Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:05,241
Een rotzak heeft Ann en wil een miljoen.
50.000.
2
00:00:05,962 --> 00:00:10,211
Het mag niet lijken of we ineens
veel geld hebben.
3
00:00:11,050 --> 00:00:14,603
Wat deden ze met een busje wat zo slecht was
dat ze Agente moesten doden?
4
00:00:14,673 --> 00:00:16,697
Het is allemaal jouw schuld.
5
00:00:17,615 --> 00:00:21,216
Je arresteerde Marcus Gascoigne gisteren.
Hij doet veel voor ons.
6
00:00:21,255 --> 00:00:23,363
Niemand staat boven de wet.
7
00:00:23,887 --> 00:00:26,769
Hij had daar iemand.
Ben jij nog maagd?
8
00:00:26,831 --> 00:00:31,440
Ik heb net ingebroken. Dat ik een Agent
ben maakt niet het legaal.
9
00:00:52,052 --> 00:00:56,053
Shaf, zoek je uit wie de eigenaar
van Milton Avenue 62 is?
10
00:00:56,123 --> 00:00:58,294
Sowerby Bridge?
- Ja.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,649
Baas?
- Catherine.
12
00:01:01,705 --> 00:01:03,688
Hebt u even?
- Zeker.
13
00:01:04,953 --> 00:01:09,202
Ik wil Tommy Lee Royce al een paar dagen
spreken, hij zat acht jaar voor drugs,
14
00:01:09,265 --> 00:01:14,265
ik wil hem welkom heten, klopt aan bij
het huis waar hij slaapt, geen antwoord,
15
00:01:14,921 --> 00:01:19,357
maar ik had reden, dus ik ging
het pand binnen...
16
00:01:21,258 --> 00:01:25,133
Vond bloed in de kelder, een stoel met tape,
of iemand vastgebonden zat,
17
00:01:25,218 --> 00:01:29,882
een slipje op de vloer en de charmes van
Tommy Lee Royce kennende,
18
00:01:29,968 --> 00:01:33,931
wil ik daar een CSI, SOCO, CSI,
hoe ze deze week ook heten,
19
00:01:34,110 --> 00:01:38,871
iemand met wattenstaafjes, foto's
en ontdekken wat er gaande is.
20
00:01:39,496 --> 00:01:42,175
Dus het is...
- Yep.
21
00:01:43,784 --> 00:01:47,127
Ging u vanmorgen naar de H-MIT briefing
in Halifax?
22
00:01:47,174 --> 00:01:51,947
M-CET vond uit dat er twee voertuigen
betrokken waren.
23
00:01:52,049 --> 00:01:56,755
Patholoog zegt dat ze is doodgedrukt.
Meer dan eens overreden.
24
00:01:57,102 --> 00:02:00,579
Er lag veel rommel op de weg, verfdeeltjes,
25
00:02:00,657 --> 00:02:03,828
fragmenten van de nummerplaat, bandensporen.
26
00:02:03,883 --> 00:02:08,734
Ze weten gauw het merk, model en bouwjaar.
Eindeloos telefoontjes van het publiek.
27
00:02:08,781 --> 00:02:11,514
Ze komen niet ver, let hier goed op.
28
00:02:12,777 --> 00:02:14,647
Hoe is iedereen?
29
00:02:15,542 --> 00:02:20,206
Ze zijn ontdaan, in shock.
- Gaat het met jou?
30
00:02:21,621 --> 00:02:26,126
Prima. Rot, onzeker, neurotisch, emotioneel,
ik ben in orde,
31
00:02:26,236 --> 00:02:28,400
maar verder, ja.
32
00:02:29,801 --> 00:02:33,064
Ga dan maar naar de CSI, kijk wat deze
Tommy Lee Jones uitvrat.
33
00:02:33,118 --> 00:02:35,611
Royce.
Tommy Lee Royce.
34
00:02:47,752 --> 00:02:50,971
NL-vertaling: Het Happy Valley Team
35
00:03:07,252 --> 00:03:11,056
Julie Mulligan. Geregistreerd eigenaar
van Milton Avenue 62.
36
00:03:11,087 --> 00:03:15,047
Haar adres is Upper Lighthazels Farm.
Thornton Clough Lane, Soyland.
37
00:03:15,094 --> 00:03:17,250
Wil je haar mobiele nummer?
38
00:03:17,297 --> 00:03:20,406
Verzoek een CSI die ons ontmoet
in Milton Avenue.
39
00:03:20,460 --> 00:03:23,615
Ga er dan heen, tape het af en wacht.
40
00:03:24,076 --> 00:03:27,255
Ik zou huis-aan-huis gaan voor Kirsten.
41
00:03:27,372 --> 00:03:31,950
Doe dit eerst. Klop op een paar deuren.
Of iemand iets gezien of gehoord heeft.
42
00:03:32,028 --> 00:03:36,918
En kijk of we iets hebben van dat adres.
- Ging de baas naar de briefing?
43
00:03:37,028 --> 00:03:40,730
Ja, ze werd meer dan eens overreden.
Doodgedrukt.
44
00:03:40,808 --> 00:03:43,282
Hallo. Spreek ik met Julie Mulligan?
- Ja.
45
00:03:43,308 --> 00:03:46,651
Met Brigadier Cawood van het
Norland Road politiebureau.
46
00:03:46,706 --> 00:03:50,807
Je kunt me ergens mee helpen, kan ik
even langskomen?
47
00:03:51,226 --> 00:03:53,970
Gaat het?
- Waarom? Wanneer? Is er iets gebeurd?
48
00:03:54,031 --> 00:03:56,585
Maakt niet, snel, nu.
49
00:03:57,414 --> 00:04:00,101
Doe je hoofd tussen je knieën.
- Hallo?
50
00:04:13,065 --> 00:04:14,565
Goed...
51
00:04:15,974 --> 00:04:18,868
Het zit zo, Nevison... Het zit zo...
Ik kan het mis hebben...
52
00:04:19,636 --> 00:04:21,886
Ik kan me vergissen, maar...
53
00:04:24,821 --> 00:04:27,571
Ik denk dat ik weet wie die mensen zijn.
54
00:04:36,196 --> 00:04:41,095
Heb je iets gezien?
- Nee. Het zit zo, Nevison...
55
00:04:45,566 --> 00:04:50,565
Laat je het weten als...
Als ze haar laten gaan?
56
00:04:50,675 --> 00:04:53,854
Dan ik weet...
Al is het midden in de nacht.
57
00:04:53,964 --> 00:04:56,174
Ik wil het graag weten.
58
00:04:56,714 --> 00:05:00,909
Je hebt een boel andere dingen...
- Natuurlijk, Kevin.
59
00:05:04,991 --> 00:05:06,991
Ga terug naar je bureau.
60
00:05:07,942 --> 00:05:09,801
We kunnen niets doen.
61
00:05:12,899 --> 00:05:14,573
Het zit zo...
62
00:05:21,346 --> 00:05:22,845
Wat?
63
00:05:24,125 --> 00:05:28,070
Ik ben bang erheen te gaan en...
- Dat begrijp ik, Kevin.
64
00:05:28,125 --> 00:05:33,312
En het is goed. Het is voor Ann.
- Ik waardeer wat je voor me doet...
65
00:05:34,661 --> 00:05:37,567
Geloof me.
- Ja.
66
00:05:40,411 --> 00:05:42,131
Ja, ik weet het.
67
00:05:44,306 --> 00:05:48,438
Eerlijk gezegd staat het op mijn naam
om fiscale redenen,
68
00:05:48,664 --> 00:05:50,989
ik heb er weinig mee te maken, dus...
69
00:05:51,060 --> 00:05:55,221
Wie heeft ermee te maken?
- Ik bedoel niks illegaals.
70
00:05:55,708 --> 00:05:59,020
Op papier, ik betaal minder belasting
dan mijn man, dus...
71
00:05:59,488 --> 00:06:03,846
Hij zou het opknappen en verhuren,
maar kwam niet in beweging...
72
00:06:03,885 --> 00:06:06,650
Hoe heet je man? Waar is hij?
- Wat is er gebeurd?
73
00:06:06,728 --> 00:06:11,001
Ik wil hem spreken over een huurder.
- Er is geen huurder.
74
00:06:11,110 --> 00:06:16,109
Er waren nooit huurders. Niet dat ik weet.
Het staat leeg.
75
00:06:16,437 --> 00:06:18,460
Wat is zijn naam?
76
00:06:32,273 --> 00:06:34,288
Hallo, mijn kleine oranjebloesem.
77
00:06:34,382 --> 00:06:37,655
Wees maar liever nergens mee bezig, varken.
78
00:06:37,764 --> 00:06:41,318
Ik?
- Er komt een smeris naar je toe.
79
00:06:44,234 --> 00:06:47,279
Wat voor smeris?
- Een politievrouw.
80
00:06:48,804 --> 00:06:52,198
Hoe weet je dat?
- Ze was net hier.
81
00:06:52,747 --> 00:06:54,387
Oh, shit.
