Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,212
[Wilbert] Essa aqui é
a maquininha da grana.
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,594
Boa. Cabeça de empresário.
Tô gostando de ver.
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,512
Cadê você?
4
00:00:07,632 --> 00:00:09,512
Tô resolvendo um assunto particular.
5
00:00:09,592 --> 00:00:12,142
[Cassiano] O MP avançou na investigação.
6
00:00:12,220 --> 00:00:13,470
Sua audiência tá marcada.
7
00:00:13,555 --> 00:00:15,595
Tô muito feliz. Obrigado.
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,693
Quero que abra uma igreja fora do Dendê.
9
00:00:19,185 --> 00:00:21,345
E que ponha a minha mãe
como administradora.
10
00:00:21,438 --> 00:00:23,568
[Afonso] Sem o piloto,
estamos sem esquema.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
Precisamos de alguém de confiança.
12
00:00:25,859 --> 00:00:26,779
Meu pai.
13
00:00:26,860 --> 00:00:29,990
Não foi declarado morto.
Pro Estado, tá vivo. Laranja perfeito.
14
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Quem vai assinar por ele?
15
00:00:31,573 --> 00:00:33,623
A conta é do Evandro, mas eu que assino.
16
00:00:33,867 --> 00:00:36,787
Então só tu tem acesso a essa conta?
17
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Tire toda a grana dessa conta
sem chamar atenção.
18
00:00:40,540 --> 00:00:41,460
Pra quando isso?
19
00:00:41,541 --> 00:00:42,791
O mais rápido possível.
20
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
Seus amigos do IDI estão querendo
fazer negócio comigo.
21
00:00:45,670 --> 00:00:48,050
[Bagdá] É hora de retomar
o nosso lado da ponte.
22
00:00:48,465 --> 00:00:50,675
É uma favela colada na outra,
pode dar merda.
23
00:00:51,092 --> 00:00:52,472
- Bora, irmão.
- [tiros]
24
00:00:52,552 --> 00:00:55,262
- [homem] Caralho!
- Foi você que quis criar essa guerra.
25
00:00:56,181 --> 00:00:58,731
[gritos indistintos]
26
00:00:58,808 --> 00:01:01,228
[homem no rádio] Fodeu!
Os IDI invadiram o forte.
27
00:01:01,311 --> 00:01:03,901
Mataram o Marreco e acertaram o Tubarão
lá na ponte.
28
00:01:03,980 --> 00:01:05,650
Minha mãe morreu na minha frente.
29
00:01:06,691 --> 00:01:08,401
Foi o Wilbert, Afonso.
30
00:01:08,526 --> 00:01:09,986
A mando do Evandro.
31
00:01:10,111 --> 00:01:11,861
- [gritando] Larga ela!
- [gemido]
32
00:01:12,280 --> 00:01:14,280
[chorando] Aquele federal levou a Maria!
33
00:01:14,365 --> 00:01:15,945
Quero matar esse filho da puta!
34
00:01:16,034 --> 00:01:17,454
Meu amor...
35
00:01:17,535 --> 00:01:20,615
Ele vai vir atrás dela,
e é aí que vou pegar ele.
36
00:01:20,705 --> 00:01:22,365
Só que eu preciso de ajuda.
37
00:01:22,457 --> 00:01:24,957
Preciso falar com você. Você tá em perigo.
38
00:01:25,043 --> 00:01:26,043
[música de tensão]
39
00:01:27,962 --> 00:01:28,962
[cantando pneus]
40
00:01:30,840 --> 00:01:32,090
[fim da música de tensão]
41
00:01:39,224 --> 00:01:40,234
[música de tensão]
42
00:01:48,399 --> 00:01:49,569
[carro cantando pneus]
43
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
[tiros continuam]
44
00:02:17,053 --> 00:02:18,563
Tudo bem?
45
00:02:19,180 --> 00:02:21,560
Tranquilo, tudo certo. Valeu.
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,731
A dica era quente, hein?
47
00:02:24,394 --> 00:02:26,234
[suspirando] É.
48
00:02:26,312 --> 00:02:27,812
[suspirando] Era bem quente.
49
00:02:38,992 --> 00:02:40,992
[música-tema]
50
00:03:10,815 --> 00:03:14,185
[bipe contínuo]
51
00:03:30,919 --> 00:03:33,089
Doutor Rodolfo? Telefone.
52
00:03:33,171 --> 00:03:34,051
Rodolfo falando.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,470
[Wilbert] Qual é, doutor?
54
00:03:35,548 --> 00:03:37,048
É o Wilbert.
55
00:03:37,133 --> 00:03:38,893
Não conheço ninguém com esse nome.
56
00:03:38,968 --> 00:03:41,138
Ah, para de caô, doutor. Porra!
57
00:03:41,221 --> 00:03:44,721
Olha aqui, cidadão.
O senhor está ligando pro número errado.
58
00:03:44,974 --> 00:03:45,984
[ligação encerrada]
59
00:03:46,643 --> 00:03:47,643
[resmunga] Caralho.
60
00:03:50,063 --> 00:03:51,063
[campainha]
61
00:03:51,814 --> 00:03:53,904
- [Inês] Quem é?
- Cassiano.
62
00:03:57,403 --> 00:03:58,913
Aconteceu algo com meu pai?
63
00:03:58,988 --> 00:04:01,118
Não. Não se preocupa. Tá tudo bem.
64
00:04:01,783 --> 00:04:03,373
Mas ele precisa da sua ajuda.
65
00:04:04,410 --> 00:04:05,790
Ele foi indiciado.
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,207
Por um crime que eu tenho certeza
que ele não cometeu.
67
00:04:09,332 --> 00:04:10,832
Por que foi indiciado, então?
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,997
Porque ele tá se recusando a se defender.
69
00:04:13,544 --> 00:04:15,134
Ele é acusado de matar um homem
70
00:04:15,213 --> 00:04:17,223
no dia que invadiram a casa de vocês.
71
00:04:17,924 --> 00:04:20,724
Você sabe onde ele tava? É importante.
72
00:04:24,222 --> 00:04:27,232
[suspira e funga]
73
00:04:33,106 --> 00:04:34,106
[música de tensão]
74
00:04:34,190 --> 00:04:36,190
[celular vibrando]
75
00:04:45,410 --> 00:04:46,410
[celular chamando]
76
00:04:47,495 --> 00:04:49,405
[Rodolfo] Porra! Quer me foder, cara?
77
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
Opa, opa. Calma lá, doutor.
78
00:04:51,291 --> 00:04:52,421
Tu tá muito paranoico.
79
00:04:52,500 --> 00:04:53,630
Paranoico é o caralho!
80
00:04:53,710 --> 00:04:56,050
Salvei a tua vida
e tu quer acabar com a minha?
81
00:04:56,129 --> 00:04:57,799
Como você liga pra linha oficial?
82
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Mas quando o senhor tá taradão
pra dar um bright,
83
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
não se incomoda de usar a linha oficial.
84
00:05:02,468 --> 00:05:04,758
Não tenho nenhuma satisfação pra te dar.
85
00:05:05,263 --> 00:05:08,893
A não ser que eu tenha uma pacoteira aqui
de três mil doletas pra você.
86
00:05:12,895 --> 00:05:16,265
[suspirando] O que é?
87
00:05:16,357 --> 00:05:17,817
Qual é, doutor? Tá bicudo, é?
88
00:05:17,900 --> 00:05:21,490
Acabei de perder uma criança,
não tem porra nenhuma nesse hospital!
89
00:05:21,571 --> 00:05:23,411
Me fala o que quer, não me enche.
90
00:05:23,489 --> 00:05:25,119
Quero o senhor em uma hora aqui.
91
00:05:25,199 --> 00:05:26,159
[Wilbert] Cirurgia.
92
00:05:26,242 --> 00:05:28,792
Tá, é o quê? Bala? Qual calibre? Alojou?
93
00:05:28,870 --> 00:05:30,250
Perfurou? O que é?
94
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
Fuzil. Mas é...
95
00:05:32,623 --> 00:05:34,673
Não foi nada de mais. Não pegou no osso,
96
00:05:34,751 --> 00:05:36,631
é mais uma questão estética.
97
00:05:36,711 --> 00:05:39,011
Eu vou preparado, então.
Bota o cara na maca,
98
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
chego em 40 minutos.
99
00:05:40,173 --> 00:05:42,013
[Wilbert] Demorou. Qual é teu carro?
100
00:05:42,091 --> 00:05:42,931
É um Tempra.
101
00:05:43,009 --> 00:05:45,089
[Wilbert] Demorou. Vou deixar autorizado.
102
00:05:45,178 --> 00:05:46,298
Valeu.
103
00:05:49,599 --> 00:05:50,769
[Burgos] É isso, Geise.
104
00:05:51,059 --> 00:05:53,689
Dessa maneira fica tudo no esquema e...
105
00:05:53,770 --> 00:05:55,310
sem rastro do governo.
106
00:05:55,938 --> 00:05:56,768
Tá.
107
00:05:56,856 --> 00:05:59,566
Calma. Calma aí, seu Burgos.
Só mais uma dúvida.
108
00:05:59,650 --> 00:06:00,690
Olha, Geise,
109
00:06:00,777 --> 00:06:03,237
me desculpe, mas realmente eu...
110
00:06:03,321 --> 00:06:05,701
Eu tenho uma reunião
muito importante no Brasil,
111
00:06:05,782 --> 00:06:08,162
eu vou acabar perdendo meu voo.
112
00:06:08,368 --> 00:06:11,038
Por que você não anota tudo
113
00:06:11,120 --> 00:06:13,080
e depois me pergunta
114
00:06:13,164 --> 00:06:16,044
suas dúvidas quando eu voltar, hein? Hum?
115
00:06:16,250 --> 00:06:17,750
Ah, tá bom.
116
00:06:17,835 --> 00:06:19,125
É... Obrigada.
