All language subtitles for Goliath.S03E02.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:06,799 Fericirea. 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,384 Poate fi trec�toare, 3 00:00:08,426 --> 00:00:09,975 �n�el�toare, 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,556 �i chiar la �ndem�n�. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,602 �n�eal� chimia creierului t�u, 6 00:00:18,644 --> 00:00:19,603 natural, 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,105 �i stimuleaz�-�i starea de spirit. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,569 - Scutur�-�i stresul. - Hmm. 9 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Scutur�-�i grijile. 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,324 �i scutur�-�i triste�ile. 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,079 Ho-ho-ho. Sunt zdruncinat de tot. 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,218 Blackwood Almond. 13 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 Fericire din sol. 14 00:01:04,398 --> 00:01:06,192 Fericirea. 15 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 Poate fi trec�toare, 16 00:01:07,818 --> 00:01:09,445 �n�el�toare, 17 00:01:09,487 --> 00:01:11,447 �i chiar la �ndem�n�. 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,870 Hei. 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,500 Domnule McBride. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,711 Hei. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,964 �mi cer sincer scuze pentru c� v-am lovit mai devreme. 22 00:01:33,969 --> 00:01:36,263 Cine naiba e�ti tu? 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,265 Oh. Eu, uh... 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 Sunt Anton Jones, 25 00:01:39,934 --> 00:01:42,144 Manager de opera�iuni la Enrichment Center. 26 00:01:42,186 --> 00:01:45,231 Te-am verificat la cap, �i nu am rupt pielea. 27 00:01:45,272 --> 00:01:47,942 Pare doar o mic� umfl�tur�. 28 00:01:47,983 --> 00:01:49,944 Unde sunt? 29 00:01:49,985 --> 00:01:52,196 E�ti la Blackwood Almond Enrichment Center. 30 00:01:52,238 --> 00:01:54,198 Mama mea e Diana Blackwood, 31 00:01:54,240 --> 00:01:55,825 �i Blackwood Almond Enrichment Center 32 00:01:55,866 --> 00:01:56,909 e crea�ia ei. 33 00:01:56,951 --> 00:01:58,327 �i unchiul meu e Wade, 34 00:01:58,369 --> 00:02:00,037 pe care l-a�i �nt�lnit. 35 00:02:00,079 --> 00:02:02,289 Da. 36 00:02:02,331 --> 00:02:04,792 Permite-mi s� te �ntreb ceva, Anton. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,377 Mm-hmm. 38 00:02:06,418 --> 00:02:09,004 Mai exact, cum de m-ai lovit a�a? 39 00:02:09,046 --> 00:02:11,006 Um, noi doar, uh... 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,591 E-eu nu am �tiut cine sunte�i, 41 00:02:12,633 --> 00:02:15,636 �i am avut parte de mul�i tranzitori pe proprietate. 42 00:02:15,678 --> 00:02:17,721 Ascult�, Trebuie s� m� �ntorc 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 la hotel �i s� �mi iau ma�ina. 44 00:02:19,265 --> 00:02:21,058 �tii cumva cum a� putea face asta? 45 00:02:21,100 --> 00:02:22,935 Mm-hmm. �n�eleg. 46 00:02:22,977 --> 00:02:26,105 Am aranjat un transport s� v� ia chiar acum. 47 00:02:26,146 --> 00:02:28,941 Oh, �i, uh, cum a� putea s� uit? 48 00:02:28,983 --> 00:02:31,735 Am avut grij� de lucrurile dumneavoastr�. 49 00:02:31,777 --> 00:02:34,446 Bufni�a e a dumneavoastr�, da? 50 00:02:34,488 --> 00:02:36,282 Compania Blackwood Almond este devotat� fericirii 51 00:02:36,323 --> 00:02:38,492 �i armoniei, c�te o gustare pe r�nd. 52 00:02:38,534 --> 00:02:40,828 Dar asta nu descrie ce se �nt�mpl� 53 00:02:40,870 --> 00:02:42,580 �n interior. 