All language subtitles for Impuros.S03E01.PORTUGUESE.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WTV.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 [aplausos] 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,510 [Evandro] Você matou meu irmão, filha da puta! 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,045 [grunhe] 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,681 Você já fez a sua vingança. Acabou! 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,180 [Evandro] Você vai sumir. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,932 Refazer a sua vida. Só não dá pinta com esse dinheiro. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,555 [Evandro] Perdeu! Levanta, levanta! 8 00:00:18,685 --> 00:00:19,685 Entra, entra. 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,439 Esse cara é esperto. 10 00:00:21,521 --> 00:00:24,321 - Ele vai ser grande. - [Evandro] Queria uma rota do pó de vocês. 11 00:00:24,399 --> 00:00:27,439 Uma rota direta, sem intermediários, como preferimos. 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,697 [Andreia] Ele acha que o Morello pegou a mãe dele. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,819 Ele vai com tudo pra cima do Morello. 14 00:00:31,906 --> 00:00:33,116 [tiro] 15 00:00:33,199 --> 00:00:35,079 [tiros] 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,040 [música triste] 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,920 A gente ainda tá em perigo, pai? 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,749 Agora, ele é que tá. 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,634 [homem na TV] Evandro Rocha Ferreira, 20 00:00:45,128 --> 00:00:48,548 conhecido como "Evandro do Dendê", é detido na fronteira com a Bolívia. 21 00:00:48,631 --> 00:00:51,301 [homem] Abre logo essa porra aí! Abre aí, cara! 22 00:00:51,968 --> 00:00:53,138 - [tiro] - Eita! Caralho! 23 00:00:53,219 --> 00:00:54,259 Como tá o Wilbert? 24 00:00:54,345 --> 00:00:56,715 [Burgos] Teve alta, foi transferido pro Nordeste. 25 00:00:56,806 --> 00:00:59,886 [voz embargada] Ele colocou o Charles dentro dos pneus. 26 00:00:59,976 --> 00:01:02,146 Jogou gasolina e tacou fogo. 27 00:01:02,604 --> 00:01:05,614 Eu procurei a polícia pra tentar salvar sua alma, meu filho. 28 00:01:05,690 --> 00:01:07,110 Não me chama de "meu filho"! 29 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 O Evandro tá preso. Você já ganhou essa briga. Esquece essa merda! 30 00:01:10,737 --> 00:01:14,117 Não vou ter ganho nada se não enfiar uma bala na cabeça dele. 31 00:01:17,494 --> 00:01:18,584 Quem são esses caras? 32 00:01:18,661 --> 00:01:19,751 Vai com eles. 33 00:01:19,829 --> 00:01:21,999 - Morello... - Sai daqui! Fora da minha casa! 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,962 Eu que pedi pra Andreia vim com eles. 35 00:01:24,042 --> 00:01:25,922 Você precisa de ajuda! 36 00:01:26,002 --> 00:01:28,302 [em espanhol] Se vamos voltar a negociar com o Comando, 37 00:01:28,379 --> 00:01:31,299 que seja com o Evandro na frente, e livre. 38 00:01:32,050 --> 00:01:35,640 [em português] Não pode garantir tá do meu lado quando teu filho nascer. 39 00:01:35,720 --> 00:01:36,550 [grita de dor] 40 00:01:37,347 --> 00:01:38,557 [Evandro] Posso, sim. 41 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Acredita em mim. Eu vou tá lá. 42 00:01:40,934 --> 00:01:41,854 [ofegante] 43 00:01:41,935 --> 00:01:44,395 Essa é a... minha filha. 44 00:01:44,562 --> 00:01:45,812 Maria. 45 00:01:46,022 --> 00:01:49,322 - Cadê? - Vai devagar nessa aqui, hein, galera. 46 00:01:51,111 --> 00:01:53,701 - [Morello] Pode desovar. - Não vai fazer isso comigo? 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,320 [chorando] Pai, não! 48 00:01:55,824 --> 00:01:57,374 Pai, não deixa! 49 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 [música de tensão] 50 00:01:59,869 --> 00:02:01,289 Geise, fala. 51 00:02:01,371 --> 00:02:02,871 A tua mãe lembrou de tudo. 52 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 [murmúrio] 53 00:02:04,874 --> 00:02:06,924 [Arlete] Aquilo que você fez ontem 54 00:02:07,001 --> 00:02:09,051 - foi um assassinato. - Fiz pela senhora. 55 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 [indignada] Por mim? 56 00:02:10,338 --> 00:02:12,918 Vocês não têm a menor condição de criar as crianças. 57 00:02:13,258 --> 00:02:15,338 Você não vai tirar meus filho de mim. 58 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 [Evandro] Tirou da escola pra passear? 59 00:02:17,762 --> 00:02:19,812 Você não pode me afastar dos meus netos. 60 00:02:19,889 --> 00:02:21,639 Você que tá te afastando deles. 61 00:02:21,724 --> 00:02:23,234 [falas indistintas] 62 00:02:24,978 --> 00:02:28,188 Esse polícia é muito louco, Evandro. Ele é muito sinistro. 63 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 - Pro chão, caralho! - [policiais] Perdeu! 64 00:02:30,316 --> 00:02:33,236 [Andreia] Morello achou o laboratório, mas eu achei a rota. 65 00:02:33,319 --> 00:02:35,449 Não quero o Morello no meio dessa operação. 66 00:02:35,530 --> 00:02:37,950 Ele tá levando isso tudo muito pro lado pessoal. 67 00:02:40,368 --> 00:02:42,698 Sabe por que tô sempre evitando ficar com você? 68 00:02:42,787 --> 00:02:45,247 Porque tenho certeza que você vai me decepcionar. 69 00:02:48,209 --> 00:02:51,549 [em espanhol] Aqui começa o processo de produção da pasta base. 70 00:02:51,629 --> 00:02:53,629 [Evandro em português] Quanto é o quilo? 71 00:02:53,715 --> 00:02:56,005 [em espanhol] Muito menos do que paga aos Urquiza. 72 00:02:56,593 --> 00:03:00,973 [em espanhol] Você não pode entrar aqui e sair invadindo laboratórios. 73 00:03:01,055 --> 00:03:03,975 Entrando em áreas que não lhe dizem respeito. 74 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 [em português] Tudo indica que Evandro matou os Urquizas. 75 00:03:11,900 --> 00:03:14,530 Parece que os corpos ainda estão na casa dele. 76 00:03:14,611 --> 00:03:16,451 [Geise feliz] Dona Arlete! 77 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 - Oi, Geise. Tudo bom? - Bienvenida! 78 00:03:18,448 --> 00:03:21,738 [em espanhol] Eu lhe darei o endereço do Evandro na Bolívia. 79 00:03:23,203 --> 00:03:26,873 [Andreia em português] Vamos à Bolívia. Precisamos do apoio dos leopardos. 80 00:03:27,874 --> 00:03:31,344 - Você matou o Julinho! Assassino! Cretino! - [Morello] Que isso? Calma. 81 00:03:31,419 --> 00:03:33,339 - Não sou mais sua filha! - Inês, vem cá! 82 00:03:33,421 --> 00:03:34,511 [homem] Bora lá. 83 00:03:34,839 --> 00:03:36,799 A gente faz uma festinha, nós três. 84 00:03:36,883 --> 00:03:39,683 [gravação] Por favor, não deixe recado. Não escuto. 85 00:03:40,970 --> 00:03:44,970 [chorando] Pai, por favor, me tira daqui. Olha, me desculpa, por favor. 86 00:03:45,266 --> 00:03:49,896 A polícia tá na sua porta. Pelo que sei, quem tá no comando é a delegada Andreia. 87 00:03:50,104 --> 00:03:53,024 Ela é legalista, não vai entrar sem mandado. Tão esperando. 88 00:03:53,608 --> 00:03:56,108 [Andreia] Tá maluco? O que tá fazendo com o Gomes? 89 00:03:56,194 --> 00:03:58,824 Ele vendeu todo mundo, o filha da puta. Tá no grampo. 90 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 Caralho! Qual foi? Que isso? 91 00:04:00,698 --> 00:04:02,828 É o que fazemos com estuprador no Dendê. 92 00:04:03,201 --> 00:04:04,871 - [tiro] - [geme] 93 00:04:04,953 --> 00:04:06,503 Vem comigo, te levo pra casa. 94 00:04:06,788 --> 00:04:08,208 Aonde tá indo, Morello? 