Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
[aplausos]
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,510
[Evandro] Você matou
meu irmão, filha da puta!
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,045
[grunhe]
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,681
Você já fez a sua vingança. Acabou!
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,180
[Evandro] Você vai sumir.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,932
Refazer a sua vida.
Só não dá pinta com esse dinheiro.
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,555
[Evandro] Perdeu! Levanta, levanta!
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,685
Entra, entra.
9
00:00:19,769 --> 00:00:21,439
Esse cara é esperto.
10
00:00:21,521 --> 00:00:24,321
- Ele vai ser grande.
- [Evandro] Queria uma rota do pó de vocês.
11
00:00:24,399 --> 00:00:27,439
Uma rota direta, sem intermediários,
como preferimos.
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,697
[Andreia] Ele acha
que o Morello pegou a mãe dele.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,819
Ele vai com tudo pra cima do Morello.
14
00:00:31,906 --> 00:00:33,116
[tiro]
15
00:00:33,199 --> 00:00:35,079
[tiros]
16
00:00:35,160 --> 00:00:36,040
[música triste]
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
A gente ainda tá em perigo, pai?
18
00:00:40,999 --> 00:00:42,749
Agora, ele é que tá.
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,634
[homem na TV] Evandro Rocha Ferreira,
20
00:00:45,128 --> 00:00:48,548
conhecido como "Evandro do Dendê",
é detido na fronteira com a Bolívia.
21
00:00:48,631 --> 00:00:51,301
[homem] Abre logo essa porra aí!
Abre aí, cara!
22
00:00:51,968 --> 00:00:53,138
- [tiro]
- Eita! Caralho!
23
00:00:53,219 --> 00:00:54,259
Como tá o Wilbert?
24
00:00:54,345 --> 00:00:56,715
[Burgos] Teve alta,
foi transferido pro Nordeste.
25
00:00:56,806 --> 00:00:59,886
[voz embargada] Ele colocou o Charles
dentro dos pneus.
26
00:00:59,976 --> 00:01:02,146
Jogou gasolina e tacou fogo.
27
00:01:02,604 --> 00:01:05,614
Eu procurei a polícia
pra tentar salvar sua alma, meu filho.
28
00:01:05,690 --> 00:01:07,110
Não me chama de "meu filho"!
29
00:01:07,192 --> 00:01:10,612
O Evandro tá preso. Você já ganhou
essa briga. Esquece essa merda!
30
00:01:10,737 --> 00:01:14,117
Não vou ter ganho nada
se não enfiar uma bala na cabeça dele.
31
00:01:17,494 --> 00:01:18,584
Quem são esses caras?
32
00:01:18,661 --> 00:01:19,751
Vai com eles.
33
00:01:19,829 --> 00:01:21,999
- Morello...
- Sai daqui! Fora da minha casa!
34
00:01:22,082 --> 00:01:23,962
Eu que pedi pra Andreia vim com eles.
35
00:01:24,042 --> 00:01:25,922
Você precisa de ajuda!
36
00:01:26,002 --> 00:01:28,302
[em espanhol] Se vamos voltar
a negociar com o Comando,
37
00:01:28,379 --> 00:01:31,299
que seja com o Evandro na frente, e livre.
38
00:01:32,050 --> 00:01:35,640
[em português] Não pode garantir tá
do meu lado quando teu filho nascer.
39
00:01:35,720 --> 00:01:36,550
[grita de dor]
40
00:01:37,347 --> 00:01:38,557
[Evandro] Posso, sim.
41
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Acredita em mim. Eu vou tá lá.
42
00:01:40,934 --> 00:01:41,854
[ofegante]
43
00:01:41,935 --> 00:01:44,395
Essa é a... minha filha.
44
00:01:44,562 --> 00:01:45,812
Maria.
45
00:01:46,022 --> 00:01:49,322
- Cadê?
- Vai devagar nessa aqui, hein, galera.
46
00:01:51,111 --> 00:01:53,701
- [Morello] Pode desovar.
- Não vai fazer isso comigo?
47
00:01:53,780 --> 00:01:55,320
[chorando] Pai, não!
48
00:01:55,824 --> 00:01:57,374
Pai, não deixa!
49
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
[música de tensão]
50
00:01:59,869 --> 00:02:01,289
Geise, fala.
51
00:02:01,371 --> 00:02:02,871
A tua mãe lembrou de tudo.
52
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
[murmúrio]
53
00:02:04,874 --> 00:02:06,924
[Arlete] Aquilo que você fez ontem
54
00:02:07,001 --> 00:02:09,051
- foi um assassinato.
- Fiz pela senhora.
55
00:02:09,129 --> 00:02:10,129
[indignada] Por mim?
56
00:02:10,338 --> 00:02:12,918
Vocês não têm a menor condição
de criar as crianças.
57
00:02:13,258 --> 00:02:15,338
Você não vai tirar meus filho de mim.
58
00:02:15,718 --> 00:02:17,678
[Evandro] Tirou da escola pra passear?
59
00:02:17,762 --> 00:02:19,812
Você não pode me afastar dos meus netos.
60
00:02:19,889 --> 00:02:21,639
Você que tá te afastando deles.
61
00:02:21,724 --> 00:02:23,234
[falas indistintas]
62
00:02:24,978 --> 00:02:28,188
Esse polícia é muito louco, Evandro.
Ele é muito sinistro.
63
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
- Pro chão, caralho!
- [policiais] Perdeu!
64
00:02:30,316 --> 00:02:33,236
[Andreia] Morello achou o laboratório,
mas eu achei a rota.
65
00:02:33,319 --> 00:02:35,449
Não quero o Morello
no meio dessa operação.
66
00:02:35,530 --> 00:02:37,950
Ele tá levando isso tudo
muito pro lado pessoal.
67
00:02:40,368 --> 00:02:42,698
Sabe por que tô sempre evitando
ficar com você?
68
00:02:42,787 --> 00:02:45,247
Porque tenho certeza
que você vai me decepcionar.
69
00:02:48,209 --> 00:02:51,549
[em espanhol] Aqui começa o processo
de produção da pasta base.
70
00:02:51,629 --> 00:02:53,629
[Evandro em português] Quanto é o quilo?
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,005
[em espanhol] Muito menos
do que paga aos Urquiza.
72
00:02:56,593 --> 00:03:00,973
[em espanhol] Você não pode entrar aqui
e sair invadindo laboratórios.
73
00:03:01,055 --> 00:03:03,975
Entrando em áreas
que não lhe dizem respeito.
74
00:03:08,688 --> 00:03:11,818
[em português] Tudo indica
que Evandro matou os Urquizas.
75
00:03:11,900 --> 00:03:14,530
Parece que os corpos
ainda estão na casa dele.
76
00:03:14,611 --> 00:03:16,451
[Geise feliz] Dona Arlete!
77
00:03:16,529 --> 00:03:18,239
- Oi, Geise. Tudo bom?
- Bienvenida!
78
00:03:18,448 --> 00:03:21,738
[em espanhol] Eu lhe darei o endereço
do Evandro na Bolívia.
79
00:03:23,203 --> 00:03:26,873
[Andreia em português] Vamos à Bolívia.
Precisamos do apoio dos leopardos.
80
00:03:27,874 --> 00:03:31,344
- Você matou o Julinho! Assassino! Cretino!
- [Morello] Que isso? Calma.
81
00:03:31,419 --> 00:03:33,339
- Não sou mais sua filha!
- Inês, vem cá!
82
00:03:33,421 --> 00:03:34,511
[homem] Bora lá.
83
00:03:34,839 --> 00:03:36,799
A gente faz uma festinha, nós três.
84
00:03:36,883 --> 00:03:39,683
[gravação] Por favor, não deixe recado.
Não escuto.
85
00:03:40,970 --> 00:03:44,970
[chorando] Pai, por favor, me tira daqui.
Olha, me desculpa, por favor.
86
00:03:45,266 --> 00:03:49,896
A polícia tá na sua porta. Pelo que sei,
quem tá no comando é a delegada Andreia.
87
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
Ela é legalista, não vai entrar
sem mandado. Tão esperando.
88
00:03:53,608 --> 00:03:56,108
[Andreia] Tá maluco?
O que tá fazendo com o Gomes?
89
00:03:56,194 --> 00:03:58,824
Ele vendeu todo mundo, o filha da puta.
Tá no grampo.
90
00:03:58,905 --> 00:04:00,615
Caralho! Qual foi? Que isso?
91
00:04:00,698 --> 00:04:02,828
É o que fazemos com estuprador no Dendê.
92
00:04:03,201 --> 00:04:04,871
- [tiro]
- [geme]
93
00:04:04,953 --> 00:04:06,503
Vem comigo, te levo pra casa.
94
00:04:06,788 --> 00:04:08,208
Aonde tá indo, Morello?
95
00:04:09,290 --> 00:04:10,580
Fazer o meu trabalho.
96
00:04:12,752 --> 00:04:14,632
[gritando] Me dá a porra dessa chave!
97
00:04:14,712 --> 00:04:15,802
O que tá acontecendo?
98
00:04:15,880 --> 00:04:17,800
Essa velha maluca trancou meus filho.
99
00:04:17,882 --> 00:04:19,932
O Senhor é meu pastor e nada me faltará.
100
00:04:20,009 --> 00:04:21,929
[gritando] "O Senhor" é o caralho!
101
00:04:22,011 --> 00:04:24,261
[Andreia no rádio] O Morello tá entrando.
102
00:04:24,514 --> 00:04:26,184
Mãe, vou arrombar essa merda!
103
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
Passa por cima de mim.
104
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
[fim da música de tensão]
105
00:04:38,319 --> 00:04:39,779
Dá essa porra dessa chave!
106
00:04:39,862 --> 00:04:42,282
- [Evandro] Abaixa isso!
- Não chega perto! Me dá!
107
00:04:42,365 --> 00:04:43,315
[Evandro] Abaixa!
108
00:04:43,408 --> 00:04:46,908
Tô com a guarda da Maria no Brasil
e vou conseguir dos outros dois.
109
00:04:46,995 --> 00:04:48,905
Tenho direito de ficar com meus netos!
110
00:04:48,997 --> 00:04:50,417
Quieta, mãe! Abaixa saporra!
