All language subtitles for Impuros.S03E08.PORTUGUESE.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WTV.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,214 [homem 1] Ninguém tá a fim de te indiciar, 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,464 mas você não tá deixando alternativa, porra! 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,047 Tem a de acreditar que tão armando pra mim. 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,973 [homem 2] Caralho, granada! Vambora, vambora! 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,512 A boca é nossa! 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,466 Eu tô prometendo 7 00:00:14,889 --> 00:00:17,639 que vou trazer sua neta de volta pra senhora. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,268 Agora, eu vou cobrar. A senhora vai me dar o Evandro. 9 00:00:21,354 --> 00:00:24,484 [Afonso] A senhora disse que seus filhos enterraram seu Pedro. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,226 Sabe onde tá o corpo dele? 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,701 [Morello] A família do Evandro tá no Paraguai. 12 00:00:28,778 --> 00:00:31,238 Um bebê, um menino e uma menina sequestrada. 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,992 A hora de pegar o cara é agora. 14 00:00:33,074 --> 00:00:34,834 Porra, Johnny. Preciso ir pra lá. 15 00:00:34,951 --> 00:00:37,621 É mais caro porque quem vende é meu amigo de Botafogo. 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,044 - Não, tranquilo. - Vou pegar pra mim também. 17 00:00:40,331 --> 00:00:42,211 [em espanhol] O outro piloto sumiu. 18 00:00:42,292 --> 00:00:44,962 A carga tem que chegar lá. Vamos neste aqui. 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,415 [sons de vários carros] 20 00:00:47,547 --> 00:00:48,917 Merda! O desgraçado sabia! 21 00:00:49,007 --> 00:00:53,047 Então a informação do Evandro era falsa, ele não estava no avião. 22 00:00:53,136 --> 00:00:54,596 Foi para chamar atenção. 23 00:00:54,679 --> 00:00:57,179 [em português] Pelo que vi, não sabem que foi você. 24 00:00:57,265 --> 00:00:59,385 [Evandro] Quero entrar pro ramo das armas. 25 00:00:59,476 --> 00:01:01,636 Quando o mar está calmo, as vendas caem. 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,400 Nós precisamos da guerra. 27 00:01:03,563 --> 00:01:05,653 Posso criar guerra a hora que eu quiser. 28 00:01:06,232 --> 00:01:09,072 [em espanhol] Saíram. Vou segui-las e te passo. 29 00:01:13,239 --> 00:01:14,369 Ela saiu, Morello. 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,242 - [em português] Perdeu, filhota! - Vem cá! 31 00:01:18,328 --> 00:01:19,498 Perdeu! 32 00:01:19,579 --> 00:01:21,919 [música de tensão] 33 00:01:30,423 --> 00:01:32,343 Não, não. Não faz isso, não! 34 00:01:32,759 --> 00:01:33,889 Não faz isso, não. 35 00:01:34,094 --> 00:01:36,514 Se você levantar essa arma, vou ter que atirar. 36 00:01:36,721 --> 00:01:38,061 Faz isso, não, filhota! 37 00:01:38,139 --> 00:01:40,059 Vem. Larga essa arma. 38 00:01:40,558 --> 00:01:42,768 Pensa bem, Geise. Pensa bem. 39 00:01:42,977 --> 00:01:45,607 Vou ter que atirar, e a menina vai ver você morrer. 40 00:01:45,688 --> 00:01:46,978 Não, tia! 41 00:01:47,190 --> 00:01:48,530 [Morello] Larga isso, vai! 42 00:01:49,192 --> 00:01:51,782 Vem cá! Vai, tira a mão da arma. 43 00:01:52,362 --> 00:01:54,112 Eu não posso ser presa. 44 00:01:54,322 --> 00:01:56,412 Dá a bolsa, vai. Me dá aqui. 45 00:01:56,491 --> 00:01:58,031 [Geise ofega] 46 00:01:58,159 --> 00:01:59,789 - Minha família! - Dá aqui! 47 00:02:04,874 --> 00:02:06,634 - Me dá ela. - Minha família, moço. 48 00:02:06,751 --> 00:02:08,251 Tinha que ter pensado antes. 49 00:02:08,336 --> 00:02:11,456 - Agora me dá ela, vou levar pra avó. - Não vou dar ela pra você. 50 00:02:11,548 --> 00:02:13,418 Me dá ela. Me dá ela aqui, porra! 51 00:02:13,508 --> 00:02:15,088 - Não vou dar pra você! - Dá aqui! 52 00:02:15,176 --> 00:02:17,096 - Me dá! - Você matou a mãe dela! 53 00:02:22,559 --> 00:02:23,729 Então me dá o Evandro. 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,109 Eu vou pegar ele, 55 00:02:29,607 --> 00:02:31,107 e você sabe disso. 56 00:02:31,568 --> 00:02:33,438 Agora, você não precisa ir junto. 57 00:02:34,988 --> 00:02:37,278 Me dá o endereço de onde ele tá. Vai, fala! 58 00:02:41,452 --> 00:02:43,792 Já falei isso pra você. 59 00:02:44,247 --> 00:02:46,877 Eu nunca vou dar o Evandro. 60 00:02:47,917 --> 00:02:48,957 Nunca. 61 00:02:49,043 --> 00:02:52,213 [música triste] 62 00:02:52,338 --> 00:02:53,208 Tá. 63 00:02:53,423 --> 00:02:54,383 Tá bom, então. 64 00:02:55,717 --> 00:02:56,797 Então me dá ela. Vai. 65 00:02:56,885 --> 00:02:58,295 - Vem aqui, vem! - [Geise] Não! 66 00:02:58,386 --> 00:02:59,886 - Solta! - [Maria] Tá machucando! 67 00:02:59,971 --> 00:03:01,971 - [Geise] Tá machucando! - [Morello] Larga! 68 00:03:02,056 --> 00:03:03,516 - [Geise grita] Para! - Olha só, 69 00:03:03,600 --> 00:03:06,730 eu devia botar você na cadeia. Você é uma sequestradora. Tá? 70 00:03:06,811 --> 00:03:09,021 Então, solta ela. Senão você vai junto. 71 00:03:09,397 --> 00:03:10,607 Vai, solta! Vem! 72 00:03:10,690 --> 00:03:12,610 - Tenho filho pequeno, moço. - Solta. 73 00:03:12,692 --> 00:03:13,822 Solta, vai. Solta ela! 74 00:03:13,902 --> 00:03:15,532 - [grita] Larga ela! - [Geise] Não! 75 00:03:15,904 --> 00:03:18,164 - Tia! - Se mudar de ideia, sabe quem procurar. 76 00:03:18,239 --> 00:03:19,069 Vem! 77 00:03:19,157 --> 00:03:21,237 - Tia! - Com o Evandro, você não tem futuro. 78 00:03:21,910 --> 00:03:23,120 Maria! 79 00:03:23,286 --> 00:03:24,616 Maria! 80 00:03:25,830 --> 00:03:26,920 Te amo! 81 00:03:26,998 --> 00:03:28,788 [grunhe e chora] 82 00:03:31,127 --> 00:03:32,667 [chora e soluça] 83 00:03:39,344 --> 00:03:43,394 [música-tema] 84 00:04:10,416 --> 00:04:11,786 [pássaros cantam] 85 00:04:11,876 --> 00:04:14,336 [em espanhol] Ramírez, marcamos a reunião 86 00:04:14,796 --> 00:04:17,376 pois precisamos saber se o acordo continua de pé. 87 00:04:17,799 --> 00:04:19,089 - [pássaros cantam] - Isso? 88 00:04:19,175 --> 00:04:21,585 [suspira] 89 00:04:21,678 --> 00:04:23,348 Já me comuniquei com o Navarro. 90 00:04:24,430 --> 00:04:25,720 Continua tudo como antes. 91 00:04:27,809 --> 00:04:30,649 Precisamos saber como o DEA nos encontrou. 92 00:04:34,148 --> 00:04:35,938 Já sabíamos que estavam perto. 93 00:04:36,359 --> 00:04:38,029 E eu queria armar uma cilada 94 00:04:38,111 --> 00:04:39,031 para o Navarro. 95 00:04:43,574 --> 00:04:45,334 Como conseguiu essa informação? 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,245 Eu tenho amigos, Ramírez. 97 00:04:52,917 --> 00:04:54,787 Amigos que escutam coisas. 