82
00:06:57,534 --> 00:06:59,354
Dus... Nou...
83
00:07:00,315 --> 00:07:04,143
Er is ingebroken in Milton Avenue.
- Ingebroken?
84
00:07:04,221 --> 00:07:07,235
Heb je daar iets geflikt?
- Nee.
85
00:07:07,524 --> 00:07:11,063
Wat zei ze?
- Zijn er geen huurders?
86
00:07:11,125 --> 00:07:15,546
Nee, geen huurders.
- Iemand brak in en ze wil je spreken.
87
00:07:15,648 --> 00:07:19,585
Niemand heeft inge...
- Ze komt en als jij in de sores zit, rotzak,
88
00:07:19,936 --> 00:07:24,794
Waarom ben ik...
- Als je iets flikte kom ik je niet bezoeken,
89
00:07:24,830 --> 00:07:28,244
in de gevangenis.
- Waar heb je het over.
90
00:07:28,306 --> 00:07:32,946
Ben ik ergens mee bezig, alleen omdat
een paar klojo's inbreken in een huis?
91
00:07:33,009 --> 00:07:37,063
Goed zo, Ashley, je praat met de vrouw
die vorige week geboren is.
92
00:07:38,996 --> 00:07:41,595
Deze zakken zijn shit.
93
00:07:43,027 --> 00:07:44,792
Geef hier.
94
00:07:54,720 --> 00:07:59,289
Ik wil dat je overnacht in de caravan
met Tommy en haar.
95
00:07:59,547 --> 00:08:01,601
En houd het stil.
- Waarom?
96
00:08:02,836 --> 00:08:05,890
Er komt een politievrouw hier.
Ik handel het af.
97
00:08:05,953 --> 00:08:09,385
Wat voor politievrouw?
- Hoe moet ik dat weten?
98
00:08:09,674 --> 00:08:12,509
Jullie blijven daar tot ik zeg dat ze weg is.
99
00:08:12,564 --> 00:08:16,820
Geen kik, van niemand.
Geen lawaai, geen beweging.
100
00:08:17,085 --> 00:08:21,234
Als die kleine kippenstront rattendrol
naar de politie is geweest...
101
00:08:21,270 --> 00:08:24,833
Denk je dat ze een vrouw sturen
als ze het wisten?
102
00:08:24,896 --> 00:08:29,036
Ze moeten iets weten.
- Hij ging niet naar de politie, oké?
103
00:08:29,482 --> 00:08:33,201
Hij zit hier net zo diep in als iedereen.
- Niet waar.
104
00:08:33,473 --> 00:08:37,418
Hij maakt zijn handen niet vuil.
Hij hoeft niet in die caravan.
105
00:08:37,480 --> 00:08:40,175
Ze komt uit Halifax, ze is er in 10 minuten.
106
00:09:37,448 --> 00:09:41,949
Er komt een politievrouw naar de boerderij,
we moeten stil zijn tot ze weg is.
107
00:09:42,013 --> 00:09:46,847
Welke politievrouw? Degene die ik zag?
Hoe weet ik dat nou?
108
00:09:49,967 --> 00:09:54,068
Waar is je bivakmuts?
- Die hebben we toch niet meer nodig?
109
00:09:54,357 --> 00:09:56,419
Stomme achterlijke.
110
00:09:58,155 --> 00:09:59,655
Wat?
111
00:10:13,661 --> 00:10:17,778
Wat heb je met haar gedaan?
- Een kleine dosis.
112
00:10:18,354 --> 00:10:20,378
Houdt haar volgzaam.
113
00:10:22,234 --> 00:10:24,039
Ze moet overgeven.
114
00:10:25,746 --> 00:10:27,777
Ze blijft ziek.
115
00:10:28,509 --> 00:10:31,042
Tenzij je wilt dat ze stikt?
116
00:10:34,684 --> 00:10:36,456
Ze zal niet schreeuwen.
117
00:10:39,994 --> 00:10:41,798
Dat kan ze niet.
118
00:10:50,183 --> 00:10:51,987
Morgen.
- Ben je druk?
119
00:10:52,050 --> 00:10:54,556
Ik heb een paar minuten. Ga door.
- Goed.
120
00:10:54,783 --> 00:10:59,462
Ik heb informatie voor je over drugs
in de vallei en je hebt gelijk,
121
00:10:59,555 --> 00:11:03,445
Er moet over geschreven worden.
- Goed.
122
00:11:03,523 --> 00:11:07,741
Je gelooft de keten niet eer het op straat is.
- Oh, jawel.
123
00:11:07,913 --> 00:11:12,802
Heroïne wordt puur ingevoerd. 100%.
Dan wordt het versneden,
124
00:11:12,849 --> 00:11:16,270
door iedereen in de keten, om de winst
te verhogen.
125
00:11:16,356 --> 00:11:20,642
Als het op de straat komt is het
niet meer dan 2%.
126
00:11:21,184 --> 00:11:23,801
Echt?
- Ze versnijden het met van alles.
127
00:11:23,902 --> 00:11:28,901
Steengruis. Steengruis!
Gezichtspoeder, talkpoeder, soda,
128
00:11:29,447 --> 00:11:33,009
als ze lang genoeg spuiten en de aderen
niet bezwijken, raken ze verstopt.
129
00:11:33,095 --> 00:11:35,801
Dan moeten hun benen geamputeerd worden.
130
00:11:36,327 --> 00:11:40,007
Door de hele keten zijn ze bang
voor degene boven hen.
131
00:11:40,069 --> 00:11:44,833
Er is altijd iemand hoger die duwt
om meer te nemen.
132
00:11:44,903 --> 00:11:47,731
Dus moeten ze degene onder hen
duwen om meer te nemen.
133
00:11:48,083 --> 00:11:52,120
En de grote regionale dealers en degenen
lager in de keten,
134
00:11:52,716 --> 00:11:55,638
lijken respectabele mensen,
135
00:11:55,857 --> 00:11:58,481
met respectabele bedrijven.
136
00:11:58,739 --> 00:12:01,598
Het is zo glad, zo goed georganiseerd.
137
00:12:01,863 --> 00:12:05,027
Ik moet gaan. Kan ik je terugbellen?
- Oké.
138
00:12:05,605 --> 00:12:07,815
Ik ben blij dat je dit doet.
- Tuurlijk.
139
00:12:07,877 --> 00:12:09,837
Tot ziens.
- Dag.
140
00:12:33,848 --> 00:12:36,854
Morgen.
- Ashley Cowgill?
141
00:12:37,745 --> 00:12:41,662
Ik sprak je vrouw over jullie huis in Milton.
- Ze belde me net.
142
00:12:41,807 --> 00:12:46,485
We hadden reden om het pand te betreden
en ik heb een paar vragen, oké?
143
00:12:46,524 --> 00:12:49,579
Ja, maar waarom...
Waarom moest je naar...?
144
00:12:49,649 --> 00:12:51,555
Iemand had ingebroken.
- Wanneer?
145
00:12:51,603 --> 00:12:54,762
Wist je dat het pand onveilig was?
- Nee.
146
00:12:55,679 --> 00:12:58,101
Wanneer was je er het laatst?
147
00:12:59,999 --> 00:13:04,124
Paar maanden geleden.
- Je vrouw zegt dat je geen huurders hebt.
148
00:13:04,608 --> 00:13:08,279
Nooit, ik kwam er niet aan toe.
149
00:13:08,935 --> 00:13:12,927
Wie heeft er nog meer een sleutel?
- Niemand.
150
00:13:13,575 --> 00:13:17,481
Hebben ze schade aangericht?
De ketel gejat? Is het ondergelopen?
151
00:13:17,559 --> 00:13:21,551
Ligt er overal stront?
- Niet dat ik weet.
152
00:13:21,644 --> 00:13:26,065
Dus niemand anders dan jij was
officieel daar?
153
00:13:26,245 --> 00:13:30,356
Ja? Nee, niet.
- Oké.
154
00:13:31,334 --> 00:13:33,340
Ik moet eerlijk tegen je zijn,
Meneer Cowgill.
155
00:13:33,434 --> 00:13:37,355
We hebben reden aan te nemen dat er iets
sinisters gebeurde in je huis.
156
00:13:37,738 --> 00:13:41,378
In het huis van jou en je vrouw.
157
00:13:42,510 --> 00:13:46,227
Wat voor sinisters?
- Ik weet het niet. Er is nu een Rechercheur,
158
00:13:46,282 --> 00:13:49,157
met wattenstaafjes, die wat foto's neemt.
159
00:13:49,274 --> 00:13:52,383
Het ziet eruit dat iemand daar tegen
zijn wil vastgehouden is,
160
00:13:52,441 --> 00:13:54,503
en nogal onaangenaam behandeld.
161
00:13:56,149 --> 00:13:58,727
Sodeju.
- Ja.
162
00:13:59,546 --> 00:14:03,615
We hebben de laatste weken een paar
ex-gevangenen in de regio,
163
00:14:03,685 --> 00:14:06,723
ik vroeg me af of de namen
je bekend voorkomen.
