301 "Abandon all hope you who are about to enter here." 8 00:01:39,601 --> 00:01:42,242 You are now in the presence 9 00:01:43,208 --> 00:01:45,707 of the motherfuckin' king! 10 00:02:05,833 --> 00:02:07,465 You ready, John? 11 00:02:13,873 --> 00:02:14,901 Yeah. 12 00:02:57,116 --> 00:02:58,582 Move! John Wick! 13 00:04:17,799 --> 00:04:19,432 Mr. Wick. 14 00:04:21,269 --> 00:04:23,337 To what do I owe the pleasure? 15 00:04:31,075 --> 00:04:32,379 My ring. 16 00:04:33,981 --> 00:04:35,481 My freedom. 17 00:04:38,349 --> 00:04:40,129 Your ring is gone, 18 00:04:40,153 --> 00:04:41,949 like The Elder before me. 19 00:04:44,060 --> 00:04:45,167 And if you came here thinking 20 00:04:45,191 --> 00:04:47,266 you could end this by killing me, 21 00:04:47,290 --> 00:04:49,055 then you are mistaken. 22 00:04:50,432 --> 00:04:51,968 My death will not change the outcome 23 00:04:51,992 --> 00:04:54,995 any more than you can change your nature. 24 00:04:56,030 --> 00:04:59,445 None of us can escape who we are, 25 00:04:59,469 --> 00:05:02,343 and no one escapes The Table. 26 00:05:03,737 --> 00:05:05,552 And the only way John Wick 27 00:05:05,576 --> 00:05:09,383 will ever have freedom or peace, now or ever, 28 00:05:10,446 --> 00:05:11,748 is in death. 29 00:05:14,019 --> 00:05:15,587 I know. 30 00:05:18,689 --> 00:05:22,022 I'm afraid you've come a very long way 31 00:05:22,898 --> 00:05:23,925 for nothing. 32 00:05:26,163 --> 00:05:27,434 Yeah... 33 00:05:31,874 --> 00:05:33,099 Not really. 34 00:06:23,454 --> 00:06:25,822 The Manager, please. 35 00:06:35,163 --> 00:06:38,967 A Harbinger is here to see you, sir. 36 00:06:39,969 --> 00:06:41,878 This must be a mistake. 37 00:06:41,902 --> 00:06:43,745 There is no mistake. 38 00:06:43,769 --> 00:06:45,320 By order of the Marquis, 39 00:06:45,344 --> 00:06:47,818 Vincent Bisset de Gramont, 40 00:06:47,842 --> 00:06:49,912 this hotel has been condemned. 41 00:07:01,690 --> 00:07:03,992 You have one hour. 42 00:07:15,772 --> 00:07:17,203 He is expecting you. 43 00:07:23,547 --> 00:07:24,956 Can they do this, sir? 44 00:07:24,980 --> 00:07:28,214 The decree is signed by the 12 members of The Table, 45 00:07:29,421 --> 00:07:31,366 giving the Marquis 46 00:07:31,390 --> 00:07:33,161 the power of autem imperator, 47 00:07:33,185 --> 00:07:38,026 which means he is now our judge, jury and... 48 00:07:41,034 --> 00:07:42,767 Evacuate the hotel. 49 00:08:00,689 --> 00:08:03,332 Ned Kelly's final words as the hangman slipped 50 00:08:03,356 --> 00:08:05,526 the noose around his neck were... 51 00:08:06,754 --> 00:08:09,497 "Such is life." 52 00:08:09,521 --> 00:08:12,705 Can you imagine the acceptance, the defiance? 53 00:08:12,729 --> 00:08:15,536 Today is not the day you will die. 54 00:08:16,337 --> 00:08:18,078 Of that, I am sure. 55 00:08:18,102 --> 00:08:21,513 You have the unshakeable faith of David, my friend, 56 00:08:21,537 --> 00:08:23,610 but you shouldn't be here. 57 00:08:24,311 --> 00:08:26,173 This will not be pleasant. 58 00:08:27,809 --> 00:08:29,781 Such is life, sir. 59 00:08:57,043 --> 00:08:59,745 My father used to say, 60 00:09:00,479 --> 00:09:02,555 "How you do anything 61 00:09:02,579 --> 00:09:05,695 "is how you do everything." 62 00:09:05,719 --> 00:09:09,051 Called it the first and the last rule of life. 63 00:09:12,653 --> 00:09:14,320 You believe in rules... 64 00:09:17,726 --> 00:09:19,028 Mr. Manager? 65 00:09:21,135 --> 00:09:22,163 Oh, I do. 66 00:09:23,769 --> 00:09:25,804 And what of consequences? 67 00:09:27,570 --> 00:09:28,807 Of course. 68 00:09:30,905 --> 00:09:33,289 And second chances. 69 00:09:33,313 --> 00:09:37,125 Ah. That's where we differ, 70 00:09:37,149 --> 00:09:38,282 you and I. 71 00:09:41,849 --> 00:09:43,629 Second chances 72 00:09:43,653 --> 00:09:46,957 are the refuge of men who fail. 73 00:10:17,226 --> 00:10:18,659 Mm. 74 00:10:19,659 --> 00:10:22,091 There are those on The Table 75 00:10:22,891 --> 00:10:24,603 who blame this, um, 76 00:10:24,627 --> 00:10:27,228 atrocity on New York. 77 00:10:28,767 --> 00:10:30,836 They believe it's this city. 78 00:10:33,101 --> 00:10:35,417 The Table has indulged this 79 00:10:35,441 --> 00:10:37,073 fucking place for too long. 80 00:10:38,240 --> 00:10:40,142 And look where that has gotten us. 81 00:10:43,878 --> 00:10:45,361 I shot him. 82 00:10:45,385 --> 00:10:47,754 And yet he lives, 83 00:10:48,721 --> 00:10:50,392 polluting everything he touches. 84 00:10:50,416 --> 00:10:53,235 Marquis, respectfully, my hotel... 85 00:10:53,259 --> 00:10:54,893 Your hotel? 86 00:10:56,924 --> 00:10:59,832 If I might, sir? 87 00:11:07,737 --> 00:11:09,006 By all means. 88 00:11:12,011 --> 00:11:14,913 The Continentals and their management 89 00:11:15,646 --> 00:11:17,659 are a reminder 90 00:11:17,683 --> 00:11:19,629 to all who sit beneath The Table 91 00:11:19,653 --> 00:11:23,020 that none of us are above the rules. 92 00:11:25,591 --> 00:11:27,222 And yet we are here. 93 00:11:27,922 --> 00:11:29,199 Sir, Mr. Wick... 94 00:11:29,223 --> 00:11:31,765 We're not here because of John Wick! 95 00:11:36,202 --> 00:11:39,399 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 96 00:11:44,478 --> 00:11:46,019 The sand in that glass 97 00:11:46,043 --> 00:11:50,245 is merely an echo of my remaining patience. 98 00:12:20,109 --> 00:12:22,178 You are no longer New York. 99 00:12:25,515 --> 00:12:26,952 You are nothing. 100 00:12:29,490 --> 00:12:31,418 You are Excommunicado. 101 00:12:33,526 --> 00:12:34,553 And as such... 102 00:12:37,429 --> 00:12:40,493 you no longer need the services of a concierge. 103 00:13:06,791 --> 00:13:09,423 It has been an honor, 104 00:13:10,562 --> 00:13:11,925 my friend. 105 00:13:21,773 --> 00:13:23,140 It should have been me. 106 00:13:25,280 --> 00:13:26,308 Yes. 107 00:13:27,513 --> 00:13:28,607 But it wasn't. 108 00:13:29,717 --> 00:13:31,425 Now, you think about why that is, 109 00:13:31,449 --> 00:13:35,119 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 110 00:15:09,210 --> 00:15:10,610 I have a name for you. 111 00:15:11,553 --> 00:15:12,953 Respectfully, 112 00:15:13,785 --> 00:15:15,054 I'm retired. 113 00:15:15,787 --> 00:15:17,188 Finished. Done. 114 00:15:18,856 --> 00:15:20,191 I disagree. 115 00:15:21,190 --> 00:15:22,655 I'm no use to you. 116 00:15:24,565 --> 00:15:25,975 Or The Table. 117 00:15:25,999 --> 00:15:29,468 That's not for you to decide. 118 00:15:35,371 --> 00:15:37,472 I think you should find someone else. 119 00:15:42,209 --> 00:15:43,511 You came close. 120 00:15:44,979 --> 00:15:46,217 Today. 121 00:15:46,883 --> 00:15:48,223 Too close. 122 00:15:48,247 --> 00:15:50,188 You put her in danger. 123 00:16:03,132 --> 00:16:04,565 I know the deal I made. 124 00:16:16,444 --> 00:16:19,085 A former associate, I believe. 125 00:16:23,050 --> 00:16:24,321 He was. 126 00:16:28,024 --> 00:16:29,260 And a friend. 127 00:16:32,433 --> 00:16:33,433 Hmm. 128 00:16:36,236 --> 00:16:39,105 The agreement with The Table stays the same. 129 00:16:40,235 --> 00:16:41,979 We give you a name, 130 00:16:42,003 --> 00:16:43,340 you give us a life. 131 00:16:43,808 --> 00:16:44,808 Or... 132 00:16:46,042 --> 00:16:47,278 we take one. 133 00:17:07,998 --> 00:17:09,465 I will serve. 134 00:17:10,366 --> 00:17:12,303 I will be of service. 135 00:17:15,807 --> 00:17:17,242 Excellent! 136 00:17:21,878 --> 00:17:24,579 I assume you have a notion of where he might be? 137 00:17:28,083 --> 00:17:31,454 John Wick has few friends remaining in the world, 138 00:17:32,122 --> 00:17:34,259 and even fewer he trusts 139 00:17:35,058 --> 00:17:36,294 with his life. 140 00:17:40,494 --> 00:17:42,133 Very, very good. 141 00:18:31,981 --> 00:18:35,259 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 142 00:18:35,283 --> 00:18:36,717 Yeah, I'm lookin' for a room. 143 00:18:40,690 --> 00:18:43,328 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 144 00:18:45,129 --> 00:18:46,637 Emotional support animal. 