117
00:06:21,631 --> 00:06:22,631
[música de tensão]
118
00:06:26,636 --> 00:06:28,176
Boa viagem, seu Burgo.
119
00:06:34,977 --> 00:06:38,107
[devagar] Boa viagem, seu Burgos.
120
00:06:40,691 --> 00:06:42,191
Boa viagem.
121
00:06:46,322 --> 00:06:47,622
Saiu.
122
00:06:55,623 --> 00:06:56,623
[bebê chorando]
123
00:06:58,501 --> 00:07:00,841
Ô, Airto, vai lá ver
o que o teu irmão quer.
124
00:07:01,754 --> 00:07:03,054
[Airton] Calma aí.
125
00:07:05,174 --> 00:07:06,184
[bebê chorando]
126
00:07:06,259 --> 00:07:07,639
Airto, vai lá logo!
127
00:07:07,718 --> 00:07:10,388
Traz ele aqui também. Tô "estudano".
128
00:07:10,930 --> 00:07:12,350
[Airton devagar] Estudando.
129
00:07:12,432 --> 00:07:14,272
Estudando.
130
00:07:14,350 --> 00:07:15,940
Tô estudando.
131
00:07:16,018 --> 00:07:17,018
[bebê chorando]
132
00:07:24,068 --> 00:07:25,068
[tapinhas no capô]
133
00:07:25,570 --> 00:07:26,780
Boa noite...
134
00:07:27,655 --> 00:07:28,775
doutor.
135
00:07:30,116 --> 00:07:31,446
Boa noite, seu policial.
136
00:07:32,201 --> 00:07:34,251
Oficial. Sargento.
137
00:07:34,328 --> 00:07:36,748
Te chamei de doutor,
me trate pela minha patente.
138
00:07:37,165 --> 00:07:38,535
Tá. É porque tô apressado...
139
00:07:38,624 --> 00:07:42,504
- [sargento] Documentação da viatura.
- [desdenha e ri]
140
00:07:42,587 --> 00:07:45,917
Que viatura?
Isso aqui é meu carro pessoal.
141
00:07:46,007 --> 00:07:47,837
[sargento] Pra mim, é a mesma coisa.
142
00:07:50,011 --> 00:07:51,761
Ô, ô, ô, caralho. Peraí.
143
00:07:51,846 --> 00:07:54,176
Tá mexendo nas minhas coisas aqui. Ou!
144
00:07:54,265 --> 00:07:56,015
É Dênis. Cabo Dênis pro senhor.
145
00:07:56,559 --> 00:07:58,729
O cabo Dênis tá só fazendo
o trabalho dele.
146
00:07:58,811 --> 00:08:01,021
O trabalho dele é mexer nas minhas coisas?
147
00:08:01,105 --> 00:08:03,065
Por quê? Sou suspeito de alguma coisa?
148
00:08:03,149 --> 00:08:05,649
O senhor é um doutor.
149
00:08:05,735 --> 00:08:08,905
Tá num Tempra. Subindo o morro
horas depois de um tiroteio...
150
00:08:08,988 --> 00:08:12,068
é claro que o senhor é um suspeito.
151
00:08:12,158 --> 00:08:14,868
Então, um médico não pode mais
subir o morro agora?
152
00:08:14,952 --> 00:08:15,912
É isso?
153
00:08:15,995 --> 00:08:18,995
[agressivo] Caralho! Isso é meu material
de trabalho, porra!
154
00:08:19,081 --> 00:08:22,171
É a segunda vez que fala "caralho",
e já não vou mais tolerar
155
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
que use palavras de baixo calão.
156
00:08:24,086 --> 00:08:26,376
Tá. Então o senhor, por favor, peça
157
00:08:26,464 --> 00:08:28,174
ao seu cabo Dênis que largue
158
00:08:28,257 --> 00:08:30,257
o meu estetoscópio, por favor!
159
00:08:30,343 --> 00:08:31,933
Meu sonho é ser médico, doutor.
160
00:08:32,011 --> 00:08:33,471
[sargento] Cabo Dênis,
161
00:08:33,679 --> 00:08:36,019
por favor, tenha a postura
de policial militar
162
00:08:36,098 --> 00:08:37,978
e devolva o instrumento ao suspeito.
163
00:08:38,059 --> 00:08:40,769
[rindo] Porra! Suspeito do quê, caceta?
164
00:08:43,189 --> 00:08:45,359
O doutor vai atender vagabundo?
165
00:08:48,319 --> 00:08:49,819
Eu sou médico.
166
00:08:50,696 --> 00:08:52,486
Eu posso atender quem eu quiser.
167
00:08:53,741 --> 00:08:55,661
Boa sorte.
168
00:08:56,077 --> 00:08:59,037
O senhor sabe que aí em cima
é perigoso, não é?
169
00:08:59,789 --> 00:09:03,999
Tomara que o senhor não se depare
com uma bala perdida.
170
00:09:04,752 --> 00:09:06,552
Isso não vai acontecer.
171
00:09:07,380 --> 00:09:09,260
O senhor está aqui
172
00:09:09,715 --> 00:09:11,175
pra me proteger,
173
00:09:11,759 --> 00:09:13,139
não tá?
174
00:09:15,471 --> 00:09:16,471
[tapinhas no capô]
175
00:09:17,014 --> 00:09:18,184
Boa noite.
176
00:09:19,559 --> 00:09:21,939
[ligando o carro]
177
00:09:28,568 --> 00:09:29,568
[porta rangendo]
178
00:09:34,156 --> 00:09:35,196
Oi, filha.
179
00:09:39,829 --> 00:09:41,119
Tá tudo bem?
180
00:09:42,248 --> 00:09:44,458
Por que não diz
que tava comigo no hospital?
181
00:09:46,002 --> 00:09:47,422
Do que você tá falando?
182
00:09:48,379 --> 00:09:49,709
O Cassiano veio aqui.
183
00:09:50,590 --> 00:09:51,920
O que você falou pra ele?
184
00:09:54,051 --> 00:09:55,341
Qual é o seu medo, pai?
185
00:09:56,429 --> 00:09:58,429
Que descubram que tem uma filha drogada?
186
00:09:59,849 --> 00:10:01,979
Inês, me respeita. Eu tô te protegendo.
187
00:10:02,893 --> 00:10:04,443
Você tá me protegendo?
188
00:10:04,520 --> 00:10:06,110
Ou você tá se protegendo, pai?
189
00:10:06,188 --> 00:10:07,438
O que falou pro Cassiano?
190
00:10:08,065 --> 00:10:09,475
Eu não falei nada.
191
00:10:12,194 --> 00:10:13,534
Mas olha, pai...
192
00:10:14,113 --> 00:10:16,703
se tem vergonha de ter uma filha
dependente química,
193
00:10:17,366 --> 00:10:19,036
isso é um problema seu.
194
00:10:19,785 --> 00:10:20,905
Não meu.
195
00:10:21,537 --> 00:10:23,207
Não joga isso nas minhas costas.
196
00:10:23,998 --> 00:10:25,878
E para de dizer que tá me protegendo.
197
00:10:28,336 --> 00:10:29,546
Pai...
198
00:10:30,963 --> 00:10:33,133
não deixa seu orgulho
acabar com a sua vida.
199
00:10:35,760 --> 00:10:37,180
Eu vou sair.
200
00:10:37,261 --> 00:10:38,301
Você vai pra onde?
201
00:10:38,387 --> 00:10:39,847
Vou encontrar o Afonso, pai.
202
00:10:39,930 --> 00:10:42,100
Você não pode continuar com isso,
você sabe.
203
00:10:45,269 --> 00:10:46,939
- Tchau.
- Inês.
204
00:10:47,021 --> 00:10:48,021
[música de tensão]
205
00:10:51,192 --> 00:10:52,192
[suspira]
206
00:10:59,533 --> 00:11:02,753
- Doutor, o inferno tá na merda.
- Falou que ele tava sob controle.
207
00:11:02,828 --> 00:11:04,578
- [Tubarão grita]
- Achei que tivesse,
208
00:11:04,664 --> 00:11:06,674
mas tá nojento. Abriu um bocetão enorme!
209
00:11:06,749 --> 00:11:08,499
Deixa o doutor ver o Tubarão. Abre!
210
00:11:08,584 --> 00:11:11,054
- Deixa eu ver.
- Radinho, vou voltar pra contenção.
211
00:11:11,128 --> 00:11:12,628
Dá tudo que o doutor precisar.
212
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Tudo que precisar. Vai, vai. Tô no apoio.
213
00:11:15,508 --> 00:11:16,378
[Rodolfo] E aí?
214
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
[gritando] Porra, doutor.
Acertaram minha bunda!
215
00:11:18,928 --> 00:11:21,928
- [Rodolfo] Tudo bem.
- Tudo bem? Não foi a sua, filho da puta!
216
00:11:22,014 --> 00:11:23,684
- [Rodolfo] Peraí! Segura.
- Porra!
217
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
- Volta aqui, caralho!
- [Rodolfo] Peraí, cara.
218
00:11:26,060 --> 00:11:27,940
- [funk toca]
- [homem] O baile, mô paz.
219
00:11:28,020 --> 00:11:30,400
[Salvador] Aê, rapaziada!
220
00:11:30,481 --> 00:11:32,691
Porra, caralho!
221
00:11:35,111 --> 00:11:36,611
Brabo, irmão.
222
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Eu sou do movimento.
223
00:11:39,740 --> 00:11:41,780
Cuida bem do meu patrão, hein?
224
00:11:41,867 --> 00:11:43,867
Qual é, cumpade? Tira o olho, tá maluco?
225
00:11:43,953 --> 00:11:46,373
Qual foi, caralho?
226
00:11:46,455 --> 00:11:49,325
[Salvador] Vou matar, hein, maluco?