111
00:04:50,498 --> 00:04:52,538
- Evandro, meus filhos!
- [Evandro] Abaixa!
112
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Geise!
113
00:04:54,711 --> 00:04:55,711
[música de ação]
114
00:04:57,672 --> 00:04:59,092
Pula essa porra, caralho!
115
00:05:00,633 --> 00:05:02,263
[gritando] Os homi tão entrando!
116
00:05:02,343 --> 00:05:04,143
Os homi tão entrando, Evandro!
117
00:05:04,220 --> 00:05:06,260
Você vai morrer! Me dá a chave!
118
00:05:06,347 --> 00:05:07,267
Abaixa essa merda!
119
00:05:07,348 --> 00:05:08,468
Vou te dizer, Evandro...
120
00:05:08,558 --> 00:05:09,888
[gritando] Para de falar!
121
00:05:09,976 --> 00:05:11,226
...aquele que rejeita Deus
122
00:05:11,311 --> 00:05:13,401
- terá as consequências do pecado.
- Solta!
123
00:05:13,479 --> 00:05:16,189
- Você e todos que te acompanham!
- [grito] Para!
124
00:05:17,734 --> 00:05:19,324
[tiros]
125
00:05:19,610 --> 00:05:20,570
[tiro]
126
00:05:20,653 --> 00:05:21,573
[geme]
127
00:05:21,654 --> 00:05:24,324
[Evandro] Podia ter matado alguém!
As crianças tão lá!
128
00:05:25,575 --> 00:05:26,575
[bebê chorando]
129
00:05:28,036 --> 00:05:29,656
[sussurrando] Bora, Johnny, vem!
130
00:05:30,330 --> 00:05:31,660
[tiros]
131
00:05:33,333 --> 00:05:35,593
[tiros continuam]
132
00:05:36,085 --> 00:05:37,205
[fala indistinta]
133
00:05:37,920 --> 00:05:38,800
[tiros]
134
00:05:38,880 --> 00:05:40,970
Caracoles! Puta que pariu, porra!
135
00:05:48,264 --> 00:05:50,394
Tira a Maria de trás da porta, vou entrar!
136
00:05:53,102 --> 00:05:55,772
- Vem, vem. Anda!
- [bebê chorando]
137
00:05:56,689 --> 00:05:58,479
- Porra!
- [Gilmar] Evandro!
138
00:05:58,566 --> 00:05:59,976
A gente tem que ir agora!
139
00:06:00,068 --> 00:06:02,318
- Temos que meter o pé!
- Não saio sem elas.
140
00:06:02,403 --> 00:06:04,323
Porra. Segura essa pica, Gilmar!
141
00:06:04,405 --> 00:06:05,695
Evandro, não dá, cara!
142
00:06:05,782 --> 00:06:07,532
Segura essa merda aí, porra!
143
00:06:08,451 --> 00:06:09,291
Porra.
144
00:06:09,369 --> 00:06:11,409
Vamos todos embora junto comigo agora!
145
00:06:11,496 --> 00:06:13,616
Pegamos a trilha e Gilmar faz a contenção.
146
00:06:13,706 --> 00:06:15,076
[sussurra] Segue aí, bora.
147
00:06:15,166 --> 00:06:16,576
[Andreia no rádio] O que há?
148
00:06:17,835 --> 00:06:20,625
Pega essa porra desse rádio e me responde.
149
00:06:21,005 --> 00:06:22,375
[gritando] Vem! Vambora!
150
00:06:22,882 --> 00:06:23,972
Merda!
151
00:06:24,050 --> 00:06:27,600
Evandro, tu vai embora
com o Gilmar agora, mas a gente fica.
152
00:06:27,678 --> 00:06:29,308
- Não começa!
- A gente fica!
153
00:06:29,389 --> 00:06:32,059
Eles não têm como fazer nada comigo
e com as criança.
154
00:06:32,141 --> 00:06:34,561
- Eu te prometi.
- Não interessa o que tu prometeu!
155
00:06:34,644 --> 00:06:38,484
Vai embora, senão eles vão meter uma bala
na tua cabeça e vão te botar preso!
156
00:06:38,564 --> 00:06:40,694
- Vai embora!
- [tiros]
157
00:06:49,367 --> 00:06:51,197
- Qual é, Evandro?
- Calma aí, porra!
158
00:06:51,411 --> 00:06:53,001
O que aconteceu lá fora é meu.
159
00:06:53,079 --> 00:06:54,249
Tá na minha conta isso!
160
00:06:54,622 --> 00:06:56,872
Nem sei o que tá lá fora, Evandro.
Vai embora!
161
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
[tiros]
162
00:06:58,042 --> 00:06:59,882
[Evandro] Merda! Vambora, porra!
163
00:07:01,212 --> 00:07:02,212
[música de tensão]
164
00:07:07,051 --> 00:07:08,551
[Morello arfando] Caralho!
165
00:07:11,097 --> 00:07:13,057
[chorando] Vergonha do seu mundo.
166
00:07:13,266 --> 00:07:15,306
O Senhor é meu pastor e nada me faltará.
167
00:07:16,310 --> 00:07:19,270
- [acalenta]
- [bebê chorando]
168
00:07:22,358 --> 00:07:25,568
Tão na cola. Vem, vem... Porra!
169
00:07:28,739 --> 00:07:29,569
[pancada]
170
00:07:30,575 --> 00:07:31,945
[música de tensão continua]
171
00:07:32,785 --> 00:07:35,325
Abre, abre, abre, abre...
172
00:07:44,130 --> 00:07:45,550
[Evandro] Vamos, Gilmar!
173
00:07:55,141 --> 00:07:56,231
[chorando] Me ajuda!
174
00:07:56,309 --> 00:07:57,849
- Me ajuda!
- Cadê ele, porra?
175
00:07:57,935 --> 00:08:01,055
- Eles iam matar a gente!
- [Morello] Cadê o Evandro, porra?
176
00:08:01,230 --> 00:08:03,610
Ele não tá aqui! O Evandro não tá aqui!
177
00:08:03,691 --> 00:08:06,941
Acharam que ele tava, mas ele não tava!
Eles iam matar a gente,
178
00:08:07,028 --> 00:08:09,488
- mas vocês apareceram!
- [Morello] Cadê seu marido?
179
00:08:09,697 --> 00:08:13,237
- Graças a Deus!
- Onde tá o seu filho? Pra onde ele foi?
180
00:08:13,326 --> 00:08:14,576
Pra onde, pra cá, é?
181
00:08:15,328 --> 00:08:17,788
[em espanhol] Olhem tudo, a casa inteira!
182
00:08:17,914 --> 00:08:21,464
[em português] Não, não sou bandida!
Na frente do meu filho, não!
183
00:08:21,667 --> 00:08:23,707
[gritando] A gente não é bandida!
184
00:08:23,961 --> 00:08:29,091
A gente não é bandida! Não algema, não!
185
00:08:32,512 --> 00:08:33,932
[música de tensão continua]
186
00:08:37,683 --> 00:08:38,943
[Evandro] Vambora!
187
00:08:41,103 --> 00:08:43,903
- Calma aí. Caralho.
- [Evandro] Qual foi?
188
00:08:44,023 --> 00:08:45,733
Tá de sacanagem, Gilmar? Porra!
189
00:08:45,816 --> 00:08:47,816
Vambora, cara! Teimoso pra caralho!
190
00:08:47,902 --> 00:08:49,612
[Gilmar] Pô, chapéu bonitão, cara.
191
00:08:49,695 --> 00:08:50,695
Porra...
192
00:09:00,456 --> 00:09:03,376
[homem em espanhol] Eles estão fugindo
pelo mato.
193
00:09:12,426 --> 00:09:13,796
[música de tensão continua]
194
00:09:55,428 --> 00:09:56,428
[ofegante]
195
00:10:04,020 --> 00:10:05,440
[música de tensão continua]
196
00:10:12,945 --> 00:10:13,945
[ofegante]
197
00:10:25,541 --> 00:10:27,131
[em português] Caralho.
198
00:10:27,710 --> 00:10:29,340
Tá tudo bem contigo, maluco?
199
00:10:30,212 --> 00:10:32,842
- Vambora, vambora.
- [Gilmar] É uma mulher.
200
00:10:32,923 --> 00:10:33,923
[Gilmar ofegante]
201
00:10:34,634 --> 00:10:36,844
- Matar mulher é ruim.
- E da PF é pior, né?
202
00:10:37,637 --> 00:10:38,757
Vambora, vambora.
203
00:10:43,643 --> 00:10:44,643
[Morello] Andreia.
204
00:10:47,063 --> 00:10:48,063
[gritando] Andreia!
205
00:10:49,106 --> 00:10:50,686
[ofegante] Ai, meu Deus...
206
00:10:51,817 --> 00:10:53,187
Andreia. Ei.
207
00:10:53,569 --> 00:10:54,569
Ei, Andreia.
208
00:10:56,072 --> 00:10:57,492
Andreia!
209
00:10:57,657 --> 00:10:58,657
[música triste]
210
00:10:59,241 --> 00:11:00,661
[ofegante] Andreia...
211
00:11:04,163 --> 00:11:05,673
[chora]
212
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
[grita]
213
00:11:46,706 --> 00:11:47,866
[fim da música triste]
214
00:11:48,582 --> 00:11:50,582
[música-tema]
215
00:12:20,906 --> 00:12:21,906
[música triste]
216
00:12:25,995 --> 00:12:27,455
[Inês chorando]
217
00:12:30,416 --> 00:12:32,036
Cuidado aí pra não tropeçar.
218
00:12:35,963 --> 00:12:37,553
Não tem ninguém atrás da gente?
219
00:12:38,299 --> 00:12:40,679
Não, tá tudo bem. Calma. Fica tranquila.
220
00:12:41,010 --> 00:12:43,390
Não vai vir ninguém.
Foram eles que vacilaram.
221
00:12:44,138 --> 00:12:45,348
Pode vir comigo.
222
00:12:52,646 --> 00:12:55,356
Certeza que ninguém vem atrás da gente
por causa deles?
223
00:12:55,483 --> 00:12:57,193
Olha só, fica tranquila, tá?
224
00:12:57,568 --> 00:12:59,448
- Qual o teu nome?