145 00:18:46,661 --> 00:18:48,570 She's your support animal? Other way round. 146 00:18:48,594 --> 00:18:51,567 I'm hers. Isn't that right? 147 00:18:57,075 --> 00:18:58,376 She stays in your room. 148 00:19:02,278 --> 00:19:03,612 Enjoy your stay, sir. 149 00:19:13,256 --> 00:19:14,557 It's not too bad. 150 00:19:15,422 --> 00:19:16,994 Not bad at all. 151 00:19:31,511 --> 00:19:33,580 There is a dog in my lobby. 152 00:19:33,604 --> 00:19:35,184 Emotional support animal. 153 00:19:35,208 --> 00:19:37,257 Of course it is. 154 00:19:37,281 --> 00:19:39,757 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 155 00:19:39,781 --> 00:19:42,357 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 156 00:19:42,381 --> 00:19:44,263 What's this at 8:00? 157 00:19:44,287 --> 00:19:45,562 Dinner with your daughter. 158 00:19:45,586 --> 00:19:46,734 She says she's concerned you've been 159 00:19:46,758 --> 00:19:48,294 working too hard. 160 00:19:49,560 --> 00:19:51,235 What must I have done to deserve 161 00:19:51,259 --> 00:19:53,703 such a considerate child? 162 00:19:53,727 --> 00:19:57,042 Good karma, I suppose. Indeed. 163 00:19:57,066 --> 00:19:59,645 And how are our guests? 164 00:19:59,669 --> 00:20:03,148 Some of our gold club members are anxious. 165 00:20:03,172 --> 00:20:05,185 It's always something. 166 00:20:05,209 --> 00:20:07,151 And today it's New York. 167 00:20:07,175 --> 00:20:08,657 And my concierge? 168 00:20:08,681 --> 00:20:10,659 Concerned. 169 00:20:10,683 --> 00:20:14,254 Perhaps we should get you an emotional support animal. 170 00:20:20,886 --> 00:20:23,067 We've done nothing to offend The Table. 171 00:20:23,091 --> 00:20:24,965 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 172 00:20:24,989 --> 00:20:28,003 The Table will come. 173 00:20:28,027 --> 00:20:29,995 And... 174 00:20:31,238 --> 00:20:33,982 ...will be met with our grace. 175 00:20:34,006 --> 00:20:35,638 Everything he touches dies. 176 00:20:45,117 --> 00:20:46,517 Forgive me, Father. 177 00:20:51,121 --> 00:20:52,325 Akira. 178 00:20:55,559 --> 00:20:57,303 Please tell my daughter 179 00:20:57,327 --> 00:20:59,365 that I look forward to our dinner. 180 00:22:03,593 --> 00:22:05,464 Apparently not. 181 00:22:06,732 --> 00:22:09,501 Killing the Elder was a mistake, my friend. 182 00:22:12,666 --> 00:22:17,003 Their response was the destruction of the New York Continental. 183 00:22:18,807 --> 00:22:20,974 My daughter fears we are next. 184 00:22:22,277 --> 00:22:23,522 Winston? 185 00:22:23,546 --> 00:22:27,145 Alive, but they executed his concierge 186 00:22:28,286 --> 00:22:29,917 to prove a point. 187 00:22:42,369 --> 00:22:44,437 Have you given any thought to 188 00:22:44,972 --> 00:22:46,505 where this ends? 189 00:22:51,838 --> 00:22:53,875 The Table will never stop. 190 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 You know this. 191 00:23:01,055 --> 00:23:02,818 It only takes life 192 00:23:03,750 --> 00:23:05,788 and only gives death. 193 00:23:12,030 --> 00:23:13,059 Koji... 194 00:23:22,972 --> 00:23:26,171 Friendship means little when it's convenient. 195 00:24:16,831 --> 00:24:18,973 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 196 00:24:18,997 --> 00:24:20,159 The manager. 197 00:24:22,729 --> 00:24:23,965 Por favor. 198 00:24:27,205 --> 00:24:29,109 Of course. 199 00:24:29,133 --> 00:24:30,840 Please, make yourself comfortable. 200 00:24:41,422 --> 00:24:44,623 The only path this leads to is death. 201 00:24:47,889 --> 00:24:50,099 I'm going to kill them all. 202 00:24:50,123 --> 00:24:52,994 I believe you'll try. 203 00:24:53,529 --> 00:24:55,003 But no one, 204 00:24:55,027 --> 00:24:57,834 not even you, can kill everyone. 205 00:25:00,602 --> 00:25:01,838 You want to die? 206 00:25:02,704 --> 00:25:04,005 That's your choice. 207 00:25:05,574 --> 00:25:06,777 A good death 208 00:25:07,777 --> 00:25:10,143 only comes after a good life. 209 00:25:11,649 --> 00:25:13,623 You and I left a good life behind 210 00:25:13,647 --> 00:25:15,951 a long time ago, my friend. 211 00:25:21,162 --> 00:25:22,925 Father, The High Table. 212 00:25:24,693 --> 00:25:25,999 What is he doing here? 213 00:25:26,023 --> 00:25:28,161 Mr. Wick is our guest. 214 00:25:29,168 --> 00:25:30,537 Father... 215 00:25:30,561 --> 00:25:32,975 I'll talk to them. They don't know you're here. 216 00:25:32,999 --> 00:25:35,806 Stay with Mr. Wick. 217 00:25:48,387 --> 00:25:49,589 Hai. 218 00:26:15,182 --> 00:26:18,145 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 219 00:26:19,079 --> 00:26:22,057 How may I be of service? 220 00:26:22,081 --> 00:26:23,762 The Table has reason to believe 221 00:26:23,786 --> 00:26:27,158 that this facility is providing services... 222 00:26:31,730 --> 00:26:34,708 That is a grave accusation. 223 00:26:34,732 --> 00:26:37,637 We will require full access to your hotel. 224 00:26:39,238 --> 00:26:40,677 Of course. 225 00:26:40,701 --> 00:26:42,380 But as you are well aware, 226 00:26:42,404 --> 00:26:44,211 no business, 227 00:26:44,235 --> 00:26:45,916 not even your kind of business, 228 00:26:45,940 --> 00:26:49,524 may be conducted on Continental grounds. 229 00:26:49,548 --> 00:26:52,052 So, I'm going to have to ask you 230 00:26:52,076 --> 00:26:54,687 to surrender your firearms. 231 00:26:56,455 --> 00:26:58,531 We speak for the Marquis. 232 00:26:58,555 --> 00:27:00,693 And I speak for Osaka. 233 00:27:01,293 --> 00:27:02,321 Your guns, 234 00:27:03,030 --> 00:27:04,125 please. 235 00:27:06,031 --> 00:27:09,874 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 236 00:27:09,898 --> 00:27:12,906 Fools talk, cowards are silent, 237 00:27:12,930 --> 00:27:15,715 but wise men listen. 238 00:27:15,739 --> 00:27:17,710 So which one will you be? 239 00:27:28,256 --> 00:27:30,448 Hello, old friend. 240 00:27:33,187 --> 00:27:37,059 So good of you to visit after all these years. 241 00:27:38,094 --> 00:27:40,326 You are with them now? No. 242 00:27:42,865 --> 00:27:44,935 No. Your daughter? 243 00:27:45,699 --> 00:27:46,937 Mia? 244 00:27:48,538 --> 00:27:49,742 Alive. 245 00:27:51,411 --> 00:27:52,811 And your daughter Akira? 246 00:27:54,742 --> 00:27:55,946 Well. 247 00:27:57,679 --> 00:27:58,883 I'm glad. 248 00:28:01,486 --> 00:28:02,722 You know... 249 00:28:04,691 --> 00:28:06,825 we don't have to end this with blood. 250 00:28:08,691 --> 00:28:10,436 Then leave. 251 00:28:10,460 --> 00:28:11,904 No one defies The Table. 252 00:28:11,928 --> 00:28:14,507 I remember once you understood that. 253 00:28:14,531 --> 00:28:16,075 And I remember a time 254 00:28:16,099 --> 00:28:18,980 when you understood the meaning of brotherhood. 255 00:28:19,004 --> 00:28:20,647 Enough! 256 00:28:20,671 --> 00:28:22,650 By order of the Marquis de Gramont, 257 00:28:22,674 --> 00:28:25,173 this hotel has been deconsecrated. 258 00:28:26,214 --> 00:28:27,439 Step aside. 259 00:28:43,529 --> 00:28:44,962 Don't do this, Koji. 260 00:28:54,769 --> 00:28:56,072 I'm sorry. 261 00:30:15,555 --> 00:30:16,614 Get out. 262 00:30:41,110 --> 00:30:42,719 Secure the hotel. 263 00:30:42,743 --> 00:30:44,081 Find Wick. 264 00:30:52,288 --> 00:30:53,526 If they find you here, 265 00:30:53,550 --> 00:30:56,522 The Table will kill my father, me, 266 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 everyone, because you broke the rules. 267 00:31:01,700 --> 00:31:03,133 You shouldn't have come. 268 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 You armed? 