All language subtitles for Happy Valley S02E04 720p BluRay HEVC x265 BONE.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:05,241 Een rotzak heeft Ann en wil een miljoen. 50.000. 2 00:00:05,962 --> 00:00:10,211 Het mag niet lijken of we ineens veel geld hebben. 3 00:00:11,050 --> 00:00:14,603 Wat deden ze met een busje wat zo slecht was dat ze Agente moesten doden? 4 00:00:14,673 --> 00:00:16,697 Het is allemaal jouw schuld. 5 00:00:17,615 --> 00:00:21,216 Je arresteerde Marcus Gascoigne gisteren. Hij doet veel voor ons. 6 00:00:21,255 --> 00:00:23,363 Niemand staat boven de wet. 7 00:00:23,887 --> 00:00:26,769 Hij had daar iemand. Ben jij nog maagd? 8 00:00:26,831 --> 00:00:31,440 Ik heb net ingebroken. Dat ik een Agent ben maakt niet het legaal. 9 00:00:52,052 --> 00:00:56,053 Shaf, zoek je uit wie de eigenaar van Milton Avenue 62 is? 10 00:00:56,123 --> 00:00:58,294 Sowerby Bridge? - Ja. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,649 Baas? - Catherine. 12 00:01:01,705 --> 00:01:03,688 Hebt u even? - Zeker. 13 00:01:04,953 --> 00:01:09,202 Ik wil Tommy Lee Royce al een paar dagen spreken, hij zat acht jaar voor drugs, 14 00:01:09,265 --> 00:01:14,265 ik wil hem welkom heten, klopt aan bij het huis waar hij slaapt, geen antwoord, 15 00:01:14,921 --> 00:01:19,357 maar ik had reden, dus ik ging het pand binnen... 16 00:01:21,258 --> 00:01:25,133 Vond bloed in de kelder, een stoel met tape, of iemand vastgebonden zat, 17 00:01:25,218 --> 00:01:29,882 een slipje op de vloer en de charmes van Tommy Lee Royce kennende, 18 00:01:29,968 --> 00:01:33,931 wil ik daar een CSI, SOCO, CSI, hoe ze deze week ook heten, 19 00:01:34,110 --> 00:01:38,871 iemand met wattenstaafjes, foto's en ontdekken wat er gaande is. 20 00:01:39,496 --> 00:01:42,175 Dus het is... - Yep. 21 00:01:43,784 --> 00:01:47,127 Ging u vanmorgen naar de H-MIT briefing in Halifax? 22 00:01:47,174 --> 00:01:51,947 M-CET vond uit dat er twee voertuigen betrokken waren. 23 00:01:52,049 --> 00:01:56,755 Patholoog zegt dat ze is doodgedrukt. Meer dan eens overreden. 24 00:01:57,102 --> 00:02:00,579 Er lag veel rommel op de weg, verfdeeltjes, 25 00:02:00,657 --> 00:02:03,828 fragmenten van de nummerplaat, bandensporen. 26 00:02:03,883 --> 00:02:08,734 Ze weten gauw het merk, model en bouwjaar. Eindeloos telefoontjes van het publiek. 27 00:02:08,781 --> 00:02:11,514 Ze komen niet ver, let hier goed op. 28 00:02:12,777 --> 00:02:14,647 Hoe is iedereen? 29 00:02:15,542 --> 00:02:20,206 Ze zijn ontdaan, in shock. - Gaat het met jou? 30 00:02:21,621 --> 00:02:26,126 Prima. Rot, onzeker, neurotisch, emotioneel, ik ben in orde, 31 00:02:26,236 --> 00:02:28,400 maar verder, ja. 32 00:02:29,801 --> 00:02:33,064 Ga dan maar naar de CSI, kijk wat deze Tommy Lee Jones uitvrat. 33 00:02:33,118 --> 00:02:35,611 Royce. Tommy Lee Royce. 34 00:02:47,752 --> 00:02:50,971 NL-vertaling: Het Happy Valley Team 35 00:03:07,252 --> 00:03:11,056 Julie Mulligan. Geregistreerd eigenaar van Milton Avenue 62. 36 00:03:11,087 --> 00:03:15,047 Haar adres is Upper Lighthazels Farm. Thornton Clough Lane, Soyland. 37 00:03:15,094 --> 00:03:17,250 Wil je haar mobiele nummer? 38 00:03:17,297 --> 00:03:20,406 Verzoek een CSI die ons ontmoet in Milton Avenue. 39 00:03:20,460 --> 00:03:23,615 Ga er dan heen, tape het af en wacht. 40 00:03:24,076 --> 00:03:27,255 Ik zou huis-aan-huis gaan voor Kirsten. 41 00:03:27,372 --> 00:03:31,950 Doe dit eerst. Klop op een paar deuren. Of iemand iets gezien of gehoord heeft. 42 00:03:32,028 --> 00:03:36,918 En kijk of we iets hebben van dat adres. - Ging de baas naar de briefing? 43 00:03:37,028 --> 00:03:40,730 Ja, ze werd meer dan eens overreden. Doodgedrukt. 44 00:03:40,808 --> 00:03:43,282 Hallo. Spreek ik met Julie Mulligan? - Ja. 45 00:03:43,308 --> 00:03:46,651 Met Brigadier Cawood van het Norland Road politiebureau. 46 00:03:46,706 --> 00:03:50,807 Je kunt me ergens mee helpen, kan ik even langskomen? 47 00:03:51,226 --> 00:03:53,970 Gaat het? - Waarom? Wanneer? Is er iets gebeurd? 48 00:03:54,031 --> 00:03:56,585 Maakt niet, snel, nu. 49 00:03:57,414 --> 00:04:00,101 Doe je hoofd tussen je knieën. - Hallo? 50 00:04:13,065 --> 00:04:14,565 Goed... 51 00:04:15,974 --> 00:04:18,868 Het zit zo, Nevison... Het zit zo... Ik kan het mis hebben... 52 00:04:19,636 --> 00:04:21,886 Ik kan me vergissen, maar... 53 00:04:24,821 --> 00:04:27,571 Ik denk dat ik weet wie die mensen zijn. 54 00:04:36,196 --> 00:04:41,095 Heb je iets gezien? - Nee. Het zit zo, Nevison... 55 00:04:45,566 --> 00:04:50,565 Laat je het weten als... Als ze haar laten gaan? 56 00:04:50,675 --> 00:04:53,854 Dan ik weet... Al is het midden in de nacht. 57 00:04:53,964 --> 00:04:56,174 Ik wil het graag weten. 58 00:04:56,714 --> 00:05:00,909 Je hebt een boel andere dingen... - Natuurlijk, Kevin. 59 00:05:04,991 --> 00:05:06,991 Ga terug naar je bureau. 60 00:05:07,942 --> 00:05:09,801 We kunnen niets doen. 61 00:05:12,899 --> 00:05:14,573 Het zit zo... 62 00:05:21,346 --> 00:05:22,845 Wat? 63 00:05:24,125 --> 00:05:28,070 Ik ben bang erheen te gaan en... - Dat begrijp ik, Kevin. 64 00:05:28,125 --> 00:05:33,312 En het is goed. Het is voor Ann. - Ik waardeer wat je voor me doet... 65 00:05:34,661 --> 00:05:37,567 Geloof me. - Ja. 66 00:05:40,411 --> 00:05:42,131 Ja, ik weet het. 67 00:05:44,306 --> 00:05:48,438 Eerlijk gezegd staat het op mijn naam om fiscale redenen, 68 00:05:48,664 --> 00:05:50,989 ik heb er weinig mee te maken, dus... 69 00:05:51,060 --> 00:05:55,221 Wie heeft ermee te maken? - Ik bedoel niks illegaals. 70 00:05:55,708 --> 00:05:59,020 Op papier, ik betaal minder belasting dan mijn man, dus... 71 00:05:59,488 --> 00:06:03,846 Hij zou het opknappen en verhuren, maar kwam niet in beweging... 72 00:06:03,885 --> 00:06:06,650 Hoe heet je man? Waar is hij? - Wat is er gebeurd? 73 00:06:06,728 --> 00:06:11,001 Ik wil hem spreken over een huurder. - Er is geen huurder. 74 00:06:11,110 --> 00:06:16,109 Er waren nooit huurders. Niet dat ik weet. Het staat leeg. 75 00:06:16,437 --> 00:06:18,460 Wat is zijn naam? 76 00:06:32,273 --> 00:06:34,288 Hallo, mijn kleine oranjebloesem. 77 00:06:34,382 --> 00:06:37,655 Wees maar liever nergens mee bezig, varken. 78 00:06:37,764 --> 00:06:41,318 Ik? - Er komt een smeris naar je toe. 79 00:06:44,234 --> 00:06:47,279 Wat voor smeris? - Een politievrouw. 