164
00:14:06,793 --> 00:14:08,457
Zak Midgeley?
165
00:14:08,535 --> 00:14:10,183
Jamie Monkford.
- Nee
166
00:14:10,529 --> 00:14:12,191
Usman Farah.
167
00:14:12,917 --> 00:14:16,982
Tommy Lee Royce.
- Moeten zij mij bekend voorkomen?
168
00:14:17,179 --> 00:14:20,218
Een van hen?
- Nee.
169
00:14:20,794 --> 00:14:22,481
Deze jongens zijn allemaal in de 20.
170
00:14:22,536 --> 00:14:26,517
Heb je iemand in dienst of contact gehad
met iemand van die leeftijd,
171
00:14:26,634 --> 00:14:29,368
die kan associëren met zulke jongens?
Net uit de gevangenis?
172
00:14:29,426 --> 00:14:31,082
Nee.
173
00:14:34,705 --> 00:14:38,789
We zijn over een uur klaar in het huis.
Je wilt er daarna vast heen...
174
00:14:39,141 --> 00:14:41,391
En zorgen dat het veilig is.
175
00:14:41,493 --> 00:14:46,321
Als je iets te binnen schiet...
Dat relevant kan zijn,
176
00:14:47,172 --> 00:14:49,430
bel je me?
- Tuurlijk.
177
00:14:50,373 --> 00:14:53,933
Bedankt voor je tijd.
- Nou, bedankt voor het vertellen.
178
00:14:58,316 --> 00:15:02,396
Wat ben je aan het bouwen?
- Renovatie van deze schuur.
179
00:15:03,520 --> 00:15:08,520
Het duurt lang, een deel is beschermd.
Ze laten je door hoepels springen.
180
00:15:09,898 --> 00:15:11,648
Ik houd contact.
181
00:15:18,414 --> 00:15:22,437
Hoe gaat het?
- CSI is hier. Ga net binnen.
182
00:15:22,593 --> 00:15:25,831
Ik heb verteld wat je wilt en heb
de bovenverdieping gefilmd.
183
00:15:25,857 --> 00:15:29,099
Keuken, woonkamer?
- En de zolderverdieping.
184
00:15:30,371 --> 00:15:33,699
Ik ga aan een paar deuren kloppen.
- Geweldig. Ik ben er over tien minuten.
185
00:15:33,761 --> 00:15:37,745
Nog een bezoek aan Tommy Lee Royce' moeder.
- Wie?
186
00:15:37,839 --> 00:15:40,964
Onlangs vrijgekomen. Dan kom ik naar je toe.
187
00:16:09,279 --> 00:16:13,371
Hallo, Lynn. Ik ben Catherine Cawood.
Heb je even?
188
00:16:20,205 --> 00:16:23,657
Het gaat over Tommy.
- Ik heb hem niet gezien.
189
00:16:25,921 --> 00:16:29,384
Dit is zijn geregistreerde adres.
- Ik heb hem gezien, maar...
190
00:16:30,144 --> 00:16:31,957
Ga zitten.
191
00:16:32,707 --> 00:16:35,507
Hij woont hier niet. Ik weet niet
waar hij woont.
192
00:16:38,346 --> 00:16:41,892
Wanneer zag je hem voor het laatst?
- Drie weken geleden, toen hij vrijkwam.
193
00:16:41,970 --> 00:16:46,680
Hij was hier een nacht en toen was hij weg.
Ik weet niet waar.
194
00:16:47,939 --> 00:16:52,129
Heb je een mobiel nummer?
- Nee, hij heeft er geen.
195
00:16:52,447 --> 00:16:56,311
Hij heeft er vast een, weet je wel?
Maar ik weet er niks van.
196
00:16:56,385 --> 00:16:59,708
Met wie hangt hij rond?
- Ik weet het niet. Mensen.
197
00:16:59,734 --> 00:17:02,398
Heeft hij wat geflikt?
198
00:17:02,499 --> 00:17:04,999
Als je hem ziet...
- Stomme vraag.
199
00:17:05,116 --> 00:17:08,326
Als je hem ziet...
- Hij is pas drie weken vrij.
200
00:17:08,764 --> 00:17:13,373
Zeg hem dat ik hem wil spreken?
Brigadier Cawood. Catherine Cawood.
201
00:17:15,328 --> 00:17:19,281
En naar Norland Road te komen,
op zijn dooiste gemak.
202
00:17:20,109 --> 00:17:23,968
Het is onwaarschijnlijk dat ik hem zie,
maar anders, ja.
203
00:17:24,085 --> 00:17:27,983
Onthoud je het?
- Ik zal het proberen.
204
00:17:28,053 --> 00:17:31,443
Zeg maar dat het beter voor hem is
dat hij opduikt om mij te zien,
205
00:17:31,506 --> 00:17:35,598
dan dat ik hem moet zoeken bij zijn
reclasseringsambtenaar. Oké?
206
00:17:35,661 --> 00:17:40,661
Hij komt als hij iets wil, weet je wel?
Je weet nooit wanneer, weet je wel?
207
00:17:41,324 --> 00:17:44,410
Geef je hem die boodschap, Lynn?
- Yep.
208
00:17:48,286 --> 00:17:50,613
Zorg goed voor jezelf.
- Jij ook.
209
00:17:50,661 --> 00:17:53,504
Ik kom er wel uit.
- Ben jij...
210
00:17:53,653 --> 00:17:57,387
Ben ik wat?
- Catherine Cawood... Ben jij...
211
00:17:57,715 --> 00:18:01,519
Je kleinzoon, is dat Tommy's jongen?
212
00:18:03,226 --> 00:18:06,116
Wie heeft je dat verteld?
- Heet hij Ryan?
213
00:18:06,240 --> 00:18:10,153
Wie heeft je dat verteld?
- Iemand in Hebden zei het pas.
214
00:18:10,223 --> 00:18:12,488
Wie?
- Vriend van een vriend.
215
00:18:12,527 --> 00:18:14,511
Wie?
- Ik weet het niet.
216
00:18:14,564 --> 00:18:17,087
Bij wie was je?
- Je kent hen niet.
217
00:18:17,134 --> 00:18:19,680
Probeer eens.
- De gebruikelijke junks.
218
00:18:19,735 --> 00:18:22,164
Ze willen niet zo genoemd worden,
maar ze zijn het.
219
00:18:22,789 --> 00:18:25,757
Tommy heeft niets te maken
met mijn kleinzoon. Oké?
220
00:18:26,139 --> 00:18:29,311
Ik zei het maar.
- Je moet dat idee uit je hoofd zetten.
221
00:18:29,584 --> 00:18:31,646
Goed.
- Goed.
222
00:18:53,731 --> 00:18:55,418
Shit.
223
00:19:01,341 --> 00:19:02,841
Shit.
224
00:19:45,011 --> 00:19:49,901
Waarom trekken we geen strootjes?
- Omdat ik het niet doe, daarom niet.
225
00:19:50,252 --> 00:19:53,556
Waarom niet?
Het is jouw beurt.
226
00:19:56,861 --> 00:20:01,283
Jij moet iemand kennen. Hogerop.
Iemand die mensen kan laten verdwijnen.
227
00:20:01,438 --> 00:20:04,485
Denk je dat?
- Gary Gaggoski verdween.
228
00:20:04,524 --> 00:20:07,636
Tony Stead zegt dat hij onderaan de dam
zit in een betonnen broek.
229
00:20:08,395 --> 00:20:12,676
Niemand hogerop hoort iets over
deze stomme zaak,
230
00:20:12,785 --> 00:20:15,199
want dan pakken ze mij.
231
00:20:18,381 --> 00:20:22,571
We werkten zwart, we kwamen uit ons hol,
Dat had niet gemogen.
232
00:20:22,877 --> 00:20:25,385
Moeten mensen hogerop denken dat wij
verantwoordelijk zijn?
233
00:20:25,425 --> 00:20:27,972
Dat het jouw idee was.
- Goed zo.
234
00:20:31,100 --> 00:20:35,010
Het was niet mijn idee een Agente
te vermoorden.
235
00:20:35,897 --> 00:20:39,890
Je moet Kevin klote-stront-kop halen.
Laat het hem doen,
236
00:20:39,943 --> 00:20:42,451
zijn handen onder het bloed.
237
00:20:42,529 --> 00:20:45,629
Ik heb de neiging.
- Wrijf zijn stomme neus erin.
238
00:20:47,314 --> 00:20:49,455
Heb jij ooit iemand vermoord?
239
00:20:52,130 --> 00:20:56,199
Ik?
Rot op, zeg.
240
00:20:59,500 --> 00:21:02,663
Als jullie me allebei vijf mille geven...
241
00:21:03,221 --> 00:21:05,853
Van die laatste poet die Kevin bracht...
242
00:21:07,072 --> 00:21:08,767
Zal ik het doen.
243
00:21:10,979 --> 00:21:13,622
Hoe?
- Maakt niet uit.
244
00:21:15,629 --> 00:21:17,199
Afgesproken?