269 00:32:39,361 --> 00:32:40,593 Hai. 270 00:33:35,015 --> 00:33:36,663 Hey! 271 00:33:36,687 --> 00:33:38,260 Blind man! 272 00:33:38,284 --> 00:33:40,356 Do your job! 273 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Akira! 274 00:38:13,462 --> 00:38:14,802 Get out the way you came. 275 00:38:14,826 --> 00:38:17,275 Go to the Umeda Station. I'll stay. 276 00:38:17,299 --> 00:38:19,833 Don't insult my gift to you. 277 00:38:22,572 --> 00:38:25,575 And, John, do me a small courtesy. 278 00:43:48,200 --> 00:43:49,228 John? 279 00:43:50,598 --> 00:43:51,802 Caine. 280 00:44:00,810 --> 00:44:02,780 They gave you my name. 281 00:44:06,218 --> 00:44:07,279 Yeah. 282 00:44:10,552 --> 00:44:11,921 I'm sorry. 283 00:44:14,258 --> 00:44:15,287 Me, too. 284 00:44:37,112 --> 00:44:38,981 You should have stayed out. 285 00:44:39,880 --> 00:44:42,380 For all our sakes. 286 00:44:43,489 --> 00:44:45,317 I tried. 287 00:44:47,291 --> 00:44:48,386 Did you? 288 00:45:22,922 --> 00:45:24,257 Come on, John. 289 00:45:27,028 --> 00:45:28,397 Let's get this shit over with. 290 00:45:32,404 --> 00:45:33,913 Yeah. 291 00:45:33,937 --> 00:45:36,236 That sounds like a good idea. 292 00:45:52,820 --> 00:45:54,320 You took a deal. 293 00:45:56,594 --> 00:45:57,994 Same as you, John. 294 00:46:01,695 --> 00:46:02,900 Family? 295 00:46:06,565 --> 00:46:07,799 Family. 296 00:46:36,963 --> 00:46:38,430 You dead, John? 297 00:47:15,770 --> 00:47:17,007 John. 298 00:47:17,706 --> 00:47:19,075 Caine. 299 00:47:57,177 --> 00:48:01,157 John Wick, open... 300 00:48:01,181 --> 00:48:05,582 John Wick... 301 00:49:10,883 --> 00:49:12,725 Damn, Johnny. 302 00:49:12,749 --> 00:49:15,257 This is quite the mess you've made. 303 00:49:15,858 --> 00:49:17,602 I don't know you. 304 00:49:17,626 --> 00:49:18,759 But I know you. 305 00:49:26,605 --> 00:49:28,171 You a tracker? 306 00:49:33,809 --> 00:49:35,079 How much? 307 00:49:38,243 --> 00:49:39,611 Not enough. 308 00:49:42,380 --> 00:49:43,582 But it's gettin' there. 309 00:49:49,594 --> 00:49:52,030 I need you to take better care of yourself, Johnny. 310 00:49:54,297 --> 00:49:56,232 'Cause we're in this together now. 311 00:50:40,776 --> 00:50:42,245 All right, Koji. 312 00:50:46,450 --> 00:50:49,384 Just tell me where John is and get out of here. 313 00:50:50,787 --> 00:50:51,848 Leave. 314 00:50:52,956 --> 00:50:55,522 Go somewhere far away. 315 00:50:57,290 --> 00:50:58,822 You know I won't. 316 00:51:28,121 --> 00:51:29,886 You owe John Wick nothing. 317 00:51:32,930 --> 00:51:35,265 He has no marker on you. 318 00:51:41,306 --> 00:51:44,344 You must have fallen far to believe 319 00:51:44,368 --> 00:51:46,369 the only debts we have... 320 00:51:47,975 --> 00:51:49,840 ...lie in markers. 321 00:51:56,489 --> 00:51:57,584 Come on. 322 00:52:00,023 --> 00:52:01,654 I don't want to do this. 323 00:52:47,867 --> 00:52:49,207 Father! 324 00:53:04,856 --> 00:53:05,949 Look at me. 325 00:53:14,298 --> 00:53:16,696 Even a blind man knows you have lost. 326 00:53:18,936 --> 00:53:20,370 And, Caine, 327 00:53:21,935 --> 00:53:25,639 you don't need eyes to see the right path. 328 00:53:29,314 --> 00:53:30,974 Just take care of your daughter. 329 00:53:33,344 --> 00:53:34,681 I... 330 00:53:37,753 --> 00:53:38,850 I am. 331 00:53:45,522 --> 00:53:47,463 No! 332 00:54:24,397 --> 00:54:25,732 Don't. 333 00:54:28,301 --> 00:54:29,505 Live. 334 00:54:51,557 --> 00:54:53,331 I'll be waiting for you. 335 00:56:06,036 --> 00:56:07,163 Who is he? 336 00:56:14,243 --> 00:56:15,908 He was a friend. 337 00:56:17,878 --> 00:56:20,176 My father is dead because of you. 338 00:56:23,583 --> 00:56:25,115 Because of what you did. 339 00:56:28,753 --> 00:56:30,956 So either you kill him... 340 00:56:33,129 --> 00:56:34,465 or I will. 341 00:56:41,567 --> 00:56:43,441 I understand. 342 00:57:03,556 --> 00:57:06,893 Goodbye, Mr. Wick. 343 00:57:30,055 --> 00:57:31,214 Thanks for coming. 344 00:57:32,722 --> 00:57:34,400 Well, us homeless folk do have to 345 00:57:34,424 --> 00:57:36,494 stick together now, don't we? 346 00:57:40,760 --> 00:57:43,567 I need to speak to him. 347 00:57:45,470 --> 00:57:47,874 Last time you spoke to him, 348 00:57:47,898 --> 00:57:50,884 you shot him off a roof. 349 00:57:50,908 --> 00:57:52,846 I had no choice. 350 00:57:52,870 --> 00:57:54,743 They held all the cards. 351 00:57:55,210 --> 00:57:56,514 No. 352 00:57:57,314 --> 00:57:59,024 But who held the gun? 353 00:57:59,048 --> 00:58:01,656 John needs to know the breadth of what's coming at him. 354 00:58:01,680 --> 00:58:03,496 This Marquis is unrestrained. 355 00:58:03,520 --> 00:58:05,460 The Table have let him off the leash. 356 00:58:05,484 --> 00:58:07,695 Oh, my dear Winston, 357 00:58:07,719 --> 00:58:10,660 your benevolence is touching! 358 00:58:11,760 --> 00:58:14,439 But tell me. Tell me true. 359 00:58:14,463 --> 00:58:17,138 Why did the Frenchman let you live? 360 00:58:17,162 --> 00:58:20,131 Killing a man can turn him into a martyr. 361 00:58:21,272 --> 00:58:23,847 Letting him live... 362 00:58:23,871 --> 00:58:27,204 tells the world he's a coward or a turncoat. 363 00:58:30,775 --> 00:58:32,583 So what are you? 364 00:58:34,547 --> 00:58:36,081 Aggrieved. 365 00:58:57,839 --> 00:59:01,214 I fail to see how laying waste to Continentals 366 00:59:01,238 --> 00:59:04,724 is getting you closer to killing John Wick. 367 00:59:04,748 --> 00:59:08,021 This campaign is not to kill John Wick. 368 00:59:08,045 --> 00:59:10,984 It is to kill the idea of John Wick. 369 00:59:11,883 --> 00:59:13,795 And to do that, I must 370 00:59:13,819 --> 00:59:16,693 destroy everything that idea touches. 371 00:59:21,763 --> 00:59:23,670 The bloodshed in Osaka 372 00:59:23,694 --> 00:59:25,229 was not necessary. 373 00:59:26,802 --> 00:59:29,871 The bloodshed was the point. 374 00:59:45,687 --> 00:59:47,625 He'll make it your choice. 375 00:59:55,399 --> 00:59:57,261 You, come with me. 376 00:59:58,800 --> 01:00:01,034 Think twice before accepting. 377 01:00:07,608 --> 01:00:08,811 And you are? 378 01:00:09,577 --> 01:00:10,813 Nobody. 379 01:00:12,844 --> 01:00:16,558 Coyness, Mr. Nobody, 380 01:00:16,582 --> 01:00:18,282 is a pathetic trait. 381 01:00:19,720 --> 01:00:21,226 A miscalculation, 382 01:00:21,250 --> 01:00:24,634 in which by trying to hide our ego, 383 01:00:24,658 --> 01:00:26,697 we let it appear stark naked. 384 01:00:29,567 --> 01:00:31,361 I will ask only once. 385 01:00:36,607 --> 01:00:38,808 How were you able to locate him? 386 01:00:40,941 --> 01:00:42,372 Pay and I'll tell you. 387 01:00:48,447 --> 01:00:51,496 How much would such a service be worth? 388 01:00:51,520 --> 01:00:52,961 Twenty-five million, 389 01:00:52,985 --> 01:00:55,827 plus a matching contribution to my 401k 390 01:00:55,851 --> 01:00:57,101 when he's dead. 391 01:00:57,125 --> 01:00:58,289 Hmm. 392 01:01:00,760 --> 01:01:02,506 We found him once. 393 01:01:02,530 --> 01:01:03,571 We'll find him again. 394 01:01:03,595 --> 01:01:04,907 Is that before 395 01:01:04,931 --> 01:01:07,100 or after he puts you in the ground? 396 01:01:14,180 --> 01:01:15,240 I like you. 397 01:01:18,877 --> 01:01:20,344 Twenty million. 398 01:01:24,422 --> 01:01:25,822 Like me some more. 399 01:01:27,226 --> 01:01:28,319 Twenty-three. 400 01:01:29,395 --> 01:01:32,565 Ego, Mr. Nobody. Mm. 401 01:01:32,589 --> 01:01:34,672 It's 23. 402 01:01:34,696 --> 01:01:36,459 You clearly can afford it. 403 01:01:44,674 --> 01:01:46,370 For the service. Mm-hmm. 404 01:01:49,806 --> 01:01:51,507 Fuck! 405 01:01:53,781 --> 01:01:55,427 No, no, no. No. It's okay. 406 01:01:55,451 --> 01:01:57,553 Hey, it's okay. Sit. Sit. 407 01:02:00,886 --> 01:02:02,828 What the fuck is this, man? 408 01:02:02,852 --> 01:02:05,098 A choice. 