All language subtitles for Impuros.S03E06.PORTUGUESE.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WTV.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,882 - Você fuma, cheira... - Eu vendo. 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,672 Pena, porque isso aqui é incrível. 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,715 Isso aqui é ouro branco. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,219 Por que voltou pro Paraguai? 5 00:00:09,300 --> 00:00:12,180 [em espanhol] Sou paraguaia. Luto por meu país. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,852 - [em português] Pai! - [Gilmar] Tá forte, hein, chica? 7 00:00:14,931 --> 00:00:18,441 - Que negócio é esse de "chica"? - Escolta pela América do Sul, meu amor. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,268 Vamos usar essa porra pra expandir. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,863 Ninguém que sabe do esquema pode sair de mão vazia. 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,403 O Hermes dá a saída da Bolívia. 11 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 A rota tá na mão dele. 12 00:00:26,860 --> 00:00:30,740 [Navarro em espanhol] Um bom negócio exige um olhar estratégico. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,952 E você tem isso. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,793 [Bebeto em português] Fiquei sabendo que a senhora andou 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,199 filmando o movimento. É isso mesmo? 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,495 Você acha que isso vai ajudar a botar esse homem na cadeia? 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,593 A polícia só entra quando sai no jornal. 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,748 [mulher] "Nós vamos te matar, seu preto!" 19 00:00:45,837 --> 00:00:46,837 [Afonso] Oi, sou eu. 20 00:00:46,921 --> 00:00:49,381 Eu e seu pai, a gente precisa se conhecer direito. 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,216 [Arlete] Sabe quem matou seu filho? 22 00:00:51,301 --> 00:00:53,051 [voz distorcida] Evandro do Dendê! 23 00:00:53,136 --> 00:00:54,966 Da última vez, entraram arregaçando. 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,255 Vai ficar aqui, encarar? 25 00:00:56,347 --> 00:00:59,267 Acha que vai pegar o Evandro entrando pela porta da frente? 26 00:00:59,350 --> 00:01:00,850 [Evandro] Vão invadir o Dendê. 27 00:01:01,644 --> 00:01:03,614 Eu não quero nem saber. 28 00:01:03,688 --> 00:01:05,318 Ou a Maria vai com a gente, 29 00:01:05,732 --> 00:01:07,482 ou eu subo o Dendê agora 30 00:01:07,650 --> 00:01:09,070 e eu fico aqui mesmo. 31 00:01:09,152 --> 00:01:11,362 Vê se tem alguma coisa na mesa, por favor? 32 00:01:12,906 --> 00:01:16,156 Inês, vou dar uma saidinha. Aproveito e dou uma carona pro garoto. 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,330 [música de tensão] 34 00:01:18,411 --> 00:01:20,581 [assustado] Que isso, porra? 35 00:01:29,255 --> 00:01:31,585 - [Afonso] Que é isso? - Psiu, fala baixo. 36 00:01:31,758 --> 00:01:33,838 Me conta, o que você sabe do Evandro? 37 00:01:34,219 --> 00:01:35,179 Quem é Evandro? 38 00:01:36,262 --> 00:01:39,642 Tenho uma gravação com o vagabundo que sabe dele com essa tatuagem! 39 00:01:39,724 --> 00:01:41,984 Calma aí! Um monte de gente tem essa tatuagem. 40 00:01:42,060 --> 00:01:44,900 Pra cima de mim, não, moleque! Você tá com a minha filha! 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 Senão te estouro aqui mesmo. 42 00:01:49,067 --> 00:01:50,487 [ofegante] 43 00:01:50,610 --> 00:01:54,240 Foi você que caguetou o Evandro pra Federal, que eu sei. 44 00:01:54,322 --> 00:01:56,452 [ofegante] 45 00:02:01,329 --> 00:02:03,079 Parece que a memória voltou, né? 46 00:02:04,207 --> 00:02:06,377 Vem dentro, garotinho. Vamo pra frente. 47 00:02:06,459 --> 00:02:09,169 [ofegante] 48 00:02:10,338 --> 00:02:12,968 - Eu não gosto dessa vida. - Olha pra frente, caralho! 49 00:02:13,049 --> 00:02:15,589 [ofegante] 50 00:02:15,677 --> 00:02:17,297 A gente odeia a mesma pessoa. 51 00:02:20,932 --> 00:02:22,642 Foi só por isso que eu vim aqui. 52 00:02:24,936 --> 00:02:26,146 Baixa essa arma. 53 00:02:26,938 --> 00:02:28,268 E, se quiser conversar, 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,324 eu tô do seu lado. 55 00:02:35,822 --> 00:02:38,832 [música-tema] 56 00:03:08,771 --> 00:03:10,271 Ih, ali, mané! 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,566 Ó o patrão, só nos livros! 58 00:03:13,109 --> 00:03:15,109 Não tinha nada pra fazer na cadeia, 59 00:03:15,486 --> 00:03:17,196 peguei o gosto pra passar o tempo. 60 00:03:18,823 --> 00:03:21,203 [MC] Rodei o Dendê todo pra achar essa porra. 61 00:03:22,160 --> 00:03:25,910 Tem uma mulher que grava o jornal pro marido ver quando chega. É mole? [ri] 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,496 Escuta... o que vai acontecer com a dona Arlete? 63 00:03:31,878 --> 00:03:34,378 Tá ligado que ela tá meio piroquinha das ideia, né? 64 00:03:36,674 --> 00:03:37,594 Eu sei. 65 00:03:39,219 --> 00:03:40,759 Na tia Arlete ninguém encosta. 66 00:03:42,263 --> 00:03:43,433 Ela não tá bem. 67 00:03:44,557 --> 00:03:47,137 Vacilão é quem fica batendo palma pra maluco dançar. 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,517 Então pega a visão. 69 00:03:48,603 --> 00:03:51,153 Vou chamar a tropa, nós vê a fita 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,771 e descobre quem abriu o bico. 71 00:03:53,942 --> 00:03:54,862 Já é? 72 00:04:00,365 --> 00:04:01,235 [joga isqueiro] 73 00:04:01,324 --> 00:04:03,034 Tô torcendo pra tu não achar nada. 74 00:04:04,452 --> 00:04:05,702 Ordem é ordem. 75 00:04:06,329 --> 00:04:07,959 Não foi o que o Bebeto mandou? 76 00:04:09,874 --> 00:04:11,004 É, foi. 77 00:04:12,543 --> 00:04:13,503 Mas tá errado. 78 00:04:21,469 --> 00:04:22,889 [motor de carro] 79 00:04:25,473 --> 00:04:26,313 Não para aqui. 80 00:04:26,391 --> 00:04:28,641 - A gente tá na boca do Dendê. - Cala a boca! 81 00:04:28,726 --> 00:04:31,226 [música de tensão] 82 00:04:33,481 --> 00:04:34,481 Já cumpriu? 83 00:04:37,151 --> 00:04:39,241 Por 33, 35 e 288. 84 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 Sou foragido. 85 00:04:42,282 --> 00:04:44,702 Você é muito é abusado, moleque! 86 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 Qual seu nome? 87 00:04:49,539 --> 00:04:50,749 Afonso Nascimento. 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,496 Vulgo Tabuada. 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,878 Quem é o parceiro de vocês? 90 00:04:57,171 --> 00:04:59,471 Um negro, de bigode, barrigudo. 91 00:05:00,967 --> 00:05:02,887 Acho que é o segurança do Evandro. 92 00:05:02,969 --> 00:05:04,509 [Afonso suspira] 93 00:05:04,595 --> 00:05:05,505 Quem é ele? 94 00:05:06,514 --> 00:05:07,474 O Gilmar. 95 00:05:08,599 --> 00:05:11,229 Entrou pro tráfico depois de assaltar carro-forte. 96 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 [ri de desdém] 97 00:05:12,603 --> 00:05:13,733 Faz tempo, já. 98 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 Teve troca de tiro, deu até na TV. 99 00:05:16,899 --> 00:05:19,439 Era da equipe de segurança, depois foi pro tráfico. 100 00:05:19,694 --> 00:05:21,114 Quero o nome completo. 101 00:05:22,155 --> 00:05:24,315 Não tenho. Mas é Gilmar. 102 00:05:24,574 --> 00:05:27,244 Trabalhou na empresa de segurança. Tu não é policial? 103 00:05:28,494 --> 00:05:29,584 Moleque! 104 00:05:30,246 --> 00:05:31,956 Se me virem com você, tô fodido. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,580 Isso não é problema meu! 106 00:05:36,002 --> 00:05:37,052 Onde tá o Evandro? 107 00:05:37,754 --> 00:05:39,844 - Paraguai. - Quero o endereço. 108 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 Não tenho. 109 00:05:42,467 --> 00:05:43,927 O Evandro não trabalha assim. 