Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:06,799
Fericirea.
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,384
Poate fi trec�toare,
3
00:00:08,426 --> 00:00:09,975
�n�el�toare,
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,556
�i chiar la �ndem�n�.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,602
�n�eal� chimia creierului t�u,
6
00:00:18,644 --> 00:00:19,603
natural,
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,105
�i stimuleaz�-�i starea de spirit.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,569
- Scutur�-�i stresul.
- Hmm.
9
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Scutur�-�i grijile.
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,324
�i scutur�-�i triste�ile.
11
00:00:34,577 --> 00:00:37,079
Ho-ho-ho.
Sunt zdruncinat de tot.
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,218
Blackwood Almond.
13
00:00:51,260 --> 00:00:54,221
Fericire din sol.
14
00:01:04,398 --> 00:01:06,192
Fericirea.
15
00:01:06,233 --> 00:01:07,777
Poate fi trec�toare,
16
00:01:07,818 --> 00:01:09,445
�n�el�toare,
17
00:01:09,487 --> 00:01:11,447
�i chiar la �ndem�n�.
18
00:01:16,285 --> 00:01:17,870
Hei.
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,500
Domnule McBride.
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,711
Hei.
21
00:01:25,753 --> 00:01:28,964
�mi cer sincer scuze
pentru c� v-am lovit mai devreme.
22
00:01:33,969 --> 00:01:36,263
Cine naiba e�ti tu?
23
00:01:36,305 --> 00:01:38,265
Oh. Eu, uh...
24
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
Sunt Anton Jones,
25
00:01:39,934 --> 00:01:42,144
Manager de opera�iuni
la Enrichment Center.
26
00:01:42,186 --> 00:01:45,231
Te-am verificat la cap,
�i nu am rupt pielea.
27
00:01:45,272 --> 00:01:47,942
Pare doar o mic� umfl�tur�.
28
00:01:47,983 --> 00:01:49,944
Unde sunt?
29
00:01:49,985 --> 00:01:52,196
E�ti la Blackwood Almond
Enrichment Center.
30
00:01:52,238 --> 00:01:54,198
Mama mea e Diana Blackwood,
31
00:01:54,240 --> 00:01:55,825
�i Blackwood Almond
Enrichment Center
32
00:01:55,866 --> 00:01:56,909
e crea�ia ei.
33
00:01:56,951 --> 00:01:58,327
�i unchiul meu e Wade,
34
00:01:58,369 --> 00:02:00,037
pe care l-a�i �nt�lnit.
35
00:02:00,079 --> 00:02:02,289
Da.
36
00:02:02,331 --> 00:02:04,792
Permite-mi s� te �ntreb ceva,
Anton.
37
00:02:04,834 --> 00:02:06,377
Mm-hmm.
38
00:02:06,418 --> 00:02:09,004
Mai exact, cum de
m-ai lovit a�a?
39
00:02:09,046 --> 00:02:11,006
Um, noi doar, uh...
40
00:02:11,048 --> 00:02:12,591
E-eu nu am �tiut cine sunte�i,
41
00:02:12,633 --> 00:02:15,636
�i am avut parte de mul�i
tranzitori pe proprietate.
42
00:02:15,678 --> 00:02:17,721
Ascult�,
Trebuie s� m� �ntorc
43
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
la hotel �i s� �mi iau ma�ina.
44
00:02:19,265 --> 00:02:21,058
�tii cumva cum a�
putea face asta?
45
00:02:21,100 --> 00:02:22,935
Mm-hmm. �n�eleg.
46
00:02:22,977 --> 00:02:26,105
Am aranjat un transport
s� v� ia chiar acum.
47
00:02:26,146 --> 00:02:28,941
Oh, �i, uh, cum a� putea s� uit?
48
00:02:28,983 --> 00:02:31,735
Am avut grij� de lucrurile
dumneavoastr�.
49
00:02:31,777 --> 00:02:34,446
Bufni�a e a dumneavoastr�, da?
50
00:02:34,488 --> 00:02:36,282
Compania Blackwood Almond
este devotat� fericirii
51
00:02:36,323 --> 00:02:38,492
�i armoniei,
c�te o gustare pe r�nd.
52
00:02:38,534 --> 00:02:40,828
Dar asta nu descrie
ce se �nt�mpl�
53
00:02:40,870 --> 00:02:42,580
�n interior.
54
00:02:42,621 --> 00:02:43,998
Mama mea, Diana, lanseaz�
55
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
propriul ei brand,
stilul de via�� pe baz� de migdale,
56
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
�ncep�nd cu linie de
total naturale,
57
00:02:49,587 --> 00:02:50,963
f�r� chimicale,
inducatoare de fericire
58
00:02:51,005 --> 00:02:52,965
produse de �ngrijire a pielii
�i cosmetice
59
00:02:53,007 --> 00:02:54,967
cresc�nd brandul companiei
Blackwood Almond
60
00:02:55,009 --> 00:02:56,802
- Hai mam�, nu-i a�a?
- Da.
61
00:02:56,844 --> 00:03:00,472
Dar, �tii, Diana �ns�i
s-a luptat cu anxietatea �i depresia
62
00:03:00,514 --> 00:03:04,310
�i are �ncredere �n minunile stimul�rii
st�rii de spirit ale Blackwood Almonds.
63
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Pare c�
64
00:03:05,561 --> 00:03:06,937
afacerea cu nuci se balanseaz�.
65
00:03:06,979 --> 00:03:08,939
Mm-hmm. Ne-am descurcat foarte bine.
66
00:03:08,981 --> 00:03:10,941
Cred c� e nevoie de foarte mult� ap�.
67
00:03:10,983 --> 00:03:13,402
Oh, subiectul apa m� dep�e�te.
68
00:03:13,444 --> 00:03:15,237
Ce faci aici
69
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
�n lumea minunat�
a migdalelor?
70
00:03:17,031 --> 00:03:18,741
Mm, cum am men�ionat mai devreme,
conduc Enrichment Center,
71
00:03:18,782 --> 00:03:20,826
al c�rui �el e
s� ia Blackwood Almonds,
72
00:03:20,868 --> 00:03:22,578
fericirea de la sol,
73
00:03:22,620 --> 00:03:24,705
c�te o gustare pe r�nd,
�i s� optimizeze bun�starea,
74
00:03:24,747 --> 00:03:26,498
mintea, trupul �i spiritul.
75
00:03:26,540 --> 00:03:29,418
Ei, sunt destul de sigur
c� e�ti ner�bd�tor s� te �ntorci acas�
76
00:03:29,460 --> 00:03:30,920
s� ��i vezi fiica
absolvind liceul.
77
00:03:30,961 --> 00:03:33,255
Eu �nsumi sunt un troian,
dar nu judec.
78
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Oh, da? De unde �tii
unde se duce la �coal�?
79
00:03:35,925 --> 00:03:37,927
Eh, trebuia s� ai grij�
ce �i spui lui Rita.
80
00:03:37,968 --> 00:03:39,845
Nu �i place nimic mai mult
dec�t un pic de keno,
81
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
whiskey �i b�rfele.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,890
O s� �in minte.
83
00:03:43,933 --> 00:03:46,310
�n regul�.
84
00:03:48,854 --> 00:03:52,441
Astea... sunt pentru fiica ta.
85
00:03:52,483 --> 00:03:54,109
�i dac� e interesat�,
poate deveni
86
00:03:54,151 --> 00:03:55,527
un ambasador al m�rcii �n campus.
87
00:03:55,569 --> 00:03:56,946
E un post pl�tit,
88
00:03:56,987 --> 00:03:59,448
s� promoveze produsele
Blackwood Almond �n diverse loca�ii.
89
00:03:59,490 --> 00:04:02,451
Nu consuma mult timp,
�i se poate aplica online.
90
00:04:02,493 --> 00:04:04,453
Excelent. P�i,
O s� �i spun.
91
00:04:04,495 --> 00:04:06,622
- Da.
- O zi bun�.
92
00:04:06,664 --> 00:04:08,791
Da, �i tu. Da, da.
Mul�umesc pentru drum.
93
00:04:08,832 --> 00:04:11,377
- Oric�nd!
- Nu �tiu de ce naiba mi le-ai dat
94
00:04:11,418 --> 00:04:13,420
dac� trebuie s� le pun �napoi aici.
95
00:04:16,757 --> 00:04:19,969
Hei, ascult�, uh,
permite-mi s� te �ntreb ceva.
96
00:04:20,010 --> 00:04:22,888
Uh, �tii ni�te
drumuri neasfaltate pe aici
97
00:04:22,930 --> 00:04:24,473
cu o poart� de lemn?
98
00:04:24,515 --> 00:04:26,725
Sunt tot felul de drumuri.
Ce cau�i?
99
00:04:26,767 --> 00:04:28,310
Noaptea trecut�,
umbl�m pe aici.
100
00:04:28,352 --> 00:04:30,896
Am v�zut luminii �i am auzit
ni�te foraje.
101
00:04:30,938 --> 00:04:32,731
Se fac o mul�ime de foraje
pe aici.
102
00:04:32,773 --> 00:04:35,317
Toat� lumea �ncearc�
s� sape c�t mai ad�nc.
