Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:22,959
Het is Clare. Jouw Clare.
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,759
En Neil Ackroyd. Haar partner?
Neil Ackroyd.
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,559
Ze begonnen hem een jaar
geleden te bezoeken.
4
00:00:32,640 --> 00:00:37,359
Ze zijn vier keer geweest.
Komende zaterdag weer.
5
00:00:37,440 --> 00:00:41,319
Komende zaterdag om 14.00 uur.
Gaat het?
6
00:00:42,200 --> 00:00:43,759
Catherine?
7
00:00:46,953 --> 00:00:48,232
Zeg iets.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,719
Catherine.
- Waarom?
9
00:00:54,525 --> 00:00:56,844
Waarom zouden ze dat doen?
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,239
Waarom zou Clare...
11
00:01:02,652 --> 00:01:04,131
Wat ga je doen?
12
00:01:12,240 --> 00:01:18,039
Op zaterdag,
als ze hem naar voetbal brengen...
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,239
en ik moest werken.
14
00:01:21,800 --> 00:01:24,159
Dan denk je dat je iemand kent.
15
00:01:31,189 --> 00:01:36,319
Hoe is hij in contact gekomen met Ryan
16
00:01:36,507 --> 00:01:38,959
Kent Royce je adres?
17
00:01:39,137 --> 00:01:44,488
Die Frances Wealand Drummond
bracht die racebaan.
18
00:01:44,513 --> 00:01:47,959
Maar dan had ik een brief moeten zien.
19
00:01:48,107 --> 00:01:51,399
Ryan krijgt zelden post
en maakt het nooit open.
20
00:01:51,480 --> 00:01:54,999
Kent Royce hun adres?
Van Clare en Neil?
21
00:01:57,440 --> 00:01:58,905
Hoe?
22
00:02:02,424 --> 00:02:05,411
En hoe kwam Ryan in contact met hem
23
00:02:06,399 --> 00:02:10,158
Ik wist niet eens
dat hij overgeplaatst was.
24
00:02:10,200 --> 00:02:11,759
Geen idee.
25
00:02:13,280 --> 00:02:14,856
Vier keer?
26
00:02:14,880 --> 00:02:18,919
Het afgelopen jaar.
Daarvoor niet.
27
00:02:19,000 --> 00:02:21,679
Ik mocht Neil al niet.
Geen ruggengraat.
28
00:02:22,520 --> 00:02:25,279
En Clare...
Zij is net zo.
29
00:02:25,360 --> 00:02:27,439
Is dat zo?
- Zwak.
30
00:02:34,160 --> 00:02:36,199
Wat moet ik doen?
31
00:02:36,280 --> 00:02:39,279
Je reageert gelukkig rustig.
32
00:02:40,880 --> 00:02:42,399
Verdomme.
33
00:02:43,320 --> 00:02:45,479
Kan ik iets doen?
- Nee.
34
00:02:45,560 --> 00:02:48,119
Wil je naar huis?
- Nee.
35
00:02:50,240 --> 00:02:53,159
Misschien vraag ik zaterdag wel vrij.
36
00:03:28,080 --> 00:03:30,239
Wat doe je?
- Ik? Wat doe jij?
37
00:03:30,320 --> 00:03:35,959
Is dat jouw slot?
- Nee, dit is mijn slot.
38
00:03:36,040 --> 00:03:39,239
Iemand heeft ons aan elkaar vastgemaakt.
39
00:03:39,320 --> 00:03:42,719
Daar zijn jullie.
Ga je er vandaag niet vandoor?
40
00:03:42,800 --> 00:03:45,439
We zijn aan elkaar vastgemaakt.
41
00:03:45,520 --> 00:03:49,639
Wat een pech.
Maar jullie moeten nablijven.
42
00:03:50,169 --> 00:03:51,648
Waarom?
43
00:03:51,880 --> 00:03:55,039
Jullie weten waarom.
Een week in de pauze.
44
00:03:55,120 --> 00:03:57,252
Hoezo dan?
- Geen discussies.
45
00:03:57,283 --> 00:03:59,762
Hij was het.
Ik heb niks gezegd.
46
00:04:00,201 --> 00:04:02,399
En toch... ging je ervandoor.
47
00:04:02,480 --> 00:04:05,529
U zat ons achterna in de auto.
48
00:04:05,568 --> 00:04:10,359
Ik heb je gewaarschuwd
dat je te veel praatjes hebt.
49
00:04:10,440 --> 00:04:13,919
Je kan beter je mond houden
en je straf accepteren.
50
00:04:14,000 --> 00:04:18,799
Het is lastig, maar gebruik voortaan
dit om hierover na te denken.
51
00:04:18,880 --> 00:04:21,929
Rot op, zak.
- Wat zei je?
52
00:04:21,954 --> 00:04:24,759
U doet alsof we zes zijn.
- Zo gedraag je je ook.
53
00:04:24,784 --> 00:04:27,492
Rot toch op.
- Ik zet je uit 't voetbalteam.
54
00:04:27,520 --> 00:04:29,999
Niet doen.
- Boeit me niet.
55
00:04:30,080 --> 00:04:32,089
Ik ben toch gestopt.
56
00:04:32,114 --> 00:04:33,913
Kom onmiddellijk terug.
57
00:04:33,947 --> 00:04:37,026
Ik was het gisteren.
Straf mij maar.
58
00:04:37,051 --> 00:04:39,871
Het is een flutteam.
59
00:04:39,896 --> 00:04:44,140
Je kunt 't niet laten, hè?
- Ze spelen als kleine meiden.
60
00:04:44,165 --> 00:04:47,244
Zet hem er niet uit.
Het is het enige waar hij goed in is.
61
00:04:47,400 --> 00:04:49,639
Wil je je fiets niet?
62
00:04:49,720 --> 00:04:51,239
Flikker op.
63
00:04:59,560 --> 00:05:01,439
Wat heb ik gedaan?
64
00:05:01,720 --> 00:05:04,119
Daar gaat z'n boekenkast.
65
00:05:04,200 --> 00:05:07,774
Die kleine tv is vast kapot.
66
00:05:07,799 --> 00:05:11,367
Ik wil wel helpen, maar
we wachten op Marie.
67
00:05:11,431 --> 00:05:14,710
Nee, ik wil 't alleen even delen.
68
00:05:15,040 --> 00:05:19,119
Ik weet niet wat er is,
maar die sportleraar is een rare.
69
00:05:19,200 --> 00:05:25,679
Als Ryan dingen zegt die hij niet mag
zeggen, komt hij in de problemen.
70
00:05:28,320 --> 00:05:30,959
Hij probeert de deur eruit te slaan.
71
00:05:30,984 --> 00:05:35,903
Ik praat wel even met hem.
- Hij komt vast niet aan de telefoon.
72
00:05:36,089 --> 00:05:38,952
Heeft hij je bedreigd?
- Nee.
73
00:05:40,383 --> 00:05:44,062
Hij noemt me 'n verslaafde zeikerd,
maar dat negeer ik.
74
00:05:44,225 --> 00:05:49,424
Ik houd mezelf voor dat hij boos is
en dat hij geen etterbak is.
75
00:05:49,560 --> 00:05:51,877
Ik moet ophangen.
76
00:05:51,944 --> 00:05:58,675
Als Marie er is, bel ik
je en kan ik langskomen.
77
00:05:58,700 --> 00:06:01,619
Wat heb ik gedaan?
- Dag.
78
00:07:12,137 --> 00:07:16,128
Kunnen we iets meenemen?
Een toetje?
79
00:07:16,177 --> 00:07:20,496
Wacht even. Kunnen we vrijdag
naar Zainab en Farhan?
80
00:07:20,593 --> 00:07:23,552
Hun terras is klaar. 15 mille.