80 00:06:48,804 --> 00:06:52,198 Hoe weet je dat? - Ze was net hier. 81 00:06:52,747 --> 00:06:54,387 Oh, shit. 82 00:06:57,534 --> 00:06:59,354 Dus... Nou... 83 00:07:00,315 --> 00:07:04,143 Er is ingebroken in Milton Avenue. - Ingebroken? 84 00:07:04,221 --> 00:07:07,235 Heb je daar iets geflikt? - Nee. 85 00:07:07,524 --> 00:07:11,063 Wat zei ze? - Zijn er geen huurders? 86 00:07:11,125 --> 00:07:15,546 Nee, geen huurders. - Iemand brak in en ze wil je spreken. 87 00:07:15,648 --> 00:07:19,585 Niemand heeft inge... - Ze komt en als jij in de sores zit, rotzak, 88 00:07:19,936 --> 00:07:24,794 Waarom ben ik... - Als je iets flikte kom ik je niet bezoeken, 89 00:07:24,830 --> 00:07:28,244 in de gevangenis. - Waar heb je het over. 90 00:07:28,306 --> 00:07:32,946 Ben ik ergens mee bezig, alleen omdat een paar klojo's inbreken in een huis? 91 00:07:33,009 --> 00:07:37,063 Goed zo, Ashley, je praat met de vrouw die vorige week geboren is. 92 00:07:38,996 --> 00:07:41,595 Deze zakken zijn shit. 93 00:07:43,027 --> 00:07:44,792 Geef hier. 94 00:07:54,720 --> 00:07:59,289 Ik wil dat je overnacht in de caravan met Tommy en haar. 95 00:07:59,547 --> 00:08:01,601 En houd het stil. - Waarom? 96 00:08:02,836 --> 00:08:05,890 Er komt een politievrouw hier. Ik handel het af. 97 00:08:05,953 --> 00:08:09,385 Wat voor politievrouw? - Hoe moet ik dat weten? 98 00:08:09,674 --> 00:08:12,509 Jullie blijven daar tot ik zeg dat ze weg is. 99 00:08:12,564 --> 00:08:16,820 Geen kik, van niemand. Geen lawaai, geen beweging. 100 00:08:17,085 --> 00:08:21,234 Als die kleine kippenstront rattendrol naar de politie is geweest... 101 00:08:21,270 --> 00:08:24,833 Denk je dat ze een vrouw sturen als ze het wisten? 102 00:08:24,896 --> 00:08:29,036 Ze moeten iets weten. - Hij ging niet naar de politie, oké? 103 00:08:29,482 --> 00:08:33,201 Hij zit hier net zo diep in als iedereen. - Niet waar. 104 00:08:33,473 --> 00:08:37,418 Hij maakt zijn handen niet vuil. Hij hoeft niet in die caravan. 105 00:08:37,480 --> 00:08:40,175 Ze komt uit Halifax, ze is er in 10 minuten. 106 00:09:37,448 --> 00:09:41,949 Er komt een politievrouw naar de boerderij, we moeten stil zijn tot ze weg is. 107 00:09:42,013 --> 00:09:46,847 Welke politievrouw? Degene die ik zag? Hoe weet ik dat nou? 108 00:09:49,967 --> 00:09:54,068 Waar is je bivakmuts? - Die hebben we toch niet meer nodig? 109 00:09:54,357 --> 00:09:56,419 Stomme achterlijke. 110 00:09:58,155 --> 00:09:59,655 Wat? 111 00:10:13,661 --> 00:10:17,778 Wat heb je met haar gedaan? - Een kleine dosis. 112 00:10:18,354 --> 00:10:20,378 Houdt haar volgzaam. 113 00:10:22,234 --> 00:10:24,039 Ze moet overgeven. 114 00:10:25,746 --> 00:10:27,777 Ze blijft ziek. 115 00:10:28,509 --> 00:10:31,042 Tenzij je wilt dat ze stikt? 116 00:10:34,684 --> 00:10:36,456 Ze zal niet schreeuwen. 117 00:10:39,994 --> 00:10:41,798 Dat kan ze niet. 118 00:10:50,183 --> 00:10:51,987 Morgen. - Ben je druk? 119 00:10:52,050 --> 00:10:54,556 Ik heb een paar minuten. Ga door. - Goed. 120 00:10:54,783 --> 00:10:59,462 Ik heb informatie voor je over drugs in de vallei en je hebt gelijk, 121 00:10:59,555 --> 00:11:03,445 Er moet over geschreven worden. - Goed. 122 00:11:03,523 --> 00:11:07,741 Je gelooft de keten niet eer het op straat is. - Oh, jawel. 123 00:11:07,913 --> 00:11:12,802 Heroïne wordt puur ingevoerd. 100%. Dan wordt het versneden, 124 00:11:12,849 --> 00:11:16,270 door iedereen in de keten, om de winst te verhogen. 125 00:11:16,356 --> 00:11:20,642 Als het op de straat komt is het niet meer dan 2%. 126 00:11:21,184 --> 00:11:23,801 Echt? - Ze versnijden het met van alles. 127 00:11:23,902 --> 00:11:28,901 Steengruis. Steengruis! Gezichtspoeder, talkpoeder, soda, 128 00:11:29,447 --> 00:11:33,009 als ze lang genoeg spuiten en de aderen niet bezwijken, raken ze verstopt. 129 00:11:33,095 --> 00:11:35,801 Dan moeten hun benen geamputeerd worden. 130 00:11:36,327 --> 00:11:40,007 Door de hele keten zijn ze bang voor degene boven hen. 131 00:11:40,069 --> 00:11:44,833 Er is altijd iemand hoger die duwt om meer te nemen. 132 00:11:44,903 --> 00:11:47,731 Dus moeten ze degene onder hen duwen om meer te nemen. 133 00:11:48,083 --> 00:11:52,120 En de grote regionale dealers en degenen lager in de keten, 134 00:11:52,716 --> 00:11:55,638 lijken respectabele mensen, 135 00:11:55,857 --> 00:11:58,481 met respectabele bedrijven. 136 00:11:58,739 --> 00:12:01,598 Het is zo glad, zo goed georganiseerd. 137 00:12:01,863 --> 00:12:05,027 Ik moet gaan. Kan ik je terugbellen? - Oké. 138 00:12:05,605 --> 00:12:07,815 Ik ben blij dat je dit doet. - Tuurlijk. 139 00:12:07,877 --> 00:12:09,837 Tot ziens. - Dag. 140 00:12:33,848 --> 00:12:36,854 Morgen. - Ashley Cowgill? 141 00:12:37,745 --> 00:12:41,662 Ik sprak je vrouw over jullie huis in Milton. - Ze belde me net. 142 00:12:41,807 --> 00:12:46,485 We hadden reden om het pand te betreden en ik heb een paar vragen, oké? 143 00:12:46,524 --> 00:12:49,579 Ja, maar waarom... Waarom moest je naar...? 144 00:12:49,649 --> 00:12:51,555 Iemand had ingebroken. - Wanneer? 145 00:12:51,603 --> 00:12:54,762 Wist je dat het pand onveilig was? - Nee. 146 00:12:55,679 --> 00:12:58,101 Wanneer was je er het laatst? 147 00:12:59,999 --> 00:13:04,124 Paar maanden geleden. - Je vrouw zegt dat je geen huurders hebt. 148 00:13:04,608 --> 00:13:08,279 Nooit, ik kwam er niet aan toe. 149 00:13:08,935 --> 00:13:12,927 Wie heeft er nog meer een sleutel? - Niemand. 150 00:13:13,575 --> 00:13:17,481 Hebben ze schade aangericht? De ketel gejat? Is het ondergelopen? 151 00:13:17,559 --> 00:13:21,551 Ligt er overal stront? - Niet dat ik weet. 152 00:13:21,644 --> 00:13:26,065 Dus niemand anders dan jij was officieel daar? 153 00:13:26,245 --> 00:13:30,356 Ja? Nee, niet. - Oké. 154 00:13:31,334 --> 00:13:33,340 Ik moet eerlijk tegen je zijn, Meneer Cowgill. 155 00:13:33,434 --> 00:13:37,355 We hebben reden aan te nemen dat er iets sinisters gebeurde in je huis. 156 00:13:37,738 --> 00:13:41,378 In het huis van jou en je vrouw. 157 00:13:42,510 --> 00:13:46,227 Wat voor sinisters? - Ik weet het niet. Er is nu een Rechercheur, 158 00:13:46,282 --> 00:13:49,157 met wattenstaafjes, die wat foto's neemt. 159 00:13:49,274 --> 00:13:52,383 Het ziet eruit dat iemand daar tegen zijn wil vastgehouden is, 160 00:13:52,441 --> 00:13:54,503 en nogal onaangenaam behandeld. 