All language subtitles for Impuros.S03E09.PORTUGUESE.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WTV.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,212 [Wilbert] Essa aqui é a maquininha da grana. 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,594 Boa. Cabeça de empresário. Tô gostando de ver. 3 00:00:05,672 --> 00:00:06,512 Cadê você? 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,512 Tô resolvendo um assunto particular. 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,142 [Cassiano] O MP avançou na investigação. 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,470 Sua audiência tá marcada. 7 00:00:13,555 --> 00:00:15,595 Tô muito feliz. Obrigado. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,693 Quero que abra uma igreja fora do Dendê. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,345 E que ponha a minha mãe como administradora. 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,568 [Afonso] Sem o piloto, estamos sem esquema. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,567 Precisamos de alguém de confiança. 12 00:00:25,859 --> 00:00:26,779 Meu pai. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,990 Não foi declarado morto. Pro Estado, tá vivo. Laranja perfeito. 14 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Quem vai assinar por ele? 15 00:00:31,573 --> 00:00:33,623 A conta é do Evandro, mas eu que assino. 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,787 Então só tu tem acesso a essa conta? 17 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Tire toda a grana dessa conta sem chamar atenção. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,460 Pra quando isso? 19 00:00:41,541 --> 00:00:42,791 O mais rápido possível. 20 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 Seus amigos do IDI estão querendo fazer negócio comigo. 21 00:00:45,670 --> 00:00:48,050 [Bagdá] É hora de retomar o nosso lado da ponte. 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,675 É uma favela colada na outra, pode dar merda. 23 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 - Bora, irmão. - [tiros] 24 00:00:52,552 --> 00:00:55,262 - [homem] Caralho! - Foi você que quis criar essa guerra. 25 00:00:56,181 --> 00:00:58,731 [gritos indistintos] 26 00:00:58,808 --> 00:01:01,228 [homem no rádio] Fodeu! Os IDI invadiram o forte. 27 00:01:01,311 --> 00:01:03,901 Mataram o Marreco e acertaram o Tubarão lá na ponte. 28 00:01:03,980 --> 00:01:05,650 Minha mãe morreu na minha frente. 29 00:01:06,691 --> 00:01:08,401 Foi o Wilbert, Afonso. 30 00:01:08,526 --> 00:01:09,986 A mando do Evandro. 31 00:01:10,111 --> 00:01:11,861 - [gritando] Larga ela! - [gemido] 32 00:01:12,280 --> 00:01:14,280 [chorando] Aquele federal levou a Maria! 33 00:01:14,365 --> 00:01:15,945 Quero matar esse filho da puta! 34 00:01:16,034 --> 00:01:17,454 Meu amor... 35 00:01:17,535 --> 00:01:20,615 Ele vai vir atrás dela, e é aí que vou pegar ele. 36 00:01:20,705 --> 00:01:22,365 Só que eu preciso de ajuda. 37 00:01:22,457 --> 00:01:24,957 Preciso falar com você. Você tá em perigo. 38 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 [música de tensão] 39 00:01:27,962 --> 00:01:28,962 [cantando pneus] 40 00:01:30,840 --> 00:01:32,090 [fim da música de tensão] 41 00:01:39,224 --> 00:01:40,234 [música de tensão] 42 00:01:48,399 --> 00:01:49,569 [carro cantando pneus] 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,111 [tiros continuam] 44 00:02:17,053 --> 00:02:18,563 Tudo bem? 45 00:02:19,180 --> 00:02:21,560 Tranquilo, tudo certo. Valeu. 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,731 A dica era quente, hein? 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,234 [suspirando] É. 48 00:02:26,312 --> 00:02:27,812 [suspirando] Era bem quente. 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,992 [música-tema] 50 00:03:10,815 --> 00:03:14,185 [bipe contínuo] 51 00:03:30,919 --> 00:03:33,089 Doutor Rodolfo? Telefone. 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,051 Rodolfo falando. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 [Wilbert] Qual é, doutor? 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,048 É o Wilbert. 55 00:03:37,133 --> 00:03:38,893 Não conheço ninguém com esse nome. 56 00:03:38,968 --> 00:03:41,138 Ah, para de caô, doutor. Porra! 57 00:03:41,221 --> 00:03:44,721 Olha aqui, cidadão. O senhor está ligando pro número errado. 58 00:03:44,974 --> 00:03:45,984 [ligação encerrada] 59 00:03:46,643 --> 00:03:47,643 [resmunga] Caralho. 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,063 [campainha] 61 00:03:51,814 --> 00:03:53,904 - [Inês] Quem é? - Cassiano. 62 00:03:57,403 --> 00:03:58,913 Aconteceu algo com meu pai? 63 00:03:58,988 --> 00:04:01,118 Não. Não se preocupa. Tá tudo bem. 64 00:04:01,783 --> 00:04:03,373 Mas ele precisa da sua ajuda. 65 00:04:04,410 --> 00:04:05,790 Ele foi indiciado. 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,207 Por um crime que eu tenho certeza que ele não cometeu. 67 00:04:09,332 --> 00:04:10,832 Por que foi indiciado, então? 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,997 Porque ele tá se recusando a se defender. 69 00:04:13,544 --> 00:04:15,134 Ele é acusado de matar um homem 70 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 no dia que invadiram a casa de vocês. 71 00:04:17,924 --> 00:04:20,724 Você sabe onde ele tava? É importante. 72 00:04:24,222 --> 00:04:27,232 [suspira e funga] 73 00:04:33,106 --> 00:04:34,106 [música de tensão] 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 [celular vibrando] 75 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 [celular chamando] 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,405 [Rodolfo] Porra! Quer me foder, cara? 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 Opa, opa. Calma lá, doutor. 78 00:04:51,291 --> 00:04:52,421 Tu tá muito paranoico. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,630 Paranoico é o caralho! 80 00:04:53,710 --> 00:04:56,050 Salvei a tua vida e tu quer acabar com a minha? 81 00:04:56,129 --> 00:04:57,799 Como você liga pra linha oficial? 82 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Mas quando o senhor tá taradão pra dar um bright, 83 00:05:00,383 --> 00:05:02,393 não se incomoda de usar a linha oficial. 84 00:05:02,468 --> 00:05:04,758 Não tenho nenhuma satisfação pra te dar. 85 00:05:05,263 --> 00:05:08,893 A não ser que eu tenha uma pacoteira aqui de três mil doletas pra você. 86 00:05:12,895 --> 00:05:16,265 [suspirando] O que é? 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,817 Qual é, doutor? Tá bicudo, é? 88 00:05:17,900 --> 00:05:21,490 Acabei de perder uma criança, não tem porra nenhuma nesse hospital! 89 00:05:21,571 --> 00:05:23,411 Me fala o que quer, não me enche. 90 00:05:23,489 --> 00:05:25,119 Quero o senhor em uma hora aqui. 91 00:05:25,199 --> 00:05:26,159 [Wilbert] Cirurgia. 92 00:05:26,242 --> 00:05:28,792 Tá, é o quê? Bala? Qual calibre? Alojou? 93 00:05:28,870 --> 00:05:30,250 Perfurou? O que é? 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 Fuzil. Mas é... 95 00:05:32,623 --> 00:05:34,673 Não foi nada de mais. Não pegou no osso, 96 00:05:34,751 --> 00:05:36,631 é mais uma questão estética. 97 00:05:36,711 --> 00:05:39,011 Eu vou preparado, então. Bota o cara na maca, 98 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 chego em 40 minutos. 