103
00:04:35,359 --> 00:04:37,486
Da, te �n�eleg.
104
00:04:37,528 --> 00:04:39,321
�napoi la casino?
105
00:04:39,363 --> 00:04:40,823
Da, domnule.
106
00:05:29,788 --> 00:05:32,958
E un senzor ata�at
la cap�tul ruletei.
107
00:05:33,000 --> 00:05:35,335
O s� fac� un bip c�nd atinge ap�.
108
00:05:36,628 --> 00:05:39,006
Deci, spune-mi ceva,
pot s� spui
109
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
c�t� ap� a scos din p�m�nt
110
00:05:41,216 --> 00:05:43,260
- un pu� al unui anumit fermier?
- A� putea
111
00:05:43,302 --> 00:05:44,928
s� fac o estimare aproximativ�.
112
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
Dar ar fi doar o presupunere.
113
00:05:47,639 --> 00:05:49,600
Ah. Iat�.
114
00:05:51,143 --> 00:05:53,979
Suntem mai jos cu opt picioare
fa�� de luna trecut�.
115
00:05:54,021 --> 00:05:55,981
C�t de r�u e asta?
116
00:05:56,023 --> 00:05:57,066
Foarte r�u.
117
00:05:57,107 --> 00:05:58,942
Cel mai sc�zut din istorie.
118
00:05:58,984 --> 00:06:00,944
�tiu de ce ai nevoie.
119
00:06:00,986 --> 00:06:02,362
Dar nu pot da
un num�r exact
120
00:06:02,404 --> 00:06:05,115
unui pu� al unui fermier.
121
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Eu doar �ncerc s� aflu
122
00:06:06,909 --> 00:06:08,702
dac� cineva a furat
apa clientului meu.
123
00:06:08,744 --> 00:06:11,872
Mm. Apa de sub p�m�nt
nu apar�ine nim�nui.
124
00:06:11,914 --> 00:06:15,626
Dac� po�i s�pa p�n� jos
la ea, e a ta.
125
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
Presupun c� singura mea �ans� e...
126
00:06:19,421 --> 00:06:23,425
s� �ncerc s� dovedesc
utilizarea nerezonabil�.
127
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
Las�-m� s� ��i spun �n felul �sta:
128
00:06:25,469 --> 00:06:27,346
fermierii corporativi
din zona asta
129
00:06:27,387 --> 00:06:30,099
folosesc mai mult� ap�
dec�t tot ora�ul L.A.
130
00:06:30,140 --> 00:06:31,517
ceea ce e aiurea
131
00:06:31,558 --> 00:06:34,728
�i total nerezonabil,
�n opinia mea.
132
00:06:34,770 --> 00:06:36,480
Ok. Apreciez.
133
00:06:36,522 --> 00:06:38,607
Mul�umesc.
134
00:06:45,864 --> 00:06:47,741
Hei. Aproape am ajuns.
Care-i treaba?
135
00:06:47,783 --> 00:06:49,910
Deci,
am vorbit cu Dr. Mindy de la Unitatea
136
00:06:49,952 --> 00:06:52,496
de Supraveghere Geologic� SUA,
�i nu cred c� putem s� �i �nvinuim
137
00:06:52,538 --> 00:06:54,832
pe vreo unul din vecinii lui Gene
pentru problema cu ap�.
138
00:06:54,873 --> 00:06:56,291
Ok, deci noi... deci noi nu avem
139
00:06:56,333 --> 00:06:57,459
un caz de omor din culp�.
140
00:06:57,501 --> 00:06:58,794
Ei bine, putem construi un caz
141
00:06:58,836 --> 00:07:00,796
�n jurul folosirii rezonabile.
142
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
�tii, agricultura corporativ�
la scara asta �n timpul
143
00:07:03,465 --> 00:07:05,175
unei secete este nerezonabil�.
144
00:07:05,217 --> 00:07:07,177
Asta e... Nu.
Asta e o idee de aruncat la gunoi.
145
00:07:07,219 --> 00:07:08,387
- Nu.
- Mda.
146
00:07:08,428 --> 00:07:10,305
Vom afla mai multe
dup� ce avem informa�ii
147
00:07:10,347 --> 00:07:12,141
- de la comisia apei.
- �n regul�.
148
00:07:12,182 --> 00:07:13,725
Deci, de ce avem nevoie?
Avem nevoie
149
00:07:13,767 --> 00:07:15,227
permisele de foraj,
procesul verbal al �edin�ei comisiei,
150
00:07:15,269 --> 00:07:17,563
uh, documentele de distribu�ie.
Altceva? Altceva?
151
00:07:17,604 --> 00:07:19,064
�i orice mai po�i ob�ine.
152
00:07:19,106 --> 00:07:21,233
�i, mul�umesc pentru c� m-ai trimis
153
00:07:21,275 --> 00:07:24,069
�ntr-un a�a luxuriant, uh
�i vibrant peisaj.
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,071
Sunt literalmente �nconjurat�
de cultur�.
155
00:07:26,113 --> 00:07:28,073
Deci, e�ti cel mai tare.
156
00:07:28,115 --> 00:07:30,242
A�a c�, mul�umesc.
157
00:07:30,284 --> 00:07:32,161
Unde naiba sunt?
158
00:07:32,202 --> 00:07:34,288
La naiba.
159
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Futu-i!
160
00:07:56,101 --> 00:07:59,062
Futu-i!
161
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
Doamne.
162
00:08:07,029 --> 00:08:08,780
Ok.
163
00:08:10,824 --> 00:08:13,410
AAA.
164
00:09:08,131 --> 00:09:10,425
Da, arat� bine.
165
00:09:10,467 --> 00:09:12,844
Cred c� am f�cut treab� bun�.
166
00:09:12,886 --> 00:09:15,097
Da, dungile
chiar scoate �n eviden��...
167
00:09:15,138 --> 00:09:17,349
bejul din lemn.
168
00:09:17,391 --> 00:09:18,350
Bun�, fetelor.
169
00:09:18,392 --> 00:09:19,559
Bun�.
170
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
Bun�.
171
00:09:20,769 --> 00:09:22,354
Deci, ce facem?
172
00:09:22,396 --> 00:09:24,022
De unde �ncepem?
173
00:09:24,064 --> 00:09:26,024
Am terminat.
174
00:09:26,066 --> 00:09:27,818
- Ai �nt�rziat trei ore.
- Nu am �nt�rziat trei ore.
175
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
- Trei �i jum�tate.
- Patru ore.
176
00:09:29,444 --> 00:09:31,613
Da, cam
trei ore �i jum�tate mai t�rziu
177
00:09:31,655 --> 00:09:34,032
Ei bine, mul�umesc
pentru ajutor, Brittany.
178
00:09:34,074 --> 00:09:36,285
�i, um, �mi pare r�u.
179
00:09:36,326 --> 00:09:38,328
- Ce-i acolo?
- Oh, sunt doar
180
00:09:38,370 --> 00:09:40,455
ni�te produse pe baz� de migdale.
181
00:09:41,832 --> 00:09:44,793
�i aici sunt
ni�te portocale obi�nuite.
182
00:09:44,835 --> 00:09:46,545
�i dac� vrei vreodat� s� fii...
183
00:09:46,586 --> 00:09:48,463
ambasador al companiei
Blackwood Almond
184
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
�i s� fac ni�te bani �n plus
185
00:09:50,090 --> 00:09:52,050
aici �n campus,
��i pot aranja asta.
186
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
Mul�umesc, dar cred c� o s� zic pas.
187
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
Deci, um... altceva?
188
00:09:59,016 --> 00:10:01,310
Nu, cred c� am
rezolvat tot.
189
00:10:01,351 --> 00:10:03,729
Da? �n regul�.
190
00:10:03,770 --> 00:10:06,231
Ei bine, iat� $700
191
00:10:06,273 --> 00:10:08,317
�i �tia sunt pentru urgen�e
192
00:10:08,358 --> 00:10:09,735
- �i altele, ok?
- Mm-hmm.
193
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
Nu pentru �nc�l��minte sclipitoare
sau ceva de genul.
194
00:10:12,863 --> 00:10:14,781
Cine are nevoie s� v�nd� migdale.
195
00:10:14,823 --> 00:10:16,491
- Am dreptate?
- Mm-hmm.
196
00:10:16,533 --> 00:10:18,910
Mul�umesc pentru educa�ie.
197
00:10:18,952 --> 00:10:20,329
Cu pl�cere.
198
00:10:20,370 --> 00:10:22,914
Tu doar s� faci s� se lipeasc�, ok?
199
00:10:22,956 --> 00:10:25,167
Deci,
200
00:10:25,208 --> 00:10:26,585
ce ai mai f�cut?
201
00:10:26,626 --> 00:10:28,045
Oh, Doamne, tot felul
de lucruri interesante.
202
00:10:28,086 --> 00:10:29,463
M-am �nscris la Cirque de Soleil.
203
00:10:29,504 --> 00:10:31,006
- Mm.
- Da.
204
00:10:32,716 --> 00:10:35,886
A, �tii tu, acelea�i rahaturi.
205
00:10:35,927 --> 00:10:39,306
Ei, am v�zut postere cu
Marisol Silva peste tot.
206
00:10:39,348 --> 00:10:40,599
Da.