161 00:13:56,149 --> 00:13:58,727 Sodeju. - Ja. 162 00:13:59,546 --> 00:14:03,615 We hebben de laatste weken een paar ex-gevangenen in de regio, 163 00:14:03,685 --> 00:14:06,723 ik vroeg me af of de namen je bekend voorkomen. 164 00:14:06,793 --> 00:14:08,457 Zak Midgeley? 165 00:14:08,535 --> 00:14:10,183 Jamie Monkford. - Nee 166 00:14:10,529 --> 00:14:12,191 Usman Farah. 167 00:14:12,917 --> 00:14:16,982 Tommy Lee Royce. - Moeten zij mij bekend voorkomen? 168 00:14:17,179 --> 00:14:20,218 Een van hen? - Nee. 169 00:14:20,794 --> 00:14:22,481 Deze jongens zijn allemaal in de 20. 170 00:14:22,536 --> 00:14:26,517 Heb je iemand in dienst of contact gehad met iemand van die leeftijd, 171 00:14:26,634 --> 00:14:29,368 die kan associëren met zulke jongens? Net uit de gevangenis? 172 00:14:29,426 --> 00:14:31,082 Nee. 173 00:14:34,705 --> 00:14:38,789 We zijn over een uur klaar in het huis. Je wilt er daarna vast heen... 174 00:14:39,141 --> 00:14:41,391 En zorgen dat het veilig is. 175 00:14:41,493 --> 00:14:46,321 Als je iets te binnen schiet... Dat relevant kan zijn, 176 00:14:47,172 --> 00:14:49,430 bel je me? - Tuurlijk. 177 00:14:50,373 --> 00:14:53,933 Bedankt voor je tijd. - Nou, bedankt voor het vertellen. 178 00:14:58,316 --> 00:15:02,396 Wat ben je aan het bouwen? - Renovatie van deze schuur. 179 00:15:03,520 --> 00:15:08,520 Het duurt lang, een deel is beschermd. Ze laten je door hoepels springen. 180 00:15:09,898 --> 00:15:11,648 Ik houd contact. 181 00:15:18,414 --> 00:15:22,437 Hoe gaat het? - CSI is hier. Ga net binnen. 182 00:15:22,593 --> 00:15:25,831 Ik heb verteld wat je wilt en heb de bovenverdieping gefilmd. 183 00:15:25,857 --> 00:15:29,099 Keuken, woonkamer? - En de zolderverdieping. 184 00:15:30,371 --> 00:15:33,699 Ik ga aan een paar deuren kloppen. - Geweldig. Ik ben er over tien minuten. 185 00:15:33,761 --> 00:15:37,745 Nog een bezoek aan Tommy Lee Royce' moeder. - Wie? 186 00:15:37,839 --> 00:15:40,964 Onlangs vrijgekomen. Dan kom ik naar je toe. 187 00:16:09,279 --> 00:16:13,371 Hallo, Lynn. Ik ben Catherine Cawood. Heb je even? 188 00:16:20,205 --> 00:16:23,657 Het gaat over Tommy. - Ik heb hem niet gezien. 189 00:16:25,921 --> 00:16:29,384 Dit is zijn geregistreerde adres. - Ik heb hem gezien, maar... 190 00:16:30,144 --> 00:16:31,957 Ga zitten. 191 00:16:32,707 --> 00:16:35,507 Hij woont hier niet. Ik weet niet waar hij woont. 192 00:16:38,346 --> 00:16:41,892 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Drie weken geleden, toen hij vrijkwam. 193 00:16:41,970 --> 00:16:46,680 Hij was hier een nacht en toen was hij weg. Ik weet niet waar. 194 00:16:47,939 --> 00:16:52,129 Heb je een mobiel nummer? - Nee, hij heeft er geen. 195 00:16:52,447 --> 00:16:56,311 Hij heeft er vast een, weet je wel? Maar ik weet er niks van. 196 00:16:56,385 --> 00:16:59,708 Met wie hangt hij rond? - Ik weet het niet. Mensen. 197 00:16:59,734 --> 00:17:02,398 Heeft hij wat geflikt? 198 00:17:02,499 --> 00:17:04,999 Als je hem ziet... - Stomme vraag. 199 00:17:05,116 --> 00:17:08,326 Als je hem ziet... - Hij is pas drie weken vrij. 200 00:17:08,764 --> 00:17:13,373 Zeg hem dat ik hem wil spreken? Brigadier Cawood. Catherine Cawood. 201 00:17:15,328 --> 00:17:19,281 En naar Norland Road te komen, op zijn dooiste gemak. 202 00:17:20,109 --> 00:17:23,968 Het is onwaarschijnlijk dat ik hem zie, maar anders, ja. 203 00:17:24,085 --> 00:17:27,983 Onthoud je het? - Ik zal het proberen. 204 00:17:28,053 --> 00:17:31,443 Zeg maar dat het beter voor hem is dat hij opduikt om mij te zien, 205 00:17:31,506 --> 00:17:35,598 dan dat ik hem moet zoeken bij zijn reclasseringsambtenaar. Oké? 206 00:17:35,661 --> 00:17:40,661 Hij komt als hij iets wil, weet je wel? Je weet nooit wanneer, weet je wel? 207 00:17:41,324 --> 00:17:44,410 Geef je hem die boodschap, Lynn? - Yep. 208 00:17:48,286 --> 00:17:50,613 Zorg goed voor jezelf. - Jij ook. 209 00:17:50,661 --> 00:17:53,504 Ik kom er wel uit. - Ben jij... 210 00:17:53,653 --> 00:17:57,387 Ben ik wat? - Catherine Cawood... Ben jij... 211 00:17:57,715 --> 00:18:01,519 Je kleinzoon, is dat Tommy's jongen? 212 00:18:03,226 --> 00:18:06,116 Wie heeft je dat verteld? - Heet hij Ryan? 213 00:18:06,240 --> 00:18:10,153 Wie heeft je dat verteld? - Iemand in Hebden zei het pas. 214 00:18:10,223 --> 00:18:12,488 Wie? - Vriend van een vriend. 215 00:18:12,527 --> 00:18:14,511 Wie? - Ik weet het niet. 216 00:18:14,564 --> 00:18:17,087 Bij wie was je? - Je kent hen niet. 217 00:18:17,134 --> 00:18:19,680 Probeer eens. - De gebruikelijke junks. 218 00:18:19,735 --> 00:18:22,164 Ze willen niet zo genoemd worden, maar ze zijn het. 219 00:18:22,789 --> 00:18:25,757 Tommy heeft niets te maken met mijn kleinzoon. Oké? 220 00:18:26,139 --> 00:18:29,311 Ik zei het maar. - Je moet dat idee uit je hoofd zetten. 221 00:18:29,584 --> 00:18:31,646 Goed. - Goed. 222 00:18:53,731 --> 00:18:55,418 Shit. 223 00:19:01,341 --> 00:19:02,841 Shit. 224 00:19:45,011 --> 00:19:49,901 Waarom trekken we geen strootjes? - Omdat ik het niet doe, daarom niet. 225 00:19:50,252 --> 00:19:53,556 Waarom niet? Het is jouw beurt. 226 00:19:56,861 --> 00:20:01,283 Jij moet iemand kennen. Hogerop. Iemand die mensen kan laten verdwijnen. 227 00:20:01,438 --> 00:20:04,485 Denk je dat? - Gary Gaggoski verdween. 228 00:20:04,524 --> 00:20:07,636 Tony Stead zegt dat hij onderaan de dam zit in een betonnen broek. 229 00:20:08,395 --> 00:20:12,676 Niemand hogerop hoort iets over deze stomme zaak, 230 00:20:12,785 --> 00:20:15,199 want dan pakken ze mij. 231 00:20:18,381 --> 00:20:22,571 We werkten zwart, we kwamen uit ons hol, Dat had niet gemogen. 232 00:20:22,877 --> 00:20:25,385 Moeten mensen hogerop denken dat wij verantwoordelijk zijn? 233 00:20:25,425 --> 00:20:27,972 Dat het jouw idee was. - Goed zo. 234 00:20:31,100 --> 00:20:35,010 Het was niet mijn idee een Agente te vermoorden. 235 00:20:35,897 --> 00:20:39,890 Je moet Kevin klote-stront-kop halen. Laat het hem doen, 236 00:20:39,943 --> 00:20:42,451 zijn handen onder het bloed. 237 00:20:42,529 --> 00:20:45,629 Ik heb de neiging. - Wrijf zijn stomme neus erin. 238 00:20:47,314 --> 00:20:49,455 Heb jij ooit iemand vermoord? 239 00:20:52,130 --> 00:20:56,199 Ik? Rot op, zeg. 240 00:20:59,500 --> 00:21:02,663 Als jullie me allebei vijf mille geven... 241 00:21:03,221 --> 00:21:05,853 Van die laatste poet die Kevin bracht... 242 00:21:07,072 --> 00:21:08,767 Zal ik het doen. 243 00:21:10,979 --> 00:21:13,622 Hoe? - Maakt niet uit. 244 00:21:15,629 --> 00:21:17,199 Afgesproken? 