99 00:05:40,173 --> 00:05:42,013 [Wilbert] Demorou. Qual é teu carro? 100 00:05:42,091 --> 00:05:42,931 É um Tempra. 101 00:05:43,009 --> 00:05:45,089 [Wilbert] Demorou. Vou deixar autorizado. 102 00:05:45,178 --> 00:05:46,298 Valeu. 103 00:05:49,599 --> 00:05:50,769 [Burgos] É isso, Geise. 104 00:05:51,059 --> 00:05:53,689 Dessa maneira fica tudo no esquema e... 105 00:05:53,770 --> 00:05:55,310 sem rastro do governo. 106 00:05:55,938 --> 00:05:56,768 Tá. 107 00:05:56,856 --> 00:05:59,566 Calma. Calma aí, seu Burgos. Só mais uma dúvida. 108 00:05:59,650 --> 00:06:00,690 Olha, Geise, 109 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 me desculpe, mas realmente eu... 110 00:06:03,321 --> 00:06:05,701 Eu tenho uma reunião muito importante no Brasil, 111 00:06:05,782 --> 00:06:08,162 eu vou acabar perdendo meu voo. 112 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 Por que você não anota tudo 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,080 e depois me pergunta 114 00:06:13,164 --> 00:06:16,044 suas dúvidas quando eu voltar, hein? Hum? 115 00:06:16,250 --> 00:06:17,750 Ah, tá bom. 116 00:06:17,835 --> 00:06:19,125 É... Obrigada. 117 00:06:21,631 --> 00:06:22,631 [música de tensão] 118 00:06:26,636 --> 00:06:28,176 Boa viagem, seu Burgo. 119 00:06:34,977 --> 00:06:38,107 [devagar] Boa viagem, seu Burgos. 120 00:06:40,691 --> 00:06:42,191 Boa viagem. 121 00:06:46,322 --> 00:06:47,622 Saiu. 122 00:06:55,623 --> 00:06:56,623 [bebê chorando] 123 00:06:58,501 --> 00:07:00,841 Ô, Airto, vai lá ver o que o teu irmão quer. 124 00:07:01,754 --> 00:07:03,054 [Airton] Calma aí. 125 00:07:05,174 --> 00:07:06,184 [bebê chorando] 126 00:07:06,259 --> 00:07:07,639 Airto, vai lá logo! 127 00:07:07,718 --> 00:07:10,388 Traz ele aqui também. Tô "estudano". 128 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 [Airton devagar] Estudando. 129 00:07:12,432 --> 00:07:14,272 Estudando. 130 00:07:14,350 --> 00:07:15,940 Tô estudando. 131 00:07:16,018 --> 00:07:17,018 [bebê chorando] 132 00:07:24,068 --> 00:07:25,068 [tapinhas no capô] 133 00:07:25,570 --> 00:07:26,780 Boa noite... 134 00:07:27,655 --> 00:07:28,775 doutor. 135 00:07:30,116 --> 00:07:31,446 Boa noite, seu policial. 136 00:07:32,201 --> 00:07:34,251 Oficial. Sargento. 137 00:07:34,328 --> 00:07:36,748 Te chamei de doutor, me trate pela minha patente. 138 00:07:37,165 --> 00:07:38,535 Tá. É porque tô apressado... 139 00:07:38,624 --> 00:07:42,504 - [sargento] Documentação da viatura. - [desdenha e ri] 140 00:07:42,587 --> 00:07:45,917 Que viatura? Isso aqui é meu carro pessoal. 141 00:07:46,007 --> 00:07:47,837 [sargento] Pra mim, é a mesma coisa. 142 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 Ô, ô, ô, caralho. Peraí. 143 00:07:51,846 --> 00:07:54,176 Tá mexendo nas minhas coisas aqui. Ou! 144 00:07:54,265 --> 00:07:56,015 É Dênis. Cabo Dênis pro senhor. 145 00:07:56,559 --> 00:07:58,729 O cabo Dênis tá só fazendo o trabalho dele. 146 00:07:58,811 --> 00:08:01,021 O trabalho dele é mexer nas minhas coisas? 147 00:08:01,105 --> 00:08:03,065 Por quê? Sou suspeito de alguma coisa? 148 00:08:03,149 --> 00:08:05,649 O senhor é um doutor. 149 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Tá num Tempra. Subindo o morro horas depois de um tiroteio... 150 00:08:08,988 --> 00:08:12,068 é claro que o senhor é um suspeito. 151 00:08:12,158 --> 00:08:14,868 Então, um médico não pode mais subir o morro agora? 152 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 É isso? 153 00:08:15,995 --> 00:08:18,995 [agressivo] Caralho! Isso é meu material de trabalho, porra! 154 00:08:19,081 --> 00:08:22,171 É a segunda vez que fala "caralho", e já não vou mais tolerar 155 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 que use palavras de baixo calão. 156 00:08:24,086 --> 00:08:26,376 Tá. Então o senhor, por favor, peça 157 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 ao seu cabo Dênis que largue 158 00:08:28,257 --> 00:08:30,257 o meu estetoscópio, por favor! 159 00:08:30,343 --> 00:08:31,933 Meu sonho é ser médico, doutor. 160 00:08:32,011 --> 00:08:33,471 [sargento] Cabo Dênis, 161 00:08:33,679 --> 00:08:36,019 por favor, tenha a postura de policial militar 162 00:08:36,098 --> 00:08:37,978 e devolva o instrumento ao suspeito. 163 00:08:38,059 --> 00:08:40,769 [rindo] Porra! Suspeito do quê, caceta? 164 00:08:43,189 --> 00:08:45,359 O doutor vai atender vagabundo? 165 00:08:48,319 --> 00:08:49,819 Eu sou médico. 166 00:08:50,696 --> 00:08:52,486 Eu posso atender quem eu quiser. 167 00:08:53,741 --> 00:08:55,661 Boa sorte. 168 00:08:56,077 --> 00:08:59,037 O senhor sabe que aí em cima é perigoso, não é? 169 00:08:59,789 --> 00:09:03,999 Tomara que o senhor não se depare com uma bala perdida. 170 00:09:04,752 --> 00:09:06,552 Isso não vai acontecer. 171 00:09:07,380 --> 00:09:09,260 O senhor está aqui 172 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 pra me proteger, 173 00:09:11,759 --> 00:09:13,139 não tá? 174 00:09:15,471 --> 00:09:16,471 [tapinhas no capô] 175 00:09:17,014 --> 00:09:18,184 Boa noite. 176 00:09:19,559 --> 00:09:21,939 [ligando o carro] 177 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 [porta rangendo] 178 00:09:34,156 --> 00:09:35,196 Oi, filha. 179 00:09:39,829 --> 00:09:41,119 Tá tudo bem? 180 00:09:42,248 --> 00:09:44,458 Por que não diz que tava comigo no hospital? 181 00:09:46,002 --> 00:09:47,422 Do que você tá falando? 182 00:09:48,379 --> 00:09:49,709 O Cassiano veio aqui. 183 00:09:50,590 --> 00:09:51,920 O que você falou pra ele? 184 00:09:54,051 --> 00:09:55,341 Qual é o seu medo, pai? 185 00:09:56,429 --> 00:09:58,429 Que descubram que tem uma filha drogada? 186 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 Inês, me respeita. Eu tô te protegendo. 187 00:10:02,893 --> 00:10:04,443 Você tá me protegendo? 188 00:10:04,520 --> 00:10:06,110 Ou você tá se protegendo, pai? 189 00:10:06,188 --> 00:10:07,438 O que falou pro Cassiano? 190 00:10:08,065 --> 00:10:09,475 Eu não falei nada. 191 00:10:12,194 --> 00:10:13,534 Mas olha, pai... 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,703 se tem vergonha de ter uma filha dependente química, 193 00:10:17,366 --> 00:10:19,036 isso é um problema seu. 194 00:10:19,785 --> 00:10:20,905 Não meu. 195 00:10:21,537 --> 00:10:23,207 Não joga isso nas minhas costas. 196 00:10:23,998 --> 00:10:25,878 E para de dizer que tá me protegendo. 197 00:10:28,336 --> 00:10:29,546 Pai... 198 00:10:30,963 --> 00:10:33,133 não deixa seu orgulho acabar com a sua vida. 199 00:10:35,760 --> 00:10:37,180 Eu vou sair. 200 00:10:37,261 --> 00:10:38,301 Você vai pra onde? 201 00:10:38,387 --> 00:10:39,847 Vou encontrar o Afonso, pai. 202 00:10:39,930 --> 00:10:42,100 Você não pode continuar com isso, você sabe. 203 00:10:45,269 --> 00:10:46,939 - Tchau. - Inês. 204 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 [música de tensão] 205 00:10:51,192 --> 00:10:52,192 [suspira] 206 00:10:59,533 --> 00:11:02,753 - Doutor, o inferno tá na merda. - Falou que ele tava sob controle. 207 00:11:02,828 --> 00:11:04,578 - [Tubarão grita] - Achei que tivesse, 208 00:11:04,664 --> 00:11:06,674 mas tá nojento. Abriu um bocetão enorme! 209 00:11:06,749 --> 00:11:08,499 Deixa o doutor ver o Tubarão. Abre! 210 00:11:08,584 --> 00:11:11,054 - Deixa eu ver. - Radinho, vou voltar pra contenção. 