227
00:11:49,417 --> 00:11:51,377
[falas indistintas]
228
00:11:51,460 --> 00:11:54,210
Se liga, que essa foi
nossa primeira conquista.
229
00:11:54,922 --> 00:11:57,932
Chegando as peça,
a gente cai pra cima da ponte.
230
00:11:58,008 --> 00:12:01,598
Se abrir a porteira, seu moço,
a gente toma tudinho!
231
00:12:01,679 --> 00:12:03,639
Vou poder voltar pra minha casa antiga.
232
00:12:03,723 --> 00:12:05,853
Temos que arrumar
uma situação de surpresa.
233
00:12:05,933 --> 00:12:07,353
Eu gosto de surpresa, Bagdá.
234
00:12:07,435 --> 00:12:08,595
De surpresa, né?
235
00:12:08,686 --> 00:12:10,436
Tu é um cagão do caralho, Salvador.
236
00:12:10,521 --> 00:12:11,521
- Eu?
- Você.
237
00:12:11,731 --> 00:12:13,111
Bagdá...
238
00:12:13,190 --> 00:12:15,110
quantos tiros tu já tomou, meu irmão?
239
00:12:15,192 --> 00:12:16,742
- Vale de 22?
- Vale.
240
00:12:16,819 --> 00:12:18,569
- De raspão também?
- Vale tudo.
241
00:12:19,530 --> 00:12:20,700
Onze, irmão.
242
00:12:20,781 --> 00:12:23,741
Bagdá, eu nunca tomei tiro nenhum, Bagdá.
243
00:12:23,826 --> 00:12:26,696
Nem de raspão.
Eu não gosto nem de agulha, Bagdá.
244
00:12:26,787 --> 00:12:29,287
- Bumbum de neném.
- É você! Vai arrumar uma mulher.
245
00:12:29,373 --> 00:12:30,713
Tá muito tempo sem mulher.
246
00:12:30,791 --> 00:12:32,881
[Bagdá] Bumbum de neném do caralho, rapá!
247
00:12:32,960 --> 00:12:37,170
[Salvador gritando] Aí, rapaziada!
É o IDI, caralho!
248
00:12:37,298 --> 00:12:39,508
- [Rodolfo] Dá a pinça aqui.
- [Tubarão grita]
249
00:12:39,592 --> 00:12:42,222
[gritando] Porra, doutor!
Vou morrer, caralho!
250
00:12:42,303 --> 00:12:43,643
Todo mundo vai, meu filho.
251
00:12:43,721 --> 00:12:45,511
Tá? Fala baixo. Deixa eu trabalhar.
252
00:12:45,598 --> 00:12:47,888
- Tá doendo pra caralho.
- [Rodolfo] Tá bom.
253
00:12:47,975 --> 00:12:49,935
Eu acredito. Deixa de ser frouxo agora.
254
00:12:50,019 --> 00:12:52,899
- [Tubarão] Sei que vou morrer!
- [Rodolfo] Bota pra dormir.
255
00:12:52,980 --> 00:12:56,730
- [Tubarão] Tira logo isso.
- [Rodolfo] Cara chato. Fica quieto!
256
00:12:59,028 --> 00:13:01,278
- Nego?
- [Evandro] Hum?
257
00:13:02,198 --> 00:13:04,828
Tô achando meio mal parado
esse teu esquema.
258
00:13:04,909 --> 00:13:06,739
Como assim, amor? Do que tá falando?
259
00:13:07,787 --> 00:13:09,117
Não sei...
260
00:13:10,080 --> 00:13:11,920
Tem alguma coisa estranha.
261
00:13:13,584 --> 00:13:15,544
Tô achando tudo meio frágil.
262
00:13:16,086 --> 00:13:16,916
[Evandro sorri]
263
00:13:18,130 --> 00:13:19,720
Tá tudo sob controle, amor.
264
00:13:21,550 --> 00:13:23,800
E é pra você entender o esquema
265
00:13:23,886 --> 00:13:25,546
e não tentar mudar, tá?
266
00:13:28,808 --> 00:13:30,018
[suspira]
267
00:13:31,894 --> 00:13:34,154
- Dá um abraço aqui, vai.
- Não.
268
00:13:43,489 --> 00:13:45,279
- Sai, Evandro!
- [Evandro debocha]
269
00:13:53,707 --> 00:13:56,127
Quando meu dinheiro sair,
eu vou ter que vazar.
270
00:13:57,211 --> 00:13:58,551
Você vem comigo?
271
00:14:00,923 --> 00:14:02,553
Você quer que eu abandone tudo?
272
00:14:03,551 --> 00:14:05,761
Temos amanhã pra resolver o que precisar.
273
00:14:06,428 --> 00:14:07,848
Não pode vacilar.
274
00:14:08,430 --> 00:14:10,140
Não podemos deixar nada pra trás.
275
00:14:11,058 --> 00:14:13,058
[música de tensão]
276
00:14:14,728 --> 00:14:16,108
Mas e o meu pai, Afonso?
277
00:14:16,522 --> 00:14:17,772
Vou ter que sumir, Inês.
278
00:14:19,358 --> 00:14:20,988
Ou sumo geral, ou eles me pegam.
279
00:14:21,277 --> 00:14:23,027
Teu pai não vai mais saber de você.
280
00:14:26,657 --> 00:14:28,527
É minha única saída, Inês.
281
00:14:28,951 --> 00:14:31,791
A única chance que tenho
de ficar longe dessa merda toda.
282
00:14:33,914 --> 00:14:35,294
[música de tensão continua]
283
00:14:38,335 --> 00:14:40,495
Tá na hora de acertar as nossas contas
284
00:14:41,213 --> 00:14:43,093
e viver a nossa vida.
285
00:14:44,174 --> 00:14:45,434
Fala.
286
00:14:45,926 --> 00:14:48,046
O que você precisa pra começar outra vida?
287
00:14:50,097 --> 00:14:52,637
A gente vai sumir.
Pode fazer o que você quiser.
288
00:14:53,434 --> 00:14:56,604
[Inês] Sabe o que eu quero?
Eu quero justiça.
289
00:14:57,688 --> 00:14:59,058
[Radinho] Ele tá aí?
290
00:15:01,400 --> 00:15:02,780
[Rodolfo] Pode entrar.
291
00:15:08,324 --> 00:15:10,994
Aí, doutor. O patrão quer ver o senhor.
292
00:15:11,076 --> 00:15:13,326
Lá na birosca do Palmirão pra tomar café.
293
00:15:13,412 --> 00:15:16,502
Café regado e pá.
Tem como deixar alguém com o Tubarão?
294
00:15:16,707 --> 00:15:18,627
Tá. Ele tá fora de perigo já.
295
00:15:18,709 --> 00:15:19,709
[fungando]
296
00:15:19,960 --> 00:15:21,880
A senhora fica com ele, né, tia?
297
00:15:21,962 --> 00:15:23,632
É isso aí, então. Bora.
298
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
Vou arrumando aqui e já vou.
299
00:15:25,257 --> 00:15:27,757
Já é. O Nuninho tá na porta.
O patrão tá esperando.
300
00:15:28,928 --> 00:15:30,638
Me ajuda aqui a tirar?
301
00:15:44,193 --> 00:15:45,573
- Bom dia. Bom dia.
- Bom dia.
302
00:15:46,028 --> 00:15:47,568
Bom dia.
303
00:15:47,655 --> 00:15:49,565
Fala, rapaziada. Bom dia.
304
00:15:49,657 --> 00:15:52,327
- [Wilbert] Qual é, doutor?
- Bom dia, dona Maria.
305
00:15:52,409 --> 00:15:55,329
- [Wilbert] Chega aí, doutor.
- Ó o cara aí, Wilbert.
306
00:15:55,412 --> 00:15:58,122
Michael Jackson,
deixa o doutor sentar aí, rala peito.
307
00:15:58,207 --> 00:16:00,627
[animado] E aí, doutor?
308
00:16:00,709 --> 00:16:02,539
E aí, quer cheirar ou quer comer?
309
00:16:02,628 --> 00:16:04,628
Começar comendo, né? [suspiro]
310
00:16:04,713 --> 00:16:07,593
Tô sabendo
que o senhor operou um milagre, hein?
311
00:16:07,675 --> 00:16:08,965
Salvou a vida do cidadão.
312
00:16:09,051 --> 00:16:11,301
Ele foi quase. Perdeu muito sangue.
313
00:16:12,054 --> 00:16:15,394
- Fica difícil trabalhar aqui com vocês.
- Porra, como assim, doutor?
314
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Tem tudo aí nesse posto.
315
00:16:17,476 --> 00:16:18,806
Sangue não tem. Né?
316
00:16:20,604 --> 00:16:22,194
Aí. Tua grana.
317
00:16:23,273 --> 00:16:24,273
[celular tocando]
318
00:16:25,067 --> 00:16:26,737
Vou pegar dois aqui também, tá?
319
00:16:28,070 --> 00:16:29,610
Pera aí, que é o patrão.
320
00:16:29,697 --> 00:16:30,697
[celular tocando]
321
00:16:34,451 --> 00:16:35,291
Alô?
322
00:16:35,369 --> 00:16:36,499
E aí, passaram o cara?
323
00:16:36,578 --> 00:16:37,658
[Wilbert] Pô, patrão,
324
00:16:37,746 --> 00:16:38,746
não deu, não.
325
00:16:38,831 --> 00:16:42,171
O filho da puta tem o corpo fechado,
não morre, não adianta atirar.
326
00:16:42,501 --> 00:16:44,291
Caralho, ele pegou quatro malucos?
327
00:16:44,378 --> 00:16:46,708
[Wilbert] O cara tava protegido
com escolta.
328
00:16:47,089 --> 00:16:48,919
[Evandro] Federal filho da puta.
329
00:16:49,717 --> 00:16:51,507
Tem mais uma coisa também, patrão.
330
00:16:51,593 --> 00:16:53,763
A gente acabou perdendo uma parada aqui.