98 00:04:56,671 --> 00:04:58,421 Foi uma operação 99 00:04:59,007 --> 00:05:00,877 de alguém da DEA. 100 00:05:01,426 --> 00:05:02,296 Hum. 101 00:05:03,011 --> 00:05:05,601 Por que está pensando que houve outra coisa, hein? 102 00:05:07,974 --> 00:05:10,274 [em português] Ele entrou no avião obrigado? 103 00:05:11,602 --> 00:05:12,982 Isso é muito primário, né? 104 00:05:13,730 --> 00:05:15,980 Não se viaja com a carga sem ser foragido. 105 00:05:20,069 --> 00:05:21,739 [em espanhol] Escuta, brasileiro, 106 00:05:23,656 --> 00:05:25,486 quem está na prisão de merda 107 00:05:26,826 --> 00:05:27,866 é meu primo. 108 00:05:28,995 --> 00:05:30,995 [em português] Escuta uma coisa, gringo. 109 00:05:31,122 --> 00:05:33,082 A gente vive nessa vida correndo risco. 110 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Eu também já fui preso, acontece. 111 00:05:36,586 --> 00:05:37,546 Agora, 112 00:05:38,171 --> 00:05:39,801 eu abri mão da vida de um amigo 113 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 pra não perder esse negócio. 114 00:05:41,966 --> 00:05:43,676 Não vem ficar sentimental, porra. 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,350 [em espanhol] Senhores, senhores. 116 00:05:47,347 --> 00:05:49,847 A prisão do Navarro foi um golpe duro para todos. 117 00:05:51,267 --> 00:05:53,687 E por isso estamos pagando o que estamos. 118 00:05:55,730 --> 00:05:57,480 E ele vai sair, não é, Ramírez? 119 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 - Estamos tentando. - [em português] Bom, 120 00:06:01,235 --> 00:06:04,315 se quiser, posso ajudar a pagar quem precisar ou 121 00:06:04,530 --> 00:06:06,120 apagar quem precisar. 122 00:06:06,199 --> 00:06:09,739 [música animada] 123 00:06:09,869 --> 00:06:13,159 [em espanhol] Essa é sua grande ideia? Atacar o DEA? 124 00:06:13,831 --> 00:06:16,541 [em português] Precisam de autorização pra agir aqui. 125 00:06:16,959 --> 00:06:19,249 Eles escutam alguém, e é ele que interessa. 126 00:06:19,837 --> 00:06:21,917 Só tô pondo a minha galera à disposição. 127 00:06:22,382 --> 00:06:23,672 Nós e nosso dinheiro. 128 00:06:24,759 --> 00:06:28,469 O que não pode são os americanos tirarem o Navarro do Paraguai. 129 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 Isso que não pode acontecer. 130 00:06:30,973 --> 00:06:34,643 A gente tem que trabalhar pra isso não acontecer. Certo? 131 00:06:36,604 --> 00:06:37,654 Vamos trabalhar? 132 00:06:38,147 --> 00:06:39,317 Vamos ganhar dinheiro? 133 00:06:40,024 --> 00:06:41,074 [Ramírez] É. 134 00:06:41,150 --> 00:06:43,360 [música animada acaba] 135 00:06:44,070 --> 00:06:48,070 [porta range] 136 00:06:49,826 --> 00:06:51,696 [porta range e bate] 137 00:06:55,289 --> 00:06:58,419 [música de tensão] 138 00:07:04,215 --> 00:07:05,375 [cadeira arrastada] 139 00:07:09,220 --> 00:07:11,310 [som de isqueiro] 140 00:07:17,562 --> 00:07:23,402 [música de tensão continua] 141 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 [em espanhol] O que faz aqui? Já falei com seu colega. 142 00:07:26,529 --> 00:07:28,949 Não vou dizer nada até ver meu advogado. 143 00:07:29,031 --> 00:07:31,121 Não, relaxa. 144 00:07:32,577 --> 00:07:34,407 Não vim perguntar nada. 145 00:07:34,954 --> 00:07:36,164 Eu vim conversar. 146 00:07:36,247 --> 00:07:38,917 [música de tensão continua] 147 00:07:39,000 --> 00:07:40,880 [traga cigarro com barulho] 148 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 O que houve com seu avião... 149 00:07:44,338 --> 00:07:46,088 foi por causa de uma denúncia. 150 00:07:51,512 --> 00:07:53,142 Uma denúncia anônima. 151 00:07:55,016 --> 00:07:58,136 Feita por alguém que sabia dos seus negócios. 152 00:07:59,604 --> 00:08:00,814 Dos seus planos. 153 00:08:04,108 --> 00:08:05,938 [solta fumaça com barulho] 154 00:08:12,867 --> 00:08:14,537 Divirta-se na prisão. 155 00:08:19,540 --> 00:08:25,420 [porta range e fecha] 156 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 [Geise grita] Evandro! 157 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 [grito estridente] Evandro! 158 00:08:40,561 --> 00:08:42,231 - Que foi, Geise? - [Geise] Evandro! 159 00:08:42,647 --> 00:08:45,607 [grita] Ele levou ela, ele levou ela! [chora] 160 00:08:45,691 --> 00:08:46,981 O que aconteceu? Calma! 161 00:08:47,068 --> 00:08:49,318 - Que houve? - [soluça] O federal levou a Maria! 162 00:08:49,403 --> 00:08:52,283 - Como é? - Ele falou que ia me levar presa, 163 00:08:52,365 --> 00:08:54,945 que podia dar ela, se eu te entregasse. E eu não ia. 164 00:08:55,034 --> 00:08:55,874 Filho da puta! 165 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Ele levou a Maria... Que tu tá fazendo? 166 00:08:57,995 --> 00:08:59,705 - Esse borra-botas! - Que tá fazendo? 167 00:08:59,789 --> 00:09:01,039 Vou pôr gente atrás dele. 168 00:09:01,123 --> 00:09:02,923 - Não vai ligar! - Vou resolver isso. 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,340 Ele tá com a Maria! 170 00:09:04,418 --> 00:09:07,338 Quer botar a menina em risco? Tá maluco, Evandro? 171 00:09:07,421 --> 00:09:08,921 - Filho da puta! - Porra! 172 00:09:09,882 --> 00:09:10,762 [Evandro] Vem cá! 173 00:09:12,343 --> 00:09:16,183 [grita] 174 00:09:16,264 --> 00:09:17,274 Vou resolver, calma. 175 00:09:17,557 --> 00:09:18,467 Calma. [beija] 176 00:09:18,808 --> 00:09:23,558 [em espanhol] O que houve? Tinha a Geise nas mãos, e veio só com a menina? 177 00:09:25,398 --> 00:09:26,648 [em português] Ela fugiu. 178 00:09:27,775 --> 00:09:31,145 [em espanhol] Agora tenho que ir ao Brasil devolver a menina à avó. 179 00:09:31,654 --> 00:09:36,084 Está mentindo pra mim. Ela nunca a abandonaria, você a deixou ir. 180 00:09:37,535 --> 00:09:38,735 É melhor assim. 181 00:09:39,036 --> 00:09:41,206 Melhor que o quê? Para quem? 182 00:09:41,289 --> 00:09:43,119 [em português] Pra todos. [suspira] 183 00:09:43,207 --> 00:09:45,707 [em espanhol] A Geise solta é melhor pra nós. 184 00:09:45,793 --> 00:09:48,053 Pensa, Pilar. O Evandro vai ficar louco. 185 00:09:48,129 --> 00:09:49,299 Virá atrás da menina. 186 00:09:49,380 --> 00:09:51,220 Então poderemos prendê-lo. 187 00:09:51,299 --> 00:09:53,719 Não, não vamos prender ninguém. 188 00:09:54,468 --> 00:09:58,008 Aqui não é parque de diversões, Morello. É uma delegacia. 189 00:09:58,389 --> 00:10:01,349 Se só importa o seu objetivo, me tira dessa. 190 00:10:01,434 --> 00:10:04,274 Não estou aqui pra fazer o mundo girar em torno de você. 191 00:10:04,353 --> 00:10:06,483 Chega! Volte ao Brasil. 192 00:10:06,564 --> 00:10:08,654 Acabou. Não conte mais comigo. 193 00:10:09,650 --> 00:10:11,570 [porta bate com força] 194 00:10:12,945 --> 00:10:14,025 [em português] Pilar! 195 00:10:15,489 --> 00:10:16,409 Pilar! 196 00:10:18,326 --> 00:10:19,236 Pilar! 197 00:10:20,036 --> 00:10:20,906 [porta bate] 198 00:10:20,995 --> 00:10:21,865 Pilar! 199 00:10:31,380 --> 00:10:33,090 [música triste] 200 00:10:33,174 --> 00:10:35,344 - Pra cá? - Aqui em frente. 