211 00:11:11,128 --> 00:11:12,628 Dá tudo que o doutor precisar. 212 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Tudo que precisar. Vai, vai. Tô no apoio. 213 00:11:15,508 --> 00:11:16,378 [Rodolfo] E aí? 214 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 [gritando] Porra, doutor. Acertaram minha bunda! 215 00:11:18,928 --> 00:11:21,928 - [Rodolfo] Tudo bem. - Tudo bem? Não foi a sua, filho da puta! 216 00:11:22,014 --> 00:11:23,684 - [Rodolfo] Peraí! Segura. - Porra! 217 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 - Volta aqui, caralho! - [Rodolfo] Peraí, cara. 218 00:11:26,060 --> 00:11:27,940 - [funk toca] - [homem] O baile, mô paz. 219 00:11:28,020 --> 00:11:30,400 [Salvador] Aê, rapaziada! 220 00:11:30,481 --> 00:11:32,691 Porra, caralho! 221 00:11:35,111 --> 00:11:36,611 Brabo, irmão. 222 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Eu sou do movimento. 223 00:11:39,740 --> 00:11:41,780 Cuida bem do meu patrão, hein? 224 00:11:41,867 --> 00:11:43,867 Qual é, cumpade? Tira o olho, tá maluco? 225 00:11:43,953 --> 00:11:46,373 Qual foi, caralho? 226 00:11:46,455 --> 00:11:49,325 [Salvador] Vou matar, hein, maluco? 227 00:11:49,417 --> 00:11:51,377 [falas indistintas] 228 00:11:51,460 --> 00:11:54,210 Se liga, que essa foi nossa primeira conquista. 229 00:11:54,922 --> 00:11:57,932 Chegando as peça, a gente cai pra cima da ponte. 230 00:11:58,008 --> 00:12:01,598 Se abrir a porteira, seu moço, a gente toma tudinho! 231 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 Vou poder voltar pra minha casa antiga. 232 00:12:03,723 --> 00:12:05,853 Temos que arrumar uma situação de surpresa. 233 00:12:05,933 --> 00:12:07,353 Eu gosto de surpresa, Bagdá. 234 00:12:07,435 --> 00:12:08,595 De surpresa, né? 235 00:12:08,686 --> 00:12:10,436 Tu é um cagão do caralho, Salvador. 236 00:12:10,521 --> 00:12:11,521 - Eu? - Você. 237 00:12:11,731 --> 00:12:13,111 Bagdá... 238 00:12:13,190 --> 00:12:15,110 quantos tiros tu já tomou, meu irmão? 239 00:12:15,192 --> 00:12:16,742 - Vale de 22? - Vale. 240 00:12:16,819 --> 00:12:18,569 - De raspão também? - Vale tudo. 241 00:12:19,530 --> 00:12:20,700 Onze, irmão. 242 00:12:20,781 --> 00:12:23,741 Bagdá, eu nunca tomei tiro nenhum, Bagdá. 243 00:12:23,826 --> 00:12:26,696 Nem de raspão. Eu não gosto nem de agulha, Bagdá. 244 00:12:26,787 --> 00:12:29,287 - Bumbum de neném. - É você! Vai arrumar uma mulher. 245 00:12:29,373 --> 00:12:30,713 Tá muito tempo sem mulher. 246 00:12:30,791 --> 00:12:32,881 [Bagdá] Bumbum de neném do caralho, rapá! 247 00:12:32,960 --> 00:12:37,170 [Salvador gritando] Aí, rapaziada! É o IDI, caralho! 248 00:12:37,298 --> 00:12:39,508 - [Rodolfo] Dá a pinça aqui. - [Tubarão grita] 249 00:12:39,592 --> 00:12:42,222 [gritando] Porra, doutor! Vou morrer, caralho! 250 00:12:42,303 --> 00:12:43,643 Todo mundo vai, meu filho. 251 00:12:43,721 --> 00:12:45,511 Tá? Fala baixo. Deixa eu trabalhar. 252 00:12:45,598 --> 00:12:47,888 - Tá doendo pra caralho. - [Rodolfo] Tá bom. 253 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 Eu acredito. Deixa de ser frouxo agora. 254 00:12:50,019 --> 00:12:52,899 - [Tubarão] Sei que vou morrer! - [Rodolfo] Bota pra dormir. 255 00:12:52,980 --> 00:12:56,730 - [Tubarão] Tira logo isso. - [Rodolfo] Cara chato. Fica quieto! 256 00:12:59,028 --> 00:13:01,278 - Nego? - [Evandro] Hum? 257 00:13:02,198 --> 00:13:04,828 Tô achando meio mal parado esse teu esquema. 258 00:13:04,909 --> 00:13:06,739 Como assim, amor? Do que tá falando? 259 00:13:07,787 --> 00:13:09,117 Não sei... 260 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 Tem alguma coisa estranha. 261 00:13:13,584 --> 00:13:15,544 Tô achando tudo meio frágil. 262 00:13:16,086 --> 00:13:16,916 [Evandro sorri] 263 00:13:18,130 --> 00:13:19,720 Tá tudo sob controle, amor. 264 00:13:21,550 --> 00:13:23,800 E é pra você entender o esquema 265 00:13:23,886 --> 00:13:25,546 e não tentar mudar, tá? 266 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 [suspira] 267 00:13:31,894 --> 00:13:34,154 - Dá um abraço aqui, vai. - Não. 268 00:13:43,489 --> 00:13:45,279 - Sai, Evandro! - [Evandro debocha] 269 00:13:53,707 --> 00:13:56,127 Quando meu dinheiro sair, eu vou ter que vazar. 270 00:13:57,211 --> 00:13:58,551 Você vem comigo? 271 00:14:00,923 --> 00:14:02,553 Você quer que eu abandone tudo? 272 00:14:03,551 --> 00:14:05,761 Temos amanhã pra resolver o que precisar. 273 00:14:06,428 --> 00:14:07,848 Não pode vacilar. 274 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Não podemos deixar nada pra trás. 275 00:14:11,058 --> 00:14:13,058 [música de tensão] 276 00:14:14,728 --> 00:14:16,108 Mas e o meu pai, Afonso? 277 00:14:16,522 --> 00:14:17,772 Vou ter que sumir, Inês. 278 00:14:19,358 --> 00:14:20,988 Ou sumo geral, ou eles me pegam. 279 00:14:21,277 --> 00:14:23,027 Teu pai não vai mais saber de você. 280 00:14:26,657 --> 00:14:28,527 É minha única saída, Inês. 281 00:14:28,951 --> 00:14:31,791 A única chance que tenho de ficar longe dessa merda toda. 282 00:14:33,914 --> 00:14:35,294 [música de tensão continua] 283 00:14:38,335 --> 00:14:40,495 Tá na hora de acertar as nossas contas 284 00:14:41,213 --> 00:14:43,093 e viver a nossa vida. 285 00:14:44,174 --> 00:14:45,434 Fala. 286 00:14:45,926 --> 00:14:48,046 O que você precisa pra começar outra vida? 287 00:14:50,097 --> 00:14:52,637 A gente vai sumir. Pode fazer o que você quiser. 288 00:14:53,434 --> 00:14:56,604 [Inês] Sabe o que eu quero? Eu quero justiça. 289 00:14:57,688 --> 00:14:59,058 [Radinho] Ele tá aí? 290 00:15:01,400 --> 00:15:02,780 [Rodolfo] Pode entrar. 291 00:15:08,324 --> 00:15:10,994 Aí, doutor. O patrão quer ver o senhor. 292 00:15:11,076 --> 00:15:13,326 Lá na birosca do Palmirão pra tomar café. 293 00:15:13,412 --> 00:15:16,502 Café regado e pá. Tem como deixar alguém com o Tubarão? 294 00:15:16,707 --> 00:15:18,627 Tá. Ele tá fora de perigo já. 295 00:15:18,709 --> 00:15:19,709 [fungando] 296 00:15:19,960 --> 00:15:21,880 A senhora fica com ele, né, tia? 297 00:15:21,962 --> 00:15:23,632 É isso aí, então. Bora. 298 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 Vou arrumando aqui e já vou. 299 00:15:25,257 --> 00:15:27,757 Já é. O Nuninho tá na porta. O patrão tá esperando. 300 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 Me ajuda aqui a tirar? 301 00:15:44,193 --> 00:15:45,573 - Bom dia. Bom dia. - Bom dia. 302 00:15:46,028 --> 00:15:47,568 Bom dia. 303 00:15:47,655 --> 00:15:49,565 Fala, rapaziada. Bom dia. 304 00:15:49,657 --> 00:15:52,327 - [Wilbert] Qual é, doutor? - Bom dia, dona Maria. 305 00:15:52,409 --> 00:15:55,329 - [Wilbert] Chega aí, doutor. - Ó o cara aí, Wilbert. 306 00:15:55,412 --> 00:15:58,122 Michael Jackson, deixa o doutor sentar aí, rala peito. 307 00:15:58,207 --> 00:16:00,627 [animado] E aí, doutor? 308 00:16:00,709 --> 00:16:02,539 E aí, quer cheirar ou quer comer? 309 00:16:02,628 --> 00:16:04,628 Começar comendo, né? [suspiro] 310 00:16:04,713 --> 00:16:07,593 Tô sabendo que o senhor operou um milagre, hein? 311 00:16:07,675 --> 00:16:08,965 Salvou a vida do cidadão. 312 00:16:09,051 --> 00:16:11,301 Ele foi quase. Perdeu muito sangue. 313 00:16:12,054 --> 00:16:15,394 - Fica difícil trabalhar aqui com vocês. - Porra, como assim, doutor? 314 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Tem tudo aí nesse posto. 