331
00:16:53,846 --> 00:16:54,966
Perderam o quê? Fala.
332
00:16:55,055 --> 00:16:57,725
[Wilbert] A gente perdeu a boca
lá perto da ponte.
333
00:16:58,350 --> 00:17:01,190
Os caras do IDI invadiram.
Passaram o Marreco e...
334
00:17:01,270 --> 00:17:03,940
Tubarão tomou um tiro na bunda.
Quase morreu.
335
00:17:04,023 --> 00:17:07,403
Doutor falou que não tinha sangue aqui,
que ele perdeu muito sangue.
336
00:17:08,485 --> 00:17:11,565
A guerra tá chegando, patrão.
O que a gente faz?
337
00:17:11,655 --> 00:17:13,815
- É pra tomar de volta?
- Não pega de volta.
338
00:17:14,283 --> 00:17:17,453
Não quero o Dendê envolvido com guerra.
Muito menos com o Royal.
339
00:17:17,536 --> 00:17:19,406
[Wilbert] Mas tão atrás de conflito.
340
00:17:19,913 --> 00:17:21,963
Bagdá e Salvador tão com dinheiro agora.
341
00:17:22,041 --> 00:17:24,461
Tá geral nervosão,
achando que vai ser atacado.
342
00:17:24,752 --> 00:17:27,052
Caralho. Vou mandar
umas armas praí, Wilbert.
343
00:17:27,129 --> 00:17:28,879
Pô. Tava esperando você falar isso.
344
00:17:28,964 --> 00:17:32,094
[Evandro] Pra manter a tranquilidade.
Não é pra atacar ninguém.
345
00:17:32,176 --> 00:17:34,636
Não queremos guerra,
mas temos que estar prontos.
346
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
Beleza? Outra coisa.
347
00:17:37,056 --> 00:17:38,846
Quero médico 24 horas no posto.
348
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
Resolve essa porra do sangue, meu irmão.
Faz o seguinte...
349
00:17:45,773 --> 00:17:47,613
- Não é pra atacar?
- Não é pra atacar.
350
00:17:47,691 --> 00:17:49,901
- Porra, não é pra atacar!
- Porra!
351
00:17:50,194 --> 00:17:51,404
[maquininha eletrônica]
352
00:17:51,487 --> 00:17:53,357
E aí, doutor?
353
00:17:53,447 --> 00:17:55,237
Tá gostando da maquininha?
354
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Tenho uma missão pra tu.
355
00:17:57,576 --> 00:17:59,076
O Evandro tá querendo sangue.
356
00:17:59,828 --> 00:18:01,538
Como podemos resolver essa parada?
357
00:18:15,010 --> 00:18:17,890
Enche o pãozinho de manteiga
desde pequenininha, né?
358
00:18:30,692 --> 00:18:31,862
Como foi ontem?
359
00:18:33,320 --> 00:18:34,570
Foi tudo bem.
360
00:18:37,491 --> 00:18:38,781
Tudo bem com você também?
361
00:18:39,868 --> 00:18:43,458
Hum. Alguns contratempos,
mas tudo bem. Nada de mais.
362
00:18:51,588 --> 00:18:52,668
Pai?
363
00:18:55,342 --> 00:18:57,262
Desculpa por ontem, tá?
364
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
[sirene distante]
365
00:18:59,513 --> 00:19:00,473
Tá bom.
366
00:19:05,477 --> 00:19:06,477
[música triste]
367
00:19:08,272 --> 00:19:09,312
Filha.
368
00:19:12,818 --> 00:19:14,148
O papai te ama, viu?
369
00:19:21,285 --> 00:19:23,195
[voz embargada] Eu também te amo, pai.
370
00:19:36,884 --> 00:19:38,054
[fim da música triste]
371
00:19:40,554 --> 00:19:42,474
Oi, seu Wilbert. Em que posso ajudar?
372
00:19:42,556 --> 00:19:44,636
E aí, seu Antônio? Tudo bem com o senhor?
373
00:19:44,725 --> 00:19:46,015
Tá, tudo bem.
374
00:19:46,310 --> 00:19:47,350
Seu Antônio...
375
00:19:47,436 --> 00:19:49,396
soube que o senhor tá com dificuldade
376
00:19:49,479 --> 00:19:51,319
pra honrar suas dívidas com o banco.
377
00:19:51,732 --> 00:19:53,402
Não. Tá tudo em dia.
378
00:19:53,483 --> 00:19:54,943
Olha, só atrasei duas vezes.
379
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Calma, tá tudo certo, seu Antônio.
380
00:19:56,820 --> 00:19:59,570
O banco é pro bem dos moradores,
não tô aqui pra cobrar.
381
00:20:00,032 --> 00:20:00,912
Só vim aqui
382
00:20:00,991 --> 00:20:03,161
dividir com o senhor
uma nova possibilidade.
383
00:20:04,411 --> 00:20:07,211
Estamos abrindo uma nova linha de crédito
aqui no Dendê.
384
00:20:07,664 --> 00:20:09,834
Agora o senhor pode pagar
com sangue também.
385
00:20:10,500 --> 00:20:12,210
[nervoso] Não, patrão.
386
00:20:12,294 --> 00:20:15,844
Que isso? Desculpa. Eu juro,
não vou atrasar nunca mais.
387
00:20:15,923 --> 00:20:17,303
- Não faça isso.
- Não é isso.
388
00:20:17,382 --> 00:20:19,802
- Odeio ficar devendo dinheiro!
- Não é isso...
389
00:20:19,885 --> 00:20:22,385
- Eu juro. Nunca mais. Eu vou agora...
- Caralho!
390
00:20:22,471 --> 00:20:24,431
Cala a boca, seu Antônio. Porra!
391
00:20:24,723 --> 00:20:27,853
Não é isso, não!
O senhor pode pagar doando sangue!
392
00:20:29,478 --> 00:20:31,478
Porra. Velho escaldado do caralho.
393
00:20:31,563 --> 00:20:34,323
Você vai lá, doa o sangue
e abatemos sua dívida.
394
00:20:34,399 --> 00:20:37,239
Entendeu? É negócio pra todo mundo.
395
00:20:37,527 --> 00:20:39,947
A comunidade tá precisando
de um banco de sangue.
396
00:20:42,032 --> 00:20:43,122
Abate quanto?
397
00:20:44,952 --> 00:20:46,372
Eu tive hepatite.
398
00:20:47,663 --> 00:20:48,793
O que é isso?
399
00:20:48,872 --> 00:20:50,832
[digitando, celular chamando]
400
00:20:52,084 --> 00:20:52,924
[Juninho] Alô?
401
00:20:53,001 --> 00:20:54,171
Juninho, é o Evandro.
402
00:20:54,253 --> 00:20:56,093
[Juninho] Fala aí. Algum problema?
403
00:20:56,171 --> 00:20:57,921
Preciso da sua ajuda, irmão.
404
00:20:58,006 --> 00:20:59,126
[Juninho] É só falar.
405
00:20:59,633 --> 00:21:01,973
Preciso que tire
a minha mãe e Maria do Dendê.
406
00:21:02,219 --> 00:21:03,889
[Juninho] Aconteceu alguma coisa?
407
00:21:03,971 --> 00:21:05,351
Não, mas pode acontecer.
408
00:21:05,722 --> 00:21:08,982
[Juninho] O que você quiser.
Sabe que a Arlete pra mim é uma mãe.
409
00:21:09,059 --> 00:21:09,889
Boa, irmão.
410
00:21:09,977 --> 00:21:13,187
[Juninho] Mas ela não vai querer sair.
Como vou tirar ela daqui?
411
00:21:13,272 --> 00:21:14,362
Então...
412
00:21:14,439 --> 00:21:16,069
você precisa fazer ela querer.
413
00:21:16,942 --> 00:21:18,822
Tentei pela força, mas não deu certo.
414
00:21:19,695 --> 00:21:21,105
Vai ter que ser pela igreja.
415
00:21:21,196 --> 00:21:22,986
A igreja no asfalto não tá pronta?
416
00:21:23,073 --> 00:21:24,243
[Juninho] Quase.
417
00:21:24,324 --> 00:21:25,624
Então, é isso.
418
00:21:31,123 --> 00:21:34,503
[Wilbert] Evandro falou que vai mandar
um monte de criança pra cá.
419
00:21:34,584 --> 00:21:36,844
AR, AK, Sig Sauer...
420
00:21:36,920 --> 00:21:39,380
o morro vai ficar
muito mais florido do que já tá.
421
00:21:39,464 --> 00:21:42,224
Não faz sentido partir pra cima
antes das peças chegar.
422
00:21:42,301 --> 00:21:44,761
Não faz sentido nós entrar em guerra hoje.
423
00:21:45,512 --> 00:21:46,472
Ué, por quê?
424
00:21:46,555 --> 00:21:48,805
Porra, Wilbert.
Hoje é dia de baile, caralho.
425
00:21:48,890 --> 00:21:50,850
- Esqueceu, porra?
- Pode crer, meu irmão.
426
00:21:50,934 --> 00:21:52,354
- Tá de boa.
- Porra...
427
00:21:52,436 --> 00:21:54,806
Tô com as prioridades
meio bagunçada, meu irmão.
428
00:21:54,896 --> 00:21:57,146
Caralho. Aí...
429
00:21:57,733 --> 00:21:59,233
essas já vão chegar montada.
430
00:21:59,484 --> 00:22:01,534
Vêm no nosso caminhão de lixo turbinado.
431
00:22:01,611 --> 00:22:04,611
- [gargalha]
- [Juninho] Aí, sim, mané.
432
00:22:06,116 --> 00:22:07,076
Qual foi?
433
00:22:08,785 --> 00:22:10,865
Qual foi? Tava ouvindo do baile aí.
434
00:22:10,954 --> 00:22:13,084
- É hoje?