245
00:21:17,261 --> 00:21:21,237
Maar niet zoals je met die Agente deed.
- Nee?
246
00:21:28,425 --> 00:21:29,925
Ja.
247
00:21:31,079 --> 00:21:34,099
Oké.
Afgesproken.
248
00:21:36,235 --> 00:21:40,883
Ik heb een busje nodig. Geen witte.
Ik wil geen aandacht trekken.
249
00:21:42,339 --> 00:21:43,839
Oké.
250
00:21:45,882 --> 00:21:50,765
Als het voorbij is, moeten jullie verdwijnen.
251
00:21:52,561 --> 00:21:55,551
Geef je ons de zak?
- Ik adviseer jullie om verder te trekken.
252
00:21:56,418 --> 00:22:00,926
Je hebt je poet van Kevin, ga verder.
- Je geeft ons de zak.
253
00:22:24,833 --> 00:22:28,425
Wat weet je?
- Gozer zag een witte bestelbus geparkeerd,
254
00:22:28,488 --> 00:22:32,243
naast het pand, vier dagen geleden.
Dat is het.
255
00:22:32,964 --> 00:22:35,722
Een witte transportbus?
- Ja.
256
00:22:35,785 --> 00:22:40,733
Hoeveel witte busjes zijn er in Halifax?
Zou toch toeval zijn?
257
00:22:42,588 --> 00:22:46,251
Ik meld het aan H-MIT, ze kunnen
de beelden nakijken.
258
00:22:46,672 --> 00:22:49,281
Wil je dat ik nog aan een paar deuren klop?
- Nee.
259
00:22:49,359 --> 00:22:52,992
Ik spreek met de CSI, daar laten we het bij.
260
00:23:00,567 --> 00:23:02,066
Hoi.
261
00:23:02,231 --> 00:23:05,121
Je wilde het weten als Helen opdook.
262
00:23:06,888 --> 00:23:09,645
Ze is er. Nu net.
263
00:23:09,891 --> 00:23:13,041
Ik heb nog drie uur dienst.
- Goed.
264
00:23:13,265 --> 00:23:17,453
Is ze er nog om half vier?
- Ik denk het.
265
00:23:17,500 --> 00:23:22,499
Ze wordt soms moe, maar ja.
- Goed, ik zie je later.
266
00:23:37,416 --> 00:23:40,564
Had hem gedropt bij Janina,
kon hij met Cesco spelen.
267
00:23:40,767 --> 00:23:43,993
Waar is ze?
- Daar bij Smiffy.
268
00:23:44,056 --> 00:23:47,204
Hij heeft een afspraak met de sociale dienst
om 16:50 uur,
269
00:23:47,251 --> 00:23:50,329
als je haar aanschiet, breng ik thee.
270
00:23:53,916 --> 00:23:57,728
Helen?
Hallo. Ik ben Catherine,
271
00:23:57,798 --> 00:24:00,680
Clare's zus. We spraken aan de telefoon.
272
00:24:00,743 --> 00:24:04,969
Ze zei dat je haar kwam ophalen.
Spijt me dat ik niet...
273
00:24:05,024 --> 00:24:08,899
Ik hoop dat je het niet erg vindt,
ik was bezorgd, en...
274
00:24:09,571 --> 00:24:14,327
Dit is onhandig en ik weet dat je
niet in orde was,
275
00:24:15,132 --> 00:24:18,694
maar doet je man je pijn?
- Mijn man?
276
00:24:19,866 --> 00:24:23,663
Het spijt me als ik heb het mis heb,
277
00:24:23,936 --> 00:24:26,193
maar toen je gisteravond zei,
'ik ben met mijn man',
278
00:24:26,225 --> 00:24:28,770
kwam het me voor dat je misschien
niet kon spreken,
279
00:24:28,817 --> 00:24:33,356
en het me zo vertelde. Ik zou mijn werk
niet goed doen als ik het niet vroeg...
280
00:24:33,863 --> 00:24:37,409
Mijn man doet me geen pijn.
- Weet je het zeker?
281
00:24:38,337 --> 00:24:42,626
Men denkt dat hij is een ruwe diamant is,
en dat is hij...
282
00:24:43,219 --> 00:24:46,976
Maar niet zo.
Hij zou nooit zoiets doen.
283
00:24:47,070 --> 00:24:51,165
Je hebt alle soorten.
- Je hebt het echt mis.
284
00:24:52,792 --> 00:24:55,165
Het is niet makkelijk dingen te erkennen.
Het is niet...
285
00:24:55,205 --> 00:24:58,221
Het is heel vriendelijk van je
om bezorgd te zijn,
286
00:24:58,448 --> 00:25:00,916
maar je hebt het echt mis.
287
00:25:08,087 --> 00:25:09,587
Oké.
288
00:25:15,903 --> 00:25:18,544
Mijn dochter is ontvoerd.
289
00:25:22,106 --> 00:25:24,543
Wat?
- Thee.
290
00:25:29,631 --> 00:25:31,678
Zullen we gaan zitten?
291
00:25:35,409 --> 00:25:39,272
Ik wilde de politie erbij...
Maar Nevison niet.
292
00:25:39,415 --> 00:25:42,329
Hij wil precies doen wat ze hem zeggen,
293
00:25:42,462 --> 00:25:47,274
en zij hebben gezegd dat ze haar
zouden laten gaan...
294
00:25:47,805 --> 00:25:51,312
Na de laatste som geld die hij
hen gaf, vanmorgen,
295
00:25:51,765 --> 00:25:53,991
maar we hebben nog niets gehoord.
296
00:25:54,066 --> 00:25:57,145
Wat is er gebeurd?
- Ann is meegenomen.
297
00:25:57,944 --> 00:26:01,186
Ze is ontvoerd.
- Hoe lang is ze al weg?
298
00:26:01,296 --> 00:26:03,881
Vier nachten.
- Wanneer zag je haar het laatst?
299
00:26:03,924 --> 00:26:08,041
Dinsdagochtend. Ze reed naar Huddersfield.
300
00:26:08,119 --> 00:26:11,876
Ze ging weg. Ze heeft een Mini,
heel opvallend.
301
00:26:11,947 --> 00:26:15,375
Ze had een afspraak bij de tandarts,
maar ze kwam niet opdagen,
302
00:26:15,453 --> 00:26:18,195
ik belde om te vragen of
ze geweest was.
303
00:26:18,716 --> 00:26:20,716
Gaf hij hen geld?
304
00:26:21,682 --> 00:26:23,486
Ja.
- Hoe?
305
00:26:24,066 --> 00:26:25,971
Hoeveel?
- Nee, hoe.
306
00:26:26,134 --> 00:26:28,188
Ik weet het niet.
307
00:26:28,929 --> 00:26:31,367
Denk je dat ik het de politie moet vertellen?
308
00:26:32,057 --> 00:26:34,635
Je hebt het de politie verteld, Helen.
309
00:26:34,666 --> 00:26:37,540
Het spijt me, maar ik moet dit melden,
ik kan niet zomaar...
310
00:26:37,626 --> 00:26:42,266
Hij sprak met een vriend die bij
de CID zat, en hij zei...
311
00:26:42,352 --> 00:26:44,477
Gepensioneerd?
312
00:26:44,578 --> 00:26:46,547
Hij had beter moeten weten.
313
00:26:46,578 --> 00:26:50,332
Nevison wil de politie echt niet betrekken.
314
00:26:50,928 --> 00:26:54,256
Hij is doodsbang dat ze afluisteren...
315
00:26:55,170 --> 00:27:00,170
Ik kan dit alleen maar bot zeggen,
meestal is de uitkomst niet goed.
316
00:27:01,313 --> 00:27:05,976
Het is niet goed. Je hebt een
veel betere kans,
317
00:27:06,047 --> 00:27:09,617
haar veilig terug te krijgen,
met de politie aan boord.
318
00:27:09,734 --> 00:27:14,588
Niemand zal afluisteren, we hebben technieken
en goed opgeleid mensen, Helen.
319
00:27:16,064 --> 00:27:19,540
Laat je me dat telefoontje doen?
- Oh, goede God...
320
00:27:19,634 --> 00:27:24,633
Vind je dit niet de juiste weg, Helen?
- Ja. Ik weet het niet.
321
00:27:26,635 --> 00:27:30,855
Ik wil niet achter zijn rug om.
- Ik praat met hem.
322
00:27:32,327 --> 00:27:35,890
Als er iets gebeurt en je handelde
niet naar je instinct,
323
00:27:35,943 --> 00:27:38,607
zul je het jezelf nooit vergeven.
324
00:27:43,364 --> 00:27:47,130
Hallo. Met Brigadier Cawood van
Norland Road politiebureau,
325
00:27:47,192 --> 00:27:51,316
Sowerby Bridge, district Calderdale.
Mag ik de Hoofdinspecteur, alsjeblieft?
326
00:27:52,238 --> 00:27:56,795
In vergadering. Wil je op zijn deur kloppen?
Het gaat over een ontvoering.
327
00:27:56,857 --> 00:28:00,449
Een tijgerontvoering, het is bezig,
het gebeurt nu.