315 00:16:17,476 --> 00:16:18,806 Sangue não tem. Né? 316 00:16:20,604 --> 00:16:22,194 Aí. Tua grana. 317 00:16:23,273 --> 00:16:24,273 [celular tocando] 318 00:16:25,067 --> 00:16:26,737 Vou pegar dois aqui também, tá? 319 00:16:28,070 --> 00:16:29,610 Pera aí, que é o patrão. 320 00:16:29,697 --> 00:16:30,697 [celular tocando] 321 00:16:34,451 --> 00:16:35,291 Alô? 322 00:16:35,369 --> 00:16:36,499 E aí, passaram o cara? 323 00:16:36,578 --> 00:16:37,658 [Wilbert] Pô, patrão, 324 00:16:37,746 --> 00:16:38,746 não deu, não. 325 00:16:38,831 --> 00:16:42,171 O filho da puta tem o corpo fechado, não morre, não adianta atirar. 326 00:16:42,501 --> 00:16:44,291 Caralho, ele pegou quatro malucos? 327 00:16:44,378 --> 00:16:46,708 [Wilbert] O cara tava protegido com escolta. 328 00:16:47,089 --> 00:16:48,919 [Evandro] Federal filho da puta. 329 00:16:49,717 --> 00:16:51,507 Tem mais uma coisa também, patrão. 330 00:16:51,593 --> 00:16:53,763 A gente acabou perdendo uma parada aqui. 331 00:16:53,846 --> 00:16:54,966 Perderam o quê? Fala. 332 00:16:55,055 --> 00:16:57,725 [Wilbert] A gente perdeu a boca lá perto da ponte. 333 00:16:58,350 --> 00:17:01,190 Os caras do IDI invadiram. Passaram o Marreco e... 334 00:17:01,270 --> 00:17:03,940 Tubarão tomou um tiro na bunda. Quase morreu. 335 00:17:04,023 --> 00:17:07,403 Doutor falou que não tinha sangue aqui, que ele perdeu muito sangue. 336 00:17:08,485 --> 00:17:11,565 A guerra tá chegando, patrão. O que a gente faz? 337 00:17:11,655 --> 00:17:13,815 - É pra tomar de volta? - Não pega de volta. 338 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 Não quero o Dendê envolvido com guerra. Muito menos com o Royal. 339 00:17:17,536 --> 00:17:19,406 [Wilbert] Mas tão atrás de conflito. 340 00:17:19,913 --> 00:17:21,963 Bagdá e Salvador tão com dinheiro agora. 341 00:17:22,041 --> 00:17:24,461 Tá geral nervosão, achando que vai ser atacado. 342 00:17:24,752 --> 00:17:27,052 Caralho. Vou mandar umas armas praí, Wilbert. 343 00:17:27,129 --> 00:17:28,879 Pô. Tava esperando você falar isso. 344 00:17:28,964 --> 00:17:32,094 [Evandro] Pra manter a tranquilidade. Não é pra atacar ninguém. 345 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 Não queremos guerra, mas temos que estar prontos. 346 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 Beleza? Outra coisa. 347 00:17:37,056 --> 00:17:38,846 Quero médico 24 horas no posto. 348 00:17:38,974 --> 00:17:42,144 Resolve essa porra do sangue, meu irmão. Faz o seguinte... 349 00:17:45,773 --> 00:17:47,613 - Não é pra atacar? - Não é pra atacar. 350 00:17:47,691 --> 00:17:49,901 - Porra, não é pra atacar! - Porra! 351 00:17:50,194 --> 00:17:51,404 [maquininha eletrônica] 352 00:17:51,487 --> 00:17:53,357 E aí, doutor? 353 00:17:53,447 --> 00:17:55,237 Tá gostando da maquininha? 354 00:17:55,449 --> 00:17:56,909 Tenho uma missão pra tu. 355 00:17:57,576 --> 00:17:59,076 O Evandro tá querendo sangue. 356 00:17:59,828 --> 00:18:01,538 Como podemos resolver essa parada? 357 00:18:15,010 --> 00:18:17,890 Enche o pãozinho de manteiga desde pequenininha, né? 358 00:18:30,692 --> 00:18:31,862 Como foi ontem? 359 00:18:33,320 --> 00:18:34,570 Foi tudo bem. 360 00:18:37,491 --> 00:18:38,781 Tudo bem com você também? 361 00:18:39,868 --> 00:18:43,458 Hum. Alguns contratempos, mas tudo bem. Nada de mais. 362 00:18:51,588 --> 00:18:52,668 Pai? 363 00:18:55,342 --> 00:18:57,262 Desculpa por ontem, tá? 364 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 [sirene distante] 365 00:18:59,513 --> 00:19:00,473 Tá bom. 366 00:19:05,477 --> 00:19:06,477 [música triste] 367 00:19:08,272 --> 00:19:09,312 Filha. 368 00:19:12,818 --> 00:19:14,148 O papai te ama, viu? 369 00:19:21,285 --> 00:19:23,195 [voz embargada] Eu também te amo, pai. 370 00:19:36,884 --> 00:19:38,054 [fim da música triste] 371 00:19:40,554 --> 00:19:42,474 Oi, seu Wilbert. Em que posso ajudar? 372 00:19:42,556 --> 00:19:44,636 E aí, seu Antônio? Tudo bem com o senhor? 373 00:19:44,725 --> 00:19:46,015 Tá, tudo bem. 374 00:19:46,310 --> 00:19:47,350 Seu Antônio... 375 00:19:47,436 --> 00:19:49,396 soube que o senhor tá com dificuldade 376 00:19:49,479 --> 00:19:51,319 pra honrar suas dívidas com o banco. 377 00:19:51,732 --> 00:19:53,402 Não. Tá tudo em dia. 378 00:19:53,483 --> 00:19:54,943 Olha, só atrasei duas vezes. 379 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 Calma, tá tudo certo, seu Antônio. 380 00:19:56,820 --> 00:19:59,570 O banco é pro bem dos moradores, não tô aqui pra cobrar. 381 00:20:00,032 --> 00:20:00,912 Só vim aqui 382 00:20:00,991 --> 00:20:03,161 dividir com o senhor uma nova possibilidade. 383 00:20:04,411 --> 00:20:07,211 Estamos abrindo uma nova linha de crédito aqui no Dendê. 384 00:20:07,664 --> 00:20:09,834 Agora o senhor pode pagar com sangue também. 385 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 [nervoso] Não, patrão. 386 00:20:12,294 --> 00:20:15,844 Que isso? Desculpa. Eu juro, não vou atrasar nunca mais. 387 00:20:15,923 --> 00:20:17,303 - Não faça isso. - Não é isso. 388 00:20:17,382 --> 00:20:19,802 - Odeio ficar devendo dinheiro! - Não é isso... 389 00:20:19,885 --> 00:20:22,385 - Eu juro. Nunca mais. Eu vou agora... - Caralho! 390 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 Cala a boca, seu Antônio. Porra! 391 00:20:24,723 --> 00:20:27,853 Não é isso, não! O senhor pode pagar doando sangue! 392 00:20:29,478 --> 00:20:31,478 Porra. Velho escaldado do caralho. 393 00:20:31,563 --> 00:20:34,323 Você vai lá, doa o sangue e abatemos sua dívida. 394 00:20:34,399 --> 00:20:37,239 Entendeu? É negócio pra todo mundo. 395 00:20:37,527 --> 00:20:39,947 A comunidade tá precisando de um banco de sangue. 396 00:20:42,032 --> 00:20:43,122 Abate quanto? 397 00:20:44,952 --> 00:20:46,372 Eu tive hepatite. 398 00:20:47,663 --> 00:20:48,793 O que é isso? 399 00:20:48,872 --> 00:20:50,832 [digitando, celular chamando] 400 00:20:52,084 --> 00:20:52,924 [Juninho] Alô? 401 00:20:53,001 --> 00:20:54,171 Juninho, é o Evandro. 402 00:20:54,253 --> 00:20:56,093 [Juninho] Fala aí. Algum problema? 403 00:20:56,171 --> 00:20:57,921 Preciso da sua ajuda, irmão. 404 00:20:58,006 --> 00:20:59,126 [Juninho] É só falar. 405 00:20:59,633 --> 00:21:01,973 Preciso que tire a minha mãe e Maria do Dendê. 406 00:21:02,219 --> 00:21:03,889 [Juninho] Aconteceu alguma coisa? 407 00:21:03,971 --> 00:21:05,351 Não, mas pode acontecer. 408 00:21:05,722 --> 00:21:08,982 [Juninho] O que você quiser. Sabe que a Arlete pra mim é uma mãe. 409 00:21:09,059 --> 00:21:09,889 Boa, irmão. 410 00:21:09,977 --> 00:21:13,187 [Juninho] Mas ela não vai querer sair. Como vou tirar ela daqui? 411 00:21:13,272 --> 00:21:14,362 Então... 412 00:21:14,439 --> 00:21:16,069 você precisa fazer ela querer. 413 00:21:16,942 --> 00:21:18,822 Tentei pela força, mas não deu certo. 414 00:21:19,695 --> 00:21:21,105 Vai ter que ser pela igreja. 415 00:21:21,196 --> 00:21:22,986 A igreja no asfalto não tá pronta? 416 00:21:23,073 --> 00:21:24,243 [Juninho] Quase. 417 00:21:24,324 --> 00:21:25,624 Então, é isso. 418 00:21:31,123 --> 00:21:34,503 [Wilbert] Evandro falou que vai mandar um monte de criança pra cá. 419 00:21:34,584 --> 00:21:36,844 AR, AK, Sig Sauer... 420 00:21:36,920 --> 00:21:39,380 o morro vai ficar muito mais florido do que já tá. 421 00:21:39,464 --> 00:21:42,224 Não faz sentido partir pra cima antes das peças chegar. 