81
00:07:23,577 --> 00:07:25,416
Ja, we komen.
- Hoi, pap.
82
00:07:25,813 --> 00:07:27,159
Hoi.
- Gaat het?
83
00:07:27,240 --> 00:07:31,919
Ik denk na over het terras
dat je moeder wil...
84
00:07:32,061 --> 00:07:34,039
zodra ze de telefoon ophangt.
85
00:07:34,096 --> 00:07:36,135
Hoewel het terras in orde is.
86
00:07:36,169 --> 00:07:39,368
Haar zus heeft een nieuwe.
- Gaaf.
87
00:07:39,433 --> 00:07:42,072
Er zit water in de kraan, hoor.
- Wat?
88
00:07:42,097 --> 00:07:44,459
Niets.
- Dat smaakt niet hetzelfde.
89
00:07:44,484 --> 00:07:48,915
Jawel. Het is water.
Het smaakt precies hetzelfde.
90
00:07:50,467 --> 00:07:51,986
Geweldig.
91
00:08:02,568 --> 00:08:08,487
Clare en Neil? Dat meen je niet.
Wat ga je doen?
92
00:08:10,544 --> 00:08:16,343
Heb ik nog niet besloten.
- Misschien zijn zij het niet.
93
00:08:17,400 --> 00:08:20,319
Iemand die hun namen gebruikt?
94
00:08:20,344 --> 00:08:22,783
Heb ik ook aan gedacht,
maar nee.
95
00:08:22,888 --> 00:08:28,247
Het is altijd als ik werk op zaterdag.
Ze moeten het zijn.
96
00:08:28,313 --> 00:08:32,981
Hij staat terecht voor nog 'n moord.
Dat heb ik Clare verteld.
97
00:08:33,740 --> 00:08:37,685
Vraag het haar.
- Nee. Ik hou ze in de gaten.
98
00:08:37,722 --> 00:08:41,481
Ik ga ze observeren.
En zaterdag volg ik ze...
99
00:08:41,569 --> 00:08:45,728
En dan... Ik weet het niet.
100
00:08:45,825 --> 00:08:47,504
Je kunt ze niet vermijden.
101
00:08:47,600 --> 00:08:49,759
Weet ik.
Ze belde me net.
102
00:08:49,937 --> 00:08:51,229
Nog zoiets.
103
00:08:51,253 --> 00:08:55,127
Hij had ruzie met z'n leraar en
is uit het team gezet.
104
00:08:56,497 --> 00:09:01,336
Is dat de moord op Gary Gackowski,
waar Royce voor terecht staat?
105
00:09:01,480 --> 00:09:08,319
Ja. Wat weet jij daarvan?
- Het is iets waar ik mee bezig ben.
106
00:09:08,369 --> 00:09:13,088
Heb je morgen tijd?
Ik moet wel werken. Hoezo?
107
00:09:13,320 --> 00:09:17,397
Wil je afspreken?
Voor een kop thee of zo?
108
00:09:17,449 --> 00:09:21,808
Om bij te praten.
- Ja. Dat kan wel.
109
00:09:28,480 --> 00:09:30,599
Kom op, naar bed.
110
00:09:42,153 --> 00:09:44,992
Naar bed.
Hij moet morgen naar school.
111
00:09:45,177 --> 00:09:47,985
Ik ben uit het team gezet,
onterecht.
112
00:09:48,071 --> 00:09:50,119
En je hebt je kamer gesloopt.
113
00:09:50,161 --> 00:09:52,920
Klopt.
Maar we hebben opgeruimd.
114
00:09:52,993 --> 00:09:55,912
Mooi. Dat zal hem leren.
Een goede les.
115
00:09:56,009 --> 00:09:58,208
Tante Clare ruimt je rommel op.
116
00:09:58,320 --> 00:10:01,399
Ik hielp hem toen hij
rustig werd en sorry zei.
117
00:10:02,225 --> 00:10:04,704
Wat is er gebeurd?
- Hepworth is een zak.
118
00:10:04,808 --> 00:10:07,927
Dus als ik Mr Baines morgen bel...
119
00:10:07,952 --> 00:10:12,123
en we uitleggen wat er is gebeurd,
dat je ruzie had met Mr Hepworth...
120
00:10:12,148 --> 00:10:15,932
dan is dat je argument?
'Hij is een zak.'
121
00:10:15,969 --> 00:10:20,764
Hij achtervolgde ons met de auto
en heeft me uit het team gezet.
122
00:10:20,842 --> 00:10:22,055
Zomaar?
123
00:10:22,080 --> 00:10:25,079
Cesco riep:
Heeft Oates al haar beurt gehad?
124
00:10:25,217 --> 00:10:29,816
Daar begon het mee.
- En verder is er niks gezegd?
125
00:10:30,080 --> 00:10:35,159
Jawel, een heleboel.
Maar ik ben niet begonnen.
126
00:10:35,184 --> 00:10:36,983
Absoluut niet.
127
00:10:39,169 --> 00:10:42,208
Ik kan er nu niet over nadenken.
Ga naar bed.
128
00:10:45,754 --> 00:10:47,393
Kom, ik breng jou naar huis.
129
00:10:47,520 --> 00:10:50,959
Ik kan wel lopen.
- Goed.
130
00:10:53,200 --> 00:10:55,079
Nou, oké dan.
131
00:10:55,280 --> 00:10:59,439
Tot later dan.
Er staat nog moussaka voor je.
132
00:10:59,520 --> 00:11:03,036
Alleen even opwarmen.
- Bedankt.
133
00:11:03,148 --> 00:11:05,001
Laat haar niet alleen gaan.
134
00:11:05,120 --> 00:11:09,553
Het is om de hoek.
En een stukje omhoog.
135
00:11:10,362 --> 00:11:14,835
Er lopen zatlappen rond.
- Slechte dag gehad?
136
00:11:15,480 --> 00:11:19,399
Het was rustig.
Ik heb de administratie bijgewerkt.
137
00:11:22,121 --> 00:11:24,120
Sms me als je er bent.
138
00:11:25,097 --> 00:11:28,416
Oké. Welterusten.
139
00:11:28,521 --> 00:11:31,640
Dag, lieverd.
- Dag. Welterusten.
140
00:11:31,665 --> 00:11:34,224
Waarom ben je zo link, oma?
141
00:11:35,683 --> 00:11:37,282
Naar bed.
142
00:11:48,659 --> 00:11:50,058
Ben thuis.
Slaap ze.
143
00:12:11,307 --> 00:12:14,146
Ik pak even wat water.
144
00:12:23,524 --> 00:12:25,003
Rook je?
145
00:12:29,040 --> 00:12:35,519
Roken is slecht voor je.
- Dat schijnt zo te zijn, ja.
146
00:12:38,595 --> 00:12:40,413
Waarom gedraag je je zo gek?
147
00:12:45,082 --> 00:12:46,801
Dat doe ik niet.
148
00:12:46,859 --> 00:12:47,908
Wat moet ik doen?
149
00:12:47,932 --> 00:12:52,353
Als je met dat ding
door de Himalaya rijdt?
150
00:12:55,610 --> 00:12:59,689
Ik weet het niet.
Wat zou je willen?
151
00:13:01,698 --> 00:13:03,337
Met je mee.
152
00:13:06,434 --> 00:13:09,913
Je wil niet met me mee, joh.
Je bent 16.
153
00:13:14,570 --> 00:13:17,169
Ik zei dat hij kon oprotten met z'n team
154
00:13:18,088 --> 00:13:22,039
Maar alleen omdat hij me
als een zesjarige behandelde.
155
00:13:23,009 --> 00:13:24,888
We regelen het morgen.