95 00:04:09,290 --> 00:04:10,580 Fazer o meu trabalho. 96 00:04:12,752 --> 00:04:14,632 [gritando] Me dá a porra dessa chave! 97 00:04:14,712 --> 00:04:15,802 O que tá acontecendo? 98 00:04:15,880 --> 00:04:17,800 Essa velha maluca trancou meus filho. 99 00:04:17,882 --> 00:04:19,932 O Senhor é meu pastor e nada me faltará. 100 00:04:20,009 --> 00:04:21,929 [gritando] "O Senhor" é o caralho! 101 00:04:22,011 --> 00:04:24,261 [Andreia no rádio] O Morello tá entrando. 102 00:04:24,514 --> 00:04:26,184 Mãe, vou arrombar essa merda! 103 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 Passa por cima de mim. 104 00:04:28,768 --> 00:04:30,018 [fim da música de tensão] 105 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Dá essa porra dessa chave! 106 00:04:39,862 --> 00:04:42,282 - [Evandro] Abaixa isso! - Não chega perto! Me dá! 107 00:04:42,365 --> 00:04:43,315 [Evandro] Abaixa! 108 00:04:43,408 --> 00:04:46,908 Tô com a guarda da Maria no Brasil e vou conseguir dos outros dois. 109 00:04:46,995 --> 00:04:48,905 Tenho direito de ficar com meus netos! 110 00:04:48,997 --> 00:04:50,417 Quieta, mãe! Abaixa saporra! 111 00:04:50,498 --> 00:04:52,538 - Evandro, meus filhos! - [Evandro] Abaixa! 112 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Geise! 113 00:04:54,711 --> 00:04:55,711 [música de ação] 114 00:04:57,672 --> 00:04:59,092 Pula essa porra, caralho! 115 00:05:00,633 --> 00:05:02,263 [gritando] Os homi tão entrando! 116 00:05:02,343 --> 00:05:04,143 Os homi tão entrando, Evandro! 117 00:05:04,220 --> 00:05:06,260 Você vai morrer! Me dá a chave! 118 00:05:06,347 --> 00:05:07,267 Abaixa essa merda! 119 00:05:07,348 --> 00:05:08,468 Vou te dizer, Evandro... 120 00:05:08,558 --> 00:05:09,888 [gritando] Para de falar! 121 00:05:09,976 --> 00:05:11,226 ...aquele que rejeita Deus 122 00:05:11,311 --> 00:05:13,401 - terá as consequências do pecado. - Solta! 123 00:05:13,479 --> 00:05:16,189 - Você e todos que te acompanham! - [grito] Para! 124 00:05:17,734 --> 00:05:19,324 [tiros] 125 00:05:19,610 --> 00:05:20,570 [tiro] 126 00:05:20,653 --> 00:05:21,573 [geme] 127 00:05:21,654 --> 00:05:24,324 [Evandro] Podia ter matado alguém! As crianças tão lá! 128 00:05:25,575 --> 00:05:26,575 [bebê chorando] 129 00:05:28,036 --> 00:05:29,656 [sussurrando] Bora, Johnny, vem! 130 00:05:30,330 --> 00:05:31,660 [tiros] 131 00:05:33,333 --> 00:05:35,593 [tiros continuam] 132 00:05:36,085 --> 00:05:37,205 [fala indistinta] 133 00:05:37,920 --> 00:05:38,800 [tiros] 134 00:05:38,880 --> 00:05:40,970 Caracoles! Puta que pariu, porra! 135 00:05:48,264 --> 00:05:50,394 Tira a Maria de trás da porta, vou entrar! 136 00:05:53,102 --> 00:05:55,772 - Vem, vem. Anda! - [bebê chorando] 137 00:05:56,689 --> 00:05:58,479 - Porra! - [Gilmar] Evandro! 138 00:05:58,566 --> 00:05:59,976 A gente tem que ir agora! 139 00:06:00,068 --> 00:06:02,318 - Temos que meter o pé! - Não saio sem elas. 140 00:06:02,403 --> 00:06:04,323 Porra. Segura essa pica, Gilmar! 141 00:06:04,405 --> 00:06:05,695 Evandro, não dá, cara! 142 00:06:05,782 --> 00:06:07,532 Segura essa merda aí, porra! 143 00:06:08,451 --> 00:06:09,291 Porra. 144 00:06:09,369 --> 00:06:11,409 Vamos todos embora junto comigo agora! 145 00:06:11,496 --> 00:06:13,616 Pegamos a trilha e Gilmar faz a contenção. 146 00:06:13,706 --> 00:06:15,076 [sussurra] Segue aí, bora. 147 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 [Andreia no rádio] O que há? 148 00:06:17,835 --> 00:06:20,625 Pega essa porra desse rádio e me responde. 149 00:06:21,005 --> 00:06:22,375 [gritando] Vem! Vambora! 150 00:06:22,882 --> 00:06:23,972 Merda! 151 00:06:24,050 --> 00:06:27,600 Evandro, tu vai embora com o Gilmar agora, mas a gente fica. 152 00:06:27,678 --> 00:06:29,308 - Não começa! - A gente fica! 153 00:06:29,389 --> 00:06:32,059 Eles não têm como fazer nada comigo e com as criança. 154 00:06:32,141 --> 00:06:34,561 - Eu te prometi. - Não interessa o que tu prometeu! 155 00:06:34,644 --> 00:06:38,484 Vai embora, senão eles vão meter uma bala na tua cabeça e vão te botar preso! 156 00:06:38,564 --> 00:06:40,694 - Vai embora! - [tiros] 157 00:06:49,367 --> 00:06:51,197 - Qual é, Evandro? - Calma aí, porra! 158 00:06:51,411 --> 00:06:53,001 O que aconteceu lá fora é meu. 159 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Tá na minha conta isso! 160 00:06:54,622 --> 00:06:56,872 Nem sei o que tá lá fora, Evandro. Vai embora! 161 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 [tiros] 162 00:06:58,042 --> 00:06:59,882 [Evandro] Merda! Vambora, porra! 163 00:07:01,212 --> 00:07:02,212 [música de tensão] 164 00:07:07,051 --> 00:07:08,551 [Morello arfando] Caralho! 165 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 [chorando] Vergonha do seu mundo. 166 00:07:13,266 --> 00:07:15,306 O Senhor é meu pastor e nada me faltará. 167 00:07:16,310 --> 00:07:19,270 - [acalenta] - [bebê chorando] 168 00:07:22,358 --> 00:07:25,568 Tão na cola. Vem, vem... Porra! 169 00:07:28,739 --> 00:07:29,569 [pancada] 170 00:07:30,575 --> 00:07:31,945 [música de tensão continua] 171 00:07:32,785 --> 00:07:35,325 Abre, abre, abre, abre... 172 00:07:44,130 --> 00:07:45,550 [Evandro] Vamos, Gilmar! 173 00:07:55,141 --> 00:07:56,231 [chorando] Me ajuda! 174 00:07:56,309 --> 00:07:57,849 - Me ajuda! - Cadê ele, porra? 175 00:07:57,935 --> 00:08:01,055 - Eles iam matar a gente! - [Morello] Cadê o Evandro, porra? 176 00:08:01,230 --> 00:08:03,610 Ele não tá aqui! O Evandro não tá aqui! 177 00:08:03,691 --> 00:08:06,941 Acharam que ele tava, mas ele não tava! Eles iam matar a gente, 178 00:08:07,028 --> 00:08:09,488 - mas vocês apareceram! - [Morello] Cadê seu marido? 179 00:08:09,697 --> 00:08:13,237 - Graças a Deus! - Onde tá o seu filho? Pra onde ele foi? 180 00:08:13,326 --> 00:08:14,576 Pra onde, pra cá, é? 181 00:08:15,328 --> 00:08:17,788 [em espanhol] Olhem tudo, a casa inteira! 182 00:08:17,914 --> 00:08:21,464 [em português] Não, não sou bandida! Na frente do meu filho, não! 183 00:08:21,667 --> 00:08:23,707 [gritando] A gente não é bandida! 184 00:08:23,961 --> 00:08:29,091 A gente não é bandida! Não algema, não! 185 00:08:32,512 --> 00:08:33,932 [música de tensão continua] 186 00:08:37,683 --> 00:08:38,943 [Evandro] Vambora! 187 00:08:41,103 --> 00:08:43,903 - Calma aí. Caralho. - [Evandro] Qual foi? 188 00:08:44,023 --> 00:08:45,733 Tá de sacanagem, Gilmar? Porra! 189 00:08:45,816 --> 00:08:47,816 Vambora, cara! Teimoso pra caralho! 190 00:08:47,902 --> 00:08:49,612 [Gilmar] Pô, chapéu bonitão, cara. 191 00:08:49,695 --> 00:08:50,695 Porra... 192 00:09:00,456 --> 00:09:03,376 [homem em espanhol] Eles estão fugindo pelo mato. 193 00:09:12,426 --> 00:09:13,796 [música de tensão continua] 194 00:09:55,428 --> 00:09:56,428 [ofegante] 195 00:10:04,020 --> 00:10:05,440 [música de tensão continua] 196 00:10:12,945 --> 00:10:13,945 [ofegante] 197 00:10:25,541 --> 00:10:27,131 [em português] Caralho. 198 00:10:27,710 --> 00:10:29,340 Tá tudo bem contigo, maluco? 199 00:10:30,212 --> 00:10:32,842 - Vambora, vambora. - [Gilmar] É uma mulher. 200 00:10:32,923 --> 00:10:33,923 [Gilmar ofegante] 201 00:10:34,634 --> 00:10:36,844 - Matar mulher é ruim. - E da PF é pior, né? 202 00:10:37,637 --> 00:10:38,757 Vambora, vambora. 203 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 [Morello] Andreia. 204 00:10:47,063 --> 00:10:48,063 [gritando] Andreia! 