110 00:05:45,011 --> 00:05:46,851 Ele ia passar o endereço pra quê? 111 00:05:47,180 --> 00:05:48,770 Pro Comando saber onde ele tá? 112 00:05:49,640 --> 00:05:51,140 O Evandro joga sozinho. 113 00:05:52,018 --> 00:05:55,018 Ninguém sabe das paradas dele. Dá as ordens, a galera cumpre. 114 00:05:55,104 --> 00:05:56,024 [Afonso] Ai! 115 00:05:58,399 --> 00:06:00,489 Como você sabia o endereço da Bolívia? 116 00:06:00,568 --> 00:06:02,448 [sufocado] O piloto, ele que passou. 117 00:06:03,154 --> 00:06:06,244 Mandei a informação direto pra você. Pra que a agressividade? 118 00:06:06,324 --> 00:06:09,164 Porque já deve ter comido a minha filha. Filho da puta! 119 00:06:09,243 --> 00:06:11,953 [arfa] Me deixa sair, cara! Vão me ver aqui com você. 120 00:06:12,038 --> 00:06:15,168 Quero que se foda, mermão! Ou me fala tudo que quero saber, 121 00:06:15,249 --> 00:06:17,129 ou não vou sair daqui nunca, rapaz! 122 00:06:17,460 --> 00:06:19,670 Sei o bairro. Ouvi uma conversa com o Burgos. 123 00:06:19,754 --> 00:06:20,764 Quero o nome. 124 00:06:21,339 --> 00:06:23,339 Las Carmelitas. É o que eu sei. 125 00:06:23,633 --> 00:06:24,803 É sério, me solta. 126 00:06:26,260 --> 00:06:27,510 Escuta aqui! 127 00:06:28,471 --> 00:06:30,681 Agora a gente tem um acordo. Tá ouvindo? 128 00:06:30,890 --> 00:06:33,100 Você vai me dar tudo que descobrir. 129 00:06:33,184 --> 00:06:36,444 Senão o Evandro vai ficar sabendo da nossa relação. Tá? 130 00:06:37,480 --> 00:06:39,730 Só posso cumprir minha parte se eu tiver vivo. 131 00:06:39,816 --> 00:06:41,686 Se não cumprir, é que você tá morto! 132 00:06:44,028 --> 00:06:44,988 Agora, vai! 133 00:06:46,197 --> 00:06:47,407 Só mais uma coisa: 134 00:06:47,740 --> 00:06:50,660 fica longe da minha filha. 135 00:06:50,952 --> 00:06:51,952 Tá ouvindo? 136 00:06:57,834 --> 00:06:58,924 [porta batendo] 137 00:07:02,171 --> 00:07:03,971 [música animada] 138 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 [em espanhol] Entra. 139 00:07:10,638 --> 00:07:11,718 [Neves] Evandro! 140 00:07:11,806 --> 00:07:15,056 - [Evandro em português] Neves! - Espero que tenha feito boa viagem. 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,653 Obrigado pela hospitalidade, viu? 142 00:07:17,812 --> 00:07:19,692 Sua família já se instalou? 143 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 - Que é que foi isso? - Isto? 144 00:07:24,360 --> 00:07:26,490 [faz muxoxo] Não vale a pena. 145 00:07:26,612 --> 00:07:27,992 Senta. 146 00:07:29,365 --> 00:07:32,235 - [Airton] Mãe, vamos escolher os quartos. - [Geise] Tá bem. 147 00:07:32,702 --> 00:07:33,742 Nossa! 148 00:07:34,412 --> 00:07:35,712 É uma bela casa. Hum? 149 00:07:36,664 --> 00:07:37,674 [Geise] É! 150 00:07:39,208 --> 00:07:40,328 [bebê choraminga] 151 00:07:40,460 --> 00:07:43,840 O pessoal da segurança são todos brasileiros. 152 00:07:44,130 --> 00:07:46,220 Gente de total confiança. 153 00:07:46,924 --> 00:07:50,144 Aqui no Paraguai, nós não vamos usar os locais. 154 00:07:50,219 --> 00:07:52,139 Tá, mas eu não quero eles à vista. 155 00:07:52,221 --> 00:07:54,771 - [Airton] A gente já escolheu! - [Geise] É? 156 00:07:55,308 --> 00:07:57,308 [Airton] Vamos pro quarto da mãe, Maria? 157 00:07:57,393 --> 00:07:59,063 [Burgos pigarreia] 158 00:07:59,520 --> 00:08:01,360 - É grande, né? - [Burgos] É. 159 00:08:01,898 --> 00:08:04,568 Muitas salas, muito lugar pras crianças. 160 00:08:04,817 --> 00:08:07,237 [Airton] Olha essa varanda! Tem piscina? 161 00:08:08,863 --> 00:08:09,783 [Burgos] Né? 162 00:08:11,574 --> 00:08:13,664 Muito chique! [ri] 163 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 E tem piscina, Dr. Burgos? 164 00:08:17,121 --> 00:08:20,211 Não, piscina não tem, mas tem um rio ali atrás. 165 00:08:20,291 --> 00:08:22,711 - Você trouxe roupa de nadar? - Acho que não. 166 00:08:22,793 --> 00:08:25,843 Claro que trouxe, meu amor. Eu trouxe todas as suas roupas. 167 00:08:25,922 --> 00:08:27,802 - Vai ver o rio com o teu irmão. - Vem. 168 00:08:28,883 --> 00:08:31,093 Arrasou! Pode fumar aqui, não. 169 00:08:31,385 --> 00:08:32,925 Tá? Que é isso? 170 00:08:33,763 --> 00:08:35,143 - [Geise] Ê. - [bebê balbucia] 171 00:08:35,306 --> 00:08:37,556 [Geise] Olha esse salão, filho! 172 00:08:43,731 --> 00:08:45,321 [porta rangendo] 173 00:08:47,026 --> 00:08:48,026 [pancada] 174 00:08:48,110 --> 00:08:50,280 [som da muleta] 175 00:08:50,404 --> 00:08:52,744 Inês, eu quero ouvir da sua boca. 176 00:08:52,823 --> 00:08:55,543 Quer namorar traficante? É o que quer da vida? Fala! 177 00:08:55,618 --> 00:08:57,368 É isso que você quer da sua vida? 178 00:08:57,453 --> 00:08:59,543 Não, pai. O Afonso só cuida do dinheiro! 179 00:08:59,622 --> 00:09:00,792 Que dinheiro, Inês? 180 00:09:00,873 --> 00:09:04,543 Que dinheiro? Da onde é o dinheiro? Me responde. Da onde, Inês? 181 00:09:04,627 --> 00:09:05,917 É do tráfico, porra! 182 00:09:06,003 --> 00:09:07,763 O dinheiro é do tráfico, porra! 183 00:09:07,838 --> 00:09:10,258 Quer me fazer de idiota? Vou ter que te trancar? 184 00:09:10,341 --> 00:09:12,551 - O Afonso é inteligente... - "É inteligente!" 185 00:09:12,635 --> 00:09:15,635 - Ele tá esperando uma oportunidade. - Traficante é traficante! 186 00:09:15,721 --> 00:09:17,221 Sem esse papo pra cima de mim! 187 00:09:17,306 --> 00:09:19,516 Traficante não é vítima da sociedade! 188 00:09:19,600 --> 00:09:21,940 Não é nada disso, não! Pouco me importa se ele 189 00:09:22,019 --> 00:09:23,849 fazendo conta ou vendendo na boca! 190 00:09:23,938 --> 00:09:25,148 É traficante e pronto! 191 00:09:25,231 --> 00:09:26,611 Um não vive sem o outro! 192 00:09:26,691 --> 00:09:27,611 [Inês ofegante] 193 00:09:27,733 --> 00:09:28,943 Porra, Inês! 194 00:09:29,235 --> 00:09:32,695 Esses caras morrem antes dos 30 ou ficam apodrecendo na cadeia. 195 00:09:32,780 --> 00:09:34,990 O que você tá fazendo com a sua vida, menina? 196 00:09:35,074 --> 00:09:38,664 Acabou essa palhaçada. Acabou! Pode esquecer! Tá ouvindo? 197 00:09:38,744 --> 00:09:41,624 Vocês são as pessoas que mais tão me ajudando nisso, pai! 198 00:09:41,706 --> 00:09:45,586 Sabia que ele trabalha pro Evandro? Sabia disso? Sabia, Inês? 199 00:09:45,668 --> 00:09:47,498 Sabia que o Evandro quase me matou? 200 00:09:47,587 --> 00:09:50,167 Você ia ficar sem pai e sem mãe! Tá ouvindo? 201 00:09:50,256 --> 00:09:52,586 Sabia que foi o Evandro que matou a sua mãe? 202 00:09:52,675 --> 00:09:55,175 [ofegante] 203 00:09:55,261 --> 00:09:56,261 [Inês] Eu sei. 204 00:09:57,138 --> 00:10:00,268 Eu sei, pai. Mas o Afonso não tinha nada a ver com isso. 205 00:10:00,349 --> 00:10:03,559 - Não, nada a ver! - Não, pai! Acredito nele. Ele não é assim! 206 00:10:03,644 --> 00:10:06,114 Trabalho com vagabundo a minha vida inteira! 207 00:10:06,230 --> 00:10:07,650 A minha vida inteira! 208 00:10:09,317 --> 00:10:10,817 Eles só sabem ser assim. 209 00:10:10,901 --> 00:10:11,941 Só assim. 210 00:10:12,028 --> 00:10:13,738 [Inês toma fôlego] 211 00:10:14,363 --> 00:10:16,993 O Afonso não é vagabundo! 212 00:10:17,074 --> 00:10:19,454 Não é, não. É um cara de família que é foragido. 213 00:10:19,535 --> 00:10:21,905 Vagabundo! É vagabundo, porra! 214 00:10:21,996 --> 00:10:24,576 Além do mais é assassino! É isso que ele é! Acorda! 215 00:10:24,665 --> 00:10:26,575 Você também é um assassino! 216 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 E aí? 217 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 - [música de tensão] - [Inês ofegante] 218 00:10:32,548 --> 00:10:33,668 [arfa] 219 00:10:33,758 --> 00:10:34,628 [geme] 220 00:10:34,842 --> 00:10:36,262 Eu te odeio! 221 00:10:36,344 --> 00:10:38,354 [música de tensão continua] 222 00:10:45,353 --> 00:10:46,353 Inês! 223 00:10:46,896 --> 00:10:48,556 Filha, vem cá! Inês! 224 00:10:49,857 --> 00:10:52,777 Inês! Porra, volta aqui! Inês! 225 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 [barulho de carro acelerando] 226 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 Eles iam me matar, Neves. Queria que eu fizesse o quê? 227 00:11:03,496 --> 00:11:06,496 Foi um péssimo negócio pra mim, tive que sair com a família. 