54 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 Mama mea, Diana, lanseaz� 55 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 propriul ei brand, stilul de via�� pe baz� de migdale, 56 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 �ncep�nd cu linie de total naturale, 57 00:02:49,587 --> 00:02:50,963 f�r� chimicale, inducatoare de fericire 58 00:02:51,005 --> 00:02:52,965 produse de �ngrijire a pielii �i cosmetice 59 00:02:53,007 --> 00:02:54,967 cresc�nd brandul companiei Blackwood Almond 60 00:02:55,009 --> 00:02:56,802 - Hai mam�, nu-i a�a? - Da. 61 00:02:56,844 --> 00:03:00,472 Dar, �tii, Diana �ns�i s-a luptat cu anxietatea �i depresia 62 00:03:00,514 --> 00:03:04,310 �i are �ncredere �n minunile stimul�rii st�rii de spirit ale Blackwood Almonds. 63 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Pare c� 64 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 afacerea cu nuci se balanseaz�. 65 00:03:06,979 --> 00:03:08,939 Mm-hmm. Ne-am descurcat foarte bine. 66 00:03:08,981 --> 00:03:10,941 Cred c� e nevoie de foarte mult� ap�. 67 00:03:10,983 --> 00:03:13,402 Oh, subiectul apa m� dep�e�te. 68 00:03:13,444 --> 00:03:15,237 Ce faci aici 69 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 �n lumea minunat� a migdalelor? 70 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Mm, cum am men�ionat mai devreme, conduc Enrichment Center, 71 00:03:18,782 --> 00:03:20,826 al c�rui �el e s� ia Blackwood Almonds, 72 00:03:20,868 --> 00:03:22,578 fericirea de la sol, 73 00:03:22,620 --> 00:03:24,705 c�te o gustare pe r�nd, �i s� optimizeze bun�starea, 74 00:03:24,747 --> 00:03:26,498 mintea, trupul �i spiritul. 75 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Ei, sunt destul de sigur c� e�ti ner�bd�tor s� te �ntorci acas� 76 00:03:29,460 --> 00:03:30,920 s� ��i vezi fiica absolvind liceul. 77 00:03:30,961 --> 00:03:33,255 Eu �nsumi sunt un troian, dar nu judec. 78 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Oh, da? De unde �tii unde se duce la �coal�? 79 00:03:35,925 --> 00:03:37,927 Eh, trebuia s� ai grij� ce �i spui lui Rita. 80 00:03:37,968 --> 00:03:39,845 Nu �i place nimic mai mult dec�t un pic de keno, 81 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 whiskey �i b�rfele. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,890 O s� �in minte. 83 00:03:43,933 --> 00:03:46,310 �n regul�. 84 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 Astea... sunt pentru fiica ta. 85 00:03:52,483 --> 00:03:54,109 �i dac� e interesat�, poate deveni 86 00:03:54,151 --> 00:03:55,527 un ambasador al m�rcii �n campus. 87 00:03:55,569 --> 00:03:56,946 E un post pl�tit, 88 00:03:56,987 --> 00:03:59,448 s� promoveze produsele Blackwood Almond �n diverse loca�ii. 89 00:03:59,490 --> 00:04:02,451 Nu consuma mult timp, �i se poate aplica online. 90 00:04:02,493 --> 00:04:04,453 Excelent. P�i, O s� �i spun. 91 00:04:04,495 --> 00:04:06,622 - Da. - O zi bun�. 92 00:04:06,664 --> 00:04:08,791 Da, �i tu. Da, da. Mul�umesc pentru drum. 93 00:04:08,832 --> 00:04:11,377 - Oric�nd! - Nu �tiu de ce naiba mi le-ai dat 94 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 dac� trebuie s� le pun �napoi aici. 95 00:04:16,757 --> 00:04:19,969 Hei, ascult�, uh, permite-mi s� te �ntreb ceva. 96 00:04:20,010 --> 00:04:22,888 Uh, �tii ni�te drumuri neasfaltate pe aici 97 00:04:22,930 --> 00:04:24,473 cu o poart� de lemn? 98 00:04:24,515 --> 00:04:26,725 Sunt tot felul de drumuri. Ce cau�i? 99 00:04:26,767 --> 00:04:28,310 Noaptea trecut�, umbl�m pe aici. 100 00:04:28,352 --> 00:04:30,896 Am v�zut luminii �i am auzit ni�te foraje. 101 00:04:30,938 --> 00:04:32,731 Se fac o mul�ime de foraje pe aici. 102 00:04:32,773 --> 00:04:35,317 Toat� lumea �ncearc� s� sape c�t mai ad�nc. 103 00:04:35,359 --> 00:04:37,486 Da, te �n�eleg. 104 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 �napoi la casino? 