205 00:10:49,106 --> 00:10:50,686 [ofegante] Ai, meu Deus... 206 00:10:51,817 --> 00:10:53,187 Andreia. Ei. 207 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 Ei, Andreia. 208 00:10:56,072 --> 00:10:57,492 Andreia! 209 00:10:57,657 --> 00:10:58,657 [música triste] 210 00:10:59,241 --> 00:11:00,661 [ofegante] Andreia... 211 00:11:04,163 --> 00:11:05,673 [chora] 212 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 [grita] 213 00:11:46,706 --> 00:11:47,866 [fim da música triste] 214 00:11:48,582 --> 00:11:50,582 [música-tema] 215 00:12:20,906 --> 00:12:21,906 [música triste] 216 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 [Inês chorando] 217 00:12:30,416 --> 00:12:32,036 Cuidado aí pra não tropeçar. 218 00:12:35,963 --> 00:12:37,553 Não tem ninguém atrás da gente? 219 00:12:38,299 --> 00:12:40,679 Não, tá tudo bem. Calma. Fica tranquila. 220 00:12:41,010 --> 00:12:43,390 Não vai vir ninguém. Foram eles que vacilaram. 221 00:12:44,138 --> 00:12:45,348 Pode vir comigo. 222 00:12:52,646 --> 00:12:55,356 Certeza que ninguém vem atrás da gente por causa deles? 223 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Olha só, fica tranquila, tá? 224 00:12:57,568 --> 00:12:59,448 - Qual o teu nome? - [soluçando] Inês. 225 00:12:59,528 --> 00:13:04,368 Inês. Eu sou o Afonso. Tá tudo bem. Tô aqui com você, tá? 226 00:13:04,450 --> 00:13:08,080 - Vou te pôr num táxi lá embaixo... - [chorando] Não, não. 227 00:13:10,581 --> 00:13:12,171 Eu não quero ir pra casa. 228 00:13:13,375 --> 00:13:16,875 Tá bem. Tá bem, tá? Tô com você. 229 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 - Fica calma. Respira. - [chorando ofegante] 230 00:13:20,841 --> 00:13:21,931 Vamos. Respira. 231 00:13:24,595 --> 00:13:26,755 - [chorando, ofegante] Obrigada. - Imagina. 232 00:13:26,931 --> 00:13:30,851 - Se não fosse você, eu podia tá... [chora] - Tá tudo bem, Tá tudo bem. 233 00:13:32,353 --> 00:13:34,733 - Respira. - [chorando e soluçando] 234 00:13:34,814 --> 00:13:36,324 [engasga e tosse] 235 00:13:39,235 --> 00:13:41,235 [grito distante do Morello] 236 00:13:46,659 --> 00:13:48,659 [ofegante] 237 00:14:01,048 --> 00:14:02,088 [em espanhol] Vamos. 238 00:14:04,844 --> 00:14:05,854 [música de tensão] 239 00:14:14,395 --> 00:14:15,975 Tem certeza de que é aqui? 240 00:14:16,188 --> 00:14:19,188 Claro, é a única saída possível A casa está cercada. 241 00:14:30,870 --> 00:14:33,000 [em português] Gilmar, tá maluco? Vambora! 242 00:14:33,247 --> 00:14:34,327 Bora, vai, vai, vai. 243 00:14:35,165 --> 00:14:38,125 [Inês soluçando] Tô passando bem mal. 244 00:14:38,210 --> 00:14:39,340 Calma. Respira. 245 00:14:39,420 --> 00:14:42,460 - Acho que exagerei. - Eu sei, calma. Tá tudo bem. 246 00:14:43,340 --> 00:14:45,010 Tá? Já vai passar. Calma. 247 00:14:45,885 --> 00:14:48,175 - É que eu cheirei. - Eu sei, eu sei. 248 00:14:48,262 --> 00:14:49,892 - Calma. - [chorando] 249 00:14:50,598 --> 00:14:51,928 Tá tudo bem. 250 00:14:52,808 --> 00:14:55,018 Vou te levar pra minha casa. Você tá segura. 251 00:14:55,644 --> 00:14:57,194 Não precisa ter medo, tá bom? 252 00:14:58,480 --> 00:15:00,610 - A gente já tá chegando, tá? - [trêmula] Tá. 253 00:15:03,861 --> 00:15:05,031 Vambora, bora. 254 00:15:05,571 --> 00:15:07,621 [Evandro] Ô, ô! Sou eu, Evandro. Sou eu. 255 00:15:08,198 --> 00:15:09,278 [em espanhol] Abaixa! 256 00:15:11,201 --> 00:15:14,041 Gracias. Gracias. [em português] Graças a Deus. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,543 Graças a Deus porra nenhuma. Graças ao Burgos. E o resto do pessoal? 258 00:15:17,625 --> 00:15:20,205 - Elas ficaram, tão limpas. - Bora, vem. 259 00:15:21,128 --> 00:15:22,168 [Gilmar] Caralho. 260 00:15:26,884 --> 00:15:28,144 Vem, vem. 261 00:15:31,555 --> 00:15:33,055 [Gilmar] Tem água aí, doutor? 262 00:15:33,140 --> 00:15:34,770 Tem água, tem a porra toda. 263 00:15:34,850 --> 00:15:38,900 Sanduíche de salaminho... Vamos embora, tenho uma OAB pra defender hoje. 264 00:15:41,982 --> 00:15:42,982 [em espanhol] Polícia! 265 00:15:43,067 --> 00:15:44,647 - [em português] Caralho! - Shh! 266 00:15:44,944 --> 00:15:46,364 [sussurra] Cala a boca. 267 00:15:48,238 --> 00:15:49,408 [em espanhol] Vargas! 268 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Tudo bem, Galván? 269 00:15:51,367 --> 00:15:53,537 - Tudo bem? - Como vai? 270 00:15:54,495 --> 00:15:56,365 - Tudo bem, e você? - Tudo bem. 271 00:15:56,455 --> 00:15:58,035 Viemos lá de baixo. 272 00:15:58,415 --> 00:15:59,535 Por aqui não passaram. 273 00:16:01,418 --> 00:16:03,458 Não. 274 00:16:06,548 --> 00:16:10,588 Claro, dois homens com fuzis não passariam despercebidos, né? 275 00:16:10,678 --> 00:16:12,468 Não. [ri] 276 00:16:13,305 --> 00:16:16,805 Só se entraram no carro de vocês sem vocês perceberem. 277 00:16:18,060 --> 00:16:22,520 - O táxi mais seguro da Bolívia. - O que quer dizer com isso? 278 00:16:23,899 --> 00:16:26,649 - [Evandro em português] Calma aí. - [Burgos choraminga] 279 00:16:28,779 --> 00:16:30,739 [Evandro sussurra] Fica quieto, Burgos! 280 00:16:32,533 --> 00:16:34,623 [em espanhol] Preciso usar o rádio. 281 00:16:34,910 --> 00:16:37,500 - Vem comigo? - Não vai dar, desculpa. 282 00:16:37,705 --> 00:16:39,455 O nosso rádio está quebrado. 283 00:16:40,749 --> 00:16:42,169 Uma pena. 284 00:16:43,335 --> 00:16:45,665 Olha, se tiver algum problema comigo, 285 00:16:46,463 --> 00:16:49,133 Resolva comigo, por favor. 286 00:16:49,216 --> 00:16:52,216 Não me falte com respeito na frente dos meus homens. 287 00:16:53,512 --> 00:16:54,602 Com licença. 288 00:16:58,976 --> 00:16:59,976 [música de tensão] 289 00:17:03,772 --> 00:17:07,402 Vargas, viemos até aqui para ajudá-lo, 290 00:17:07,484 --> 00:17:09,864 não para ser tratados como lixo. 291 00:17:09,945 --> 00:17:11,315 [homem] O que está fazendo? 292 00:17:11,405 --> 00:17:14,405 Se alguém está fazendo merda aqui é você, 293 00:17:14,491 --> 00:17:18,451 que entrou na casa sem um mandado e agora está sendo babaca. 294 00:17:19,747 --> 00:17:20,867 Concorda? 295 00:17:25,586 --> 00:17:26,706 [Vargas] Certo. 296 00:17:30,132 --> 00:17:31,632 [homem] Vamos! 297 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 [suspiros de alívio] 298 00:17:37,598 --> 00:17:39,518 [homem] Esse Vargas é um idiota. 299 00:17:39,725 --> 00:17:42,845 [em português] Caralho, vambora. Vamos varar dessa porra! 300 00:17:51,361 --> 00:17:53,111 [em inglês] John Carter, DEA. 301 00:17:55,866 --> 00:17:58,576 [em espanhol] Os corpos, onde estão? 302 00:18:12,549 --> 00:18:15,259 - Arturo? - Não, é esse aqui. 303 00:18:17,846 --> 00:18:19,256 [música de tensão continua] 304 00:18:52,548 --> 00:18:53,548 [clique fotográfico] 305 00:19:03,350 --> 00:19:04,350 [clique fotográfico] 306 00:19:09,231 --> 00:19:10,231 [digitando] 307 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 [telefone chamando] 308 00:19:18,699 --> 00:19:20,329 [em inglês] Consegui as contas. 309 00:19:22,953 --> 00:19:24,333 Perdemos o Frank. 310 00:19:26,373 --> 00:19:27,423 [Inês ofegante] 311 00:19:30,210 --> 00:19:31,630 [em português] Fica comigo? 312 00:19:31,712 --> 00:19:32,632 Fico. 313 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 [música suave] 314 00:19:52,065 --> 00:19:53,065 [ofegante] 315 00:20:32,231 --> 00:20:33,231 [pássaros cantando] 316 00:20:38,737 --> 00:20:42,027 [em espanhol] Pare aí. Não está aqui. Já procuramos na casa toda. 317 00:20:45,244 --> 00:20:46,254 [música triste] 318 00:21:51,977 --> 00:21:53,347 [suspira] 319 00:21:55,022 --> 00:21:56,022 [bipes] 320 00:21:57,774 --> 00:21:58,784 [suspira] 321 00:22:06,158 --> 00:22:07,158 [música de tensão] 322 00:22:25,802 --> 00:22:27,762 [em português] Alguém limpou isso aqui? 323 00:22:28,472 --> 00:22:31,522 - [em espanhol] Alguém limpou isto aqui? - Não, ninguém. 