328
00:28:11,177 --> 00:28:12,677
Heb je het warm genoeg?
329
00:28:27,855 --> 00:28:29,415
Catherine?
330
00:28:31,380 --> 00:28:34,995
Phil.
- Hoe gaat het?
331
00:28:37,758 --> 00:28:42,555
Dit is Helen.
- Hallo, Helen, ik ben Phil Crabtree.
332
00:28:42,633 --> 00:28:45,820
Ik ben Rechercheur Inspecteur bij
de National Crime Agency.
333
00:28:45,906 --> 00:28:49,178
Je moet kalm blijven en me alles vertellen
wat je weet.
334
00:28:49,272 --> 00:28:52,584
Ik weet heel weinig. Ik zei tegen Catherine,
335
00:28:52,647 --> 00:28:55,420
dat ik niet degene ben waarmee
u moet praten.
336
00:28:55,490 --> 00:28:59,880
Die wordt heel boos als hij erachter komt
dat ik met u gesproken heb.
337
00:29:12,352 --> 00:29:16,578
Meneer Gallagher? Ik weet dat u ons niet wilt
betrekken, maar ik vertel u
338
00:29:16,632 --> 00:29:20,296
hetzelfde als Brigadier Cawood uw vrouw
vertelde. Het duurt nu vier dagen.
339
00:29:20,436 --> 00:29:24,442
Uw dochter weet waarschijnlijk veel over
de mensen die haar vasthouden.
340
00:29:24,630 --> 00:29:28,755
Ze hebben uw geld en de realiteit is,
341
00:29:29,026 --> 00:29:34,025
ze hebben iets te verliezen door haar
vrij te laten... Wat ze ook zeggen.
342
00:29:36,521 --> 00:29:39,552
Hebt u sinds vanochtend nog iets gehoord?
- Nee.
343
00:29:39,607 --> 00:29:42,527
Dan moeten we snel zijn.
344
00:29:42,621 --> 00:29:45,386
Ik heb informatie van u nodig en we
brengen de bal aan het rollen.
345
00:29:45,456 --> 00:29:48,121
Ik weet heel weinig.
- U zult verrast zijn.
346
00:29:50,219 --> 00:29:52,712
Belt hij u altijd mobiel?
- Ja.
347
00:29:52,782 --> 00:29:56,086
Wat staat op het scherm als hij belt?
- Eerste keer Ann's nummer,
348
00:29:56,172 --> 00:29:58,382
en sindsdien 'onbekend'.
349
00:29:58,445 --> 00:30:01,873
Zelfde man steeds? Wanneer belt hij?
- Wisselend.
350
00:30:02,029 --> 00:30:04,286
Geen patroon?
- Nee.
351
00:30:05,255 --> 00:30:09,387
Helen zei dat de laatste vanmorgen was?
- Tien over acht.
352
00:30:09,458 --> 00:30:12,434
Zei waar het geld heen moest, hoeveel,
353
00:30:12,481 --> 00:30:14,628
belden een paar uur later terug,
zeiden waar ze het willen.
354
00:30:14,675 --> 00:30:18,073
Ze belden gistermiddag en vanochtend.
- Ze? Hij.
355
00:30:18,342 --> 00:30:21,099
Heeft hij een accent?
- Deze streek.
356
00:30:21,232 --> 00:30:23,700
Hoe oud klinkt hij?
- Niet oud.
357
00:30:23,794 --> 00:30:27,950
Welke taal gebruikt hij?
- Eigenwijs, slim. Denkt dat hij leuk is.
358
00:30:28,356 --> 00:30:32,121
'Je kunt me God noemen', zei hij.
Doet alsof hij helpt me.
359
00:30:32,199 --> 00:30:35,901
'Ik doe wat ik kan, Nev, maar
deze mensen zijn smerig',
360
00:30:35,971 --> 00:30:38,689
alsof hij niets met hen te maken heeft.
- Hij noemt u Nev.
361
00:30:38,744 --> 00:30:42,260
Iedereen noemt me Nev.
- Is het iemand die u kent? Ontmoet hebt?
362
00:30:42,330 --> 00:30:47,305
Kan, maar ik herken de stem niet.
Hij kent mij, kennnelijk.
363
00:30:49,158 --> 00:30:51,212
Hoe vaak hebt u geld geleverd?
- Twee keer.
364
00:30:51,258 --> 00:30:54,062
Hoe?
- Mijn accountant moest het doen.
365
00:30:54,538 --> 00:30:57,835
Kevin Weatherill.
- Waarom denkt u dat ze hem wilden?
366
00:30:59,226 --> 00:31:03,155
Hij is klein. Ze zullen denken dat hij
gemakkelijk te intimideren is.
367
00:31:03,499 --> 00:31:06,873
Dus ze kennen Kevin?
Ze weten van hem af.
368
00:31:07,217 --> 00:31:11,301
Vroegen ze naar hem bij naam?
- Nee, hij zei: 'Die kleine...'
369
00:31:12,889 --> 00:31:17,273
Nee, hij zei,
'Die irritante accountant van je'.
370
00:31:18,734 --> 00:31:21,657
Waar ging Kevin heen met het geld?
371
00:31:21,703 --> 00:31:24,999
McDonald's. Net buiten de ringweg,
de eerste keer,
372
00:31:25,062 --> 00:31:27,713
Toen Birch Services, vanmorgen, op de M62.
373
00:31:27,760 --> 00:31:30,736
Dus Kevin ging vanochtend naar
Birch Services met...
374
00:31:30,825 --> 00:31:34,059
Hoeveel geld?
- 50.000. Cash.
375
00:31:51,091 --> 00:31:53,076
Oh, shit.
376
00:31:54,780 --> 00:31:56,660
Wat doe je hier?
377
00:31:58,186 --> 00:32:02,020
Ik kwam om jou te spreken.
- Ja, heel waarschijnlijk.
378
00:32:06,818 --> 00:32:09,170
Wil je een paar pond verdienen?
379
00:32:10,892 --> 00:32:13,470
Wat moet ik doen?
- Niks.
380
00:32:14,274 --> 00:32:17,969
Goed.
- Ik wil je kelder lenen.
381
00:32:18,359 --> 00:32:21,351
Een paar dagen.
- Hoeveel?
382
00:32:21,422 --> 00:32:24,054
100.
- Twee.
383
00:32:24,250 --> 00:32:28,875
Twee pond? Je bent goedkoop.
Maar dat wisten we al.
384
00:32:28,978 --> 00:32:30,634
200.
385
00:32:31,489 --> 00:32:33,848
Maakt niet uit.
- Ik had drie moeten zeggen.
386
00:32:33,927 --> 00:32:36,707
Maar dat deed je niet.
387
00:32:36,949 --> 00:32:39,699
Niks illegaals.
- Houd je kop.
388
00:32:41,861 --> 00:32:44,002
Waar hang je uit?
- Aan je reet.
389
00:32:44,050 --> 00:32:46,542
Je bent toch zo grappig.
390
00:32:48,977 --> 00:32:51,086
Dit is een hoop ellende.
391
00:32:52,629 --> 00:32:55,568
Ik zet er een slot op.
- Ja?
392
00:32:56,352 --> 00:33:00,549
Het is een hond. Opgeleid om te vechten.
393
00:33:00,627 --> 00:33:03,673
Ik zorg er een paar dagen voor.
394
00:33:04,470 --> 00:33:07,290
Hij is gemuilkorfd, hij kan een beetje
lawaai maken,
395
00:33:07,376 --> 00:33:10,695
maar ga er niet heen, hij bijt je been af.
- Met een muilkorf?
396
00:33:10,781 --> 00:33:15,062
Die kan ik niet steeds oplaten, wel?
Zou onmenselijk zijn.
397
00:33:15,210 --> 00:33:17,584
Ik wil het geld vooraf.
398
00:33:33,792 --> 00:33:37,315
Steek je neus er niet in, Moeder.
399
00:33:45,517 --> 00:33:48,306
Oh, ja, die vrouw was hier vanmorgen.
- Welke vrouw?
400
00:33:48,352 --> 00:33:52,859
Catherine Cawood. Ze is Brigadier bij
Sowerby Bridge.
401
00:33:53,164 --> 00:33:55,460
Ze wil met je praten.
402
00:33:55,561 --> 00:33:58,912
Ze zei dat je langs moest komen.
403
00:34:02,025 --> 00:34:05,270
Waarom?
- Ze is Becky Cawood's moeder.
404
00:34:05,759 --> 00:34:09,040
Wist je dat ze een kind kreeg
voordat ze stierf?
405
00:34:09,415 --> 00:34:13,095
Wie is er dood?
- Becky Cawood.
406
00:34:14,859 --> 00:34:17,523
Hoe?
- Weet ik niet.
407
00:34:17,671 --> 00:34:19,748
Hoe dan ook, hij heet Ryan.
408
00:34:19,873 --> 00:34:23,247
Woont bij haar, de politieagente.
Ze is zijn oma.
409
00:34:24,383 --> 00:34:26,211
Is hij van jou?