156
00:13:25,040 --> 00:13:29,879
Als je weer in het team wil.
Wil je dat wel?
157
00:13:31,665 --> 00:13:37,363
Ja, maar het is jammer
dat het zo'n eikel is.
158
00:13:37,491 --> 00:13:39,110
Eikels horen erbij.
159
00:13:39,154 --> 00:13:43,073
Overal waar je kijkt, zie je eikels.
Wen er maar aan.
160
00:13:45,539 --> 00:13:47,698
Welterusten.
161
00:13:47,920 --> 00:13:50,999
Welterusten.
- Ik hou van je.
162
00:13:53,762 --> 00:13:57,427
Je moet ze zo zien te bespelen dat...
163
00:13:58,099 --> 00:14:00,818
ze niet doorhebben
dat je ze eikels vindt.
164
00:14:01,723 --> 00:14:06,442
Ja, en m'n wraak zal
uiteindelijk zoet zijn.
165
00:14:49,985 --> 00:14:52,224
Even een broodje halen.
166
00:14:58,050 --> 00:15:02,569
Faisal.
Heb je vijf minuutjes?
167
00:15:05,497 --> 00:15:09,073
Er komt een dag dat hij me vermoordt.
168
00:15:09,098 --> 00:15:13,377
Niemand die het merkt.
Ik moet daar weg, Faisal.
169
00:15:13,402 --> 00:15:14,695
Ja Jo, ja.
170
00:15:14,720 --> 00:15:17,713
Ik kan niet weg zonder de meisjes.
- Uiteraard niet.
171
00:15:18,259 --> 00:15:21,858
Hij heeft dat vaker.
Zo'n knul van school.
172
00:15:22,080 --> 00:15:26,484
Hij raakt geobsedeerd
en zoekt ruzie met ze.
173
00:15:26,532 --> 00:15:28,691
Om hun aandacht te krijgen.
174
00:15:28,960 --> 00:15:32,039
Hun zelfvertrouwen breken,
hen daarna weer oprapen...
175
00:15:32,216 --> 00:15:35,615
en hun leven verbeteren.
En dan... wie weet wat dan.
176
00:15:35,649 --> 00:15:39,568
Het zijn vaak kinderen
die thuis iets tekortkomen.
177
00:15:39,595 --> 00:15:46,514
In zo'n periode wordt hij opvliegend
en krijgt hij losse handjes...
178
00:15:46,665 --> 00:15:51,644
en reageert zich op
mij af, en het punt is...
179
00:15:51,715 --> 00:15:55,434
Toen je me begon te helpen...
180
00:15:55,578 --> 00:15:59,537
zei je dat je misschien
appartementje kon regelen.
181
00:15:59,657 --> 00:16:02,736
Zodat de meiden en ik weg kunnen.
- Heb ik dat gezegd?
182
00:16:03,000 --> 00:16:07,515
Ik denk dat ik gezegd heb
dat je erover moest nadenken.
183
00:16:07,540 --> 00:16:10,859
Maar ik kan dat niet betalen.
184
00:16:10,947 --> 00:16:12,906
Is dat wat je...
- Dat dacht ik, ja.
185
00:16:13,025 --> 00:16:15,224
Ik dacht dat je me wilde helpen.
186
00:16:15,387 --> 00:16:17,426
Nee Joana.
Dat kan ik niet betalen.
187
00:16:17,498 --> 00:16:21,237
Dat heb je verkeerd begrepen.
Sorry, als je dat dacht.
188
00:16:21,262 --> 00:16:22,940
Ik dacht dat je om me gaf.
189
00:16:22,965 --> 00:16:26,844
Ja, maar ik kan
geen appartement betalen
190
00:16:27,035 --> 00:16:29,674
Je wilde in huizen investeren..
191
00:16:29,779 --> 00:16:33,897
Niet op dit moment.
Absoluut niet nu.
192
00:16:35,200 --> 00:16:38,199
Het zijn niet m'n eigen apotheken.
Ook al denk je dat.
193
00:16:38,236 --> 00:16:40,265
Ik ben alleen bedrijfsleider.
194
00:16:40,290 --> 00:16:43,683
Ze zijn van Anisha's vader.
Haar zus en ik runnen ze.
195
00:16:43,708 --> 00:16:49,667
En ik zit krap op het moment.
196
00:16:49,890 --> 00:16:53,769
De politie komt bij me terug
als ze weten dat het diazepam is.
197
00:16:53,811 --> 00:16:57,770
Ze willen vast weten
hoe ik eraan kwam
198
00:16:57,875 --> 00:17:00,015
Ik ga niet dreigen...
199
00:17:00,040 --> 00:17:06,879
maar ze zullen niet geloven dat
ik het echt bij de wc heb gevonden.
200
00:17:09,667 --> 00:17:11,866
M'n gesprek is goed gegaan.
201
00:17:12,080 --> 00:17:14,599
Ze willen dat ik volgende week begin.
202
00:17:14,680 --> 00:17:19,519
Ik zag je bezig op je telefoon,
tijdens 'n gesprek met een bewoner.
203
00:17:19,600 --> 00:17:23,879
Je kan me dan niet meer koeioneren
als je het overneemt van Catherine.
204
00:17:23,960 --> 00:17:27,679
Jawel, ik blijf een rang hoger.
- Ik zit dan boven.
205
00:17:27,760 --> 00:17:30,479
Ik kom je gewoon bevelen geven.
206
00:17:30,504 --> 00:17:35,663
De recherche. Zeg: Goed gedaan, Ann.
- Goed gedaan.
207
00:17:36,040 --> 00:17:39,119
De hele dag paperclips ombuigen.
208
00:17:39,442 --> 00:17:43,721
Je bent jaloers.
- Echt niet.
209
00:17:43,920 --> 00:17:45,359
Allemachtig, Shaf.
210
00:17:45,440 --> 00:17:48,399
Je oren worden groen.
Uit jaloezie?
211
00:17:48,480 --> 00:17:52,239
Niet iedereen wil bij de recherche.
Die willen in uniform blijven.
212
00:17:52,320 --> 00:17:53,799
En de rest.
213
00:17:53,880 --> 00:17:57,519
Hallo, wij zijn Shah en Gallagher, politie.
214
00:17:57,544 --> 00:18:00,041
Er is gisteren iemand overleden...
215
00:18:00,066 --> 00:18:03,235
die hierachter woonde
en we komen iedereen vragen...
216
00:18:03,320 --> 00:18:06,959
of ze misschien iets
gezien of gehoord hebben.
217
00:18:07,040 --> 00:18:10,068
Kunnen we even binnenkomen?
218
00:18:24,120 --> 00:18:26,239
Ik zag dat je gebeld had.
219
00:18:26,280 --> 00:18:29,439
We doen buurtonderzoek bij Eiland, dus
220
00:18:29,480 --> 00:18:33,559
Zijn jullie al verder gekomen?
- Nee.
221
00:18:33,600 --> 00:18:36,839
Heb je iets gezegd?
- Nee.
222
00:18:39,240 --> 00:18:41,839
Heb je nog tijd voor een kop thee vandaag?
223
00:18:43,560 --> 00:18:45,559
Ik heb pauze om een uur.
224
00:18:45,880 --> 00:18:47,559
Ik wil je nog iets vragen.
225
00:18:49,280 --> 00:18:50,706
Waarover?
226
00:18:50,777 --> 00:18:53,536
Het gaat om een journalist van de Guardian.
227
00:18:53,561 --> 00:18:56,880
Hij onderzoekt de banden tussen
de misdaad en lokaal bestuur.
228
00:18:57,025 --> 00:19:00,864
Hij zag een stuk van me uit
de Yorkshire Post vorig jaar.