207
00:10:40,640 --> 00:10:42,225
M� �nnebune�te.
208
00:10:42,267 --> 00:10:44,353
Nu pot s� �mi imaginez
cum e pentru tine.
209
00:10:44,394 --> 00:10:47,731
�ncerc s� nu m� g�ndesc la asta.
210
00:10:47,773 --> 00:10:50,484
�i cum merge?
211
00:10:50,525 --> 00:10:52,986
Te rog, draga mea, nu trebuie
s� ��i faci griji pentru mine, ok?
212
00:10:53,028 --> 00:10:55,238
- Sunt bine.
- Ok.
213
00:10:57,991 --> 00:11:01,995
Cred c� �mi e mult mai bine singur,
oricum.
214
00:11:02,037 --> 00:11:04,122
- Da?
- Da.
215
00:11:04,164 --> 00:11:07,167
C�teodat� nu ai nevoie de
alte persoane, am dreptate?
216
00:11:07,209 --> 00:11:09,461
Exact.
217
00:11:24,059 --> 00:11:26,103
Rahat.
218
00:11:26,144 --> 00:11:28,522
Sh...
219
00:11:30,440 --> 00:11:33,026
Nu. Nu. Nu.
220
00:11:33,068 --> 00:11:34,778
Oh, e �n p�rul meu.
E �n p�rul meu.
221
00:11:34,820 --> 00:11:36,363
E �n p�rul meu,
E �n p�rul meu.
222
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
E �n p�rul meu,
p�rul meu, e �n p�rul meu.
223
00:11:37,823 --> 00:11:39,199
E �n p�rul meu.
224
00:11:39,241 --> 00:11:41,410
Ie�i, ie�i.
225
00:11:44,079 --> 00:11:45,497
E�ti ok?
226
00:11:47,165 --> 00:11:49,292
Da.
227
00:11:53,839 --> 00:11:56,633
O zi fierbinte pentru a avea
probleme cu ma�ina.
228
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
�i-e sete?
229
00:11:58,176 --> 00:12:00,554
Mul�umesc.
230
00:12:00,595 --> 00:12:03,098
- Ai rezerv�?
- Nu.
231
00:12:03,140 --> 00:12:06,309
La naiba, rezerva mea nu
se va potrivi la ma�ina ta mic�.
232
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
Te duc eu unde ai nevoie.
233
00:12:08,353 --> 00:12:10,897
Oh, a... E ok...
234
00:12:10,939 --> 00:12:13,108
Uh, AAA o s� trimit� pe cineva
�n, cam, dou� ore.
235
00:12:13,150 --> 00:12:15,861
Fato, n-o s� te las
blocat� singura pe drum
236
00:12:15,902 --> 00:12:17,779
timp de dou� ore foarte c�lduroase.
237
00:12:17,821 --> 00:12:20,198
Haide, nu e departe.
238
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
Eu sunt Violet.
239
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
Violet.
240
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
Uh...
241
00:12:26,204 --> 00:12:28,582
Ok, eu sunt Patty. �mi pare bine.
242
00:12:30,959 --> 00:12:32,961
Um...
243
00:12:34,588 --> 00:12:36,298
�tii unde e
244
00:12:36,339 --> 00:12:39,718
comisia apei a
regiunii Blackwood?
245
00:12:39,759 --> 00:12:43,263
Avem o comisie a apei?
246
00:12:43,305 --> 00:12:45,599
Trebuie s� fac o oprire
�nainte s� te las.
247
00:12:45,640 --> 00:12:47,559
- Sper c� nu te deranjeaz�.
- Nu am de ales.
248
00:12:47,601 --> 00:12:50,228
- Ha, nu.
- Deci...
249
00:13:09,080 --> 00:13:10,540
Am ajuns.
250
00:13:15,921 --> 00:13:19,466
Deci... de c�t timp a r�mas
tipul �sta f�r� ap�?
251
00:13:19,508 --> 00:13:21,301
Cam, de un an.
252
00:13:21,343 --> 00:13:22,844
- Hei.
- Da.
253
00:13:22,886 --> 00:13:24,554
- Ia un bax.
- Ce?
254
00:13:24,596 --> 00:13:27,599
- Ai m�ini, ajut�-m�.
- Doar... O s� iau pe cea de pe locul meu.
255
00:13:27,641 --> 00:13:30,560
- Hugo.
- Hei, Vi.
256
00:13:30,602 --> 00:13:32,437
Aceasta este prietena mea cea mai bun�
Patty
257
00:13:32,479 --> 00:13:34,231
Nu. Nu suntem cele mai bune prietene.
Nu suntem cele mai bune prietene
258
00:13:34,272 --> 00:13:36,233
- E avocat din L.A.
- Bun�.
259
00:13:36,274 --> 00:13:37,984
Vreo �ans� s� primesc un bax �n plus?
260
00:13:38,026 --> 00:13:39,402
Doar trei.
261
00:13:39,444 --> 00:13:41,488
�mi pare r�u.
262
00:13:41,530 --> 00:13:43,448
- Ai reu�it?
- Oh, da.
263
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Haide.
264
00:13:49,204 --> 00:13:51,414
Nimic de la robinet?
265
00:13:53,667 --> 00:13:55,168
Wow.
266
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
Pu�ul din curtea din spate a secat.
267
00:13:58,588 --> 00:14:00,632
Am �ncercat s� sap
unul nou �n fa��.
268
00:14:02,092 --> 00:14:06,763
F�r� ap� la toalet�,
nimic pentru g�tit sau cur��enie.
269
00:14:06,805 --> 00:14:09,307
Nu pot vine cas�, pentru c�...
270
00:14:09,349 --> 00:14:12,894
Cine vrea s� locuiasc� �ntr-o cas�
f�r� ap�?
271
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Cum se face c� at��ia oameni
272
00:14:15,105 --> 00:14:17,107
nu au ap� municipal�?
273
00:14:17,148 --> 00:14:18,942
�ntreg ora�ul, aproape.
274
00:14:18,984 --> 00:14:20,902
Prietena mea are ap�,
275
00:14:20,944 --> 00:14:23,863
dar se afla �n locuin�e de�inute de
compania Blackwood Almond.
276
00:14:23,905 --> 00:14:26,866
- Noroco�i nenoroci�i, am dreptate?
- Presupun.
277
00:14:26,908 --> 00:14:28,952
Mai am �nc� o livrare.
278
00:14:28,994 --> 00:14:30,620
C�t timp va dura?
279
00:14:30,662 --> 00:14:32,038
Suntem aici.
280
00:14:53,393 --> 00:14:55,145
Fostul.
281
00:14:55,186 --> 00:14:57,188
Sigur.
282
00:15:22,339 --> 00:15:24,549
Ceva nasol trebuie s�-�i fi intrat
intrat �n fund
283
00:15:24,591 --> 00:15:26,676
ca s� vii tocmai aici.
284
00:15:26,718 --> 00:15:30,430
Singurul lucrul �n fundul meu
e piciorul surorii tale.
285
00:15:30,472 --> 00:15:32,349
Oh, �i �n al t�u?
286
00:15:32,390 --> 00:15:35,769
Am o surs� c� zice
c� ea �nc� foreaz�.
287
00:15:35,810 --> 00:15:37,937
O surs�?
288
00:15:37,979 --> 00:15:40,106
Lucrezi cumva pentru
ziarul �colii?
289
00:15:40,148 --> 00:15:41,566
Nu glumesc.
290
00:15:41,608 --> 00:15:42,984
Billy McBride a fost
291
00:15:43,026 --> 00:15:44,819
locul for�rii noaptea trecut�.
292
00:15:44,861 --> 00:15:46,154
Te �n�eleg, Roy.
293
00:15:46,196 --> 00:15:48,448
Dar, uite, avocatul �la,
294
00:15:48,490 --> 00:15:50,617
nu �tia la ce dracului se uit�.
295
00:15:50,659 --> 00:15:52,494
�i nu are nimic
de-a face cu Gene,
296
00:15:52,535 --> 00:15:53,953
sau cu cazul lui Gene.
297
00:15:53,995 --> 00:15:55,288
- Nu �mi pas�.
- E ok.
298
00:15:55,330 --> 00:15:57,332
Nu mi-a pl�cut niciodat� planul �sta.
299
00:15:57,374 --> 00:16:01,252
Sora ta foreaz� pe un
nenorocit de teren federal.
300
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
Ea �nc� trebuie s� mute
apa de sub proprietatea mea.
301
00:16:04,964 --> 00:16:08,885
Cum avoca�i care �i baga nasul...
302
00:16:08,927 --> 00:16:11,054
Pune �ntreb�rile potrivite,
303
00:16:11,096 --> 00:16:14,766
va fi o mare problem�.
304
00:16:14,808 --> 00:16:18,228
Marea problem� e�ti tu
facant o ton� de bani.
305
00:16:18,269 --> 00:16:21,981
Da. Ambi�ia surorii tale
va �nsemna pr�bu�irea nostra
306
00:16:22,023 --> 00:16:25,026
Ba nu.
Nu se va ajunge la asta.
307
00:16:25,068 --> 00:16:27,362
�tii, proprietatea mea este tot
ce pot s� �i las lui Stephanie.