409 01:02:05,122 --> 01:02:06,671 You can pull the knife out 410 01:02:06,695 --> 01:02:09,842 or you can pull your hand out. 411 01:02:09,866 --> 01:02:12,772 One shows me a man committed only to himself, 412 01:02:12,796 --> 01:02:14,172 and the other, 413 01:02:14,196 --> 01:02:16,532 a man committed to the cause. 414 01:02:17,706 --> 01:02:18,974 Which one are you? 415 01:03:53,931 --> 01:03:55,202 Winston. 416 01:03:55,868 --> 01:03:57,237 Jonathan. 417 01:03:58,971 --> 01:04:00,911 My condolences. 418 01:04:02,173 --> 01:04:03,947 He was a good man. 419 01:04:05,912 --> 01:04:07,379 Yes, he was. 420 01:04:08,146 --> 01:04:10,085 Taken for our sins. 421 01:04:20,091 --> 01:04:21,558 Who is this? 422 01:04:23,029 --> 01:04:25,208 The Marquis de Gramont. 423 01:04:25,232 --> 01:04:28,907 Elevated only by his guarantee of killing you. 424 01:04:28,931 --> 01:04:32,404 All the resources of The Table are at his disposal. 425 01:04:33,875 --> 01:04:35,473 Where do I find him? 426 01:04:36,546 --> 01:04:37,574 Paris. 427 01:04:42,586 --> 01:04:43,954 Where will it end? 428 01:04:45,521 --> 01:04:46,521 Huh? 429 01:04:47,954 --> 01:04:49,355 With him dead. 430 01:04:50,187 --> 01:04:52,193 Oh. And then? 431 01:04:53,759 --> 01:04:55,068 Hmm? 432 01:04:55,092 --> 01:04:59,373 Have you learned nothing? 433 01:04:59,397 --> 01:05:02,877 They will replace him before the body's cold. 434 01:05:02,901 --> 01:05:04,710 Hercules had his Hydra. 435 01:05:04,734 --> 01:05:07,180 You have The Table, except you'll run out of bullets 436 01:05:07,204 --> 01:05:09,276 before they run out of heads. 437 01:05:13,512 --> 01:05:17,027 Kill him, but do it the smart way. 438 01:05:17,051 --> 01:05:19,187 And get him to give you your freedom. 439 01:05:21,755 --> 01:05:23,199 How? 440 01:05:23,223 --> 01:05:25,838 Turn his rules and consequences against him. 441 01:05:25,862 --> 01:05:28,394 Challenge him to single combat. 442 01:05:30,065 --> 01:05:33,312 High Table duels are a myth. 443 01:05:33,336 --> 01:05:34,747 Wrong! 444 01:05:34,771 --> 01:05:37,542 They're a cold hard fact, 445 01:05:37,566 --> 01:05:39,778 and part of the foundation of The Table 446 01:05:39,802 --> 01:05:43,409 to stop its more combustible members from outright war. 447 01:05:45,782 --> 01:05:48,183 It's also, win or lose, 448 01:05:50,314 --> 01:05:52,220 what you say you want, 449 01:05:52,886 --> 01:05:54,420 a way out. 450 01:05:58,389 --> 01:06:00,770 I don't sit at The Table. 451 01:06:00,794 --> 01:06:03,172 Your family does. 452 01:06:03,196 --> 01:06:04,975 Get them to issue the challenge 453 01:06:04,999 --> 01:06:07,547 and then offer you up as proxy. 454 01:06:07,571 --> 01:06:09,881 I don't have a family. 455 01:06:09,905 --> 01:06:12,471 The Ruska Roma tore my ticket. 456 01:06:14,145 --> 01:06:18,081 Then I suggest you get your ass to Berlin 457 01:06:18,848 --> 01:06:20,281 and get it mended. 458 01:06:20,980 --> 01:06:22,184 Or... 459 01:06:24,688 --> 01:06:25,715 pick a plot. 460 01:06:28,324 --> 01:06:30,720 What do you get out of this, Winston? 461 01:06:32,097 --> 01:06:34,361 What you were so good at getting, Jonathan. 462 01:06:35,125 --> 01:06:37,162 Revenge. 463 01:07:30,018 --> 01:07:32,419 Hmm. 464 01:08:16,132 --> 01:08:17,563 Nice suit. 465 01:08:33,949 --> 01:08:35,489 Speak. 466 01:08:35,513 --> 01:08:38,395 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 467 01:08:38,419 --> 01:08:40,795 You can wire that finder's fee now. 468 01:08:40,819 --> 01:08:41,884 No. 469 01:08:42,694 --> 01:08:44,169 Excuse me? 470 01:08:44,193 --> 01:08:46,691 Kill John and you'll get your money. 471 01:08:48,196 --> 01:08:49,925 That wasn't part of our deal. 472 01:08:51,366 --> 01:08:54,775 The deal was for your service. 473 01:08:54,799 --> 01:08:58,472 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 474 01:09:00,273 --> 01:09:03,783 Yours or his. 475 01:09:03,807 --> 01:09:07,352 When it's done, you will have your prize. 476 01:09:07,376 --> 01:09:08,812 And your pension. 477 01:09:18,123 --> 01:09:19,361 Asshole. 478 01:09:51,158 --> 01:09:52,592 Jonathan Wick? 479 01:10:10,012 --> 01:10:11,418 You are forgetting 480 01:10:11,442 --> 01:10:14,422 we are still under The Table. 481 01:10:14,446 --> 01:10:17,125 And last I checked... 482 01:10:17,149 --> 01:10:19,326 ...you are Excommunicado 483 01:10:19,350 --> 01:10:22,556 and your ticket was torn. 484 01:10:23,788 --> 01:10:27,297 You have no business with us. 485 01:10:30,130 --> 01:10:31,763 Pyotr is dead! 486 01:10:36,675 --> 01:10:38,281 After you 487 01:10:38,305 --> 01:10:40,508 put a bullet in The Elder's head, 488 01:10:42,347 --> 01:10:44,842 the Marquis had one put in Pyotr's. 489 01:10:45,943 --> 01:10:49,326 And in fine Russian tradition... 490 01:10:49,350 --> 01:10:52,047 He sent us the bill. 491 01:10:53,792 --> 01:10:55,327 Because of you, 492 01:10:55,351 --> 01:10:56,796 I had to kneel 493 01:10:56,820 --> 01:10:59,731 in front of the man who murdered my father. 494 01:10:59,755 --> 01:11:01,971 Then we have 495 01:11:01,995 --> 01:11:03,663 a common enemy. 496 01:11:05,035 --> 01:11:07,908 We can help each other. 497 01:11:07,932 --> 01:11:12,110 You can't even help yourself. 498 01:11:12,134 --> 01:11:14,545 How the hell are you going to help us? 499 01:11:14,569 --> 01:11:18,451 By killing this Marquis. 500 01:11:18,475 --> 01:11:20,376 They just appoint another. 501 01:11:24,889 --> 01:11:26,458 It does 502 01:11:26,482 --> 01:11:29,491 if I kill him in a duel! 503 01:12:10,499 --> 01:12:12,371 How many did you kill 504 01:12:12,395 --> 01:12:13,538 to get out? 505 01:12:13,562 --> 01:12:15,702 A lot. 506 01:12:16,802 --> 01:12:18,837 You will only have to kill one 507 01:12:19,405 --> 01:12:20,682 to get back in. 508 01:12:20,706 --> 01:12:23,809 The bastard who murdered my father. 509 01:12:25,412 --> 01:12:27,978 Give me the name. 510 01:12:29,184 --> 01:12:30,856 Killa Harkan. 511 01:12:30,880 --> 01:12:33,463 You will find him at Himmel and Hölle. 512 01:12:33,487 --> 01:12:36,300 When he's dead, I will mend your ticket. 513 01:12:36,324 --> 01:12:38,630 And the Crest? 514 01:12:38,654 --> 01:12:41,563 Harkan first, then we talk. 515 01:12:42,231 --> 01:12:43,930 Bring proof of death. 516 01:12:47,038 --> 01:12:48,867 I'll need a way in. 517 01:12:51,473 --> 01:12:53,069 I know a way. 518 01:12:54,209 --> 01:12:55,511 Klaus will take you. 519 01:13:04,823 --> 01:13:06,115 I am Klaus. 520 01:13:10,788 --> 01:13:12,856 John. I am Klaus. 521 01:14:01,608 --> 01:14:02,849 Please tell your mistress 522 01:14:02,873 --> 01:14:04,821 that I am honored by this gesture 523 01:14:04,845 --> 01:14:07,847 and I look forward to our continuing partnership. 524 01:14:09,251 --> 01:14:10,553 I am Klaus. 525 01:14:17,523 --> 01:14:20,057 Mr. John Wick 526 01:14:20,658 --> 01:14:22,129 in the flesh. 527 01:14:23,659 --> 01:14:26,965 The Baba Yaga. 528 01:14:28,206 --> 01:14:29,497 Must be Christmas, ja? 529 01:14:40,812 --> 01:14:42,717 Where are my manners? Please. 530 01:14:48,654 --> 01:14:50,791 A drink, Mr. Wick? 531 01:14:53,991 --> 01:14:55,972 You were expecting me. 532 01:14:55,996 --> 01:14:57,160 Not me. 533 01:14:58,331 --> 01:14:59,536 Him. 534 01:15:00,334 --> 01:15:01,399 John? 535 01:15:04,108 --> 01:15:05,108 How are you? 536 01:15:07,145 --> 01:15:09,053 You knew I'd be here. 537 01:15:09,077 --> 01:15:10,844 I suspected it. 538 01:15:11,542 --> 01:15:12,780 Family. 539 01:15:17,555 --> 01:15:20,722 That family sold you out, Mr. Wick. 540 01:15:22,390 --> 01:15:23,700 They gave you up 541 01:15:23,724 --> 01:15:26,189 in the vain hope of saving themselves. 542 01:15:27,458 --> 01:15:29,636 You see, that's why I never trust the Cossacks. 