229
00:19:00,953 --> 00:19:05,134
Hij wil dat ik wat dingen
uitzoek over Darius Knezevic.
230
00:19:06,849 --> 00:19:08,138
Oh, oké.
231
00:19:08,243 --> 00:19:12,162
Een halfuurtje met jou
lijkt me een goed begin.
232
00:19:12,458 --> 00:19:16,257
Ik kan je van alles vertellen
over die kloothommel.
233
00:19:16,400 --> 00:19:19,079
Tegenwoordig is hij een heilig boontje
234
00:19:19,226 --> 00:19:23,485
En ik weet niet alles.
Anders zat hij achter de tralies.
235
00:19:23,842 --> 00:19:26,481
En zeker niet voor korte tijd.
236
00:19:26,600 --> 00:19:30,688
Hij is verkiesbaar voor de
gemeenteraad van Bradford.
237
00:19:30,737 --> 00:19:35,096
Het wilde westen van Yorkshire.
- Maar zoiets kan toch niet?
238
00:19:35,273 --> 00:19:36,621
Nee, ben je serieus?
239
00:19:36,887 --> 00:19:40,039
Een van de grootste leugenaars
en belastingontduikers...
240
00:19:40,064 --> 00:19:43,314
is recent gekozen tot leider van
de vrije wereld.
241
00:19:43,338 --> 00:19:44,863
Ik moet ophangen.
242
00:19:45,074 --> 00:19:48,913
Waar spreken we af?
- Kies jij maar. App me maar.
243
00:19:51,522 --> 00:19:53,321
Catherine?
244
00:19:55,634 --> 00:20:00,193
Alison? Ik ben het, Catherine Cawood.
245
00:20:00,346 --> 00:20:05,905
Ik had al gezien dat je weer vrij was.
Hoe is het?
246
00:20:06,385 --> 00:20:07,984
Goed, hoor.
247
00:20:08,956 --> 00:20:10,159
Zal ik je even helpen?
248
00:20:10,280 --> 00:20:14,901
Hoeft niet.
- Kom op. Waar moet je heen?
249
00:20:15,332 --> 00:20:21,557
Bedankt. Daar is het.
Komen jullie vanwege die vrouw...
250
00:20:21,585 --> 00:20:25,784
Ja, we doen buurtonderzoek.
Heb je vijf minuutjes?
251
00:20:25,809 --> 00:20:30,288
Ik heb ook nog een bank in
m'n wagen als je wil helpen.
252
00:20:30,327 --> 00:20:32,566
Dan heb ik iets om op te zitten.
253
00:20:35,080 --> 00:20:39,875
Ondernemend, hoor.
Een week vrij en nu al een auto.
254
00:20:39,908 --> 00:20:45,067
Ik ben verder alles kwijt.
De boerderij huurde ik.
255
00:20:45,265 --> 00:20:49,224
Hij stond bij een van de buren.
Hij reed er af en toe in.
256
00:20:49,249 --> 00:20:52,648
Althans, die klojo van een zoon van hem.
257
00:20:52,880 --> 00:20:55,556
De koppeling is naar z'n moer.
258
00:21:03,834 --> 00:21:07,747
Ik heb de afgelopen drie jaar
in Aldborough vastgezeten.
259
00:21:08,721 --> 00:21:11,595
Ik heb highlights leren maken.
260
00:21:11,624 --> 00:21:16,263
En een vorkheftruck leren besturen.
Dat mag ik nu officieel.
261
00:21:16,571 --> 00:21:19,628
Laat me niet je haar doen,
dat wordt een ramp.
262
00:21:20,564 --> 00:21:24,843
Wie is je reclasseringsagent?
- Carol Sewell. Ken je haar?
263
00:21:25,081 --> 00:21:26,708
Ze drinkt.
264
00:21:26,732 --> 00:21:30,600
Soms staat ze helemaal strak
van de antidepressiva.
265
00:21:30,625 --> 00:21:32,824
Ze begint over haar problemen...
266
00:21:32,923 --> 00:21:36,042
en smeert 'm voor ik zelf iets kan zeggen.
267
00:21:36,162 --> 00:21:40,041
Waar werk je?
- Ramsden. Kant-en-klaar eten.
268
00:21:40,603 --> 00:21:42,688
Ze leveren aan grote supermarkten.
269
00:21:42,713 --> 00:21:43,908
Het is geld.
270
00:21:44,099 --> 00:21:45,912
Als je iets anders weet,
hoor ik het graag.
271
00:21:46,080 --> 00:21:49,799
Ik hou m'n oren open
pleeg een paar telefoontjes.
272
00:21:50,610 --> 00:21:53,160
Meen je dat?
- Natuurlijk.
273
00:21:54,440 --> 00:21:57,679
Wat is er gebeurd
met die meid van boven.
274
00:21:57,704 --> 00:22:01,343
Uit het raam gevallen.
- Zelfmoord? Drugs?
275
00:22:01,411 --> 00:22:05,530
Is ze geduwd?
- Zou kunnen.
276
00:22:06,205 --> 00:22:09,038
Dat maakt me woest.
Moet je zien.
277
00:22:11,746 --> 00:22:16,985
Die ramen horen niet zo ver open te gaan.
Alles is zo gammel.
278
00:22:21,274 --> 00:22:24,913
En geen sprinklersysteem.
279
00:22:25,025 --> 00:22:28,357
Een sprinkler zou vast niet eens werken.
280
00:22:28,901 --> 00:22:30,097
Weet je waarom?
281
00:22:30,141 --> 00:22:32,464
Omdat overheidscontracten
zeer lucratief zijn.
282
00:22:32,546 --> 00:22:36,745
Iedereen aast erop.
Dus natuurlijk ook criminelen.
283
00:22:36,810 --> 00:22:42,489
Bedoel je dat dat raambeslag door
schimmige figuren wordt geleverd?
284
00:22:42,633 --> 00:22:45,517
Ik zeg alleen dat het
niet ondenkbaar is
285
00:22:45,560 --> 00:22:50,439
Dus, ze richten een bedrijf op
en halen de offerte binnen.
286
00:22:50,480 --> 00:22:54,439
Bij problemen met het product,
en die zijn er gegarandeerd...
287
00:22:54,560 --> 00:22:58,439
waar is dat bedrijf dan?
Verdwenen, opgedoekt en opgerot.
288
00:22:58,464 --> 00:23:01,303
Dat zijn de Knezevics.
Zwendel na zwendel.
289
00:23:01,409 --> 00:23:04,268
Als het de Knezevics zijn zoals je zegt,
290
00:23:04,292 --> 00:23:07,608
hoe komen ze dan aan het contract?
291
00:23:07,650 --> 00:23:09,329
Daar zijn toch regels voor?
292
00:23:09,448 --> 00:23:13,330
Ja, maar misschien is degene
die erover gaat wel corrupt.
293
00:23:13,360 --> 00:23:16,239
Of de crimineel laat een
werkend product zien...
294
00:23:16,316 --> 00:23:21,035
maar gebruikt bij de
uitvoering ondeugdelijke spullen.
295
00:23:21,551 --> 00:23:23,991
Dat merk je pas als het fout gaat.
296
00:23:24,467 --> 00:23:27,466
In combinatie met drugs en mensensmokkel...
297
00:23:27,491 --> 00:23:30,604
Ja, dat gaat hand in hand.
298
00:23:30,633 --> 00:23:34,032
Vorig jaar is er een kerel
in Huddersfield gepakt.
299
00:23:34,057 --> 00:23:37,096
Die zat in zo'n 58 bedrijven.
300
00:23:38,642 --> 00:23:41,106
Weet je hoelang de recherche
daarmee bezig is geweest?