- [soluçando] Inês.
225
00:12:59,528 --> 00:13:04,368
Inês. Eu sou o Afonso. Tá tudo bem.
Tô aqui com você, tá?
226
00:13:04,450 --> 00:13:08,080
- Vou te pôr num táxi lá embaixo...
- [chorando] Não, não.
227
00:13:10,581 --> 00:13:12,171
Eu não quero ir pra casa.
228
00:13:13,375 --> 00:13:16,875
Tá bem. Tá bem, tá? Tô com você.
229
00:13:18,047 --> 00:13:20,167
- Fica calma. Respira.
- [chorando ofegante]
230
00:13:20,841 --> 00:13:21,931
Vamos. Respira.
231
00:13:24,595 --> 00:13:26,755
- [chorando, ofegante] Obrigada.
- Imagina.
232
00:13:26,931 --> 00:13:30,851
- Se não fosse você, eu podia tá... [chora]
- Tá tudo bem, Tá tudo bem.
233
00:13:32,353 --> 00:13:34,733
- Respira.
- [chorando e soluçando]
234
00:13:34,814 --> 00:13:36,324
[engasga e tosse]
235
00:13:39,235 --> 00:13:41,235
[grito distante do Morello]
236
00:13:46,659 --> 00:13:48,659
[ofegante]
237
00:14:01,048 --> 00:14:02,088
[em espanhol] Vamos.
238
00:14:04,844 --> 00:14:05,854
[música de tensão]
239
00:14:14,395 --> 00:14:15,975
Tem certeza de que é aqui?
240
00:14:16,188 --> 00:14:19,188
Claro, é a única saída possível
A casa está cercada.
241
00:14:30,870 --> 00:14:33,000
[em português] Gilmar, tá maluco? Vambora!
242
00:14:33,247 --> 00:14:34,327
Bora, vai, vai, vai.
243
00:14:35,165 --> 00:14:38,125
[Inês soluçando] Tô passando bem mal.
244
00:14:38,210 --> 00:14:39,340
Calma. Respira.
245
00:14:39,420 --> 00:14:42,460
- Acho que exagerei.
- Eu sei, calma. Tá tudo bem.
246
00:14:43,340 --> 00:14:45,010
Tá? Já vai passar. Calma.
247
00:14:45,885 --> 00:14:48,175
- É que eu cheirei.
- Eu sei, eu sei.
248
00:14:48,262 --> 00:14:49,892
- Calma.
- [chorando]
249
00:14:50,598 --> 00:14:51,928
Tá tudo bem.
250
00:14:52,808 --> 00:14:55,018
Vou te levar pra minha casa.
Você tá segura.
251
00:14:55,644 --> 00:14:57,194
Não precisa ter medo, tá bom?
252
00:14:58,480 --> 00:15:00,610
- A gente já tá chegando, tá?
- [trêmula] Tá.
253
00:15:03,861 --> 00:15:05,031
Vambora, bora.
254
00:15:05,571 --> 00:15:07,621
[Evandro] Ô, ô! Sou eu, Evandro. Sou eu.
255
00:15:08,198 --> 00:15:09,278
[em espanhol] Abaixa!
256
00:15:11,201 --> 00:15:14,041
Gracias. Gracias.
[em português] Graças a Deus.
257
00:15:14,163 --> 00:15:17,543
Graças a Deus porra nenhuma.
Graças ao Burgos. E o resto do pessoal?
258
00:15:17,625 --> 00:15:20,205
- Elas ficaram, tão limpas.
- Bora, vem.
259
00:15:21,128 --> 00:15:22,168
[Gilmar] Caralho.
260
00:15:26,884 --> 00:15:28,144
Vem, vem.
261
00:15:31,555 --> 00:15:33,055
[Gilmar] Tem água aí, doutor?
262
00:15:33,140 --> 00:15:34,770
Tem água, tem a porra toda.
263
00:15:34,850 --> 00:15:38,900
Sanduíche de salaminho... Vamos embora,
tenho uma OAB pra defender hoje.
264
00:15:41,982 --> 00:15:42,982
[em espanhol] Polícia!
265
00:15:43,067 --> 00:15:44,647
- [em português] Caralho!
- Shh!
266
00:15:44,944 --> 00:15:46,364
[sussurra] Cala a boca.
267
00:15:48,238 --> 00:15:49,408
[em espanhol] Vargas!
268
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
Tudo bem, Galván?
269
00:15:51,367 --> 00:15:53,537
- Tudo bem?
- Como vai?
270
00:15:54,495 --> 00:15:56,365
- Tudo bem, e você?
- Tudo bem.
271
00:15:56,455 --> 00:15:58,035
Viemos lá de baixo.
272
00:15:58,415 --> 00:15:59,535
Por aqui não passaram.
273
00:16:01,418 --> 00:16:03,458
Não.
274
00:16:06,548 --> 00:16:10,588
Claro, dois homens com fuzis
não passariam despercebidos, né?
275
00:16:10,678 --> 00:16:12,468
Não. [ri]
276
00:16:13,305 --> 00:16:16,805
Só se entraram no carro de vocês
sem vocês perceberem.
277
00:16:18,060 --> 00:16:22,520
- O táxi mais seguro da Bolívia.
- O que quer dizer com isso?
278
00:16:23,899 --> 00:16:26,649
- [Evandro em português] Calma aí.
- [Burgos choraminga]
279
00:16:28,779 --> 00:16:30,739
[Evandro sussurra] Fica quieto, Burgos!
280
00:16:32,533 --> 00:16:34,623
[em espanhol] Preciso usar o rádio.
281
00:16:34,910 --> 00:16:37,500
- Vem comigo?
- Não vai dar, desculpa.
282
00:16:37,705 --> 00:16:39,455
O nosso rádio está quebrado.
283
00:16:40,749 --> 00:16:42,169
Uma pena.
284
00:16:43,335 --> 00:16:45,665
Olha, se tiver algum problema comigo,
285
00:16:46,463 --> 00:16:49,133
Resolva comigo, por favor.
286
00:16:49,216 --> 00:16:52,216
Não me falte com respeito
na frente dos meus homens.
287
00:16:53,512 --> 00:16:54,602
Com licença.
288
00:16:58,976 --> 00:16:59,976
[música de tensão]
289
00:17:03,772 --> 00:17:07,402
Vargas, viemos até aqui para ajudá-lo,
290
00:17:07,484 --> 00:17:09,864
não para ser tratados como lixo.
291
00:17:09,945 --> 00:17:11,315
[homem] O que está fazendo?
292
00:17:11,405 --> 00:17:14,405
Se alguém está fazendo merda aqui é você,
293
00:17:14,491 --> 00:17:18,451
que entrou na casa sem um mandado
e agora está sendo babaca.
294
00:17:19,747 --> 00:17:20,867
Concorda?
295
00:17:25,586 --> 00:17:26,706
[Vargas] Certo.
296
00:17:30,132 --> 00:17:31,632
[homem] Vamos!
297
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
[suspiros de alívio]
298
00:17:37,598 --> 00:17:39,518
[homem] Esse Vargas é um idiota.
299
00:17:39,725 --> 00:17:42,845
[em português] Caralho, vambora.
Vamos varar dessa porra!
300
00:17:51,361 --> 00:17:53,111
[em inglês] John Carter, DEA.
301
00:17:55,866 --> 00:17:58,576
[em espanhol] Os corpos, onde estão?
302
00:18:12,549 --> 00:18:15,259
- Arturo?
- Não, é esse aqui.
303
00:18:17,846 --> 00:18:19,256
[música de tensão continua]
304
00:18:52,548 --> 00:18:53,548
[clique fotográfico]
305
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
[clique fotográfico]
306
00:19:09,231 --> 00:19:10,231
[digitando]
307
00:19:14,111 --> 00:19:15,821
[telefone chamando]
308
00:19:18,699 --> 00:19:20,329
[em inglês] Consegui as contas.
309
00:19:22,953 --> 00:19:24,333
Perdemos o Frank.
310
00:19:26,373 --> 00:19:27,423
[Inês ofegante]
311
00:19:30,210 --> 00:19:31,630
[em português] Fica comigo?
312
00:19:31,712 --> 00:19:32,632
Fico.
313
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
[música suave]
314
00:19:52,065 --> 00:19:53,065
[ofegante]
315
00:20:32,231 --> 00:20:33,231
[pássaros cantando]
316
00:20:38,737 --> 00:20:42,027
[em espanhol] Pare aí. Não está aqui.
Já procuramos na casa toda.
317
00:20:45,244 --> 00:20:46,254
[música triste]
318
00:21:51,977 --> 00:21:53,347
[suspira]
319
00:21:55,022 --> 00:21:56,022
[bipes]
320
00:21:57,774 --> 00:21:58,784
[suspira]
321
00:22:06,158 --> 00:22:07,158
[música de tensão]
322
00:22:25,802 --> 00:22:27,762
[em português] Alguém limpou isso aqui?
323
00:22:28,472 --> 00:22:31,522
- [em espanhol] Alguém limpou isto aqui?
- Não, ninguém.
324
00:22:32,809 --> 00:22:34,309
[em português] Mas e o sangue?
325
00:22:35,562 --> 00:22:38,442
[em espanhol] Onde está o sangue?
Acharam balas, tiros?
326
00:22:38,523 --> 00:22:42,323
- Algum buraco?
- Só este aqui.
327
00:22:47,741 --> 00:22:49,161
Alguma marca de asfixia?
328
00:22:49,242 --> 00:22:50,912
- Facada, nada?
- Nada.
329
00:22:53,121 --> 00:22:54,581
[em português] Toma a água.
330
00:22:54,664 --> 00:22:55,964
Vocês tão com celular?
331
00:22:56,583 --> 00:22:57,583
Me dá aí.
332
00:22:57,918 --> 00:23:00,208
Se foi o piloto mesmo que deu o serviço,
333
00:23:00,629 --> 00:23:04,509
com certeza ele entregou
o número de vocês. Joga essa porra fora.
334
00:23:04,591 --> 00:23:06,891
[Burgos geme]
335
00:23:07,135 --> 00:23:08,925
Tamo livre dessa merda!
336
00:23:10,722 --> 00:23:11,932
Vai fumar aqui dentro?