- Vai partir com a gente?
435
00:22:13,498 --> 00:22:15,538
Vai ter que cortar esse cabelinho, cara.
436
00:22:15,625 --> 00:22:17,205
Não pode ir com esse cabelinho.
437
00:22:17,294 --> 00:22:20,094
Tu me representa.
Ficar do meu lado com cara de playboy?
438
00:22:20,714 --> 00:22:22,674
- Qual foi, Wilbert?
- [Wilbert ri]
439
00:22:23,383 --> 00:22:25,553
[Neves] Evandro, está atrasando
de propósito
440
00:22:25,635 --> 00:22:27,175
a entrega das armas do IDI?
441
00:22:28,263 --> 00:22:29,393
Sim, tô.
442
00:22:29,473 --> 00:22:32,483
[música guarânia]
443
00:22:37,606 --> 00:22:39,316
Evandro, eu tenho a minha palavra,
444
00:22:40,442 --> 00:22:42,402
e ela é muito importante pra mim, sabe?
445
00:22:43,153 --> 00:22:45,323
As minhas armas não chegaram
no Dendê ainda.
446
00:22:45,405 --> 00:22:47,275
Preciso controlar essa guerra, Neves.
447
00:22:49,868 --> 00:22:51,618
Não às custas da minha palavra.
448
00:22:53,163 --> 00:22:54,833
As armas têm que chegar.
449
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
Eu falei que no máximo em 24 horas.
450
00:22:58,460 --> 00:23:01,550
Em 24 horas, elas vão ser entregues.
Pode ficar tranquilo.
451
00:23:13,517 --> 00:23:14,517
[fogo crepitando]
452
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
[digitando]
453
00:23:27,781 --> 00:23:29,241
[celular chamando]
454
00:23:30,075 --> 00:23:31,075
[suspira]
455
00:23:31,993 --> 00:23:33,913
- [Rosana] Alô?
- Alô, meu amor. Sou eu.
456
00:23:33,995 --> 00:23:36,115
[Rosana] Oi, Gilmar!
Como tá aí na Bolívia?
457
00:23:36,206 --> 00:23:37,746
Ah, mais ou menos, né?
458
00:23:37,833 --> 00:23:40,343
Pô, a casa é grandona só pra mim.
459
00:23:41,211 --> 00:23:42,881
Queria vocês aqui do meu lado.
460
00:23:42,963 --> 00:23:45,723
[Rosana] Até parece que eu ia entrar
naquele troço. Não.
461
00:23:45,799 --> 00:23:47,429
Ah, que isso, meu amor.
462
00:23:47,509 --> 00:23:50,009
É mais perigoso andar nas ruas
do Rio de Janeiro
463
00:23:50,095 --> 00:23:51,345
do que viajar de avião.
464
00:23:51,430 --> 00:23:53,720
[Rosana] Eu ir praí sozinha, Gilmar?
465
00:23:53,807 --> 00:23:55,017
Vamos fazer o seguinte?
466
00:23:55,100 --> 00:23:56,520
Quando eu tiver uma brecha,
467
00:23:56,601 --> 00:23:58,271
vou buscar vocês aí, tá bom?
468
00:23:58,353 --> 00:24:00,483
[Rosana] Tá. E tá tudo bem aí no trabalho?
469
00:24:00,564 --> 00:24:03,074
Claro, meu chuchu. Claro, claro.
470
00:24:03,525 --> 00:24:05,065
Tá tudo sob controle.
471
00:24:05,694 --> 00:24:07,494
[Rosana] Já tô com saudade de você.
472
00:24:07,571 --> 00:24:08,661
Te amo muito, tá?
473
00:24:08,738 --> 00:24:09,818
[Rosana] Eu também.
474
00:24:09,906 --> 00:24:11,736
- Se cuida, tá?
- Tá bom.
475
00:24:12,909 --> 00:24:13,829
[bipe]
476
00:24:28,300 --> 00:24:29,680
Tem certeza?
477
00:24:30,635 --> 00:24:31,675
Não pode mesmo?
478
00:24:32,220 --> 00:24:33,890
Mas não entendo por que não pode
479
00:24:33,972 --> 00:24:36,062
- doar mais toda semana.
- [homem] Hum-hum.
480
00:24:36,141 --> 00:24:37,311
Porque não pode.
481
00:24:37,392 --> 00:24:39,272
Ia facilitar tanto meu orçamento.
482
00:24:39,352 --> 00:24:41,352
[resmunga]
483
00:24:41,855 --> 00:24:44,395
Porra, Evandro. Hoje foi fogo amigo, cara.
484
00:24:44,483 --> 00:24:45,863
Isso vai acabar me fodendo,
485
00:24:45,942 --> 00:24:47,282
ela me gravou, cara!
486
00:24:47,360 --> 00:24:50,070
Burgos, ela tá com medo, só isso.
Ela tá se protegendo.
487
00:24:50,155 --> 00:24:52,275
Tá achando que você vai me passar a perna.
488
00:24:52,365 --> 00:24:53,865
Ah, e você não vai fazer nada?
489
00:24:53,950 --> 00:24:55,660
Você não tem que se preocupar, né?
490
00:24:55,744 --> 00:24:57,334
Você não vai me passar a perna.
491
00:24:57,996 --> 00:24:58,996
[música de tensão]
492
00:25:00,373 --> 00:25:01,543
Se me passar a perna,
493
00:25:01,625 --> 00:25:04,535
sabe que a gravação vai ser
o menor dos seus problemas, né?
494
00:25:05,378 --> 00:25:07,008
Então pronto, porra.
495
00:25:07,422 --> 00:25:08,802
[ligação encerrada]
496
00:25:11,968 --> 00:25:13,678
[Juninho] O lugar é lindo, Arlete.
497
00:25:14,054 --> 00:25:15,724
É grande, é espaçoso.
498
00:25:16,306 --> 00:25:18,426
Tamo fazendo uma megaigreja lá.
499
00:25:19,017 --> 00:25:21,517
Já imagino os fiéis entrando,
lotando as fileiras...
500
00:25:21,603 --> 00:25:23,443
gente de todos os lugares da cidade,
501
00:25:23,522 --> 00:25:24,982
de todas as idades.
502
00:25:25,065 --> 00:25:27,395
É cachorro, é papagaio, é periquito. [ri]
503
00:25:28,401 --> 00:25:31,281
Todo mundo pra ouvir a pastora Arlete,
504
00:25:31,863 --> 00:25:34,323
da Igreja Nova Luz.
505
00:25:35,992 --> 00:25:37,912
Eu te agradeço, Juninho.
506
00:25:39,204 --> 00:25:40,664
Mas minha missão é outra.
507
00:25:42,499 --> 00:25:44,579
Eu preciso cuidar da Maria.
508
00:25:45,585 --> 00:25:48,505
Quero te auxiliar na igreja daqui de cima.
509
00:25:48,755 --> 00:25:50,715
Eu prometo que vou tá sempre por perto.
510
00:25:52,259 --> 00:25:54,589
Mas ser pastora,
Juninho... [estala a língua]
511
00:25:55,345 --> 00:25:56,385
...não é pra mim.
512
00:25:56,471 --> 00:25:57,391
[Juninho ri]
513
00:25:58,139 --> 00:25:59,849
A senhora é como uma mãe pra mim.
514
00:26:00,809 --> 00:26:01,689
Pra Maria...
515
00:26:02,769 --> 00:26:05,189
e pra boa parte da comunidade.
516
00:26:05,272 --> 00:26:06,442
Você sabe.
517
00:26:07,649 --> 00:26:08,649
Ah, não sei...
518
00:26:10,068 --> 00:26:11,948
Já passou por tantas provações
519
00:26:12,028 --> 00:26:14,988
e sempre aí, de pé, forte,
520
00:26:15,073 --> 00:26:16,453
louvando ao Senhor.
521
00:26:17,450 --> 00:26:19,080
Isso não é pra qualquer um, não.
522
00:26:20,287 --> 00:26:21,657
Eu acho que mais pessoas
523
00:26:21,746 --> 00:26:23,456
merecem ouvir a sua palavra.
524
00:26:25,000 --> 00:26:28,300
A senhora tá recebendo
um chamado de Deus, dona Arlete.
525
00:26:29,629 --> 00:26:30,879
Vai dizer não pra Ele?
526
00:26:33,967 --> 00:26:36,717
Mas será que minha missão não é
exatamente essa?
527
00:26:37,804 --> 00:26:40,854
Ficar aqui em cima, no coração do morro,
onde eu cresci.
528
00:26:41,057 --> 00:26:43,557
As pessoas vão descer pra te ouvir.
529
00:26:44,436 --> 00:26:46,396
A senhora não precisa morar no Dendê.
530
00:26:48,023 --> 00:26:50,033
[Juninho] Vamos? Conhecer o espaço?
531
00:26:51,776 --> 00:26:53,776
É muito longe esse lugar, Juninho.
532
00:26:54,446 --> 00:26:55,316
[suspira]
533
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
Onde o pastor for,
534
00:26:57,532 --> 00:26:59,782
o seu rebanho o seguirá, dona Arlete.
535
00:27:01,161 --> 00:27:03,371
Pastora Arlete. [ri]
536
00:27:03,955 --> 00:27:05,825
Tá na hora da senhora sair do Dendê.
537
00:27:08,877 --> 00:27:11,667
Eu prometo que eu vou pensar, tá bom?
538
00:27:13,048 --> 00:27:14,798
Mas agora...
539
00:27:15,592 --> 00:27:17,182
não. Agora, não.
540
00:27:19,929 --> 00:27:20,929
[suspira]
541
00:27:32,233 --> 00:27:33,323
Juninho?
542
00:27:35,695 --> 00:27:37,775
Eu quero que você me diga a verdade.
543
00:27:39,366 --> 00:27:41,366
Eu sempre falo a verdade pra senhora.