201 00:10:37,970 --> 00:10:39,680 [barulho das pás] 202 00:10:40,890 --> 00:10:43,020 Você tá ficando tão parecido com seu pai. 203 00:10:45,728 --> 00:10:46,938 Um homem bom. 204 00:10:47,021 --> 00:10:49,771 [música triste continua] 205 00:10:54,612 --> 00:10:56,492 [pássaros cantam] 206 00:10:59,992 --> 00:11:01,332 Preciso voltar com essa... 207 00:11:01,410 --> 00:11:04,000 [em espanhol] Preciso voltar com a menina ao Brasil. 208 00:11:04,080 --> 00:11:07,460 [em português] O quanto antes. [em espanhol] Não pode ficar sozinha. 209 00:11:11,671 --> 00:11:13,091 [toca funk] 210 00:11:13,464 --> 00:11:14,884 [em português] Peraí. Calma. 211 00:11:14,965 --> 00:11:18,045 [rouco] Queria dar uma descansada, mano. Tô com a voz fracona. 212 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 Descansada? 213 00:11:19,387 --> 00:11:21,757 Tá maluco, Naninho? Essa porra é trabalho. 214 00:11:21,847 --> 00:11:24,347 Foda-se se tu chupou pau sujo no baile. Atende aí. 215 00:11:24,433 --> 00:11:25,943 Qual foi gringo, quer o quê? 216 00:11:26,018 --> 00:11:27,978 De gringo só tenho a cara, meu bróder. 217 00:11:28,062 --> 00:11:29,812 Família americana, nasci lá, mas... 218 00:11:29,939 --> 00:11:31,979 sou carioca, porra! [ri] 219 00:11:32,066 --> 00:11:34,396 Ó o gringo tirando onda. É mole? 220 00:11:34,485 --> 00:11:35,395 Vai querer o quê? 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,816 Do branco, do branco. Me dá dois aí. 222 00:11:39,115 --> 00:11:40,065 Valeu. 223 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 Bonito esse fuzil, hein? 224 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Foda. 225 00:11:44,870 --> 00:11:48,170 Bonita. É mulher. Julieta. 226 00:11:48,416 --> 00:11:51,786 Igual ao que eu usava no exército americano. Igualzinho. 227 00:11:53,045 --> 00:11:55,545 - Tu serviu ao exército americano? - [homem] Servi. 228 00:11:55,881 --> 00:11:57,881 Desmonto esse brinquedo em 20 segundos. 229 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 - [ambos riem] - Para de caô, gringo. 230 00:12:00,177 --> 00:12:01,677 Isso é o quê? É uma aposta? 231 00:12:02,763 --> 00:12:03,763 É. 232 00:12:03,848 --> 00:12:05,768 É. Demorou, mermão. 233 00:12:07,476 --> 00:12:09,096 Desmonta essa porra. 234 00:12:10,521 --> 00:12:13,361 [galhos quebrando] 235 00:12:17,027 --> 00:12:18,857 Já tá chegando, meu filho. Tá perto. 236 00:12:19,280 --> 00:12:21,870 [música de tensão] 237 00:12:22,032 --> 00:12:23,702 [barulho de pás] 238 00:12:28,581 --> 00:12:30,541 [homem gargalha] 239 00:12:30,833 --> 00:12:33,343 Caralho, mermão! O maluco é o Rambo. 240 00:12:34,378 --> 00:12:35,208 Peraí, gringo! 241 00:12:35,296 --> 00:12:37,876 Tá maluco? Tu vai aonde? Vai deixar a Julieta assim? 242 00:12:37,965 --> 00:12:40,375 [Naninho] Monta essa porra logo, mano! Tá doidão? 243 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Monta aí, caralho! 244 00:12:43,554 --> 00:12:46,644 [peças de metal batendo] 245 00:12:52,521 --> 00:12:54,731 [som distante de pancadas] 246 00:13:05,451 --> 00:13:06,911 [Jerusa] É aqui, meu filho. 247 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 De vez em quando eu venho, acendo uma vela. 248 00:13:11,165 --> 00:13:12,785 [suspira] 249 00:13:15,669 --> 00:13:16,589 Obrigado. 250 00:13:20,716 --> 00:13:23,636 [sons de pássaros] 251 00:13:26,055 --> 00:13:28,305 [bafeja] 252 00:13:28,766 --> 00:13:30,346 [funga] 253 00:13:30,851 --> 00:13:33,101 [barulho das pás] 254 00:13:42,530 --> 00:13:45,530 [terra sendo arrastada] 255 00:13:49,620 --> 00:13:50,790 [funga] 256 00:13:55,334 --> 00:13:59,134 E o processo de assassinato, hein? Esse cara não tinha que tá preso? 257 00:13:59,713 --> 00:14:01,843 Tinha que tá preso, sim, mas você sabe, 258 00:14:01,924 --> 00:14:05,344 - a justiça tarda. - A justiça tarda, eu não. 259 00:14:06,011 --> 00:14:07,761 Quero a cabeça desse babaca agora. 260 00:14:08,013 --> 00:14:10,773 Evandro. Qualquer atentado contra o Morello, 261 00:14:10,850 --> 00:14:14,690 nesse momento, só vai piorar a situação. Nesse ponto, a gente tá certo. 262 00:14:14,770 --> 00:14:17,060 Tô cansado desse filho da puta atrás de mim. 263 00:14:17,606 --> 00:14:19,476 Ele não me quer? Vai ter, porra! 264 00:14:19,733 --> 00:14:22,703 Olha, já são muitos inimigos. 265 00:14:22,778 --> 00:14:24,948 Teve aquela situação na Bolívia, 266 00:14:25,030 --> 00:14:28,620 aquela delegada e o agente, do DEA, 267 00:14:28,701 --> 00:14:31,371 qualquer coisa que você fizer contra o Morello agora, 268 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 é pedir pra Federal inteira sair caçando você. 269 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 [Evandro] Burgos! 270 00:14:35,833 --> 00:14:37,843 Eu preciso de paz pra trabalhar. 271 00:14:38,752 --> 00:14:40,842 Esse filho da puta vivo, tá me dando paz? 272 00:14:41,088 --> 00:14:41,958 Hein? 273 00:14:42,715 --> 00:14:45,215 Além de tudo ele pegou a Maria pra me ameaçar. 274 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Sou homem de ser ameaçado, Burgos? 275 00:14:48,095 --> 00:14:49,215 Tá certo. [suspira] 276 00:14:49,805 --> 00:14:53,595 Eu vou procurar alguma coisa que a gente possa usar, uma coisa 277 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 na vida dele, 278 00:14:55,185 --> 00:14:57,145 - que possa frear ele. - Frear, o caralho! 279 00:14:58,230 --> 00:14:59,690 Quero matar o filho da puta. 280 00:14:59,773 --> 00:15:02,283 Você já fez isso uma vez. Lembra o que aconteceu? 281 00:15:02,359 --> 00:15:04,319 Acabou que a ex-mulher do cara morreu. 282 00:15:04,403 --> 00:15:05,743 Foda-se! Caguei pra isso. 283 00:15:06,238 --> 00:15:07,658 Quem tem que morrer é ele. 284 00:15:09,950 --> 00:15:11,240 É o seguinte, Burgos: 285 00:15:12,328 --> 00:15:14,248 ache um ponto fraco desse babaca. 286 00:15:14,830 --> 00:15:16,370 Vê onde ele se sente seguro. 287 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 Ache uma brecha, que a gente faz o serviço. 288 00:15:20,210 --> 00:15:21,130 Entendeu? 289 00:15:22,630 --> 00:15:23,590 Pode deixar. 290 00:15:26,467 --> 00:15:27,377 Ótimo. 291 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 [som de escavação] 292 00:15:33,557 --> 00:15:34,557 [pancada] 293 00:15:42,691 --> 00:15:47,151 [tilintar de metal] 294 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 [música triste] 295 00:15:51,825 --> 00:15:52,985 [funga] 296 00:15:56,330 --> 00:15:57,790 [funga] 297 00:15:59,166 --> 00:16:02,456 - [música triste continua] - [funga] 298 00:16:06,882 --> 00:16:08,132 [soluça] 299 00:16:09,593 --> 00:16:12,393 [chora] 300 00:16:17,893 --> 00:16:19,563 [soluça] 301 00:16:20,479 --> 00:16:26,069 [soluça copiosamente] 302 00:16:31,198 --> 00:16:32,198 [grita] 303 00:16:32,282 --> 00:16:38,962 [continua chorando e soluçando] 304 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 Filho da puta! 305 00:16:40,874 --> 00:16:44,094 [chora e soluça] 306 00:16:44,169 --> 00:16:49,719 [música triste continua] 307 00:16:58,642 --> 00:17:05,522 [chora e soluça] 308 00:17:07,192 --> 00:17:10,202 [buzina distante] 309 00:17:10,487 --> 00:17:14,907 [funk tocando] 310 00:17:26,295 --> 00:17:27,795 Eu vou querer seis de 50. 