337
00:23:12,057 --> 00:23:14,057
Todo mundo aqui. Vai fumar aqui dentro?
338
00:23:14,518 --> 00:23:15,888
Porra, que mania!
339
00:23:17,562 --> 00:23:21,862
[homem] Jorge, meu amigo,
se eu fosse bonito que nem você,
340
00:23:21,942 --> 00:23:23,742
eu não precisava nem ser rico.
341
00:23:23,819 --> 00:23:28,239
[em espanhol] É, se eu fosse rico
como você, não precisava ser bonito.
342
00:23:28,407 --> 00:23:32,077
[homem em português] Precisamos fazer
três viagens aí nos próximos tempos.
343
00:23:32,202 --> 00:23:33,582
E eu vou junto, viu?
344
00:23:33,703 --> 00:23:36,333
[em espanhol] Não, não posso
ser visto por aí.
345
00:23:36,415 --> 00:23:40,335
[homem em português] É. Digamos
que a gente também não é muito popular.
346
00:23:40,419 --> 00:23:44,129
Mas a sorte é que eu tenho
amigos cegos por todos os lados.
347
00:23:44,256 --> 00:23:48,426
Se não, meu querido, eu acho
que eu não comia nem a minha vizinha. [ri]
348
00:23:49,678 --> 00:23:52,058
Por que você acha
que o meu avião é preto, hein?
349
00:23:52,722 --> 00:23:55,852
[em espanhol] Está bem. Combinado.
350
00:24:01,440 --> 00:24:03,190
[Gilmar em português] Quem é Jorge?
351
00:24:03,275 --> 00:24:05,185
[Evandro] É o piloto. Presta atenção.
352
00:24:05,694 --> 00:24:07,744
Nunca fui com a cara desse cara.
353
00:24:08,405 --> 00:24:11,655
[Evandro] Foi ele. Tenho certeza.
Se ele fugiu, é porque foi ele.
354
00:24:12,325 --> 00:24:13,235
[Burgos] Bom,
355
00:24:13,493 --> 00:24:16,463
ele tem negócio com os Urquizas.
356
00:24:16,538 --> 00:24:19,288
Com a gente também.
A gente tem que falar com o Afonso.
357
00:24:19,374 --> 00:24:20,254
[Burgos] Hum...
358
00:24:20,959 --> 00:24:23,379
- Tenho uns celulares novos.
- Não. Celular, não.
359
00:24:24,296 --> 00:24:27,466
Os dois estavam muito juntos.
Tem que perguntar olhando no olho.
360
00:24:30,552 --> 00:24:33,852
Agora sim, hein, Burgos!
Agora sim, hein, meu irmão!
361
00:24:34,055 --> 00:24:35,345
Porra!
362
00:24:35,891 --> 00:24:37,731
Acha que ficamos aqui quanto tempo?
363
00:24:38,393 --> 00:24:40,063
Não sei, Evandro, mas...
364
00:24:40,312 --> 00:24:42,062
você já viu o tamanho do Gilmar?
365
00:24:42,397 --> 00:24:44,017
[Evandro resmunga] Ai, caralho.
366
00:24:46,735 --> 00:24:48,485
Eu já disse que ele não tava lá.
367
00:24:49,070 --> 00:24:51,780
Eles invadiram a casa
e trancaram meus filho no quarto.
368
00:24:57,162 --> 00:24:58,162
[música de tensão]
369
00:25:06,838 --> 00:25:07,758
Cadê ele?
370
00:25:09,049 --> 00:25:10,509
Ele se perdeu.
371
00:25:12,135 --> 00:25:14,965
Eu só vim buscar a minha neta
que ainda tem salvação.
372
00:25:15,639 --> 00:25:16,809
Eu não sei onde ele tá.
373
00:25:18,308 --> 00:25:19,268
E o tiro?
374
00:25:19,893 --> 00:25:20,813
Foi pra mim.
375
00:25:21,269 --> 00:25:22,899
Ela atirou na minha direção.
376
00:25:23,313 --> 00:25:26,273
[Geise] Pra abrir a porta
da onde meus filho tavam trancado.
377
00:25:26,650 --> 00:25:28,150
Tava defendendo minha família.
378
00:25:28,652 --> 00:25:30,782
Tava defendendo a sua família do Evandro?
379
00:25:31,112 --> 00:25:34,492
Mas é aqui o lugar certo
pra você fazer isso.
380
00:25:34,866 --> 00:25:37,196
Minha família é minha neta.
381
00:25:38,745 --> 00:25:40,205
Eu não tenho como te ajudar.
382
00:25:43,750 --> 00:25:46,710
Oito homens aparecem mortos
aqui no seu jardim.
383
00:25:47,337 --> 00:25:50,717
Junto com uma pilha de pneus
pra serem queimados.
384
00:25:52,259 --> 00:25:53,589
Isso é o Evandro.
385
00:25:54,177 --> 00:25:55,757
Mas daí eu chego perto,
386
00:25:57,055 --> 00:26:00,305
e nenhum deles têm
um buraco de bala sequer.
387
00:26:02,978 --> 00:26:04,268
Isso não é o Evandro.
388
00:26:06,314 --> 00:26:07,774
E daí eu me pergunto:
389
00:26:11,653 --> 00:26:12,783
quem foi?
390
00:26:15,198 --> 00:26:17,028
O que o senhor tá insinuando?
391
00:26:17,284 --> 00:26:18,664
Porque não vi corpo nenhum.
392
00:26:18,743 --> 00:26:20,413
[Morello] Não tô insinuando nada.
393
00:26:20,537 --> 00:26:21,907
Eu tô afirmando.
394
00:26:23,665 --> 00:26:25,705
Então, pela sua neta, minha senhora...
395
00:26:26,001 --> 00:26:27,461
pela sua neta.
396
00:26:28,712 --> 00:26:30,092
Onde tá o seu filho?
397
00:26:32,882 --> 00:26:34,182
Eu não tenho mais filho.
398
00:26:34,968 --> 00:26:36,678
[Morello] Me responde uma coisa:
399
00:26:36,761 --> 00:26:40,471
um jantar de negócio onde acaba todo mundo
que é sócio do seu marido morto...
400
00:26:40,599 --> 00:26:41,769
mas, por acaso, me diz...
401
00:26:43,018 --> 00:26:45,148
é um evento, é um jantar bem-sucedido?
402
00:26:45,228 --> 00:26:46,558
Eu não envenenei ninguém.
403
00:26:47,939 --> 00:26:48,819
[ri] Peraí.
404
00:26:48,898 --> 00:26:50,318
Alguém aqui falou em veneno?
405
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
Ninguém aqui falou em veneno.
406
00:26:53,236 --> 00:26:54,236
Só a senhora.
407
00:26:54,613 --> 00:26:57,413
[nervosa] Aí, olha aqui,
o senhor tá me induzinu.
408
00:26:57,490 --> 00:26:58,700
O senhor tá me induzinu!
409
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
[música de tensão]
410
00:27:12,380 --> 00:27:14,130
[emocionada] Meu Zeca morreu.
411
00:27:15,300 --> 00:27:17,680
E morreu por causa do Evandro.
412
00:27:18,678 --> 00:27:20,718
E desse, eu não sei mais nada.
413
00:27:22,015 --> 00:27:23,305
Sabe qual é a sua sorte?
414
00:27:24,768 --> 00:27:28,018
É que a gente não encontrou
nenhuma digital nessa embalagem.
415
00:27:29,230 --> 00:27:30,940
Porque alguma coisa me diz
416
00:27:31,858 --> 00:27:33,228
que você tocou nela.
417
00:27:33,902 --> 00:27:35,242
Eu não toquei em nada.
418
00:27:35,862 --> 00:27:37,992
Então, o senhor quer me prender,
me prende.
419
00:27:38,156 --> 00:27:41,656
O senhor não tem nada? Vou embora
que tenho criança pequena pra cuidar.
420
00:27:41,910 --> 00:27:44,200
Eu sei que ele tava na mão de vocês.
421
00:27:44,287 --> 00:27:45,747
E fugiu de novo.
422
00:27:50,585 --> 00:27:53,625
[gritando] Quem foi, caralho? Fala!
Quem foi, porra!
423
00:27:53,838 --> 00:27:56,878
[gritando] Cadê? Cadê o Evandro, caralho!
Me fala, porra!
424
00:27:58,718 --> 00:28:00,848
[firme] Eu tenho a guarda da minha neta.
425
00:28:01,137 --> 00:28:03,177
Eu só quero levar ela daqui.
426
00:28:03,348 --> 00:28:05,768
[gritando] Eu exijo ir embora
com a minha neta!
427
00:28:21,825 --> 00:28:23,115
[fim da música de tensão]
428
00:28:23,326 --> 00:28:25,746
[em espanhol] Não podemos culpá-las
pelos assassinatos,
429
00:28:25,912 --> 00:28:29,082
mas havia armas de fogo na casa,
armas ilegais.
430
00:28:29,958 --> 00:28:31,578
Alguém atirou e a arma sumiu,
431
00:28:31,668 --> 00:28:33,878
com isso podemos segurá-las por um tempo.
432
00:28:33,962 --> 00:28:34,842
O juiz...
433
00:28:34,921 --> 00:28:36,301
[em português] Solta elas.
434
00:28:38,258 --> 00:28:39,428
[em espanhol] Solte-as.
435
00:28:39,676 --> 00:28:41,796
[em português] Elas são mais úteis soltas.
436
00:28:42,095 --> 00:28:45,005
[em espanhol] Com elas soltas,
dificultamos pro Evandro.
437
00:28:45,974 --> 00:28:47,984
[em espanhol] Soltá-las?
438
00:28:56,484 --> 00:28:57,784
Soltá-las?