543 01:15:29,660 --> 01:15:32,397 They are dirty people. 544 01:15:35,701 --> 01:15:37,772 This is personal. 545 01:15:40,277 --> 01:15:41,974 I sense tension here. 546 01:15:43,547 --> 01:15:45,821 Mr. Wick may probably feel 547 01:15:45,845 --> 01:15:48,585 I'm responsible for the death of a... 548 01:15:49,516 --> 01:15:50,818 mutual friend. 549 01:15:54,085 --> 01:15:57,154 But I didn't kill Koji. You did, John. 550 01:15:59,491 --> 01:16:02,337 You know, this discord between old friends, 551 01:16:02,361 --> 01:16:03,798 it saddens me. 552 01:16:05,203 --> 01:16:06,203 Allow me to help. 553 01:16:09,106 --> 01:16:10,134 Nein. 554 01:16:11,538 --> 01:16:12,774 We have a deal. 555 01:16:15,540 --> 01:16:16,714 Had. 556 01:16:16,738 --> 01:16:18,250 The Marquis. 557 01:16:18,274 --> 01:16:20,390 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 558 01:16:20,414 --> 01:16:22,248 blades or a blind man. 559 01:16:43,071 --> 01:16:45,873 Is this for me, Mr... 560 01:16:47,176 --> 01:16:48,176 Nobody. 561 01:16:49,943 --> 01:16:52,143 And, no, it's actually for him. 562 01:16:56,985 --> 01:17:00,120 Then take a seat, Mr. Nobody. 563 01:17:04,055 --> 01:17:05,860 Exciting, ja? 564 01:17:15,604 --> 01:17:18,972 So, you want to kill him. 565 01:17:21,642 --> 01:17:22,943 You want to kill him. 566 01:17:24,315 --> 01:17:25,847 I want to kill him. 567 01:17:26,946 --> 01:17:28,751 What about you, Mr. Wick? 568 01:17:29,419 --> 01:17:31,395 I'm going to kill you. 569 01:17:31,419 --> 01:17:32,727 Oh. 570 01:17:32,751 --> 01:17:35,219 For Pyotr. Of course, ja. 571 01:17:36,761 --> 01:17:39,701 But it looks like we have ourselves, uh, 572 01:17:39,725 --> 01:17:42,674 a genuine conundrum. 573 01:17:42,698 --> 01:17:46,201 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 574 01:17:47,863 --> 01:17:49,200 So... 575 01:17:50,837 --> 01:17:53,118 How about we play a game? 576 01:17:53,142 --> 01:17:54,271 One hand. 577 01:17:55,139 --> 01:17:57,307 The winner decides who lives... 578 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 and who does not. 579 01:18:05,820 --> 01:18:08,828 All right. What's the buy-in? 580 01:18:08,852 --> 01:18:11,130 More than you can afford. 581 01:18:11,154 --> 01:18:12,998 Yeah, I'm one bullet away 582 01:18:13,022 --> 01:18:15,226 from being a very rich man. 583 01:18:16,762 --> 01:18:18,130 Or a dead one. 584 01:18:20,403 --> 01:18:23,168 Five-card draw. 585 01:18:47,297 --> 01:18:48,325 Mr. Wick. 586 01:18:49,465 --> 01:18:50,767 Mr. Wick? 587 01:19:14,052 --> 01:19:16,155 Dead man's hand, Mr. Wick. 588 01:19:20,164 --> 01:19:21,164 Well... 589 01:19:22,531 --> 01:19:24,130 I don't gamble. 590 01:19:26,765 --> 01:19:27,969 Let's see. 591 01:19:35,512 --> 01:19:37,753 Four nines. And a four. 592 01:19:37,777 --> 01:19:40,278 Most impressive. 593 01:19:52,122 --> 01:19:55,539 Ah. Royal flush. 594 01:19:55,563 --> 01:19:57,341 Pretty good for a nobody. 595 01:19:57,365 --> 01:19:58,527 Thank you. 596 01:20:00,572 --> 01:20:03,779 A blind man, a guy with a dog 597 01:20:03,803 --> 01:20:05,814 and John Wick walk into a bar 598 01:20:05,838 --> 01:20:09,282 and take a seat at the table. 599 01:20:09,306 --> 01:20:11,422 That either sounds like the beginning 600 01:20:11,446 --> 01:20:12,987 of a stupendous joke 601 01:20:13,011 --> 01:20:15,680 or a most profitable opportunity. 602 01:20:17,820 --> 01:20:22,023 One thinks he can serve his way out. 603 01:20:26,429 --> 01:20:27,589 One... 604 01:20:28,864 --> 01:20:31,164 thinks he can buy his way out. 605 01:20:33,997 --> 01:20:35,432 And one... 606 01:20:36,936 --> 01:20:38,402 thinks he can kill 607 01:20:39,476 --> 01:20:40,602 his way out. 608 01:20:43,347 --> 01:20:46,542 Each of them all think that they have the winning hand. 609 01:20:47,947 --> 01:20:49,281 But what they fail 610 01:20:50,321 --> 01:20:51,755 to realize 611 01:20:51,779 --> 01:20:55,518 is that the moment they took a seat at The Table... 612 01:20:58,892 --> 01:21:00,836 they had already lost. 613 01:21:00,860 --> 01:21:03,361 Let me guess. Five of a kind? 614 01:21:04,997 --> 01:21:06,093 Yeah. 615 01:21:13,544 --> 01:21:15,043 Just so you know, 616 01:21:16,305 --> 01:21:18,376 Pyotr wasn't personal. 617 01:21:20,177 --> 01:21:21,379 Now, maybe a little bit. 618 01:21:24,982 --> 01:21:27,822 Kill! 619 01:22:46,530 --> 01:22:48,466 Hey! He's over there! 620 01:25:43,606 --> 01:25:45,709 Nuts! 621 01:26:14,277 --> 01:26:16,443 Know what your problem is, Mr. Wick? 622 01:26:17,077 --> 01:26:19,512 You are unlucky. 623 01:26:20,982 --> 01:26:22,482 Unlucky in life, 624 01:26:22,982 --> 01:26:24,321 in love, 625 01:26:24,345 --> 01:26:26,222 in friendship... 626 01:26:28,417 --> 01:26:29,687 and now... 627 01:26:31,222 --> 01:26:32,692 in death. 628 01:27:32,187 --> 01:27:34,422 Killa! 629 01:28:23,270 --> 01:28:25,968 Why don't you just die? 630 01:29:33,603 --> 01:29:34,839 He's mine. 631 01:29:36,939 --> 01:29:38,954 I told you not to take a deal. 632 01:29:38,978 --> 01:29:41,417 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 633 01:29:42,181 --> 01:29:43,992 Huh? 634 01:29:44,016 --> 01:29:46,554 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 635 01:29:51,226 --> 01:29:52,461 They didn't take them. 636 01:29:54,624 --> 01:29:55,827 I gave them. 637 01:31:32,124 --> 01:31:34,532 The Ruska Roma will support 638 01:31:34,556 --> 01:31:35,828 your challenge. 639 01:31:37,059 --> 01:31:38,633 Who will be your Second? 640 01:32:07,124 --> 01:32:09,961 A warning of the cost of tyranny. 641 01:32:13,395 --> 01:32:16,707 You must intend to join your concierge. 642 01:32:16,731 --> 01:32:18,068 Not today. 643 01:32:25,207 --> 01:32:27,290 Per the Old Ways and the old laws, 644 01:32:27,314 --> 01:32:30,089 John Wick calls you to a duel. 645 01:32:30,113 --> 01:32:32,723 To settle your differences the old-fashioned way, 646 01:32:32,747 --> 01:32:34,755 as gentlemen should. 647 01:32:36,991 --> 01:32:39,353 You speak of the Old Ways as if you know them. 648 01:32:40,530 --> 01:32:42,572 A man of Mr. Wick's station 649 01:32:42,596 --> 01:32:44,358 cannot issue such a challenge. 650 01:32:45,995 --> 01:32:48,131 He has his family's crest. 651 01:32:50,800 --> 01:32:52,135 Hmm. 652 01:32:53,108 --> 01:32:54,118 Berlin. 653 01:32:54,142 --> 01:32:55,578 Ruska Roma challenge, 654 01:32:55,602 --> 01:32:57,582 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 655 01:32:57,606 --> 01:32:59,321 it's all there. 656 01:32:59,345 --> 01:33:01,078 Recorded history now. 657 01:33:09,624 --> 01:33:11,300 And why would I accept this 658 01:33:11,324 --> 01:33:12,936 from a second-rate seat? 659 01:33:12,960 --> 01:33:15,265 Because there are rules, and without them... 660 01:33:15,289 --> 01:33:18,326 We live with the animals. Exactly. 661 01:33:19,796 --> 01:33:20,999 Mm. 662 01:33:21,898 --> 01:33:23,364 Times are changing. 663 01:33:24,274 --> 01:33:25,678 A new day is dawning. 664 01:33:25,702 --> 01:33:28,644 New ideas, new rules, 665 01:33:29,509 --> 01:33:30,877 new management. 666 01:33:32,942 --> 01:33:35,053 Yet you will accept. 667 01:33:35,077 --> 01:33:39,060 Because we all still sit beneath The Table. 668 01:33:39,084 --> 01:33:42,383 Even you are not immune to the consequences of failure. 669 01:33:50,261 --> 01:33:53,328 And what exactly are Mr. Wick's terms? 670 01:33:54,171 --> 01:33:56,707 Victoriae fiducia. 671 01:33:56,731 --> 01:34:01,710 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 672 01:34:16,054 --> 01:34:18,935 Ah, history is littered with Marquis 673 01:34:18,959 --> 01:34:21,389 who were only remembered by their servants. 