311 00:17:28,756 --> 00:17:29,626 Não! 312 00:17:30,257 --> 00:17:31,257 Quero ouro branco. 313 00:17:32,134 --> 00:17:33,764 Tá voraz a menina, hein? 314 00:17:36,263 --> 00:17:37,183 Que é isso? 315 00:17:37,598 --> 00:17:38,888 Agora vem assim, ó. 316 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 Mais prático. 317 00:17:42,019 --> 00:17:43,849 Legal! Me dá um desse aí também. 318 00:17:44,229 --> 00:17:46,729 [funk continua tocando] 319 00:17:46,982 --> 00:17:47,902 Toma. 320 00:17:52,029 --> 00:17:54,699 Ó a patricinha! Mordendo a orelha. 321 00:17:54,782 --> 00:17:56,412 [som de discagem] 322 00:17:57,242 --> 00:18:02,042 [música de tensão] 323 00:18:02,456 --> 00:18:04,366 [clique de câmera] 324 00:18:07,419 --> 00:18:09,629 [cliques de câmera] 325 00:18:10,339 --> 00:18:13,589 [música de tensão continua] 326 00:18:15,385 --> 00:18:17,885 [cliques de câmera] 327 00:18:22,267 --> 00:18:23,637 [bate à porta] 328 00:18:26,396 --> 00:18:28,066 [porta range] 329 00:18:28,482 --> 00:18:29,532 Dona Rosana? 330 00:18:32,027 --> 00:18:32,897 Pois não? 331 00:18:32,986 --> 00:18:34,906 Eu vim em nome do seu marido, Gilmar. 332 00:18:39,785 --> 00:18:40,735 [suspira] 333 00:18:43,038 --> 00:18:45,918 - [porta range] - [funga] 334 00:18:47,459 --> 00:18:48,839 [funga ruidosamente] 335 00:18:51,672 --> 00:18:52,712 [funga] 336 00:18:54,675 --> 00:18:55,585 Ô! 337 00:18:56,135 --> 00:18:57,795 Traz uma cerveja, por favor! 338 00:19:00,722 --> 00:19:02,852 [cadeira faz barulho] 339 00:19:02,933 --> 00:19:04,943 [música animada ao fundo] 340 00:19:13,902 --> 00:19:14,782 Oi! 341 00:19:16,280 --> 00:19:17,110 Oi. 342 00:19:17,865 --> 00:19:19,195 Que você tá fazendo, Inês? 343 00:19:21,618 --> 00:19:22,948 Tô me divertindo um pouco. 344 00:19:23,829 --> 00:19:26,169 Por quê? Tá me controlando? 345 00:19:26,415 --> 00:19:27,745 Tá vendendo droga, Inês? 346 00:19:28,500 --> 00:19:29,330 [papagaio grita] 347 00:19:29,418 --> 00:19:30,338 Quê? 348 00:19:31,128 --> 00:19:32,878 Você tá vendendo droga. Tá maluca? 349 00:19:33,297 --> 00:19:34,877 - Não tô vendendo. - Tá maluca? 350 00:19:34,965 --> 00:19:36,835 Afonso, não tô vendendo nada! 351 00:19:37,217 --> 00:19:39,637 Tô pegando pros meus amigos e pra livrar o meu. 352 00:19:39,720 --> 00:19:41,140 E pegar pros amigos é o quê? 353 00:19:42,598 --> 00:19:45,428 Inês, você pegou seis de 50, que eu tô ligado. 354 00:19:46,852 --> 00:19:48,272 Você tá vendendo droga. 355 00:19:51,315 --> 00:19:52,815 [arfa] 356 00:19:54,443 --> 00:19:55,863 Tava com saudade. 357 00:19:56,361 --> 00:19:58,741 [música de tensão] 358 00:20:01,116 --> 00:20:02,866 Quero ficar com você, Afonso. 359 00:20:09,208 --> 00:20:10,418 Quer ficar comigo? 360 00:20:12,586 --> 00:20:13,496 Quero. 361 00:20:14,004 --> 00:20:15,054 [cadeira arrastando] 362 00:20:15,130 --> 00:20:18,010 [música de tensão continua] 363 00:20:18,759 --> 00:20:20,969 Quer ficar comigo? Então larga essa porra. 364 00:20:21,053 --> 00:20:22,303 [suspira] 365 00:20:22,387 --> 00:20:24,807 - Quer ficar comigo? Larga essa merda. - [suspira] 366 00:20:32,105 --> 00:20:33,355 [Wilbert] Porra, patrão! 367 00:20:33,649 --> 00:20:34,939 Os clientes adoraram! 368 00:20:35,150 --> 00:20:37,570 A gente ainda cortou 30% do pessoal da endola. 369 00:20:37,778 --> 00:20:40,948 [Evandro] Boa, moleque. Outro assunto que eu queria ter contigo: 370 00:20:41,031 --> 00:20:44,031 quando você ficou preso em Pernambuco, conheceu um Mazinho, 371 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 líder de facção também? 372 00:20:45,410 --> 00:20:46,790 [Wilbert] Não pessoalmente. 373 00:20:46,870 --> 00:20:48,750 O maluco tomava conta de tudo por lá. 374 00:20:48,830 --> 00:20:52,290 - Só que o cara rodou, foi preso. - [Evandro] Tá mandando em tudo ainda. 375 00:20:52,542 --> 00:20:54,502 Você tá cheirando enquanto fala comigo? 376 00:20:54,586 --> 00:20:57,416 Não, patrão! Tô resfriado. Sabe que sou alérgico. [funga] 377 00:20:57,506 --> 00:20:58,546 Hum. 378 00:20:58,632 --> 00:21:01,592 Você tem moral com esses caras pra fazer um serviço pra mim? 379 00:21:01,677 --> 00:21:03,097 De dentro da cadeia ou fora? 380 00:21:03,178 --> 00:21:04,428 [Evandro] Agora, dentro. 381 00:21:04,513 --> 00:21:05,893 [Wilbert] O que tu quer? 382 00:21:06,431 --> 00:21:07,351 Guerra! 383 00:21:10,227 --> 00:21:12,437 [som de chaves e cadeados] 384 00:21:15,732 --> 00:21:18,192 [som de grade de ferro] 385 00:21:21,071 --> 00:21:22,571 [homem] O meu é ali, mermão! 386 00:21:22,656 --> 00:21:24,366 O meu é ali! O meu é ali! 387 00:21:24,449 --> 00:21:26,869 Não, não, não! Aqui, não! 388 00:21:26,952 --> 00:21:28,122 Chama o meu advogado! 389 00:21:28,203 --> 00:21:30,253 Não, não, não! Aqui, não! 390 00:21:30,330 --> 00:21:31,670 Aqui, não! 391 00:21:31,748 --> 00:21:33,288 Aqui não é segurança! 392 00:21:33,375 --> 00:21:35,085 - [tinido] - [gritos indistintos] 393 00:21:35,168 --> 00:21:36,458 Não vou entrar aí, não! 394 00:21:36,545 --> 00:21:38,835 [gritos indistintos] 395 00:21:38,922 --> 00:21:40,342 Aqui, não! 396 00:21:40,424 --> 00:21:42,264 Me ajuda, moral! Me ajuda! [grita] 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,971 Morre, desgraçado! 398 00:21:45,262 --> 00:21:46,762 [gritos de dor] 399 00:21:47,973 --> 00:21:49,733 [homem] Vai, filha da puta! 400 00:21:49,808 --> 00:21:51,768 [gritos indistintos] 401 00:21:52,394 --> 00:21:54,984 Já tamos com a chave da ala deles, porra. 402 00:21:55,230 --> 00:21:57,150 - Bora vingar o Mazinho! - [todos gritam] 403 00:22:05,365 --> 00:22:07,275 [homem] Vou te pegar, filha da puta! 404 00:22:07,367 --> 00:22:11,497 [gritos indistintos] 405 00:22:11,580 --> 00:22:13,000 Eles tão invadindo, porra! 406 00:22:13,081 --> 00:22:14,291 Ali, ali. Vai, gente! 407 00:22:15,000 --> 00:22:21,090 Bora, porra! Bora, porra! 408 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 [gritos indistintos] 409 00:22:25,302 --> 00:22:27,602 A crise explodiu hoje à tarde, 410 00:22:27,679 --> 00:22:31,309 em um dos presídios de Pernambuco, região Nordeste do país. 411 00:22:31,600 --> 00:22:34,440 Detentos invadiram a ala de uma facção rival 412 00:22:34,519 --> 00:22:36,149 e iniciaram o tumulto. 413 00:22:37,898 --> 00:22:41,488 [celular toca] 414 00:22:45,322 --> 00:22:46,992 - [Wilbert] Aí, Evandro. - Fala. 415 00:22:47,240 --> 00:22:48,120 Se liga aí. 416 00:22:48,200 --> 00:22:51,750 [mulher na TV] Líderes de duas facções foram mortos nos ataques, 417 00:22:51,828 --> 00:22:56,078 e o terror se espalhou por três unidades prisionais do estado. 