439
00:28:59,779 --> 00:29:03,069
[Geise em português] ♪ Fecha os olhinhos ♪
440
00:29:03,283 --> 00:29:06,043
♪ Pra você dormir ♪
441
00:29:06,494 --> 00:29:09,754
♪ Ninguém vai te pegar ♪
442
00:29:10,206 --> 00:29:12,996
♪ Porque a mamãe tá aqui ♪
443
00:29:14,002 --> 00:29:17,672
♪ Fecha os olhinhos ♪
444
00:29:17,881 --> 00:29:20,631
♪ Pra escurecer ♪
445
00:29:21,301 --> 00:29:24,891
♪ Ninguém vai te pegar ♪
446
00:29:24,971 --> 00:29:28,431
♪ Até você crescer ♪
447
00:29:29,976 --> 00:29:32,686
[cantarolando]
448
00:29:41,738 --> 00:29:44,448
♪ Fecha os olhinhos ♪
449
00:29:45,116 --> 00:29:47,866
♪ Até você crescer ♪
450
00:29:48,703 --> 00:29:51,753
♪ Ninguém vai te pegar ♪
451
00:29:52,207 --> 00:29:55,207
♪ Porque a mamãe tá aqui ♪
452
00:29:58,797 --> 00:29:59,797
[música de tensão]
453
00:30:02,425 --> 00:30:03,425
[bipes]
454
00:30:05,637 --> 00:30:06,507
[bipe]
455
00:30:07,430 --> 00:30:09,270
[digitando]
456
00:30:09,349 --> 00:30:11,729
[telefone chamando]
457
00:30:11,851 --> 00:30:14,311
[gravação] Bem-vindo à sua caixa postal.
Você tem...
458
00:30:14,395 --> 00:30:15,225
[bipe]
459
00:30:15,313 --> 00:30:19,363
[Inês chorando] Pai? Pai, pai.
Fiz uma besteira, pai.
460
00:30:19,567 --> 00:30:22,147
Pai, eu tô no Dendê.
Uns caras muito estranhos.
461
00:30:22,362 --> 00:30:24,702
O cara rasgou minha camisa, pai.
462
00:30:24,781 --> 00:30:28,581
Por favor, me tira daqui.
Olha, me desculpa, por favor.
463
00:30:28,660 --> 00:30:30,450
[digitando]
464
00:30:30,537 --> 00:30:32,407
[telefone chamando]
465
00:30:32,497 --> 00:30:37,087
[gravação] Este telefone encontra-se
desligado ou fora da área de cobertura.
466
00:30:43,550 --> 00:30:44,880
[fim da música de tensão]
467
00:30:44,968 --> 00:30:48,388
Porra, Evandro,
eu tô bolado com a maldição da sua mãe.
468
00:30:48,596 --> 00:30:50,176
Maldição por quê? Ela é crente.
469
00:30:50,557 --> 00:30:52,017
Não ouviu o que ela disse?
470
00:30:52,350 --> 00:30:54,770
"Você e os que andam com você."
471
00:30:54,853 --> 00:30:56,903
- Só vivo na sua cola!
- Pelo amor de Deus!
472
00:30:56,980 --> 00:30:59,360
Cheio de coisa pra resolver.
Esquece essa merda.
473
00:30:59,440 --> 00:31:01,780
A gente tinha que pegar um avião
e ralar peito.
474
00:31:01,860 --> 00:31:03,650
Boa! E quer ir por onde?
475
00:31:03,736 --> 00:31:06,946
Pela pista dos Urquizas
ou Aeroporto Internacional de Santa Cruz?
476
00:31:07,490 --> 00:31:08,370
Hein?
477
00:31:08,825 --> 00:31:09,735
Não dá, né?
478
00:31:10,326 --> 00:31:11,736
Tem que falar com o Nicolás.
479
00:31:12,036 --> 00:31:13,496
Sem ele, a gente tá em risco.
480
00:31:13,830 --> 00:31:15,250
Esse Nicolás deve tá bolado.
481
00:31:15,331 --> 00:31:17,001
Ele é maior chupa-rola dos caras.
482
00:31:17,083 --> 00:31:18,753
[Evandro] É por ele ou por terra.
483
00:31:18,835 --> 00:31:20,995
Caminho liberado,
e a polícia no nosso buço.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,757
Sem botar minha família em risco.
485
00:31:22,839 --> 00:31:26,839
Não dá pra ter o caminho liberado.
Os caras pagam a polícia de cima a baixo.
486
00:31:26,926 --> 00:31:28,136
[Evandro] Dá teu jeito.
487
00:31:29,137 --> 00:31:31,427
[suspira] Evandro, a gente tá na Bolívia.
488
00:31:31,514 --> 00:31:35,314
Eu não sei nem se é seguro pra mim
andar sozinho assim por aqui...
489
00:31:36,895 --> 00:31:39,935
Bom, tenho que agilizar.
490
00:31:40,356 --> 00:31:42,856
A sua mãe e a Geise
ainda tão na delegacia.
491
00:31:44,527 --> 00:31:45,397
[suspira]
492
00:31:46,070 --> 00:31:47,950
- Posso levar o Gilmar?
- Claro que não.
493
00:31:52,994 --> 00:31:54,504
- Pega! Toma!
- Hum.
494
00:31:57,790 --> 00:31:59,790
[música animada]
495
00:32:00,919 --> 00:32:03,249
[ri] Tu viu ele pegando na arma?
496
00:32:07,175 --> 00:32:08,335
[fim da música animada]
497
00:32:44,796 --> 00:32:46,166
[cachorro latindo distante]
498
00:33:03,940 --> 00:33:04,770
Oi.
499
00:33:08,444 --> 00:33:09,614
Nossa.
500
00:33:14,158 --> 00:33:17,038
Se quiser dormir mais uma semana aí,
pode ficar à vontade.
501
00:33:17,120 --> 00:33:18,790
[ri] Você deixa?
502
00:33:20,832 --> 00:33:23,792
Te acordei pra saber
se não quer avisar que você tá aqui.
503
00:33:24,419 --> 00:33:26,419
Seu pai, sua mãe. Sei lá.
504
00:33:32,385 --> 00:33:33,715
Irado suas tranças.
505
00:33:35,096 --> 00:33:36,756
- Dói pra fazer?
- Que isso, garota?
506
00:33:36,931 --> 00:33:38,851
Não pode mexer nas tranças assim, não.
507
00:33:38,933 --> 00:33:40,393
- [Inês] Ué, por quê?
- Não.
508
00:33:43,396 --> 00:33:44,766
Você tem há muito tempo?
509
00:33:47,525 --> 00:33:48,985
Peraí, que você vai entender.
510
00:33:50,028 --> 00:33:51,028
[música suave]
511
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
[Inês ri] Deixa eu ver.
512
00:34:02,665 --> 00:34:04,915
Acha que iam me respeitar
com esse cabelo aí?
513
00:34:05,251 --> 00:34:07,711
Você era a cara do Pedrinho do Sítio.
514
00:34:08,713 --> 00:34:10,013
É, sem a trança, né?
515
00:34:11,174 --> 00:34:14,594
É. Mas eu gosto das tranças.
516
00:34:20,933 --> 00:34:22,193
[música suave continua]
517
00:34:28,024 --> 00:34:29,194
Você...
518
00:34:31,486 --> 00:34:33,446
não quer mesmo avisar que tá aqui?
519
00:34:35,782 --> 00:34:36,622
Toma.
520
00:34:43,581 --> 00:34:44,791
[bipes]
521
00:34:44,874 --> 00:34:45,794
Merda.
522
00:34:45,875 --> 00:34:46,745
[bipes]
523
00:34:46,834 --> 00:34:47,794
Tem carregador?
524
00:34:48,377 --> 00:34:51,007
Não, mas pode ligar daqui.
525
00:34:51,297 --> 00:34:53,047
Não. Melhor não.
526
00:34:54,383 --> 00:34:56,223
Você consegue um carregador pra mim?
527
00:34:57,929 --> 00:34:58,809
Posso tentar.
528
00:35:00,723 --> 00:35:01,563
Aguenta aí.
529
00:35:02,558 --> 00:35:04,388
- [bipe]
- Qual é, Radinho? Tá por aí?
530
00:35:04,685 --> 00:35:05,805
[Radinho] Fala, chefe.
531
00:35:05,895 --> 00:35:07,145
- [bipe]
- Se liga.
532
00:35:07,230 --> 00:35:09,110
Consegue um carregador de celular?
533
00:35:09,607 --> 00:35:11,857
Já é. Arruma lá embaixo em dois palito.
534
00:35:12,318 --> 00:35:13,318
- [bipe]
- Já é.
535
00:35:18,908 --> 00:35:20,408
- [bipe]
- Radinho, se liga.
536
00:35:20,493 --> 00:35:21,623
[Radinho] Fala, chefe.
537
00:35:21,702 --> 00:35:23,202
Precisa ter pressa não, valeu?
538
00:35:23,579 --> 00:35:24,749
Só que é pra trazer.
539
00:35:24,831 --> 00:35:25,671
[Radinho] Valeu.
540
00:35:25,748 --> 00:35:28,128
Mas, qual é, chefe. Fala tu.
Qual é o aparelho?
541
00:35:28,209 --> 00:35:30,169
- [bipe]
- Do moderno, igual ao do Piolho.
542
00:35:30,753 --> 00:35:32,133
[Radinho] Beleza, beleza.
543
00:35:36,300 --> 00:35:37,590
Vai chegar aí já, já, tá?
544
00:35:40,221 --> 00:35:41,221
[suspira]
545
00:35:41,305 --> 00:35:42,425
[celular tocando]
546
00:35:43,558 --> 00:35:44,558
[celular tocando]
547
00:35:45,601 --> 00:35:46,941
[irritada] Porra, Morello!
548
00:35:47,228 --> 00:35:48,478
Onde é que você tava?
549
00:35:48,646 --> 00:35:50,106
Deixei vários recados.
550
00:35:50,314 --> 00:35:53,154
Falei que ia ficar um tempo fora de área.
Alguma notícia?
551
00:35:53,234 --> 00:35:54,694
[mulher] Procuro desde ontem.
552
00:35:54,777 --> 00:35:55,897
Eu tô sem dormir.
553
00:35:56,571 --> 00:35:57,951
Ela não tá em lugar nenhum.
554
00:35:58,156 --> 00:35:59,316
Delegacia,
555
00:35:59,407 --> 00:36:00,697
IML,
556
00:36:00,992 --> 00:36:02,162
hospital, nada.
557
00:36:02,243 --> 00:36:03,083
[suspira]
558
00:36:04,620 --> 00:36:06,120
Você voltou na minha casa?