105 00:04:39,363 --> 00:04:40,823 Da, domnule. 106 00:05:29,788 --> 00:05:32,958 E un senzor ata�at la cap�tul ruletei. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,335 O s� fac� un bip c�nd atinge ap�. 108 00:05:36,628 --> 00:05:39,006 Deci, spune-mi ceva, pot s� spui 109 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 c�t� ap� a scos din p�m�nt 110 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 - un pu� al unui anumit fermier? - A� putea 111 00:05:43,302 --> 00:05:44,928 s� fac o estimare aproximativ�. 112 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 Dar ar fi doar o presupunere. 113 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 Ah. Iat�. 114 00:05:51,143 --> 00:05:53,979 Suntem mai jos cu opt picioare fa�� de luna trecut�. 115 00:05:54,021 --> 00:05:55,981 C�t de r�u e asta? 116 00:05:56,023 --> 00:05:57,066 Foarte r�u. 117 00:05:57,107 --> 00:05:58,942 Cel mai sc�zut din istorie. 118 00:05:58,984 --> 00:06:00,944 �tiu de ce ai nevoie. 119 00:06:00,986 --> 00:06:02,362 Dar nu pot da un num�r exact 120 00:06:02,404 --> 00:06:05,115 unui pu� al unui fermier. 121 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Eu doar �ncerc s� aflu 122 00:06:06,909 --> 00:06:08,702 dac� cineva a furat apa clientului meu. 123 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Mm. Apa de sub p�m�nt nu apar�ine nim�nui. 124 00:06:11,914 --> 00:06:15,626 Dac� po�i s�pa p�n� jos la ea, e a ta. 125 00:06:16,668 --> 00:06:19,379 Presupun c� singura mea �ans� e... 126 00:06:19,421 --> 00:06:23,425 s� �ncerc s� dovedesc utilizarea nerezonabil�. 127 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 Las�-m� s� ��i spun �n felul �sta: 128 00:06:25,469 --> 00:06:27,346 fermierii corporativi din zona asta 129 00:06:27,387 --> 00:06:30,099 folosesc mai mult� ap� dec�t tot ora�ul L.A. 130 00:06:30,140 --> 00:06:31,517 ceea ce e aiurea 131 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 �i total nerezonabil, �n opinia mea. 132 00:06:34,770 --> 00:06:36,480 Ok. Apreciez. 133 00:06:36,522 --> 00:06:38,607 Mul�umesc. 134 00:06:45,864 --> 00:06:47,741 Hei. Aproape am ajuns. Care-i treaba? 135 00:06:47,783 --> 00:06:49,910 Deci, am vorbit cu Dr. Mindy de la Unitatea 136 00:06:49,952 --> 00:06:52,496 de Supraveghere Geologic� SUA, �i nu cred c� putem s� �i �nvinuim 137 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 pe vreo unul din vecinii lui Gene pentru problema cu ap�. 138 00:06:54,873 --> 00:06:56,291 Ok, deci noi... deci noi nu avem 139 00:06:56,333 --> 00:06:57,459 un caz de omor din culp�. 140 00:06:57,501 --> 00:06:58,794 Ei bine, putem construi un caz 141 00:06:58,836 --> 00:07:00,796 �n jurul folosirii rezonabile. 142 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 �tii, agricultura corporativ� la scara asta �n timpul 143 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 unei secete este nerezonabil�. 144 00:07:05,217 --> 00:07:07,177 Asta e... Nu. Asta e o idee de aruncat la gunoi. 145 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 - Nu. - Mda. 146 00:07:08,428 --> 00:07:10,305 Vom afla mai multe dup� ce avem informa�ii 147 00:07:10,347 --> 00:07:12,141 - de la comisia apei. - �n regul�. 148 00:07:12,182 --> 00:07:13,725 Deci, de ce avem nevoie? Avem nevoie 149 00:07:13,767 --> 00:07:15,227 permisele de foraj, procesul verbal al �edin�ei comisiei, 150 00:07:15,269 --> 00:07:17,563 uh, documentele de distribu�ie. Altceva? Altceva? 151 00:07:17,604 --> 00:07:19,064 �i orice mai po�i ob�ine. 152 00:07:19,106 --> 00:07:21,233 �i, mul�umesc pentru c� m-ai trimis 153 00:07:21,275 --> 00:07:24,069 �ntr-un a�a luxuriant, uh �i vibrant peisaj. 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,071 Sunt literalmente �nconjurat� de cultur�. 