418 00:22:56,500 --> 00:23:00,250 Os detentos ainda não tentaram diálogo com as forças de segurança, 419 00:23:00,545 --> 00:23:02,755 e o governo teme que essas ações reverberem 420 00:23:02,839 --> 00:23:04,799 para fora das cadeias. 421 00:23:04,883 --> 00:23:09,053 Aumentando a violência entre as facções em todo o estado. 422 00:23:09,596 --> 00:23:11,516 Aí, já começou, hein? 423 00:23:11,598 --> 00:23:14,098 Botamos fogo na parada. 424 00:23:14,601 --> 00:23:16,271 Agora deixa arder, né, parceiro? 425 00:23:16,853 --> 00:23:19,363 [Wilbert] Já liguei pra galera. Estão preocupados. 426 00:23:19,439 --> 00:23:22,979 Ninguém sabe bem o que tá rolando, mas tá todo mundo se mexendo. 427 00:23:23,068 --> 00:23:24,568 [Evandro] Me mantém informado. 428 00:23:24,945 --> 00:23:26,065 [Wilbert] Pode deixar. 429 00:23:26,655 --> 00:23:28,275 - Aí, Evandro. - Fala. 430 00:23:29,408 --> 00:23:31,028 [Wilbert] Essa parada do Hermes. 431 00:23:32,119 --> 00:23:35,329 Ficou geral bolado aqui. O pessoal gostava do baixinho. 432 00:23:36,998 --> 00:23:38,878 O cara era mala, mas era justo. 433 00:23:40,752 --> 00:23:42,752 Essa guerra é por ele também, Wilbert. 434 00:23:43,630 --> 00:23:44,550 Foda, né? 435 00:23:44,714 --> 00:23:47,054 [Evandro] Checa se tão cuidando da mãe do cara. 436 00:23:48,260 --> 00:23:50,760 Precisamos seguir em frente pra não morrer também. 437 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 [Wilbert] Fé em Deus. 438 00:23:54,391 --> 00:23:59,441 [música triste] 439 00:24:10,073 --> 00:24:12,873 [música de tensão] 440 00:24:17,622 --> 00:24:20,752 Já tinha comprado os apartamentos. Eu ia fazer surpresa. 441 00:24:20,834 --> 00:24:23,134 Achou que eu não ia descobrir, em alguma hora? 442 00:24:23,378 --> 00:24:25,298 De aceitar uma loucura dessas? 443 00:24:25,505 --> 00:24:28,505 Eu não falei nada porque sabia que você não ia aceitar. 444 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Eu quero o melhor pra nossa família. 445 00:24:31,928 --> 00:24:34,258 E aí? Vai querer ou não vai? 446 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 [Rosana] Óbvio que eu aceito. 447 00:24:39,144 --> 00:24:41,314 Tá bom, meu amor. Eu te amo. Tá? 448 00:24:41,730 --> 00:24:43,730 Mas a gente queria você aqui, Gilmar. 449 00:24:45,567 --> 00:24:46,437 Te amo. 450 00:24:51,948 --> 00:24:53,328 - [soluça] - [Evandro] Geise? 451 00:24:56,328 --> 00:24:58,458 - Geise. - Tô aqui. 452 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 [soluça] 453 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Que você tá fazendo aqui, amor? Vamos dormir. 454 00:25:05,837 --> 00:25:06,797 Ih! 455 00:25:10,342 --> 00:25:11,262 Que foi? 456 00:25:12,177 --> 00:25:13,927 Que é que a gente vai fazer? 457 00:25:15,597 --> 00:25:16,557 Meu amor... 458 00:25:17,766 --> 00:25:19,846 a gente vai pegar a Maria de volta, viu? 459 00:25:20,977 --> 00:25:22,847 Até quando a gente vai viver isso? 460 00:25:25,190 --> 00:25:27,860 Porque a merda tá na vida que a gente tá levando. 461 00:25:29,319 --> 00:25:30,279 [resmunga] 462 00:25:38,912 --> 00:25:41,002 De quanto tu precisa pra sair dessa vida? 463 00:25:41,414 --> 00:25:42,424 Não é isso, amor. 464 00:25:42,791 --> 00:25:44,501 O que tu tem não é suficiente? 465 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 Que tu quer dessa vida? 466 00:25:47,254 --> 00:25:48,674 O melhor pra gente, Geise. 467 00:25:49,047 --> 00:25:50,797 Desde quando isso aqui é o melhor? 468 00:25:52,259 --> 00:25:54,799 Seus filhos ficam pulando de cidade em cidade. 469 00:25:54,886 --> 00:25:56,386 Eles tão crescendo sem amigos. 470 00:25:56,471 --> 00:25:58,431 Eu tô sem amigo, Evandro. 471 00:26:01,059 --> 00:26:03,059 Nem dessa casa sai sabendo se volta. 472 00:26:03,144 --> 00:26:05,154 Meu amor, vamos dormir? 473 00:26:05,480 --> 00:26:07,610 Vamos? Amanhã a gente fala sobre isso. 474 00:26:07,983 --> 00:26:08,823 Vem! 475 00:26:09,067 --> 00:26:11,527 Eu quero ficar aqui! [soluça] 476 00:26:12,529 --> 00:26:13,909 [suspira] 477 00:26:14,030 --> 00:26:14,950 Olha só... 478 00:26:17,576 --> 00:26:20,536 vou pedir pro Burgos te ensinar tudo sobre o nosso dinheiro. 479 00:26:21,871 --> 00:26:24,331 Você vai saber agir, se alguma coisa acontecer. 480 00:26:24,416 --> 00:26:25,746 [funga] 481 00:26:26,418 --> 00:26:27,458 E outra coisa, 482 00:26:29,129 --> 00:26:30,879 tô entrando numa nova parada aí. 483 00:26:31,715 --> 00:26:33,755 Já, já a gente sai da linha de frente. 484 00:26:34,175 --> 00:26:35,085 Tá bom? 485 00:26:35,552 --> 00:26:37,472 Que a solução sempre é dinheiro, né? 486 00:26:37,554 --> 00:26:38,474 Não! 487 00:26:39,139 --> 00:26:40,519 Mas pode ser um problema. 488 00:26:42,767 --> 00:26:45,347 [buzinas] 489 00:26:51,651 --> 00:26:53,031 [porta range] 490 00:26:53,987 --> 00:26:55,157 [suspira de alegria] 491 00:26:57,365 --> 00:26:59,025 Meu amor! 492 00:26:59,326 --> 00:27:00,826 [suspira aliviada] 493 00:27:01,328 --> 00:27:04,118 Tá tudo bem com você? Você tá machucada? 494 00:27:04,205 --> 00:27:05,865 Aconteceu alguma coisa com você? 495 00:27:05,957 --> 00:27:07,577 Não, vó. Tá tudo bem. 496 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 [Morello] Senhora, por favor. 497 00:27:10,003 --> 00:27:11,553 Acompanha ela até lá fora. 498 00:27:12,047 --> 00:27:13,917 Que saudade de você! 499 00:27:17,552 --> 00:27:19,182 Aguarda com ela lá fora. 500 00:27:20,597 --> 00:27:21,767 Vovó já vai. 501 00:27:25,602 --> 00:27:26,942 [porta bate] 502 00:27:28,271 --> 00:27:29,271 [Morello] Bom... 503 00:27:29,731 --> 00:27:31,231 cumpri com a minha parte. 504 00:27:31,316 --> 00:27:33,316 [suspira] 505 00:27:33,443 --> 00:27:34,613 Dona Arlete... 506 00:27:34,694 --> 00:27:36,034 [suspira] 507 00:27:36,363 --> 00:27:39,703 ...o Evandro nunca vai deixar a senhora criar essa menina em paz. 508 00:27:41,368 --> 00:27:43,538 O Evandro nunca mais vai ver a Maria. 509 00:27:43,620 --> 00:27:45,620 Isso só vai acontecer se ele for preso. 510 00:27:45,747 --> 00:27:47,037 A senhora sabe disso. 511 00:27:47,123 --> 00:27:48,383 [suspira] 512 00:27:48,458 --> 00:27:49,418 Olha, 513 00:27:49,793 --> 00:27:51,133 ele vai vir atrás dela, 514 00:27:51,920 --> 00:27:53,710 e é aí que eu vou pegar ele. 515 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 Só que eu preciso de ajuda. 516 00:27:57,926 --> 00:28:01,256 O Evandro é perigoso. O senhor sabe e ainda quer usar minha neta? 517 00:28:01,346 --> 00:28:04,096 Mas na cadeia, não vai poder fazer mal pra vocês. 518 00:28:04,224 --> 00:28:06,894 Agora, solto, ele é um problema. 519 00:28:06,976 --> 00:28:10,056 [música de tensão] 520 00:28:11,189 --> 00:28:15,649 [Bebeto] Falei com os parceiros de cima. Tamo pra perder tudo em Vitória. 