245 00:21:17,261 --> 00:21:21,237 Maar niet zoals je met die Agente deed. - Nee? 246 00:21:28,425 --> 00:21:29,925 Ja. 247 00:21:31,079 --> 00:21:34,099 Oké. Afgesproken. 248 00:21:36,235 --> 00:21:40,883 Ik heb een busje nodig. Geen witte. Ik wil geen aandacht trekken. 249 00:21:42,339 --> 00:21:43,839 Oké. 250 00:21:45,882 --> 00:21:50,765 Als het voorbij is, moeten jullie verdwijnen. 251 00:21:52,561 --> 00:21:55,551 Geef je ons de zak? - Ik adviseer jullie om verder te trekken. 252 00:21:56,418 --> 00:22:00,926 Je hebt je poet van Kevin, ga verder. - Je geeft ons de zak. 253 00:22:24,833 --> 00:22:28,425 Wat weet je? - Gozer zag een witte bestelbus geparkeerd, 254 00:22:28,488 --> 00:22:32,243 naast het pand, vier dagen geleden. Dat is het. 255 00:22:32,964 --> 00:22:35,722 Een witte transportbus? - Ja. 256 00:22:35,785 --> 00:22:40,733 Hoeveel witte busjes zijn er in Halifax? Zou toch toeval zijn? 257 00:22:42,588 --> 00:22:46,251 Ik meld het aan H-MIT, ze kunnen de beelden nakijken. 258 00:22:46,672 --> 00:22:49,281 Wil je dat ik nog aan een paar deuren klop? - Nee. 259 00:22:49,359 --> 00:22:52,992 Ik spreek met de CSI, daar laten we het bij. 260 00:23:00,567 --> 00:23:02,066 Hoi. 261 00:23:02,231 --> 00:23:05,121 Je wilde het weten als Helen opdook. 262 00:23:06,888 --> 00:23:09,645 Ze is er. Nu net. 263 00:23:09,891 --> 00:23:13,041 Ik heb nog drie uur dienst. - Goed. 264 00:23:13,265 --> 00:23:17,453 Is ze er nog om half vier? - Ik denk het. 265 00:23:17,500 --> 00:23:22,499 Ze wordt soms moe, maar ja. - Goed, ik zie je later. 266 00:23:37,416 --> 00:23:40,564 Had hem gedropt bij Janina, kon hij met Cesco spelen. 267 00:23:40,767 --> 00:23:43,993 Waar is ze? - Daar bij Smiffy. 268 00:23:44,056 --> 00:23:47,204 Hij heeft een afspraak met de sociale dienst om 16:50 uur, 269 00:23:47,251 --> 00:23:50,329 als je haar aanschiet, breng ik thee. 270 00:23:53,916 --> 00:23:57,728 Helen? Hallo. Ik ben Catherine, 271 00:23:57,798 --> 00:24:00,680 Clare's zus. We spraken aan de telefoon. 272 00:24:00,743 --> 00:24:04,969 Ze zei dat je haar kwam ophalen. Spijt me dat ik niet... 273 00:24:05,024 --> 00:24:08,899 Ik hoop dat je het niet erg vindt, ik was bezorgd, en... 274 00:24:09,571 --> 00:24:14,327 Dit is onhandig en ik weet dat je niet in orde was, 275 00:24:15,132 --> 00:24:18,694 maar doet je man je pijn? - Mijn man? 276 00:24:19,866 --> 00:24:23,663 Het spijt me als ik heb het mis heb, 277 00:24:23,936 --> 00:24:26,193 maar toen je gisteravond zei, 'ik ben met mijn man', 278 00:24:26,225 --> 00:24:28,770 kwam het me voor dat je misschien niet kon spreken, 279 00:24:28,817 --> 00:24:33,356 en het me zo vertelde. Ik zou mijn werk niet goed doen als ik het niet vroeg... 280 00:24:33,863 --> 00:24:37,409 Mijn man doet me geen pijn. - Weet je het zeker? 281 00:24:38,337 --> 00:24:42,626 Men denkt dat hij is een ruwe diamant is, en dat is hij... 282 00:24:43,219 --> 00:24:46,976 Maar niet zo. Hij zou nooit zoiets doen. 283 00:24:47,070 --> 00:24:51,165 Je hebt alle soorten. - Je hebt het echt mis. 284 00:24:52,792 --> 00:24:55,165 Het is niet makkelijk dingen te erkennen. Het is niet... 285 00:24:55,205 --> 00:24:58,221 Het is heel vriendelijk van je om bezorgd te zijn, 286 00:24:58,448 --> 00:25:00,916 maar je hebt het echt mis. 287 00:25:08,087 --> 00:25:09,587 Oké. 288 00:25:15,903 --> 00:25:18,544 Mijn dochter is ontvoerd. 289 00:25:22,106 --> 00:25:24,543 Wat? - Thee. 290 00:25:29,631 --> 00:25:31,678 Zullen we gaan zitten? 291 00:25:35,409 --> 00:25:39,272 Ik wilde de politie erbij... Maar Nevison niet. 292 00:25:39,415 --> 00:25:42,329 Hij wil precies doen wat ze hem zeggen, 293 00:25:42,462 --> 00:25:47,274 en zij hebben gezegd dat ze haar zouden laten gaan... 294 00:25:47,805 --> 00:25:51,312 Na de laatste som geld die hij hen gaf, vanmorgen, 295 00:25:51,765 --> 00:25:53,991 maar we hebben nog niets gehoord. 296 00:25:54,066 --> 00:25:57,145 Wat is er gebeurd? - Ann is meegenomen. 297 00:25:57,944 --> 00:26:01,186 Ze is ontvoerd. - Hoe lang is ze al weg? 298 00:26:01,296 --> 00:26:03,881 Vier nachten. - Wanneer zag je haar het laatst? 299 00:26:03,924 --> 00:26:08,041 Dinsdagochtend. Ze reed naar Huddersfield. 300 00:26:08,119 --> 00:26:11,876 Ze ging weg. Ze heeft een Mini, heel opvallend. 301 00:26:11,947 --> 00:26:15,375 Ze had een afspraak bij de tandarts, maar ze kwam niet opdagen, 302 00:26:15,453 --> 00:26:18,195 ik belde om te vragen of ze geweest was. 303 00:26:18,716 --> 00:26:20,716 Gaf hij hen geld? 304 00:26:21,682 --> 00:26:23,486 Ja. - Hoe? 305 00:26:24,066 --> 00:26:25,971 Hoeveel? - Nee, hoe. 306 00:26:26,134 --> 00:26:28,188 Ik weet het niet. 307 00:26:28,929 --> 00:26:31,367 Denk je dat ik het de politie moet vertellen? 308 00:26:32,057 --> 00:26:34,635 Je hebt het de politie verteld, Helen. 309 00:26:34,666 --> 00:26:37,540 Het spijt me, maar ik moet dit melden, ik kan niet zomaar... 310 00:26:37,626 --> 00:26:42,266 Hij sprak met een vriend die bij de CID zat, en hij zei... 311 00:26:42,352 --> 00:26:44,477 Gepensioneerd? 312 00:26:44,578 --> 00:26:46,547 Hij had beter moeten weten. 313 00:26:46,578 --> 00:26:50,332 Nevison wil de politie echt niet betrekken. 314 00:26:50,928 --> 00:26:54,256 Hij is doodsbang dat ze afluisteren... 315 00:26:55,170 --> 00:27:00,170 Ik kan dit alleen maar bot zeggen, meestal is de uitkomst niet goed. 316 00:27:01,313 --> 00:27:05,976 Het is niet goed. Je hebt een veel betere kans, 317 00:27:06,047 --> 00:27:09,617 haar veilig terug te krijgen, met de politie aan boord. 318 00:27:09,734 --> 00:27:14,588 Niemand zal afluisteren, we hebben technieken en goed opgeleid mensen, Helen. 319 00:27:16,064 --> 00:27:19,540 Laat je me dat telefoontje doen? - Oh, goede God... 320 00:27:19,634 --> 00:27:24,633 Vind je dit niet de juiste weg, Helen? - Ja. Ik weet het niet. 321 00:27:26,635 --> 00:27:30,855 Ik wil niet achter zijn rug om. - Ik praat met hem. 322 00:27:32,327 --> 00:27:35,890 Als er iets gebeurt en je handelde niet naar je instinct, 323 00:27:35,943 --> 00:27:38,607 zul je het jezelf nooit vergeven. 324 00:27:43,364 --> 00:27:47,130 Hallo. Met Brigadier Cawood van Norland Road politiebureau, 325 00:27:47,192 --> 00:27:51,316 Sowerby Bridge, district Calderdale. Mag ik de Hoofdinspecteur, alsjeblieft? 326 00:27:52,238 --> 00:27:56,795 In vergadering. Wil je op zijn deur kloppen? Het gaat over een ontvoering. 