228 00:11:08,042 --> 00:11:11,922 [suspira] Eles estavam com medo de você. 229 00:11:13,881 --> 00:11:15,931 Eu deveria ter medo de você? 230 00:11:16,676 --> 00:11:18,256 Seu Neves, tô na sua casa, né? 231 00:11:18,552 --> 00:11:20,142 Quem deveria ter medo seria eu. 232 00:11:21,889 --> 00:11:23,929 Você sempre foi muito correto comigo. 233 00:11:25,351 --> 00:11:27,521 Temos tido uma amizade muito lucrativa, né? 234 00:11:27,603 --> 00:11:28,603 [Evandro] Sim. 235 00:11:29,522 --> 00:11:32,152 E aqui eu posso estreitar ainda mais a nossa amizade. 236 00:11:32,233 --> 00:11:35,403 Hum. Mas você é visado. 237 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Faz muito barulho. 238 00:11:38,030 --> 00:11:39,990 Mas faz parte do negócio, né? 239 00:11:40,533 --> 00:11:42,543 - Do seu. - [Evandro ri] 240 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 [Evandro] Pode ficar tranquilo, Neves. 241 00:11:45,454 --> 00:11:46,834 Vou ser bem discreto aqui. 242 00:11:47,206 --> 00:11:48,706 Volta lá, mano! Volta, porra! 243 00:11:48,791 --> 00:11:50,541 - Volta lá, Nuninho! - Calma, porra! 244 00:11:52,128 --> 00:11:53,498 [fita VHS rodando] 245 00:11:53,587 --> 00:11:56,837 [mulher fala na TV] 246 00:11:56,966 --> 00:11:57,876 [homem] Porra! 247 00:11:57,967 --> 00:11:59,547 Eu acho que é a dona Andressa. 248 00:12:00,302 --> 00:12:01,222 A mãe do Ameba. 249 00:12:01,303 --> 00:12:03,563 Para de falar merda! A mulher tá nem no Rio. 250 00:12:03,639 --> 00:12:04,769 Presta atenção, porra! 251 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 Presta atenção, o bagulho é tenso. Pode vacilar, não, porra! 252 00:12:08,352 --> 00:12:10,692 Já pegamos duas: a mãe do Ceará 253 00:12:10,771 --> 00:12:13,731 e a mãe do Joanete. O bagulho é nós acabar com essa porra! 254 00:12:13,816 --> 00:12:15,276 [Arlete] Lembra do último dia 255 00:12:15,359 --> 00:12:17,029 - Ó! - ...dos seus filhos no Dendê? 256 00:12:17,111 --> 00:12:18,861 Tá parecendo a mãe do Rafael. 257 00:12:18,946 --> 00:12:19,856 Que Rafael? 258 00:12:20,573 --> 00:12:22,243 - Rafael tricolor? - É. A mãe dele. 259 00:12:22,324 --> 00:12:25,664 Aquela que fica com aquele bagulho no pescoço, de coceira. 260 00:12:25,745 --> 00:12:27,325 Essa porra é tique nervoso. 261 00:12:27,413 --> 00:12:30,173 Ficou assim depois que nós passou o filho dela. 262 00:12:30,374 --> 00:12:32,754 Dá um play lá, Nuninho. Dá o play pra gente ver. 263 00:12:32,835 --> 00:12:36,375 - [mulher fala na tv com voz distorcida] - [fita VHS rebobinando] 264 00:12:36,714 --> 00:12:40,384 [Arlete] Lembra do último dia dos seus filhos no Dendê? 265 00:12:41,177 --> 00:12:42,927 - Tô falando pra tu! - Caralho, viado! 266 00:12:43,012 --> 00:12:44,682 - É ela mesmo! - [homem] Tô falando! 267 00:12:45,681 --> 00:12:47,431 Mandada filha da puta! 268 00:12:47,516 --> 00:12:49,516 [mulher com voz distorcida] 269 00:12:51,812 --> 00:12:52,652 [telefone chama] 270 00:12:52,730 --> 00:12:55,400 [locutor] O Campeonato começa com atacantes inspirados. 271 00:12:55,483 --> 00:12:59,743 Em 12 jogos foram 35 gols, média de 2,9... 272 00:12:59,820 --> 00:13:03,410 [telefone toca] 273 00:13:03,491 --> 00:13:05,911 - [em espanhol] Alô? - [em português] Evandro tá aí 274 00:13:05,993 --> 00:13:07,453 e sei o bairro. Então, anota. 275 00:13:07,536 --> 00:13:08,656 [em espanhol] Morello. 276 00:13:08,746 --> 00:13:10,616 [em português] Tava com saudade? 277 00:13:11,707 --> 00:13:14,207 [em espanhol] Sabe que horas são? Eu tava dormindo. 278 00:13:14,335 --> 00:13:16,795 [em português] Escuta. [em espanhol] Sei o bairro: 279 00:13:16,879 --> 00:13:18,169 Las Carmelitas. 280 00:13:18,506 --> 00:13:21,836 [em espanhol] Las Carmelitas? Certo. Amanhã eu te ligo. 281 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 [em português] Se ele mora aí... 282 00:13:23,719 --> 00:13:26,429 [em espanhol] ...na capital, é porque tem proteção. 283 00:13:26,722 --> 00:13:28,392 - Ou alguma coisa... - [sem linha] 284 00:13:29,391 --> 00:13:33,151 [mulher em português] Em decorrência da reportagem exibida na tarde de hoje, 285 00:13:33,229 --> 00:13:36,399 que contou com depoimentos de diversas mães 286 00:13:36,482 --> 00:13:40,072 que perderam os filhos para o tráfico, a Polícia Federal deflagrou 287 00:13:40,152 --> 00:13:42,532 uma operação relâmpago no Morro do Dendê. 288 00:13:42,613 --> 00:13:46,743 Foi uma operação pequena e direta, e a polícia não entrou em confronto. 289 00:13:47,451 --> 00:13:49,911 Estavam buscando Evandro do Dendê 290 00:13:49,995 --> 00:13:52,365 que está foragido, mas não encontraram 291 00:13:52,456 --> 00:13:54,786 resistência e nem o traficante. 292 00:13:54,959 --> 00:13:58,339 Evandro foi condenado pela morte de Charles Trévoux, 293 00:13:58,420 --> 00:14:01,010 jornalista francês que foi queimado vivo. 294 00:14:01,298 --> 00:14:04,888 O traficante fugiu da cadeia em uma internação no hospital do exército. 295 00:14:06,303 --> 00:14:09,723 [Evandro] Cuidado, que a responsabilidade tá toda em cima de você aí. 296 00:14:09,807 --> 00:14:11,847 - Tá? - [Hermes] Já tá tudo anotado, chefe. 297 00:14:11,934 --> 00:14:15,604 Tá tudo anotado. Pode ficar tranquilo que vou seguir com teu planejamento. 298 00:14:15,688 --> 00:14:16,558 Não vai ter erro. 299 00:14:16,814 --> 00:14:19,364 Olho aberto, vamos fazer o serviço direito, hein? 300 00:14:19,441 --> 00:14:21,741 [Hermes] É isso. Não vai ter erro. 301 00:14:21,819 --> 00:14:24,239 Tá ótimo. Vou desligar aqui, valeu. 302 00:14:24,905 --> 00:14:26,155 O meu irmão viu, 303 00:14:26,490 --> 00:14:29,200 correu, correu, correu... 304 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Começou a bater, bater na porta... 305 00:14:34,623 --> 00:14:36,923 Começou a bater, bater na porta... 306 00:14:37,501 --> 00:14:40,501 [música de tensão] 307 00:14:43,299 --> 00:14:48,849 [barulho de passos] 308 00:14:50,723 --> 00:14:52,103 [música de tensão continua] 309 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 A gente sabe que foi a senhora, tia. 310 00:14:55,144 --> 00:14:56,234 Era meu filho. 311 00:14:56,937 --> 00:14:58,607 - Eu tinha que... - Bora, tia. 312 00:14:58,689 --> 00:14:59,979 [homem] Disciplina. 313 00:15:00,399 --> 00:15:02,109 - Bora, tia. - Pelo amor de Deus... 314 00:15:04,653 --> 00:15:09,833 - [música de tensão continua] - [cão late] 315 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 [buzinas] 316 00:15:13,287 --> 00:15:15,407 [Inês] A gente vai dar um jeito. Dá pra... 317 00:15:15,497 --> 00:15:16,417 Não dá, Inês. 318 00:15:16,832 --> 00:15:18,582 - Como assim? - Não dá, Inês. 319 00:15:20,920 --> 00:15:23,010 Não dá pra gente continuar com isso. 320 00:15:23,714 --> 00:15:25,674 [suspira] 321 00:15:27,468 --> 00:15:28,548 Sai do Dendê, então! 322 00:15:28,636 --> 00:15:29,506 [ofegante] 323 00:15:29,595 --> 00:15:32,885 Afonso, pra que ficar nessa vida? Você é inteligente pra caralho! 324 00:15:32,973 --> 00:15:36,063 Não tenho um trabalho comum que posso pedir demissão e pronto. 325 00:15:36,143 --> 00:15:37,733 [som de motor de moto] 326 00:15:37,811 --> 00:15:40,111 Meus compromissos no Dendê custam minha vida. 327 00:15:43,692 --> 00:15:44,862 [ofegante] 328 00:15:45,110 --> 00:15:46,780 [Afonso] Já custou a do meu pai. 329 00:15:49,365 --> 00:15:50,865 - Ei. - [Inês suspira] 330 00:15:50,950 --> 00:15:55,250 [música triste] 331 00:16:02,795 --> 00:16:05,255 [música triste aumenta] 332 00:16:05,339 --> 00:16:07,679 [Inês suspira] 333 00:16:07,758 --> 00:16:08,838 Desculpa. 334 00:16:08,926 --> 00:16:10,176 [música triste continua] 335 00:16:10,260 --> 00:16:12,260 [Inês suspira] 336 00:16:12,513 --> 00:16:13,513 Desculpa. 337 00:16:15,349 --> 00:16:16,229 [Inês suspira] 338 00:16:16,308 --> 00:16:18,388 O Evandro não vai me liberar nunca, Inês. 339 00:16:26,318 --> 00:16:27,698 Então é isso, Afonso? 340 00:16:28,737 --> 00:16:29,817 Vai acabar assim? 