301
00:23:41,131 --> 00:23:43,821
Het gaat allemaal om witwassen.
302
00:23:43,846 --> 00:23:47,045
Dat lukt nog altijd, ondanks
alle bankmaatregelen.
303
00:23:47,120 --> 00:23:50,719
Ze hebben nog altijd
autowasserijen, nagelstudio's...
304
00:23:50,744 --> 00:23:54,943
kiosken, restaurants en lapdance-tenten.
305
00:23:54,986 --> 00:23:57,585
Onder het viaduct in Sowerby Bridge,
weet je nog?
306
00:23:57,674 --> 00:24:01,953
Ze noemen zich zakenman.
Ze hebben overal 'n vinger in de pap.
307
00:24:02,120 --> 00:24:05,839
Het is naïef te denken dat ze
niet infiltreren bij de lokale overheid.
308
00:24:05,866 --> 00:24:09,585
Zoals nu in Bradford.
Dat is hoe ze werken.
309
00:24:09,643 --> 00:24:12,922
Zo blijven ze op de hoogte
en houden ze zich schuil.
310
00:24:16,906 --> 00:24:22,585
Ken je 't gerucht dat Darius Knezevic
betrokken is bij de moord...
311
00:24:22,697 --> 00:24:25,576
waar Tommy Lee Royce voor terechtstaat?
312
00:24:31,371 --> 00:24:33,410
Ik heb zoiets gehoord.
313
00:24:36,532 --> 00:24:39,988
Daar pakken ze Darius Knezevic niet voor,
hij is te slim.
314
00:24:44,083 --> 00:24:46,592
Je weet dat dit gevaarlijk is, hè?
315
00:24:47,569 --> 00:24:50,380
Voor jou, als je te dichtbij komt.
316
00:24:56,313 --> 00:25:00,210
Ik ga maar.
- Dit is tenminste een echte klus.
317
00:25:00,235 --> 00:25:01,914
Iets dat 't verschil maakt.
318
00:25:02,145 --> 00:25:05,006
Ga je gang, maar pas op met wie je praat...
319
00:25:05,031 --> 00:25:07,750
en hoeveel je over jezelf vertelt.
320
00:25:07,960 --> 00:25:12,635
Hoe zit het met dat overleden
meisje in dat appartement in Eiland?
321
00:25:17,315 --> 00:25:20,314
Ze is op de vierde verdieping
uit het raam gevallen.
322
00:25:21,355 --> 00:25:24,794
Er zijn binnen dozen vol geld gevonden.
323
00:25:25,000 --> 00:25:27,999
Het liep in de tienduizenden.
- Drugs?
324
00:25:28,240 --> 00:25:30,371
Verstopt door de Knezevics.
325
00:25:30,396 --> 00:25:33,391
Als witwassen te traag gaat,
wat doe je dan?
326
00:25:33,458 --> 00:25:36,257
Dan verberg je het bij iemand thuis...
327
00:25:36,361 --> 00:25:40,480
die geen idee heeft wat er speelt
en er niks aan kan doen.
328
00:25:41,760 --> 00:25:43,947
Allemachtig.
Wat nou weer?
329
00:25:45,920 --> 00:25:47,399
School.
330
00:25:48,674 --> 00:25:50,553
Hallo?
- Met Catherine?
331
00:25:50,720 --> 00:25:53,817
Klopt.
- Met David Baines van Elm Wood.
332
00:25:53,842 --> 00:25:55,841
Mr Baines, hoe is het?
333
00:25:55,922 --> 00:25:58,881
Heb je tijd om even naar school te komen?
334
00:25:58,906 --> 00:26:01,505
Nu meteen?
- Als het kan.
335
00:26:01,720 --> 00:26:03,879
Ik kom er toevallig langs...
336
00:26:03,960 --> 00:26:08,719
maar ik moet wel snel verder.
Wat is er gebeurd?
337
00:26:35,587 --> 00:26:38,586
Ik sta dinsdag voor de rechter.
338
00:26:40,248 --> 00:26:45,820
Omdat jij me maanden
geleden verlinkt hebt bij de politie.
339
00:26:46,940 --> 00:26:48,419
Maar je moet weten...
340
00:26:51,633 --> 00:26:53,232
dat ik het je vergeef.
341
00:26:56,450 --> 00:26:59,369
God zij met je.
342
00:27:13,600 --> 00:27:15,159
Patat of puree?
343
00:27:17,923 --> 00:27:20,562
Schiet eens op.
344
00:27:22,956 --> 00:27:24,395
Wat doe je?
345
00:28:21,880 --> 00:28:26,799
Het is een fatsoenlijke knul,
maar hij krijgt te weinig sturing thuis.
346
00:28:26,840 --> 00:28:29,359
Dat weet ik niet, hoor.
347
00:28:29,384 --> 00:28:31,983
Z'n oma is vaak aan het werk, maar...
348
00:28:32,280 --> 00:28:36,799
Hij staat er te veel alleen voor.
En er is geen vader.
349
00:28:45,849 --> 00:28:50,688
Wat nou weer?
- Moest je nou echt in uniform komen?
350
00:28:50,945 --> 00:28:52,544
Kan ik zeggen dat u er bent?
351
00:28:52,665 --> 00:28:54,984
Ja, graag.
- Is dat een wapen?
352
00:28:55,120 --> 00:28:57,439
De politie mag toch geen vuurwapens.
353
00:28:57,464 --> 00:28:59,943
Een taser, oen.
- Mag je daarmee rondlopen?
354
00:29:00,290 --> 00:29:03,049
Hoezo niet?
- Ben je niet 'n beetje oud?
355
00:29:03,074 --> 00:29:04,513
Naar binnen.
356
00:29:05,476 --> 00:29:06,875
Dank je.
357
00:29:08,746 --> 00:29:12,305
Catherine.
Fijn dat je er bent.
358
00:29:12,440 --> 00:29:14,228
Mr Baines.
359
00:29:14,384 --> 00:29:16,134
Mr Hepworth, hoe is het met uw vrouw?
360
00:29:17,360 --> 00:29:21,839
Ja, ze is heel...
361
00:29:22,859 --> 00:29:24,298
Goed, bedankt.
362
00:29:25,680 --> 00:29:30,159
Mooi. Wat is de aanklacht?
- Wil je even zitten?
363
00:29:31,620 --> 00:29:32,979
Ryan.
364
00:29:36,480 --> 00:29:39,519
Zoals ik net aan de telefoon zei..
365
00:29:39,560 --> 00:29:42,839
Denkt Mr Hepworth dat Ryan
zijn auto heeft beschadigd.
366
00:29:43,163 --> 00:29:44,466
Is dat zo?
- Nee.
367
00:29:44,491 --> 00:29:49,170
Weet je wie het was?
Heb je iemand erover horen praten?
368
00:29:51,354 --> 00:29:53,873
Laat je handen zien.
369
00:29:55,640 --> 00:29:57,941
Wat heb je in je zakken?
- Niks.
370
00:29:57,977 --> 00:30:00,536
Hebt u hem ze laten leeghalen?
- Mag ik niet.
371
00:30:00,705 --> 00:30:03,544
Ga staan.
Haal je zakken leeg.
372
00:30:17,657 --> 00:30:19,216
Serieus?
373
00:30:21,040 --> 00:30:23,439
Wanneer is het gebeurd?
374
00:30:23,520 --> 00:30:26,655
Tussen de tijd dat ik de auto parkeerde...
375
00:30:26,680 --> 00:30:30,199
en het moment dat een collega
me erop wees tijdens de pauze.
376
00:30:30,249 --> 00:30:32,488
Wie kan daar overdag komen?
377
00:30:33,720 --> 00:30:38,359
Iedereen, maar...
- Staat er een camera?