544
00:27:42,786 --> 00:27:45,956
Foi o Evandro que pediu
pra você me tirar do Dendê?
545
00:27:49,376 --> 00:27:50,376
[música de tensão]
546
00:27:53,254 --> 00:27:56,264
Você tá tramando contra mim
pelas minhas costas, Juninho?
547
00:27:56,341 --> 00:27:58,181
Eu tô tramando ao seu favor.
548
00:27:58,760 --> 00:27:59,930
Você conhece o Evandro.
549
00:28:00,011 --> 00:28:01,971
Sabe que, se ele te quer fora do Dendê,
550
00:28:02,055 --> 00:28:03,845
ele vai te ter fora do Dendê.
551
00:28:04,349 --> 00:28:06,229
Por bem ou por mal.
552
00:28:06,309 --> 00:28:07,229
[suspira]
553
00:28:08,645 --> 00:28:10,515
Eu só tô tentando que seja por bem.
554
00:28:23,410 --> 00:28:24,660
[fim da música de tensão]
555
00:28:25,203 --> 00:28:26,873
[Airton imitando tiros]
556
00:28:28,039 --> 00:28:30,249
[imitando tiros]
557
00:28:33,128 --> 00:28:34,498
[imitando tiros]
558
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
Você já tá morto. [imitando tiros]
559
00:28:39,843 --> 00:28:40,843
[música de suspense]
560
00:28:42,554 --> 00:28:46,024
[imitando tiros]
561
00:28:48,226 --> 00:28:49,846
[gritando] Que isso, Airton?
562
00:28:49,936 --> 00:28:51,436
[gritando] Perdeu a noção?
563
00:28:54,566 --> 00:28:56,686
[gritando]Tem noção do perigo, garoto?
564
00:28:58,319 --> 00:29:00,949
[gritando] Nunca mais aponta uma arma
pra mim, ouviu?
565
00:29:01,030 --> 00:29:01,950
[gritando] Ouviu?
566
00:29:02,031 --> 00:29:03,451
[gritando] Nunca mais!
567
00:29:07,078 --> 00:29:08,748
[telefone tocando]
568
00:29:13,877 --> 00:29:14,957
Alô?
569
00:29:15,044 --> 00:29:17,384
[Morello] Dona Arlete?
Agente Morello falando.
570
00:29:17,464 --> 00:29:19,014
Chegou a hora.
571
00:29:19,090 --> 00:29:21,220
Pronta pra cumprir a sua parte do acordo?
572
00:29:21,301 --> 00:29:22,341
Eu tô pronta.
573
00:29:22,427 --> 00:29:24,547
[Morello] Tá. A senhora tem certeza disso?
574
00:29:24,637 --> 00:29:25,637
[suspira]
575
00:29:26,139 --> 00:29:27,599
Tenho. Tenho certeza.
576
00:29:27,682 --> 00:29:28,682
[música de suspense]
577
00:29:28,975 --> 00:29:31,135
[suspira] Só me diz
o que eu preciso fazer.
578
00:29:41,613 --> 00:29:43,623
[música de suspense continua]
579
00:30:10,809 --> 00:30:12,809
[fim da música de suspense]
580
00:30:13,061 --> 00:30:15,731
Se teu pai te visse com essa arma,
acho que te matava.
581
00:30:16,606 --> 00:30:18,066
Onde é que tu pegou isso?
582
00:30:19,734 --> 00:30:21,284
No escritório do pai.
583
00:30:23,822 --> 00:30:25,282
E o que você tem na cabeça?
584
00:30:26,324 --> 00:30:28,994
Tá carregada, Airto! Isso não é brinquedo!
585
00:30:31,788 --> 00:30:33,118
Se o pai morrer,
586
00:30:33,665 --> 00:30:35,115
alguém vai ter que assumir.
587
00:30:36,334 --> 00:30:37,344
[música de tensão]
588
00:30:37,710 --> 00:30:39,500
Eu tenho que tá preparado.
589
00:30:40,213 --> 00:30:41,633
Preparado pra quê?
590
00:30:42,507 --> 00:30:44,007
Tu quer virar bandido?
591
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
[irritada] Olha pra mim.
592
00:30:48,096 --> 00:30:49,806
Você quer virar bandido?
593
00:30:51,766 --> 00:30:52,926
A gente já é.
594
00:30:53,810 --> 00:30:55,810
A gente não é procurado pela polícia?
595
00:30:56,688 --> 00:30:58,268
Não, você não é!
596
00:30:58,815 --> 00:31:00,315
[incisiva] Você não é.
597
00:31:01,442 --> 00:31:03,572
Você não tem que se meter nisso,
meu filho.
598
00:31:05,822 --> 00:31:09,622
Airto, tu pode ser o que você quiser.
599
00:31:12,996 --> 00:31:15,156
Mas se o pai morrer...
600
00:31:16,291 --> 00:31:17,881
não vou herdar tudo que é dele?
601
00:31:23,047 --> 00:31:23,877
Mãe?
602
00:31:26,217 --> 00:31:27,677
O filho herda
603
00:31:28,386 --> 00:31:30,046
o que o pai deixa.
604
00:31:31,681 --> 00:31:33,561
Tu vai herdar o que ele ganhou,
605
00:31:34,934 --> 00:31:36,564
tu não vai herdar os negócio.
606
00:31:38,396 --> 00:31:39,936
Meu filho,
607
00:31:40,398 --> 00:31:42,358
teu pai entrou nisso muito cedo.
608
00:31:43,860 --> 00:31:45,490
Ele não queria fazer isso, não.
609
00:31:47,572 --> 00:31:49,702
Ele tá até hoje tentando sair.
610
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Logo, logo,
a gente vai arrumar um jeito de sair.
611
00:32:09,385 --> 00:32:10,755
[música de tensão continua]
612
00:32:18,227 --> 00:32:19,767
Meu amor,
613
00:32:21,564 --> 00:32:24,694
a vovó vai tá sempre perto de você.
614
00:32:25,652 --> 00:32:26,992
Sempre.
615
00:32:28,321 --> 00:32:30,491
Tu é tão inteligente, meu filho.
616
00:32:31,699 --> 00:32:33,579
Tu vai ter uma vida linda.
617
00:32:37,705 --> 00:32:41,915
Agora vai lavar o rosto
antes que seu pai saiba o que você fez.
618
00:32:42,001 --> 00:32:44,051
Ele não pode nem desconfiar, hein?
619
00:32:45,672 --> 00:32:47,382
[sonolenta] Falou comigo, vó?
620
00:32:49,592 --> 00:32:51,092
[emocionada] Falei, meu amor.
621
00:32:51,928 --> 00:32:53,888
Eu sempre falava com o seu pai
622
00:32:53,972 --> 00:32:55,562
enquanto ele dormia.
623
00:32:57,684 --> 00:32:59,444
Dorme, minha linda.
624
00:33:00,311 --> 00:33:01,231
Dorme.
625
00:33:03,564 --> 00:33:06,734
Mãe? Desculpa.
626
00:33:08,861 --> 00:33:11,071
Vem cá, filho. Vem cá.
627
00:33:14,409 --> 00:33:15,659
[Airton] Te amo.
628
00:33:16,160 --> 00:33:17,660
[Geise] Também te amo, filho.
629
00:33:18,955 --> 00:33:20,495
Desculpa também.
630
00:33:21,374 --> 00:33:22,964
Tá? Vai.
631
00:33:23,543 --> 00:33:24,843
Vai nessa.
632
00:33:27,839 --> 00:33:29,839
PROBLEMA
633
00:33:52,447 --> 00:33:53,867
[música de tensão continua]
634
00:33:55,950 --> 00:34:02,330
[chora e funga]
635
00:34:04,208 --> 00:34:06,878
[suspira]
636
00:35:29,961 --> 00:35:32,301
[música clássica no ambiente]
637
00:35:36,968 --> 00:35:38,848
Doutor Último, como está?
638
00:35:39,178 --> 00:35:41,098
Não tão bem como o amigo.
639
00:35:41,681 --> 00:35:44,771
Ah, que isso, doutor.
640
00:35:45,351 --> 00:35:47,521
O colega é sempre tão elegante...
641
00:35:48,396 --> 00:35:50,266
um lugar bonito como esse.
642
00:35:50,565 --> 00:35:52,525
Vamos aos negócios, Burgos.
643
00:35:52,608 --> 00:35:54,438
Trata-se dos caça-níqueis.
644
00:35:54,735 --> 00:35:56,105
É uma febre, não?
645
00:35:56,237 --> 00:35:58,277
Pois é exatamente esse o ponto.
646
00:35:59,115 --> 00:36:01,905
Não podemos deixar
que vire um outro tipo de febre.
647
00:36:02,410 --> 00:36:03,540
Que tipo de febre?
648
00:36:06,622 --> 00:36:08,002
O tipo que mata.
649
00:36:12,086 --> 00:36:13,336
Doutor Último,
650
00:36:14,714 --> 00:36:16,554
vamos fazer uma composição.
651
00:36:18,384 --> 00:36:22,604
Meus clientes não aceitam composições.
Sabemos disso melhor que ninguém.
652
00:36:22,972 --> 00:36:24,562
Acontece que o meu cliente
653
00:36:24,640 --> 00:36:28,310
costuma ter sempre muitos bons argumentos.
654
00:36:28,436 --> 00:36:31,306
Burgos, tráfico e bicho não se misturam.
655
00:36:31,397 --> 00:36:33,437
Mas acontece que as maquininhas
656
00:36:33,524 --> 00:36:36,444
estão operando
dentro do território do meu cliente.
657
00:36:36,527 --> 00:36:39,947
A cúpula entende que não se trata
de uma questão territorial.
658
00:36:40,031 --> 00:36:42,991
A exploração do jogo é
uma prerrogativa do bicho.
659
00:36:44,869 --> 00:36:45,999
Doutor...