674 01:34:22,198 --> 01:34:23,259 But you... 675 01:34:25,161 --> 01:34:26,577 you could be remembered 676 01:34:26,601 --> 01:34:29,006 as the man who brought John Wick, 677 01:34:29,030 --> 01:34:30,740 the most feared of all 678 01:34:30,764 --> 01:34:33,368 by The Table and all who sit at it, into the light. 679 01:34:34,838 --> 01:34:36,206 Your light. 680 01:34:38,447 --> 01:34:39,919 And who could predict 681 01:34:39,943 --> 01:34:42,019 how high that kind of glory 682 01:34:42,043 --> 01:34:44,445 could take a man in our world? 683 01:35:01,333 --> 01:35:05,070 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 684 01:35:05,935 --> 01:35:07,204 You may go. 685 01:35:08,377 --> 01:35:09,437 When I'm done. 686 01:35:10,879 --> 01:35:12,518 As his Second, upon his victory, 687 01:35:12,542 --> 01:35:16,254 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 688 01:35:16,278 --> 01:35:19,255 my hotel rebuilt and re-consecrated, 689 01:35:19,279 --> 01:35:21,350 all at The Table's expense. 690 01:35:23,688 --> 01:35:24,892 Of course. 691 01:35:35,135 --> 01:35:37,839 How you do anything is how you do everything. 692 01:35:39,771 --> 01:35:40,974 Now I'm done. 693 01:35:45,079 --> 01:35:46,985 I think I'll miss you when you're gone. 694 01:35:47,009 --> 01:35:49,081 Shame I can't say the same. 695 01:35:49,981 --> 01:35:51,512 You don't know, do you? 696 01:35:52,619 --> 01:35:54,797 What's that? 697 01:35:54,821 --> 01:35:57,965 A man's Second, like his sponsor, 698 01:35:57,989 --> 01:36:00,062 either walks out with his champion 699 01:36:00,086 --> 01:36:02,061 or is buried beside him. 700 01:36:03,630 --> 01:36:05,163 The Old Ways. 701 01:36:13,409 --> 01:36:14,469 Such is life. 702 01:37:01,823 --> 01:37:03,962 Under the Old Laws, 703 01:37:03,986 --> 01:37:06,229 only one can survive. 704 01:37:06,253 --> 01:37:08,061 Do you both understand that? 705 01:37:11,798 --> 01:37:13,210 Very good. 706 01:37:13,234 --> 01:37:15,075 Rules. 707 01:37:15,099 --> 01:37:18,005 The Challenged chooses first. Time? 708 01:37:19,836 --> 01:37:21,107 Sunrise. 709 01:37:26,744 --> 01:37:27,982 Now. 710 01:37:31,752 --> 01:37:33,086 Sunrise. 711 01:37:33,587 --> 01:37:34,587 Location? 712 01:37:35,722 --> 01:37:37,464 You come here 713 01:37:37,488 --> 01:37:40,027 thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 714 01:37:42,058 --> 01:37:43,327 There is not. 715 01:37:46,195 --> 01:37:48,068 Le Centre Pompidou. 716 01:37:50,770 --> 01:37:52,369 Sacré Coeur. 717 01:37:57,073 --> 01:37:58,342 Sacré Coeur. 718 01:37:59,546 --> 01:38:00,546 Weapons? 719 01:38:01,616 --> 01:38:02,957 If you win, 720 01:38:02,981 --> 01:38:05,052 The Table will honor its word. 721 01:38:06,152 --> 01:38:07,516 You will have your freedom. 722 01:38:08,921 --> 01:38:10,354 But you won't take it. 723 01:38:11,624 --> 01:38:12,624 Blades. 724 01:38:18,598 --> 01:38:19,935 Pistols. 725 01:38:24,668 --> 01:38:29,019 Dueling pistols. Thirty paces. 726 01:38:29,043 --> 01:38:31,485 In the event that both parties survive, 727 01:38:31,509 --> 01:38:34,953 each will approach the other at increments of ten paces 728 01:38:34,977 --> 01:38:37,414 until only one remains. 729 01:38:38,852 --> 01:38:40,252 Rules of engagement. 730 01:38:41,524 --> 01:38:42,959 No quarter. 731 01:38:42,983 --> 01:38:45,620 You know why you won't take your freedom? 732 01:38:46,494 --> 01:38:47,523 Hmm? 733 01:38:49,029 --> 01:38:51,131 Because this is who you are, 734 01:38:52,032 --> 01:38:53,562 who you've always been. 735 01:38:55,836 --> 01:38:57,665 You are a killer. 736 01:39:00,010 --> 01:39:02,618 An orphan we plucked from the street 737 01:39:02,642 --> 01:39:05,153 and honed into a knife. 738 01:39:05,177 --> 01:39:08,082 And it is the killing that gives you purpose. 739 01:39:09,082 --> 01:39:11,019 A man without purpose... 740 01:39:12,819 --> 01:39:14,154 is nothing. 741 01:39:16,559 --> 01:39:17,751 No quarter. 742 01:39:19,387 --> 01:39:21,235 No quarter. 743 01:39:21,259 --> 01:39:24,170 If there is nothing else, gentlemen, 744 01:39:24,194 --> 01:39:26,001 I will see... A nomination. 745 01:39:30,474 --> 01:39:31,567 It is his right. 746 01:39:33,338 --> 01:39:35,010 Do you have a name? 747 01:39:40,010 --> 01:39:41,247 Caine. 748 01:39:43,785 --> 01:39:45,596 So be it. 749 01:39:45,620 --> 01:39:47,583 Sunrise, Sacré Coeur. 750 01:39:49,188 --> 01:39:51,527 Dueling pistols, no quarter. 751 01:39:51,551 --> 01:39:54,071 Should Mr. Wick be victorious, 752 01:39:54,095 --> 01:39:55,968 he will be free of any and all obligation 753 01:39:55,992 --> 01:39:57,633 to The High Table, 754 01:39:57,657 --> 01:39:59,975 and his Second will be reinstated 755 01:39:59,999 --> 01:40:02,272 as the manager of the rebuilt 756 01:40:02,296 --> 01:40:04,072 New York Continental. 757 01:40:05,773 --> 01:40:09,784 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 758 01:40:09,808 --> 01:40:11,574 John Wick will be dead. 759 01:40:13,848 --> 01:40:15,380 As will his Second. 760 01:40:17,247 --> 01:40:18,995 Just so. 761 01:40:19,019 --> 01:40:20,391 Now, if there is nothing more, gentlemen, 762 01:40:20,415 --> 01:40:22,626 I will see you at sunrise. 763 01:40:22,650 --> 01:40:24,428 Failure to meet at the appointed hour 764 01:40:24,452 --> 01:40:26,031 will result in forfeiture 765 01:40:26,055 --> 01:40:28,294 and immediate execution. 766 01:40:39,270 --> 01:40:42,341 There is no John out there. 767 01:40:43,575 --> 01:40:46,345 No happy husband with a normal life. 768 01:40:49,147 --> 01:40:50,580 There's only John Wick, 769 01:40:51,555 --> 01:40:52,648 the killer. 770 01:40:54,990 --> 01:40:57,125 And he's going to kill you. 771 01:41:03,799 --> 01:41:04,858 Your hotel? 772 01:41:05,963 --> 01:41:07,242 Yes. 773 01:41:07,266 --> 01:41:09,238 You always have an angle, don't you? 774 01:41:09,262 --> 01:41:11,245 Doesn't everyone? 775 01:41:11,269 --> 01:41:15,118 Let's find safe harbor before it starts. 776 01:41:15,142 --> 01:41:17,050 There's something I need to do first. 777 01:41:17,074 --> 01:41:19,543 Sooner rather than later. 778 01:41:23,246 --> 01:41:24,893 Won't do it. 779 01:41:24,917 --> 01:41:26,451 You fight your own fight. 780 01:41:30,355 --> 01:41:32,193 Isn't this what you want? 781 01:41:33,925 --> 01:41:35,365 Hmm? 782 01:41:35,389 --> 01:41:37,198 Victoriae fiducia. 783 01:41:38,228 --> 01:41:39,538 You kill him, 784 01:41:39,562 --> 01:41:41,598 and you and your daughter will be free. 785 01:41:43,773 --> 01:41:45,272 No one can touch her. 786 01:41:46,775 --> 01:41:48,581 If you don't, 787 01:41:48,605 --> 01:41:51,443 she will have to face the consequences. 788 01:41:53,013 --> 01:41:55,150 The choice is yours. 789 01:43:21,704 --> 01:43:22,765 Caine. 790 01:43:23,706 --> 01:43:24,833 John. 791 01:43:25,973 --> 01:43:27,341 Saying goodbyes? 792 01:43:29,273 --> 01:43:30,905 Saying hello. 793 01:43:36,185 --> 01:43:37,978 You think your wife can hear you? 794 01:43:40,590 --> 01:43:41,685 No. 795 01:43:45,256 --> 01:43:46,591 Then why bother? 796 01:43:48,732 --> 01:43:50,265 Maybe I'm wrong. 797 01:43:54,001 --> 01:43:55,600 The dead are gone. 798 01:43:59,172 --> 01:44:00,968 Only the living matter. 799 01:44:06,412 --> 01:44:08,712 After my daughter was born... 800 01:44:10,614 --> 01:44:12,281 I wanted to leave this life. 801 01:44:14,854 --> 01:44:16,291 I thought I did. 802 01:44:18,520 --> 01:44:20,020 But you didn't. 803 01:44:22,293 --> 01:44:23,727 We're damned... 804 01:44:25,900 --> 01:44:26,994 you and I. 805 01:44:28,465 --> 01:44:30,569 On that we agree. 806 01:44:34,636 --> 01:44:36,443 My daughter's not. 807 01:44:39,610 --> 01:44:41,679 If it's between you and her... 808 01:44:43,853 --> 01:44:45,485 you're going to die. 809 01:44:52,289 --> 01:44:53,856 Maybe not. 810 01:44:59,067 --> 01:45:00,599 I missed you, John. 811 01:45:02,668 --> 01:45:05,472 It's so good to sit with a friend. 