155 00:07:26,113 --> 00:07:28,073 Deci, e�ti cel mai tare. 156 00:07:28,115 --> 00:07:30,242 A�a c�, mul�umesc. 157 00:07:30,284 --> 00:07:32,161 Unde naiba sunt? 158 00:07:32,202 --> 00:07:34,288 La naiba. 159 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Futu-i! 160 00:07:56,101 --> 00:07:59,062 Futu-i! 161 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 Doamne. 162 00:08:07,029 --> 00:08:08,780 Ok. 163 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 AAA. 164 00:09:08,131 --> 00:09:10,425 Da, arat� bine. 165 00:09:10,467 --> 00:09:12,844 Cred c� am f�cut treab� bun�. 166 00:09:12,886 --> 00:09:15,097 Da, dungile chiar scoate �n eviden��... 167 00:09:15,138 --> 00:09:17,349 bejul din lemn. 168 00:09:17,391 --> 00:09:18,350 Bun�, fetelor. 169 00:09:18,392 --> 00:09:19,559 Bun�. 170 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 Bun�. 171 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Deci, ce facem? 172 00:09:22,396 --> 00:09:24,022 De unde �ncepem? 173 00:09:24,064 --> 00:09:26,024 Am terminat. 174 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 - Ai �nt�rziat trei ore. - Nu am �nt�rziat trei ore. 175 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 - Trei �i jum�tate. - Patru ore. 176 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 Da, cam trei ore �i jum�tate mai t�rziu 177 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 Ei bine, mul�umesc pentru ajutor, Brittany. 178 00:09:34,074 --> 00:09:36,285 �i, um, �mi pare r�u. 179 00:09:36,326 --> 00:09:38,328 - Ce-i acolo? - Oh, sunt doar 180 00:09:38,370 --> 00:09:40,455 ni�te produse pe baz� de migdale. 181 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 �i aici sunt ni�te portocale obi�nuite. 182 00:09:44,835 --> 00:09:46,545 �i dac� vrei vreodat� s� fii... 183 00:09:46,586 --> 00:09:48,463 ambasador al companiei Blackwood Almond 184 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 �i s� fac ni�te bani �n plus 185 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 aici �n campus, ��i pot aranja asta. 186 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Mul�umesc, dar cred c� o s� zic pas. 187 00:09:55,470 --> 00:09:58,974 Deci, um... altceva? 188 00:09:59,016 --> 00:10:01,310 Nu, cred c� am rezolvat tot. 189 00:10:01,351 --> 00:10:03,729 Da? �n regul�. 190 00:10:03,770 --> 00:10:06,231 Ei bine, iat� $700 191 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 �i �tia sunt pentru urgen�e 192 00:10:08,358 --> 00:10:09,735 - �i altele, ok? - Mm-hmm. 193 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 Nu pentru �nc�l��minte sclipitoare sau ceva de genul. 194 00:10:12,863 --> 00:10:14,781 Cine are nevoie s� v�nd� migdale. 195 00:10:14,823 --> 00:10:16,491 - Am dreptate? - Mm-hmm. 196 00:10:16,533 --> 00:10:18,910 Mul�umesc pentru educa�ie. 197 00:10:18,952 --> 00:10:20,329 Cu pl�cere. 198 00:10:20,370 --> 00:10:22,914 Tu doar s� faci s� se lipeasc�, ok? 199 00:10:22,956 --> 00:10:25,167 Deci, 200 00:10:25,208 --> 00:10:26,585 ce ai mai f�cut? 201 00:10:26,626 --> 00:10:28,045 Oh, Doamne, tot felul de lucruri interesante. 202 00:10:28,086 --> 00:10:29,463 M-am �nscris la Cirque de Soleil. 203 00:10:29,504 --> 00:10:31,006 - Mm. - Da. 204 00:10:32,716 --> 00:10:35,886 A, �tii tu, acelea�i rahaturi. 205 00:10:35,927 --> 00:10:39,306 Ei, am v�zut postere cu Marisol Silva peste tot. 206 00:10:39,348 --> 00:10:40,599 Da. 207 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 M� �nnebune�te. 208 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 Nu pot s� �mi imaginez cum e pentru tine. 209 00:10:44,394 --> 00:10:47,731 �ncerc s� nu m� g�ndesc la asta. 210 00:10:47,773 --> 00:10:50,484 �i cum merge? 