410
00:34:26,727 --> 00:34:29,607
Een van die junks in Hebden zei
dat hij van jou is.
411
00:34:30,700 --> 00:34:33,820
Hoe dan ook, ze wil je zien.
412
00:34:37,816 --> 00:34:42,300
We sturen zo iemand naar uw huis, en iemand
naar uw werkplek.
413
00:34:42,394 --> 00:34:45,862
Ze zullen undercover zijn,
als telecom medewerker,
414
00:34:46,268 --> 00:34:50,080
of iets dergelijks. We dupliceren de
telefoon. Ik heb het nummer.
415
00:34:50,580 --> 00:34:55,579
Als ze eerder bellen, vertraag hen.
416
00:34:56,171 --> 00:35:01,171
Als ze meer geld vragen, zeg het toe,
u hebt alleen wel tijd nodig, oké?
417
00:35:01,530 --> 00:35:06,530
Mag ik dat? Geld bij elkaar krijgen?
- Als u kunt. Alles normaal.
418
00:35:06,958 --> 00:35:09,669
Laat hen niet denken dat er
iets veranderd is.
419
00:35:11,706 --> 00:35:15,526
En zeg niemand wat er gaande is.
420
00:35:15,650 --> 00:35:19,978
Ook Kevin. Ik weet dat u hem vertrouwt...
- Ik vertrouw niemand, vriend.
421
00:35:20,305 --> 00:35:24,696
Tot we hem elimineren behandelen we
hem als verdachte.
422
00:35:25,682 --> 00:35:27,330
Ten slotte.
423
00:35:29,547 --> 00:35:32,610
Vroeg u om bewijs dat ze in orde is?
424
00:35:37,320 --> 00:35:42,096
Hij...
Gisteren stuurde hij dit.
425
00:35:52,039 --> 00:35:53,773
Sorry, mag ik...
426
00:36:02,895 --> 00:36:04,394
Oké.
427
00:36:05,141 --> 00:36:09,321
Ga naar huis, normaal doorgaan,
en we houden contact.
428
00:36:11,494 --> 00:36:13,268
Heb je even?
429
00:36:22,971 --> 00:36:26,963
Ik heb dit niet gepland.
Ze kwam in het Inloophuis.
430
00:36:27,174 --> 00:36:31,861
Alleen omdat ze bezorgd was...
- Ik blijf denken aan Kevin. Waarom Kevin?
431
00:36:32,119 --> 00:36:36,009
Waarom moest Kevin het geld leveren?
432
00:36:36,900 --> 00:36:40,609
Hoe goed ken je hen?
- Niet. Vriendin van mijn zus. Waarom?
433
00:36:40,703 --> 00:36:43,570
Ze was in leven toen die foto werd genomen,
434
00:36:43,640 --> 00:36:47,728
maar als ze niet om meer geld vragen,
en dat was vanmorgen...
435
00:36:49,884 --> 00:36:52,813
Kevin Weatherill kwam bij me
vier dagen geleden.
436
00:36:52,899 --> 00:36:57,616
Hij was onrustig. Hij wilde me iets vertellen
en toen verdween hij.
437
00:36:57,663 --> 00:37:00,256
We observeren hem binnen een uur.
438
00:37:01,628 --> 00:37:04,011
Hoe lang ben je al terug in uniform?
439
00:37:05,820 --> 00:37:09,749
Bijna negen jaar.
Ik had een beetje een...
440
00:37:13,707 --> 00:37:17,832
Mijn dochter stierf.
- Oh, God, het spijt me.
441
00:37:17,910 --> 00:37:20,269
Toen moest ik een kleinzoon verzorgen,
442
00:37:20,449 --> 00:37:24,105
en als Rechercheur paste ik niet meer
in de levensstijl, dus...
443
00:37:29,935 --> 00:37:31,700
Fijn je terug te zien.
444
00:37:36,715 --> 00:37:38,776
Dank je wel, Catherine.
- Geen moeite.
445
00:37:38,823 --> 00:37:42,346
Heb je een lift nodig?
- Nee, ik bel onze Clare.
446
00:37:42,550 --> 00:37:44,310
Klaar om te gaan.
447
00:38:02,477 --> 00:38:03,977
Hallo.
448
00:38:05,239 --> 00:38:09,410
Hallo. Leuk jou hier te zien.
Ze is er niet.
449
00:38:10,395 --> 00:38:14,309
Geeft niet. Ik kwam voor Ryan.
450
00:38:15,436 --> 00:38:19,147
Ik hoorde dat je wilde voetballen.
- In het donker?
451
00:38:19,250 --> 00:38:23,405
Wil je?
- Ja, maar ik ben er niet goed in.
452
00:38:23,499 --> 00:38:25,530
Het is makkelijk.
- Ik heb twee linker voeten.
453
00:38:25,592 --> 00:38:28,029
Ja?
- Voor wie ben je?
454
00:38:28,068 --> 00:38:30,607
Man City.
- Dat is slecht.
455
00:38:31,575 --> 00:38:35,075
Edin Dzeko.
- Gaat mij boven de pet, knul.
456
00:38:35,192 --> 00:38:39,090
Spits.
- Echt? Wat doe je nog meer graag?
457
00:38:39,168 --> 00:38:41,745
Fietsen.
- Hij houdt van de kat van de buren.
458
00:38:41,784 --> 00:38:44,327
Ja?
- Ik voer hem als ze op vakantie zijn.
459
00:38:44,400 --> 00:38:46,577
Heel goed.
- Hij vindt me leuk.
460
00:38:46,659 --> 00:38:49,073
Zeg jij.
461
00:38:52,146 --> 00:38:55,544
Dus...
- Edin Dzeko?
462
00:38:55,591 --> 00:38:58,223
Waar komt hij vandaan?
- Bosnië.
463
00:38:58,262 --> 00:39:00,394
Weet je waar Bosnië ligt?
Op een kaart?
464
00:39:00,449 --> 00:39:02,120
Ja. Jij?
465
00:39:02,175 --> 00:39:06,682
Wacht even. Ik moet Catherine halen
in Sowerby Bridge.
466
00:39:06,745 --> 00:39:09,909
Ze zit zonder auto. Gaat het...
467
00:39:10,143 --> 00:39:13,697
Met hem als ik even weg ben?
- Ik kan wel...
468
00:39:17,758 --> 00:39:20,232
Ja. Ja, ga maar.
469
00:39:21,017 --> 00:39:23,297
Hij is prima bij mij.
470
00:39:30,456 --> 00:39:34,165
Een collega beschreef Agent McAskill
als vrolijk en extravert,
471
00:39:34,251 --> 00:39:37,110
een ander als iemand voor wie niets
te veel moeite was,
472
00:39:37,305 --> 00:39:39,633
Vooral als het ging om het helpen
van anderen.
473
00:39:39,734 --> 00:39:44,390
Een familielid zei dat ze als zevenjarige
al Agent wilde zijn,
474
00:39:45,029 --> 00:39:49,099
en na het krijgen van een plaats op de
universiteit om geschiedenis te studeren,
475
00:39:49,223 --> 00:39:52,943
werd ze ingeschreven als PCSO.
De begrafenis wordt verwacht,
476
00:39:52,984 --> 00:39:55,974
plaats te vinden over twee weken...
477
00:39:56,033 --> 00:39:59,913
Kunnen we dit uitzetten?
- Wat is er?
478
00:40:03,366 --> 00:40:06,287
Wat is er gebeurd?
- Ik heb nagedacht...
479
00:40:06,521 --> 00:40:10,349
Ik weet een uitweg uit deze bende.
- Hoe?
480
00:40:11,309 --> 00:40:13,598
Ik zei vandaag bijna iets
tegen Nevison, maar...
481
00:40:13,653 --> 00:40:15,973
Iets gezegd?
- Ja. Kijk.
482
00:40:16,043 --> 00:40:19,816
Als ik zeg: 'Ik denk dat ik weet wie deze
mensen zijn', en hij naar de politie gaat...
483
00:40:19,878 --> 00:40:22,628
En Ashley noemen? Zijn naam?
- Ja.
484
00:40:23,111 --> 00:40:27,819
Dat wij de caravan huren en ik soms
over het werk praat, Nevison, familie,
485
00:40:27,899 --> 00:40:30,563
en dat hij iets moet hebben opgepikt
uit wat zei ik.
486
00:40:30,633 --> 00:40:34,672
Als Ashley zegt dat het mijn idee was,
zeg ik dat hij liegt.
487
00:40:34,961 --> 00:40:39,423
Wie geloven ze? Woord tegen woord.
- Je houdt je zenuwen nooit in bedwang.
488
00:40:40,687 --> 00:40:42,326
Zij waren het.
489
00:40:43,894 --> 00:40:45,394
Wat?
490
00:40:45,490 --> 00:40:48,310
Ze hebben die politievrouw vermoord.
491
00:40:48,740 --> 00:40:52,140
De twee beesten die voor Ashley werken.
492
00:40:53,275 --> 00:40:56,500
Ze verplaatsten haar in een busje...