812 01:45:10,441 --> 01:45:12,545 I'll see you tomorrow. 813 01:45:42,608 --> 01:45:45,452 This is how you resolve the situation? 814 01:45:45,476 --> 01:45:47,656 Duello with the Baba Yaga. 815 01:45:47,680 --> 01:45:50,913 Failure will shake the foundation of The High Table, 816 01:45:52,321 --> 01:45:55,555 and it will turn Wick into a saint. 817 01:45:58,227 --> 01:46:00,553 My victory will do the opposite. 818 01:46:03,130 --> 01:46:04,729 Marquis de Gramont! 819 01:46:06,397 --> 01:46:08,539 A man's ambition 820 01:46:08,563 --> 01:46:10,900 should never exceed his worth. 821 01:46:13,772 --> 01:46:16,807 You would do well to remember that, sir. 822 01:47:37,557 --> 01:47:39,534 Bonjour, Monsieur Wick. 823 01:47:39,558 --> 01:47:42,470 And welcome to La Resistance. 824 01:47:42,494 --> 01:47:44,634 A little far from home, aren't you? 825 01:47:44,658 --> 01:47:46,068 Well, your little act 826 01:47:46,092 --> 01:47:48,704 of uncivil disobedience inspired me, John. 827 01:47:48,728 --> 01:47:50,376 I'm branching out, 828 01:47:50,400 --> 01:47:52,679 spreading my wings. 829 01:47:52,703 --> 01:47:54,773 How goes the Grand Farewell Tour? 830 01:47:56,442 --> 01:47:57,974 Coming to an end. 831 01:47:58,906 --> 01:48:01,241 So it seems. So it seems. 832 01:48:02,418 --> 01:48:04,519 Forty-two regular, wasn't it? 833 01:48:05,520 --> 01:48:07,022 It's Kevlar, front to back. 834 01:48:07,046 --> 01:48:08,959 The latest in ballistic chic. 835 01:48:08,983 --> 01:48:10,830 Appropriate for all formal occasions. 836 01:48:10,854 --> 01:48:14,031 Weddings, funerals, High Table duels. 837 01:48:14,055 --> 01:48:15,767 After all, a man has to look his best 838 01:48:15,791 --> 01:48:17,631 when it's time to get married. 839 01:48:19,166 --> 01:48:20,166 Or buried. 840 01:48:31,014 --> 01:48:32,074 Forgive me, sir, 841 01:48:32,841 --> 01:48:34,307 but this is madness. 842 01:48:35,511 --> 01:48:36,954 Madness? 843 01:48:36,978 --> 01:48:39,015 Trusting your fate to a blind man? 844 01:48:40,315 --> 01:48:43,184 There are three types of men in this world. 845 01:48:44,958 --> 01:48:48,000 Those who have something to live for, 846 01:48:48,024 --> 01:48:51,103 those who have something to die for, 847 01:48:51,127 --> 01:48:53,970 and those who have something to kill for. 848 01:48:53,994 --> 01:48:56,711 John Wick has none of these things. 849 01:48:56,735 --> 01:49:00,036 He is but a ghost in search of a graveyard. 850 01:49:01,473 --> 01:49:02,874 But the blind man, 851 01:49:04,180 --> 01:49:05,679 well, he has all three. 852 01:49:07,414 --> 01:49:09,423 Besides, I have a feeling 853 01:49:09,447 --> 01:49:11,622 Mr. Wick will never make it 854 01:49:11,646 --> 01:49:13,819 to the duel by sunrise. 855 01:49:58,662 --> 01:50:00,206 All right, now. 856 01:50:00,230 --> 01:50:03,011 For all you boppers out there in the City of Lights, 857 01:50:03,035 --> 01:50:06,976 for all you street people with an ear for the action, 858 01:50:07,000 --> 01:50:09,317 to all my loyal listeners 859 01:50:09,341 --> 01:50:12,319 who know the beat of the street... 860 01:50:12,343 --> 01:50:16,957 ...tonight is your chance to make some beautiful music. 861 01:50:16,981 --> 01:50:20,494 I've been asked to relay a special request 862 01:50:20,518 --> 01:50:22,349 from a secret admirer. 863 01:50:23,425 --> 01:50:25,031 It seems there's a thorn 864 01:50:25,055 --> 01:50:28,569 in our little slice of paradise. 865 01:50:28,593 --> 01:50:30,840 A wicked man from the Big Apple 866 01:50:30,864 --> 01:50:34,295 is making a beeline to our sacred heart. 867 01:50:35,471 --> 01:50:36,878 We are putting the call out 868 01:50:36,902 --> 01:50:40,817 to deliver your hardest beats to this man in black. 869 01:50:40,841 --> 01:50:45,221 If you want the prize, you must finish before sunrise. 870 01:50:45,245 --> 01:50:47,389 This golden oldie, 871 01:50:47,413 --> 01:50:50,491 and I do mean golden hit, 872 01:50:50,515 --> 01:50:53,215 goes out to you, Mr. Wick. 873 01:50:55,118 --> 01:50:58,051 And remember, there is nowhere to run. 874 01:52:03,856 --> 01:52:05,093 I want to thank you all 875 01:52:05,117 --> 01:52:09,333 for listening to WUXIA, 876 01:52:09,357 --> 01:52:12,573 the place for all your entertainment 877 01:52:12,597 --> 01:52:14,775 and informational needs. 878 01:52:14,799 --> 01:52:16,264 Good hunting. 879 01:52:18,536 --> 01:52:20,203 And so it begins. 880 01:52:21,542 --> 01:52:23,844 I'm going to need a gun. 881 01:52:25,140 --> 01:52:26,814 I thought you'd never ask. 882 01:52:28,142 --> 01:52:30,557 Nine-millimeter Pit Viper. 883 01:52:30,581 --> 01:52:32,323 How'd you get this? 884 01:52:32,347 --> 01:52:35,515 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 885 01:52:36,659 --> 01:52:38,368 Twenty-one round capacity magazine 886 01:52:38,392 --> 01:52:39,435 with a built-in compensator 887 01:52:39,459 --> 01:52:41,337 for virtually no muzzle flip. 888 01:52:41,361 --> 01:52:43,306 Fiber-optic front sight, 889 01:52:43,330 --> 01:52:44,970 ambidextrous safeties, 890 01:52:44,994 --> 01:52:47,575 flared magwell for faster reloads, 891 01:52:47,599 --> 01:52:49,613 two-pound extreme trigger, 892 01:52:49,637 --> 01:52:52,315 and for those more, how shall we say, 893 01:52:52,339 --> 01:52:54,079 intimate encounters, 894 01:52:54,103 --> 01:52:57,240 this Viper has ferocious fucking fangs. 895 01:53:02,113 --> 01:53:05,083 How close can you get me to the church? 896 01:53:10,259 --> 01:53:11,320 Amen. 897 01:53:21,397 --> 01:53:24,069 Here we are, gentlemen. 898 01:53:25,604 --> 01:53:26,703 Your ride. 899 01:53:30,107 --> 01:53:31,488 When I advised you 900 01:53:31,512 --> 01:53:32,916 not to dip your pinky 901 01:53:32,940 --> 01:53:34,756 back into this pond, 902 01:53:34,780 --> 01:53:37,115 I didn't think I'd get wet. 903 01:53:39,887 --> 01:53:42,153 It'll all be over after today. 904 01:53:45,088 --> 01:53:47,290 When I was burying Charon, 905 01:53:49,231 --> 01:53:52,262 I was torn about what to put on his gravestone. 906 01:53:53,528 --> 01:53:56,874 A few words to sum up an entire life? 907 01:53:56,898 --> 01:54:00,012 Long live the king! 908 01:54:00,036 --> 01:54:02,107 Had mine made years ago. 909 01:54:03,476 --> 01:54:04,486 Modest. 910 01:54:04,510 --> 01:54:06,441 Prophetic. 911 01:54:07,615 --> 01:54:09,246 What did you decide? 912 01:54:10,252 --> 01:54:12,058 Friend. 913 01:54:12,082 --> 01:54:14,581 That's what he was above all else. 914 01:54:15,357 --> 01:54:16,484 A friend. 915 01:54:25,563 --> 01:54:28,199 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 916 01:54:29,933 --> 01:54:31,334 Thank you, King. 917 01:54:33,903 --> 01:54:35,173 Jonathan. 918 01:54:36,311 --> 01:54:37,445 Winston. 919 01:54:37,469 --> 01:54:40,417 Sunrise is at 6:03. 920 01:54:40,441 --> 01:54:43,181 Don't be late for all our sakes, hmm? 921 01:54:52,726 --> 01:54:54,192 "Loving husband." 922 01:54:54,626 --> 01:54:56,165 Hmm? 923 01:54:56,189 --> 01:54:58,540 That's what I want on mine. 924 01:54:58,564 --> 01:55:01,232 "John. Loving husband." 925 01:55:31,026 --> 01:55:32,296 Confirmed. 926 01:55:33,636 --> 01:55:35,478 Good news, boppers. 927 01:55:35,502 --> 01:55:37,169 We have a sighting. 928 01:55:38,303 --> 01:55:40,112 Our man in black has been spotted 929 01:55:40,136 --> 01:55:42,448 in the Septième Arrondissement. 930 01:55:42,472 --> 01:55:46,475 I think it's high time we paint him red. 931 01:57:48,997 --> 01:57:53,182 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 932 01:57:53,206 --> 01:57:56,181 and now it's rolling to the Arc de Triomphe. 933 01:57:56,205 --> 01:57:58,211 Let's see who picks it up. 934 02:00:03,001 --> 02:00:04,543 Come on now, people. 