211 00:10:50,525 --> 00:10:52,986 Te rog, draga mea, nu trebuie s� ��i faci griji pentru mine, ok? 212 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 - Sunt bine. - Ok. 213 00:10:57,991 --> 00:11:01,995 Cred c� �mi e mult mai bine singur, oricum. 214 00:11:02,037 --> 00:11:04,122 - Da? - Da. 215 00:11:04,164 --> 00:11:07,167 C�teodat� nu ai nevoie de alte persoane, am dreptate? 216 00:11:07,209 --> 00:11:09,461 Exact. 217 00:11:24,059 --> 00:11:26,103 Rahat. 218 00:11:26,144 --> 00:11:28,522 Sh... 219 00:11:30,440 --> 00:11:33,026 Nu. Nu. Nu. 220 00:11:33,068 --> 00:11:34,778 Oh, e �n p�rul meu. E �n p�rul meu. 221 00:11:34,820 --> 00:11:36,363 E �n p�rul meu, E �n p�rul meu. 222 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 E �n p�rul meu, p�rul meu, e �n p�rul meu. 223 00:11:37,823 --> 00:11:39,199 E �n p�rul meu. 224 00:11:39,241 --> 00:11:41,410 Ie�i, ie�i. 225 00:11:44,079 --> 00:11:45,497 E�ti ok? 226 00:11:47,165 --> 00:11:49,292 Da. 227 00:11:53,839 --> 00:11:56,633 O zi fierbinte pentru a avea probleme cu ma�ina. 228 00:11:56,675 --> 00:11:58,135 �i-e sete? 229 00:11:58,176 --> 00:12:00,554 Mul�umesc. 230 00:12:00,595 --> 00:12:03,098 - Ai rezerv�? - Nu. 231 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 La naiba, rezerva mea nu se va potrivi la ma�ina ta mic�. 232 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Te duc eu unde ai nevoie. 233 00:12:08,353 --> 00:12:10,897 Oh, a... E ok... 234 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 Uh, AAA o s� trimit� pe cineva �n, cam, dou� ore. 235 00:12:13,150 --> 00:12:15,861 Fato, n-o s� te las blocat� singura pe drum 236 00:12:15,902 --> 00:12:17,779 timp de dou� ore foarte c�lduroase. 237 00:12:17,821 --> 00:12:20,198 Haide, nu e departe. 238 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Eu sunt Violet. 239 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 Violet. 240 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 Uh... 241 00:12:26,204 --> 00:12:28,582 Ok, eu sunt Patty. �mi pare bine. 242 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 Um... 243 00:12:34,588 --> 00:12:36,298 �tii unde e 244 00:12:36,339 --> 00:12:39,718 comisia apei a regiunii Blackwood? 245 00:12:39,759 --> 00:12:43,263 Avem o comisie a apei? 246 00:12:43,305 --> 00:12:45,599 Trebuie s� fac o oprire �nainte s� te las. 247 00:12:45,640 --> 00:12:47,559 - Sper c� nu te deranjeaz�. - Nu am de ales. 248 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 - Ha, nu. - Deci... 249 00:13:09,080 --> 00:13:10,540 Am ajuns. 250 00:13:15,921 --> 00:13:19,466 Deci... de c�t timp a r�mas tipul �sta f�r� ap�? 251 00:13:19,508 --> 00:13:21,301 Cam, de un an. 252 00:13:21,343 --> 00:13:22,844 - Hei. - Da. 253 00:13:22,886 --> 00:13:24,554 - Ia un bax. - Ce? 254 00:13:24,596 --> 00:13:27,599 - Ai m�ini, ajut�-m�. - Doar... O s� iau pe cea de pe locul meu. 255 00:13:27,641 --> 00:13:30,560 - Hugo. - Hei, Vi. 256 00:13:30,602 --> 00:13:32,437 Aceasta este prietena mea cea mai bun� Patty 257 00:13:32,479 --> 00:13:34,231 Nu. Nu suntem cele mai bune prietene. Nu suntem cele mai bune prietene 258 00:13:34,272 --> 00:13:36,233 - E avocat din L.A. - Bun�. 259 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 Vreo �ans� s� primesc un bax �n plus? 260 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 Doar trei. 261 00:13:39,444 --> 00:13:41,488 �mi pare r�u. 262 00:13:41,530 --> 00:13:43,448 - Ai reu�it? - Oh, da. 263 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Haide. 264 00:13:49,204 --> 00:13:51,414 Nimic de la robinet? 265 00:13:53,667 --> 00:13:55,168 Wow. 266 00:13:55,210 --> 00:13:58,547 Pu�ul din curtea din spate a secat. 267 00:13:58,588 --> 00:14:00,632 Am �ncercat s� sap unul nou �n fa��. 268 00:14:02,092 --> 00:14:06,763 F�r� ap� la toalet�, nimic pentru g�tit sau cur��enie. 269 00:14:06,805 --> 00:14:09,307 Nu pot vine cas�, pentru c�... 