559
00:36:06,622 --> 00:36:08,922
Três vezes. Eu acabei de sair de lá.
560
00:36:09,667 --> 00:36:10,997
Deixei a chave onde tava.
561
00:36:11,752 --> 00:36:14,382
Ficou sem opção aqui.
Não tem nenhuma amiga?
562
00:36:14,463 --> 00:36:15,843
Ela me mandou uma mensagem.
563
00:36:17,258 --> 00:36:19,258
[em espanhol] Senhoras, estão liberadas.
564
00:36:19,343 --> 00:36:22,643
- [em português] Ai, graças.
- [em espanhol] A perícia acabou.
565
00:36:22,722 --> 00:36:24,312
[em português] Já tava na hora.
566
00:36:24,390 --> 00:36:25,890
Vambora, molecada. Vamos.
567
00:36:25,975 --> 00:36:27,475
Vamos, Maria. Pega a mochila.
568
00:36:27,560 --> 00:36:28,640
Pega aqui.
569
00:36:28,728 --> 00:36:30,688
- Para, Arlete. Para!
- Licença.
570
00:36:31,189 --> 00:36:33,899
A gente não vai voltar pra aquela casa
com você, Geise.
571
00:36:33,983 --> 00:36:36,443
- A Maria vem comigo.
- Arlete, eu tô cansada.
572
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
As criança tão cansada.
573
00:36:38,070 --> 00:36:41,450
Entendeu? A senhora para com isso,
que eu vou embora com todo mundo.
574
00:36:41,532 --> 00:36:42,532
[música de tensão]
575
00:36:42,992 --> 00:36:46,792
Eu tenho a guarda
da Maria, Geise. Legalmente.
576
00:36:46,954 --> 00:36:50,004
Eu tenho direito sobre ela.
E vou levar ela daqui.
577
00:36:57,715 --> 00:36:59,005
[fim da música de tensão]
578
00:36:59,759 --> 00:37:00,799
Quer uma manteiga?
579
00:37:00,885 --> 00:37:01,755
[Inês] Quero não.
580
00:37:02,386 --> 00:37:03,506
Vai comer puro?
581
00:37:03,804 --> 00:37:04,854
Eu não tô com fome.
582
00:37:04,931 --> 00:37:06,601
- [assobio]
- [batida à porta]
583
00:37:16,359 --> 00:37:19,239
Tu tá passando nego do movimento agora?
Tá ficando maluco?
584
00:37:19,320 --> 00:37:21,740
- Fala baixo. A mina tá aqui.
- [Hermes] Que mina?
585
00:37:22,073 --> 00:37:24,033
Os caras iam estuprar ela ontem no bar.
586
00:37:24,283 --> 00:37:26,163
Querendo conferir, pergunta pro dono.
587
00:37:26,244 --> 00:37:27,794
Fiz o que eu tinha que fazer.
588
00:37:27,870 --> 00:37:29,620
É a lei do morro, tu sabe disso.
589
00:37:29,705 --> 00:37:30,535
Já é.
590
00:37:31,791 --> 00:37:32,631
Qual foi?
591
00:37:33,417 --> 00:37:35,127
Tu tá sabendo do Jorge, do piloto?
592
00:37:35,586 --> 00:37:36,956
- Não.
- Não?
593
00:37:37,880 --> 00:37:41,130
Não, ele tirou o dinheiro dele
que tava investido no Comando...
594
00:37:41,217 --> 00:37:42,467
Calma aí. Como assim?
595
00:37:42,551 --> 00:37:44,431
E você não ia avisar nada, Afonso?
596
00:37:44,512 --> 00:37:45,392
Calma, Hermes.
597
00:37:45,596 --> 00:37:46,756
Isso foi ontem à noite.
598
00:37:47,473 --> 00:37:50,733
Ele falou que ia encontrar com o Evandro.
Já falou com o Evandro?
599
00:37:52,186 --> 00:37:55,306
Achei estranho a retirada,
mas o dinheiro é dele.
600
00:37:56,983 --> 00:37:58,153
[nervoso] Fala, porra!
601
00:37:59,318 --> 00:38:00,648
Tá tudo bem com o Evandro?
602
00:38:01,362 --> 00:38:03,452
Tá. Tá tudo bem com o Evandro, sim.
603
00:38:03,698 --> 00:38:06,738
Consegui falar com ele.
Ele falou que vai entrar em contato.
604
00:38:06,909 --> 00:38:08,619
Mas, por hora, é pra segurar tudo.
605
00:38:08,703 --> 00:38:10,623
- Já é.
- Já é?
606
00:38:10,830 --> 00:38:14,080
E me avisa se souber alguma coisa
do Jorge, do piloto lá.
607
00:38:14,166 --> 00:38:15,706
Me avisa também, por favor.
608
00:38:15,793 --> 00:38:17,883
[nervoso] Por quê? Por quê?
609
00:38:18,379 --> 00:38:19,629
Como assim, "por quê"?
610
00:38:19,714 --> 00:38:20,724
[música de tensão]
611
00:38:20,965 --> 00:38:22,835
Ele faz parte do esquema de lavagem.
612
00:38:22,925 --> 00:38:25,505
Se deu merda com ele,
preciso arrumar outro esquema.
613
00:38:27,722 --> 00:38:28,722
Qual foi, Hermes?
614
00:38:30,308 --> 00:38:31,978
Acha que tenho algo com o gringo?
615
00:38:32,310 --> 00:38:33,980
Tô achando nada não, meu cumpade.
616
00:38:34,270 --> 00:38:36,730
Só tô te passando uma visão,
entendeu? Papo reto.
617
00:38:37,273 --> 00:38:38,443
Se ele aparecer aqui,
618
00:38:38,941 --> 00:38:42,111
se encontrar você,
finge que tá tudo normal e avisa.
619
00:38:42,737 --> 00:38:44,277
- Já é?
- Já é.
620
00:38:44,363 --> 00:38:45,323
Então já é.
621
00:38:46,699 --> 00:38:47,869
Bora. Bora, parceiro.
622
00:38:52,997 --> 00:38:57,587
[em espanhol] A senhora será encaminhada
à embaixada do Brasil com sua neta.
623
00:38:57,668 --> 00:38:59,628
De lá, será trasladada ao Brasil.
624
00:39:00,004 --> 00:39:01,884
Um carro nosso vai levá-la.
625
00:39:02,173 --> 00:39:03,593
Acompanhe-me, por favor.
626
00:39:03,674 --> 00:39:04,934
[em português] Obrigada.
627
00:39:10,806 --> 00:39:12,176
Airton,
628
00:39:12,725 --> 00:39:14,935
não esquece da gente não, meu amor.
629
00:39:15,728 --> 00:39:17,438
A Maria é sua prima.
630
00:39:19,565 --> 00:39:21,855
E, pra mim, você é um neto, viu?
631
00:39:23,652 --> 00:39:25,492
Dá um abraço na vovó, dá?
632
00:39:38,376 --> 00:39:40,246
- Vamos com a vovó.
- [Geise chorando]
633
00:39:40,336 --> 00:39:42,456
[chorando] Você falou que ia ficar comigo.
634
00:39:42,546 --> 00:39:44,796
[Geise chorando] Eu sei, meu amor.
635
00:39:50,346 --> 00:39:52,636
Mas agora você tem que ir, tá bom?
636
00:39:54,642 --> 00:39:55,982
A vovó vai cuidar de você.
637
00:39:56,060 --> 00:39:57,810
[chorando] Eu não quero ir.
638
00:39:57,895 --> 00:39:59,515
Vamos, vai dar tudo certo.
639
00:39:59,605 --> 00:40:01,935
- Não quero ir.
- [Arlete] Vamos morar no Brasil.
640
00:40:05,152 --> 00:40:06,202
[chorando alto]
641
00:40:12,576 --> 00:40:14,036
[chorando] Venha...
642
00:40:17,373 --> 00:40:18,373
[música triste]
643
00:40:22,837 --> 00:40:24,167
[bebê chorando]
644
00:40:24,255 --> 00:40:25,835
[Geise acalenta]
645
00:40:28,884 --> 00:40:31,854
Vargas, agora é contigo, tá?
Elas tão saindo.
646
00:40:32,138 --> 00:40:33,218
Fica de olho nelas.
647
00:40:33,305 --> 00:40:36,055
E apara essa barba aí,
pra não dar tanta pinta.
648
00:40:41,856 --> 00:40:43,016
Aí, Evandro.
649
00:40:43,107 --> 00:40:45,147
É perigoso levar as criança, irmão.
650
00:40:45,651 --> 00:40:46,991
Mas prometi pra Geise, né?
651
00:40:47,069 --> 00:40:48,279
Perigoso é não cumprir.
652
00:40:48,362 --> 00:40:49,202
É.
653
00:40:49,405 --> 00:40:51,865
Os Urquizas é que o digam [ri]
654
00:40:51,949 --> 00:40:53,659
[Evandro] É sério. Minha família.
655
00:40:54,618 --> 00:40:55,658
Evandro,
656
00:40:57,037 --> 00:40:58,617
como a gente fica nessa parada?
657
00:40:59,415 --> 00:41:01,375
Se a gente perder o ouro branco?
658
00:41:01,459 --> 00:41:02,749
Não vamos perder nada.
659
00:41:02,835 --> 00:41:04,375
O Nicolás vai fechar conosco.
660
00:41:04,462 --> 00:41:05,462
Ele é safado, hein?
661
00:41:05,546 --> 00:41:06,796
Não vai com a nossa cara.
662
00:41:06,881 --> 00:41:09,431
Mas precisa de nós.
Burgos vai marcar um encontro.
663
00:41:09,592 --> 00:41:10,432
É meu?
664
00:41:10,509 --> 00:41:11,759
É seu, pode pegar aí.
665
00:41:15,848 --> 00:41:17,218
Morello?
666
00:41:17,850 --> 00:41:19,940
Conseguimos bloquear as contas deles.
667
00:41:20,895 --> 00:41:23,605
Agoras temos que agir
para eles não conseguirem
668
00:41:23,689 --> 00:41:25,269
se reorganizar de novo.
669
00:41:26,942 --> 00:41:29,702
Olha, Johnny, tudo isso é muito bacana,
muito bom.