341 00:16:35,661 --> 00:16:37,331 [Inês suspira] 342 00:16:37,413 --> 00:16:41,423 [música triste continua] 343 00:16:58,225 --> 00:16:59,555 [estalo de beijo] 344 00:17:09,153 --> 00:17:11,493 - [música triste aumenta] - [buzinas] 345 00:17:35,054 --> 00:17:36,564 [música triste acaba] 346 00:17:36,638 --> 00:17:38,638 [mulheres choramingam] 347 00:17:38,974 --> 00:17:40,854 [mulheres] Para! 348 00:17:41,727 --> 00:17:43,097 [homem] É pra fazer, chefe? 349 00:17:43,604 --> 00:17:44,984 [mulheres choram e clamam] 350 00:17:45,856 --> 00:17:47,316 [homem] É pra fazer, chefe? 351 00:17:47,399 --> 00:17:48,689 [mulheres choram] 352 00:17:48,776 --> 00:17:51,196 Mermão, se liga. Liga pro cara. 353 00:17:51,487 --> 00:17:53,317 - Liga pro cara. - [mulher ofegante] 354 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Peraí, peraí, peraí! 355 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 Pra resolver essa porra! 356 00:17:58,994 --> 00:18:02,504 [mulheres choram] 357 00:18:02,581 --> 00:18:07,001 [som de discagem] 358 00:18:07,086 --> 00:18:09,506 [celular chamando] 359 00:18:09,630 --> 00:18:10,590 Evandro? 360 00:18:13,383 --> 00:18:15,643 - Ele era um cara gente boa. - [pancada] 361 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 Mas aí teve o assalto, ele foi levado... 362 00:18:18,263 --> 00:18:19,853 - Pois é. - ...depois soltaram. 363 00:18:20,474 --> 00:18:22,394 O patrão desconfiou, aí já viu, né? 364 00:18:22,476 --> 00:18:23,476 [som de papel] 365 00:18:24,394 --> 00:18:25,524 Tá tudo bem com ele? 366 00:18:26,605 --> 00:18:27,935 Por enquanto, sim. 367 00:18:29,483 --> 00:18:30,573 Tá aqui, ó. 368 00:18:30,984 --> 00:18:32,494 Gilmar dos Santos. 369 00:18:36,532 --> 00:18:38,162 Tá. Obrigado, viu? 370 00:18:39,368 --> 00:18:40,368 [funk tocando] 371 00:18:40,536 --> 00:18:43,366 É mermo, Evandro? E o que eu devia fazer? Fala pra mim. 372 00:18:43,455 --> 00:18:44,535 Agora quero te ouvir. 373 00:18:44,623 --> 00:18:46,133 Porra, Bebeto! É sério isso? 374 00:18:46,208 --> 00:18:48,958 Vai matar senhoras que não têm nada a ver com o tráfico? 375 00:18:49,044 --> 00:18:50,424 E tu nasceu ontem, Evandro? 376 00:18:50,504 --> 00:18:53,594 Não sabe que a regra do Comando é essa? X-9 morre. 377 00:18:53,674 --> 00:18:56,394 É simples assim. Elas falaram demais. Entendeu? 378 00:18:56,468 --> 00:18:59,298 Sabe o que é isso? Vou acabar com a festa aqui. 379 00:18:59,388 --> 00:19:01,768 Senão todo mundo acha que pode falar o que quer. 380 00:19:01,849 --> 00:19:03,479 [Evandro] Elas já não são ricas. 381 00:19:03,976 --> 00:19:04,936 São mãe de família. 382 00:19:05,018 --> 00:19:06,398 Pensa como se fosse a sua. 383 00:19:06,478 --> 00:19:08,648 Não, pensa se fosse a sua. 384 00:19:08,730 --> 00:19:10,730 Ela que merecia tá lá. 385 00:19:10,816 --> 00:19:11,936 Numa vala, porra! 386 00:19:12,025 --> 00:19:13,735 Ela que começou essa merda toda. 387 00:19:14,278 --> 00:19:17,408 Já fui lá convencer a velha, 388 00:19:17,489 --> 00:19:19,409 avisar. Tô poupando ela por tua causa. 389 00:19:19,491 --> 00:19:20,371 Pensa o quê? 390 00:19:21,076 --> 00:19:24,246 Se tu tiver uma ideia melhor, me fala, que eu posso passar ela 391 00:19:24,371 --> 00:19:26,501 no lugar das outras. É o que tu quer? 392 00:19:26,832 --> 00:19:28,332 Vai ela no lugar das outras? 393 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 Bebeto, valeu. 394 00:19:34,381 --> 00:19:35,511 Te fode, Evandro. 395 00:19:35,591 --> 00:19:36,551 [funk tocando] 396 00:19:36,633 --> 00:19:38,263 Merda, merda! 397 00:19:43,682 --> 00:19:46,692 [música de tensão] 398 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 [frustrado] Merda! 399 00:19:48,854 --> 00:19:52,694 [música de tensão aumenta] 400 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 [estala a língua] 401 00:19:58,363 --> 00:20:00,623 [som de discagem] 402 00:20:00,699 --> 00:20:02,579 [celular vibra] 403 00:20:05,329 --> 00:20:07,539 Qual é, chefe? Conseguiu falar com o cara? 404 00:20:07,623 --> 00:20:09,583 Não me manda fazer isso, por Deus. 405 00:20:10,834 --> 00:20:12,674 Dá um dinheiro pra família delas. 406 00:20:13,462 --> 00:20:14,502 [mulher chora] 407 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 Foi mal, irmão. 408 00:20:23,096 --> 00:20:25,056 [mulher chora] 409 00:20:32,439 --> 00:20:34,269 [mulheres choram] 410 00:20:34,358 --> 00:20:36,778 - Desculpa, tia. - [mulher] Pelo amor de Deus. 411 00:20:38,737 --> 00:20:39,947 Não! 412 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 [som de tiro] 413 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 Arlete! 414 00:20:43,533 --> 00:20:46,373 - Arlete! - Que é, gente? 415 00:20:46,453 --> 00:20:47,413 O que aconteceu? 416 00:20:47,496 --> 00:20:50,956 Tão levando todo mundo, Nossa Senhora. Tão levando elas todas, Arlete. 417 00:20:51,041 --> 00:20:53,171 Calma, Rita. Quem tá levando quem pra onde? 418 00:20:53,252 --> 00:20:55,672 As mães que você entrevistou que saiu no jornal. 419 00:20:56,338 --> 00:20:58,168 O movimento tá levando elas todas. 420 00:20:58,298 --> 00:20:59,878 [Arlete] Pra onde, criatura? 421 00:20:59,967 --> 00:21:02,257 Lá pro alto. Pro paredão! 422 00:21:02,344 --> 00:21:04,934 [som apressado passos] 423 00:21:06,723 --> 00:21:07,563 [telefone toca] 424 00:21:12,229 --> 00:21:13,519 - Alô? - [Morello] Alô. 425 00:21:13,855 --> 00:21:16,185 Por favor, eu gostaria de falar com o Gilmar. 426 00:21:16,275 --> 00:21:17,815 Ele não tá. Quem deseja? 427 00:21:17,901 --> 00:21:20,071 É que eu sou da Fortcargas. 428 00:21:20,153 --> 00:21:23,623 É que ele ficou de assinar uns documentos de quando trabalhava aqui. 429 00:21:23,907 --> 00:21:26,827 Não, não, nada de mais. É só sobre o desligamento dele. 430 00:21:26,910 --> 00:21:29,710 [música de tensão] 431 00:21:29,830 --> 00:21:30,960 Peraí, ele... 432 00:21:31,999 --> 00:21:33,539 ele saiu da empresa, é isso? 433 00:21:33,625 --> 00:21:36,495 Sim, sim. Ele saiu há muito tempo. 434 00:21:38,088 --> 00:21:39,378 A senhora não sabia? 435 00:21:39,464 --> 00:21:44,304 [música de tensão continua] 436 00:21:44,386 --> 00:21:46,346 Ele vai entrar em contato, viu, moço? 437 00:21:46,805 --> 00:21:49,175 Ele tem viajado muito esses últimos tempos. 438 00:21:50,183 --> 00:21:51,563 Mas essa semana, tá no Rio. 439 00:21:52,144 --> 00:21:55,154 Então tá bom, muito obrigado. Vou ficar aguardando, tá? 440 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Ele ainda tá no Brasil. 441 00:21:58,734 --> 00:22:00,494 E ela vai querer satisfação. 442 00:22:00,902 --> 00:22:02,202 Por aqui, vão matar elas! 443 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Olha aqui! São os traficantes que trabalham pro Evandro. 444 00:22:05,949 --> 00:22:10,159 Estão levando as mães que apareceram no jornal pro paredão. Querem matar elas! 445 00:22:11,955 --> 00:22:12,955 [tiro] 446 00:22:13,040 --> 00:22:14,460 - [som de queda] - [cães latem] 447 00:22:15,208 --> 00:22:18,048 Pelo amor de Deus, o que vocês estão fazendo? [arfa] 448 00:22:18,170 --> 00:22:20,380 Pelo amor de Deus, para com isso! 449 00:22:20,464 --> 00:22:22,224 Para com isso! Solta ela! 450 00:22:22,299 --> 00:22:23,969 Pelo amor de Deus, solta ela! 451 00:22:24,051 --> 00:22:26,391 Arlete, eles vão me matar! Pelo amor de Deus... 452 00:22:26,595 --> 00:22:28,505 Meu Deus do Céu, misericórdia, Senhor! 453 00:22:28,597 --> 00:22:30,967 - Que porra é essa? - Nossa Senhora, meu Senhor! 454 00:22:31,058 --> 00:22:32,558 Desliga essa porra! Tá maluca? 455 00:22:32,642 --> 00:22:34,562 [Arlete] Olha o que você fez, Wilbert! 456 00:22:34,644 --> 00:22:36,734 - [Wilbert] Peraí! Abaixa! - [homem] Abaixa. 457 00:22:36,813 --> 00:22:38,073 Peraí, peraí, tia Arlete! 458 00:22:38,148 --> 00:22:39,898 Isso é ordem do Comando. Sai daqui. 459 00:22:39,983 --> 00:22:42,743 - Podia ser sua mãe, Wilbert. - Qual foi, tia? 460 00:22:42,819 --> 00:22:44,239 Você não tem coração, não? 461 00:22:44,321 --> 00:22:46,241 - Qual foi, tia? - Tá maluco, Sinsintoma? 