308
00:16:27,404 --> 00:16:30,115
Este locul unde mama ei
�i cu mine am fost cei mai ferici�i.
309
00:16:30,156 --> 00:16:32,242
- �tiu. �tiu.
- Deci s� o l�s�m mai moale
310
00:16:32,283 --> 00:16:34,411
cu rahatul �sta p�n� c�nd
se lini�tesc apele cu Gene.
311
00:16:34,452 --> 00:16:37,789
Ce? Ce?
312
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
Ce?
313
00:16:39,541 --> 00:16:43,211
�mi cam place s� �l am �n jur
pe tipul �sta McBride.
314
00:16:43,253 --> 00:16:45,255
- Oh...
- Doar... �mi face inima s� bat� mai tare.
315
00:16:45,296 --> 00:16:47,590
- Da.
- A fost prea u�or pentru tine, huh?
316
00:16:47,632 --> 00:16:49,008
- A fost?
- Da.
317
00:16:51,428 --> 00:16:53,179
Haide.
318
00:16:53,221 --> 00:16:57,016
A fost vreodat� c�nd nu am dat
aten�ie unui avertisment din partea ta,
319
00:16:57,058 --> 00:16:58,685
Hmm?
320
00:16:58,727 --> 00:17:03,106
Un m�r stricat e un m�r stricat.
321
00:17:11,030 --> 00:17:12,824
Ea face parte din familie.
322
00:17:12,866 --> 00:17:15,160
Vorbe�te cu Diana.
323
00:17:15,201 --> 00:17:18,204
C� dac� nu, o s� vorbesc eu.
324
00:17:33,344 --> 00:17:34,888
Salut.
325
00:17:34,929 --> 00:17:37,557
E cineva pe aici care m� poate
ajuta cu ni�te informa�ii
326
00:17:37,599 --> 00:17:39,726
- despre comisia apei.
- Da, Dolores.
327
00:17:41,644 --> 00:17:44,564
Um. Ei, nu e aici, deci...
328
00:17:44,606 --> 00:17:46,858
Da, o s� fie aici m�ine
diminea�� la ora 9.
329
00:17:49,736 --> 00:17:51,279
�tiu s� m� uit la un ceas.
330
00:17:51,321 --> 00:17:53,490
Um... Altcineva mai e?
331
00:17:53,531 --> 00:17:54,866
Da, Dolores.
332
00:17:54,908 --> 00:17:56,618
- Dolores?
- Da.
333
00:17:56,659 --> 00:17:58,203
Mm-hmm.
334
00:17:58,244 --> 00:18:00,997
Mul�umesc.
335
00:18:01,039 --> 00:18:03,833
Ai zis ora 9?
336
00:18:03,875 --> 00:18:05,877
Asta e?
337
00:18:05,919 --> 00:18:08,087
Asta �nseamn� ora 9?
338
00:18:10,423 --> 00:18:13,218
Alo.
339
00:18:13,259 --> 00:18:15,595
Vorbesc cu dna Solis-Papa-gian?
340
00:18:15,637 --> 00:18:18,431
A, nu. Solis-Papagian, da.
341
00:18:18,473 --> 00:18:21,226
Bun�, sunt Anton Jones de la
compania Blackwood Almond,
342
00:18:21,267 --> 00:18:24,562
�i am ma�ina dumneavoastr�, reparat�
�i disponibil�.
343
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
Scuze, cine sunte�i?
344
00:18:26,606 --> 00:18:29,526
Hmm.
345
00:18:29,567 --> 00:18:30,902
Hei!
346
00:18:30,944 --> 00:18:32,487
Wow, Trebuie s� spun,
�mi place culoarea asta.
347
00:18:32,529 --> 00:18:33,988
Cred c� e foarte u�or s� o g�si�i
348
00:18:34,030 --> 00:18:35,490
�ntr-o parcare aglomerat�, nu?
349
00:18:35,532 --> 00:18:36,991
Nebunul dracului.
350
00:18:37,033 --> 00:18:39,369
Noi v-am luat ma�ina
de pe autostrada 99
351
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
�i ne-am g�ndit c� o s� v� facem
ziua mai u�oar�,
352
00:18:40,912 --> 00:18:42,413
cu bun�voin��
companiei Blackwood Almond.
353
00:18:42,455 --> 00:18:44,457
- V-am adus un mic cad... Ok.
- Rahat.
354
00:18:45,625 --> 00:18:46,876
S� ave�i grij�.
355
00:18:52,382 --> 00:18:54,551
Cu pl�cere!
356
00:19:10,900 --> 00:19:13,027
Bine lucrat.
357
00:19:46,811 --> 00:19:49,522
Hmm.
358
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
�mi place baia ta de migdale.
359
00:20:09,667 --> 00:20:12,170
Am vorbit cu Wheeler.
360
00:20:14,797 --> 00:20:17,884
Zice c� are o surs�.
361
00:20:20,178 --> 00:20:22,555
�nc� nu �tiu cine e.
362
00:20:22,597 --> 00:20:24,599
Nu conteaz�.
363
00:20:24,641 --> 00:20:26,351
Are dreptate.
364
00:20:39,656 --> 00:20:41,699
Trebuie s� oprim forarea
365
00:20:41,741 --> 00:20:45,995
�n rezerva�ie chiar acum.
366
00:20:46,037 --> 00:20:48,331
M� �n�elegi?
367
00:20:51,084 --> 00:20:54,087
E teritoriu federal.
368
00:20:56,047 --> 00:20:59,133
Asta o face delict federal.
369
00:21:15,650 --> 00:21:17,068
Oh!
370
00:21:25,868 --> 00:21:28,579
Ce ziceai?
371
00:21:29,622 --> 00:21:32,083
Am uitat.
372
00:22:07,160 --> 00:22:09,203
Cum v� sim�i�i �n seara asta, domnule?
373
00:22:09,245 --> 00:22:11,372
Bine. Uh...
374
00:22:11,414 --> 00:22:13,416
Este loca�ia lui Wade Blackwood?
375
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
Da, domnule, este.
376
00:22:15,293 --> 00:22:17,128
Ce-ce se �nt�mpl� aici?
377
00:22:17,170 --> 00:22:19,172
Este o petrecere de lansare
pentru marca SOOP.
378
00:22:19,213 --> 00:22:20,923
- Adev�rat?
- Da.
379
00:22:20,965 --> 00:22:22,925
- Ok.
- O sear� pl�cut�.
380
00:22:54,165 --> 00:22:57,710
Scuz�-m�.
381
00:22:57,752 --> 00:22:59,253
Salut.
382
00:22:59,295 --> 00:23:01,047
- Cum merge?
- Bine.
383
00:23:01,089 --> 00:23:03,633
- Nu am �tiut c� e petrecere, eu...
- Da.
384
00:23:03,674 --> 00:23:04,842
Sora mea, vezi tu, ea...
385
00:23:04,884 --> 00:23:06,552
ea nu-mi spune niciodat�
ce se �nt�mpl�,
386
00:23:06,594 --> 00:23:08,012
�i tot timpul
se �nt�mpl� ceva.
387
00:23:08,054 --> 00:23:09,180
M� epuizeaz�.
388
00:23:09,222 --> 00:23:11,099
- Aceea e ea.
- Da.
389
00:23:11,140 --> 00:23:14,102
- Da.
- Uh, �i-a� face cuno�tin��, dar ea e...
390
00:23:14,143 --> 00:23:15,645
�n elemtul ei.
391
00:23:15,686 --> 00:23:16,896
Da, a�a pare.
392
00:23:16,938 --> 00:23:18,564
- Da.
- Da, da.
393
00:23:18,606 --> 00:23:21,484
Deci, ce este, uh, SOOP?
A�a se pronun��?
394
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
- Ce se �nt�mpl� acolo?
- Oh, e...
395
00:23:23,820 --> 00:23:25,863
E un-e un un fel de
rahat care sfideaz� v�rsta
396
00:23:25,905 --> 00:23:27,490
- e ideea ei.
- Oh.
397
00:23:27,532 --> 00:23:29,158
- E f�cut� din migdale.
- Huh, s� fiu al naibii.
398
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
Nu �tiu.
Eu doar �mi pun un costum de maimu�oi
399
00:23:31,661 --> 00:23:33,496
- �i fac ce mi se spune.
- Da.
400
00:23:33,538 --> 00:23:34,872
- Hmm.
- Mama mea vrea s� �nt�lne�ti pe cineva.
401
00:23:34,914 --> 00:23:36,666
- Domnule McBride.
- Salut.
402
00:23:36,707 --> 00:23:39,460
- Nu �tiam c� ni te vei al�tura.
- Da.
403
00:23:39,502 --> 00:23:41,587
Nici eu nu �tiam, deci...
404
00:23:41,629 --> 00:23:43,965
Lua�i ceva de b�ut.
405
00:23:44,006 --> 00:23:45,925
Lua�i ni�te creve�i gratui�i,
406
00:23:45,967 --> 00:23:48,344
sau orice prostii
servim pe aici,
407
00:23:48,386 --> 00:23:50,012
�i vorbim mai t�rziu.
Ce zici?
408
00:23:50,054 --> 00:23:51,430
Cam c�nd mai t�rziu?