327 00:27:56,857 --> 00:28:00,449 Een tijgerontvoering, het is bezig, het gebeurt nu. 328 00:28:11,177 --> 00:28:12,677 Heb je het warm genoeg? 329 00:28:27,855 --> 00:28:29,415 Catherine? 330 00:28:31,380 --> 00:28:34,995 Phil. - Hoe gaat het? 331 00:28:37,758 --> 00:28:42,555 Dit is Helen. - Hallo, Helen, ik ben Phil Crabtree. 332 00:28:42,633 --> 00:28:45,820 Ik ben Rechercheur Inspecteur bij de National Crime Agency. 333 00:28:45,906 --> 00:28:49,178 Je moet kalm blijven en me alles vertellen wat je weet. 334 00:28:49,272 --> 00:28:52,584 Ik weet heel weinig. Ik zei tegen Catherine, 335 00:28:52,647 --> 00:28:55,420 dat ik niet degene ben waarmee u moet praten. 336 00:28:55,490 --> 00:28:59,880 Die wordt heel boos als hij erachter komt dat ik met u gesproken heb. 337 00:29:12,352 --> 00:29:16,578 Meneer Gallagher? Ik weet dat u ons niet wilt betrekken, maar ik vertel u 338 00:29:16,632 --> 00:29:20,296 hetzelfde als Brigadier Cawood uw vrouw vertelde. Het duurt nu vier dagen. 339 00:29:20,436 --> 00:29:24,442 Uw dochter weet waarschijnlijk veel over de mensen die haar vasthouden. 340 00:29:24,630 --> 00:29:28,755 Ze hebben uw geld en de realiteit is, 341 00:29:29,026 --> 00:29:34,025 ze hebben iets te verliezen door haar vrij te laten... Wat ze ook zeggen. 342 00:29:36,521 --> 00:29:39,552 Hebt u sinds vanochtend nog iets gehoord? - Nee. 343 00:29:39,607 --> 00:29:42,527 Dan moeten we snel zijn. 344 00:29:42,621 --> 00:29:45,386 Ik heb informatie van u nodig en we brengen de bal aan het rollen. 345 00:29:45,456 --> 00:29:48,121 Ik weet heel weinig. - U zult verrast zijn. 346 00:29:50,219 --> 00:29:52,712 Belt hij u altijd mobiel? - Ja. 347 00:29:52,782 --> 00:29:56,086 Wat staat op het scherm als hij belt? - Eerste keer Ann's nummer, 348 00:29:56,172 --> 00:29:58,382 en sindsdien 'onbekend'. 349 00:29:58,445 --> 00:30:01,873 Zelfde man steeds? Wanneer belt hij? - Wisselend. 350 00:30:02,029 --> 00:30:04,286 Geen patroon? - Nee. 351 00:30:05,255 --> 00:30:09,387 Helen zei dat de laatste vanmorgen was? - Tien over acht. 352 00:30:09,458 --> 00:30:12,434 Zei waar het geld heen moest, hoeveel, 353 00:30:12,481 --> 00:30:14,628 belden een paar uur later terug, zeiden waar ze het willen. 354 00:30:14,675 --> 00:30:18,073 Ze belden gistermiddag en vanochtend. - Ze? Hij. 355 00:30:18,342 --> 00:30:21,099 Heeft hij een accent? - Deze streek. 356 00:30:21,232 --> 00:30:23,700 Hoe oud klinkt hij? - Niet oud. 357 00:30:23,794 --> 00:30:27,950 Welke taal gebruikt hij? - Eigenwijs, slim. Denkt dat hij leuk is. 358 00:30:28,356 --> 00:30:32,121 'Je kunt me God noemen', zei hij. Doet alsof hij helpt me. 359 00:30:32,199 --> 00:30:35,901 'Ik doe wat ik kan, Nev, maar deze mensen zijn smerig', 360 00:30:35,971 --> 00:30:38,689 alsof hij niets met hen te maken heeft. - Hij noemt u Nev. 361 00:30:38,744 --> 00:30:42,260 Iedereen noemt me Nev. - Is het iemand die u kent? Ontmoet hebt? 362 00:30:42,330 --> 00:30:47,305 Kan, maar ik herken de stem niet. Hij kent mij, kennnelijk. 363 00:30:49,158 --> 00:30:51,212 Hoe vaak hebt u geld geleverd? - Twee keer. 364 00:30:51,258 --> 00:30:54,062 Hoe? - Mijn accountant moest het doen. 365 00:30:54,538 --> 00:30:57,835 Kevin Weatherill. - Waarom denkt u dat ze hem wilden? 366 00:30:59,226 --> 00:31:03,155 Hij is klein. Ze zullen denken dat hij gemakkelijk te intimideren is. 367 00:31:03,499 --> 00:31:06,873 Dus ze kennen Kevin? Ze weten van hem af. 368 00:31:07,217 --> 00:31:11,301 Vroegen ze naar hem bij naam? - Nee, hij zei: 'Die kleine...' 369 00:31:12,889 --> 00:31:17,273 Nee, hij zei, 'Die irritante accountant van je'. 370 00:31:18,734 --> 00:31:21,657 Waar ging Kevin heen met het geld? 371 00:31:21,703 --> 00:31:24,999 McDonald's. Net buiten de ringweg, de eerste keer, 372 00:31:25,062 --> 00:31:27,713 Toen Birch Services, vanmorgen, op de M62. 373 00:31:27,760 --> 00:31:30,736 Dus Kevin ging vanochtend naar Birch Services met... 374 00:31:30,825 --> 00:31:34,059 Hoeveel geld? - 50.000. Cash. 375 00:31:51,091 --> 00:31:53,076 Oh, shit. 376 00:31:54,780 --> 00:31:56,660 Wat doe je hier? 377 00:31:58,186 --> 00:32:02,020 Ik kwam om jou te spreken. - Ja, heel waarschijnlijk. 378 00:32:06,818 --> 00:32:09,170 Wil je een paar pond verdienen? 379 00:32:10,892 --> 00:32:13,470 Wat moet ik doen? - Niks. 380 00:32:14,274 --> 00:32:17,969 Goed. - Ik wil je kelder lenen. 381 00:32:18,359 --> 00:32:21,351 Een paar dagen. - Hoeveel? 382 00:32:21,422 --> 00:32:24,054 100. - Twee. 383 00:32:24,250 --> 00:32:28,875 Twee pond? Je bent goedkoop. Maar dat wisten we al. 384 00:32:28,978 --> 00:32:30,634 200. 385 00:32:31,489 --> 00:32:33,848 Maakt niet uit. - Ik had drie moeten zeggen. 386 00:32:33,927 --> 00:32:36,707 Maar dat deed je niet. 387 00:32:36,949 --> 00:32:39,699 Niks illegaals. - Houd je kop. 388 00:32:41,861 --> 00:32:44,002 Waar hang je uit? - Aan je reet. 389 00:32:44,050 --> 00:32:46,542 Je bent toch zo grappig. 390 00:32:48,977 --> 00:32:51,086 Dit is een hoop ellende. 391 00:32:52,629 --> 00:32:55,568 Ik zet er een slot op. - Ja? 392 00:32:56,352 --> 00:33:00,549 Het is een hond. Opgeleid om te vechten. 393 00:33:00,627 --> 00:33:03,673 Ik zorg er een paar dagen voor. 394 00:33:04,470 --> 00:33:07,290 Hij is gemuilkorfd, hij kan een beetje lawaai maken, 395 00:33:07,376 --> 00:33:10,695 maar ga er niet heen, hij bijt je been af. - Met een muilkorf? 396 00:33:10,781 --> 00:33:15,062 Die kan ik niet steeds oplaten, wel? Zou onmenselijk zijn. 397 00:33:15,210 --> 00:33:17,584 Ik wil het geld vooraf. 398 00:33:33,792 --> 00:33:37,315 Steek je neus er niet in, Moeder. 399 00:33:45,517 --> 00:33:48,306 Oh, ja, die vrouw was hier vanmorgen. - Welke vrouw? 400 00:33:48,352 --> 00:33:52,859 Catherine Cawood. Ze is Brigadier bij Sowerby Bridge. 401 00:33:53,164 --> 00:33:55,460 Ze wil met je praten. 402 00:33:55,561 --> 00:33:58,912 Ze zei dat je langs moest komen. 403 00:34:02,025 --> 00:34:05,270 Waarom? - Ze is Becky Cawood's moeder. 404 00:34:05,759 --> 00:34:09,040 Wist je dat ze een kind kreeg voordat ze stierf? 405 00:34:09,415 --> 00:34:13,095 Wie is er dood? - Becky Cawood. 406 00:34:14,859 --> 00:34:17,523 Hoe? - Weet ik niet. 407 00:34:17,671 --> 00:34:19,748 Hoe dan ook, hij heet Ryan. 408 00:34:19,873 --> 00:34:23,247 Woont bij haar, de politieagente. Ze is zijn oma. 409 00:34:24,383 --> 00:34:26,211 Is hij van jou? 410 00:34:26,727 --> 00:34:29,607 Een van die junks in Hebden zei dat hij van jou is. 411 00:34:30,700 --> 00:34:33,820 Hoe dan ook, ze wil je zien. 412 00:34:37,816 --> 00:34:42,300 We sturen zo iemand naar uw huis, en iemand naar uw werkplek. 