270 00:14:09,349 --> 00:14:12,894 Cine vrea s� locuiasc� �ntr-o cas� f�r� ap�? 271 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Cum se face c� at��ia oameni 272 00:14:15,105 --> 00:14:17,107 nu au ap� municipal�? 273 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 �ntreg ora�ul, aproape. 274 00:14:18,984 --> 00:14:20,902 Prietena mea are ap�, 275 00:14:20,944 --> 00:14:23,863 dar se afla �n locuin�e de�inute de compania Blackwood Almond. 276 00:14:23,905 --> 00:14:26,866 - Noroco�i nenoroci�i, am dreptate? - Presupun. 277 00:14:26,908 --> 00:14:28,952 Mai am �nc� o livrare. 278 00:14:28,994 --> 00:14:30,620 C�t timp va dura? 279 00:14:30,662 --> 00:14:32,038 Suntem aici. 280 00:14:53,393 --> 00:14:55,145 Fostul. 281 00:14:55,186 --> 00:14:57,188 Sigur. 282 00:15:22,339 --> 00:15:24,549 Ceva nasol trebuie s�-�i fi intrat intrat �n fund 283 00:15:24,591 --> 00:15:26,676 ca s� vii tocmai aici. 284 00:15:26,718 --> 00:15:30,430 Singurul lucrul �n fundul meu e piciorul surorii tale. 285 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 Oh, �i �n al t�u? 286 00:15:32,390 --> 00:15:35,769 Am o surs� c� zice c� ea �nc� foreaz�. 287 00:15:35,810 --> 00:15:37,937 O surs�? 288 00:15:37,979 --> 00:15:40,106 Lucrezi cumva pentru ziarul �colii? 289 00:15:40,148 --> 00:15:41,566 Nu glumesc. 290 00:15:41,608 --> 00:15:42,984 Billy McBride a fost 291 00:15:43,026 --> 00:15:44,819 locul for�rii noaptea trecut�. 292 00:15:44,861 --> 00:15:46,154 Te �n�eleg, Roy. 293 00:15:46,196 --> 00:15:48,448 Dar, uite, avocatul �la, 294 00:15:48,490 --> 00:15:50,617 nu �tia la ce dracului se uit�. 295 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 �i nu are nimic de-a face cu Gene, 296 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 sau cu cazul lui Gene. 297 00:15:53,995 --> 00:15:55,288 - Nu �mi pas�. - E ok. 298 00:15:55,330 --> 00:15:57,332 Nu mi-a pl�cut niciodat� planul �sta. 299 00:15:57,374 --> 00:16:01,252 Sora ta foreaz� pe un nenorocit de teren federal. 300 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 Ea �nc� trebuie s� mute apa de sub proprietatea mea. 301 00:16:04,964 --> 00:16:08,885 Cum avoca�i care �i baga nasul... 302 00:16:08,927 --> 00:16:11,054 Pune �ntreb�rile potrivite, 303 00:16:11,096 --> 00:16:14,766 va fi o mare problem�. 304 00:16:14,808 --> 00:16:18,228 Marea problem� e�ti tu facant o ton� de bani. 305 00:16:18,269 --> 00:16:21,981 Da. Ambi�ia surorii tale va �nsemna pr�bu�irea nostra 306 00:16:22,023 --> 00:16:25,026 Ba nu. Nu se va ajunge la asta. 307 00:16:25,068 --> 00:16:27,362 �tii, proprietatea mea este tot ce pot s� �i las lui Stephanie. 308 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Este locul unde mama ei �i cu mine am fost cei mai ferici�i. 309 00:16:30,156 --> 00:16:32,242 - �tiu. �tiu. - Deci s� o l�s�m mai moale 310 00:16:32,283 --> 00:16:34,411 cu rahatul �sta p�n� c�nd se lini�tesc apele cu Gene. 311 00:16:34,452 --> 00:16:37,789 Ce? Ce? 312 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Ce? 313 00:16:39,541 --> 00:16:43,211 �mi cam place s� �l am �n jur pe tipul �sta McBride. 314 00:16:43,253 --> 00:16:45,255 - Oh... - Doar... �mi face inima s� bat� mai tare. 315 00:16:45,296 --> 00:16:47,590 - Da. - A fost prea u�or pentru tine, huh? 316 00:16:47,632 --> 00:16:49,008 - A fost? - Da. 317 00:16:51,428 --> 00:16:53,179 Haide. 318 00:16:53,221 --> 00:16:57,016 A fost vreodat� c�nd nu am dat aten�ie unui avertisment din partea ta, 319 00:16:57,058 --> 00:16:58,685 Hmm? 320 00:16:58,727 --> 00:17:03,106 Un m�r stricat e un m�r stricat. 321 00:17:11,030 --> 00:17:12,824 Ea face parte din familie. 322 00:17:12,866 --> 00:17:15,160 Vorbe�te cu Diana. 323 00:17:15,201 --> 00:17:18,204 C� dac� nu, o s� vorbesc eu. 324 00:17:33,344 --> 00:17:34,888 Salut. 