409
00:23:51,472 --> 00:23:53,307
Ei bine, unchiule Wade,
mama vrea s� te duci acum.
410
00:23:53,349 --> 00:23:55,143
- Ok, Anton.
- Mul�umesc.
411
00:23:55,184 --> 00:23:57,770
Eu... doar, o s� fiu rapid.
412
00:23:57,812 --> 00:23:59,021
Ok.
413
00:23:59,063 --> 00:24:01,691
- Sim�i�i-v� bine.
- Ok.
414
00:24:01,732 --> 00:24:03,734
Uh...
415
00:24:06,737 --> 00:24:08,447
Ce pot s� v� aduc, domnule McBride?
416
00:24:08,489 --> 00:24:10,741
Da, de ce nu-mi ar��i
cel mai dep�rtat bar.
417
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
- Ar fi grozav.
- Ok, avem unul �n spate.
418
00:24:12,660 --> 00:24:14,453
- V� pot ar�ta eu unde, dac� vre�i.
- Nu, e ok.
419
00:24:14,495 --> 00:24:16,664
- M� descurc.
- �n regul�.
420
00:24:18,666 --> 00:24:21,043
Oh!
421
00:24:21,085 --> 00:24:22,962
- Oh, bun�, eu...
- Ia uite cine e aici.
422
00:24:23,004 --> 00:24:24,576
Da, l-am �nt�lnit pe fratele t�u
acum o secund�.
423
00:24:24,577 --> 00:24:25,506
Bun�!
424
00:24:25,548 --> 00:24:26,883
A�i venit.
425
00:24:26,924 --> 00:24:28,509
Cum sunte�i?
426
00:24:28,551 --> 00:24:31,679
Bun�, doamn� primar Silva.
427
00:24:31,721 --> 00:24:33,556
Diana, cum e�ti?
M� bucur s� te v�d.
428
00:24:33,598 --> 00:24:35,391
Las�-m� s� v�d,
las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d.
429
00:24:35,433 --> 00:24:38,311
Haide!
430
00:24:38,352 --> 00:24:41,105
Te-ai descurcat bine.
Tu l-ai proiectat?
431
00:24:41,147 --> 00:24:43,608
- Nu, eu l-am cump�rat.
- Nu? Tu l-ai cump�rat?
432
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
Ei bine, haide�i,
nu mai sta�i la frig.
433
00:24:47,236 --> 00:24:49,238
- Mi-ar pl�cea.
- Lua�i-v� o b�utur�.
434
00:26:23,249 --> 00:26:25,126
Alo?
435
00:26:25,167 --> 00:26:28,462
Am stat pe un bax de ap�
ore �ntregi azi.
436
00:26:28,504 --> 00:26:31,382
Am fost molestat� de o albin�. Ok?
437
00:26:31,424 --> 00:26:33,426
A�adar, las�-m� s� spun
asta p�n� mai pot.
438
00:26:33,467 --> 00:26:36,387
Comisia apei,
cel pu�in, a fost un e�ec.
439
00:26:36,429 --> 00:26:37,805
- Ok?
- Da, �n regul�.
440
00:26:37,847 --> 00:26:39,557
- Las�-m� pe mine s� m� �ngrijorez de asta.
- Billy.
441
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
- Ora�ul �sta e terminat, ok?
- E doar
442
00:26:42,643 --> 00:26:45,271
or�el. To�i cunosc
treburile tuturor.
443
00:26:45,313 --> 00:26:47,273
Nu, nu vorbesc
de dimensiunea ora�ului.
444
00:26:47,315 --> 00:26:48,691
Vorbesc de problema cu ap�. Ok?
445
00:26:48,733 --> 00:26:50,860
Nu e doar Gene.
E toat� lumea.
446
00:26:50,901 --> 00:26:52,778
�i e important s� implic�m tot
447
00:26:52,820 --> 00:26:55,239
- ora�ul �n asta. Alo?
- O s� te sun eu �napoi.
448
00:27:16,594 --> 00:27:18,429
D�-mi un bourbon.
Nu sunt preten�ios.
449
00:27:18,471 --> 00:27:20,473
- Sau orice ai.
- Da, domnule.
450
00:27:41,786 --> 00:27:44,372
- Apreciez.
- O s� iau una din alea.
451
00:27:44,413 --> 00:27:46,582
20 de dolari ar fi trebuit
s� ��i aduc� o b�utur� mai mare.
452
00:27:46,624 --> 00:27:48,209
Ai crede c� da, nu-i a�a?
453
00:27:48,250 --> 00:27:49,627
Roy Wheeler.
454
00:27:49,668 --> 00:27:51,003
Billy McBride.
455
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
�tiu cine e�ti.
456
00:27:53,381 --> 00:27:54,590
- �i eu am auzit de numele t�u.
- Da.
457
00:27:54,632 --> 00:27:57,843
- Oh, Gene Bennett.
- Corect.
458
00:27:57,885 --> 00:27:59,553
Teribil cu so�ia lui.
459
00:27:59,595 --> 00:28:02,348
- Dar tipul e un nemernic.
- Adev�rat?
460
00:28:02,390 --> 00:28:04,767
�tiu c� oamenii se tem
s� zic� a�a ceva.
461
00:28:04,809 --> 00:28:06,477
Mi se pare c�
462
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
o mul�ime de oameni de pe aici
se tem s� zic� lucruri.
463
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
Cu excep�ia tipului �luia de acolo.
464
00:28:11,357 --> 00:28:13,150
Pare foarte vorb�re�.
465
00:28:16,362 --> 00:28:19,865
Nu m� porni
pe tipul �la.
466
00:28:19,907 --> 00:28:24,370
Deci, uh, am auzit c� te interesezi
de comisia apei.
467
00:28:24,412 --> 00:28:26,372
�ncerc.
468
00:28:26,414 --> 00:28:27,498
Nu prea am noroc.
469
00:28:27,540 --> 00:28:28,958
E o pierdere de timp, oricum.
470
00:28:28,999 --> 00:28:30,209
Cum a�a?
471
00:28:30,251 --> 00:28:32,795
Ei bine, nu cau�i
unde trebuie.
472
00:28:32,837 --> 00:28:35,256
Unde s� caut?
473
00:28:37,258 --> 00:28:39,593
Nu pot s� ��i spun asta.
474
00:28:40,594 --> 00:28:42,138
Ce zici s� ��i cump�r
�nc� o b�utur�.
475
00:28:42,179 --> 00:28:45,015
S� ��i dai un pic drumul la gur�.
Ce zici?
476
00:28:45,057 --> 00:28:47,560
Nu a� vrea s� �ntrerup,
477
00:28:47,601 --> 00:28:51,564
dar, uh, a� vrea s�, uh
s� m� prezint, domnule McBride.
478
00:28:51,605 --> 00:28:53,441
Eu sunt Diana Blackwood.
479
00:28:53,482 --> 00:28:55,317
�nc�ntat de cuno�tin��.
Da, v-am v�zut acolo
480
00:28:55,359 --> 00:28:58,154
- discutant cu invita�ii.
- �tiu, nu?
481
00:28:58,195 --> 00:29:00,364
E treaba gazdei.
482
00:29:00,406 --> 00:29:02,116
�mi pare pentru fiul meu.
483
00:29:02,158 --> 00:29:04,702
El e, uh...
e foarte entuziast.
484
00:29:04,743 --> 00:29:07,121
- Mm, e de �n�eles.
- Oh...
485
00:29:07,163 --> 00:29:09,373
Ei bine, sunt, uh, sunt bucuroas�
c� ai putut s� vii
486
00:29:09,415 --> 00:29:11,584
�i c� nu sunt
daune permanente.
487
00:29:11,625 --> 00:29:14,837
Ei bine, am fost lovit �n cap
de foarte multe ori.
488
00:29:14,879 --> 00:29:16,797
- Oh, nu.
- Deci cred c� daunele
489
00:29:16,839 --> 00:29:18,883
- erau deja f�cute.
- Sunt sigur c� nu-i a�a.
490
00:29:18,924 --> 00:29:21,093
- Oh, e adev�rat.
- Hei, Roy.
491
00:29:21,135 --> 00:29:22,553
A� vrea s� vorbesc cu tine
un minut.
492
00:29:22,595 --> 00:29:24,263
Oh.
493
00:29:24,305 --> 00:29:26,974
- Acum am probleme.
- Oh, scuz�-ne.
494
00:29:27,016 --> 00:29:28,559
E o chestiune de afaceri.
495
00:29:28,601 --> 00:29:30,060
- Oh, da.
- Dar, uh, te rog, simte-te bine,
496
00:29:30,102 --> 00:29:32,104
�i, uh, a fost frumos
s� te cunosc oficial.
497
00:29:32,146 --> 00:29:34,398
- �i pentru mine.
- Billy.
498
00:29:38,402 --> 00:29:40,321
De ce vorbe�ti cu el?
499
00:29:40,362 --> 00:29:42,865
- Huh? Oh, la naiba.
- De ce vorbe�ti cu el la o petrecere?
500
00:29:42,907 --> 00:29:44,867
- La o petrecere �n casa mea.
- Nu te mai agitat� at�t.
501
00:29:44,909 --> 00:29:46,911
Vorbe�ti cu...