422 00:21:42,301 --> 00:21:44,761 Não faz sentido nós entrar em guerra hoje. 423 00:21:45,512 --> 00:21:46,472 Ué, por quê? 424 00:21:46,555 --> 00:21:48,805 Porra, Wilbert. Hoje é dia de baile, caralho. 425 00:21:48,890 --> 00:21:50,850 - Esqueceu, porra? - Pode crer, meu irmão. 426 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 - Tá de boa. - Porra... 427 00:21:52,436 --> 00:21:54,806 Tô com as prioridades meio bagunçada, meu irmão. 428 00:21:54,896 --> 00:21:57,146 Caralho. Aí... 429 00:21:57,733 --> 00:21:59,233 essas já vão chegar montada. 430 00:21:59,484 --> 00:22:01,534 Vêm no nosso caminhão de lixo turbinado. 431 00:22:01,611 --> 00:22:04,611 - [gargalha] - [Juninho] Aí, sim, mané. 432 00:22:06,116 --> 00:22:07,076 Qual foi? 433 00:22:08,785 --> 00:22:10,865 Qual foi? Tava ouvindo do baile aí. 434 00:22:10,954 --> 00:22:13,084 - É hoje? - Vai partir com a gente? 435 00:22:13,498 --> 00:22:15,538 Vai ter que cortar esse cabelinho, cara. 436 00:22:15,625 --> 00:22:17,205 Não pode ir com esse cabelinho. 437 00:22:17,294 --> 00:22:20,094 Tu me representa. Ficar do meu lado com cara de playboy? 438 00:22:20,714 --> 00:22:22,674 - Qual foi, Wilbert? - [Wilbert ri] 439 00:22:23,383 --> 00:22:25,553 [Neves] Evandro, está atrasando de propósito 440 00:22:25,635 --> 00:22:27,175 a entrega das armas do IDI? 441 00:22:28,263 --> 00:22:29,393 Sim, tô. 442 00:22:29,473 --> 00:22:32,483 [música guarânia] 443 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Evandro, eu tenho a minha palavra, 444 00:22:40,442 --> 00:22:42,402 e ela é muito importante pra mim, sabe? 445 00:22:43,153 --> 00:22:45,323 As minhas armas não chegaram no Dendê ainda. 446 00:22:45,405 --> 00:22:47,275 Preciso controlar essa guerra, Neves. 447 00:22:49,868 --> 00:22:51,618 Não às custas da minha palavra. 448 00:22:53,163 --> 00:22:54,833 As armas têm que chegar. 449 00:22:56,375 --> 00:22:58,375 Eu falei que no máximo em 24 horas. 450 00:22:58,460 --> 00:23:01,550 Em 24 horas, elas vão ser entregues. Pode ficar tranquilo. 451 00:23:13,517 --> 00:23:14,517 [fogo crepitando] 452 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 [digitando] 453 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 [celular chamando] 454 00:23:30,075 --> 00:23:31,075 [suspira] 455 00:23:31,993 --> 00:23:33,913 - [Rosana] Alô? - Alô, meu amor. Sou eu. 456 00:23:33,995 --> 00:23:36,115 [Rosana] Oi, Gilmar! Como tá aí na Bolívia? 457 00:23:36,206 --> 00:23:37,746 Ah, mais ou menos, né? 458 00:23:37,833 --> 00:23:40,343 Pô, a casa é grandona só pra mim. 459 00:23:41,211 --> 00:23:42,881 Queria vocês aqui do meu lado. 460 00:23:42,963 --> 00:23:45,723 [Rosana] Até parece que eu ia entrar naquele troço. Não. 461 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Ah, que isso, meu amor. 462 00:23:47,509 --> 00:23:50,009 É mais perigoso andar nas ruas do Rio de Janeiro 463 00:23:50,095 --> 00:23:51,345 do que viajar de avião. 464 00:23:51,430 --> 00:23:53,720 [Rosana] Eu ir praí sozinha, Gilmar? 465 00:23:53,807 --> 00:23:55,017 Vamos fazer o seguinte? 466 00:23:55,100 --> 00:23:56,520 Quando eu tiver uma brecha, 467 00:23:56,601 --> 00:23:58,271 vou buscar vocês aí, tá bom? 468 00:23:58,353 --> 00:24:00,483 [Rosana] Tá. E tá tudo bem aí no trabalho? 469 00:24:00,564 --> 00:24:03,074 Claro, meu chuchu. Claro, claro. 470 00:24:03,525 --> 00:24:05,065 Tá tudo sob controle. 471 00:24:05,694 --> 00:24:07,494 [Rosana] Já tô com saudade de você. 472 00:24:07,571 --> 00:24:08,661 Te amo muito, tá? 473 00:24:08,738 --> 00:24:09,818 [Rosana] Eu também. 474 00:24:09,906 --> 00:24:11,736 - Se cuida, tá? - Tá bom. 475 00:24:12,909 --> 00:24:13,829 [bipe] 476 00:24:28,300 --> 00:24:29,680 Tem certeza? 477 00:24:30,635 --> 00:24:31,675 Não pode mesmo? 478 00:24:32,220 --> 00:24:33,890 Mas não entendo por que não pode 479 00:24:33,972 --> 00:24:36,062 - doar mais toda semana. - [homem] Hum-hum. 480 00:24:36,141 --> 00:24:37,311 Porque não pode. 481 00:24:37,392 --> 00:24:39,272 Ia facilitar tanto meu orçamento. 482 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 [resmunga] 483 00:24:41,855 --> 00:24:44,395 Porra, Evandro. Hoje foi fogo amigo, cara. 484 00:24:44,483 --> 00:24:45,863 Isso vai acabar me fodendo, 485 00:24:45,942 --> 00:24:47,282 ela me gravou, cara! 486 00:24:47,360 --> 00:24:50,070 Burgos, ela tá com medo, só isso. Ela tá se protegendo. 487 00:24:50,155 --> 00:24:52,275 Tá achando que você vai me passar a perna. 488 00:24:52,365 --> 00:24:53,865 Ah, e você não vai fazer nada? 489 00:24:53,950 --> 00:24:55,660 Você não tem que se preocupar, né? 490 00:24:55,744 --> 00:24:57,334 Você não vai me passar a perna. 491 00:24:57,996 --> 00:24:58,996 [música de tensão] 492 00:25:00,373 --> 00:25:01,543 Se me passar a perna, 493 00:25:01,625 --> 00:25:04,535 sabe que a gravação vai ser o menor dos seus problemas, né? 494 00:25:05,378 --> 00:25:07,008 Então pronto, porra. 495 00:25:07,422 --> 00:25:08,802 [ligação encerrada] 496 00:25:11,968 --> 00:25:13,678 [Juninho] O lugar é lindo, Arlete. 497 00:25:14,054 --> 00:25:15,724 É grande, é espaçoso. 498 00:25:16,306 --> 00:25:18,426 Tamo fazendo uma megaigreja lá. 499 00:25:19,017 --> 00:25:21,517 Já imagino os fiéis entrando, lotando as fileiras... 500 00:25:21,603 --> 00:25:23,443 gente de todos os lugares da cidade, 501 00:25:23,522 --> 00:25:24,982 de todas as idades. 502 00:25:25,065 --> 00:25:27,395 É cachorro, é papagaio, é periquito. [ri] 503 00:25:28,401 --> 00:25:31,281 Todo mundo pra ouvir a pastora Arlete, 504 00:25:31,863 --> 00:25:34,323 da Igreja Nova Luz. 505 00:25:35,992 --> 00:25:37,912 Eu te agradeço, Juninho. 506 00:25:39,204 --> 00:25:40,664 Mas minha missão é outra. 507 00:25:42,499 --> 00:25:44,579 Eu preciso cuidar da Maria. 508 00:25:45,585 --> 00:25:48,505 Quero te auxiliar na igreja daqui de cima. 509 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Eu prometo que vou tá sempre por perto. 510 00:25:52,259 --> 00:25:54,589 Mas ser pastora, Juninho... [estala a língua] 511 00:25:55,345 --> 00:25:56,385 ...não é pra mim. 512 00:25:56,471 --> 00:25:57,391 [Juninho ri] 513 00:25:58,139 --> 00:25:59,849 A senhora é como uma mãe pra mim. 514 00:26:00,809 --> 00:26:01,689 Pra Maria... 515 00:26:02,769 --> 00:26:05,189 e pra boa parte da comunidade. 516 00:26:05,272 --> 00:26:06,442 Você sabe. 517 00:26:07,649 --> 00:26:08,649 Ah, não sei... 518 00:26:10,068 --> 00:26:11,948 Já passou por tantas provações 519 00:26:12,028 --> 00:26:14,988 e sempre aí, de pé, forte, 520 00:26:15,073 --> 00:26:16,453 louvando ao Senhor. 521 00:26:17,450 --> 00:26:19,080 Isso não é pra qualquer um, não. 522 00:26:20,287 --> 00:26:21,657 Eu acho que mais pessoas 523 00:26:21,746 --> 00:26:23,456 merecem ouvir a sua palavra. 524 00:26:25,000 --> 00:26:28,300 A senhora tá recebendo um chamado de Deus, dona Arlete. 525 00:26:29,629 --> 00:26:30,879 Vai dizer não pra Ele? 526 00:26:33,967 --> 00:26:36,717 Mas será que minha missão não é exatamente essa? 527 00:26:37,804 --> 00:26:40,854 Ficar aqui em cima, no coração do morro, onde eu cresci. 528 00:26:41,057 --> 00:26:43,557 As pessoas vão descer pra te ouvir. 529 00:26:44,436 --> 00:26:46,396 A senhora não precisa morar no Dendê. 530 00:26:48,023 --> 00:26:50,033 [Juninho] Vamos? Conhecer o espaço? 