325 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 E cineva pe aici care m� poate ajuta cu ni�te informa�ii 326 00:17:37,599 --> 00:17:39,726 - despre comisia apei. - Da, Dolores. 327 00:17:41,644 --> 00:17:44,564 Um. Ei, nu e aici, deci... 328 00:17:44,606 --> 00:17:46,858 Da, o s� fie aici m�ine diminea�� la ora 9. 329 00:17:49,736 --> 00:17:51,279 �tiu s� m� uit la un ceas. 330 00:17:51,321 --> 00:17:53,490 Um... Altcineva mai e? 331 00:17:53,531 --> 00:17:54,866 Da, Dolores. 332 00:17:54,908 --> 00:17:56,618 - Dolores? - Da. 333 00:17:56,659 --> 00:17:58,203 Mm-hmm. 334 00:17:58,244 --> 00:18:00,997 Mul�umesc. 335 00:18:01,039 --> 00:18:03,833 Ai zis ora 9? 336 00:18:03,875 --> 00:18:05,877 Asta e? 337 00:18:05,919 --> 00:18:08,087 Asta �nseamn� ora 9? 338 00:18:10,423 --> 00:18:13,218 Alo. 339 00:18:13,259 --> 00:18:15,595 Vorbesc cu dna Solis-Papa-gian? 340 00:18:15,637 --> 00:18:18,431 A, nu. Solis-Papagian, da. 341 00:18:18,473 --> 00:18:21,226 Bun�, sunt Anton Jones de la compania Blackwood Almond, 342 00:18:21,267 --> 00:18:24,562 �i am ma�ina dumneavoastr�, reparat� �i disponibil�. 343 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 Scuze, cine sunte�i? 344 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 Hmm. 345 00:18:29,567 --> 00:18:30,902 Hei! 346 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 Wow, Trebuie s� spun, �mi place culoarea asta. 347 00:18:32,529 --> 00:18:33,988 Cred c� e foarte u�or s� o g�si�i 348 00:18:34,030 --> 00:18:35,490 �ntr-o parcare aglomerat�, nu? 349 00:18:35,532 --> 00:18:36,991 Nebunul dracului. 350 00:18:37,033 --> 00:18:39,369 Noi v-am luat ma�ina de pe autostrada 99 351 00:18:39,410 --> 00:18:40,870 �i ne-am g�ndit c� o s� v� facem ziua mai u�oar�, 352 00:18:40,912 --> 00:18:42,413 cu bun�voin�� companiei Blackwood Almond. 353 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 - V-am adus un mic cad... Ok. - Rahat. 354 00:18:45,625 --> 00:18:46,876 S� ave�i grij�. 355 00:18:52,382 --> 00:18:54,551 Cu pl�cere! 356 00:19:10,900 --> 00:19:13,027 Bine lucrat. 357 00:19:46,811 --> 00:19:49,522 Hmm. 358 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 �mi place baia ta de migdale. 359 00:20:09,667 --> 00:20:12,170 Am vorbit cu Wheeler. 360 00:20:14,797 --> 00:20:17,884 Zice c� are o surs�. 361 00:20:20,178 --> 00:20:22,555 �nc� nu �tiu cine e. 362 00:20:22,597 --> 00:20:24,599 Nu conteaz�. 363 00:20:24,641 --> 00:20:26,351 Are dreptate. 364 00:20:39,656 --> 00:20:41,699 Trebuie s� oprim forarea 365 00:20:41,741 --> 00:20:45,995 �n rezerva�ie chiar acum. 366 00:20:46,037 --> 00:20:48,331 M� �n�elegi? 367 00:20:51,084 --> 00:20:54,087 E teritoriu federal. 368 00:20:56,047 --> 00:20:59,133 Asta o face delict federal. 369 00:21:15,650 --> 00:21:17,068 Oh! 370 00:21:25,868 --> 00:21:28,579 Ce ziceai? 371 00:21:29,622 --> 00:21:32,083 Am uitat. 372 00:22:07,160 --> 00:22:09,203 Cum v� sim�i�i �n seara asta, domnule? 373 00:22:09,245 --> 00:22:11,372 Bine. Uh... 374 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 Este loca�ia lui Wade Blackwood? 375 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 Da, domnule, este. 376 00:22:15,293 --> 00:22:17,128 Ce-ce se �nt�mpl� aici? 377 00:22:17,170 --> 00:22:19,172 Este o petrecere de lansare pentru marca SOOP. 378 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 - Adev�rat? - Da. 379 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 - Ok. - O sear� pl�cut�. 380 00:22:54,165 --> 00:22:57,710 Scuz�-m�. 381 00:22:57,752 --> 00:22:59,253 Salut. 