462 00:22:46,323 --> 00:22:48,533 - Se liga, Sinsintoma! - Baixa essa porra aí! 463 00:22:50,660 --> 00:22:52,870 - Me dá essa câmera! - [chorando] Não vou dar! 464 00:22:53,413 --> 00:22:55,543 Foi a senhora com essa câmera que fez isso! 465 00:22:55,624 --> 00:22:58,254 [chorando] Não vou dar! Solta! 466 00:22:58,752 --> 00:22:59,672 [Wilbert] Porra! 467 00:23:00,045 --> 00:23:01,335 Me dá essa câmera agora! 468 00:23:01,671 --> 00:23:03,591 [chorando] Pela vida dela, Wilbert. 469 00:23:06,593 --> 00:23:08,353 Pelo amor de Deus, Wilbert! 470 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 [chora e soluça] 471 00:23:10,555 --> 00:23:14,725 Matar a mãe dos outros, Wilbert? Pelo amor de Deus... 472 00:23:14,810 --> 00:23:16,850 - [música triste] - [Arlete chora] 473 00:23:16,978 --> 00:23:18,648 Pela vida dela! 474 00:23:18,730 --> 00:23:24,400 [chora e soluça] 475 00:23:24,528 --> 00:23:25,528 Solta ela! 476 00:23:27,239 --> 00:23:31,279 [chora e soluça] 477 00:23:31,660 --> 00:23:32,740 - Some! - [Arlete chora] 478 00:23:32,828 --> 00:23:35,158 Passa nem em casa pra pegar tuas coisas. Vai! 479 00:23:35,247 --> 00:23:40,957 [música triste continua] 480 00:23:41,044 --> 00:23:44,174 Puta que pariu, Gilmar! Caralho! Que merda a gente tá fazendo? 481 00:23:44,256 --> 00:23:47,006 A gente é o caralho! Você, tu! 482 00:23:47,384 --> 00:23:50,394 Você não quer ser frente? Não quer ser dono de morro? 483 00:23:50,512 --> 00:23:52,392 Acha que favela é só baile funk? 484 00:23:52,597 --> 00:23:54,977 Se liga, porra! Se liga, irmão! 485 00:23:55,058 --> 00:23:56,348 O bagulho é doido. 486 00:24:02,607 --> 00:24:04,477 Recolhe direitinho as velhas, vai. 487 00:24:04,568 --> 00:24:07,528 [música triste termina] 488 00:24:07,612 --> 00:24:09,872 [funga] 489 00:24:15,370 --> 00:24:16,710 [porta range] 490 00:24:24,296 --> 00:24:26,586 Inês! Quero falar com você. 491 00:24:26,840 --> 00:24:28,380 Tenho nada pra falar com você. 492 00:24:29,759 --> 00:24:32,969 Não queria que eu terminasse com o Afonso? Pronto. 493 00:24:33,680 --> 00:24:34,720 A gente terminou. 494 00:24:35,432 --> 00:24:36,892 Agora vê se me esquece. 495 00:24:37,100 --> 00:24:40,020 [som de passos] 496 00:24:42,105 --> 00:24:45,525 Bom, os caminhões estão sendo carregados. 497 00:24:45,650 --> 00:24:47,650 Vai sair um a cada uma hora e meia. 498 00:24:47,736 --> 00:24:50,236 - [em espanhol] Qual o caminho? - [em português] Não. 499 00:24:50,322 --> 00:24:53,912 Não funciona assim. Ninguém vai saber o caminho, até a hora de sair. 500 00:24:54,701 --> 00:24:57,001 Ninguém sabe aonde o outro vai. 501 00:24:57,871 --> 00:25:00,621 E cada caminhão vai ser deixado num lugar diferente. 502 00:25:00,999 --> 00:25:03,209 Sou eu quem vou dar a rota 503 00:25:03,293 --> 00:25:05,213 e o local da entrega. Mais ninguém. 504 00:25:05,295 --> 00:25:07,545 Entendido, senhores? Entendido? 505 00:25:09,299 --> 00:25:10,879 [em espanhol] Ouviram o Hermes? 506 00:25:10,967 --> 00:25:13,427 Fora! [estala os dedos] Andem! 507 00:25:13,512 --> 00:25:16,972 [música de tensão] 508 00:25:19,684 --> 00:25:23,564 [som de passos] 509 00:25:23,688 --> 00:25:24,808 Bom trabalho! 510 00:25:27,484 --> 00:25:28,744 Gosto de ver você assim. 511 00:25:31,738 --> 00:25:33,948 [Hermes em português] Vamo encher o caminhão. 512 00:25:34,032 --> 00:25:35,782 Dois aí nesse caminhão. Dois. 513 00:25:35,867 --> 00:25:37,197 Dois naquele ali. 514 00:25:39,913 --> 00:25:43,633 Ó lá, esse parquinho! Ninguém quer ir, não? 515 00:25:43,708 --> 00:25:44,578 - Pode ir? - Pode? 516 00:25:44,668 --> 00:25:45,998 Pode! Vá lá! 517 00:25:48,088 --> 00:25:50,878 Ó, não fica muito perto, não. 518 00:25:50,966 --> 00:25:53,216 E finge que tá fazendo alguma coisa. 519 00:25:53,510 --> 00:25:56,810 Senão, chama a atenção do povo aí. 520 00:25:57,222 --> 00:25:58,352 Você entendeu, né? 521 00:25:58,765 --> 00:26:01,765 Então, tá. Vai lá! Obrigada. Gracias. 522 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Obrigada mermo. [ri] 523 00:26:05,730 --> 00:26:10,990 Ó, não pode sair da praça. Vou deixar vocês aqui com a Dolores, tá? 524 00:26:11,069 --> 00:26:13,739 Vou ali comprar uns negócios pra casa na galeria, 525 00:26:13,822 --> 00:26:15,912 depois eu volto pra gente ir pra casa. 526 00:26:16,533 --> 00:26:18,203 - [em espanhol] Obrigada. - De nada. 527 00:26:18,285 --> 00:26:19,285 [em português] Tia! 528 00:26:20,245 --> 00:26:21,245 Oi, meu amor? 529 00:26:21,329 --> 00:26:23,749 Aqueles caras ali são traficantes? 530 00:26:25,292 --> 00:26:26,752 Não, filha. Como assim? 531 00:26:26,835 --> 00:26:29,545 Eles usam armas igual traficantes. 532 00:26:29,629 --> 00:26:31,969 [Geise] Mas é pra nossa segurança, minha filha. 533 00:26:32,674 --> 00:26:36,804 Entendeu? Não é pra ficar preocupada. É o trabalho deles. Tem que ter. 534 00:26:37,345 --> 00:26:39,345 E tá tudo bem. Tá? 535 00:26:39,806 --> 00:26:44,556 Você nem vê eles, né? Você vê? Você olha. Não dá pra ver. Que nem anjo da guarda. 536 00:26:44,686 --> 00:26:47,556 O anjo a gente sabe que ele tá lá, mas a gente não vê. 537 00:26:48,148 --> 00:26:49,568 - Né? - [Maria] Minha vó disse 538 00:26:49,649 --> 00:26:51,989 que quem tem fé, não precisa usar arma. 539 00:26:52,402 --> 00:26:55,202 Mas quem tem fé também precisa se defender. 540 00:26:55,280 --> 00:26:59,410 E tem gente que precisa se defender um pouco mais que as outras pessoas. Tá? 541 00:26:59,576 --> 00:27:00,986 Papai do Céu, às vezes, 542 00:27:01,077 --> 00:27:02,867 tá muito, muito ocupado. 543 00:27:02,954 --> 00:27:05,424 E não consegue olhar todo mundo. 544 00:27:05,498 --> 00:27:06,878 É mentira! 545 00:27:06,958 --> 00:27:07,998 Maria! 546 00:27:08,084 --> 00:27:12,594 [música de tensão] 547 00:27:14,466 --> 00:27:17,466 Ó, eu já volto, hein? Vou deixar Dolores no comando. 548 00:27:17,552 --> 00:27:19,802 Não é você que tá no comando, ouviu, Airton? 549 00:27:19,888 --> 00:27:21,258 [música de tensão continua] 550 00:27:23,892 --> 00:27:25,602 [em espanhol] Obrigada, até logo. 551 00:27:26,436 --> 00:27:28,806 [pássaros cantam] 552 00:27:28,897 --> 00:27:32,147 [tilintar de gelo] 553 00:27:32,776 --> 00:27:33,856 [em espanhol] Chefe! 554 00:27:34,527 --> 00:27:35,737 Tem um carro chegando! 555 00:27:46,081 --> 00:27:47,121 Atenção, Ramirez. 556 00:27:47,207 --> 00:27:49,577 [som de motor] 557 00:27:49,668 --> 00:27:52,378 [som de pássaros] 558 00:27:52,462 --> 00:27:54,422 [porta abre] 559 00:27:56,091 --> 00:27:57,221 [porta bate] 560 00:28:02,430 --> 00:28:05,680 Um presente do Sr. Navarro pelos serviços prestados. 561 00:28:07,227 --> 00:28:08,187 Tchau. 562 00:28:28,456 --> 00:28:32,246 [música de tensão] 563 00:28:34,546 --> 00:28:37,296 [música de tensão aumenta] 564 00:28:56,234 --> 00:28:58,954 [música de tensão continua] 565 00:29:04,576 --> 00:29:06,696 [barulho de fecho] 566 00:29:10,915 --> 00:29:13,125 [em português] Puta que pariu, homem. 567 00:29:14,335 --> 00:29:15,455 [ri] 568 00:29:16,671 --> 00:29:19,921 [Geise respira assustada] 569 00:29:20,049 --> 00:29:21,509 [Airton] Trouxe algo pra mim? 570 00:29:23,720 --> 00:29:24,600 - Hein? - Hã? 571 00:29:24,679 --> 00:29:27,519 - Trouxe uma coisa pra mim? - [em espanhol] Está tudo bem? 572 00:29:28,349 --> 00:29:30,689 [em português] É paranoia, tá? 573 00:29:31,102 --> 00:29:32,522 Tá tudo bem, né? 574 00:29:32,604 --> 00:29:35,324 - Você viu alguma coisa? - [em espanhol] Não, tudo calmo. 575 00:29:35,398 --> 00:29:36,858 - Tudo. - [em português] Tá bem. 576 00:29:37,233 --> 00:29:40,453 Vamos pra casa, Dolores? Vamos pra casa, gente. 577 00:29:40,820 --> 00:29:43,570 Vamos pra casa. Vamos pra casa agora. Vem. 578 00:29:43,656 --> 00:29:47,826 - Vem, Maria, vem. Vem tu. - [Airton] Deixa eu brincar mais um pouco. 579 00:29:49,746 --> 00:29:53,576 [cliques de câmera] 580 00:29:53,666 --> 00:29:57,376 [música de tensão] 581 00:29:57,462 --> 00:29:59,592 [carro ligando] 582 00:30:01,883 --> 00:30:02,933 [em espanhol] Saia! 583 00:30:03,468 --> 00:30:04,508 Saia! 584 00:30:04,719 --> 00:30:06,719 Sai, caralho! Eu sou da polícia! 