324 00:22:32,809 --> 00:22:34,309 [em português] Mas e o sangue? 325 00:22:35,562 --> 00:22:38,442 [em espanhol] Onde está o sangue? Acharam balas, tiros? 326 00:22:38,523 --> 00:22:42,323 - Algum buraco? - Só este aqui. 327 00:22:47,741 --> 00:22:49,161 Alguma marca de asfixia? 328 00:22:49,242 --> 00:22:50,912 - Facada, nada? - Nada. 329 00:22:53,121 --> 00:22:54,581 [em português] Toma a água. 330 00:22:54,664 --> 00:22:55,964 Vocês tão com celular? 331 00:22:56,583 --> 00:22:57,583 Me dá aí. 332 00:22:57,918 --> 00:23:00,208 Se foi o piloto mesmo que deu o serviço, 333 00:23:00,629 --> 00:23:04,509 com certeza ele entregou o número de vocês. Joga essa porra fora. 334 00:23:04,591 --> 00:23:06,891 [Burgos geme] 335 00:23:07,135 --> 00:23:08,925 Tamo livre dessa merda! 336 00:23:10,722 --> 00:23:11,932 Vai fumar aqui dentro? 337 00:23:12,057 --> 00:23:14,057 Todo mundo aqui. Vai fumar aqui dentro? 338 00:23:14,518 --> 00:23:15,888 Porra, que mania! 339 00:23:17,562 --> 00:23:21,862 [homem] Jorge, meu amigo, se eu fosse bonito que nem você, 340 00:23:21,942 --> 00:23:23,742 eu não precisava nem ser rico. 341 00:23:23,819 --> 00:23:28,239 [em espanhol] É, se eu fosse rico como você, não precisava ser bonito. 342 00:23:28,407 --> 00:23:32,077 [homem em português] Precisamos fazer três viagens aí nos próximos tempos. 343 00:23:32,202 --> 00:23:33,582 E eu vou junto, viu? 344 00:23:33,703 --> 00:23:36,333 [em espanhol] Não, não posso ser visto por aí. 345 00:23:36,415 --> 00:23:40,335 [homem em português] É. Digamos que a gente também não é muito popular. 346 00:23:40,419 --> 00:23:44,129 Mas a sorte é que eu tenho amigos cegos por todos os lados. 347 00:23:44,256 --> 00:23:48,426 Se não, meu querido, eu acho que eu não comia nem a minha vizinha. [ri] 348 00:23:49,678 --> 00:23:52,058 Por que você acha que o meu avião é preto, hein? 349 00:23:52,722 --> 00:23:55,852 [em espanhol] Está bem. Combinado. 350 00:24:01,440 --> 00:24:03,190 [Gilmar em português] Quem é Jorge? 351 00:24:03,275 --> 00:24:05,185 [Evandro] É o piloto. Presta atenção. 352 00:24:05,694 --> 00:24:07,744 Nunca fui com a cara desse cara. 353 00:24:08,405 --> 00:24:11,655 [Evandro] Foi ele. Tenho certeza. Se ele fugiu, é porque foi ele. 354 00:24:12,325 --> 00:24:13,235 [Burgos] Bom, 355 00:24:13,493 --> 00:24:16,463 ele tem negócio com os Urquizas. 356 00:24:16,538 --> 00:24:19,288 Com a gente também. A gente tem que falar com o Afonso. 357 00:24:19,374 --> 00:24:20,254 [Burgos] Hum... 358 00:24:20,959 --> 00:24:23,379 - Tenho uns celulares novos. - Não. Celular, não. 359 00:24:24,296 --> 00:24:27,466 Os dois estavam muito juntos. Tem que perguntar olhando no olho. 360 00:24:30,552 --> 00:24:33,852 Agora sim, hein, Burgos! Agora sim, hein, meu irmão! 361 00:24:34,055 --> 00:24:35,345 Porra! 362 00:24:35,891 --> 00:24:37,731 Acha que ficamos aqui quanto tempo? 363 00:24:38,393 --> 00:24:40,063 Não sei, Evandro, mas... 364 00:24:40,312 --> 00:24:42,062 você já viu o tamanho do Gilmar? 365 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 [Evandro resmunga] Ai, caralho. 366 00:24:46,735 --> 00:24:48,485 Eu já disse que ele não tava lá. 367 00:24:49,070 --> 00:24:51,780 Eles invadiram a casa e trancaram meus filho no quarto. 368 00:24:57,162 --> 00:24:58,162 [música de tensão] 369 00:25:06,838 --> 00:25:07,758 Cadê ele? 370 00:25:09,049 --> 00:25:10,509 Ele se perdeu. 371 00:25:12,135 --> 00:25:14,965 Eu só vim buscar a minha neta que ainda tem salvação. 372 00:25:15,639 --> 00:25:16,809 Eu não sei onde ele tá. 373 00:25:18,308 --> 00:25:19,268 E o tiro? 374 00:25:19,893 --> 00:25:20,813 Foi pra mim. 375 00:25:21,269 --> 00:25:22,899 Ela atirou na minha direção. 376 00:25:23,313 --> 00:25:26,273 [Geise] Pra abrir a porta da onde meus filho tavam trancado. 377 00:25:26,650 --> 00:25:28,150 Tava defendendo minha família. 378 00:25:28,652 --> 00:25:30,782 Tava defendendo a sua família do Evandro? 379 00:25:31,112 --> 00:25:34,492 Mas é aqui o lugar certo pra você fazer isso. 380 00:25:34,866 --> 00:25:37,196 Minha família é minha neta. 381 00:25:38,745 --> 00:25:40,205 Eu não tenho como te ajudar. 382 00:25:43,750 --> 00:25:46,710 Oito homens aparecem mortos aqui no seu jardim. 383 00:25:47,337 --> 00:25:50,717 Junto com uma pilha de pneus pra serem queimados. 384 00:25:52,259 --> 00:25:53,589 Isso é o Evandro. 385 00:25:54,177 --> 00:25:55,757 Mas daí eu chego perto, 386 00:25:57,055 --> 00:26:00,305 e nenhum deles têm um buraco de bala sequer. 387 00:26:02,978 --> 00:26:04,268 Isso não é o Evandro. 388 00:26:06,314 --> 00:26:07,774 E daí eu me pergunto: 389 00:26:11,653 --> 00:26:12,783 quem foi? 390 00:26:15,198 --> 00:26:17,028 O que o senhor tá insinuando? 391 00:26:17,284 --> 00:26:18,664 Porque não vi corpo nenhum. 392 00:26:18,743 --> 00:26:20,413 [Morello] Não tô insinuando nada. 393 00:26:20,537 --> 00:26:21,907 Eu tô afirmando. 394 00:26:23,665 --> 00:26:25,705 Então, pela sua neta, minha senhora... 395 00:26:26,001 --> 00:26:27,461 pela sua neta. 396 00:26:28,712 --> 00:26:30,092 Onde tá o seu filho? 397 00:26:32,882 --> 00:26:34,182 Eu não tenho mais filho. 398 00:26:34,968 --> 00:26:36,678 [Morello] Me responde uma coisa: 399 00:26:36,761 --> 00:26:40,471 um jantar de negócio onde acaba todo mundo que é sócio do seu marido morto... 400 00:26:40,599 --> 00:26:41,769 mas, por acaso, me diz... 401 00:26:43,018 --> 00:26:45,148 é um evento, é um jantar bem-sucedido? 402 00:26:45,228 --> 00:26:46,558 Eu não envenenei ninguém. 403 00:26:47,939 --> 00:26:48,819 [ri] Peraí. 404 00:26:48,898 --> 00:26:50,318 Alguém aqui falou em veneno? 405 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 Ninguém aqui falou em veneno. 406 00:26:53,236 --> 00:26:54,236 Só a senhora. 407 00:26:54,613 --> 00:26:57,413 [nervosa] Aí, olha aqui, o senhor tá me induzinu. 408 00:26:57,490 --> 00:26:58,700 O senhor tá me induzinu! 409 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 [música de tensão] 410 00:27:12,380 --> 00:27:14,130 [emocionada] Meu Zeca morreu. 411 00:27:15,300 --> 00:27:17,680 E morreu por causa do Evandro. 412 00:27:18,678 --> 00:27:20,718 E desse, eu não sei mais nada. 413 00:27:22,015 --> 00:27:23,305 Sabe qual é a sua sorte? 414 00:27:24,768 --> 00:27:28,018 É que a gente não encontrou nenhuma digital nessa embalagem. 415 00:27:29,230 --> 00:27:30,940 Porque alguma coisa me diz 416 00:27:31,858 --> 00:27:33,228 que você tocou nela. 417 00:27:33,902 --> 00:27:35,242 Eu não toquei em nada. 418 00:27:35,862 --> 00:27:37,992 Então, o senhor quer me prender, me prende. 419 00:27:38,156 --> 00:27:41,656 O senhor não tem nada? Vou embora que tenho criança pequena pra cuidar. 420 00:27:41,910 --> 00:27:44,200 Eu sei que ele tava na mão de vocês. 421 00:27:44,287 --> 00:27:45,747 E fugiu de novo. 422 00:27:50,585 --> 00:27:53,625 [gritando] Quem foi, caralho? Fala! Quem foi, porra! 423 00:27:53,838 --> 00:27:56,878 [gritando] Cadê? Cadê o Evandro, caralho! Me fala, porra! 424 00:27:58,718 --> 00:28:00,848 [firme] Eu tenho a guarda da minha neta. 425 00:28:01,137 --> 00:28:03,177 Eu só quero levar ela daqui. 