660
00:36:46,996 --> 00:36:49,866
estamos quase chegando nos anos 2000.
661
00:36:50,333 --> 00:36:51,833
Novo milênio.
662
00:36:52,293 --> 00:36:53,543
Modernidade.
663
00:36:55,004 --> 00:36:56,344
Outros tratos,
664
00:36:56,422 --> 00:36:59,092
outros acordos. Hum?
665
00:37:00,593 --> 00:37:01,803
Depois,
666
00:37:01,886 --> 00:37:03,926
meia dúzia de maquininhas em meia dúzia
667
00:37:04,013 --> 00:37:05,183
de birosquinhas.
668
00:37:05,264 --> 00:37:07,484
Ouvi dizer que estão chegando
a mil máquinas.
669
00:37:07,558 --> 00:37:10,478
Não. Não, não, não. Mil, não.
670
00:37:10,561 --> 00:37:13,561
Isso é intriga da concorrência.
671
00:37:14,565 --> 00:37:16,025
Eu volto a entrar em contato
672
00:37:16,108 --> 00:37:17,938
com o senhor pra informar a data
673
00:37:18,027 --> 00:37:21,777
em que os recolhedores vão passar
pra trocar os cadeados das máquinas.
674
00:37:22,740 --> 00:37:23,950
[Burgos] Doutor,
675
00:37:24,200 --> 00:37:26,540
nenhuma mensagem, assim,
676
00:37:26,619 --> 00:37:28,369
um pouco mais otimista
677
00:37:28,454 --> 00:37:30,294
que eu possa passar pro meu cliente?
678
00:37:30,706 --> 00:37:32,416
A única mensagem que o meu cliente
679
00:37:32,500 --> 00:37:33,920
queria passar adiante
680
00:37:34,001 --> 00:37:36,921
está nessa mesa sentado à minha frente.
681
00:37:37,213 --> 00:37:39,383
Só que seria do seu pescoço pra cima.
682
00:37:40,341 --> 00:37:43,341
Era isso que ele ia enviar
pro Evandro do Dendê.
683
00:37:44,553 --> 00:37:46,643
Tenha uma ótima noite, doutor.
684
00:37:46,722 --> 00:37:48,722
[música de tensão]
685
00:37:52,395 --> 00:37:53,725
[fim da música de tensão]
686
00:37:53,813 --> 00:37:55,733
[funk toca]
687
00:38:02,321 --> 00:38:05,661
♪ Os moleque da Ilha tão foda ♪
688
00:38:05,741 --> 00:38:08,291
♪ Não pode deixar ninguém largado ♪
689
00:38:08,703 --> 00:38:10,663
- Tá ouvindo?
- [funk distante]
690
00:38:11,580 --> 00:38:13,420
O presepeiro do Wilbert tá no baile,
691
00:38:13,499 --> 00:38:17,039
talvez seja a oportunidade
que a gente precisa, essa distração.
692
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
E depois mandar a galera toda.
693
00:38:19,171 --> 00:38:20,881
- Ô, chefe.
- Cala a boca.
694
00:38:20,965 --> 00:38:22,715
Vai lá e dá uma olhada. Vê como tá.
695
00:38:22,800 --> 00:38:23,930
- Eu?
- É, porra!
696
00:38:24,010 --> 00:38:25,430
- Vai!
- [cachorro late]
697
00:38:27,179 --> 00:38:28,349
[funk tocando distante]
698
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
[música de tensão]
699
00:38:30,725 --> 00:38:32,935
[tiros]
700
00:38:33,477 --> 00:38:36,437
Não tô falando, pô?
Dia de baile, fica tudo minado, porra.
701
00:38:36,522 --> 00:38:38,862
Não passa nada.
Os caras querem se divertir lá.
702
00:38:38,941 --> 00:38:40,821
Não passa nem cachorro na ponte hoje.
703
00:38:40,901 --> 00:38:42,901
Tá maluco, porra? Só falou isso agora.
704
00:38:42,987 --> 00:38:44,487
Tu fez a gente vir até aqui!
705
00:38:44,572 --> 00:38:47,582
Porra, chefe, tô tentando falar,
o senhor não quer me ouvir.
706
00:38:47,658 --> 00:38:49,448
Cala a boca, porra. Vai lá, vai.
707
00:38:49,535 --> 00:38:51,155
- [homem] De novo?
- Vai, porra!
708
00:38:51,245 --> 00:38:53,205
[homem] Caralho. Vocês são foda.
709
00:38:56,667 --> 00:38:57,787
[tiros]
710
00:38:57,877 --> 00:38:59,547
[cantarolando]
711
00:38:59,628 --> 00:39:00,918
[Wilbert] Qual é, MC?
712
00:39:01,005 --> 00:39:03,465
- Vou de baile pro baile.
- [Nuninho] Ih!
713
00:39:03,799 --> 00:39:04,799
Qual é, pega visão.
714
00:39:04,884 --> 00:39:07,264
Tu acha que vou pro baile
com a Joana ou Bianca?
715
00:39:07,428 --> 00:39:09,008
Qual que tu acha melhor?
716
00:39:09,972 --> 00:39:11,932
A 762 sempre impressiona mais.
717
00:39:12,558 --> 00:39:13,678
[Nuninho] Pode crer.
718
00:39:13,768 --> 00:39:15,848
Acho que vou de AR, é mais estilosa.
719
00:39:15,936 --> 00:39:18,016
A 762 é pra quem tem o pau pequeno.
720
00:39:18,522 --> 00:39:21,112
Tá maluco, Nuninho?
Que porra de pau pequeno o quê!
721
00:39:21,192 --> 00:39:23,862
Ando de 762 pra cima e pra baixo.
Quem falou saporra?
722
00:39:24,028 --> 00:39:27,158
Tu não precisa ter pau grande, não.
Tu é o chefe, porra.
723
00:39:27,239 --> 00:39:28,909
Se tu fosse gordinho igual a eu,
724
00:39:28,991 --> 00:39:30,621
tu ia entender o que tô falando.
725
00:39:35,706 --> 00:39:36,866
[rindo] Porra.
726
00:39:36,957 --> 00:39:40,377
- Aí, segura a Rafa aí.
- [Nuninho] Ih, moleque...
727
00:39:40,461 --> 00:39:42,551
Porra, não tem de cem, só tem essa aqui?
728
00:39:42,630 --> 00:39:45,470
- Só essa daí.
- [Wilbert] Vambora. Tá geral dispensado!
729
00:39:45,549 --> 00:39:48,589
Uh! Vamo pro baile, neguinho! [risada]
730
00:39:49,011 --> 00:39:51,181
- Baile, que saudade, moleque!
- [moto ligada]
731
00:39:51,263 --> 00:39:54,183
- Não morreu. Não falei?
- Vamo dá uma curtida ali,
732
00:39:54,266 --> 00:39:58,016
mas já tá voltando, valeu?
Vamo ali, mas já tá voltando, já é?
733
00:39:58,813 --> 00:40:00,233
[Wilbert] Sobe aí, Nuninho.
734
00:40:02,066 --> 00:40:03,436
Caralho, tá gordão, mermão.
735
00:40:03,526 --> 00:40:05,736
Tá foda, sabe como é que é...
736
00:40:06,278 --> 00:40:09,198
- [Wilbert] Uhul!
- [Nuninho] Partiu, já é, vamos pro baile!
737
00:40:09,281 --> 00:40:11,371
Ê, batidão!
738
00:40:17,915 --> 00:40:21,835
[nervoso] Falaram em começar a enviar
cabeças pro morro.
739
00:40:21,919 --> 00:40:25,009
E a primeira da lista
sabe de quem é? É a minha.
740
00:40:25,089 --> 00:40:27,629
[Evandro] Pensei que o cara fosse
do meio jurídico.
741
00:40:27,842 --> 00:40:30,092
Não se fazem mais advogados
como antigamente.
742
00:40:30,678 --> 00:40:32,298
[Burgos] Não. Ele é advogado.
743
00:40:32,388 --> 00:40:33,808
Ele é meu colega.
744
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
Porra...
745
00:40:35,724 --> 00:40:37,644
Ele só tava tentando me explicar
746
00:40:37,726 --> 00:40:39,896
os planos dos clientes dele.
747
00:40:40,771 --> 00:40:43,321
Evandro, entende uma coisa:
748
00:40:44,024 --> 00:40:47,034
bicheiro não curte traficante.
749
00:40:47,862 --> 00:40:50,202
Olha, não tô a fim de fazer
novas inimizades.
750
00:40:50,865 --> 00:40:52,695
Mas eu gostei dessas maquininhas.
751
00:40:52,825 --> 00:40:54,445
[Burgos] Ah, essas maquininhas
752
00:40:54,535 --> 00:40:56,325
não te pertencem, cara!
753
00:40:56,412 --> 00:40:59,082
Por que a gente não fica
só com o ouro branco, hein?
754
00:40:59,165 --> 00:41:02,495
Por que a gente não fica só
com essa coisa das armas e...
755
00:41:02,585 --> 00:41:04,415
Porque eu sou diferente, Burgos.
756
00:41:04,753 --> 00:41:07,263
Eu quero diversificar,
quero mudar, quero crescer.
757
00:41:07,339 --> 00:41:10,129
[Burgos] Crescer mais
do que você já cresceu?
758
00:41:10,217 --> 00:41:12,087
Evandro, olha à sua volta,
759
00:41:12,178 --> 00:41:13,638
você já é dono de tudo!
760
00:41:13,721 --> 00:41:16,181
Você é dono do mundo, cara, porra!
761
00:41:16,265 --> 00:41:18,635
A ambição humana, vou te contar!
762
00:41:19,143 --> 00:41:20,733
Você é um dos traficantes
763
00:41:20,811 --> 00:41:22,811
mais bem-sucedidos que já conheci.