521 00:28:15,777 --> 00:28:18,407 Tá pipocando essa parada, preciso que tu me ajude. 522 00:28:18,530 --> 00:28:20,700 A gente não pode perder Vitória, Bebeto. 523 00:28:20,782 --> 00:28:22,992 Tem que parar com as picuinhas do Comando. 524 00:28:23,076 --> 00:28:25,286 Vai chegar no Rio de Janeiro e vai dar merda. 525 00:28:25,412 --> 00:28:28,082 Quem não tá atacando, tá com a gente. Vamos se juntar. 526 00:28:28,164 --> 00:28:31,674 A gente tem que dar apoio agora. E focar em quem tá atacando a gente. 527 00:28:31,793 --> 00:28:34,053 Depois a gente resolve quem fica com a boca. 528 00:28:34,212 --> 00:28:37,012 É isso aí. Meu pensamento é o mermo. Entendeu? 529 00:28:37,090 --> 00:28:39,590 Se tiver qualquer rixa, a gente resolve depois. 530 00:28:39,676 --> 00:28:42,136 Agora é firmar posição, vencer os inimigos. 531 00:28:42,220 --> 00:28:45,220 Que tu tá precisando pra começar a negociar as peças pra nós? 532 00:28:45,306 --> 00:28:48,636 Os contatos já tenho e as rotas tão traçadas pro ouro branco. 533 00:28:48,893 --> 00:28:50,523 Só preciso da ordem do Comando. 534 00:28:50,687 --> 00:28:52,057 Então já tá dada. 535 00:28:52,355 --> 00:28:53,395 Traz os ferro. 536 00:28:53,481 --> 00:28:55,321 Fechado. Valeu! Fé em Deus. 537 00:28:55,400 --> 00:28:56,440 [bate telefone] 538 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 [Neves ri] 539 00:29:00,155 --> 00:29:02,405 Tu é um filho da puta mesmo, né? 540 00:29:03,700 --> 00:29:06,080 Vamos ajudar os amigos e os inimigos do Comando. 541 00:29:06,369 --> 00:29:09,039 Você não tava querendo guerra? Tô te dando. 542 00:29:22,260 --> 00:29:23,390 Filha, taí? 543 00:29:28,683 --> 00:29:30,643 [som de discagem] 544 00:29:32,020 --> 00:29:35,900 [celular toca] 545 00:29:42,113 --> 00:29:43,913 [suspira] 546 00:29:45,158 --> 00:29:46,238 [pancada] 547 00:29:49,871 --> 00:29:52,291 [celular vibra] 548 00:29:53,166 --> 00:29:54,076 Fala! 549 00:29:56,252 --> 00:29:57,132 Onde? 550 00:29:57,962 --> 00:30:00,762 [música de tensão] 551 00:30:03,176 --> 00:30:05,216 - Peraí, porra! - Onde tá minha filha? 552 00:30:05,303 --> 00:30:06,723 - Cadê minha filha? - Peraí! 553 00:30:06,805 --> 00:30:08,255 Ela tá bem, tá na minha casa. 554 00:30:08,348 --> 00:30:10,178 Na sua casa? Tá louco, porra? 555 00:30:10,266 --> 00:30:12,886 - Na sua casa! - Ela tava vendendo pó! 556 00:30:13,102 --> 00:30:16,152 [música de tensão continua] 557 00:30:18,566 --> 00:30:19,476 Solta! 558 00:30:19,609 --> 00:30:22,199 [música de tensão aumenta] 559 00:30:23,780 --> 00:30:27,870 [ofegante] 560 00:30:27,951 --> 00:30:30,411 Tava comprando do morro do Comando, e eu descobri. 561 00:30:31,454 --> 00:30:32,794 Ela precisa de ajuda. 562 00:30:34,666 --> 00:30:37,746 [ofegante] 563 00:30:37,877 --> 00:30:40,457 Você acha que ela vai ter ajuda no Dendê, caralho? 564 00:30:40,547 --> 00:30:42,587 Na casa do policial, não tá funcionando. 565 00:30:44,384 --> 00:30:46,264 Ela tá na minha casa, tá sem cheirar. 566 00:30:46,886 --> 00:30:48,756 Vamos deixar ela passar uns dias lá. 567 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 Quando ela desintoxicar, levo pra casa. 568 00:30:52,058 --> 00:30:54,808 Tô cuidando dela. Pode confiar em mim. 569 00:30:55,520 --> 00:30:56,940 [ri] 570 00:31:02,277 --> 00:31:03,817 Você não tem opção também, né? 571 00:31:04,821 --> 00:31:05,821 Vai fazer o quê? 572 00:31:06,030 --> 00:31:07,660 Invadir o Dendê pra pegar ela? 573 00:31:08,741 --> 00:31:13,291 [música de tensão continua] 574 00:31:13,746 --> 00:31:14,746 Com licença. 575 00:31:18,877 --> 00:31:21,047 [titubeia] 576 00:31:22,630 --> 00:31:27,340 [ofegante] 577 00:31:28,386 --> 00:31:32,096 Vou só selecionar os envios, pra entender onde o Comando tem que ganhar 578 00:31:32,223 --> 00:31:33,813 e onde tem que perder. Sacou? 579 00:31:33,892 --> 00:31:36,812 Tua missão é só me entregar o que eu pedi. Eu transporto. 580 00:31:37,186 --> 00:31:38,936 De quanto a gente tá falando? 581 00:31:39,188 --> 00:31:42,438 Tá pra dar uma merda de Pernambuco e tá descendo o Espírito Santo. 582 00:31:42,525 --> 00:31:46,105 Daqui a pouco, se espalha. Vai ter que aumentar o estoque, parceiro. 583 00:31:46,613 --> 00:31:49,703 Você já sabe como vamos levar tudo isso pra lá? 584 00:31:49,782 --> 00:31:50,622 Já. 585 00:31:51,367 --> 00:31:56,327 [música animada] 586 00:31:56,456 --> 00:31:58,786 As partes que não configuram contrabando 587 00:31:58,875 --> 00:32:00,245 vão pelos correios, normal. 588 00:32:00,335 --> 00:32:01,375 E, as ilegais, 589 00:32:01,461 --> 00:32:03,761 a gente vai disfarçar em outras mercadorias. 590 00:32:04,422 --> 00:32:08,642 [música animada continua] 591 00:32:19,729 --> 00:32:21,019 No Brasil, é mole. 592 00:32:21,105 --> 00:32:24,355 É só ir recebendo, separando, juntando, remontando e pronto. 593 00:32:24,442 --> 00:32:26,072 É só despachar pra onde quiser. 594 00:32:26,778 --> 00:32:30,738 [música animada continua] 595 00:32:42,585 --> 00:32:45,665 [gargalha] 596 00:32:46,464 --> 00:32:49,054 [sirene] 597 00:32:49,133 --> 00:32:50,093 Aí, chefe. 598 00:32:50,927 --> 00:32:53,137 Ele vai toda semana nesse endereço. 599 00:32:53,221 --> 00:32:54,311 [aspira ruidosamente] 600 00:32:54,389 --> 00:32:56,219 [homem] Fui na portaria, olhei. 601 00:32:56,307 --> 00:32:59,637 Eu descobri que é bagulho de psiquiatra. 602 00:33:00,144 --> 00:33:02,194 [Wilbert] Sabia que era maluco, mermão. 603 00:33:02,313 --> 00:33:04,023 Tem que tomar cuidado com maluco. 604 00:33:04,941 --> 00:33:07,191 Ó só, manda uns três caras pra pegar ele. 605 00:33:07,276 --> 00:33:09,316 Não, manda quatro logo pra pegar. 606 00:33:09,404 --> 00:33:10,954 Coisa fácil pra gente, chefe. 607 00:33:11,030 --> 00:33:13,870 [Wilbert] Cuidado, hein? Esse filho da puta é esperto. 608 00:33:13,950 --> 00:33:15,160 É. Diz que o cara é bom. 609 00:33:17,203 --> 00:33:19,413 Policial bom é policial morto. 610 00:33:21,332 --> 00:33:23,292 [buzina] 611 00:33:24,168 --> 00:33:25,628 [porta range] 612 00:33:26,295 --> 00:33:28,375 Morello! Fecha a porta. 613 00:33:31,551 --> 00:33:33,551 - Que foi? - Más notícias. 614 00:33:34,637 --> 00:33:36,677 Você me dando más notícias, essa é boa. 615 00:33:36,764 --> 00:33:39,484 O Ministério Público avançou na investigação do Gomes, 616 00:33:39,559 --> 00:33:43,099 e a promotoria tá indo pesada com a tua arma. Sua audiência tá marcada. 617 00:33:43,187 --> 00:33:44,977 Tô muito feliz. Obrigado. 618 00:33:48,735 --> 00:33:49,935 [Bagdá] Atenção, hein? 619 00:33:50,028 --> 00:33:53,028 Já tá geral sabendo das merdas que tão rolando nos presídios. 620 00:33:53,114 --> 00:33:55,494 Logo saporra vai estourar aqui. Tá ligado? 621 00:33:55,575 --> 00:33:57,615 O Comando tá aqui do lado, no Dendê. 622 00:33:57,702 --> 00:33:59,122 O IDI não pode esperar 623 00:33:59,203 --> 00:34:01,253 uma bomba dessas estourar no nosso colo. 624 00:34:01,330 --> 00:34:03,460 A gente tem que tomar uma atitude, porra! 