426 00:28:03,348 --> 00:28:05,768 [gritando] Eu exijo ir embora com a minha neta! 427 00:28:21,825 --> 00:28:23,115 [fim da música de tensão] 428 00:28:23,326 --> 00:28:25,746 [em espanhol] Não podemos culpá-las pelos assassinatos, 429 00:28:25,912 --> 00:28:29,082 mas havia armas de fogo na casa, armas ilegais. 430 00:28:29,958 --> 00:28:31,578 Alguém atirou e a arma sumiu, 431 00:28:31,668 --> 00:28:33,878 com isso podemos segurá-las por um tempo. 432 00:28:33,962 --> 00:28:34,842 O juiz... 433 00:28:34,921 --> 00:28:36,301 [em português] Solta elas. 434 00:28:38,258 --> 00:28:39,428 [em espanhol] Solte-as. 435 00:28:39,676 --> 00:28:41,796 [em português] Elas são mais úteis soltas. 436 00:28:42,095 --> 00:28:45,005 [em espanhol] Com elas soltas, dificultamos pro Evandro. 437 00:28:45,974 --> 00:28:47,984 [em espanhol] Soltá-las? 438 00:28:56,484 --> 00:28:57,784 Soltá-las? 439 00:28:59,779 --> 00:29:03,069 [Geise em português] ♪ Fecha os olhinhos ♪ 440 00:29:03,283 --> 00:29:06,043 ♪ Pra você dormir ♪ 441 00:29:06,494 --> 00:29:09,754 ♪ Ninguém vai te pegar ♪ 442 00:29:10,206 --> 00:29:12,996 ♪ Porque a mamãe tá aqui ♪ 443 00:29:14,002 --> 00:29:17,672 ♪ Fecha os olhinhos ♪ 444 00:29:17,881 --> 00:29:20,631 ♪ Pra escurecer ♪ 445 00:29:21,301 --> 00:29:24,891 ♪ Ninguém vai te pegar ♪ 446 00:29:24,971 --> 00:29:28,431 ♪ Até você crescer ♪ 447 00:29:29,976 --> 00:29:32,686 [cantarolando] 448 00:29:41,738 --> 00:29:44,448 ♪ Fecha os olhinhos ♪ 449 00:29:45,116 --> 00:29:47,866 ♪ Até você crescer ♪ 450 00:29:48,703 --> 00:29:51,753 ♪ Ninguém vai te pegar ♪ 451 00:29:52,207 --> 00:29:55,207 ♪ Porque a mamãe tá aqui ♪ 452 00:29:58,797 --> 00:29:59,797 [música de tensão] 453 00:30:02,425 --> 00:30:03,425 [bipes] 454 00:30:05,637 --> 00:30:06,507 [bipe] 455 00:30:07,430 --> 00:30:09,270 [digitando] 456 00:30:09,349 --> 00:30:11,729 [telefone chamando] 457 00:30:11,851 --> 00:30:14,311 [gravação] Bem-vindo à sua caixa postal. Você tem... 458 00:30:14,395 --> 00:30:15,225 [bipe] 459 00:30:15,313 --> 00:30:19,363 [Inês chorando] Pai? Pai, pai. Fiz uma besteira, pai. 460 00:30:19,567 --> 00:30:22,147 Pai, eu tô no Dendê. Uns caras muito estranhos. 461 00:30:22,362 --> 00:30:24,702 O cara rasgou minha camisa, pai. 462 00:30:24,781 --> 00:30:28,581 Por favor, me tira daqui. Olha, me desculpa, por favor. 463 00:30:28,660 --> 00:30:30,450 [digitando] 464 00:30:30,537 --> 00:30:32,407 [telefone chamando] 465 00:30:32,497 --> 00:30:37,087 [gravação] Este telefone encontra-se desligado ou fora da área de cobertura. 466 00:30:43,550 --> 00:30:44,880 [fim da música de tensão] 467 00:30:44,968 --> 00:30:48,388 Porra, Evandro, eu tô bolado com a maldição da sua mãe. 468 00:30:48,596 --> 00:30:50,176 Maldição por quê? Ela é crente. 469 00:30:50,557 --> 00:30:52,017 Não ouviu o que ela disse? 470 00:30:52,350 --> 00:30:54,770 "Você e os que andam com você." 471 00:30:54,853 --> 00:30:56,903 - Só vivo na sua cola! - Pelo amor de Deus! 472 00:30:56,980 --> 00:30:59,360 Cheio de coisa pra resolver. Esquece essa merda. 473 00:30:59,440 --> 00:31:01,780 A gente tinha que pegar um avião e ralar peito. 474 00:31:01,860 --> 00:31:03,650 Boa! E quer ir por onde? 475 00:31:03,736 --> 00:31:06,946 Pela pista dos Urquizas ou Aeroporto Internacional de Santa Cruz? 476 00:31:07,490 --> 00:31:08,370 Hein? 477 00:31:08,825 --> 00:31:09,735 Não dá, né? 478 00:31:10,326 --> 00:31:11,736 Tem que falar com o Nicolás. 479 00:31:12,036 --> 00:31:13,496 Sem ele, a gente tá em risco. 480 00:31:13,830 --> 00:31:15,250 Esse Nicolás deve tá bolado. 481 00:31:15,331 --> 00:31:17,001 Ele é maior chupa-rola dos caras. 482 00:31:17,083 --> 00:31:18,753 [Evandro] É por ele ou por terra. 483 00:31:18,835 --> 00:31:20,995 Caminho liberado, e a polícia no nosso buço. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,757 Sem botar minha família em risco. 485 00:31:22,839 --> 00:31:26,839 Não dá pra ter o caminho liberado. Os caras pagam a polícia de cima a baixo. 486 00:31:26,926 --> 00:31:28,136 [Evandro] Dá teu jeito. 487 00:31:29,137 --> 00:31:31,427 [suspira] Evandro, a gente tá na Bolívia. 488 00:31:31,514 --> 00:31:35,314 Eu não sei nem se é seguro pra mim andar sozinho assim por aqui... 489 00:31:36,895 --> 00:31:39,935 Bom, tenho que agilizar. 490 00:31:40,356 --> 00:31:42,856 A sua mãe e a Geise ainda tão na delegacia. 491 00:31:44,527 --> 00:31:45,397 [suspira] 492 00:31:46,070 --> 00:31:47,950 - Posso levar o Gilmar? - Claro que não. 493 00:31:52,994 --> 00:31:54,504 - Pega! Toma! - Hum. 494 00:31:57,790 --> 00:31:59,790 [música animada] 495 00:32:00,919 --> 00:32:03,249 [ri] Tu viu ele pegando na arma? 496 00:32:07,175 --> 00:32:08,335 [fim da música animada] 497 00:32:44,796 --> 00:32:46,166 [cachorro latindo distante] 498 00:33:03,940 --> 00:33:04,770 Oi. 499 00:33:08,444 --> 00:33:09,614 Nossa. 500 00:33:14,158 --> 00:33:17,038 Se quiser dormir mais uma semana aí, pode ficar à vontade. 501 00:33:17,120 --> 00:33:18,790 [ri] Você deixa? 502 00:33:20,832 --> 00:33:23,792 Te acordei pra saber se não quer avisar que você tá aqui. 503 00:33:24,419 --> 00:33:26,419 Seu pai, sua mãe. Sei lá. 504 00:33:32,385 --> 00:33:33,715 Irado suas tranças. 505 00:33:35,096 --> 00:33:36,756 - Dói pra fazer? - Que isso, garota? 506 00:33:36,931 --> 00:33:38,851 Não pode mexer nas tranças assim, não. 507 00:33:38,933 --> 00:33:40,393 - [Inês] Ué, por quê? - Não. 508 00:33:43,396 --> 00:33:44,766 Você tem há muito tempo? 509 00:33:47,525 --> 00:33:48,985 Peraí, que você vai entender. 510 00:33:50,028 --> 00:33:51,028 [música suave] 511 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 [Inês ri] Deixa eu ver. 512 00:34:02,665 --> 00:34:04,915 Acha que iam me respeitar com esse cabelo aí? 513 00:34:05,251 --> 00:34:07,711 Você era a cara do Pedrinho do Sítio. 514 00:34:08,713 --> 00:34:10,013 É, sem a trança, né? 515 00:34:11,174 --> 00:34:14,594 É. Mas eu gosto das tranças. 516 00:34:20,933 --> 00:34:22,193 [música suave continua] 517 00:34:28,024 --> 00:34:29,194 Você... 518 00:34:31,486 --> 00:34:33,446 não quer mesmo avisar que tá aqui? 519 00:34:35,782 --> 00:34:36,622 Toma. 520 00:34:43,581 --> 00:34:44,791 [bipes] 521 00:34:44,874 --> 00:34:45,794 Merda. 522 00:34:45,875 --> 00:34:46,745 [bipes] 523 00:34:46,834 --> 00:34:47,794 Tem carregador? 524 00:34:48,377 --> 00:34:51,007 Não, mas pode ligar daqui. 525 00:34:51,297 --> 00:34:53,047 Não. Melhor não. 526 00:34:54,383 --> 00:34:56,223 Você consegue um carregador pra mim? 527 00:34:57,929 --> 00:34:58,809 Posso tentar. 528 00:35:00,723 --> 00:35:01,563 Aguenta aí. 529 00:35:02,558 --> 00:35:04,388 - [bipe] - Qual é, Radinho? Tá por aí? 530 00:35:04,685 --> 00:35:05,805 [Radinho] Fala, chefe. 531 00:35:05,895 --> 00:35:07,145 - [bipe] - Se liga. 532 00:35:07,230 --> 00:35:09,110 Consegue um carregador de celular? 533 00:35:09,607 --> 00:35:11,857 Já é. Arruma lá embaixo em dois palito. 534 00:35:12,318 --> 00:35:13,318 - [bipe] - Já é. 535 00:35:18,908 --> 00:35:20,408 - [bipe] - Radinho, se liga. 536 00:35:20,493 --> 00:35:21,623 [Radinho] Fala, chefe. 537 00:35:21,702 --> 00:35:23,202 Precisa ter pressa não, valeu? 538 00:35:23,579 --> 00:35:24,749 Só que é pra trazer. 539 00:35:24,831 --> 00:35:25,671 [Radinho] Valeu. 540 00:35:25,748 --> 00:35:28,128 Mas, qual é, chefe. Fala tu. Qual é o aparelho? 541 00:35:28,209 --> 00:35:30,169 - [bipe] - Do moderno, igual ao do Piolho. 542 00:35:30,753 --> 00:35:32,133 [Radinho] Beleza, beleza. 543 00:35:36,300 --> 00:35:37,590 Vai chegar aí já, já, tá? 544 00:35:40,221 --> 00:35:41,221 [suspira] 545 00:35:41,305 --> 00:35:42,425 [celular tocando] 546 00:35:43,558 --> 00:35:44,558 [celular tocando] 547 00:35:45,601 --> 00:35:46,941 [irritada] Porra, Morello! 