413 00:34:42,394 --> 00:34:45,862 Ze zullen undercover zijn, als telecom medewerker, 414 00:34:46,268 --> 00:34:50,080 of iets dergelijks. We dupliceren de telefoon. Ik heb het nummer. 415 00:34:50,580 --> 00:34:55,579 Als ze eerder bellen, vertraag hen. 416 00:34:56,171 --> 00:35:01,171 Als ze meer geld vragen, zeg het toe, u hebt alleen wel tijd nodig, oké? 417 00:35:01,530 --> 00:35:06,530 Mag ik dat? Geld bij elkaar krijgen? - Als u kunt. Alles normaal. 418 00:35:06,958 --> 00:35:09,669 Laat hen niet denken dat er iets veranderd is. 419 00:35:11,706 --> 00:35:15,526 En zeg niemand wat er gaande is. 420 00:35:15,650 --> 00:35:19,978 Ook Kevin. Ik weet dat u hem vertrouwt... - Ik vertrouw niemand, vriend. 421 00:35:20,305 --> 00:35:24,696 Tot we hem elimineren behandelen we hem als verdachte. 422 00:35:25,682 --> 00:35:27,330 Ten slotte. 423 00:35:29,547 --> 00:35:32,610 Vroeg u om bewijs dat ze in orde is? 424 00:35:37,320 --> 00:35:42,096 Hij... Gisteren stuurde hij dit. 425 00:35:52,039 --> 00:35:53,773 Sorry, mag ik... 426 00:36:02,895 --> 00:36:04,394 Oké. 427 00:36:05,141 --> 00:36:09,321 Ga naar huis, normaal doorgaan, en we houden contact. 428 00:36:11,494 --> 00:36:13,268 Heb je even? 429 00:36:22,971 --> 00:36:26,963 Ik heb dit niet gepland. Ze kwam in het Inloophuis. 430 00:36:27,174 --> 00:36:31,861 Alleen omdat ze bezorgd was... - Ik blijf denken aan Kevin. Waarom Kevin? 431 00:36:32,119 --> 00:36:36,009 Waarom moest Kevin het geld leveren? 432 00:36:36,900 --> 00:36:40,609 Hoe goed ken je hen? - Niet. Vriendin van mijn zus. Waarom? 433 00:36:40,703 --> 00:36:43,570 Ze was in leven toen die foto werd genomen, 434 00:36:43,640 --> 00:36:47,728 maar als ze niet om meer geld vragen, en dat was vanmorgen... 435 00:36:49,884 --> 00:36:52,813 Kevin Weatherill kwam bij me vier dagen geleden. 436 00:36:52,899 --> 00:36:57,616 Hij was onrustig. Hij wilde me iets vertellen en toen verdween hij. 437 00:36:57,663 --> 00:37:00,256 We observeren hem binnen een uur. 438 00:37:01,628 --> 00:37:04,011 Hoe lang ben je al terug in uniform? 439 00:37:05,820 --> 00:37:09,749 Bijna negen jaar. Ik had een beetje een... 440 00:37:13,707 --> 00:37:17,832 Mijn dochter stierf. - Oh, God, het spijt me. 441 00:37:17,910 --> 00:37:20,269 Toen moest ik een kleinzoon verzorgen, 442 00:37:20,449 --> 00:37:24,105 en als Rechercheur paste ik niet meer in de levensstijl, dus... 443 00:37:29,935 --> 00:37:31,700 Fijn je terug te zien. 444 00:37:36,715 --> 00:37:38,776 Dank je wel, Catherine. - Geen moeite. 445 00:37:38,823 --> 00:37:42,346 Heb je een lift nodig? - Nee, ik bel onze Clare. 446 00:37:42,550 --> 00:37:44,310 Klaar om te gaan. 447 00:38:02,477 --> 00:38:03,977 Hallo. 448 00:38:05,239 --> 00:38:09,410 Hallo. Leuk jou hier te zien. Ze is er niet. 449 00:38:10,395 --> 00:38:14,309 Geeft niet. Ik kwam voor Ryan. 450 00:38:15,436 --> 00:38:19,147 Ik hoorde dat je wilde voetballen. - In het donker? 451 00:38:19,250 --> 00:38:23,405 Wil je? - Ja, maar ik ben er niet goed in. 452 00:38:23,499 --> 00:38:25,530 Het is makkelijk. - Ik heb twee linker voeten. 453 00:38:25,592 --> 00:38:28,029 Ja? - Voor wie ben je? 454 00:38:28,068 --> 00:38:30,607 Man City. - Dat is slecht. 455 00:38:31,575 --> 00:38:35,075 Edin Dzeko. - Gaat mij boven de pet, knul. 456 00:38:35,192 --> 00:38:39,090 Spits. - Echt? Wat doe je nog meer graag? 457 00:38:39,168 --> 00:38:41,745 Fietsen. - Hij houdt van de kat van de buren. 458 00:38:41,784 --> 00:38:44,327 Ja? - Ik voer hem als ze op vakantie zijn. 459 00:38:44,400 --> 00:38:46,577 Heel goed. - Hij vindt me leuk. 460 00:38:46,659 --> 00:38:49,073 Zeg jij. 461 00:38:52,146 --> 00:38:55,544 Dus... - Edin Dzeko? 462 00:38:55,591 --> 00:38:58,223 Waar komt hij vandaan? - Bosnië. 463 00:38:58,262 --> 00:39:00,394 Weet je waar Bosnië ligt? Op een kaart? 464 00:39:00,449 --> 00:39:02,120 Ja. Jij? 465 00:39:02,175 --> 00:39:06,682 Wacht even. Ik moet Catherine halen in Sowerby Bridge. 466 00:39:06,745 --> 00:39:09,909 Ze zit zonder auto. Gaat het... 467 00:39:10,143 --> 00:39:13,697 Met hem als ik even weg ben? - Ik kan wel... 468 00:39:17,758 --> 00:39:20,232 Ja. Ja, ga maar. 469 00:39:21,017 --> 00:39:23,297 Hij is prima bij mij. 470 00:39:30,456 --> 00:39:34,165 Een collega beschreef Agent McAskill als vrolijk en extravert, 471 00:39:34,251 --> 00:39:37,110 een ander als iemand voor wie niets te veel moeite was, 472 00:39:37,305 --> 00:39:39,633 Vooral als het ging om het helpen van anderen. 473 00:39:39,734 --> 00:39:44,390 Een familielid zei dat ze als zevenjarige al Agent wilde zijn, 474 00:39:45,029 --> 00:39:49,099 en na het krijgen van een plaats op de universiteit om geschiedenis te studeren, 475 00:39:49,223 --> 00:39:52,943 werd ze ingeschreven als PCSO. De begrafenis wordt verwacht, 476 00:39:52,984 --> 00:39:55,974 plaats te vinden over twee weken... 477 00:39:56,033 --> 00:39:59,913 Kunnen we dit uitzetten? - Wat is er? 478 00:40:03,366 --> 00:40:06,287 Wat is er gebeurd? - Ik heb nagedacht... 479 00:40:06,521 --> 00:40:10,349 Ik weet een uitweg uit deze bende. - Hoe? 480 00:40:11,309 --> 00:40:13,598 Ik zei vandaag bijna iets tegen Nevison, maar... 481 00:40:13,653 --> 00:40:15,973 Iets gezegd? - Ja. Kijk. 482 00:40:16,043 --> 00:40:19,816 Als ik zeg: 'Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn', en hij naar de politie gaat... 483 00:40:19,878 --> 00:40:22,628 En Ashley noemen? Zijn naam? - Ja. 484 00:40:23,111 --> 00:40:27,819 Dat wij de caravan huren en ik soms over het werk praat, Nevison, familie, 485 00:40:27,899 --> 00:40:30,563 en dat hij iets moet hebben opgepikt uit wat zei ik. 486 00:40:30,633 --> 00:40:34,672 Als Ashley zegt dat het mijn idee was, zeg ik dat hij liegt. 487 00:40:34,961 --> 00:40:39,423 Wie geloven ze? Woord tegen woord. - Je houdt je zenuwen nooit in bedwang. 488 00:40:40,687 --> 00:40:42,326 Zij waren het. 489 00:40:43,894 --> 00:40:45,394 Wat? 490 00:40:45,490 --> 00:40:48,310 Ze hebben die politievrouw vermoord. 491 00:40:48,740 --> 00:40:52,140 De twee beesten die voor Ashley werken. 492 00:40:53,275 --> 00:40:56,500 Ze verplaatsten haar in een busje... - Dat is... 493 00:40:56,550 --> 00:41:01,392 Ze werden aangehouden door de politievrouw, die dood is... 494 00:41:03,149 --> 00:41:07,376 Een kapot achterlicht... Ze hebben haar vermoord. 