378
00:30:38,482 --> 00:30:41,321
Niet op dat gedeelte.
379
00:30:41,438 --> 00:30:43,688
Waarom zou 't dan Ryan zijn?
380
00:30:44,480 --> 00:30:49,479
We hadden een aanvaring gisteren.
Ik beschuldig hem niet...
381
00:30:49,520 --> 00:30:52,879
Ik dacht van wel.
Daarom moest ik komen.
382
00:30:52,904 --> 00:30:58,783
Ik dacht...
Sorry, Mr Hepworth, ik dacht dat ook.
383
00:30:58,890 --> 00:31:00,849
Iemand heeft het gedaan.
384
00:31:02,785 --> 00:31:05,224
Ik kan een rapport opmaken.
385
00:31:05,321 --> 00:31:08,960
Nee, dat lijkt me niet nodig, toch?
386
00:31:09,068 --> 00:31:13,387
Ik kan het ook niet.
Een andere agent zou dat moeten doen.
387
00:31:13,657 --> 00:31:16,296
Nee, je bent hier als oma.
388
00:31:16,440 --> 00:31:20,399
Maar weet wel dat een aanvaring
niet voldoende bewijs is.
389
00:31:20,569 --> 00:31:23,768
Het is sowieso niet strafbaar.
390
00:31:23,905 --> 00:31:27,384
Wel als de band lek gestoken
was en 't onuitwisbare inkt was...
391
00:31:27,480 --> 00:31:30,799
maar dat is niet zo.
En mag ik u iets vragen?
392
00:31:30,880 --> 00:31:34,759
Bent u ervan uitgegaan dat
Ryan het heeft gedaan...
393
00:31:34,793 --> 00:31:37,712
omdat u een aanvaring met hem had?
394
00:31:37,891 --> 00:31:41,133
Ryan gebruikte onwelvoeglijke taal.
395
00:31:41,233 --> 00:31:42,760
Daarom snap ik het niet.
396
00:31:42,842 --> 00:31:47,641
Want gisteravond was Ryan...
397
00:31:48,785 --> 00:31:51,742
Hij was emotioneel,
maar toen hij rustig was...
398
00:31:51,767 --> 00:31:55,326
wilde hij Mr Hepworth
z'n excuses aanbieden...
399
00:31:55,351 --> 00:31:57,399
om terug te komen in het team.
400
00:31:57,434 --> 00:32:00,411
Dan ga je niet een auto bekladden.
401
00:32:00,497 --> 00:32:01,799
Terug in het team?
402
00:32:01,962 --> 00:32:04,633
Het voetbalteam.
Daar ging de aanvaring over.
403
00:32:04,658 --> 00:32:09,220
Nee, hij gaf me de schuld
voor iets wat Cesco zei.
404
00:32:09,345 --> 00:32:15,015
Dat gaf Cesco ook toe.
En toen achtervolgde hij ons met de auto.
405
00:32:15,040 --> 00:32:18,199
Niet waar.
Is dat niet strafbaar?
406
00:32:19,521 --> 00:32:21,972
Reed u op de stoep?
- Nee.
407
00:32:22,628 --> 00:32:23,479
Daar ben ik blij om.
408
00:32:23,520 --> 00:32:25,959
We gaan het eerst uitzoeken.
409
00:32:26,040 --> 00:32:30,319
Misschien heeft iemand
iets gezien en hopelijk...
410
00:32:30,664 --> 00:32:34,663
kunnen we iets bedenken om
Ryan weer in het team op te nemen.
411
00:32:35,560 --> 00:32:39,363
Als hij dat wil.
En als Mr Hepworth akkoord gaat.
412
00:32:39,680 --> 00:32:42,676
Is dat wat je wil?
- Zeker.
413
00:32:43,840 --> 00:32:47,159
Sorry als we je tijd hebben verdaan.
414
00:32:48,809 --> 00:32:51,088
Ik was in de buurt, zoals ik zei.
415
00:32:57,905 --> 00:33:00,224
Heb je je fiets terug?
- Ja.
416
00:33:00,320 --> 00:33:04,119
Dat was raar.
- Hepworth is gewoon raar.
417
00:33:04,211 --> 00:33:08,250
Mr Baines deed alsof je betrapt was,
maar ze hebben niks.
418
00:33:08,440 --> 00:33:12,010
Hepworth heeft het vast zelf
gedaan om mij erbij te lappen.
419
00:33:12,240 --> 00:33:14,279
Had zijn zakken gecheckt.
420
00:33:14,360 --> 00:33:18,433
Ik heb het trouwens niet gedaan.
- Weet ik.
421
00:33:18,761 --> 00:33:22,544
Hoezo?
- Ik weet hoe jij een pik tekent...
422
00:33:22,569 --> 00:33:24,831
en deze leek er niet op.
423
00:34:37,680 --> 00:34:39,479
1 nieuw bericht
424
00:34:43,840 --> 00:34:50,039
Rico's Newsagents
geweldige cadeaus voor Ryan
425
00:35:30,520 --> 00:35:37,519
Je zou het altijd zeggen als
iemand je iets tegen je zin liet doen?
426
00:35:56,554 --> 00:35:59,353
Zoals wat?
427
00:36:19,000 --> 00:36:23,279
Alles.
428
00:36:26,600 --> 00:36:30,319
Ja, natuurlijk.
Dat weet je.
429
00:37:46,480 --> 00:37:48,439
Leuke dag gehad?
430
00:37:49,880 --> 00:37:52,959
Wat een rommel.
- Welke rommel?
431
00:37:58,080 --> 00:38:01,119
Ik heb gekookt.
- Je hebt gedronken.
432
00:38:14,240 --> 00:38:17,596
Ik ga naar de golfbaan, meiden.
433
00:38:28,795 --> 00:38:30,274
Mammie?
434
00:38:34,658 --> 00:38:37,257
Waarom vindt papa je niet leuk?
435
00:39:06,226 --> 00:39:09,679
Ik ben bij de apotheek geweest.
Je assistent zei dat je hier was.
436
00:39:09,977 --> 00:39:12,919
Heb je huizen gezocht op internet?
437
00:39:13,307 --> 00:39:17,159
Jo, echt...
Ik kan dat niet betalen.
438
00:39:17,440 --> 00:39:19,119
Als hij je slaat...
439
00:39:19,436 --> 00:39:21,802
moet je de gemeente om een huis vragen.
440
00:39:22,755 --> 00:39:24,351
Dat moet je doen.
441
00:39:24,376 --> 00:39:27,255
Ik kom op de wachtlijst.
Dat duurt jaren.
442
00:39:27,397 --> 00:39:29,879
Ik wil dat niet voor Florence en Poppy.
443
00:39:29,920 --> 00:39:32,119
Zou jij dat willen voor je kinderen?
444
00:39:32,404 --> 00:39:36,347
Weten je ouders hoe hij is?
- Het interesseert ze niet.
445
00:39:38,314 --> 00:39:39,753
Ik wil hem vermoorden.
446
00:39:41,232 --> 00:39:45,901
Daarmee los je wat problemen op,
maar creëer je weer nieuwe.
447
00:39:45,926 --> 00:39:50,169
Of scheiden.
Maar dan wint hij en krijgt hij alles.
448
00:39:50,194 --> 00:39:52,846
De meiden, het huis, z'n pensioen...
449
00:39:52,871 --> 00:39:55,319
Waarom zou hij winnen?
- Zo is hij.
450
00:39:55,605 --> 00:40:01,019
Hij moet altijd winnen.
Maar als hij er niet meer was...
451
00:40:01,840 --> 00:40:04,439
Dan kan ik er blijven wonen
met de meiden.