548 00:35:47,228 --> 00:35:48,478 Onde é que você tava? 549 00:35:48,646 --> 00:35:50,106 Deixei vários recados. 550 00:35:50,314 --> 00:35:53,154 Falei que ia ficar um tempo fora de área. Alguma notícia? 551 00:35:53,234 --> 00:35:54,694 [mulher] Procuro desde ontem. 552 00:35:54,777 --> 00:35:55,897 Eu tô sem dormir. 553 00:35:56,571 --> 00:35:57,951 Ela não tá em lugar nenhum. 554 00:35:58,156 --> 00:35:59,316 Delegacia, 555 00:35:59,407 --> 00:36:00,697 IML, 556 00:36:00,992 --> 00:36:02,162 hospital, nada. 557 00:36:02,243 --> 00:36:03,083 [suspira] 558 00:36:04,620 --> 00:36:06,120 Você voltou na minha casa? 559 00:36:06,622 --> 00:36:08,922 Três vezes. Eu acabei de sair de lá. 560 00:36:09,667 --> 00:36:10,997 Deixei a chave onde tava. 561 00:36:11,752 --> 00:36:14,382 Ficou sem opção aqui. Não tem nenhuma amiga? 562 00:36:14,463 --> 00:36:15,843 Ela me mandou uma mensagem. 563 00:36:17,258 --> 00:36:19,258 [em espanhol] Senhoras, estão liberadas. 564 00:36:19,343 --> 00:36:22,643 - [em português] Ai, graças. - [em espanhol] A perícia acabou. 565 00:36:22,722 --> 00:36:24,312 [em português] Já tava na hora. 566 00:36:24,390 --> 00:36:25,890 Vambora, molecada. Vamos. 567 00:36:25,975 --> 00:36:27,475 Vamos, Maria. Pega a mochila. 568 00:36:27,560 --> 00:36:28,640 Pega aqui. 569 00:36:28,728 --> 00:36:30,688 - Para, Arlete. Para! - Licença. 570 00:36:31,189 --> 00:36:33,899 A gente não vai voltar pra aquela casa com você, Geise. 571 00:36:33,983 --> 00:36:36,443 - A Maria vem comigo. - Arlete, eu tô cansada. 572 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 As criança tão cansada. 573 00:36:38,070 --> 00:36:41,450 Entendeu? A senhora para com isso, que eu vou embora com todo mundo. 574 00:36:41,532 --> 00:36:42,532 [música de tensão] 575 00:36:42,992 --> 00:36:46,792 Eu tenho a guarda da Maria, Geise. Legalmente. 576 00:36:46,954 --> 00:36:50,004 Eu tenho direito sobre ela. E vou levar ela daqui. 577 00:36:57,715 --> 00:36:59,005 [fim da música de tensão] 578 00:36:59,759 --> 00:37:00,799 Quer uma manteiga? 579 00:37:00,885 --> 00:37:01,755 [Inês] Quero não. 580 00:37:02,386 --> 00:37:03,506 Vai comer puro? 581 00:37:03,804 --> 00:37:04,854 Eu não tô com fome. 582 00:37:04,931 --> 00:37:06,601 - [assobio] - [batida à porta] 583 00:37:16,359 --> 00:37:19,239 Tu tá passando nego do movimento agora? Tá ficando maluco? 584 00:37:19,320 --> 00:37:21,740 - Fala baixo. A mina tá aqui. - [Hermes] Que mina? 585 00:37:22,073 --> 00:37:24,033 Os caras iam estuprar ela ontem no bar. 586 00:37:24,283 --> 00:37:26,163 Querendo conferir, pergunta pro dono. 587 00:37:26,244 --> 00:37:27,794 Fiz o que eu tinha que fazer. 588 00:37:27,870 --> 00:37:29,620 É a lei do morro, tu sabe disso. 589 00:37:29,705 --> 00:37:30,535 Já é. 590 00:37:31,791 --> 00:37:32,631 Qual foi? 591 00:37:33,417 --> 00:37:35,127 Tu tá sabendo do Jorge, do piloto? 592 00:37:35,586 --> 00:37:36,956 - Não. - Não? 593 00:37:37,880 --> 00:37:41,130 Não, ele tirou o dinheiro dele que tava investido no Comando... 594 00:37:41,217 --> 00:37:42,467 Calma aí. Como assim? 595 00:37:42,551 --> 00:37:44,431 E você não ia avisar nada, Afonso? 596 00:37:44,512 --> 00:37:45,392 Calma, Hermes. 597 00:37:45,596 --> 00:37:46,756 Isso foi ontem à noite. 598 00:37:47,473 --> 00:37:50,733 Ele falou que ia encontrar com o Evandro. Já falou com o Evandro? 599 00:37:52,186 --> 00:37:55,306 Achei estranho a retirada, mas o dinheiro é dele. 600 00:37:56,983 --> 00:37:58,153 [nervoso] Fala, porra! 601 00:37:59,318 --> 00:38:00,648 Tá tudo bem com o Evandro? 602 00:38:01,362 --> 00:38:03,452 Tá. Tá tudo bem com o Evandro, sim. 603 00:38:03,698 --> 00:38:06,738 Consegui falar com ele. Ele falou que vai entrar em contato. 604 00:38:06,909 --> 00:38:08,619 Mas, por hora, é pra segurar tudo. 605 00:38:08,703 --> 00:38:10,623 - Já é. - Já é? 606 00:38:10,830 --> 00:38:14,080 E me avisa se souber alguma coisa do Jorge, do piloto lá. 607 00:38:14,166 --> 00:38:15,706 Me avisa também, por favor. 608 00:38:15,793 --> 00:38:17,883 [nervoso] Por quê? Por quê? 609 00:38:18,379 --> 00:38:19,629 Como assim, "por quê"? 610 00:38:19,714 --> 00:38:20,724 [música de tensão] 611 00:38:20,965 --> 00:38:22,835 Ele faz parte do esquema de lavagem. 612 00:38:22,925 --> 00:38:25,505 Se deu merda com ele, preciso arrumar outro esquema. 613 00:38:27,722 --> 00:38:28,722 Qual foi, Hermes? 614 00:38:30,308 --> 00:38:31,978 Acha que tenho algo com o gringo? 615 00:38:32,310 --> 00:38:33,980 Tô achando nada não, meu cumpade. 616 00:38:34,270 --> 00:38:36,730 Só tô te passando uma visão, entendeu? Papo reto. 617 00:38:37,273 --> 00:38:38,443 Se ele aparecer aqui, 618 00:38:38,941 --> 00:38:42,111 se encontrar você, finge que tá tudo normal e avisa. 619 00:38:42,737 --> 00:38:44,277 - Já é? - Já é. 620 00:38:44,363 --> 00:38:45,323 Então já é. 621 00:38:46,699 --> 00:38:47,869 Bora. Bora, parceiro. 622 00:38:52,997 --> 00:38:57,587 [em espanhol] A senhora será encaminhada à embaixada do Brasil com sua neta. 623 00:38:57,668 --> 00:38:59,628 De lá, será trasladada ao Brasil. 624 00:39:00,004 --> 00:39:01,884 Um carro nosso vai levá-la. 625 00:39:02,173 --> 00:39:03,593 Acompanhe-me, por favor. 626 00:39:03,674 --> 00:39:04,934 [em português] Obrigada. 627 00:39:10,806 --> 00:39:12,176 Airton, 628 00:39:12,725 --> 00:39:14,935 não esquece da gente não, meu amor. 629 00:39:15,728 --> 00:39:17,438 A Maria é sua prima. 630 00:39:19,565 --> 00:39:21,855 E, pra mim, você é um neto, viu? 631 00:39:23,652 --> 00:39:25,492 Dá um abraço na vovó, dá? 632 00:39:38,376 --> 00:39:40,246 - Vamos com a vovó. - [Geise chorando] 633 00:39:40,336 --> 00:39:42,456 [chorando] Você falou que ia ficar comigo. 634 00:39:42,546 --> 00:39:44,796 [Geise chorando] Eu sei, meu amor. 635 00:39:50,346 --> 00:39:52,636 Mas agora você tem que ir, tá bom? 636 00:39:54,642 --> 00:39:55,982 A vovó vai cuidar de você. 637 00:39:56,060 --> 00:39:57,810 [chorando] Eu não quero ir. 638 00:39:57,895 --> 00:39:59,515 Vamos, vai dar tudo certo. 639 00:39:59,605 --> 00:40:01,935 - Não quero ir. - [Arlete] Vamos morar no Brasil. 640 00:40:05,152 --> 00:40:06,202 [chorando alto] 641 00:40:12,576 --> 00:40:14,036 [chorando] Venha... 642 00:40:17,373 --> 00:40:18,373 [música triste] 643 00:40:22,837 --> 00:40:24,167 [bebê chorando] 644 00:40:24,255 --> 00:40:25,835 [Geise acalenta] 645 00:40:28,884 --> 00:40:31,854 Vargas, agora é contigo, tá? Elas tão saindo. 646 00:40:32,138 --> 00:40:33,218 Fica de olho nelas. 647 00:40:33,305 --> 00:40:36,055 E apara essa barba aí, pra não dar tanta pinta. 648 00:40:41,856 --> 00:40:43,016 Aí, Evandro. 649 00:40:43,107 --> 00:40:45,147 É perigoso levar as criança, irmão. 650 00:40:45,651 --> 00:40:46,991 Mas prometi pra Geise, né? 651 00:40:47,069 --> 00:40:48,279 Perigoso é não cumprir. 652 00:40:48,362 --> 00:40:49,202 É. 653 00:40:49,405 --> 00:40:51,865 Os Urquizas é que o digam [ri] 654 00:40:51,949 --> 00:40:53,659 [Evandro] É sério. Minha família. 655 00:40:54,618 --> 00:40:55,658 Evandro, 656 00:40:57,037 --> 00:40:58,617 como a gente fica nessa parada? 657 00:40:59,415 --> 00:41:01,375 Se a gente perder o ouro branco? 658 00:41:01,459 --> 00:41:02,749 Não vamos perder nada. 659 00:41:02,835 --> 00:41:04,375 O Nicolás vai fechar conosco. 