935 02:00:04,567 --> 02:00:06,735 We're gonna have to do a lot better. 936 02:00:10,640 --> 02:00:13,610 Now, who's gonna be our big winner? 937 02:02:41,325 --> 02:02:42,735 Who is this? 938 02:02:42,759 --> 02:02:44,368 You know, the question you should be asking, 939 02:02:44,392 --> 02:02:46,101 huh, is how much? 940 02:02:46,125 --> 02:02:48,532 I think we have the situation under control. 941 02:02:57,343 --> 02:02:59,285 Because the way I see it, 942 02:02:59,309 --> 02:03:02,117 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 943 02:03:02,141 --> 02:03:04,847 this could be your last night as Marquis. 944 02:04:17,985 --> 02:04:19,964 A little traffic update. 945 02:04:19,988 --> 02:04:23,606 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 946 02:04:23,630 --> 02:04:26,508 Our wicked friend is on the move again. 947 02:04:26,532 --> 02:04:30,570 He's headed your way, my listeners of the 8th. 948 02:06:34,226 --> 02:06:35,204 Yes? 949 02:06:35,228 --> 02:06:37,667 Fine. You have a deal. 950 02:06:37,691 --> 02:06:39,541 All right. 35 it is. 951 02:06:39,565 --> 02:06:42,497 That wasn't our deal. 952 02:06:46,940 --> 02:06:49,207 Well, that's the only deal being offered today. 953 02:07:12,763 --> 02:07:13,993 Get him! 954 02:07:22,506 --> 02:07:23,608 Phone! 955 02:07:28,145 --> 02:07:30,257 What? Now, you listen to me. 956 02:07:30,281 --> 02:07:31,377 Forty. 957 02:07:32,815 --> 02:07:35,183 You pay for the service. 958 02:07:47,864 --> 02:07:49,934 Good news, boppers. 959 02:07:52,165 --> 02:07:54,466 The lottery just went up. 960 02:12:54,001 --> 02:12:58,020 To all you boppers still sitting on the side, 961 02:12:58,044 --> 02:13:01,443 Mr. Wick has the church in sight. 962 02:13:03,048 --> 02:13:05,794 We are almost out of time. 963 02:13:05,818 --> 02:13:07,828 Last chance to win the prize 964 02:13:07,852 --> 02:13:11,498 before Mr. Wick's last sunrise. 965 02:13:11,522 --> 02:13:16,260 So who out there is going to climb those 222 steps? 966 02:17:55,101 --> 02:17:58,377 It appears Mr. Wick won't be joining us. 967 02:18:17,293 --> 02:18:18,562 John? 968 02:18:21,263 --> 02:18:22,599 John? 969 02:18:24,134 --> 02:18:25,539 Caine. 970 02:18:25,563 --> 02:18:27,364 What time is sunrise? 971 02:18:30,470 --> 02:18:31,707 Two... 972 02:18:33,013 --> 02:18:34,545 maybe three minutes. 973 02:18:35,846 --> 02:18:39,077 I need you to get to the top of those stairs, John. 974 02:18:43,120 --> 02:18:44,390 Yeah. 975 02:18:51,491 --> 02:18:52,761 Ready? 976 02:18:53,394 --> 02:18:54,730 Yeah. 977 02:19:13,514 --> 02:19:14,915 Twelve or nine? 978 02:19:16,087 --> 02:19:17,115 Nine. 979 02:19:50,586 --> 02:19:52,425 Six upstairs. Thanks. 980 02:21:07,697 --> 02:21:09,231 Ciao, ciao, Mr. Wick. 981 02:21:22,709 --> 02:21:24,011 You can't shoot me. 982 02:21:28,122 --> 02:21:29,720 Yeah, you're right. 983 02:21:30,519 --> 02:21:31,722 But I can shoot him. 984 02:21:44,000 --> 02:21:46,968 But I can hit you, motherfucker. 985 02:21:48,372 --> 02:21:49,641 Let's go, John. 986 02:22:15,632 --> 02:22:17,629 Nuts. 987 02:22:25,377 --> 02:22:26,843 You hit my puppy. 988 02:22:43,991 --> 02:22:45,191 You know, you owe me. 989 02:22:46,198 --> 02:22:47,198 Yeah. 990 02:22:55,871 --> 02:22:57,368 Nothing personal, John. 991 02:22:58,508 --> 02:23:00,140 We're even now. 992 02:23:01,181 --> 02:23:02,373 Yeah. 993 02:23:52,724 --> 02:23:54,799 And so we begin. 994 02:24:15,122 --> 02:24:18,892 We seek the truth and will endure the consequences. 995 02:24:18,916 --> 02:24:21,386 Consequences. 996 02:24:41,006 --> 02:24:42,374 Go on now. Come on. 997 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 Positions, gentlemen. 998 02:25:35,933 --> 02:25:38,397 See you in the next life, brother. 999 02:25:40,538 --> 02:25:42,137 Thirty paces. 1000 02:26:30,484 --> 02:26:32,891 Remember your daughter. Fuck off! 1001 02:26:40,225 --> 02:26:43,132 What a beautiful sunrise. 1002 02:27:02,456 --> 02:27:04,483 Last words, Winston? 1003 02:27:05,855 --> 02:27:07,453 Just have fun out there. 1004 02:27:31,717 --> 02:27:33,578 Are you ready, Mr. Caine? 1005 02:27:40,327 --> 02:27:41,388 Mr. Wick? 1006 02:28:06,080 --> 02:28:07,414 Fire! 1007 02:28:27,705 --> 02:28:29,403 Twenty paces! 1008 02:29:03,443 --> 02:29:04,471 Fire! 1009 02:29:16,357 --> 02:29:17,357 Nice. 1010 02:29:24,893 --> 02:29:26,691 Ten paces! 1011 02:30:17,012 --> 02:30:18,446 Just kill him. 1012 02:30:38,299 --> 02:30:40,501 Those who cling to death, 1013 02:30:42,102 --> 02:30:43,339 live. 1014 02:30:46,075 --> 02:30:48,278 Those who cling to life, 1015 02:30:49,482 --> 02:30:50,577 die. 1016 02:31:00,791 --> 02:31:02,127 Fire! 1017 02:31:41,063 --> 02:31:42,332 As your sponsor, 1018 02:31:44,630 --> 02:31:46,600 I claim the coup de grâce. 1019 02:31:50,373 --> 02:31:52,342 Your weapon, give it to me. 1020 02:31:53,176 --> 02:31:54,839 Is my daughter free now? 1021 02:31:56,214 --> 02:31:58,447 Oui. You and your daughter. 1022 02:31:59,113 --> 02:32:00,317 Enjoy. 1023 02:32:18,333 --> 02:32:19,864 Rules. Ha. 1024 02:32:21,601 --> 02:32:24,440 You arrogant asshole, 1025 02:32:25,140 --> 02:32:26,706 he didn't shoot. 1026 02:32:27,912 --> 02:32:29,346 Consequences. 1027 02:32:45,424 --> 02:32:47,232 That's fucking good. 1028 02:32:59,271 --> 02:33:00,608 Hmm. 1029 02:33:07,416 --> 02:33:10,387 Your obligation to The Table... 1030 02:33:12,091 --> 02:33:14,228 is satisfied, John Wick. 1031 02:33:14,252 --> 02:33:15,524 You are free. 1032 02:33:20,628 --> 02:33:22,993 As are you and your daughter, sir. 1033 02:33:25,835 --> 02:33:28,801 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1034 02:33:30,107 --> 02:33:31,507 All of your terms 1035 02:33:32,846 --> 02:33:34,543 will be fulfilled. 1036 02:33:40,386 --> 02:33:43,457 Our business here now is concluded. 1037 02:33:43,481 --> 02:33:45,521 Good day. 1038 02:34:26,261 --> 02:34:27,464 My brother. 1039 02:34:30,771 --> 02:34:32,364 You owe me one. 1040 02:34:35,005 --> 02:34:36,066 Yeah. 1041 02:34:58,665 --> 02:34:59,793 Winston. 1042 02:35:00,800 --> 02:35:01,993 Jonathan. 1043 02:35:04,597 --> 02:35:06,470 Will you take me home? 1044 02:35:13,439 --> 02:35:14,808 Of course. 1045 02:36:48,402 --> 02:36:49,672 Helen. 1046 02:37:51,304 --> 02:37:53,571 Never thought I'd see the day. 1047 02:37:58,907 --> 02:38:01,876 Where do you think he is, heaven or hell? 1048 02:38:07,580 --> 02:38:08,949 Who knows? 1049 02:39:05,373 --> 02:39:09,118 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1050 02:39:09,142 --> 02:39:11,688 ♪ Now it's time To pay the price ♪ 1051 02:39:11,712 --> 02:39:14,961 ♪ Well, I'll be walking free ♪ 1052 02:39:14,985 --> 02:39:19,692 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1053 02:39:19,716 --> 02:39:24,233 ♪ No tears left to cry I'm seeing Wick tonight ♪ 1054 02:39:24,257 --> 02:39:28,908 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1055 02:39:28,932 --> 02:39:33,539 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1056 02:39:33,563 --> 02:39:38,447 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1057 02:39:38,471 --> 02:39:45,019 ♪ I'll see you in hell On the other, other side ♪ 1058 02:39:45,043 --> 02:39:52,250 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1059 02:39:54,553 --> 02:40:01,940 ♪ I'll meet you In the afterlife ♪ 1060 02:40:01,964 --> 02:40:07,243 ♪ I'll take an eye for an eye A life for a life ♪ 1061 02:40:07,267 --> 02:40:13,283 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1062 02:40:13,307 --> 02:40:17,774 ♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪ 1063 02:40:21,614 --> 02:40:26,889 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 68236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.