585 00:30:06,805 --> 00:30:10,015 [música de tensão continua] 586 00:30:13,436 --> 00:30:16,226 [som de fax] 587 00:30:18,399 --> 00:30:19,399 [puxa papel] 588 00:30:25,990 --> 00:30:27,030 [Morello] Santana! 589 00:30:27,492 --> 00:30:28,992 - Que foi? - Dá uma olhada aqui. 590 00:30:31,955 --> 00:30:33,155 Porra! 591 00:30:33,248 --> 00:30:34,168 [som de discagem] 592 00:30:34,249 --> 00:30:36,379 [chamando] 593 00:30:37,752 --> 00:30:39,552 [em espanhol] Sabia que ia gostar. 594 00:30:40,004 --> 00:30:43,304 O dia está muito bom. Me fala, encontrou a casa? 595 00:30:43,383 --> 00:30:45,683 Não, pude segui-los. 596 00:30:46,135 --> 00:30:47,385 Trancaram meu carro. 597 00:30:47,470 --> 00:30:49,350 Acho que eram os seguranças dela. 598 00:30:49,430 --> 00:30:51,270 Não, por favor. Não vá sozinha. 599 00:30:51,349 --> 00:30:52,639 Precisa de uma equipe. 600 00:30:52,725 --> 00:30:53,685 O que foi? 601 00:30:53,977 --> 00:30:55,267 O que aconteceu, Morello? 602 00:30:55,353 --> 00:30:56,733 Desculpe. 603 00:30:56,813 --> 00:30:58,693 Não se coloque em perigo, por favor. 604 00:30:59,315 --> 00:31:00,815 Já perdemos a Andrea. 605 00:31:01,192 --> 00:31:02,942 Vargas também perdeu dois homens. 606 00:31:03,027 --> 00:31:04,527 Que se foda. 607 00:31:04,612 --> 00:31:06,242 [em português] Evandro tava lá? 608 00:31:06,489 --> 00:31:09,909 [em espanhol] Não, mas a família estava. Ele também deve estar aqui. 609 00:31:10,827 --> 00:31:12,617 Desculpe, só consegui as fotos. 610 00:31:12,704 --> 00:31:15,424 [em português] Vão ser mais importantes do que imagina. 611 00:31:15,999 --> 00:31:19,169 Manda por correio também. Eu te mantenho informada. 612 00:31:19,586 --> 00:31:20,626 Se cuida, hein? 613 00:31:22,130 --> 00:31:24,420 Oi, é o agente Santana, da Polícia Federal. 614 00:31:24,632 --> 00:31:26,842 Queria reportar uma prova de sequestro. 615 00:31:31,180 --> 00:31:35,770 [música animada] 616 00:31:38,730 --> 00:31:41,980 [em espanhol] Caminhão 1 e 2, rota 3. 617 00:31:42,066 --> 00:31:44,146 [música animada continua] 618 00:31:44,277 --> 00:31:46,527 Caminhão 3, rota 5. 619 00:31:48,489 --> 00:31:51,489 Hermes, Hermes. Caminhão 3! 620 00:31:53,578 --> 00:31:54,828 [som de motor] 621 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 [em português] Pelo sul. 622 00:31:59,083 --> 00:32:01,843 [em espanhol] Pelo sul. Escute o que eu digo. 623 00:32:02,378 --> 00:32:03,248 Certo. 624 00:32:07,008 --> 00:32:08,428 [Wilbert em português] E aí? 625 00:32:08,635 --> 00:32:10,545 Porra, tô até aqui agora. E aí? 626 00:32:11,888 --> 00:32:14,808 Preciso me organizar aqui também. Saporra tá vindo de onde? 627 00:32:15,183 --> 00:32:17,643 Se... Sepetiba? 628 00:32:18,019 --> 00:32:19,399 Alô? Não tô te ouvindo. 629 00:32:19,812 --> 00:32:22,272 Pendotiba. 630 00:32:22,357 --> 00:32:26,437 Porra, tá com um peru na boca, Fininho? Não tô te ouvindo, caralho! Fala devagar. 631 00:32:26,694 --> 00:32:27,704 Libera aí. 632 00:32:29,113 --> 00:32:32,743 [carros em velocidade] 633 00:32:32,825 --> 00:32:37,325 [música de suspense] 634 00:32:44,921 --> 00:32:45,921 [celular toca] 635 00:32:47,423 --> 00:32:49,593 - Já chegou tudo. - [Evandro] E no porto? 636 00:32:50,843 --> 00:32:52,053 - [bipe] - Aqui já foi. 637 00:32:53,137 --> 00:32:55,097 [ri] Valeu! 638 00:32:55,598 --> 00:32:57,058 Já tá viajando, já, chefe. 639 00:32:57,141 --> 00:32:59,351 - [Evandro] Tô orgulhoso de tu. - [ri] 640 00:33:01,521 --> 00:33:04,481 Opa! 641 00:33:04,565 --> 00:33:05,895 [música de suspense acaba] 642 00:33:05,984 --> 00:33:07,074 [samba toca ao fundo] 643 00:33:11,948 --> 00:33:13,908 Amigo, um cafezinho. 644 00:33:15,159 --> 00:33:16,369 Vê a conta, por favor. 645 00:33:29,841 --> 00:33:30,841 [Afonso] Tá tudo aí. 646 00:33:31,551 --> 00:33:34,181 Data, hora e local de onde o carregamento vai passar. 647 00:33:39,809 --> 00:33:40,939 Como é que tá a perna? 648 00:33:48,192 --> 00:33:52,612 [arfa] Eu tenho que beber muito pra comemorar. 649 00:33:52,697 --> 00:33:55,907 Nossa! Meu Deus, que trabalheira! 650 00:33:56,117 --> 00:33:57,327 [suspira] 651 00:33:57,410 --> 00:33:58,620 Brinda comigo? 652 00:33:59,120 --> 00:34:00,000 Não. 653 00:34:00,288 --> 00:34:02,328 Porra, Evandro! Que é isso, cara? 654 00:34:03,082 --> 00:34:05,672 Estamos falando dos Estados Unidos, bicho! 655 00:34:05,960 --> 00:34:08,670 Maior mercado do mundo. 656 00:34:08,755 --> 00:34:11,375 E não é aquele esquema provisório, não. 657 00:34:11,466 --> 00:34:14,386 Já foram duas remessas. A rota é sólida. 658 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 Tô pensando aqui, Burgos. 659 00:34:19,807 --> 00:34:21,977 A gente sabe que o esquema tá dando certo. 660 00:34:23,728 --> 00:34:27,358 Não acha que tá na hora de exigir um aumento na nossa participação? 661 00:34:29,067 --> 00:34:29,897 [trovão] 662 00:34:30,026 --> 00:34:31,526 [Morello] Jogo geral aí, hein? 663 00:34:34,030 --> 00:34:34,860 [bipe] 664 00:34:34,947 --> 00:34:37,777 Não vai deixar passar nenhum caminhão sem revista. Copia? 665 00:34:38,159 --> 00:34:39,369 - [bipe] - [homem] Copia. 666 00:34:39,494 --> 00:34:40,454 - Tá bom. - [bipe] 667 00:34:46,667 --> 00:34:48,747 [celular vibra] 668 00:34:49,545 --> 00:34:51,295 - Navarro? - [em espanhol] Evandro. 669 00:34:51,464 --> 00:34:53,884 - Algum problema? - [em português] Problema nenhum. 670 00:34:54,342 --> 00:34:58,052 Quero te convidar pra uma reunião, comemorar, fazer o balanço dos negócios. 671 00:34:58,137 --> 00:34:59,757 Falar sobre os próximos passos. 672 00:35:01,140 --> 00:35:03,390 [em espanhol] Ok. Você vem à Bolívia? 673 00:35:03,476 --> 00:35:04,436 [em português] Vou. 674 00:35:10,983 --> 00:35:12,863 [trovão] 675 00:35:12,944 --> 00:35:15,744 [motor de carro] 676 00:35:17,448 --> 00:35:23,748 [música de tensão] 677 00:35:25,790 --> 00:35:27,000 Encosta! 678 00:35:27,458 --> 00:35:28,578 [homem] Ih, caralho! 679 00:35:28,876 --> 00:35:29,996 Papai! 680 00:35:30,086 --> 00:35:33,126 [música de tensão continua] 681 00:35:34,799 --> 00:35:36,219 [rádio toca] 682 00:35:38,052 --> 00:35:39,352 Chefia, deu merda! 683 00:35:40,388 --> 00:35:42,638 O primeiro carro foi grampeado aqui na BR. 684 00:35:42,723 --> 00:35:44,353 [Hermes] Mas como assim, porra? 685 00:35:44,809 --> 00:35:46,059 Aê, para aí! 686 00:35:46,727 --> 00:35:48,017 Desliga o carro, vai! 687 00:35:49,105 --> 00:35:50,975 Quem tá no comando aí, mermão? 688 00:35:51,065 --> 00:35:52,525 A Federal, cumpade. 689 00:35:52,608 --> 00:35:53,648 Desce devagar! 690 00:35:55,736 --> 00:35:56,946 Vai lá! Abre o baú! 691 00:35:57,029 --> 00:35:59,739 [música de tensão] 692 00:35:59,824 --> 00:36:00,954 Abre o baú. 693 00:36:01,450 --> 00:36:02,620 Que eu faço agora? 694 00:36:03,202 --> 00:36:04,792 Vamos lá, respira. 695 00:36:06,706 --> 00:36:08,326 [policial] Rápido, porra! 696 00:36:10,251 --> 00:36:11,381 [Morello] Vai, mermão! 697 00:36:13,880 --> 00:36:14,920 Leva ele aí. 698 00:36:17,592 --> 00:36:18,722 Qual é, meu cumpade? 699 00:36:18,968 --> 00:36:20,048 [homem] Fala, chefe. 700 00:36:20,136 --> 00:36:22,426 Olha só, manda o caminhão retornar 701 00:36:22,513 --> 00:36:24,603 e pegar a primeira saída da BR. 702 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 [Morello geme] Caralho! 703 00:36:26,934 --> 00:36:28,734 Você aí! Dá uma ajuda aí! 704 00:36:31,063 --> 00:36:32,983 O caminhão vindo, mando ele retornar. 705 00:36:33,482 --> 00:36:34,482 Beleza. 706 00:36:35,443 --> 00:36:37,033 [pancada] 707 00:36:37,111 --> 00:36:40,701 [música de tensão] 708 00:36:41,616 --> 00:36:44,616 Aí! Aí, Santana, caralho! 709 00:36:44,702 --> 00:36:50,212 [música animada] 710 00:36:55,463 --> 00:36:56,883 Retorna, pô! 711 00:36:58,299 --> 00:37:01,639 [som de motor] 712 00:37:04,138 --> 00:37:07,388 [porta bate e carro arranca] 713 00:37:07,475 --> 00:37:10,055 [música animada] 714 00:37:10,186 --> 00:37:11,936 Algema o motorista e bota no carro. 