660 00:41:04,462 --> 00:41:05,462 Ele é safado, hein? 661 00:41:05,546 --> 00:41:06,796 Não vai com a nossa cara. 662 00:41:06,881 --> 00:41:09,431 Mas precisa de nós. Burgos vai marcar um encontro. 663 00:41:09,592 --> 00:41:10,432 É meu? 664 00:41:10,509 --> 00:41:11,759 É seu, pode pegar aí. 665 00:41:15,848 --> 00:41:17,218 Morello? 666 00:41:17,850 --> 00:41:19,940 Conseguimos bloquear as contas deles. 667 00:41:20,895 --> 00:41:23,605 Agoras temos que agir para eles não conseguirem 668 00:41:23,689 --> 00:41:25,269 se reorganizar de novo. 669 00:41:26,942 --> 00:41:29,702 Olha, Johnny, tudo isso é muito bacana, muito bom. 670 00:41:30,112 --> 00:41:32,412 Parabéns pra vocês. Mas, na verdade, 671 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 queria te pedir um favor pessoal. 672 00:41:34,825 --> 00:41:35,825 O quê? 673 00:41:35,993 --> 00:41:38,583 Preciso de um voo pro Brasil o mais rápido possível. 674 00:41:42,416 --> 00:41:47,586 Você pode ir com o avião que transportará o corpo da Andreia. 675 00:41:47,671 --> 00:41:50,131 [música triste] 676 00:42:00,601 --> 00:42:01,731 [fim da música triste] 677 00:42:03,938 --> 00:42:04,898 [funk toca] 678 00:42:04,980 --> 00:42:07,320 ♪ O moleque tá de volta ♪ 679 00:42:08,317 --> 00:42:09,317 [acelerando] 680 00:42:11,362 --> 00:42:12,362 [funk continua] 681 00:42:16,575 --> 00:42:18,825 [Wilbert rindo e gritando] 682 00:42:20,538 --> 00:42:21,658 [rindo] 683 00:42:22,164 --> 00:42:25,884 Vamos nessa! 684 00:42:25,960 --> 00:42:27,210 [Wilbert rindo] 685 00:42:31,465 --> 00:42:33,465 [gritando] Tô de volta, porra! 686 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 [comemora] 687 00:42:42,351 --> 00:42:44,061 Tô montado nessa porra! 688 00:42:44,144 --> 00:42:45,234 Qual foi? 689 00:42:45,312 --> 00:42:47,312 - Qual foi, tá mandado? - [Wilbert] Qual é? 690 00:42:47,398 --> 00:42:48,898 Passa essa merda! 691 00:42:48,983 --> 00:42:50,533 Sabe quem tá de volta? 692 00:42:52,194 --> 00:42:55,074 - Sou eu! [ri] - [MC] Caralho! Não é ele, não. [ri] 693 00:42:55,531 --> 00:42:58,531 [rindo] Qual foi, meu mano? Como tu tá, porra? 694 00:42:58,617 --> 00:43:00,487 - [Wilbert] Como tu tá? - Caralho! 695 00:43:00,578 --> 00:43:02,448 Tava com saudade, MC, porra! 696 00:43:02,538 --> 00:43:04,078 Seja bem-vindo, caralho! 697 00:43:04,164 --> 00:43:06,924 Calma aí. Deixa eu só ajeitar meu cabelo aqui... 698 00:43:07,001 --> 00:43:09,041 [MC] Com a mesma vaidade de sempre. 699 00:43:09,128 --> 00:43:11,838 - Não esculacha meu black. - [MC] Tu é foda. 700 00:43:11,922 --> 00:43:13,922 [ambos riem] 701 00:43:14,008 --> 00:43:15,798 Vamos tomar cerveja! 702 00:43:15,884 --> 00:43:18,184 [Wilbert] Vamos tomar cerveja, tá ligado? 703 00:43:20,931 --> 00:43:21,771 [fim do funk] 704 00:43:21,849 --> 00:43:23,229 Ó o cheirinho! 705 00:43:23,309 --> 00:43:27,439 [animado] Ah, meu irmão, que saudade de uma criminalidade, na moral, MC. 706 00:43:27,521 --> 00:43:28,861 Qual é, Coxinha! 707 00:43:28,939 --> 00:43:31,189 Tô de volta, tô de volta, negão! 708 00:43:31,275 --> 00:43:32,275 [rindo] 709 00:43:32,568 --> 00:43:34,608 E aí, Deco? [rindo] 710 00:43:34,695 --> 00:43:36,155 E aí, rapaziada? 711 00:43:36,238 --> 00:43:40,158 - Tô de volta! Tô de volta, porra! [riso] - [comemoração, aplausos] 712 00:43:41,118 --> 00:43:42,698 Caralho, meu irmão! 713 00:43:42,786 --> 00:43:44,496 Porra, esse barracão tá um brinco. 714 00:43:44,580 --> 00:43:46,830 Dá até pra comer gente aqui dentro, MC. 715 00:43:46,915 --> 00:43:49,075 [ri] Porra, tô feliz que tu voltou. 716 00:43:49,168 --> 00:43:51,088 Porra, eu que tô feliz de tá de volta. 717 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 - China quebrou o outro barracão. - Tudo bem? 718 00:43:53,547 --> 00:43:55,417 [MC] Aí, nós teve que mudar pra cá. 719 00:43:56,383 --> 00:43:58,013 E tu, como é que tá? 720 00:43:58,385 --> 00:43:59,795 Porra, aquelas coisas, né? 721 00:44:00,596 --> 00:44:02,766 Baile tá visadão, perseguição rolando solto. 722 00:44:03,307 --> 00:44:04,807 Fiquei meio que sem trabalho. 723 00:44:04,892 --> 00:44:06,352 Acabei vindo parar aqui. 724 00:44:06,435 --> 00:44:07,265 Porra. 725 00:44:08,145 --> 00:44:09,725 Essa porra é trabalho, MC. 726 00:44:09,938 --> 00:44:12,188 Trabalhamos mais que muito vagabundo de terno. 727 00:44:12,274 --> 00:44:13,284 Pior que é verdade. 728 00:44:13,359 --> 00:44:15,319 Qual é, tá dormindo, negão? [rindo] 729 00:44:16,737 --> 00:44:17,947 Aí, mas... 730 00:44:18,030 --> 00:44:19,200 ficou um brinco mesmo. 731 00:44:19,740 --> 00:44:22,580 O baixinho gosta de tudo limpo, tudo organizadinho. 732 00:44:22,660 --> 00:44:23,540 [sussurrando] Aí, 733 00:44:24,953 --> 00:44:26,333 cadê elas? 734 00:44:26,413 --> 00:44:27,793 [ri] Tu quer ver elas, né? 735 00:44:27,873 --> 00:44:30,293 - Chega aí, vou te mostrar. - [Wilbert] Tô ansioso. 736 00:44:31,001 --> 00:44:32,671 Bota aqui, bota aqui... 737 00:44:37,758 --> 00:44:39,218 - Aí, caralho. - [MC] Ó elas aí. 738 00:44:39,301 --> 00:44:41,721 Não aguentava mais. Preso naquela merda de lugar. 739 00:44:41,804 --> 00:44:42,764 [funk toca] 740 00:44:44,348 --> 00:44:45,348 [Wilbert ri] 741 00:44:46,058 --> 00:44:48,268 Minhas filhas... Ah... 742 00:44:49,019 --> 00:44:50,269 Ah, que saudade. 743 00:44:50,354 --> 00:44:51,774 Ó o cheirinho. 744 00:44:52,690 --> 00:44:56,240 O pai ficou fora uma temporada, mas já tô de volta, tá? 745 00:44:56,694 --> 00:44:57,994 Já tô de volta. [suspira] 746 00:44:58,612 --> 00:45:00,362 Berenice, Berenice... 747 00:45:02,116 --> 00:45:03,576 nós éramos tão jovens... 748 00:45:07,121 --> 00:45:09,921 Julieta... [ofegante] 749 00:45:10,207 --> 00:45:11,877 ...nós éramos valentes... 750 00:45:13,794 --> 00:45:16,214 Qual foi? Ninguém meteu a mão, né? 751 00:45:16,296 --> 00:45:18,506 [MC] Tá maluco? Tá do jeito que tu deixou aí. 752 00:45:18,590 --> 00:45:20,010 - Tava guardado. - Papo reto? 753 00:45:20,092 --> 00:45:23,142 [MC] Claro. Só tem que passar um pano. Tava guardado. 754 00:45:23,554 --> 00:45:25,724 Vamos sair, que quero dar um tiro e um teco. 755 00:45:25,806 --> 00:45:28,096 - [MC ri] - Vambora, vambora, MC! 756 00:45:28,183 --> 00:45:30,193 - Bravo! - [Wilbert gargalha] 757 00:45:31,228 --> 00:45:34,858 Não quero nem saber, seu Burgo. Quero ir embora dessa casa. 758 00:45:34,940 --> 00:45:36,980 O ar chega a tá pesado aqui dentro. 759 00:45:37,776 --> 00:45:39,026 [Burgos] Ô, Geise... 760 00:45:39,695 --> 00:45:42,405 o Evandro também tá superaflito. 761 00:45:42,823 --> 00:45:45,413 [pigarro] Ele disse que só sai da Bolívia com vocês. 762 00:45:45,576 --> 00:45:46,826 Mas temos que fazer isso 763 00:45:46,910 --> 00:45:50,370 com total segurança. Temos que pensar num jeito. A polícia tá em cima. 764 00:45:52,291 --> 00:45:53,881 Pode ser que demore um pouco. 765 00:45:54,543 --> 00:45:55,463 Eu não fico 766 00:45:56,086 --> 00:45:59,506 nem mais dez minutos nessa casa com meus filho. 767 00:46:00,215 --> 00:46:02,215 O senhor vai me dizer pra onde eu vou 768 00:46:02,342 --> 00:46:05,102 e arrumar um jeito de eu chegar no meu marido, entendeu? 769 00:46:06,972 --> 00:46:08,432 Nós vamos agilizar. 770 00:46:09,308 --> 00:46:10,268 Obrigada. 771 00:46:10,934 --> 00:46:12,694 Airton, vamos lá arrumar as coisas. 772 00:46:13,395 --> 00:46:15,145 [ríspida] Não deixa acordar. 773 00:46:18,150 --> 00:46:19,440 Vamos, filho, vamos lá. 774 00:46:27,159 --> 00:46:28,159 [bebê balbucia] 775 00:46:32,414 --> 00:46:34,754 [mulher] Acha que ela tá com alguém? Uma amiga? 