495 00:41:09,589 --> 00:41:12,589 Ze vermoordden een politieagent, Jenny. 496 00:41:12,987 --> 00:41:15,416 Dat was nooit deel van het plan. 497 00:41:15,572 --> 00:41:20,313 En ik ben niet... Als de dingen... Het is niet mijn schuld. 498 00:41:20,367 --> 00:41:23,851 Jesus. - Daarom ga ik naar Nevison, zeg ik, 499 00:41:23,890 --> 00:41:28,374 'Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn', en hem naar de politie laten gaan. 500 00:41:28,694 --> 00:41:32,459 En het geld? Het geld dat je hebt, 501 00:41:32,733 --> 00:41:34,724 Ik begraaf het ergens. - Ik weet het niet. 502 00:41:34,763 --> 00:41:37,083 Waarom? 503 00:41:39,486 --> 00:41:44,190 Waarom vertel je ze de waarheid niet? - De waarheid? 504 00:41:44,275 --> 00:41:48,118 Zeg wat je deed, 505 00:41:48,704 --> 00:41:51,609 maar dat je niets te maken hebt met de moord op dat meisje. 506 00:41:51,703 --> 00:41:55,773 Nee, Jenny. - Waarom deed je het? 507 00:41:55,843 --> 00:42:00,171 Dat heb ik uitgelegd. Als hij iets meer geld gegeven had, 508 00:42:00,249 --> 00:42:03,389 toen ik erom vroeg... - De meisjes... 509 00:42:04,285 --> 00:42:06,753 Wat heb jij voor nut in de gevangenis? 510 00:42:06,801 --> 00:42:10,253 Daarom, als ik dat tegen Nevison zeg en we naar de politie gaan, 511 00:42:10,315 --> 00:42:12,447 en ik zeg, 'Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn'. 512 00:42:12,571 --> 00:42:15,252 Het is een uitweg, Jenny. 513 00:42:17,679 --> 00:42:20,674 Er zal vast iets zijn waar je niet aan gedacht hebt. 514 00:42:29,902 --> 00:42:32,654 Je gelooft nooit wie er bij Ryan is. 515 00:42:33,175 --> 00:42:37,081 Richard. Slenterde de tuin in, wilde voetballen. 516 00:42:41,556 --> 00:42:44,734 Hoe gaat het? - Het loopt. 517 00:42:45,322 --> 00:42:46,842 Mooi. 518 00:42:50,036 --> 00:42:54,956 Ik ging naar Tommy Lee Royce' moeder vanmorgen. En ze weet het. 519 00:42:56,600 --> 00:43:00,615 Ze weet dat die idioot Ryan's vader is. - Hoe? 520 00:43:00,755 --> 00:43:04,169 Ogen op de weg. - Hoe? 521 00:44:35,136 --> 00:44:37,379 Ze willen dat ik je vermoord... 522 00:44:38,162 --> 00:44:42,216 Maar we kunnen eerst een beetje recreëren. 523 00:44:51,296 --> 00:44:55,249 Ik heb iets in gedachten. 524 00:44:56,658 --> 00:44:58,377 Zo vreemd. 525 00:45:00,026 --> 00:45:04,668 Ik heb een zoon. Dat wist ik niet. 526 00:45:05,102 --> 00:45:09,055 Acht jaar. Een jongen. 527 00:45:12,501 --> 00:45:14,516 Wat zeg je daarvan? 528 00:45:15,865 --> 00:45:19,059 Ik heb het net ontdekt, vanmorgen. 529 00:45:30,894 --> 00:45:33,277 Wat denk je daarvan? 530 00:45:44,169 --> 00:45:47,114 Dit komt net uit het depot voor jou. 531 00:46:16,144 --> 00:46:20,393 Baas, die cocaïne die ik innam van Marcus Gascoigne bij zijn arrestatie, 532 00:46:20,456 --> 00:46:24,495 is onbruikbaar als bewijs. De verpakking is beschadigd. 533 00:46:25,260 --> 00:46:27,924 Het was niet beschadigd toen ik het stuurde. 534 00:46:28,798 --> 00:46:32,210 Die dingen gebeuren. - Ja. Oké. 535 00:46:37,138 --> 00:46:39,208 Het zit zo. 536 00:46:40,571 --> 00:46:45,024 De avond dat Kirsten stierf, zei de district Commandant me te stoppen. 537 00:46:45,329 --> 00:46:48,959 Hij bracht het ter sprake. 'Je arresteerde Marcus Gascoigne, laat het vallen'. 538 00:46:49,009 --> 00:46:52,879 Ik zei dat dat niet kon, het was naar het depot in Halifax. 539 00:46:52,921 --> 00:46:55,936 Hij zei: 'Haal het terug'. Ik zei dat niet te kunnen doen. En nu... 540 00:46:56,038 --> 00:46:58,639 De verpakking is beschadigd, 541 00:46:58,717 --> 00:47:01,254 en onbruikbaar als bewijs. 542 00:47:01,280 --> 00:47:03,872 Zei hij dat je het moest laten vallen? - Ja. 543 00:47:04,591 --> 00:47:06,952 Dan stel ik voor dat je dat doet. 544 00:47:07,116 --> 00:47:09,912 Maar... - Dingen beschadigen tijdens transport. 545 00:47:10,366 --> 00:47:13,038 Hij zei het te laten vallen. Laat het vallen. 546 00:47:13,881 --> 00:47:18,591 Net alsof je me zegt te hebben ingebroken en rekent dat ik het niet hoorde. 547 00:47:21,142 --> 00:47:24,048 Soms knijpen we een oogje dicht. Niet? 548 00:47:28,963 --> 00:47:30,690 Laat vallen. 549 00:47:37,724 --> 00:47:41,488 Als met zijn bloed geknoeid is, laat ik het niet vallen. Hij zat ver boven de limiet. 550 00:47:41,543 --> 00:47:44,082 Er is niet geknoeid. Het is beschadigd. 551 00:47:44,775 --> 00:47:47,384 Wordt dit niet een beetje persoonlijk? 552 00:48:29,946 --> 00:48:31,865 Wat kreeg je te eten? 553 00:48:33,843 --> 00:48:35,803 Weet ik niet meer. - Denk na. 554 00:48:38,295 --> 00:48:40,826 Oh, ja, patat. - Patat? 555 00:48:40,998 --> 00:48:44,330 En vla. - Lekker. 556 00:48:44,848 --> 00:48:47,425 Voedzaam... Niet. 557 00:48:58,036 --> 00:48:59,817 Je wilde me spreken. 558 00:49:01,506 --> 00:49:03,346 Doe je gordel om. 559 00:49:04,189 --> 00:49:05,860 Waar woon je? - Is dat mijn zoon? 560 00:49:05,938 --> 00:49:08,711 Je bent niet op je adres, waar woon je? 561 00:49:08,750 --> 00:49:11,851 Ik woon daar . Is dat mijn zoon? - Niet volgens je moeder. 562 00:49:11,882 --> 00:49:15,031 Wat deed je in Milton Avenue 62? - Wat? 563 00:49:15,081 --> 00:49:17,713 Wat deed je daar? Ik zag je. 564 00:49:17,768 --> 00:49:20,871 Iemand die op me lijkt? Ik was er niet. 565 00:49:23,186 --> 00:49:26,459 We zullen zien als de afdrukken en monsters van het lab komen. 566 00:49:28,258 --> 00:49:30,554 Hoe komt het dat Becky dood is? 567 00:49:33,318 --> 00:49:36,568 Ik praat niet met jou over mijn dochter. - Dat is mijn jongen. 568 00:49:36,638 --> 00:49:41,014 Hij heeft niks met jou te maken. - Becky en ik hadden iets samen. 569 00:49:41,889 --> 00:49:43,795 Schoft. Je verkrachtte haar. - Dat deed ik niet. 570 00:49:45,716 --> 00:49:47,989 Ze heeft het me verteld. 571 00:49:48,051 --> 00:49:52,116 Kruis niet mijn pad, klootzak, want ik hak je lul af en jij slikt hem door. 572 00:49:52,159 --> 00:49:54,932 Moet ik het langzaam herhalen? 573 00:50:06,373 --> 00:50:09,005 Je bent mijn zoon. Ryan. 574 00:50:09,271 --> 00:50:11,771 Ik ben je vader. Jij bent mijn zoon. 575 00:50:12,668 --> 00:50:15,660 Ik kende je mam. - Wie is dat? 576 00:50:16,300 --> 00:50:19,729 Niemand. Gewoon een gek. 577 00:50:20,637 --> 00:50:25,027 Hij zit onder de drugs. Die mensen zeggen de stomste dingen. 