625 00:34:03,541 --> 00:34:05,921 Até porque, se o Comando já era rival, 626 00:34:06,002 --> 00:34:07,632 agora é inimigo mortal. 627 00:34:08,212 --> 00:34:09,882 - Rimou, cuidado, hein? - [Bagdá ri] 628 00:34:10,214 --> 00:34:11,924 Não é pra ter invasão ainda. 629 00:34:12,008 --> 00:34:12,968 [enfático] Ainda! 630 00:34:13,259 --> 00:34:16,219 Se morador quiser atravessar pra cá, é pra ser esculachado. 631 00:34:16,304 --> 00:34:18,644 Se vagabundo de outra facção vier, é pra matar. 632 00:34:18,723 --> 00:34:22,443 Passar o cerol fininha. Faixa de Gaza nessa porra! Entenderam? 633 00:34:22,518 --> 00:34:23,518 [todos] Entendemos. 634 00:34:23,603 --> 00:34:25,353 É pra espalhar essa porra por aí. 635 00:34:25,438 --> 00:34:27,768 Pra esculachar, isso aí. Agora vamos comemorar! 636 00:34:27,857 --> 00:34:30,437 Pode soltar a batida, que nós vamos comemorar 637 00:34:30,526 --> 00:34:33,146 uma nova história do IDI, hein? É isso aí, rapaziada! 638 00:34:33,237 --> 00:34:35,777 - [homem 1] É IDI, porra! - É os irmãos do irmãos! 639 00:34:35,865 --> 00:34:36,775 [homem 2] E aí? 640 00:34:36,866 --> 00:34:38,526 [Badgá] Aí, surpresinha pra tu. 641 00:34:38,618 --> 00:34:41,618 Tô com contato direto com o papagaio que vende as armas. 642 00:34:41,996 --> 00:34:43,366 Vou fazer compra grande. 643 00:34:43,456 --> 00:34:44,496 Demorô, Badgá! 644 00:34:44,582 --> 00:34:47,212 Compra tudo de arma que tiver, que só assim, 645 00:34:47,293 --> 00:34:49,383 o Comando tem menos arma pra comprar. 646 00:34:49,796 --> 00:34:52,086 - Tá chegando nossa hora. - Nessa porra! 647 00:34:52,423 --> 00:34:54,433 - [Salvador gargalha] - É o IDI, caralho! 648 00:34:54,759 --> 00:34:56,639 - [som de pássaros] - [Neves suspira] 649 00:34:59,514 --> 00:35:01,274 Estava falando com um comprador. 650 00:35:01,432 --> 00:35:02,642 Lá da sua área. 651 00:35:03,309 --> 00:35:04,599 Eles vão começar a pedir. 652 00:35:05,269 --> 00:35:07,689 Foram mais duas rebeliões em dois presídios. 653 00:35:08,523 --> 00:35:10,193 Tá começando a descer o país. 654 00:35:10,441 --> 00:35:12,571 Daqui a pouco, chega em São Paulo e no Rio. 655 00:35:12,652 --> 00:35:13,612 Exato! 656 00:35:14,695 --> 00:35:16,605 Eu preciso que essa carga vá logo. 657 00:35:17,281 --> 00:35:18,201 Pode deixar. 658 00:35:19,033 --> 00:35:21,913 [som de pássaros] 659 00:35:24,664 --> 00:35:25,714 Tá tudo bem? 660 00:35:26,207 --> 00:35:27,577 Tá. Por quê? 661 00:35:27,917 --> 00:35:29,087 Tá meio longe, né? 662 00:35:30,086 --> 00:35:31,086 Parada de família. 663 00:35:32,547 --> 00:35:34,377 Tava falando com quem lá da área? 664 00:35:36,050 --> 00:35:38,970 Seus amigos do IDI querem fazer negócio comigo. 665 00:35:39,637 --> 00:35:40,927 Morro do Parque Royal? 666 00:35:41,139 --> 00:35:42,009 Uhum. 667 00:35:42,765 --> 00:35:44,925 - Salvador e Bagdá. - Puta que pariu! 668 00:35:45,434 --> 00:35:46,564 Algum problema? 669 00:35:47,895 --> 00:35:49,435 A minha mãe mora no Dendê. 670 00:35:50,356 --> 00:35:52,896 A minha sobrinha mora no Dendê, meus amigos tão lá. 671 00:35:53,359 --> 00:35:55,649 É uma favela colada na outra. Pode dar merda. 672 00:35:58,406 --> 00:36:00,656 Evandro, pra mim eles são clientes. 673 00:36:03,035 --> 00:36:04,655 Você tem um problema com isso? 674 00:36:07,081 --> 00:36:09,081 Foi você que quis criar essa guerra, né? 675 00:36:11,836 --> 00:36:13,546 Pode deixar, que vou resolver. 676 00:36:14,297 --> 00:36:16,667 [música de tensão] 677 00:36:33,441 --> 00:36:36,151 [música triste] 678 00:36:41,407 --> 00:36:42,277 [funga] 679 00:36:42,491 --> 00:36:45,161 [som de buzina ao longe] 680 00:36:53,836 --> 00:36:56,456 [música triste continua] 681 00:37:07,600 --> 00:37:08,890 [funga] 682 00:37:09,060 --> 00:37:10,980 O filho da puta matou meu pai. 683 00:37:12,730 --> 00:37:13,770 Quem, Afonso? 684 00:37:14,398 --> 00:37:16,728 [respira fundo e funga] 685 00:37:17,777 --> 00:37:18,777 O Evandro. 686 00:37:18,986 --> 00:37:23,196 [música triste] 687 00:37:27,912 --> 00:37:29,122 Ele matou a minha mãe. 688 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 Como assim? 689 00:37:36,629 --> 00:37:39,219 Lembra que eu falei que mataram ela na minha frente? 690 00:37:45,054 --> 00:37:46,394 Foi o Wilbert, Afonso. 691 00:37:47,056 --> 00:37:49,596 [suspira] 692 00:37:49,809 --> 00:37:50,979 A mando do Evandro. 693 00:37:52,770 --> 00:37:54,230 Ele queria matar o meu pai. 694 00:37:55,439 --> 00:37:56,439 [respira fundo] 695 00:37:56,565 --> 00:37:58,565 Por isso ele é obcecado pelo Evandro. 696 00:37:58,776 --> 00:38:02,736 [música de tensão] 697 00:38:05,658 --> 00:38:06,578 [som de papéis] 698 00:38:06,659 --> 00:38:09,869 - [Burgos] Eu nem sei por onde começar. - Vamos de trás pra frente. 699 00:38:09,954 --> 00:38:12,254 Me conta dessa conta laranja do seu Pedro. 700 00:38:12,456 --> 00:38:13,746 Laranja... [ri] 701 00:38:13,874 --> 00:38:16,134 Esses aqui são os documentos. 702 00:38:16,919 --> 00:38:20,339 Esse aqui é o número da conta. 703 00:38:21,674 --> 00:38:24,514 Por aí que a gente monta o lucro do Evandro. 704 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 E como é que tu fez ela? 705 00:38:27,263 --> 00:38:29,643 Bom, nós abrimos a conta em nome do seu Pedro. 706 00:38:29,724 --> 00:38:32,894 Seu Pedro faleceu, mas, infelizmente, 707 00:38:32,977 --> 00:38:34,897 o corpo nunca apareceu. 708 00:38:35,104 --> 00:38:37,734 Aí com a ajuda do filho dele, o Afonso, a gente... 709 00:38:38,399 --> 00:38:40,899 abriu essa conta como se ele ainda tivesse vivo. 710 00:38:40,985 --> 00:38:42,735 E como é que eu mexo nessa conta? 711 00:38:42,820 --> 00:38:45,160 [suspira] 712 00:38:45,281 --> 00:38:47,621 Nós fizemos documentos novos. 713 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 É... 714 00:38:50,161 --> 00:38:52,791 Eu mesmo fiz a assinatura do... 715 00:38:52,955 --> 00:38:54,035 Eu sou o Pedro. [ri] 716 00:38:55,124 --> 00:38:58,294 A conta é do Evandro, mas quem assina sou eu. 717 00:39:00,880 --> 00:39:03,880 Então só tu tem acesso a essa conta? 718 00:39:05,134 --> 00:39:06,054 Só. 719 00:39:13,726 --> 00:39:15,226 Agora, o que eu faço com isso? 720 00:39:15,936 --> 00:39:17,186 Vai fazer o certo, ué! 721 00:39:17,313 --> 00:39:18,813 Eu sou o herdeiro dessa conta. 722 00:39:19,148 --> 00:39:22,148 Afonso, a gente sabe que essa conta não era do seu pai. 723 00:39:22,735 --> 00:39:24,235 Como manda a lei. Né, doutor? 724 00:39:26,655 --> 00:39:27,985 Essa conta agora é minha. 725 00:39:29,658 --> 00:39:30,948 A gente vai morrer! 726 00:39:31,869 --> 00:39:32,789 Pode ser. 727 00:39:33,496 --> 00:39:34,786 Só que antes disso, 728 00:39:36,332 --> 00:39:38,332 você vai tirar toda a grana dessa conta, 729 00:39:38,751 --> 00:39:41,501 com discrição, sem chamar atenção, 730 00:39:41,879 --> 00:39:43,169 só que é pra tirar tudo. 731 00:39:44,298 --> 00:39:47,258 Pode ficar tranquilo, que vai ter sua parcela pra sumir. 