715 00:37:15,191 --> 00:37:16,901 Essa quantidade não bate. 716 00:37:18,110 --> 00:37:19,320 Tem mais vindo aí. 717 00:37:19,779 --> 00:37:21,449 Tem coisa pra caralho ainda. 718 00:37:23,282 --> 00:37:25,282 - [bebê choraminga] - [Geise] Shh. 719 00:37:35,419 --> 00:37:37,209 - [bebê choraminga] - Não quer dormir. 720 00:37:37,505 --> 00:37:39,465 - Não quer dormir, - Ô, moleque! 721 00:37:41,008 --> 00:37:42,508 - [Geise] Não quer. - Geise. 722 00:37:43,844 --> 00:37:46,224 - Preciso te entregar uma coisa. - O quê? 723 00:37:47,515 --> 00:37:48,885 O Burgos mandou entregar. 724 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 O que é isso? 725 00:37:52,353 --> 00:37:54,483 Ô, molecão! 726 00:37:56,732 --> 00:37:57,902 Precisa ler tudo isso? 727 00:37:57,984 --> 00:37:59,864 Não, pode passar, você vai entender. 728 00:38:00,444 --> 00:38:04,124 Ei. Tá querendo ficar acordado com o pai? 729 00:38:08,703 --> 00:38:09,913 Quem tirou isso aqui? 730 00:38:11,956 --> 00:38:15,576 São os meus filhos! Eles não têm o direito de tirar foto dos meus filhos! 731 00:38:15,668 --> 00:38:16,538 Geise. 732 00:38:17,211 --> 00:38:18,501 Essa aí é você, 733 00:38:18,796 --> 00:38:20,456 os seus filhos e a Maria. 734 00:38:20,840 --> 00:38:21,970 Que não é sua filha. 735 00:38:26,387 --> 00:38:28,007 Eles vão te acusar de sequestro. 736 00:38:30,850 --> 00:38:31,980 Para, Evandro. 737 00:38:33,269 --> 00:38:35,149 Mas eu não sequestrei ela, Evandro. 738 00:38:36,105 --> 00:38:38,895 - Tô protegendo ela de uma louca! - [Evandro] Geise! 739 00:38:40,901 --> 00:38:42,741 Vai ficar tudo bem. Tá? 740 00:38:43,112 --> 00:38:45,912 O Burgos vai te defender quando isso sair oficialmente. 741 00:38:47,116 --> 00:38:49,826 Aqui no Paraguai a gente tá bem. A gente tem o Neves. 742 00:38:50,411 --> 00:38:53,961 O negócio com o Navarro tá indo bem, mas no Brasil, vai ser foragida. 743 00:38:54,040 --> 00:38:55,620 [Geise ofegante] 744 00:38:56,375 --> 00:38:57,415 Me dá ele. 745 00:38:57,835 --> 00:38:58,875 Como assim? 746 00:38:58,961 --> 00:39:00,501 [ofegante] 747 00:39:00,963 --> 00:39:03,673 Vem cá, filho. Vem cá. Vem aqui. 748 00:39:03,758 --> 00:39:06,048 - Caralho, tô fodida, Evandro! - Tá fodida, não. 749 00:39:06,302 --> 00:39:08,722 - Puta que pariu, tô fodida, cara! - [chora] 750 00:39:10,389 --> 00:39:11,809 Vou resolver isso. Tá? 751 00:39:12,892 --> 00:39:14,732 - [celular vibra] - [bebê geme] 752 00:39:19,815 --> 00:39:22,185 - Alô? - [Hermes] Fala, chefe! Já resolvi tudo. 753 00:39:22,276 --> 00:39:24,486 Mas tem ficar ciente: caiu um dos caminhões. 754 00:39:24,612 --> 00:39:28,202 Falei com os motoristas e eles estão desviando o caminho. Tá tudo certo. 755 00:39:30,659 --> 00:39:33,409 Nenhum informe de caminhão carregado, Morello. 756 00:39:33,954 --> 00:39:35,924 Podemos encerrar a operação por hoje? 757 00:39:36,207 --> 00:39:37,247 - [bipe] - Tá ok. 758 00:39:45,174 --> 00:39:46,974 Quero saber por que eu tô algemado. 759 00:39:47,051 --> 00:39:50,891 Quero falar com o meu advogado! Eu tenho direito. 760 00:39:53,140 --> 00:39:55,060 Você não pode me deixar aqui sozinho! 761 00:39:55,393 --> 00:39:57,603 [homem] Cadê meu advogado? [geme] 762 00:39:57,686 --> 00:39:59,806 Tá aqui seu advogado, porra! Fala com ele! 763 00:39:59,897 --> 00:40:01,147 Fala com ele, caralho! 764 00:40:01,899 --> 00:40:02,859 Fala com ele! 765 00:40:02,942 --> 00:40:04,902 - Morello? - Tá com pena? Sai fora! 766 00:40:04,985 --> 00:40:06,645 Vai, fala! Eu quero... Cadê? 767 00:40:06,737 --> 00:40:08,357 Cadê o provimento? Cadê o carro? 768 00:40:08,447 --> 00:40:10,027 Cadê os outros caminhões? Fala! 769 00:40:10,116 --> 00:40:10,946 [homem grita] 770 00:40:11,075 --> 00:40:12,365 Me fala, porra! 771 00:40:12,451 --> 00:40:14,701 [homem geme] 772 00:40:14,912 --> 00:40:15,912 [Santana] Senta! 773 00:40:15,996 --> 00:40:17,666 [homem geme] 774 00:40:17,748 --> 00:40:19,328 - Vou te perguntar agora. - [geme] 775 00:40:19,875 --> 00:40:23,295 Se você não responder, saio dessa sala e deixo você com ele. 776 00:40:23,379 --> 00:40:24,209 [homem ofegante] 777 00:40:24,296 --> 00:40:25,546 Cadê os outros caminhões? 778 00:40:26,841 --> 00:40:28,261 A gente sabe que tinha mais. 779 00:40:28,342 --> 00:40:30,092 [ofegante] 780 00:40:30,219 --> 00:40:31,599 [gritando] Fala! 781 00:40:31,762 --> 00:40:34,272 - Tinha, tem! - Tem? Então, cadê? 782 00:40:34,348 --> 00:40:35,388 Dá o esquema todo! 783 00:40:35,474 --> 00:40:37,024 O esquema é setorizado. 784 00:40:37,393 --> 00:40:38,943 A gente não sabe um do outro. 785 00:40:39,019 --> 00:40:41,519 Eles devem ter desviado quando vocês me pararam. 786 00:40:41,605 --> 00:40:43,815 Tinha um carro na frente tomando conta. 787 00:40:43,899 --> 00:40:45,729 [ofegante] 788 00:40:45,818 --> 00:40:47,948 - Sou inocente, doutor. - [Santana] Inocente? 789 00:40:48,028 --> 00:40:48,858 [homem] É! 790 00:40:48,946 --> 00:40:52,276 - Então, eu... dividi os caminhões. - [em espanhol] Sim. 791 00:40:52,366 --> 00:40:54,486 [em português] Saindo das vias principais. 792 00:40:54,577 --> 00:40:59,037 [em espanhol] E como os avisou? Cortou a comunicação. 793 00:40:59,248 --> 00:41:01,168 [em português] Bom, aí é... 794 00:41:01,750 --> 00:41:03,960 - segredo, né? - Ah... 795 00:41:05,087 --> 00:41:08,877 [em espanhol] Está bem. [ri] Tudo certo. 796 00:41:14,763 --> 00:41:16,433 [em português] Obrigado, Navarro. 797 00:41:17,183 --> 00:41:20,393 - E obrigado pelo uísque. Muito bom, hein? - Hum. 798 00:41:22,730 --> 00:41:24,730 São só reuniões, volto logo. 799 00:41:24,815 --> 00:41:26,145 Tu vai pra onde, Evandro? 800 00:41:26,734 --> 00:41:27,744 Bolívia. 801 00:41:28,777 --> 00:41:30,777 - Toma cuidado, Evandro. - Pode deixar. 802 00:41:31,405 --> 00:41:32,315 Venha. 803 00:41:36,368 --> 00:41:37,368 - Te amo. - Também. 804 00:41:37,661 --> 00:41:38,621 Beijo. Hum. 805 00:41:39,371 --> 00:41:41,711 - [Geise] Satisfação, Dr. Burgos. - Satisfação. 806 00:41:43,417 --> 00:41:45,417 [Burgos suspira] 807 00:41:47,338 --> 00:41:48,208 Foi ele? 808 00:41:48,756 --> 00:41:52,086 - Foi o Morello. - Esse puto não tinha que tá fora? 809 00:41:52,218 --> 00:41:54,548 [suspira] Sabe como é a justiça. 810 00:41:54,637 --> 00:41:56,637 - Mas ele vai ser indiciado. - É bom. 811 00:41:56,722 --> 00:41:58,682 Senão vou ter que fazer à moda antiga. 812 00:41:58,766 --> 00:42:01,766 [música de suspense] 813 00:42:08,317 --> 00:42:12,567 [porta range] 814 00:42:17,576 --> 00:42:18,736 [portão range] 815 00:42:21,997 --> 00:42:27,377 [sirene ao longe] 816 00:42:31,340 --> 00:42:33,630 [música de suspense] 817 00:42:39,723 --> 00:42:41,353 - Evandro! - Navarro. 818 00:42:41,433 --> 00:42:45,313 [em espanhol] Desculpe, estava cuidando de outras coisas. Ah, sim. 819 00:42:50,526 --> 00:42:53,316 Que dor de cabeça. Estou de ressaca de ontem. 820 00:42:54,238 --> 00:42:56,318 Hermes quase me mata. 821 00:42:56,407 --> 00:42:58,367 - Ele é bom de copo. - Sim. 822 00:42:58,909 --> 00:42:59,909 Muito bom. 823 00:43:00,661 --> 00:43:01,951 - Quer um cigarro? - Não. 824 00:43:05,082 --> 00:43:06,042 E meu isqueiro? 825 00:43:14,842 --> 00:43:16,392 Você também quase me mata. 826 00:43:17,761 --> 00:43:19,011 No mau sentido. 827 00:43:20,848 --> 00:43:23,018 [em português] Que bom que salvamos a carga. 828 00:43:23,475 --> 00:43:27,555 [em espanhol] Você salvou. Eu vou receber o dinheiro. 829 00:43:28,355 --> 00:43:29,565 De qualquer modo. 830 00:43:33,193 --> 00:43:36,413 [em português] Que bom que deu tudo certo. Isso é bom pra gente. 831 00:43:37,698 --> 00:43:40,028 [em espanhol] É verdade. É bom pra gente. 832 00:43:41,160 --> 00:43:45,500 [em português] Tava pensando que a gente tá dando passos largos, né? 833 00:43:46,332 --> 00:43:48,962 A tendência é aumentar a carga a cada remessa. 834 00:43:50,586 --> 00:43:53,126 Pensei da gente conversar sobre novos valores. 835 00:43:54,131 --> 00:43:56,681 Segundo você, o risco maior é o meu. 836 00:44:01,639 --> 00:44:03,139 [em espanhol] Novos valores... 