578 00:50:32,516 --> 00:50:35,937 Geloofde hij je? - Ik weet het niet. 579 00:50:36,353 --> 00:50:39,610 Leek van wel. - Kan hij toegang krijgen? 580 00:50:39,891 --> 00:50:43,210 Als hij kan bewijzen dat hij de vader is... 581 00:50:43,257 --> 00:50:46,609 God weet. Het zal niet gebeuren. Ik laat het niet toe.. 582 00:50:46,655 --> 00:50:50,419 Maar juridisch, hij zou... - Ik toss niet legaal. 583 00:50:51,169 --> 00:50:55,872 Als hij zegt dat hij haar niet verkrachtte, is het zijn woord tegen het jouwe. 584 00:50:55,942 --> 00:51:00,942 Niet eens zijn woord tegen het hare. - Ze pleegde zelfmoord vanwege die klootzak. 585 00:51:03,073 --> 00:51:06,143 Dat is geen bewijs. Hij is er niet voor veroordeeld. 586 00:51:06,383 --> 00:51:10,399 Als hij het kan bewijzen, heeft hij rechten. - Hij gaat het niet bewijzen, 587 00:51:10,469 --> 00:51:13,070 want ik laat hem niet in zijn buurt. 588 00:51:21,502 --> 00:51:23,853 Hebben we hem? 589 00:51:26,895 --> 00:51:29,005 Wie? - Die kelder. 590 00:51:29,114 --> 00:51:32,598 In dat huis bij de Chinezen, alle dingen die je daar vond. 591 00:51:32,801 --> 00:51:37,801 Houd je zo niet iemand als je haar ontvoerd hebt en verkracht? 592 00:51:39,045 --> 00:51:43,082 Dat is... - Ik kan het melden. 593 00:51:44,952 --> 00:51:47,694 Ze kunnen de afdrukken en monsters versneld onderzoeken. 594 00:51:47,764 --> 00:51:50,404 Ze moeten hem oppakken. - God, nee. 595 00:51:50,724 --> 00:51:55,182 Als hij te maken kan hebben met Ann Gallagher, volgen ze hem. 596 00:51:55,933 --> 00:52:00,283 Als ze hem vinden. Want hij is niet waar hij hoort te zijn. 597 00:52:00,790 --> 00:52:02,579 Zijn we niks op het spoor? 598 00:52:02,634 --> 00:52:07,634 Het doen van aannames is de kortste weg naar een puinhoop. 599 00:52:08,179 --> 00:52:10,977 Het leidt je af van wat er werkelijk aan de hand is. 600 00:52:12,335 --> 00:52:14,585 Hoi, Phil. Met Catherine. 601 00:52:14,718 --> 00:52:18,659 Dit is wel of niet iets, maar ik moet het melden. 602 00:52:19,648 --> 00:52:24,648 In West Yorkshire zeggen Rechercheurs die de moord op PC Kirsten McAskill onderzoeken, 603 00:52:24,717 --> 00:52:28,349 dat ze naast een witte bestelwagen nu ook op zoek zijn naar een gele Mini, 604 00:52:28,412 --> 00:52:31,716 en een beroep blijven doen op de bevolking voor informatie. 605 00:52:31,794 --> 00:52:34,222 Martin Schofield vanuit West Yorkshire. 606 00:52:34,308 --> 00:52:36,917 Vier dagen sinds de wrede moord op... 607 00:52:37,081 --> 00:52:38,581 Oh, God. 608 00:52:50,084 --> 00:52:54,543 Phil? Nevison Gallagher. Hoorde je het over Kirsten McAskill? 609 00:52:54,606 --> 00:52:58,309 Een gele Mini. Daar reed onze Ann in. 610 00:52:58,809 --> 00:53:00,707 Shaf. - Alles goed, Brigadier? 611 00:53:00,754 --> 00:53:05,618 Wat heb ik gemist? - 3 miljoen telefoontjes van mensen, 612 00:53:05,668 --> 00:53:07,511 wier buren een gele mini hebben. 613 00:53:07,605 --> 00:53:11,033 Hoe was de raadsvergadering? De gebruikelijke verdachten. 614 00:53:11,135 --> 00:53:15,978 Een dode politieagent, maar de hondenpoep in Clough Lane is belangrijker. 615 00:53:16,025 --> 00:53:19,501 Ik ga nog eens kijken bij de moeder van Tommy Lee Royce, 616 00:53:19,759 --> 00:53:22,478 Waarvoor? - De lol. 617 00:53:32,414 --> 00:53:35,249 Morgen. - Nevison. 618 00:53:37,081 --> 00:53:39,909 Ik denk dat ik weet wie deze mensen zijn. 619 00:53:54,515 --> 00:53:57,148 Wie heeft dat gedaan? - Wat doe jij hier? 620 00:53:57,827 --> 00:54:00,534 Hij was hier, want je gaf hem mijn boodschap. 621 00:54:00,802 --> 00:54:03,512 Je mag er nog een geven. 622 00:54:03,622 --> 00:54:07,129 Ryan is niet zijn zoon. Ryan heeft niets met hem te maken. 623 00:54:07,200 --> 00:54:10,551 Ik verspil mijn leven niet aan iets wat hij had voortgebracht. 624 00:54:10,608 --> 00:54:12,834 Dus zeg hem maar... 625 00:54:13,373 --> 00:54:15,568 Als hij in de buurt van Ryan komt... 626 00:54:15,642 --> 00:54:19,841 Heeft hij sores... Meer dan hij aankan. 627 00:54:24,303 --> 00:54:27,438 Heeft hij dat gedaan? - Waarom? 628 00:54:27,822 --> 00:54:31,650 Waarom deed hij het? - Omdat het dinsdag is, de zon schijnt, 629 00:54:31,728 --> 00:54:34,781 omdat hij er zin in heeft. Er is geen waarom. 630 00:54:35,344 --> 00:54:37,476 Zal ik hem arresteren? - Nee. 631 00:54:37,562 --> 00:54:41,092 Als hij je mishandelt, arresteer ik hem. - Dan wordt het nog erger. 632 00:54:41,585 --> 00:54:44,811 Ik zie hem weken niet en dan... 633 00:54:45,497 --> 00:54:49,264 Ik laat zijn hond eruit, dat zal hem leren. 634 00:54:49,670 --> 00:54:52,248 Ik zie hem weken niet, 635 00:54:52,353 --> 00:54:55,373 dan brengt hij een hond en mag ik mijn eigen kelder niet in. 636 00:54:55,701 --> 00:54:58,568 Niet dat ik er ooit kom, maar... 637 00:55:00,270 --> 00:55:04,697 Welke hond? Waarom heeft hij een hond in de kelder? 638 00:55:05,525 --> 00:55:08,400 Laat zien. - Hij zorgt er alleen voor. 639 00:55:08,581 --> 00:55:11,400 Nu heb ik problemen. - Is Tommy hier? 640 00:55:11,470 --> 00:55:14,751 Nee. - Waarom is dat hangslot? 641 00:55:14,866 --> 00:55:18,451 Hij zette die erop. - Hij traint hem voor een gevecht. 642 00:55:19,246 --> 00:55:22,160 Heb je de hond gehoord? - Hij is gemuilkorfd. 643 00:55:22,506 --> 00:55:24,599 Heb je de hond gezien? 644 00:55:25,865 --> 00:55:28,630 Daar is geen hond, Lynn. 645 00:55:37,229 --> 00:55:38,989 Ann? 646 00:55:47,281 --> 00:55:51,048 Haal me hier uit. Haal me eruit. 647 00:55:51,921 --> 00:55:54,335 Je gaat hier weg. - Het is voorbij. 648 00:55:58,490 --> 00:56:01,021 Haal me hier uit. 649 00:56:01,559 --> 00:56:03,871 Wat doe je? - Ik was het niet. 650 00:56:03,965 --> 00:56:06,527 Waar ben jij verdomme mee bezig? 651 00:56:47,214 --> 00:56:49,433 Jij bitch. 652 00:56:50,992 --> 00:56:54,514 Jij gaat door een rietje eten, de rest van je leven. 653 00:56:56,699 --> 00:56:59,699 Je hebt iemand nodig om je kont af te vegen. 654 00:57:01,698 --> 00:57:03,824 Vind je dat fijn, troel? 655 00:57:34,918 --> 00:57:37,325 Stap in. - Nee, nee, nee... 656 00:57:37,580 --> 00:57:39,290 Stap in. - Nee. 657 00:57:55,406 --> 00:57:57,326 Ik heb een ambulance nodig. 658 00:57:59,558 --> 00:58:03,360 Nee. - Stap in, stap in. 659 00:58:04,894 --> 00:58:09,151 Doe dat niet. Doe dat niet. Doe dat niet. 660 00:58:23,663 --> 00:58:25,460 Nee. 661 00:58:26,489 --> 00:58:28,449 Doe dat niet. 662 00:58:28,794 --> 00:58:33,794 NL-vertaling: Het Happy Valley Team 51714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.