670
00:41:30,112 --> 00:41:32,412
Parabéns pra vocês. Mas, na verdade,
671
00:41:32,740 --> 00:41:34,740
queria te pedir um favor pessoal.
672
00:41:34,825 --> 00:41:35,825
O quê?
673
00:41:35,993 --> 00:41:38,583
Preciso de um voo pro Brasil
o mais rápido possível.
674
00:41:42,416 --> 00:41:47,586
Você pode ir com o avião
que transportará o corpo da Andreia.
675
00:41:47,671 --> 00:41:50,131
[música triste]
676
00:42:00,601 --> 00:42:01,731
[fim da música triste]
677
00:42:03,938 --> 00:42:04,898
[funk toca]
678
00:42:04,980 --> 00:42:07,320
♪ O moleque tá de volta ♪
679
00:42:08,317 --> 00:42:09,317
[acelerando]
680
00:42:11,362 --> 00:42:12,362
[funk continua]
681
00:42:16,575 --> 00:42:18,825
[Wilbert rindo e gritando]
682
00:42:20,538 --> 00:42:21,658
[rindo]
683
00:42:22,164 --> 00:42:25,884
Vamos nessa!
684
00:42:25,960 --> 00:42:27,210
[Wilbert rindo]
685
00:42:31,465 --> 00:42:33,465
[gritando] Tô de volta, porra!
686
00:42:40,266 --> 00:42:42,266
[comemora]
687
00:42:42,351 --> 00:42:44,061
Tô montado nessa porra!
688
00:42:44,144 --> 00:42:45,234
Qual foi?
689
00:42:45,312 --> 00:42:47,312
- Qual foi, tá mandado?
- [Wilbert] Qual é?
690
00:42:47,398 --> 00:42:48,898
Passa essa merda!
691
00:42:48,983 --> 00:42:50,533
Sabe quem tá de volta?
692
00:42:52,194 --> 00:42:55,074
- Sou eu! [ri]
- [MC] Caralho! Não é ele, não. [ri]
693
00:42:55,531 --> 00:42:58,531
[rindo] Qual foi, meu mano?
Como tu tá, porra?
694
00:42:58,617 --> 00:43:00,487
- [Wilbert] Como tu tá?
- Caralho!
695
00:43:00,578 --> 00:43:02,448
Tava com saudade, MC, porra!
696
00:43:02,538 --> 00:43:04,078
Seja bem-vindo, caralho!
697
00:43:04,164 --> 00:43:06,924
Calma aí.
Deixa eu só ajeitar meu cabelo aqui...
698
00:43:07,001 --> 00:43:09,041
[MC] Com a mesma vaidade de sempre.
699
00:43:09,128 --> 00:43:11,838
- Não esculacha meu black.
- [MC] Tu é foda.
700
00:43:11,922 --> 00:43:13,922
[ambos riem]
701
00:43:14,008 --> 00:43:15,798
Vamos tomar cerveja!
702
00:43:15,884 --> 00:43:18,184
[Wilbert] Vamos tomar cerveja, tá ligado?
703
00:43:20,931 --> 00:43:21,771
[fim do funk]
704
00:43:21,849 --> 00:43:23,229
Ó o cheirinho!
705
00:43:23,309 --> 00:43:27,439
[animado] Ah, meu irmão, que saudade
de uma criminalidade, na moral, MC.
706
00:43:27,521 --> 00:43:28,861
Qual é, Coxinha!
707
00:43:28,939 --> 00:43:31,189
Tô de volta, tô de volta, negão!
708
00:43:31,275 --> 00:43:32,275
[rindo]
709
00:43:32,568 --> 00:43:34,608
E aí, Deco? [rindo]
710
00:43:34,695 --> 00:43:36,155
E aí, rapaziada?
711
00:43:36,238 --> 00:43:40,158
- Tô de volta! Tô de volta, porra! [riso]
- [comemoração, aplausos]
712
00:43:41,118 --> 00:43:42,698
Caralho, meu irmão!
713
00:43:42,786 --> 00:43:44,496
Porra, esse barracão tá um brinco.
714
00:43:44,580 --> 00:43:46,830
Dá até pra comer gente aqui dentro, MC.
715
00:43:46,915 --> 00:43:49,075
[ri] Porra, tô feliz que tu voltou.
716
00:43:49,168 --> 00:43:51,088
Porra, eu que tô feliz de tá de volta.
717
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
- China quebrou o outro barracão.
- Tudo bem?
718
00:43:53,547 --> 00:43:55,417
[MC] Aí, nós teve que mudar pra cá.
719
00:43:56,383 --> 00:43:58,013
E tu, como é que tá?
720
00:43:58,385 --> 00:43:59,795
Porra, aquelas coisas, né?
721
00:44:00,596 --> 00:44:02,766
Baile tá visadão,
perseguição rolando solto.
722
00:44:03,307 --> 00:44:04,807
Fiquei meio que sem trabalho.
723
00:44:04,892 --> 00:44:06,352
Acabei vindo parar aqui.
724
00:44:06,435 --> 00:44:07,265
Porra.
725
00:44:08,145 --> 00:44:09,725
Essa porra é trabalho, MC.
726
00:44:09,938 --> 00:44:12,188
Trabalhamos mais
que muito vagabundo de terno.
727
00:44:12,274 --> 00:44:13,284
Pior que é verdade.
728
00:44:13,359 --> 00:44:15,319
Qual é, tá dormindo, negão? [rindo]
729
00:44:16,737 --> 00:44:17,947
Aí, mas...
730
00:44:18,030 --> 00:44:19,200
ficou um brinco mesmo.
731
00:44:19,740 --> 00:44:22,580
O baixinho gosta de tudo limpo,
tudo organizadinho.
732
00:44:22,660 --> 00:44:23,540
[sussurrando] Aí,
733
00:44:24,953 --> 00:44:26,333
cadê elas?
734
00:44:26,413 --> 00:44:27,793
[ri] Tu quer ver elas, né?
735
00:44:27,873 --> 00:44:30,293
- Chega aí, vou te mostrar.
- [Wilbert] Tô ansioso.
736
00:44:31,001 --> 00:44:32,671
Bota aqui, bota aqui...
737
00:44:37,758 --> 00:44:39,218
- Aí, caralho.
- [MC] Ó elas aí.
738
00:44:39,301 --> 00:44:41,721
Não aguentava mais.
Preso naquela merda de lugar.
739
00:44:41,804 --> 00:44:42,764
[funk toca]
740
00:44:44,348 --> 00:44:45,348
[Wilbert ri]
741
00:44:46,058 --> 00:44:48,268
Minhas filhas... Ah...
742
00:44:49,019 --> 00:44:50,269
Ah, que saudade.
743
00:44:50,354 --> 00:44:51,774
Ó o cheirinho.
744
00:44:52,690 --> 00:44:56,240
O pai ficou fora uma temporada,
mas já tô de volta, tá?
745
00:44:56,694 --> 00:44:57,994
Já tô de volta. [suspira]
746
00:44:58,612 --> 00:45:00,362
Berenice, Berenice...
747
00:45:02,116 --> 00:45:03,576
nós éramos tão jovens...
748
00:45:07,121 --> 00:45:09,921
Julieta... [ofegante]
749
00:45:10,207 --> 00:45:11,877
...nós éramos valentes...
750
00:45:13,794 --> 00:45:16,214
Qual foi? Ninguém meteu a mão, né?
751
00:45:16,296 --> 00:45:18,506
[MC] Tá maluco?
Tá do jeito que tu deixou aí.
752
00:45:18,590 --> 00:45:20,010
- Tava guardado.
- Papo reto?
753
00:45:20,092 --> 00:45:23,142
[MC] Claro. Só tem que passar um pano.
Tava guardado.
754
00:45:23,554 --> 00:45:25,724
Vamos sair,
que quero dar um tiro e um teco.
755
00:45:25,806 --> 00:45:28,096
- [MC ri]
- Vambora, vambora, MC!
756
00:45:28,183 --> 00:45:30,193
- Bravo!
- [Wilbert gargalha]
757
00:45:31,228 --> 00:45:34,858
Não quero nem saber, seu Burgo.
Quero ir embora dessa casa.
758
00:45:34,940 --> 00:45:36,980
O ar chega a tá pesado aqui dentro.
759
00:45:37,776 --> 00:45:39,026
[Burgos] Ô, Geise...
760
00:45:39,695 --> 00:45:42,405
o Evandro também tá superaflito.
761
00:45:42,823 --> 00:45:45,413
[pigarro] Ele disse que só sai da Bolívia
com vocês.
762
00:45:45,576 --> 00:45:46,826
Mas temos que fazer isso
763
00:45:46,910 --> 00:45:50,370
com total segurança. Temos que pensar
num jeito. A polícia tá em cima.
764
00:45:52,291 --> 00:45:53,881
Pode ser que demore um pouco.
765
00:45:54,543 --> 00:45:55,463
Eu não fico
766
00:45:56,086 --> 00:45:59,506
nem mais dez minutos nessa casa
com meus filho.
767
00:46:00,215 --> 00:46:02,215
O senhor vai me dizer pra onde eu vou
768
00:46:02,342 --> 00:46:05,102
e arrumar um jeito de eu chegar
no meu marido, entendeu?
769
00:46:06,972 --> 00:46:08,432
Nós vamos agilizar.
770
00:46:09,308 --> 00:46:10,268
Obrigada.
771
00:46:10,934 --> 00:46:12,694
Airton, vamos lá arrumar as coisas.
772
00:46:13,395 --> 00:46:15,145
[ríspida] Não deixa acordar.
773
00:46:18,150 --> 00:46:19,440
Vamos, filho, vamos lá.
774
00:46:27,159 --> 00:46:28,159
[bebê balbucia]
775
00:46:32,414 --> 00:46:34,754
[mulher] Acha que ela tá com alguém?
Uma amiga?
776
00:46:35,125 --> 00:46:36,035
[Morello] Não sei.
777
00:46:36,126 --> 00:46:38,496
Na mensagem ela só disse
que tava aqui no Dendê.
778
00:46:44,259 --> 00:46:46,089
Foi mal a demora aí pelo carregador.