837 00:44:05,351 --> 00:44:07,101 Para pagar mais aos seus homens? 838 00:44:09,521 --> 00:44:11,361 Que são bons, muito bons. 839 00:44:13,484 --> 00:44:16,864 - [em português] Dos valores, pensei... - [em espanhol] Não. 840 00:44:18,572 --> 00:44:20,622 Eu vou pensar nos valores. 841 00:44:21,492 --> 00:44:23,452 E depois vemos se meus valores 842 00:44:24,078 --> 00:44:25,748 coincidem com os seus. 843 00:44:26,497 --> 00:44:27,457 O que acha? 844 00:44:28,248 --> 00:44:30,708 - [em português] Tá bom. - [em espanhol] Ok. [funga] 845 00:44:30,834 --> 00:44:35,054 E já que estamos negociando e falando dessas propostas, 846 00:44:35,881 --> 00:44:37,631 eu queria fazer uma pergunta... 847 00:44:41,303 --> 00:44:42,973 Quanto vale o Hermes? 848 00:44:43,722 --> 00:44:44,772 Tenho interesse. 849 00:44:45,849 --> 00:44:47,689 Estou encantado com o trabalho dele. 850 00:44:48,060 --> 00:44:51,020 - E ele está feliz aqui. - [em português] Ele não tá à venda. 851 00:44:52,940 --> 00:44:56,360 [em espanhol] Vou pensar num valor para isso e falamos de tudo junto. 852 00:44:58,654 --> 00:45:00,614 [em português] Navarro, o Hermes... 853 00:45:01,782 --> 00:45:03,582 é um soldado de execução. 854 00:45:03,659 --> 00:45:05,329 Não é o cara das ideias. 855 00:45:08,330 --> 00:45:11,380 [em espanhol] Ele nunca teve espaço. Você nunca deu. 856 00:45:14,044 --> 00:45:15,504 Espaço para ele brilhar. 857 00:45:17,256 --> 00:45:18,086 Hum? 858 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 Tenho que ir. 859 00:45:21,301 --> 00:45:24,471 Hum. Depois continuamos, certo? 860 00:45:25,222 --> 00:45:26,272 Foi um prazer. 861 00:45:26,348 --> 00:45:30,138 [música de tensão] 862 00:45:33,439 --> 00:45:35,399 Onde coloquei o isqueiro? Você tem aí? 863 00:45:43,991 --> 00:45:45,581 Matem esse desgraçado. 864 00:45:46,910 --> 00:45:48,370 E a família dele no Paraguai. 865 00:45:49,580 --> 00:45:53,580 [bebê balbucia] 866 00:46:00,758 --> 00:46:06,638 - [som de motor de carro] - [música de tensão] 867 00:46:10,642 --> 00:46:13,062 [em português] Airton, Maria! 868 00:46:15,564 --> 00:46:18,904 Shh. Vem aqui. 869 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 Maria, vem. Vem cá. Entra aqui, vem. 870 00:46:21,445 --> 00:46:23,065 Entra aqui, vem, Maria. 871 00:46:23,155 --> 00:46:25,365 - [bebê chora] - [Geise acalenta] 872 00:46:27,034 --> 00:46:31,664 Olha, agora vamos brincar de pique-esconde. Embaixo da pia. 873 00:46:31,747 --> 00:46:33,367 Tá? Vem aqui, Airton. 874 00:46:33,457 --> 00:46:35,207 Tranca, tranca! 875 00:46:35,292 --> 00:46:39,462 [música de tensão continua] 876 00:46:45,969 --> 00:46:48,849 - [pneu canta] - [em espanhol] Vamos! Ele está fugindo! 877 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 Vamos! 878 00:46:51,391 --> 00:46:54,561 [música de tensão aumenta] 879 00:46:54,645 --> 00:46:55,475 [pneu canta] 880 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 [em português] Bora, irmão! Merda! 881 00:47:01,068 --> 00:47:04,858 [música de tensão continua] 882 00:47:08,992 --> 00:47:10,792 [som de discagem] 883 00:47:10,994 --> 00:47:12,874 [motor de carro] 884 00:47:12,955 --> 00:47:14,115 [celular toca] 885 00:47:15,707 --> 00:47:17,327 - Fala, amor! - Evandro. 886 00:47:17,793 --> 00:47:19,043 Tem uns homens aqui. 887 00:47:19,294 --> 00:47:21,054 Uns homens que eu nunca vi na vida. 888 00:47:21,129 --> 00:47:23,719 - Merda! - Tem uns carros, tão cheios de armas. 889 00:47:23,799 --> 00:47:25,549 Sabe onde tão as armas, não sabe? 890 00:47:25,634 --> 00:47:27,934 [Geise ofegante] Eu sei onde tá. 891 00:47:28,011 --> 00:47:30,181 Pega! Tá bom, meu amor? 892 00:47:30,264 --> 00:47:31,224 Tá bom. [chora] 893 00:47:31,807 --> 00:47:32,807 Vou pegar isso aí. 894 00:47:32,891 --> 00:47:34,101 Vou resolver essa porra. 895 00:47:34,184 --> 00:47:36,274 Tá bom, tá bom. Pode deixar, tchau. 896 00:47:36,353 --> 00:47:37,483 Tchau, tchau. 897 00:47:37,688 --> 00:47:41,228 [ofegante] 898 00:47:42,150 --> 00:47:43,440 Vai, cumpade, vai! 899 00:47:44,945 --> 00:47:45,775 [pneu canta] 900 00:47:47,114 --> 00:47:49,744 Aqui, vira aqui. Vira aqui! 901 00:47:51,368 --> 00:47:52,868 [carro acelera] 902 00:47:55,956 --> 00:47:56,786 [carro freia] 903 00:47:56,874 --> 00:47:58,544 [em espanhol] Para cá, para cá. 904 00:48:11,972 --> 00:48:13,852 [Geise em português] Abre, Airton! 905 00:48:14,099 --> 00:48:15,059 [ofegante] Ai... 906 00:48:17,311 --> 00:48:18,521 Vai, entra! Entra! 907 00:48:21,857 --> 00:48:22,857 Para ali. 908 00:48:23,358 --> 00:48:24,438 Para aí. 909 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 [pneu canta] 910 00:48:26,236 --> 00:48:27,736 [som de coronhada] 911 00:48:29,072 --> 00:48:30,032 Babaca! 912 00:48:30,115 --> 00:48:34,615 [música de tensão continua] 913 00:48:36,413 --> 00:48:37,413 Hermes! 914 00:48:37,789 --> 00:48:38,999 Hermes, porra! 915 00:48:40,167 --> 00:48:41,587 - Que houve? - E os seguranças? 916 00:48:41,668 --> 00:48:43,588 - De folga. - [Evandro] Fecha essa merda. 917 00:48:43,670 --> 00:48:45,380 - Que tá acontecendo? - Fecha! 918 00:48:46,423 --> 00:48:48,633 - Calma! O que tá acontecendo, chefe? - Porra! 919 00:48:48,717 --> 00:48:52,347 Que tá acontecendo, o que tá pegando? Tu não tinha reunião com o Navarro? 920 00:48:52,429 --> 00:48:54,349 Lá era tudo, menos reunião, Hermes. 921 00:48:54,640 --> 00:48:57,140 - O cara queria me matar, mermão. - Não, não, não. 922 00:48:57,225 --> 00:48:59,345 Ele é gente boa. Gosta do nosso trabalho. 923 00:48:59,436 --> 00:49:01,056 Nosso trabalho, não. De você. 924 00:49:01,897 --> 00:49:04,357 Tive que sair correndo de lá, ele tentou me matar. 925 00:49:04,441 --> 00:49:06,361 Quer me matar pra te pôr no meu lugar. 926 00:49:06,443 --> 00:49:09,073 Olha só, Evandro, eu só vim aqui pra poder te ajudar. 927 00:49:09,154 --> 00:49:12,124 Eu só vim pra isso, mas volto. Pra resolver isso, eu volto. 928 00:49:12,199 --> 00:49:13,829 - Não tem como voltar. - Como não? 929 00:49:13,909 --> 00:49:16,239 É claro que tem. A treta não comigo? 930 00:49:16,328 --> 00:49:20,668 A treta é contigo, mas não tem como voltar. Ele quer você na liderança. 931 00:49:21,458 --> 00:49:23,588 Ah, isso é mole, pô! 932 00:49:23,669 --> 00:49:25,049 É só eu não querer também. 933 00:49:28,590 --> 00:49:30,220 Aí seriam dois mortos, parceiro. 934 00:49:30,425 --> 00:49:31,335 [Hermes] Hã? 935 00:49:36,181 --> 00:49:37,061 [suspira] 936 00:49:37,140 --> 00:49:39,640 - [bebê balbucia] - [Geise acalenta] 937 00:49:42,521 --> 00:49:46,611 Acho que papai tá chegando. Vamos contar. Fecha o olho. Vamos contar. 938 00:49:46,817 --> 00:49:47,817 - Conta. - [Maria] Um, 939 00:49:48,193 --> 00:49:49,823 - Conta, Airton, conta. - ...dois, 940 00:49:49,945 --> 00:49:51,315 - três... - [Geise] Três... 941 00:49:51,530 --> 00:49:53,160 - ...quatro... - ...quatro... 942 00:49:53,240 --> 00:49:54,870 - ...cinco... - ...cinco... 943 00:49:55,158 --> 00:49:56,578 - ...seis... - ...seis... 944 00:49:56,910 --> 00:49:58,660 - ...sete... - ...sete... 945 00:49:58,745 --> 00:50:00,405 [Maria] ...oito, 946 00:50:00,497 --> 00:50:02,207 - nove... - ...nove... 947 00:50:03,125 --> 00:50:04,285 Que é isso? 948 00:50:04,960 --> 00:50:07,090 Os caras do Navarro tão vindo me pegar. 949 00:50:07,170 --> 00:50:10,920 Então vamos fugir, Evandro. Tem um carro ali atrás. Vamos meter o pé. 950 00:50:11,258 --> 00:50:12,378 Não dá, meu parceiro. 951 00:50:12,467 --> 00:50:14,887 Então, sei lá. Vamos cair pra dentro. 952 00:50:14,970 --> 00:50:18,220 Vamos cair pra dentro, honrar nosso nome. Se for pra morrer, 953 00:50:18,306 --> 00:50:20,176 a gente leva os filhos da puta junto. 954 00:50:20,267 --> 00:50:22,477 Não dá, porra! Não dá! Desculpa. 955 00:50:23,895 --> 00:50:25,765 Eles tão com a minha família, Hermes. 956 00:50:28,191 --> 00:50:30,151 - [bebê balbucia] - [inaudível] 957 00:50:30,360 --> 00:50:34,870 [música triste] 958 00:50:38,118 --> 00:50:42,248 [música de encerramento] 64910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.