502
00:30:07,181 --> 00:30:08,682
Te-ai distrat �n seara asta?
503
00:30:08,724 --> 00:30:10,559
Ei bine, nu am venit aici
pentru distrac�ie,
504
00:30:10,601 --> 00:30:13,604
dar, uh, am fost aici.
505
00:30:20,611 --> 00:30:22,947
Bun�.
506
00:30:22,988 --> 00:30:24,990
Bun�.
507
00:30:29,912 --> 00:30:32,748
Deci, uh...
508
00:30:32,790 --> 00:30:34,792
Unde �i-e prietenul?
509
00:30:36,835 --> 00:30:38,546
Am condus separat.
510
00:30:38,587 --> 00:30:40,005
De ce?
511
00:30:40,047 --> 00:30:41,924
O mic� ceart�?
512
00:30:43,926 --> 00:30:46,720
Ei bine, presupun c� trebuie
s� �ntreb.
513
00:30:46,762 --> 00:30:48,973
Sunte�i sau nu sunte�i?
514
00:30:51,767 --> 00:30:53,727
Despre ce vorbe�ti?
515
00:30:53,769 --> 00:30:55,437
Sunte�i logodi�i?
516
00:30:55,479 --> 00:30:57,815
Astea sunt breaking news,
�tii.
517
00:31:00,859 --> 00:31:03,153
Da.
518
00:31:09,785 --> 00:31:12,371
M� bucur c� te-am v�zut, Billy.
519
00:31:13,622 --> 00:31:15,708
Da, m� bucur c� te-am v�zut.
520
00:33:51,363 --> 00:33:53,490
Cum a laba lui George �n diminea�a asta?
521
00:33:53,532 --> 00:33:55,492
Veterinarul a prescris un
unguent local
522
00:33:55,534 --> 00:33:57,953
- a�a c� ar trebui s� fie bine.
- Oh, bun.
523
00:33:57,995 --> 00:33:59,455
�n regul�, poft� bun�.
524
00:34:21,101 --> 00:34:23,061
Asta e preferata mea.
525
00:34:25,105 --> 00:34:27,357
Oh. S� fiu al naibii.
526
00:34:28,901 --> 00:34:32,404
Abia a�tept s� aflu ce se
�nt�mpl� �n continuare.
527
00:34:32,446 --> 00:34:33,864
Hmm.
528
00:34:55,928 --> 00:34:58,972
- 'Nea�a, Wade.
- Salut. Ei bine, e dup�-amiaz�.
529
00:34:59,014 --> 00:35:01,391
- Acum te-ai trezit?
- Da, Am dormit un pic
530
00:35:01,433 --> 00:35:02,810
- mai mult.
- Mm.
531
00:35:02,851 --> 00:35:05,187
Ei, ia micul dejun, omule.
532
00:35:05,229 --> 00:35:07,314
Oh, Doamne, nu, eu nu...
Eu nu pot s� m�n�nc �nainte, de
533
00:35:07,356 --> 00:35:10,108
- 3:00...
- Haide, e cea mai important� mas� a zilei.
534
00:35:10,150 --> 00:35:12,277
Da, pentru unii oameni, nu pentru mine.
535
00:35:17,783 --> 00:35:19,785
Deci, uh...
536
00:35:22,621 --> 00:35:24,915
Vrei s� vorbim despre ap�?
537
00:35:24,957 --> 00:35:28,669
Absolut. Da.
538
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Um... deci, prietenul t�u, Wheeler,
539
00:35:31,713 --> 00:35:33,966
el, uh, mi-a zis ceva
azi noapte.
540
00:35:34,007 --> 00:35:35,968
- Mm-hmm.
- Mi s-a p�rut ciudat.
541
00:35:36,009 --> 00:35:39,847
Uh, el mi-a zis c� �mi pierd
timpul cu comisia apei.
542
00:35:41,265 --> 00:35:44,309
Sunt chestii standard.
543
00:35:44,351 --> 00:35:46,353
Ei bine, unde altundeva
s� caut?
544
00:35:46,395 --> 00:35:48,021
Pentru Gene?
545
00:35:48,063 --> 00:35:50,524
Mama natur� e de vin�.
546
00:35:50,566 --> 00:35:52,985
Deci asta e, atunci?
Doar secet�.
547
00:35:55,654 --> 00:35:57,906
Mm-hmm.
548
00:35:59,241 --> 00:36:01,034
Huh.
549
00:36:01,076 --> 00:36:04,413
Nu este forajul care se
face pe aici noaptea?
550
00:36:04,454 --> 00:36:08,208
Asta e doar un mod de a combate
c�ldur� pe aici, forajul.
551
00:36:08,250 --> 00:36:11,753
Nu vrea ca muncitorii mei
s� cad� mor�i din cauza c�ldurii.
552
00:36:11,795 --> 00:36:14,006
Nu, nu.
�n�eleg asta cu siguran��.
553
00:36:15,716 --> 00:36:19,678
Dar, Wheeler, el e...
el e �n comisia apei, nu?
554
00:36:21,305 --> 00:36:23,932
- Mm-hmm.
- M� �ntreb de ar spune
555
00:36:23,974 --> 00:36:26,184
a�a ceva. Oh, stai o secund�.
556
00:36:30,898 --> 00:36:33,901
Oh, Wade, aceasta o fiic� mea.
Trebuie s� r�spund.
557
00:36:34,943 --> 00:36:36,987
Familia pe primul loc.
558
00:36:37,029 --> 00:36:38,530
Bun�, draga mea.
559
00:36:38,572 --> 00:36:41,283
Iisuse, tat�,
Am crezut c� ai murit.
560
00:36:41,325 --> 00:36:42,784
Ce?
561
00:36:42,826 --> 00:36:46,330
Mi-ai l�sat un mesaj vocal
la ora 4 a.m.
562
00:36:46,371 --> 00:36:48,999
Ceva despre...
scris pe pere�i �i...
563
00:36:49,041 --> 00:36:51,001
cum c� te g�ndeai
c� o s� mori
564
00:36:51,043 --> 00:36:53,337
�i c� vruiai s� �tiu
c� m� iube�ti.
565
00:36:54,421 --> 00:36:55,923
��i aminte�ti c� m-ai sunat?
566
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
Nu �tiu, draga mea.
567
00:36:57,424 --> 00:36:59,384
- Poate eram doar obosit.
- �n regul�, atunci,
568
00:36:59,426 --> 00:37:00,719
O s� ��i trimit mesajul
569
00:37:00,761 --> 00:37:02,638
pentru c� m-a speriat r�u.
570
00:37:02,679 --> 00:37:05,140
E�ti ok?
571
00:37:05,182 --> 00:37:06,642
Da, sunt bine.
572
00:37:06,683 --> 00:37:08,810
�mi pare r�u c� te-am speriat, drag�.
573
00:37:10,228 --> 00:37:11,855
Te rog s� nu mai faci a�a ceva.
574
00:37:11,897 --> 00:37:13,148
Ok.
575
00:37:13,190 --> 00:37:15,359
Dar tu?
E totul ok?
576
00:37:15,400 --> 00:37:17,903
Colega mea de camer� sfor�ie.
577
00:37:17,945 --> 00:37:20,155
Uite, eu...
578
00:37:20,197 --> 00:37:24,117
Trebuie s� ajung la curs,
deci...
579
00:37:24,159 --> 00:37:27,037
M� bucur c� nu e�ti mort.
580
00:37:27,079 --> 00:37:29,206
Nu-�i face griji.
Du-te la curs.
581
00:37:29,247 --> 00:37:31,249
Sun�-m� mai t�rziu.
582
00:37:34,044 --> 00:37:36,922
- 11!
- Ce?
583
00:37:36,964 --> 00:37:38,256
Eu...
584
00:37:38,298 --> 00:37:41,343
Acum jucat num�rul t�u, 11,
�i am c�tigat!
585
00:37:41,385 --> 00:37:42,886
Oh, bun. Bun.
586
00:37:42,928 --> 00:37:44,763
E grozav. O s� m� �ntorc
la �nt�lnirea mea.
587
00:37:44,805 --> 00:37:46,723
Dar distreaz�-te, da?
588
00:37:46,765 --> 00:37:48,350
- Ok.
- Ok.
589
00:38:16,044 --> 00:38:17,796
Hei.
590
00:38:17,838 --> 00:38:19,881
M� bucur c� ai venit.
591
00:38:19,923 --> 00:38:22,384
Intr�, intra.
592
00:38:22,426 --> 00:38:25,053
Tocmai f�ceam ni�te ceai.
593
00:38:25,095 --> 00:38:27,097
Vrei?
594
00:38:27,139 --> 00:38:28,724
Ok.
595
00:38:29,725 --> 00:38:31,560
Ok.
596
00:38:34,354 --> 00:38:37,566
- M� bucur c� e�ti aici.
- O s� am probleme
597
00:38:37,607 --> 00:38:40,318
dac� se afla c� am luat asta
din birou.
598
00:38:40,360 --> 00:38:43,530
Delores, ��i promit,
c� nu o s� afle nimeni de asta.
599
00:38:43,572 --> 00:38:46,074
Nu �n�elegi.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,119
Cineva, undeva
prive�te mereu.