531 00:26:51,776 --> 00:26:53,776 É muito longe esse lugar, Juninho. 532 00:26:54,446 --> 00:26:55,316 [suspira] 533 00:26:55,989 --> 00:26:57,449 Onde o pastor for, 534 00:26:57,532 --> 00:26:59,782 o seu rebanho o seguirá, dona Arlete. 535 00:27:01,161 --> 00:27:03,371 Pastora Arlete. [ri] 536 00:27:03,955 --> 00:27:05,825 Tá na hora da senhora sair do Dendê. 537 00:27:08,877 --> 00:27:11,667 Eu prometo que eu vou pensar, tá bom? 538 00:27:13,048 --> 00:27:14,798 Mas agora... 539 00:27:15,592 --> 00:27:17,182 não. Agora, não. 540 00:27:19,929 --> 00:27:20,929 [suspira] 541 00:27:32,233 --> 00:27:33,323 Juninho? 542 00:27:35,695 --> 00:27:37,775 Eu quero que você me diga a verdade. 543 00:27:39,366 --> 00:27:41,366 Eu sempre falo a verdade pra senhora. 544 00:27:42,786 --> 00:27:45,956 Foi o Evandro que pediu pra você me tirar do Dendê? 545 00:27:49,376 --> 00:27:50,376 [música de tensão] 546 00:27:53,254 --> 00:27:56,264 Você tá tramando contra mim pelas minhas costas, Juninho? 547 00:27:56,341 --> 00:27:58,181 Eu tô tramando ao seu favor. 548 00:27:58,760 --> 00:27:59,930 Você conhece o Evandro. 549 00:28:00,011 --> 00:28:01,971 Sabe que, se ele te quer fora do Dendê, 550 00:28:02,055 --> 00:28:03,845 ele vai te ter fora do Dendê. 551 00:28:04,349 --> 00:28:06,229 Por bem ou por mal. 552 00:28:06,309 --> 00:28:07,229 [suspira] 553 00:28:08,645 --> 00:28:10,515 Eu só tô tentando que seja por bem. 554 00:28:23,410 --> 00:28:24,660 [fim da música de tensão] 555 00:28:25,203 --> 00:28:26,873 [Airton imitando tiros] 556 00:28:28,039 --> 00:28:30,249 [imitando tiros] 557 00:28:33,128 --> 00:28:34,498 [imitando tiros] 558 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 Você já tá morto. [imitando tiros] 559 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 [música de suspense] 560 00:28:42,554 --> 00:28:46,024 [imitando tiros] 561 00:28:48,226 --> 00:28:49,846 [gritando] Que isso, Airton? 562 00:28:49,936 --> 00:28:51,436 [gritando] Perdeu a noção? 563 00:28:54,566 --> 00:28:56,686 [gritando]Tem noção do perigo, garoto? 564 00:28:58,319 --> 00:29:00,949 [gritando] Nunca mais aponta uma arma pra mim, ouviu? 565 00:29:01,030 --> 00:29:01,950 [gritando] Ouviu? 566 00:29:02,031 --> 00:29:03,451 [gritando] Nunca mais! 567 00:29:07,078 --> 00:29:08,748 [telefone tocando] 568 00:29:13,877 --> 00:29:14,957 Alô? 569 00:29:15,044 --> 00:29:17,384 [Morello] Dona Arlete? Agente Morello falando. 570 00:29:17,464 --> 00:29:19,014 Chegou a hora. 571 00:29:19,090 --> 00:29:21,220 Pronta pra cumprir a sua parte do acordo? 572 00:29:21,301 --> 00:29:22,341 Eu tô pronta. 573 00:29:22,427 --> 00:29:24,547 [Morello] Tá. A senhora tem certeza disso? 574 00:29:24,637 --> 00:29:25,637 [suspira] 575 00:29:26,139 --> 00:29:27,599 Tenho. Tenho certeza. 576 00:29:27,682 --> 00:29:28,682 [música de suspense] 577 00:29:28,975 --> 00:29:31,135 [suspira] Só me diz o que eu preciso fazer. 578 00:29:41,613 --> 00:29:43,623 [música de suspense continua] 579 00:30:10,809 --> 00:30:12,809 [fim da música de suspense] 580 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Se teu pai te visse com essa arma, acho que te matava. 581 00:30:16,606 --> 00:30:18,066 Onde é que tu pegou isso? 582 00:30:19,734 --> 00:30:21,284 No escritório do pai. 583 00:30:23,822 --> 00:30:25,282 E o que você tem na cabeça? 584 00:30:26,324 --> 00:30:28,994 Tá carregada, Airto! Isso não é brinquedo! 585 00:30:31,788 --> 00:30:33,118 Se o pai morrer, 586 00:30:33,665 --> 00:30:35,115 alguém vai ter que assumir. 587 00:30:36,334 --> 00:30:37,344 [música de tensão] 588 00:30:37,710 --> 00:30:39,500 Eu tenho que tá preparado. 589 00:30:40,213 --> 00:30:41,633 Preparado pra quê? 590 00:30:42,507 --> 00:30:44,007 Tu quer virar bandido? 591 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 [irritada] Olha pra mim. 592 00:30:48,096 --> 00:30:49,806 Você quer virar bandido? 593 00:30:51,766 --> 00:30:52,926 A gente já é. 594 00:30:53,810 --> 00:30:55,810 A gente não é procurado pela polícia? 595 00:30:56,688 --> 00:30:58,268 Não, você não é! 596 00:30:58,815 --> 00:31:00,315 [incisiva] Você não é. 597 00:31:01,442 --> 00:31:03,572 Você não tem que se meter nisso, meu filho. 598 00:31:05,822 --> 00:31:09,622 Airto, tu pode ser o que você quiser. 599 00:31:12,996 --> 00:31:15,156 Mas se o pai morrer... 600 00:31:16,291 --> 00:31:17,881 não vou herdar tudo que é dele? 601 00:31:23,047 --> 00:31:23,877 Mãe? 602 00:31:26,217 --> 00:31:27,677 O filho herda 603 00:31:28,386 --> 00:31:30,046 o que o pai deixa. 604 00:31:31,681 --> 00:31:33,561 Tu vai herdar o que ele ganhou, 605 00:31:34,934 --> 00:31:36,564 tu não vai herdar os negócio. 606 00:31:38,396 --> 00:31:39,936 Meu filho, 607 00:31:40,398 --> 00:31:42,358 teu pai entrou nisso muito cedo. 608 00:31:43,860 --> 00:31:45,490 Ele não queria fazer isso, não. 609 00:31:47,572 --> 00:31:49,702 Ele tá até hoje tentando sair. 610 00:31:52,493 --> 00:31:54,913 Logo, logo, a gente vai arrumar um jeito de sair. 611 00:32:09,385 --> 00:32:10,755 [música de tensão continua] 612 00:32:18,227 --> 00:32:19,767 Meu amor, 613 00:32:21,564 --> 00:32:24,694 a vovó vai tá sempre perto de você. 614 00:32:25,652 --> 00:32:26,992 Sempre. 615 00:32:28,321 --> 00:32:30,491 Tu é tão inteligente, meu filho. 616 00:32:31,699 --> 00:32:33,579 Tu vai ter uma vida linda. 617 00:32:37,705 --> 00:32:41,915 Agora vai lavar o rosto antes que seu pai saiba o que você fez. 618 00:32:42,001 --> 00:32:44,051 Ele não pode nem desconfiar, hein? 619 00:32:45,672 --> 00:32:47,382 [sonolenta] Falou comigo, vó? 620 00:32:49,592 --> 00:32:51,092 [emocionada] Falei, meu amor. 621 00:32:51,928 --> 00:32:53,888 Eu sempre falava com o seu pai 622 00:32:53,972 --> 00:32:55,562 enquanto ele dormia. 623 00:32:57,684 --> 00:32:59,444 Dorme, minha linda. 624 00:33:00,311 --> 00:33:01,231 Dorme. 625 00:33:03,564 --> 00:33:06,734 Mãe? Desculpa. 626 00:33:08,861 --> 00:33:11,071 Vem cá, filho. Vem cá. 627 00:33:14,409 --> 00:33:15,659 [Airton] Te amo. 628 00:33:16,160 --> 00:33:17,660 [Geise] Também te amo, filho. 629 00:33:18,955 --> 00:33:20,495 Desculpa também. 630 00:33:21,374 --> 00:33:22,964 Tá? Vai. 631 00:33:23,543 --> 00:33:24,843 Vai nessa. 632 00:33:27,839 --> 00:33:29,839 PROBLEMA 633 00:33:52,447 --> 00:33:53,867 [música de tensão continua] 634 00:33:55,950 --> 00:34:02,330 [chora e funga] 635 00:34:04,208 --> 00:34:06,878 [suspira] 636 00:35:29,961 --> 00:35:32,301 [música clássica no ambiente] 637 00:35:36,968 --> 00:35:38,848 Doutor Último, como está? 638 00:35:39,178 --> 00:35:41,098 Não tão bem como o amigo. 639 00:35:41,681 --> 00:35:44,771 Ah, que isso, doutor. 640 00:35:45,351 --> 00:35:47,521 O colega é sempre tão elegante... 641 00:35:48,396 --> 00:35:50,266 um lugar bonito como esse. 642 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 Vamos aos negócios, Burgos. 643 00:35:52,608 --> 00:35:54,438 Trata-se dos caça-níqueis. 644 00:35:54,735 --> 00:35:56,105 É uma febre, não? 645 00:35:56,237 --> 00:35:58,277 Pois é exatamente esse o ponto. 646 00:35:59,115 --> 00:36:01,905 Não podemos deixar que vire um outro tipo de febre. 647 00:36:02,410 --> 00:36:03,540 Que tipo de febre? 648 00:36:06,622 --> 00:36:08,002 O tipo que mata. 649 00:36:12,086 --> 00:36:13,336 Doutor Último, 650 00:36:14,714 --> 00:36:16,554 vamos fazer uma composição. 