- Dat is...
493
00:40:56,550 --> 00:41:01,392
Ze werden aangehouden door de
politievrouw, die dood is...
494
00:41:03,149 --> 00:41:07,376
Een kapot achterlicht...
Ze hebben haar vermoord.
495
00:41:09,589 --> 00:41:12,589
Ze vermoordden een politieagent, Jenny.
496
00:41:12,987 --> 00:41:15,416
Dat was nooit deel van het plan.
497
00:41:15,572 --> 00:41:20,313
En ik ben niet... Als de dingen...
Het is niet mijn schuld.
498
00:41:20,367 --> 00:41:23,851
Jesus.
- Daarom ga ik naar Nevison, zeg ik,
499
00:41:23,890 --> 00:41:28,374
'Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn',
en hem naar de politie laten gaan.
500
00:41:28,694 --> 00:41:32,459
En het geld?
Het geld dat je hebt,
501
00:41:32,733 --> 00:41:34,724
Ik begraaf het ergens.
- Ik weet het niet.
502
00:41:34,763 --> 00:41:37,083
Waarom?
503
00:41:39,486 --> 00:41:44,190
Waarom vertel je ze de waarheid niet?
- De waarheid?
504
00:41:44,275 --> 00:41:48,118
Zeg wat je deed,
505
00:41:48,704 --> 00:41:51,609
maar dat je niets te maken hebt met
de moord op dat meisje.
506
00:41:51,703 --> 00:41:55,773
Nee, Jenny.
- Waarom deed je het?
507
00:41:55,843 --> 00:42:00,171
Dat heb ik uitgelegd. Als hij iets
meer geld gegeven had,
508
00:42:00,249 --> 00:42:03,389
toen ik erom vroeg...
- De meisjes...
509
00:42:04,285 --> 00:42:06,753
Wat heb jij voor nut in de gevangenis?
510
00:42:06,801 --> 00:42:10,253
Daarom, als ik dat tegen Nevison zeg
en we naar de politie gaan,
511
00:42:10,315 --> 00:42:12,447
en ik zeg,
'Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn'.
512
00:42:12,571 --> 00:42:15,252
Het is een uitweg, Jenny.
513
00:42:17,679 --> 00:42:20,674
Er zal vast iets zijn waar je niet
aan gedacht hebt.
514
00:42:29,902 --> 00:42:32,654
Je gelooft nooit wie er bij Ryan is.
515
00:42:33,175 --> 00:42:37,081
Richard.
Slenterde de tuin in, wilde voetballen.
516
00:42:41,556 --> 00:42:44,734
Hoe gaat het?
- Het loopt.
517
00:42:45,322 --> 00:42:46,842
Mooi.
518
00:42:50,036 --> 00:42:54,956
Ik ging naar Tommy Lee Royce' moeder
vanmorgen. En ze weet het.
519
00:42:56,600 --> 00:43:00,615
Ze weet dat die idioot Ryan's vader is.
- Hoe?
520
00:43:00,755 --> 00:43:04,169
Ogen op de weg.
- Hoe?
521
00:44:35,136 --> 00:44:37,379
Ze willen dat ik je vermoord...
522
00:44:38,162 --> 00:44:42,216
Maar we kunnen eerst een beetje recreëren.
523
00:44:51,296 --> 00:44:55,249
Ik heb iets in gedachten.
524
00:44:56,658 --> 00:44:58,377
Zo vreemd.
525
00:45:00,026 --> 00:45:04,668
Ik heb een zoon.
Dat wist ik niet.
526
00:45:05,102 --> 00:45:09,055
Acht jaar.
Een jongen.
527
00:45:12,501 --> 00:45:14,516
Wat zeg je daarvan?
528
00:45:15,865 --> 00:45:19,059
Ik heb het net ontdekt, vanmorgen.
529
00:45:30,894 --> 00:45:33,277
Wat denk je daarvan?
530
00:45:44,169 --> 00:45:47,114
Dit komt net uit het depot voor jou.
531
00:46:16,144 --> 00:46:20,393
Baas, die cocaïne die ik innam van
Marcus Gascoigne bij zijn arrestatie,
532
00:46:20,456 --> 00:46:24,495
is onbruikbaar als bewijs. De verpakking
is beschadigd.
533
00:46:25,260 --> 00:46:27,924
Het was niet beschadigd
toen ik het stuurde.
534
00:46:28,798 --> 00:46:32,210
Die dingen gebeuren.
- Ja. Oké.
535
00:46:37,138 --> 00:46:39,208
Het zit zo.
536
00:46:40,571 --> 00:46:45,024
De avond dat Kirsten stierf, zei de district
Commandant me te stoppen.
537
00:46:45,329 --> 00:46:48,959
Hij bracht het ter sprake. 'Je arresteerde
Marcus Gascoigne, laat het vallen'.
538
00:46:49,009 --> 00:46:52,879
Ik zei dat dat niet kon, het was
naar het depot in Halifax.
539
00:46:52,921 --> 00:46:55,936
Hij zei: 'Haal het terug'.
Ik zei dat niet te kunnen doen. En nu...
540
00:46:56,038 --> 00:46:58,639
De verpakking is beschadigd,
541
00:46:58,717 --> 00:47:01,254
en onbruikbaar als bewijs.
542
00:47:01,280 --> 00:47:03,872
Zei hij dat je het moest laten vallen?
- Ja.
543
00:47:04,591 --> 00:47:06,952
Dan stel ik voor dat je dat doet.
544
00:47:07,116 --> 00:47:09,912
Maar...
- Dingen beschadigen tijdens transport.
545
00:47:10,366 --> 00:47:13,038
Hij zei het te laten vallen.
Laat het vallen.
546
00:47:13,881 --> 00:47:18,591
Net alsof je me zegt te hebben ingebroken
en rekent dat ik het niet hoorde.
547
00:47:21,142 --> 00:47:24,048
Soms knijpen we een oogje dicht. Niet?
548
00:47:28,963 --> 00:47:30,690
Laat vallen.
549
00:47:37,724 --> 00:47:41,488
Als met zijn bloed geknoeid is, laat ik het
niet vallen. Hij zat ver boven de limiet.
550
00:47:41,543 --> 00:47:44,082
Er is niet geknoeid. Het is beschadigd.
551
00:47:44,775 --> 00:47:47,384
Wordt dit niet een beetje persoonlijk?
552
00:48:29,946 --> 00:48:31,865
Wat kreeg je te eten?
553
00:48:33,843 --> 00:48:35,803
Weet ik niet meer.
- Denk na.
554
00:48:38,295 --> 00:48:40,826
Oh, ja, patat.
- Patat?
555
00:48:40,998 --> 00:48:44,330
En vla.
- Lekker.
556
00:48:44,848 --> 00:48:47,425
Voedzaam... Niet.
557
00:48:58,036 --> 00:48:59,817
Je wilde me spreken.
558
00:49:01,506 --> 00:49:03,346
Doe je gordel om.
559
00:49:04,189 --> 00:49:05,860
Waar woon je?
- Is dat mijn zoon?
560
00:49:05,938 --> 00:49:08,711
Je bent niet op je adres, waar woon je?
561
00:49:08,750 --> 00:49:11,851
Ik woon daar . Is dat mijn zoon?
- Niet volgens je moeder.
562
00:49:11,882 --> 00:49:15,031
Wat deed je in Milton Avenue 62?
- Wat?
563
00:49:15,081 --> 00:49:17,713
Wat deed je daar?
Ik zag je.
564
00:49:17,768 --> 00:49:20,871
Iemand die op me lijkt? Ik was er niet.
565
00:49:23,186 --> 00:49:26,459
We zullen zien als de afdrukken en
monsters van het lab komen.
566
00:49:28,258 --> 00:49:30,554
Hoe komt het dat Becky dood is?
567
00:49:33,318 --> 00:49:36,568
Ik praat niet met jou over mijn dochter.
- Dat is mijn jongen.
568
00:49:36,638 --> 00:49:41,014
Hij heeft niks met jou te maken.
- Becky en ik hadden iets samen.
569
00:49:41,889 --> 00:49:43,795
Schoft. Je verkrachtte haar.
- Dat deed ik niet.
570
00:49:45,716 --> 00:49:47,989
Ze heeft het me verteld.
571
00:49:48,051 --> 00:49:52,116
Kruis niet mijn pad, klootzak, want ik
hak je lul af en jij slikt hem door.
572
00:49:52,159 --> 00:49:54,932
Moet ik het langzaam herhalen?
573
00:50:06,373 --> 00:50:09,005
Je bent mijn zoon. Ryan.
574
00:50:09,271 --> 00:50:11,771
Ik ben je vader. Jij bent mijn zoon.
575
00:50:12,668 --> 00:50:15,660
Ik kende je mam.
- Wie is dat?
576
00:50:16,300 --> 00:50:19,729
Niemand. Gewoon een gek.
577
00:50:20,637 --> 00:50:25,027
Hij zit onder de drugs. Die mensen
zeggen de stomste dingen.