779
00:46:46,178 --> 00:46:48,308
Não é todo mundo
que tem celular na favela.
780
00:46:48,388 --> 00:46:49,768
Muito menos desse tipo aí.
781
00:46:50,432 --> 00:46:51,522
Tranquilo, Afonso.
782
00:46:58,190 --> 00:46:59,070
[bipe]
783
00:47:08,617 --> 00:47:09,617
Caralho, fodeu.
784
00:47:09,701 --> 00:47:10,701
[música de tensão]
785
00:47:16,792 --> 00:47:19,172
[digitando]
786
00:47:20,170 --> 00:47:21,340
[celular chamando]
787
00:47:23,006 --> 00:47:24,006
[celular tocando]
788
00:47:26,134 --> 00:47:27,804
Inês, onde você tá? Você tá bem?
789
00:47:27,886 --> 00:47:30,136
Tá tudo bem. Pai, tá tudo bem, tá?
790
00:47:30,222 --> 00:47:31,182
Você tá bem mesmo?
791
00:47:31,265 --> 00:47:32,265
[Inês] Tô bem mesmo.
792
00:47:32,349 --> 00:47:35,689
Escuta filha, se tiver alguém com você,
fala assim: "Eu tô ótima."
793
00:47:36,061 --> 00:47:37,861
[firme] Pai, tá tudo bem.
794
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
Eu vim pra casa de uma amiga, tá?
795
00:47:40,107 --> 00:47:40,937
Foi só isso.
796
00:47:41,024 --> 00:47:42,484
Onde você tá? Vou te buscar.
797
00:47:42,568 --> 00:47:44,568
Não. Não. Eu vou sozinha.
798
00:47:44,653 --> 00:47:46,323
Tá? Eu tô indo pra casa.
799
00:47:46,530 --> 00:47:48,950
Foi só um mal-entendido, tá? Tá tudo bem.
800
00:47:49,032 --> 00:47:51,162
Não, filha, não. Vou te buscar. Escuta...
801
00:47:51,243 --> 00:47:53,453
Pai, eu tô indo pra casa, tá?
802
00:47:55,205 --> 00:47:57,615
Então tá bom.
Então vai direto pra casa, tá?
803
00:47:58,542 --> 00:48:01,342
- Qualquer coisa, liga.
- [mulher suspira aliviada]
804
00:48:01,420 --> 00:48:03,550
[suspirando] Aí, eu vou te levar pra casa.
805
00:48:03,839 --> 00:48:05,169
Não precisa ligar o carro.
806
00:48:05,257 --> 00:48:06,427
Vamos ficar aqui mesmo.
807
00:48:06,508 --> 00:48:07,968
Ué, mas ela não vai pra casa?
808
00:48:08,051 --> 00:48:11,011
Ela vai. Mas eu não quero esperar ela lá.
809
00:48:13,557 --> 00:48:16,307
Aí, meus cumpade.
Parabéns pela competência aí, valeu?
810
00:48:17,019 --> 00:48:17,939
Tudo certinho aí?
811
00:48:18,186 --> 00:48:19,266
Tá tranquilo mesmo?
812
00:48:19,938 --> 00:48:23,148
[feliz] Ih, Caralho!
Qual é, meu cumpade Wilbert? Porra!
813
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
- Caralho, meu irmão!
- Onde tu tava?
814
00:48:25,027 --> 00:48:27,607
Matando as saudades da favela,
dando tiros no poste,
815
00:48:27,696 --> 00:48:30,066
- tiros na mente.
- "Tiros na mente." Tu é foda.
816
00:48:30,157 --> 00:48:33,197
Olha só, tu chega devagar aqui.
Não chega aterrorizando não,
817
00:48:33,285 --> 00:48:36,455
porque tu tá ligado
que o frente agora aqui é o sargento, né?
818
00:48:36,538 --> 00:48:38,328
Tá maluco? Sou fechamento, Hermes.
819
00:48:38,415 --> 00:48:40,745
Claro que é, meu cumpade.
É nóis, chega aí, ó.
820
00:48:40,834 --> 00:48:42,924
Dá tua relaxada da tua forma, entendeu?
821
00:48:43,003 --> 00:48:46,973
Depois sobe pra gente trocar uma ideia
porque o movimento tá pegando fogo.
822
00:48:48,050 --> 00:48:50,090
- Sim, senhor!
- Que porra é essa, Wilbert?
823
00:48:50,177 --> 00:48:53,967
[rindo] Ó o cara! Eu te falo
que esse cara é um filho da puta!
824
00:48:54,056 --> 00:48:56,346
É nóis, Wilbert. Vambora, vambora.
825
00:48:58,018 --> 00:48:59,598
Que saudade, meu irmão.
826
00:48:59,686 --> 00:49:01,686
Que saudade. Na moral.
827
00:49:02,814 --> 00:49:04,614
[MC] Pô, se liga.
828
00:49:05,067 --> 00:49:06,487
Papo reto? Sem neurose?
829
00:49:06,860 --> 00:49:09,780
Pra mim, mano,
tu que tinha que ser o frente do Dendê.
830
00:49:10,781 --> 00:49:13,031
Esse Hermes aí
é o maior pela-saco do caralho.
831
00:49:14,117 --> 00:49:16,907
O cara não fuma, não cheira, não trepa.
832
00:49:17,746 --> 00:49:19,326
Não confio em gente assim, não.
833
00:49:21,166 --> 00:49:23,496
Porra. Então tu confia em mim
pra caralho, né?
834
00:49:23,585 --> 00:49:24,955
Porra, claro.
835
00:49:25,045 --> 00:49:26,875
Tu me traz confiança, porra.
836
00:49:36,098 --> 00:49:37,428
Obrigada por tudo, tá?
837
00:49:37,766 --> 00:49:38,806
Imagina.
838
00:49:39,393 --> 00:49:41,813
[cachorro latindo distante]
839
00:49:46,191 --> 00:49:49,611
Não, peraí. Você não vai sozinha.
Vou te levar.
840
00:49:50,487 --> 00:49:52,107
[Inês] Já quer conhecer meu pai?
841
00:49:52,823 --> 00:49:54,493
[ri] Acho que não é um bom dia.
842
00:49:55,575 --> 00:49:57,655
Te deixo perto. Não preciso encontrá-lo.
843
00:49:57,744 --> 00:49:59,164
Mas eu vou te levar.
844
00:50:03,208 --> 00:50:04,248
E...
845
00:50:08,547 --> 00:50:09,547
[música suave]
846
00:50:14,970 --> 00:50:15,800
Eu...
847
00:50:17,973 --> 00:50:19,433
eu quero muito te ver logo.
848
00:50:39,202 --> 00:50:40,452
[música suave continua]
849
00:50:59,973 --> 00:51:02,313
A minha vida tá tão complicada.
850
00:51:03,143 --> 00:51:05,063
Não sei se você vai curtir muito, não.
851
00:51:07,773 --> 00:51:09,363
Por enquanto, eu tô curtindo.
852
00:51:09,441 --> 00:51:10,531
[ambos dão risadinha]
853
00:51:16,031 --> 00:51:17,071
Vamos?
854
00:51:27,751 --> 00:51:28,921
[fim da música suave]
855
00:51:37,385 --> 00:51:38,385
[música de tensão]
856
00:51:58,740 --> 00:51:59,990
[fim da música de tensão]
857
00:52:00,158 --> 00:52:03,038
[Evandro] O Nicolás é a única chance
de ter ouro branco.
858
00:52:03,203 --> 00:52:04,703
A gente precisa tentar.
859
00:52:04,996 --> 00:52:07,116
Esse Nicolás é um arrombado, Evandro.
860
00:52:07,207 --> 00:52:09,037
Não confio nesse cara, meu irmão.
861
00:52:09,292 --> 00:52:11,382
Ele sabe que, sem a gente, ele tá fodido.
862
00:52:12,754 --> 00:52:15,554
Não sei, não, cumpade. Não sei, não.
863
00:52:22,389 --> 00:52:23,389
[desliga o carro]
864
00:52:23,640 --> 00:52:25,020
[cachorro latindo distante]
865
00:52:25,100 --> 00:52:26,140
Vambora, Gilmar.
866
00:52:29,980 --> 00:52:30,860
[porta fecha]
867
00:52:30,939 --> 00:52:32,019
Atividade aí.
868
00:52:33,066 --> 00:52:34,066
[porta fecha]
869
00:52:38,613 --> 00:52:39,613
[música de tensão]
870
00:52:51,126 --> 00:52:52,376
[em espanhol] Que prazer...
871
00:52:52,460 --> 00:52:54,710
- [em português] Fica aí!
- [Gilmar] Qual foi?
872
00:52:56,006 --> 00:52:57,166
[Evandro] Quem é você?
873
00:52:57,757 --> 00:52:58,797
Cadê o Nicolás?
874
00:52:59,759 --> 00:53:01,929
[em espanhol] Então você
é o famoso Evandro?
875
00:53:02,304 --> 00:53:05,024
E acha que pode chegar aqui
e matar nossos homens
876
00:53:05,724 --> 00:53:06,984
sem consequências?
877
00:53:12,314 --> 00:53:13,694
[fim da música de tensão]
878
00:53:18,820 --> 00:53:19,820
[Morello suspira]
879
00:53:30,207 --> 00:53:31,627
[Morello suspira]
880
00:53:35,629 --> 00:53:36,709
[som metálico]
881
00:53:37,631 --> 00:53:38,631
[música de tensão]
882
00:53:46,014 --> 00:53:47,024
É pra hoje?
883
00:53:47,390 --> 00:53:49,140
Vai demorar? Tô com pressa.
884
00:53:49,559 --> 00:53:51,939
- Vai demorar?
- [homem] Já vou liberar pra você.
885
00:53:54,856 --> 00:53:55,856
[música de ação]
886
00:53:57,442 --> 00:53:58,742
[Afonso] Puta que pariu.
887
00:54:00,862 --> 00:54:02,452
[Morello] Parado aí, vagabundo!
888
00:54:03,073 --> 00:54:04,663
[Inês] Pai, que isso? Não!
889
00:54:05,575 --> 00:54:07,035
[fim da música de ação]
890
00:54:08,828 --> 00:54:11,748
[música de encerramento]
61117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.