764
00:41:22,897 --> 00:41:24,107
Ô, Burgos,
765
00:41:24,315 --> 00:41:27,395
tem todo o Paraguai e a Bolívia
pra eles colocarem maquininha.
766
00:41:28,861 --> 00:41:31,491
Você vai ver fila de bicheiro vindo beijar
minha mão.
767
00:41:32,031 --> 00:41:33,281
E no Dendê.
768
00:41:34,241 --> 00:41:35,911
[Burgos] Entende uma coisa...
769
00:41:36,994 --> 00:41:38,504
você não conhece esses caras,
770
00:41:38,579 --> 00:41:40,579
eles não brincam.
771
00:41:41,081 --> 00:41:42,211
Nem eu.
772
00:41:43,876 --> 00:41:45,876
[música de tensão]
773
00:41:46,378 --> 00:41:48,168
Qual é a cadeira, Afonso?
774
00:41:48,506 --> 00:41:49,506
É aquela ali.
775
00:42:04,605 --> 00:42:05,895
Inês...
776
00:42:08,192 --> 00:42:10,952
E aí, vamos fazer isso?
777
00:42:12,947 --> 00:42:14,027
Pela minha mãe.
778
00:42:14,615 --> 00:42:16,365
Sabe que não tem mais volta, né?
779
00:42:17,034 --> 00:42:18,914
Ela não vai voltar, Afonso.
780
00:42:22,540 --> 00:42:24,250
- Fica de olho aí, tá?
- [Inês] Uhum.
781
00:42:34,927 --> 00:42:36,177
[fim da música de tensão]
782
00:42:36,387 --> 00:42:38,637
- [telefone chamando]
- [suspira]
783
00:42:42,851 --> 00:42:44,851
- [Evandro] Alô?
- Meu filho?
784
00:42:45,729 --> 00:42:46,769
Mãe?
785
00:42:49,441 --> 00:42:50,611
Tá tudo bem aí?
786
00:42:51,068 --> 00:42:54,028
Não. Não tá tudo bem, Evandro.
Tão armando uma guerra aqui,
787
00:42:54,113 --> 00:42:56,373
eu tô no meio de tudo isso
com a Maria, filho.
788
00:42:56,657 --> 00:42:58,327
Eu quero que você tire ela daqui.
789
00:42:58,409 --> 00:42:59,579
Ela tá correndo perigo.
790
00:42:59,660 --> 00:43:02,040
Mãe, calma. Sei de tudo
que tá acontecendo aí.
791
00:43:02,454 --> 00:43:04,504
Preciso que faça tudo que eu pedir agora
792
00:43:04,582 --> 00:43:07,332
pra eu tirar a senhora com segurança.
Tá bom?
793
00:43:07,418 --> 00:43:09,038
Onde tá o Juninho?
794
00:43:09,545 --> 00:43:10,625
Não, Evandro.
795
00:43:10,879 --> 00:43:14,089
Não vou sair daqui debaixo de uma chuva
de bala com a minha neta.
796
00:43:15,259 --> 00:43:17,259
E nem vou entregar ela pra ninguém.
797
00:43:18,262 --> 00:43:20,722
[chorando] Não confio em mais nada
nem em ninguém.
798
00:43:20,806 --> 00:43:23,306
Tá bom, mãe. Calma.
Sei que a senhora tá nervosa.
799
00:43:23,392 --> 00:43:24,982
Mas tô longe, e a senhora sabe.
800
00:43:25,603 --> 00:43:27,483
Só entrego ela se for pra você.
801
00:43:28,439 --> 00:43:29,569
Pessoalmente.
802
00:43:32,568 --> 00:43:35,448
Você me pediu trégua, Evandro. [funga]
803
00:43:38,449 --> 00:43:41,489
[chorando] E eu tô te pedindo socorro,
meu filho.
804
00:43:42,536 --> 00:43:43,536
[Arlete chorando]
805
00:43:50,919 --> 00:43:52,669
Filho? Você ainda tá aí?
806
00:43:56,759 --> 00:43:58,929
Ô, mãe,
preciso que a senhora confie em mim.
807
00:43:59,011 --> 00:44:01,851
Tá? Eu demoro, mas eu chego.
Amanhã mesmo eu tô indo.
808
00:44:01,972 --> 00:44:04,312
Prometo que não vai acontecer nada
com a Maria.
809
00:44:05,934 --> 00:44:08,604
Confia em mim, mãe. Vou te ajudar.
810
00:44:09,063 --> 00:44:10,063
[ligação encerrada]
811
00:44:10,147 --> 00:44:11,147
[música triste]
812
00:44:18,781 --> 00:44:19,781
[chorando]
813
00:44:32,044 --> 00:44:35,674
[fim da música triste]
814
00:44:45,391 --> 00:44:47,311
Um cafezinho, por favor, amigo.
815
00:44:48,268 --> 00:44:50,268
[música de tensão]
816
00:44:57,277 --> 00:44:59,447
Hoje à tarde,
chega um carregamento de arma.
817
00:45:01,198 --> 00:45:04,198
A guerra das facções começou no nordeste
e foi se espalhando.
818
00:45:04,785 --> 00:45:06,325
Chegou.
819
00:45:06,870 --> 00:45:09,960
Royal já atacou, já tomou a boca
da ponte, que é a divisa.
820
00:45:11,125 --> 00:45:14,705
Tudo indica que é só o Dendê receber
as armas, que a guerra vai começar.
821
00:45:24,012 --> 00:45:26,602
Tá tudo aí. Hora e o local.
822
00:45:34,857 --> 00:45:36,527
Tamo quite?
823
00:45:39,570 --> 00:45:41,160
O Evandro, por acaso, tá aqui?
824
00:45:43,240 --> 00:45:45,030
Se a guerra acontecer como eu acho,
825
00:45:45,117 --> 00:45:46,577
pode ter certeza que ele vem.
826
00:45:52,416 --> 00:45:53,746
Então, se ele vier,
827
00:45:56,128 --> 00:45:57,878
se a gente pegar ele,
828
00:45:58,297 --> 00:46:00,797
aí, talvez um dia a gente fique quite.
829
00:46:02,217 --> 00:46:03,587
Não se anima, não, filhote.
830
00:46:03,886 --> 00:46:05,256
O caminho é longo.
831
00:46:11,935 --> 00:46:14,645
Você não entendeu mesmo
que queremos a mesma coisa, né?
832
00:46:16,148 --> 00:46:19,188
Quero que o Evandro caia. Só isso.
833
00:46:32,706 --> 00:46:33,956
[fim da música de tensão]
834
00:46:39,379 --> 00:46:40,379
[música triste]
835
00:46:54,895 --> 00:46:55,935
Vamos?
836
00:47:00,275 --> 00:47:01,525
[fim da música triste]
837
00:47:01,735 --> 00:47:05,315
♪ Se botar na chapa quentes
Os moleque engole ♪
838
00:47:05,405 --> 00:47:06,945
♪ Quero ver quem vai bater ♪
839
00:47:07,032 --> 00:47:09,122
♪ De frente com o bonde ♪
840
00:47:09,201 --> 00:47:12,081
- ♪ Já fui bom, agora eu sou ralé ♪
- [Wilbert imita batida]
841
00:47:12,162 --> 00:47:15,622
♪ Fui pro baile com o Wil
E só peguei quatro mulé ♪
842
00:47:16,458 --> 00:47:17,668
[Nuninho] Você tá rindo?
843
00:47:17,751 --> 00:47:19,751
Qual é, MC? Qual é, mermão? Na moral.
844
00:47:19,837 --> 00:47:22,587
Peguei mulé pra caralho.
Que saudade que tava do baile.
845
00:47:22,673 --> 00:47:24,053
[Nuninho] Tu é o cara, né?
846
00:47:24,132 --> 00:47:26,302
[Wilbert] Não comi ninguém,
tô de saco duro.
847
00:47:26,385 --> 00:47:27,385
[Nuninho ri]
848
00:47:27,553 --> 00:47:29,473
Porra, Nuninho. Tu não pode sentar aí.
849
00:47:29,555 --> 00:47:31,385
- [Nuninho] Ih.
- É a cadeira do chefe.
850
00:47:31,473 --> 00:47:33,733
- [Nuninho] Foi mal.
- Cadeira do frente. Minha.
851
00:47:33,809 --> 00:47:35,019
- Porra!
- Viajei, foi mal.
852
00:47:36,395 --> 00:47:38,475
Levei mó tempão pra sentar nessa cadeira.
853
00:47:39,648 --> 00:47:40,768
[ofegante]
854
00:47:41,900 --> 00:47:44,070
Na moral, tô pilhadaço ainda.
855
00:47:44,152 --> 00:47:45,862
[Nuninho] Eu também, mano [ri]
856
00:47:45,946 --> 00:47:47,106
Vamos voltar pro baile?
857
00:47:47,197 --> 00:47:49,407
Tá maluco? Já tá acabando.
858
00:47:50,075 --> 00:47:51,365
Sou o frente, porra!
859
00:47:51,451 --> 00:47:54,001
Se eu mandar, tem que recomeçar, não é?
860
00:47:54,079 --> 00:47:56,619
- Então, vambora, porra!
- [Nuninho] Vambora.
861
00:47:56,707 --> 00:47:58,747
Eu já dou uma abastecida nas cargas.
862
00:48:00,002 --> 00:48:01,092
[Wilbert] Peraí.
863
00:48:01,169 --> 00:48:02,839
Pegar só mais um pouco pra gente.
864
00:48:02,921 --> 00:48:04,171
Demora não, porra.
865
00:48:04,715 --> 00:48:06,085
[música de tensão]
866
00:48:08,969 --> 00:48:10,549
Aí, sim [ri]
867
00:48:16,852 --> 00:48:18,232
Caralho!
868
00:48:20,355 --> 00:48:21,475
Fodeu!
869
00:48:21,565 --> 00:48:24,815
[música de encerramento]
59323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.