732 00:39:48,677 --> 00:39:50,757 A gente precisa fugir, e o senhor também. 733 00:39:50,846 --> 00:39:52,806 É esse dinheiro que vai resolver isso. 734 00:39:54,683 --> 00:39:56,853 - Pra quando? - O mais rápido possível. 735 00:39:56,936 --> 00:39:59,606 [grunhe] 736 00:40:02,066 --> 00:40:05,276 [música de tensão] 737 00:40:22,044 --> 00:40:23,254 Vai dar tudo certo. 738 00:40:27,633 --> 00:40:28,513 Que foi? 739 00:40:28,843 --> 00:40:30,303 Você precisa voltar pra casa. 740 00:40:45,276 --> 00:40:46,236 [Geise] Meu amor, 741 00:40:46,318 --> 00:40:48,988 o que impede o Burgos de ir embora com esse dinheiro? 742 00:40:49,405 --> 00:40:51,865 Ele sabe que se for embora com o dinheiro, morre. 743 00:40:52,158 --> 00:40:55,698 É porque ele tem medo de você. Mas e se você não tiver aqui? 744 00:40:55,870 --> 00:40:57,750 Aí ele tem que ter medo de você. Né? 745 00:41:02,084 --> 00:41:03,714 Ele sabe tudo que eu fiz. 746 00:41:04,795 --> 00:41:05,795 Que você fez? 747 00:41:06,881 --> 00:41:07,881 Você não fez nada. 748 00:41:08,632 --> 00:41:09,592 Sério? 749 00:41:10,634 --> 00:41:11,644 Relaxa, amor. 750 00:41:12,261 --> 00:41:13,181 Hum? 751 00:41:13,512 --> 00:41:16,272 [suspira] 752 00:41:20,811 --> 00:41:21,771 [portão range] 753 00:41:36,827 --> 00:41:37,827 Que foi? 754 00:41:39,163 --> 00:41:40,373 Preciso falar com você. 755 00:41:41,457 --> 00:41:42,457 Você tá em perigo. 756 00:41:45,294 --> 00:41:48,424 [aspira ruidosamente] 757 00:41:48,506 --> 00:41:51,256 [Bagdá] Tá na hora da gente retomar nosso lado da ponte. 758 00:41:51,467 --> 00:41:53,217 Pra que essa porra agora, meu? 759 00:41:53,302 --> 00:41:56,262 Pra quê? Porque senão fica mais fácil dos caras invadirem. 760 00:41:56,347 --> 00:41:59,057 [Bagdá] Com a ponte no meio, é melhor pra se defender. 761 00:41:59,141 --> 00:42:01,441 A gente tá se armando, eles também devem tá. 762 00:42:01,810 --> 00:42:03,350 As armas ainda nem chegaram. 763 00:42:04,438 --> 00:42:06,478 A gente vai tomar só essa boca. 764 00:42:07,441 --> 00:42:09,571 Os caras tão de bobeira, Salvador. 765 00:42:09,985 --> 00:42:12,815 Tomaram essa boca faz tempo. Acham que já era. 766 00:42:12,905 --> 00:42:14,985 A gente vai chegar de surpresinha, porra. 767 00:42:17,660 --> 00:42:19,500 De surpresa, eu gosto mais. 768 00:42:19,703 --> 00:42:21,213 [ambos riem] 769 00:42:22,122 --> 00:42:23,212 [aspira ruidosamente] 770 00:42:23,666 --> 00:42:26,706 Ó! Eu vou na frente, hein? 771 00:42:26,794 --> 00:42:28,844 - Eu vou na frente! - É isso, porra! 772 00:42:28,921 --> 00:42:31,171 - Vambora, Cacá! - [Salvador] Os filhos da puta! 773 00:42:31,966 --> 00:42:35,176 [Morello] Essa foto tava na minha carteira há uns 10 anos. 774 00:42:35,928 --> 00:42:36,968 Acho que eu... 775 00:42:37,680 --> 00:42:39,430 eu não olhava de verdade pra ela 776 00:42:41,267 --> 00:42:42,387 há uns dez anos. 777 00:42:47,147 --> 00:42:48,517 Aí, recentemente, 778 00:42:49,024 --> 00:42:50,284 eu peguei e tirei, 779 00:42:51,026 --> 00:42:52,146 resolvi olhar. 780 00:42:52,611 --> 00:42:54,531 Parecia que eu nunca tinha... 781 00:42:55,114 --> 00:42:56,074 visto ela. 782 00:42:56,323 --> 00:42:57,623 Você lembra dessa época? 783 00:42:59,660 --> 00:43:00,540 [suspira] Ah! 784 00:43:02,079 --> 00:43:03,369 Mais ou menos. Eu... 785 00:43:03,747 --> 00:43:05,247 tava bem na polícia. 786 00:43:06,834 --> 00:43:09,044 Tava sendo elogiado, tinha sido promovido, 787 00:43:09,128 --> 00:43:10,458 trabalhava pra caralho... 788 00:43:10,921 --> 00:43:13,261 Você acha que a Inês sentiu muito a sua falta? 789 00:43:13,340 --> 00:43:14,930 [Morello] Acho que sim, né? 790 00:43:15,009 --> 00:43:16,889 Mas, fazer o quê? É o meu trabalho. 791 00:43:19,680 --> 00:43:21,270 Mas essa relação mudou? 792 00:43:21,348 --> 00:43:22,808 Ela mora comigo. 793 00:43:23,851 --> 00:43:26,231 Mas ela também não teve escolha, porque... 794 00:43:26,854 --> 00:43:28,114 ela não tem mais a mãe. 795 00:43:29,732 --> 00:43:30,822 Agora sou só eu. 796 00:43:31,442 --> 00:43:32,402 [mulher] E antes? 797 00:43:33,360 --> 00:43:34,490 Foi sua escolha? 798 00:43:34,570 --> 00:43:37,530 [música de tensão] 799 00:43:37,615 --> 00:43:39,905 [suspira] 800 00:43:46,874 --> 00:43:49,594 [cão late] 801 00:43:51,545 --> 00:43:55,165 - [música de tensão] - [cães latem] 802 00:44:03,766 --> 00:44:05,266 [música de tensão aumenta] 803 00:44:05,392 --> 00:44:07,062 [sussurra] Tem dois na sua mão. 804 00:44:09,605 --> 00:44:12,395 Senta o dedo nesses filha da puta! 805 00:44:12,733 --> 00:44:13,613 [troca de tiros] 806 00:44:14,860 --> 00:44:17,200 Vai morrer, filha da puta! 807 00:44:17,279 --> 00:44:18,739 Vai, vai, vai. 808 00:44:18,822 --> 00:44:21,742 Caralho, filho da puta! 809 00:44:27,247 --> 00:44:29,327 - Salvador! - Onde tá ele, porra? 810 00:44:29,625 --> 00:44:31,705 - [tiros] - [gritos indistintos] 811 00:44:31,794 --> 00:44:34,554 - [homem 1 grita] Caralho! - [homem 2] Vai, porra! 812 00:44:34,630 --> 00:44:38,010 Puta que pariu! Acertaram minha bunda! 813 00:44:38,092 --> 00:44:40,092 Porra! Bota o pé na estrada, porra! 814 00:44:40,177 --> 00:44:43,637 [homem 3] Fodeu, patrão! Os IDI tão invadindo o forte! 815 00:44:43,722 --> 00:44:46,312 Mataram o Marreco e acertaram o Tubarão lá na ponte. 816 00:44:46,392 --> 00:44:48,392 - [bipe] - Caralho! Pegou onde? Atravessou? 817 00:44:48,477 --> 00:44:50,227 [homem 3] Pegou na bunda, mas tá... 818 00:44:50,312 --> 00:44:51,942 Porra, tá sangrando pra caralho! 819 00:44:53,315 --> 00:44:54,895 [homem 4] Comando, porra! 820 00:44:59,613 --> 00:45:02,833 Avisa que a gente tomou de volta o que é nosso! 821 00:45:02,908 --> 00:45:05,158 Puto é o caralho! 822 00:45:05,244 --> 00:45:08,044 [grita] Tomamos o que é nosso! 823 00:45:08,122 --> 00:45:11,672 Avisa que a gente não toma golpe! Filho da puta! 824 00:45:11,792 --> 00:45:14,212 - Caralho, Bagdá! Puta que... - É isso aí, porra! 825 00:45:15,045 --> 00:45:17,795 - [homem 5] Manda essa porra! - Caralho! 826 00:45:17,881 --> 00:45:20,381 Perdemos a boca do Royal. Mantemos a ponte. 827 00:45:20,592 --> 00:45:23,352 Caralho! Perderam a boca, e o cara tomou tiro na bunda! 828 00:45:23,429 --> 00:45:24,559 Puta que pariu! 829 00:45:28,308 --> 00:45:30,018 [música de tensão] 830 00:45:30,144 --> 00:45:31,854 [sussurra] Santana, cadê você? 831 00:45:33,063 --> 00:45:37,153 [música de tensão continua] 832 00:45:39,361 --> 00:45:41,281 [estalido] 833 00:45:43,574 --> 00:45:48,544 [música de tensão aumenta] 834 00:45:57,087 --> 00:45:58,087 [pneu canta] 835 00:45:58,797 --> 00:46:00,417 [carro acelera] 836 00:46:04,094 --> 00:46:07,814 [música de encerramento] 55390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.