651 00:36:18,384 --> 00:36:22,604 Meus clientes não aceitam composições. Sabemos disso melhor que ninguém. 652 00:36:22,972 --> 00:36:24,562 Acontece que o meu cliente 653 00:36:24,640 --> 00:36:28,310 costuma ter sempre muitos bons argumentos. 654 00:36:28,436 --> 00:36:31,306 Burgos, tráfico e bicho não se misturam. 655 00:36:31,397 --> 00:36:33,437 Mas acontece que as maquininhas 656 00:36:33,524 --> 00:36:36,444 estão operando dentro do território do meu cliente. 657 00:36:36,527 --> 00:36:39,947 A cúpula entende que não se trata de uma questão territorial. 658 00:36:40,031 --> 00:36:42,991 A exploração do jogo é uma prerrogativa do bicho. 659 00:36:44,869 --> 00:36:45,999 Doutor... 660 00:36:46,996 --> 00:36:49,866 estamos quase chegando nos anos 2000. 661 00:36:50,333 --> 00:36:51,833 Novo milênio. 662 00:36:52,293 --> 00:36:53,543 Modernidade. 663 00:36:55,004 --> 00:36:56,344 Outros tratos, 664 00:36:56,422 --> 00:36:59,092 outros acordos. Hum? 665 00:37:00,593 --> 00:37:01,803 Depois, 666 00:37:01,886 --> 00:37:03,926 meia dúzia de maquininhas em meia dúzia 667 00:37:04,013 --> 00:37:05,183 de birosquinhas. 668 00:37:05,264 --> 00:37:07,484 Ouvi dizer que estão chegando a mil máquinas. 669 00:37:07,558 --> 00:37:10,478 Não. Não, não, não. Mil, não. 670 00:37:10,561 --> 00:37:13,561 Isso é intriga da concorrência. 671 00:37:14,565 --> 00:37:16,025 Eu volto a entrar em contato 672 00:37:16,108 --> 00:37:17,938 com o senhor pra informar a data 673 00:37:18,027 --> 00:37:21,777 em que os recolhedores vão passar pra trocar os cadeados das máquinas. 674 00:37:22,740 --> 00:37:23,950 [Burgos] Doutor, 675 00:37:24,200 --> 00:37:26,540 nenhuma mensagem, assim, 676 00:37:26,619 --> 00:37:28,369 um pouco mais otimista 677 00:37:28,454 --> 00:37:30,294 que eu possa passar pro meu cliente? 678 00:37:30,706 --> 00:37:32,416 A única mensagem que o meu cliente 679 00:37:32,500 --> 00:37:33,920 queria passar adiante 680 00:37:34,001 --> 00:37:36,921 está nessa mesa sentado à minha frente. 681 00:37:37,213 --> 00:37:39,383 Só que seria do seu pescoço pra cima. 682 00:37:40,341 --> 00:37:43,341 Era isso que ele ia enviar pro Evandro do Dendê. 683 00:37:44,553 --> 00:37:46,643 Tenha uma ótima noite, doutor. 684 00:37:46,722 --> 00:37:48,722 [música de tensão] 685 00:37:52,395 --> 00:37:53,725 [fim da música de tensão] 686 00:37:53,813 --> 00:37:55,733 [funk toca] 687 00:38:02,321 --> 00:38:05,661 ♪ Os moleque da Ilha tão foda ♪ 688 00:38:05,741 --> 00:38:08,291 ♪ Não pode deixar ninguém largado ♪ 689 00:38:08,703 --> 00:38:10,663 - Tá ouvindo? - [funk distante] 690 00:38:11,580 --> 00:38:13,420 O presepeiro do Wilbert tá no baile, 691 00:38:13,499 --> 00:38:17,039 talvez seja a oportunidade que a gente precisa, essa distração. 692 00:38:17,128 --> 00:38:19,088 E depois mandar a galera toda. 693 00:38:19,171 --> 00:38:20,881 - Ô, chefe. - Cala a boca. 694 00:38:20,965 --> 00:38:22,715 Vai lá e dá uma olhada. Vê como tá. 695 00:38:22,800 --> 00:38:23,930 - Eu? - É, porra! 696 00:38:24,010 --> 00:38:25,430 - Vai! - [cachorro late] 697 00:38:27,179 --> 00:38:28,349 [funk tocando distante] 698 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 [música de tensão] 699 00:38:30,725 --> 00:38:32,935 [tiros] 700 00:38:33,477 --> 00:38:36,437 Não tô falando, pô? Dia de baile, fica tudo minado, porra. 701 00:38:36,522 --> 00:38:38,862 Não passa nada. Os caras querem se divertir lá. 702 00:38:38,941 --> 00:38:40,821 Não passa nem cachorro na ponte hoje. 703 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Tá maluco, porra? Só falou isso agora. 704 00:38:42,987 --> 00:38:44,487 Tu fez a gente vir até aqui! 705 00:38:44,572 --> 00:38:47,582 Porra, chefe, tô tentando falar, o senhor não quer me ouvir. 706 00:38:47,658 --> 00:38:49,448 Cala a boca, porra. Vai lá, vai. 707 00:38:49,535 --> 00:38:51,155 - [homem] De novo? - Vai, porra! 708 00:38:51,245 --> 00:38:53,205 [homem] Caralho. Vocês são foda. 709 00:38:56,667 --> 00:38:57,787 [tiros] 710 00:38:57,877 --> 00:38:59,547 [cantarolando] 711 00:38:59,628 --> 00:39:00,918 [Wilbert] Qual é, MC? 712 00:39:01,005 --> 00:39:03,465 - Vou de baile pro baile. - [Nuninho] Ih! 713 00:39:03,799 --> 00:39:04,799 Qual é, pega visão. 714 00:39:04,884 --> 00:39:07,264 Tu acha que vou pro baile com a Joana ou Bianca? 715 00:39:07,428 --> 00:39:09,008 Qual que tu acha melhor? 716 00:39:09,972 --> 00:39:11,932 A 762 sempre impressiona mais. 717 00:39:12,558 --> 00:39:13,678 [Nuninho] Pode crer. 718 00:39:13,768 --> 00:39:15,848 Acho que vou de AR, é mais estilosa. 719 00:39:15,936 --> 00:39:18,016 A 762 é pra quem tem o pau pequeno. 720 00:39:18,522 --> 00:39:21,112 Tá maluco, Nuninho? Que porra de pau pequeno o quê! 721 00:39:21,192 --> 00:39:23,862 Ando de 762 pra cima e pra baixo. Quem falou saporra? 722 00:39:24,028 --> 00:39:27,158 Tu não precisa ter pau grande, não. Tu é o chefe, porra. 723 00:39:27,239 --> 00:39:28,909 Se tu fosse gordinho igual a eu, 724 00:39:28,991 --> 00:39:30,621 tu ia entender o que tô falando. 725 00:39:35,706 --> 00:39:36,866 [rindo] Porra. 726 00:39:36,957 --> 00:39:40,377 - Aí, segura a Rafa aí. - [Nuninho] Ih, moleque... 727 00:39:40,461 --> 00:39:42,551 Porra, não tem de cem, só tem essa aqui? 728 00:39:42,630 --> 00:39:45,470 - Só essa daí. - [Wilbert] Vambora. Tá geral dispensado! 729 00:39:45,549 --> 00:39:48,589 Uh! Vamo pro baile, neguinho! [risada] 730 00:39:49,011 --> 00:39:51,181 - Baile, que saudade, moleque! - [moto ligada] 731 00:39:51,263 --> 00:39:54,183 - Não morreu. Não falei? - Vamo dá uma curtida ali, 732 00:39:54,266 --> 00:39:58,016 mas já tá voltando, valeu? Vamo ali, mas já tá voltando, já é? 733 00:39:58,813 --> 00:40:00,233 [Wilbert] Sobe aí, Nuninho. 734 00:40:02,066 --> 00:40:03,436 Caralho, tá gordão, mermão. 735 00:40:03,526 --> 00:40:05,736 Tá foda, sabe como é que é... 736 00:40:06,278 --> 00:40:09,198 - [Wilbert] Uhul! - [Nuninho] Partiu, já é, vamos pro baile! 737 00:40:09,281 --> 00:40:11,371 Ê, batidão! 738 00:40:17,915 --> 00:40:21,835 [nervoso] Falaram em começar a enviar cabeças pro morro. 739 00:40:21,919 --> 00:40:25,009 E a primeira da lista sabe de quem é? É a minha. 740 00:40:25,089 --> 00:40:27,629 [Evandro] Pensei que o cara fosse do meio jurídico. 741 00:40:27,842 --> 00:40:30,092 Não se fazem mais advogados como antigamente. 742 00:40:30,678 --> 00:40:32,298 [Burgos] Não. Ele é advogado. 743 00:40:32,388 --> 00:40:33,808 Ele é meu colega. 744 00:40:34,306 --> 00:40:35,636 Porra... 745 00:40:35,724 --> 00:40:37,644 Ele só tava tentando me explicar 746 00:40:37,726 --> 00:40:39,896 os planos dos clientes dele. 747 00:40:40,771 --> 00:40:43,321 Evandro, entende uma coisa: 748 00:40:44,024 --> 00:40:47,034 bicheiro não curte traficante. 749 00:40:47,862 --> 00:40:50,202 Olha, não tô a fim de fazer novas inimizades. 750 00:40:50,865 --> 00:40:52,695 Mas eu gostei dessas maquininhas. 751 00:40:52,825 --> 00:40:54,445 [Burgos] Ah, essas maquininhas 752 00:40:54,535 --> 00:40:56,325 não te pertencem, cara! 753 00:40:56,412 --> 00:40:59,082 Por que a gente não fica só com o ouro branco, hein? 754 00:40:59,165 --> 00:41:02,495 Por que a gente não fica só com essa coisa das armas e... 755 00:41:02,585 --> 00:41:04,415 Porque eu sou diferente, Burgos. 756 00:41:04,753 --> 00:41:07,263 Eu quero diversificar, quero mudar, quero crescer. 757 00:41:07,339 --> 00:41:10,129 [Burgos] Crescer mais do que você já cresceu? 