776 00:46:35,125 --> 00:46:36,035 [Morello] Não sei. 777 00:46:36,126 --> 00:46:38,496 Na mensagem ela só disse que tava aqui no Dendê. 778 00:46:44,259 --> 00:46:46,089 Foi mal a demora aí pelo carregador. 779 00:46:46,178 --> 00:46:48,308 Não é todo mundo que tem celular na favela. 780 00:46:48,388 --> 00:46:49,768 Muito menos desse tipo aí. 781 00:46:50,432 --> 00:46:51,522 Tranquilo, Afonso. 782 00:46:58,190 --> 00:46:59,070 [bipe] 783 00:47:08,617 --> 00:47:09,617 Caralho, fodeu. 784 00:47:09,701 --> 00:47:10,701 [música de tensão] 785 00:47:16,792 --> 00:47:19,172 [digitando] 786 00:47:20,170 --> 00:47:21,340 [celular chamando] 787 00:47:23,006 --> 00:47:24,006 [celular tocando] 788 00:47:26,134 --> 00:47:27,804 Inês, onde você tá? Você tá bem? 789 00:47:27,886 --> 00:47:30,136 Tá tudo bem. Pai, tá tudo bem, tá? 790 00:47:30,222 --> 00:47:31,182 Você tá bem mesmo? 791 00:47:31,265 --> 00:47:32,265 [Inês] Tô bem mesmo. 792 00:47:32,349 --> 00:47:35,689 Escuta filha, se tiver alguém com você, fala assim: "Eu tô ótima." 793 00:47:36,061 --> 00:47:37,861 [firme] Pai, tá tudo bem. 794 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 Eu vim pra casa de uma amiga, tá? 795 00:47:40,107 --> 00:47:40,937 Foi só isso. 796 00:47:41,024 --> 00:47:42,484 Onde você tá? Vou te buscar. 797 00:47:42,568 --> 00:47:44,568 Não. Não. Eu vou sozinha. 798 00:47:44,653 --> 00:47:46,323 Tá? Eu tô indo pra casa. 799 00:47:46,530 --> 00:47:48,950 Foi só um mal-entendido, tá? Tá tudo bem. 800 00:47:49,032 --> 00:47:51,162 Não, filha, não. Vou te buscar. Escuta... 801 00:47:51,243 --> 00:47:53,453 Pai, eu tô indo pra casa, tá? 802 00:47:55,205 --> 00:47:57,615 Então tá bom. Então vai direto pra casa, tá? 803 00:47:58,542 --> 00:48:01,342 - Qualquer coisa, liga. - [mulher suspira aliviada] 804 00:48:01,420 --> 00:48:03,550 [suspirando] Aí, eu vou te levar pra casa. 805 00:48:03,839 --> 00:48:05,169 Não precisa ligar o carro. 806 00:48:05,257 --> 00:48:06,427 Vamos ficar aqui mesmo. 807 00:48:06,508 --> 00:48:07,968 Ué, mas ela não vai pra casa? 808 00:48:08,051 --> 00:48:11,011 Ela vai. Mas eu não quero esperar ela lá. 809 00:48:13,557 --> 00:48:16,307 Aí, meus cumpade. Parabéns pela competência aí, valeu? 810 00:48:17,019 --> 00:48:17,939 Tudo certinho aí? 811 00:48:18,186 --> 00:48:19,266 Tá tranquilo mesmo? 812 00:48:19,938 --> 00:48:23,148 [feliz] Ih, Caralho! Qual é, meu cumpade Wilbert? Porra! 813 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 - Caralho, meu irmão! - Onde tu tava? 814 00:48:25,027 --> 00:48:27,607 Matando as saudades da favela, dando tiros no poste, 815 00:48:27,696 --> 00:48:30,066 - tiros na mente. - "Tiros na mente." Tu é foda. 816 00:48:30,157 --> 00:48:33,197 Olha só, tu chega devagar aqui. Não chega aterrorizando não, 817 00:48:33,285 --> 00:48:36,455 porque tu tá ligado que o frente agora aqui é o sargento, né? 818 00:48:36,538 --> 00:48:38,328 Tá maluco? Sou fechamento, Hermes. 819 00:48:38,415 --> 00:48:40,745 Claro que é, meu cumpade. É nóis, chega aí, ó. 820 00:48:40,834 --> 00:48:42,924 Dá tua relaxada da tua forma, entendeu? 821 00:48:43,003 --> 00:48:46,973 Depois sobe pra gente trocar uma ideia porque o movimento tá pegando fogo. 822 00:48:48,050 --> 00:48:50,090 - Sim, senhor! - Que porra é essa, Wilbert? 823 00:48:50,177 --> 00:48:53,967 [rindo] Ó o cara! Eu te falo que esse cara é um filho da puta! 824 00:48:54,056 --> 00:48:56,346 É nóis, Wilbert. Vambora, vambora. 825 00:48:58,018 --> 00:48:59,598 Que saudade, meu irmão. 826 00:48:59,686 --> 00:49:01,686 Que saudade. Na moral. 827 00:49:02,814 --> 00:49:04,614 [MC] Pô, se liga. 828 00:49:05,067 --> 00:49:06,487 Papo reto? Sem neurose? 829 00:49:06,860 --> 00:49:09,780 Pra mim, mano, tu que tinha que ser o frente do Dendê. 830 00:49:10,781 --> 00:49:13,031 Esse Hermes aí é o maior pela-saco do caralho. 831 00:49:14,117 --> 00:49:16,907 O cara não fuma, não cheira, não trepa. 832 00:49:17,746 --> 00:49:19,326 Não confio em gente assim, não. 833 00:49:21,166 --> 00:49:23,496 Porra. Então tu confia em mim pra caralho, né? 834 00:49:23,585 --> 00:49:24,955 Porra, claro. 835 00:49:25,045 --> 00:49:26,875 Tu me traz confiança, porra. 836 00:49:36,098 --> 00:49:37,428 Obrigada por tudo, tá? 837 00:49:37,766 --> 00:49:38,806 Imagina. 838 00:49:39,393 --> 00:49:41,813 [cachorro latindo distante] 839 00:49:46,191 --> 00:49:49,611 Não, peraí. Você não vai sozinha. Vou te levar. 840 00:49:50,487 --> 00:49:52,107 [Inês] Já quer conhecer meu pai? 841 00:49:52,823 --> 00:49:54,493 [ri] Acho que não é um bom dia. 842 00:49:55,575 --> 00:49:57,655 Te deixo perto. Não preciso encontrá-lo. 843 00:49:57,744 --> 00:49:59,164 Mas eu vou te levar. 844 00:50:03,208 --> 00:50:04,248 E... 845 00:50:08,547 --> 00:50:09,547 [música suave] 846 00:50:14,970 --> 00:50:15,800 Eu... 847 00:50:17,973 --> 00:50:19,433 eu quero muito te ver logo. 848 00:50:39,202 --> 00:50:40,452 [música suave continua] 849 00:50:59,973 --> 00:51:02,313 A minha vida tá tão complicada. 850 00:51:03,143 --> 00:51:05,063 Não sei se você vai curtir muito, não. 851 00:51:07,773 --> 00:51:09,363 Por enquanto, eu tô curtindo. 852 00:51:09,441 --> 00:51:10,531 [ambos dão risadinha] 853 00:51:16,031 --> 00:51:17,071 Vamos? 854 00:51:27,751 --> 00:51:28,921 [fim da música suave] 855 00:51:37,385 --> 00:51:38,385 [música de tensão] 856 00:51:58,740 --> 00:51:59,990 [fim da música de tensão] 857 00:52:00,158 --> 00:52:03,038 [Evandro] O Nicolás é a única chance de ter ouro branco. 858 00:52:03,203 --> 00:52:04,703 A gente precisa tentar. 859 00:52:04,996 --> 00:52:07,116 Esse Nicolás é um arrombado, Evandro. 860 00:52:07,207 --> 00:52:09,037 Não confio nesse cara, meu irmão. 861 00:52:09,292 --> 00:52:11,382 Ele sabe que, sem a gente, ele tá fodido. 862 00:52:12,754 --> 00:52:15,554 Não sei, não, cumpade. Não sei, não. 863 00:52:22,389 --> 00:52:23,389 [desliga o carro] 864 00:52:23,640 --> 00:52:25,020 [cachorro latindo distante] 865 00:52:25,100 --> 00:52:26,140 Vambora, Gilmar. 866 00:52:29,980 --> 00:52:30,860 [porta fecha] 867 00:52:30,939 --> 00:52:32,019 Atividade aí. 868 00:52:33,066 --> 00:52:34,066 [porta fecha] 869 00:52:38,613 --> 00:52:39,613 [música de tensão] 870 00:52:51,126 --> 00:52:52,376 [em espanhol] Que prazer... 871 00:52:52,460 --> 00:52:54,710 - [em português] Fica aí! - [Gilmar] Qual foi? 872 00:52:56,006 --> 00:52:57,166 [Evandro] Quem é você? 873 00:52:57,757 --> 00:52:58,797 Cadê o Nicolás? 874 00:52:59,759 --> 00:53:01,929 [em espanhol] Então você é o famoso Evandro? 875 00:53:02,304 --> 00:53:05,024 E acha que pode chegar aqui e matar nossos homens 876 00:53:05,724 --> 00:53:06,984 sem consequências? 877 00:53:12,314 --> 00:53:13,694 [fim da música de tensão] 878 00:53:18,820 --> 00:53:19,820 [Morello suspira] 879 00:53:30,207 --> 00:53:31,627 [Morello suspira] 880 00:53:35,629 --> 00:53:36,709 [som metálico] 881 00:53:37,631 --> 00:53:38,631 [música de tensão] 882 00:53:46,014 --> 00:53:47,024 É pra hoje? 883 00:53:47,390 --> 00:53:49,140 Vai demorar? Tô com pressa. 884 00:53:49,559 --> 00:53:51,939 - Vai demorar? - [homem] Já vou liberar pra você. 885 00:53:54,856 --> 00:53:55,856 [música de ação] 886 00:53:57,442 --> 00:53:58,742 [Afonso] Puta que pariu. 887 00:54:00,862 --> 00:54:02,452 [Morello] Parado aí, vagabundo! 888 00:54:03,073 --> 00:54:04,663 [Inês] Pai, que isso? Não! 889 00:54:05,575 --> 00:54:07,035 [fim da música de ação] 890 00:54:08,828 --> 00:54:11,748 [música de encerramento] 61117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.