601
00:38:49,161 --> 00:38:52,164
Atunci vom fi
foarte aten�i.
602
00:38:53,206 --> 00:38:54,916
�mi permi�i?
603
00:39:00,672 --> 00:39:02,174
Mul�umesc.
604
00:39:17,939 --> 00:39:20,901
O s� iau aceast� fila
din liant.
605
00:39:20,942 --> 00:39:22,944
E�ti ok cu asta?
606
00:39:24,196 --> 00:39:26,531
Nu lua nimic de la sine.
607
00:39:29,451 --> 00:39:32,412
M� simt groaznic despre
ce s-a �nt�mplat cu Bobbi Bennet.
608
00:39:32,454 --> 00:39:35,165
- Da.
- Ea a�a de treab�.
609
00:39:35,207 --> 00:39:37,167
Ei...
610
00:39:37,209 --> 00:39:39,836
a�a va ajuta mult
cazul ei.
611
00:39:46,218 --> 00:39:48,595
Ce-a fost asta?
612
00:39:48,637 --> 00:39:51,223
Nu �tiu.
613
00:39:53,058 --> 00:39:56,269
- Oh! Iisuse!
- Oh!
614
00:39:56,311 --> 00:39:59,481
Ie�i afar�! Ie�i afar�!
Ie�i afar�!
615
00:39:59,523 --> 00:40:01,233
Ie�i...!
616
00:40:01,274 --> 00:40:04,069
Ie�i afar�!
617
00:40:04,111 --> 00:40:05,779
Ie�i afar�!
618
00:40:05,821 --> 00:40:07,989
E ok. A plecat.
619
00:40:08,031 --> 00:40:10,408
- Nu. Nu, e un semn.
- Nu, nu, e...
620
00:40:10,450 --> 00:40:12,869
�tiam c� asta e r�u.
Nu trebuia s� fac asta.
621
00:40:12,911 --> 00:40:15,080
Nu, nu, tu-tu...
tu exagerezi.
622
00:40:15,122 --> 00:40:17,040
E o pas�re.
623
00:40:17,082 --> 00:40:19,042
O pas�re care a zburat �n...
624
00:40:19,084 --> 00:40:21,211
E...
625
00:40:21,253 --> 00:40:23,672
Delores, e ok!
626
00:40:42,649 --> 00:40:44,609
Billy, ��i aminte�ti
627
00:40:44,651 --> 00:40:46,903
- sf�r�itul anilor '80?
- Sigur c� da.
628
00:40:46,945 --> 00:40:49,281
Patty, cred c� tu este prea
t�n�r� pentru asta.
629
00:40:49,322 --> 00:40:51,408
Absolut, da.
630
00:40:51,449 --> 00:40:54,619
Am avut o secet�
de �ase ani �n California.
631
00:40:54,661 --> 00:40:57,122
Da,
ne spuneau s� facem du�
632
00:40:57,164 --> 00:40:59,291
- cu un prieten. ��i aminte�ti?
- Haide.
633
00:40:59,332 --> 00:41:00,876
- �i am f�cut.
- De ce?
634
00:41:00,917 --> 00:41:02,335
Pentru c� era amuzant.
635
00:41:02,377 --> 00:41:03,837
Era... amuzant.
636
00:41:03,879 --> 00:41:05,672
�n fine, din cauza secetei,
637
00:41:05,714 --> 00:41:08,216
Departamentul
Resurselor de Ap� a decis
638
00:41:08,258 --> 00:41:11,094
s� taie...
din ap� cresc�torilor,
639
00:41:11,136 --> 00:41:13,138
acord�nd prioritate
uzului reziden�ial
640
00:41:13,180 --> 00:41:14,264
Are sens.
641
00:41:14,306 --> 00:41:15,473
Da.
642
00:41:15,515 --> 00:41:17,058
Doar c�, atunci s-a �nt�mplat din nou,
643
00:41:17,100 --> 00:41:19,186
cresc�torii au amenin�at c�
dau statul �n judecat�.
644
00:41:19,227 --> 00:41:22,564
Numai c� �n loc s� se duc� �n instan��,
645
00:41:22,606 --> 00:41:26,026
au aranjat o �nt�lnire secret�,
646
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
cu Departamentul
Resurselor de Ap�
647
00:41:27,861 --> 00:41:31,573
�i cu Districtul de
Ap� Metropolitan al L.A.
648
00:41:31,615 --> 00:41:33,575
- �n Big Sur.
- Big Sur.
649
00:41:33,617 --> 00:41:35,076
Da, domnule.
650
00:41:35,118 --> 00:41:36,578
Da, domnule. Big Sur.
651
00:41:36,620 --> 00:41:39,831
Datorit� acelui acord secret
din Big Sur, �n schimbul
652
00:41:39,873 --> 00:41:42,751
t�ierii apei crescatorile
�n timpul secetei,
653
00:41:42,792 --> 00:41:45,253
ace�ti raha�i vicleni,
654
00:41:45,295 --> 00:41:48,215
ace�ti mici nemernici
au reu�it
655
00:41:48,256 --> 00:41:50,508
s� fac� statul s� le
dea control total
656
00:41:50,550 --> 00:41:52,928
asupra rezervei de ap� a statului.
657
00:41:52,969 --> 00:41:54,512
Ce este rezerva asta de ap�?
658
00:41:54,554 --> 00:41:56,097
E un rezervor subteran.
659
00:41:56,139 --> 00:41:58,934
Statul �l folose�te
ca s� stocheze surplusul de ap�
660
00:41:58,975 --> 00:42:01,311
c�nd plou� mai mult.
661
00:42:01,353 --> 00:42:03,521
- De unde �tii asta?
- Am citi pe bro�ura lui Delores.
662
00:42:03,563 --> 00:42:05,273
Foarte tare.
663
00:42:05,315 --> 00:42:08,526
Delores. Delores.
664
00:42:09,527 --> 00:42:11,529
E o doamn� cu adev�rat dr�gu��.
665
00:42:12,781 --> 00:42:15,116
Billy,
Am promis c� o protejez.
666
00:42:15,158 --> 00:42:17,744
Am �n�eles.
667
00:42:17,786 --> 00:42:19,913
Reumplem?
668
00:42:19,955 --> 00:42:21,748
Da.
669
00:42:21,790 --> 00:42:24,084
Deci voi sunte�i avoca�ii
care ne vor ajuta,
670
00:42:24,125 --> 00:42:25,669
uh, cu problema apei.
671
00:42:25,710 --> 00:42:27,295
Da.
672
00:42:27,337 --> 00:42:29,631
Oh. Violet te-a men�ionat.
673
00:42:29,673 --> 00:42:32,759
Sunt, uh, Gloria, prietena ei.
674
00:42:32,801 --> 00:42:36,721
Vreau doar s� zic c� sunt bucuroas�
c� cineva are grij� de noi.
675
00:42:41,017 --> 00:42:43,311
Ce dr�gu�.
676
00:42:43,353 --> 00:42:45,105
Deci, �n esen��,
677
00:42:45,146 --> 00:42:48,566
acest acord din Big Sur
le da cresc�torilor posibilitatea
678
00:42:48,608 --> 00:42:51,069
s� foloseasc� o resurs� public�
c� �i umple buzunarele.
679
00:42:51,111 --> 00:42:53,613
�n timp ce nimeni din ora�
nu are ap�.
680
00:42:53,655 --> 00:42:55,949
- Da.
- Ei bine, dac� putem dovedi c�
681
00:42:55,991 --> 00:42:57,867
c� ei distribuie apa
nedrept,
682
00:42:57,909 --> 00:43:00,370
putem transforma cazul lui Gene �ntr-un
proces colectiv.
683
00:43:00,412 --> 00:43:01,913
Da.
684
00:43:01,955 --> 00:43:06,459
Ei bine, trebuie s� �i duc h�rtiile astea
�napoi lui Delores, da, uh...
685
00:43:06,501 --> 00:43:08,461
�tii...
O s� fac o list�
686
00:43:10,297 --> 00:43:13,049
E mult de s�pat, dar...
687
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
Ce?
688
00:43:18,722 --> 00:43:21,766
Da, �tiu. St...
689
00:43:21,808 --> 00:43:23,560
Oh, �tii
cine a sunat alalt�ieri?
690
00:43:23,601 --> 00:43:27,605
Tim Kovac.
�i-l aminte�ti? UT Austin?
691
00:43:27,647 --> 00:43:30,191
�tii, el �nc� lucreaz� la
692
00:43:30,233 --> 00:43:33,111
acel manuscris retoric al lui.
693
00:43:33,153 --> 00:43:35,280
E... Ei bine,
acum i-a pus un nou titlu.
694
00:43:35,322 --> 00:43:36,698
A�teapt�. A�teapt�.
695
00:43:36,740 --> 00:43:39,409
Se nume�te, um... Oh Doamne.
696
00:43:39,451 --> 00:43:42,370
E a�a de haios:
697
00:43:42,412 --> 00:43:46,166
Turgescenta �n limbile romanice.
698
00:43:46,207 --> 00:43:48,001
Hmm?
699
00:43:48,043 --> 00:43:49,711
Nu, am zis c� �l voi citi.