758 00:41:10,217 --> 00:41:12,087 Evandro, olha à sua volta, 759 00:41:12,178 --> 00:41:13,638 você já é dono de tudo! 760 00:41:13,721 --> 00:41:16,181 Você é dono do mundo, cara, porra! 761 00:41:16,265 --> 00:41:18,635 A ambição humana, vou te contar! 762 00:41:19,143 --> 00:41:20,733 Você é um dos traficantes 763 00:41:20,811 --> 00:41:22,811 mais bem-sucedidos que já conheci. 764 00:41:22,897 --> 00:41:24,107 Ô, Burgos, 765 00:41:24,315 --> 00:41:27,395 tem todo o Paraguai e a Bolívia pra eles colocarem maquininha. 766 00:41:28,861 --> 00:41:31,491 Você vai ver fila de bicheiro vindo beijar minha mão. 767 00:41:32,031 --> 00:41:33,281 E no Dendê. 768 00:41:34,241 --> 00:41:35,911 [Burgos] Entende uma coisa... 769 00:41:36,994 --> 00:41:38,504 você não conhece esses caras, 770 00:41:38,579 --> 00:41:40,579 eles não brincam. 771 00:41:41,081 --> 00:41:42,211 Nem eu. 772 00:41:43,876 --> 00:41:45,876 [música de tensão] 773 00:41:46,378 --> 00:41:48,168 Qual é a cadeira, Afonso? 774 00:41:48,506 --> 00:41:49,506 É aquela ali. 775 00:42:04,605 --> 00:42:05,895 Inês... 776 00:42:08,192 --> 00:42:10,952 E aí, vamos fazer isso? 777 00:42:12,947 --> 00:42:14,027 Pela minha mãe. 778 00:42:14,615 --> 00:42:16,365 Sabe que não tem mais volta, né? 779 00:42:17,034 --> 00:42:18,914 Ela não vai voltar, Afonso. 780 00:42:22,540 --> 00:42:24,250 - Fica de olho aí, tá? - [Inês] Uhum. 781 00:42:34,927 --> 00:42:36,177 [fim da música de tensão] 782 00:42:36,387 --> 00:42:38,637 - [telefone chamando] - [suspira] 783 00:42:42,851 --> 00:42:44,851 - [Evandro] Alô? - Meu filho? 784 00:42:45,729 --> 00:42:46,769 Mãe? 785 00:42:49,441 --> 00:42:50,611 Tá tudo bem aí? 786 00:42:51,068 --> 00:42:54,028 Não. Não tá tudo bem, Evandro. Tão armando uma guerra aqui, 787 00:42:54,113 --> 00:42:56,373 eu tô no meio de tudo isso com a Maria, filho. 788 00:42:56,657 --> 00:42:58,327 Eu quero que você tire ela daqui. 789 00:42:58,409 --> 00:42:59,579 Ela tá correndo perigo. 790 00:42:59,660 --> 00:43:02,040 Mãe, calma. Sei de tudo que tá acontecendo aí. 791 00:43:02,454 --> 00:43:04,504 Preciso que faça tudo que eu pedir agora 792 00:43:04,582 --> 00:43:07,332 pra eu tirar a senhora com segurança. Tá bom? 793 00:43:07,418 --> 00:43:09,038 Onde tá o Juninho? 794 00:43:09,545 --> 00:43:10,625 Não, Evandro. 795 00:43:10,879 --> 00:43:14,089 Não vou sair daqui debaixo de uma chuva de bala com a minha neta. 796 00:43:15,259 --> 00:43:17,259 E nem vou entregar ela pra ninguém. 797 00:43:18,262 --> 00:43:20,722 [chorando] Não confio em mais nada nem em ninguém. 798 00:43:20,806 --> 00:43:23,306 Tá bom, mãe. Calma. Sei que a senhora tá nervosa. 799 00:43:23,392 --> 00:43:24,982 Mas tô longe, e a senhora sabe. 800 00:43:25,603 --> 00:43:27,483 Só entrego ela se for pra você. 801 00:43:28,439 --> 00:43:29,569 Pessoalmente. 802 00:43:32,568 --> 00:43:35,448 Você me pediu trégua, Evandro. [funga] 803 00:43:38,449 --> 00:43:41,489 [chorando] E eu tô te pedindo socorro, meu filho. 804 00:43:42,536 --> 00:43:43,536 [Arlete chorando] 805 00:43:50,919 --> 00:43:52,669 Filho? Você ainda tá aí? 806 00:43:56,759 --> 00:43:58,929 Ô, mãe, preciso que a senhora confie em mim. 807 00:43:59,011 --> 00:44:01,851 Tá? Eu demoro, mas eu chego. Amanhã mesmo eu tô indo. 808 00:44:01,972 --> 00:44:04,312 Prometo que não vai acontecer nada com a Maria. 809 00:44:05,934 --> 00:44:08,604 Confia em mim, mãe. Vou te ajudar. 810 00:44:09,063 --> 00:44:10,063 [ligação encerrada] 811 00:44:10,147 --> 00:44:11,147 [música triste] 812 00:44:18,781 --> 00:44:19,781 [chorando] 813 00:44:32,044 --> 00:44:35,674 [fim da música triste] 814 00:44:45,391 --> 00:44:47,311 Um cafezinho, por favor, amigo. 815 00:44:48,268 --> 00:44:50,268 [música de tensão] 816 00:44:57,277 --> 00:44:59,447 Hoje à tarde, chega um carregamento de arma. 817 00:45:01,198 --> 00:45:04,198 A guerra das facções começou no nordeste e foi se espalhando. 818 00:45:04,785 --> 00:45:06,325 Chegou. 819 00:45:06,870 --> 00:45:09,960 Royal já atacou, já tomou a boca da ponte, que é a divisa. 820 00:45:11,125 --> 00:45:14,705 Tudo indica que é só o Dendê receber as armas, que a guerra vai começar. 821 00:45:24,012 --> 00:45:26,602 Tá tudo aí. Hora e o local. 822 00:45:34,857 --> 00:45:36,527 Tamo quite? 823 00:45:39,570 --> 00:45:41,160 O Evandro, por acaso, tá aqui? 824 00:45:43,240 --> 00:45:45,030 Se a guerra acontecer como eu acho, 825 00:45:45,117 --> 00:45:46,577 pode ter certeza que ele vem. 826 00:45:52,416 --> 00:45:53,746 Então, se ele vier, 827 00:45:56,128 --> 00:45:57,878 se a gente pegar ele, 828 00:45:58,297 --> 00:46:00,797 aí, talvez um dia a gente fique quite. 829 00:46:02,217 --> 00:46:03,587 Não se anima, não, filhote. 830 00:46:03,886 --> 00:46:05,256 O caminho é longo. 831 00:46:11,935 --> 00:46:14,645 Você não entendeu mesmo que queremos a mesma coisa, né? 832 00:46:16,148 --> 00:46:19,188 Quero que o Evandro caia. Só isso. 833 00:46:32,706 --> 00:46:33,956 [fim da música de tensão] 834 00:46:39,379 --> 00:46:40,379 [música triste] 835 00:46:54,895 --> 00:46:55,935 Vamos? 836 00:47:00,275 --> 00:47:01,525 [fim da música triste] 837 00:47:01,735 --> 00:47:05,315 ♪ Se botar na chapa quentes Os moleque engole ♪ 838 00:47:05,405 --> 00:47:06,945 ♪ Quero ver quem vai bater ♪ 839 00:47:07,032 --> 00:47:09,122 ♪ De frente com o bonde ♪ 840 00:47:09,201 --> 00:47:12,081 - ♪ Já fui bom, agora eu sou ralé ♪ - [Wilbert imita batida] 841 00:47:12,162 --> 00:47:15,622 ♪ Fui pro baile com o Wil E só peguei quatro mulé ♪ 842 00:47:16,458 --> 00:47:17,668 [Nuninho] Você tá rindo? 843 00:47:17,751 --> 00:47:19,751 Qual é, MC? Qual é, mermão? Na moral. 844 00:47:19,837 --> 00:47:22,587 Peguei mulé pra caralho. Que saudade que tava do baile. 845 00:47:22,673 --> 00:47:24,053 [Nuninho] Tu é o cara, né? 846 00:47:24,132 --> 00:47:26,302 [Wilbert] Não comi ninguém, tô de saco duro. 847 00:47:26,385 --> 00:47:27,385 [Nuninho ri] 848 00:47:27,553 --> 00:47:29,473 Porra, Nuninho. Tu não pode sentar aí. 849 00:47:29,555 --> 00:47:31,385 - [Nuninho] Ih. - É a cadeira do chefe. 850 00:47:31,473 --> 00:47:33,733 - [Nuninho] Foi mal. - Cadeira do frente. Minha. 851 00:47:33,809 --> 00:47:35,019 - Porra! - Viajei, foi mal. 852 00:47:36,395 --> 00:47:38,475 Levei mó tempão pra sentar nessa cadeira. 853 00:47:39,648 --> 00:47:40,768 [ofegante] 854 00:47:41,900 --> 00:47:44,070 Na moral, tô pilhadaço ainda. 855 00:47:44,152 --> 00:47:45,862 [Nuninho] Eu também, mano [ri] 856 00:47:45,946 --> 00:47:47,106 Vamos voltar pro baile? 857 00:47:47,197 --> 00:47:49,407 Tá maluco? Já tá acabando. 858 00:47:50,075 --> 00:47:51,365 Sou o frente, porra! 859 00:47:51,451 --> 00:47:54,001 Se eu mandar, tem que recomeçar, não é? 860 00:47:54,079 --> 00:47:56,619 - Então, vambora, porra! - [Nuninho] Vambora. 861 00:47:56,707 --> 00:47:58,747 Eu já dou uma abastecida nas cargas. 862 00:48:00,002 --> 00:48:01,092 [Wilbert] Peraí. 863 00:48:01,169 --> 00:48:02,839 Pegar só mais um pouco pra gente. 864 00:48:02,921 --> 00:48:04,171 Demora não, porra. 865 00:48:04,715 --> 00:48:06,085 [música de tensão] 866 00:48:08,969 --> 00:48:10,549 Aí, sim [ri] 867 00:48:16,852 --> 00:48:18,232 Caralho! 868 00:48:20,355 --> 00:48:21,475 Fodeu! 869 00:48:21,565 --> 00:48:24,815 [música de encerramento] 59323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.