452
00:40:04,730 --> 00:40:07,119
Dat zou m'n leven zo makkelijk maken
453
00:40:07,160 --> 00:40:10,063
Waar moet je van leven?
- Frisse lucht.
454
00:40:10,094 --> 00:40:14,015
Hoe betaal je de hypotheek?
- Kan me niet schelen.
455
00:40:14,086 --> 00:40:15,845
Misschien kom ik ermee weg.
456
00:40:18,087 --> 00:40:19,392
Z'n gedrag is bekend.
457
00:40:19,417 --> 00:40:23,016
De agente wilde dat ik hem
aangaf voor huiselijk geweld.
458
00:40:23,135 --> 00:40:27,014
Dat had je kunnen doen.
- Jij zei dat je me zou helpen.
459
00:40:29,685 --> 00:40:32,985
En als je het eenmaal officieel maakt...
460
00:40:33,010 --> 00:40:35,889
kunnen ze zo je kinderen afpakken.
461
00:40:40,021 --> 00:40:43,700
Ik weet het nog niet.
Misschien ga ik wel met haar praten.
462
00:40:43,976 --> 00:40:48,495
Ik moet sowieso naar de
politie als die labuitslag komt.
463
00:40:48,851 --> 00:40:50,639
Ik word gechanteerd.
464
00:40:50,760 --> 00:40:54,919
Daarom kan ik
je momenteel niet helpen.
465
00:40:55,211 --> 00:40:56,804
Twee jongens, in de zaak.
466
00:40:56,829 --> 00:41:00,016
Eentje nam me mee naar m'n kantoortje,
gewapend.
467
00:41:00,304 --> 00:41:02,079
Ze willen 1800 pond per week...
468
00:41:02,160 --> 00:41:04,199
Echt?
- Het is een bende.
469
00:41:04,240 --> 00:41:07,519
Ze dreigen m'n gezin iets aan te doen.
470
00:41:07,720 --> 00:41:09,199
Ga naar de politie.
471
00:41:10,000 --> 00:41:11,169
Hoe dan?
472
00:41:11,208 --> 00:41:13,480
Ik heb mensen zoals jij geholpen.
473
00:41:13,505 --> 00:41:17,544
Ze kunnen zo achterhalen
dat ik in de fout ben gegaan.
474
00:41:17,569 --> 00:41:21,848
Ze hebben me tuk.
Ik kan helaas niks voor je doen.
475
00:41:23,905 --> 00:41:27,504
Rob weet dat jij me diazepam hebt gegeven.
476
00:41:29,160 --> 00:41:32,921
Hoe dan?
- Ik heb het verteld.
477
00:41:32,973 --> 00:41:36,652
Verdorie Jo...
- Ik wilde het niet.
478
00:41:36,779 --> 00:41:41,578
Maar soms slaan mensen je
tot je vertelt wat ze willen horen.
479
00:41:41,840 --> 00:41:47,199
Had je niks kunnen verzinnen?
- Heb ik gedaan in het begin.
480
00:41:51,880 --> 00:41:55,821
Ik heb nagedacht over hoe ik het kan doen.
481
00:41:56,560 --> 00:42:01,319
Hem vermoorden.
Hij drinkt.
482
00:42:01,400 --> 00:42:04,221
Ondanks z'n gezondheidsmanie.
483
00:42:04,246 --> 00:42:10,119
Elk vrijdag zuipt hij zich te pletter
en ik heb vaak gedacht:
484
00:42:10,200 --> 00:42:15,759
Kon ik maar wat ketamine
in z'n drinken doen.
485
00:42:15,784 --> 00:42:21,943
Dan kan ik een kussen op z'n gezicht duwen.
Of hem een spuitje geven.
486
00:42:22,040 --> 00:42:26,919
Als je lucht inspuit, gaat
iemand toch dood? Klopt dat?
487
00:42:27,080 --> 00:42:31,919
Ja, met lucht in je bloedstroom
heb je wel een probleem.
488
00:42:34,544 --> 00:42:39,223
Kun je me daar dan mee helpen?
In plaats van met een huis?
489
00:42:39,360 --> 00:42:43,039
Ik heb geen ketamine.
Dat is niet op recept.
490
00:42:43,120 --> 00:42:47,659
Iets anders dan.
Jij bent apotheker.
491
00:43:43,552 --> 00:43:45,511
Dank je.
- Ik ben aan 't opruimen.
492
00:43:45,536 --> 00:43:49,015
Wat je niet wil, gaat
naar de kringloopwinkel.
493
00:43:49,074 --> 00:43:54,673
Ik kan alles wel gebruiken.
Ik heb een sollicitatie voor je.
494
00:43:54,880 --> 00:43:58,079
Wanneer?
- Als vorkheftruckchauffeur.
495
00:43:58,256 --> 00:44:00,015
Echt?
- Bel dat nummer.
496
00:44:00,120 --> 00:44:02,199
Geef je naam en dan mag je komen.
497
00:44:02,400 --> 00:44:06,258
Nevison Gallagher?
- Ja, industriële koeling.
498
00:44:06,283 --> 00:44:11,082
Op hetzelfde industrieterrein als Ramsden.
499
00:44:13,360 --> 00:44:16,839
Als ik ooit iets voor je kan doen,
laat het dan weten.
500
00:44:18,784 --> 00:44:23,983
Er is wel iets,
maar zeg het maar als het niet uitkomt.
501
00:44:24,481 --> 00:44:28,120
Als ik m'n kleine Ford hier laat staan..
502
00:44:28,240 --> 00:44:30,919
Kan ik dan zaterdag je pick-up lenen?
503
00:44:31,000 --> 00:44:32,774
Zolang je er maar geen
gekke dingen meedoet.
504
00:44:32,799 --> 00:44:34,038
Ik heb alleen maar een vergunning.
505
00:44:57,080 --> 00:44:59,199
Papa!
Avinash krijgt rijles.
506
00:44:59,280 --> 00:45:01,719
Mag ik ook op rijles?
- Wat kosten ze?
507
00:45:01,744 --> 00:45:04,223
Best wel veel.
- Voor mijn verjaardag?
508
00:45:04,400 --> 00:45:07,534
Pap! Hmm?
- O, we zullen wel zien.
509
00:45:07,581 --> 00:45:09,959
Wat bedoel je?
- Ik bedoel, we moeten erover nadenken.
510
00:45:13,965 --> 00:45:18,781
Heb je m'n zoon ook gevolgd,
net als m'n dochters?
511
00:45:18,851 --> 00:45:23,670
Ik wil weten wat die knul uitspookt
als hij op school hoort te zijn.
512
00:45:31,610 --> 00:45:35,569
Hoe heet hij?
- Tahir.
513
00:45:46,880 --> 00:45:49,679
Je hebt geen zoon, Faisal.
514
00:45:52,586 --> 00:45:54,585
Geen geintjes...
515
00:45:54,689 --> 00:45:58,168
of ik ga bewijzen dat ik je
dochters beter ken dan jij.
516
00:45:59,928 --> 00:46:01,567
Vooral die oudste.
517
00:46:03,841 --> 00:46:07,320
Volgende week.
Op donderdag in plaats van woensdag
518
00:46:07,345 --> 00:46:09,184
Ik ga woensdag trouwen.
519
00:46:11,369 --> 00:46:13,869
Feliciteer je me niet?
520
00:46:14,353 --> 00:46:17,192
Gefeliciteerd.
- Dank je.
521
00:46:17,360 --> 00:46:20,359
Volgende week wil ik 1500
extra vanwege je geintje.
522
00:46:20,384 --> 00:46:21,548
Dat gaat niet.
523
00:46:21,572 --> 00:46:23,543
Natuurlijk wel.
Je bent niet gek.