578
00:50:32,516 --> 00:50:35,937
Geloofde hij je?
- Ik weet het niet.
579
00:50:36,353 --> 00:50:39,610
Leek van wel.
- Kan hij toegang krijgen?
580
00:50:39,891 --> 00:50:43,210
Als hij kan bewijzen dat hij de vader is...
581
00:50:43,257 --> 00:50:46,609
God weet. Het zal niet gebeuren.
Ik laat het niet toe..
582
00:50:46,655 --> 00:50:50,419
Maar juridisch, hij zou...
- Ik toss niet legaal.
583
00:50:51,169 --> 00:50:55,872
Als hij zegt dat hij haar niet verkrachtte,
is het zijn woord tegen het jouwe.
584
00:50:55,942 --> 00:51:00,942
Niet eens zijn woord tegen het hare.
- Ze pleegde zelfmoord vanwege die klootzak.
585
00:51:03,073 --> 00:51:06,143
Dat is geen bewijs. Hij is er
niet voor veroordeeld.
586
00:51:06,383 --> 00:51:10,399
Als hij het kan bewijzen, heeft hij rechten.
- Hij gaat het niet bewijzen,
587
00:51:10,469 --> 00:51:13,070
want ik laat hem niet in zijn buurt.
588
00:51:21,502 --> 00:51:23,853
Hebben we hem?
589
00:51:26,895 --> 00:51:29,005
Wie?
- Die kelder.
590
00:51:29,114 --> 00:51:32,598
In dat huis bij de Chinezen, alle dingen
die je daar vond.
591
00:51:32,801 --> 00:51:37,801
Houd je zo niet iemand als je haar
ontvoerd hebt en verkracht?
592
00:51:39,045 --> 00:51:43,082
Dat is...
- Ik kan het melden.
593
00:51:44,952 --> 00:51:47,694
Ze kunnen de afdrukken en monsters
versneld onderzoeken.
594
00:51:47,764 --> 00:51:50,404
Ze moeten hem oppakken.
- God, nee.
595
00:51:50,724 --> 00:51:55,182
Als hij te maken kan hebben met
Ann Gallagher, volgen ze hem.
596
00:51:55,933 --> 00:52:00,283
Als ze hem vinden. Want hij is niet
waar hij hoort te zijn.
597
00:52:00,790 --> 00:52:02,579
Zijn we niks op het spoor?
598
00:52:02,634 --> 00:52:07,634
Het doen van aannames is de kortste
weg naar een puinhoop.
599
00:52:08,179 --> 00:52:10,977
Het leidt je af van wat er werkelijk
aan de hand is.
600
00:52:12,335 --> 00:52:14,585
Hoi, Phil. Met Catherine.
601
00:52:14,718 --> 00:52:18,659
Dit is wel of niet iets,
maar ik moet het melden.
602
00:52:19,648 --> 00:52:24,648
In West Yorkshire zeggen Rechercheurs die
de moord op PC Kirsten McAskill onderzoeken,
603
00:52:24,717 --> 00:52:28,349
dat ze naast een witte bestelwagen nu ook
op zoek zijn naar een gele Mini,
604
00:52:28,412 --> 00:52:31,716
en een beroep blijven doen op de bevolking
voor informatie.
605
00:52:31,794 --> 00:52:34,222
Martin Schofield vanuit West Yorkshire.
606
00:52:34,308 --> 00:52:36,917
Vier dagen sinds de wrede moord op...
607
00:52:37,081 --> 00:52:38,581
Oh, God.
608
00:52:50,084 --> 00:52:54,543
Phil? Nevison Gallagher.
Hoorde je het over Kirsten McAskill?
609
00:52:54,606 --> 00:52:58,309
Een gele Mini. Daar reed onze Ann in.
610
00:52:58,809 --> 00:53:00,707
Shaf.
- Alles goed, Brigadier?
611
00:53:00,754 --> 00:53:05,618
Wat heb ik gemist?
- 3 miljoen telefoontjes van mensen,
612
00:53:05,668 --> 00:53:07,511
wier buren een gele mini hebben.
613
00:53:07,605 --> 00:53:11,033
Hoe was de raadsvergadering?
De gebruikelijke verdachten.
614
00:53:11,135 --> 00:53:15,978
Een dode politieagent, maar de hondenpoep
in Clough Lane is belangrijker.
615
00:53:16,025 --> 00:53:19,501
Ik ga nog eens kijken bij de moeder
van Tommy Lee Royce,
616
00:53:19,759 --> 00:53:22,478
Waarvoor?
- De lol.
617
00:53:32,414 --> 00:53:35,249
Morgen.
- Nevison.
618
00:53:37,081 --> 00:53:39,909
Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn.
619
00:53:54,515 --> 00:53:57,148
Wie heeft dat gedaan?
- Wat doe jij hier?
620
00:53:57,827 --> 00:54:00,534
Hij was hier, want je gaf hem
mijn boodschap.
621
00:54:00,802 --> 00:54:03,512
Je mag er nog een geven.
622
00:54:03,622 --> 00:54:07,129
Ryan is niet zijn zoon.
Ryan heeft niets met hem te maken.
623
00:54:07,200 --> 00:54:10,551
Ik verspil mijn leven niet aan iets
wat hij had voortgebracht.
624
00:54:10,608 --> 00:54:12,834
Dus zeg hem maar...
625
00:54:13,373 --> 00:54:15,568
Als hij in de buurt van Ryan komt...
626
00:54:15,642 --> 00:54:19,841
Heeft hij sores...
Meer dan hij aankan.
627
00:54:24,303 --> 00:54:27,438
Heeft hij dat gedaan?
- Waarom?
628
00:54:27,822 --> 00:54:31,650
Waarom deed hij het?
- Omdat het dinsdag is, de zon schijnt,
629
00:54:31,728 --> 00:54:34,781
omdat hij er zin in heeft.
Er is geen waarom.
630
00:54:35,344 --> 00:54:37,476
Zal ik hem arresteren?
- Nee.
631
00:54:37,562 --> 00:54:41,092
Als hij je mishandelt, arresteer ik hem.
- Dan wordt het nog erger.
632
00:54:41,585 --> 00:54:44,811
Ik zie hem weken niet en dan...
633
00:54:45,497 --> 00:54:49,264
Ik laat zijn hond eruit, dat zal hem leren.
634
00:54:49,670 --> 00:54:52,248
Ik zie hem weken niet,
635
00:54:52,353 --> 00:54:55,373
dan brengt hij een hond en mag ik
mijn eigen kelder niet in.
636
00:54:55,701 --> 00:54:58,568
Niet dat ik er ooit kom, maar...
637
00:55:00,270 --> 00:55:04,697
Welke hond? Waarom heeft hij een hond
in de kelder?
638
00:55:05,525 --> 00:55:08,400
Laat zien.
- Hij zorgt er alleen voor.
639
00:55:08,581 --> 00:55:11,400
Nu heb ik problemen.
- Is Tommy hier?
640
00:55:11,470 --> 00:55:14,751
Nee.
- Waarom is dat hangslot?
641
00:55:14,866 --> 00:55:18,451
Hij zette die erop.
- Hij traint hem voor een gevecht.
642
00:55:19,246 --> 00:55:22,160
Heb je de hond gehoord?
- Hij is gemuilkorfd.
643
00:55:22,506 --> 00:55:24,599
Heb je de hond gezien?
644
00:55:25,865 --> 00:55:28,630
Daar is geen hond, Lynn.
645
00:55:37,229 --> 00:55:38,989
Ann?
646
00:55:47,281 --> 00:55:51,048
Haal me hier uit. Haal me eruit.
647
00:55:51,921 --> 00:55:54,335
Je gaat hier weg.
- Het is voorbij.
648
00:55:58,490 --> 00:56:01,021
Haal me hier uit.
649
00:56:01,559 --> 00:56:03,871
Wat doe je?
- Ik was het niet.
650
00:56:03,965 --> 00:56:06,527
Waar ben jij verdomme mee bezig?
651
00:56:47,214 --> 00:56:49,433
Jij bitch.
652
00:56:50,992 --> 00:56:54,514
Jij gaat door een rietje eten,
de rest van je leven.
653
00:56:56,699 --> 00:56:59,699
Je hebt iemand nodig om je kont af te vegen.
654
00:57:01,698 --> 00:57:03,824
Vind je dat fijn, troel?
655
00:57:34,918 --> 00:57:37,325
Stap in.
- Nee, nee, nee...
656
00:57:37,580 --> 00:57:39,290
Stap in.
- Nee.
657
00:57:55,406 --> 00:57:57,326
Ik heb een ambulance nodig.
658
00:57:59,558 --> 00:58:03,360
Nee.
- Stap in, stap in.
659
00:58:04,894 --> 00:58:09,151
Doe dat niet. Doe dat niet.
Doe dat niet.
660
00:58:23,663 --> 00:58:25,460
Nee.
661
00:58:26,489 --> 00:58:28,449
Doe dat niet.
662
00:58:28,794 --> 00:58:33,794
NL-vertaling: Het Happy Valley Team
51714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.