700
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
Vreau s� zic,
e curtoazie profesional�.
701
00:43:51,838 --> 00:43:53,590
Da.
702
00:43:53,631 --> 00:43:56,259
De ce, el �mi cite�te lucrurile,
eu le citesc pe ale lui, �tii.
703
00:43:56,301 --> 00:43:58,303
- Gene?
- Ce?
704
00:44:00,472 --> 00:44:02,265
Eu...
705
00:44:02,307 --> 00:44:04,434
Eu nu...
Eu nu �n�eleg.
706
00:44:04,476 --> 00:44:07,020
Ei bine, �n felul �sta,
��i lu�m cazul,
707
00:44:07,062 --> 00:44:09,397
�i �l transform�m
�ntr-un proces colectiv.
708
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
Avem mult mai multe
�anse �n felul �sta.
709
00:44:11,733 --> 00:44:14,235
Puterea sta �n numere.
710
00:44:15,820 --> 00:44:17,489
Dar cum r�m�ne cu Bobbi?
711
00:44:17,530 --> 00:44:19,657
Ei bine, nu va fi o cerere separat�
712
00:44:19,699 --> 00:44:21,076
de omor din culp�.
713
00:44:21,117 --> 00:44:22,744
Durerea �i suferin�a ta
ar fi parte
714
00:44:22,786 --> 00:44:25,372
din procesul colectiv.
715
00:44:25,413 --> 00:44:27,415
Durerea �i suferin�a mea
716
00:44:27,457 --> 00:44:29,459
nu sunt ca ale celorlal�i,
717
00:44:29,501 --> 00:44:31,461
pentru c� so�ia mea e moart�.
718
00:44:31,503 --> 00:44:33,630
- Da.
- So�ia me e moart�, �n�elegi asta?
719
00:44:33,671 --> 00:44:35,840
- Da.
- Ei bine, vezi tu,
720
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
f�c�nd asta,
vei putea primi o compensa�ie,
721
00:44:38,843 --> 00:44:42,514
�i po�i avea alinare pentru
moartea lui Bobbi.
722
00:44:46,643 --> 00:44:48,937
Corect.
723
00:44:50,313 --> 00:44:53,149
Dac� vrei s� �i love�ti
unde-i doare,
724
00:44:53,191 --> 00:44:55,819
atunci acesta este modul
�n care trebuie s-o faci.
725
00:44:57,445 --> 00:45:00,490
Avem nevoie de tine
�n treaba asta, Gene.
726
00:45:00,532 --> 00:45:03,952
De fapt,
uh, cred c� vom putea
727
00:45:03,993 --> 00:45:06,037
s�-i oprim pe to�i �ntru totul.
728
00:45:07,455 --> 00:45:10,166
Ei bine, asta e ce Bobbi
�i-ar fi dorit.
729
00:45:18,341 --> 00:45:20,301
Mul�umesc.
730
00:45:20,343 --> 00:45:22,554
M�na?
731
00:45:22,595 --> 00:45:24,389
Iisuse Hristoase.
732
00:45:24,431 --> 00:45:26,516
Scuze, drag�.
733
00:45:26,558 --> 00:45:29,018
Deci... te �ntorci,
sau r�m�i aici?
734
00:45:31,104 --> 00:45:34,232
M-am cam obi�nuit la casino acum.
735
00:45:34,274 --> 00:45:36,609
De ce nu vrei
s� te �ntorci �n L.A.?
736
00:45:38,987 --> 00:45:41,698
Nu �tiu. �tii, Denise
s-a dus la colegiu,
737
00:45:41,739 --> 00:45:45,452
�i... chiar nu am nevoie
de acea locuin�� nenorocit� din Venice.
738
00:45:45,493 --> 00:45:47,454
O s-o vinzi?
739
00:45:47,495 --> 00:45:49,622
- M-am g�ndit la asta.
- �tii c� pot s� rezolv asta.
740
00:45:49,664 --> 00:45:52,167
- �tii c� pot s� rezolv asta.
- �tiu.
741
00:45:52,208 --> 00:45:54,210
Sunt foarte scump�, totu�i.
742
00:45:54,252 --> 00:45:57,297
- Pot pl�ti.
- �tiu.
743
00:46:00,008 --> 00:46:02,218
Trebuie s� �mi fac
griji despre tine?
744
00:46:05,597 --> 00:46:07,724
Du-te acas� �n siguran��, drag�.
745
00:46:12,353 --> 00:46:14,522
Hei.
746
00:46:37,462 --> 00:46:38,505
Poftim.
747
00:46:38,546 --> 00:46:40,381
- Oh, mul�umesc.
- Mm-hmm.
748
00:49:16,954 --> 00:49:18,956
Wade.
749
00:49:20,583 --> 00:49:23,670
Ai fost cam vag cu informa�iile.
750
00:49:25,588 --> 00:49:27,757
Pe bune? Cum a�a?
751
00:49:27,799 --> 00:49:29,759
Ei bine, tu e�ti pre�edintele
comisiei apei.
752
00:49:29,801 --> 00:49:31,427
Mm-hmm.
753
00:49:31,469 --> 00:49:33,805
Responsabil� cu distribuirea
apei �n zon�,
754
00:49:33,846 --> 00:49:35,890
�i ai m�sluit sistemul.
755
00:49:35,932 --> 00:49:38,059
- A�a am f�cut?
- Da, domnule.
756
00:49:38,101 --> 00:49:40,061
Cum a�a?
757
00:49:40,103 --> 00:49:42,939
Ei bine, pe h�rtie,
apare ca tu prime�ti 12%
758
00:49:42,980 --> 00:49:44,774
Dar �n realitate,
759
00:49:44,816 --> 00:49:48,069
printr-o mul�ime
de corpora�ii fantom�, tu prime�ti 75.
760
00:49:49,696 --> 00:49:52,115
Ah, la naiba. M-ai prins.
761
00:49:53,825 --> 00:49:56,035
�i nici m�car nu m� ascundeam.
762
00:49:56,077 --> 00:49:58,621
Te-am �ntrebat
despre comisia apei.
763
00:49:58,663 --> 00:50:01,290
Da, dar nu m-ai �ntrebat
despre afacerea mea,
764
00:50:01,332 --> 00:50:03,084
�i astea sunt
dou� chestii diferite.
765
00:50:03,126 --> 00:50:06,963
Atunci, dac� nu te ascunzi,
ce-i cu corpora�iile fantom�?
766
00:50:09,090 --> 00:50:12,343
�i-am zis c� o s� spun tot
767
00:50:12,385 --> 00:50:15,430
ce vrei s� �tii
despre comisia apei,
768
00:50:15,471 --> 00:50:18,641
orice nu este acoperit
de acordul de confiden�ialitate.
769
00:50:20,768 --> 00:50:22,854
A�a c� �ntreab�-m�.
770
00:50:22,895 --> 00:50:25,189
Nu dai doi bani
pe oamenii din ora�
771
00:50:25,231 --> 00:50:26,816
care nu au pic ap�?
772
00:50:26,858 --> 00:50:28,776
Noi avem foarte mare grij�
de angaja�ii no�tri.
773
00:50:28,818 --> 00:50:33,364
Le d�m orice au nevoie.
774
00:50:33,406 --> 00:50:35,241
Dar dac� noi nu avem ap�,
775
00:50:35,283 --> 00:50:37,994
nu avem recolta,
iar ei nu au locuri de munc�.
776
00:50:38,035 --> 00:50:40,538
�i tu nu ai avea milioane.
777
00:50:42,874 --> 00:50:46,085
Tot ce facem aici
e perfect legal.
778
00:50:46,127 --> 00:50:50,465
Dac� vrei s� pui �n discu�ie
etic�, d�-i inante.
779
00:50:50,506 --> 00:50:52,842
Asta nu-�i va c�tiga cazul
�n instan��.
780
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
Da. Dac� nu cumva jura�ii
nu au nici ei ap�.
781
00:50:55,219 --> 00:50:56,846
Spune-mi un lucru.
782
00:50:56,888 --> 00:50:59,182
Sunt foarte sigur c� o s� te dau �n judecat�
�n regiunea Blackwood.
783
00:50:59,223 --> 00:51:00,808
Po�i fi sigur de asta
784
00:51:00,850 --> 00:51:03,269
Oh. Oh, frate.
785
00:51:04,771 --> 00:51:08,191
Oh!
Ce dezam�gitor.
786
00:51:08,232 --> 00:51:10,860
�i �ncepusem
s� te plac Billy.
787
00:51:10,902 --> 00:51:13,362
Da, �napoi la tine, Wade.
788
00:51:13,404 --> 00:51:15,782
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
789
00:51:15,823 --> 00:51:18,534
Dac� tot ce face�i
e perfect legal,
790
00:51:18,576 --> 00:51:21,204
atunci, ce-i cu
acordul de confiden�ialitate?
791
00:51:23,289 --> 00:51:27,043
Nu pot s� spun.
Asta e ideea.
792
00:51:27,084 --> 00:51:29,295
Da.
793
00:51:29,337 --> 00:51:31,631
Ei bine, cred c� tocmai
m-ai dat tu mie una.
794
00:51:33,337 --> 00:52:31,631
robert.drn25@gmail.com
57154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.