524
00:46:23,568 --> 00:46:26,727
Ik krijg de politie op m'n dak...
- Hoezo?
525
00:46:28,811 --> 00:46:29,919
Vertel.
526
00:46:29,971 --> 00:46:34,450
Een vrouw die ik pillen
gaf, is gearresteerd.
527
00:46:34,625 --> 00:46:36,566
De politie nam ze in beslag.
528
00:46:36,591 --> 00:46:39,550
Ik ben bang dat ze
vertelt hoe ze eraan komt.
529
00:46:39,737 --> 00:46:44,736
Ze moet terugkomen als de uitslag er is.
En ze reageert labiel.
530
00:46:44,880 --> 00:46:49,279
Misschien vertelt ze alles.
Haar man is ook op de hoogte.
531
00:46:51,160 --> 00:46:56,839
Ruim ze allebei uit de weg.
- Hoe dan?
532
00:46:57,257 --> 00:46:59,108
Dat is mijn probleem niet.
533
00:46:59,132 --> 00:47:02,856
En als het wel mijn probleem wordt
zoals ik zei,
534
00:47:03,018 --> 00:47:06,788
dan ga ik eens kennismaken met je oudste.
535
00:47:09,640 --> 00:47:11,319
Ik zie je donderdag.
536
00:47:41,880 --> 00:47:43,839
Wat ga je doen?
- Voetballen.
537
00:47:44,905 --> 00:47:48,384
Zit je weer in het team?
- Ja, hij vroeg het gisteren.
538
00:47:48,480 --> 00:47:53,199
Hij kon blijkbaar geen ander vinden.
- Deed hij normaal?
539
00:47:53,288 --> 00:47:58,927
Kun je pizza koud eten?
- Natuurlijk. Tegen wie speel je?
540
00:47:59,056 --> 00:48:02,895
Ga ik niet dood aan kaasvergiftiging?
541
00:48:02,969 --> 00:48:06,088
Vast niet. Tegen wie moet je?
- Hipperholme.
542
00:48:06,240 --> 00:48:10,199
Uit of thuis?
Thuis. Clare en Neil gaan mee.
543
00:48:10,320 --> 00:48:12,924
Ik dacht dat je moest werken.
544
00:48:14,320 --> 00:48:20,159
Dat was ook zo, maar nu niet meer.
Zal ik meegaan?
545
00:48:20,200 --> 00:48:22,046
Dat hoeft niet.
546
00:48:22,071 --> 00:48:24,898
Ik heb Clare geappt,
ze vond het geen punt.
547
00:48:25,017 --> 00:48:29,016
We gaan shoppen in Leeds.
Dan kan jij met je Landrover spelen.
548
00:48:29,113 --> 00:48:31,432
Tot later.
549
00:48:58,338 --> 00:49:01,177
Hoe is het?
550
00:49:01,697 --> 00:49:03,816
Voetbal is bijna afgelopen.
551
00:49:03,920 --> 00:49:09,719
Ze willen gaan winkelen in Leeds.
Ik weet het niet.
552
00:49:09,784 --> 00:49:15,140
Je moet trouwens twee keer
ontkoppelen als je schakelt...
553
00:49:16,329 --> 00:49:19,248
anders schiet hij in z'n vrij.
554
00:49:19,370 --> 00:49:23,889
Dan gaat er meteen zo'n imbeciel toeteren.
555
00:49:23,978 --> 00:49:26,737
Weet je hoe je dat doet?
556
00:49:26,880 --> 00:49:31,599
Ja, ik kom uit 1966.
Toen deden auto's het niet altijd.
557
00:49:31,633 --> 00:49:32,872
Herinneringen.
558
00:49:33,848 --> 00:49:35,807
Ze zijn Klaar, ik moet ophangen.
559
00:49:35,857 --> 00:49:37,696
Succes.
560
00:50:31,120 --> 00:50:34,079
Ik stink. Zijn er natte doekjes?
561
00:50:34,160 --> 00:50:35,879
Misschien daarin.
562
00:50:35,960 --> 00:50:38,888
Hierin?
Nee, niks te zien.
563
00:50:38,913 --> 00:50:42,432
O, wacht.
Ik had deze mee.
564
00:50:43,002 --> 00:50:44,921
Allemachtig.
565
00:50:44,984 --> 00:50:50,543
Je moet wel als 'n beest stinken
om dat gif op je te sprayen.
566
00:51:51,320 --> 00:51:53,199
Tot straks, schat.
- Later.
567
00:54:16,520 --> 00:54:17,999
CATHERINE
568
00:54:19,440 --> 00:54:21,199
Shit.
569
00:54:28,146 --> 00:54:30,225
Hallo.
570
00:54:30,282 --> 00:54:32,041
Waar zit je?
571
00:54:33,089 --> 00:54:34,808
In Leeds.
572
00:54:34,960 --> 00:54:36,799
Ik zit in een koffiezaakje.
573
00:54:38,000 --> 00:54:40,124
Ze wilden naar Game.
574
00:54:40,149 --> 00:54:43,039
Ze kunnen daar uren
doorbrengen en ik verveel me suf.
575
00:54:43,120 --> 00:54:47,159
Ik ben gaan koffiedrinken,
dan kunnen zij hun hart ophalen.
576
00:54:47,194 --> 00:54:49,193
Hoe was het bij voetbal?
577
00:54:49,281 --> 00:54:52,126
Ze hebben verloren,
maar wel goed gespeeld.
578
00:54:53,786 --> 00:54:57,625
3-0. Dat is niet zo gek voor ze.
579
00:54:57,760 --> 00:55:00,600
Hij had een paar goeie reddingen...
580
00:55:00,703 --> 00:55:03,853
toen hij even zijn mond hield
en zich concentreerde.
581
00:55:05,649 --> 00:55:07,608
Maar wat kan ik voor je doen?
582
00:55:10,088 --> 00:55:16,287
Niks eigenlijk. Ik belde alleen
om te horen hoe het was gegaan.
583
00:55:16,969 --> 00:55:21,808
Met Hepworth, bedoel je?
Dat is prima gegaan.
584
00:55:21,960 --> 00:55:26,536
Er is niks gebeurd.
Geen nare opmerkingen voor zover ik weet.
585
00:55:26,584 --> 00:55:29,783
Ik heb hem gezien.
Wat heb je gezegd?
586
00:55:30,976 --> 00:55:33,015
Niet veel.
587
00:55:33,120 --> 00:55:37,107
Ryans oma in de vorm van
Robocop kon hij vast niet bevatten.
588
00:55:37,132 --> 00:55:39,371
Daardoor viel de bodem
onder z'n voeten vandaan.
589
00:55:43,160 --> 00:55:44,839
Verveel je je soms?
590
00:55:51,377 --> 00:55:53,411
Ik vind Leeds helemaal niks.
591
00:55:53,985 --> 00:55:55,544
Is dat zo?
592
00:55:56,520 --> 00:55:59,239
Wat moeten we hier?
Ik zit liever thuis.
593
00:56:08,029 --> 00:56:09,044
Verder nog iets?
594
00:56:09,069 --> 00:56:14,268
Ik heb hier een niet bijster
interessante sandwich liggen...
595
00:56:14,417 --> 00:56:17,896
en die komt niet uit
zichzelf uit z'n verpakking.
596
00:56:20,480 --> 00:56:27,279
Nee, ik vroeg me gewoon
af hoe het was gegaan.
597
00:56:31,425 --> 00:56:34,904
Ik zie je dan wel weer...
598
00:56:36,514 --> 00:56:38,393
als je terug bent uit Leeds.
599
00:56:40,817 --> 00:56:42,296
Oké, doei.
600
00:57:19,848 --> 00:57:21,207
Hallo.
43709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.