382 00:22:59,295 --> 00:23:01,047 - Cum merge? - Bine. 383 00:23:01,089 --> 00:23:03,633 - Nu am �tiut c� e petrecere, eu... - Da. 384 00:23:03,674 --> 00:23:04,842 Sora mea, vezi tu, ea... 385 00:23:04,884 --> 00:23:06,552 ea nu-mi spune niciodat� ce se �nt�mpl�, 386 00:23:06,594 --> 00:23:08,012 �i tot timpul se �nt�mpl� ceva. 387 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 M� epuizeaz�. 388 00:23:09,222 --> 00:23:11,099 - Aceea e ea. - Da. 389 00:23:11,140 --> 00:23:14,102 - Da. - Uh, �i-a� face cuno�tin��, dar ea e... 390 00:23:14,143 --> 00:23:15,645 �n elemtul ei. 391 00:23:15,686 --> 00:23:16,896 Da, a�a pare. 392 00:23:16,938 --> 00:23:18,564 - Da. - Da, da. 393 00:23:18,606 --> 00:23:21,484 Deci, ce este, uh, SOOP? A�a se pronun��? 394 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 - Ce se �nt�mpl� acolo? - Oh, e... 395 00:23:23,820 --> 00:23:25,863 E un-e un un fel de rahat care sfideaz� v�rsta 396 00:23:25,905 --> 00:23:27,490 - e ideea ei. - Oh. 397 00:23:27,532 --> 00:23:29,158 - E f�cut� din migdale. - Huh, s� fiu al naibii. 398 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Nu �tiu. Eu doar �mi pun un costum de maimu�oi 399 00:23:31,661 --> 00:23:33,496 - �i fac ce mi se spune. - Da. 400 00:23:33,538 --> 00:23:34,872 - Hmm. - Mama mea vrea s� �nt�lne�ti pe cineva. 401 00:23:34,914 --> 00:23:36,666 - Domnule McBride. - Salut. 402 00:23:36,707 --> 00:23:39,460 - Nu �tiam c� ni te vei al�tura. - Da. 403 00:23:39,502 --> 00:23:41,587 Nici eu nu �tiam, deci... 404 00:23:41,629 --> 00:23:43,965 Lua�i ceva de b�ut. 405 00:23:44,006 --> 00:23:45,925 Lua�i ni�te creve�i gratui�i, 406 00:23:45,967 --> 00:23:48,344 sau orice prostii servim pe aici, 407 00:23:48,386 --> 00:23:50,012 �i vorbim mai t�rziu. Ce zici? 408 00:23:50,054 --> 00:23:51,430 Cam c�nd mai t�rziu? 409 00:23:51,472 --> 00:23:53,307 Ei bine, unchiule Wade, mama vrea s� te duci acum. 410 00:23:53,349 --> 00:23:55,143 - Ok, Anton. - Mul�umesc. 411 00:23:55,184 --> 00:23:57,770 Eu... doar, o s� fiu rapid. 412 00:23:57,812 --> 00:23:59,021 Ok. 413 00:23:59,063 --> 00:24:01,691 - Sim�i�i-v� bine. - Ok. 414 00:24:01,732 --> 00:24:03,734 Uh... 415 00:24:06,737 --> 00:24:08,447 Ce pot s� v� aduc, domnule McBride? 416 00:24:08,489 --> 00:24:10,741 Da, de ce nu-mi ar��i cel mai dep�rtat bar. 417 00:24:10,783 --> 00:24:12,618 - Ar fi grozav. - Ok, avem unul �n spate. 418 00:24:12,660 --> 00:24:14,453 - V� pot ar�ta eu unde, dac� vre�i. - Nu, e ok. 419 00:24:14,495 --> 00:24:16,664 - M� descurc. - �n regul�. 420 00:24:18,666 --> 00:24:21,043 Oh! 421 00:24:21,085 --> 00:24:22,962 - Oh, bun�, eu... - Ia uite cine e aici. 422 00:24:23,004 --> 00:24:24,576 Da, l-am �nt�lnit pe fratele t�u acum o secund�. 423 00:24:24,577 --> 00:24:25,506 Bun�! 424 00:24:25,548 --> 00:24:26,883 A�i venit. 425 00:24:26,924 --> 00:24:28,509 Cum sunte�i? 426 00:24:28,551 --> 00:24:31,679 Bun�, doamn� primar Silva. 427 00:24:31,721 --> 00:24:33,556 Diana, cum e�ti? M� bucur s� te v�d. 428 00:24:33,598 --> 00:24:35,391 Las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d. 429 00:24:35,433 --> 00:24:38,311 Haide! 430 00:24:38,352 --> 00:24:41,105 Te-ai descurcat bine. Tu l-ai proiectat? 431 00:24:41,147 --> 00:24:43,608 - Nu, eu l-am cump�rat. - Nu? Tu l-ai cump�rat? 432 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Ei bine, haide�i, nu mai sta�i la frig. 433 00:24:47,236 --> 00:24:49,238 - Mi-ar pl�cea. - Lua�i-v� o b�utur�. 434 00:26:23,249 --> 00:26:25,126 Alo? 435 00:26:25,167 --> 00:26:28,462 Am stat pe un bax de ap� ore �ntregi azi. 436 00:26:28,504 --> 00:26:31,382 Am fost molestat� de o albin�. Ok? 437 00:26:31,424 --> 00:26:33,426 A�adar, las�-m� s� spun asta p�n� mai pot. 438 00:26:33,467 --> 00:26:36,387 Comisia apei, cel pu�in, a fost un e�ec. 439 00:26:36,429 --> 00:26:37,805 - Ok? - Da, �n regul�. 440 00:26:37,847 --> 00:26:39,557 - Las�-m� pe mine s� m� �ngrijorez de asta. - Billy. 441 00:26:39,598 --> 00:26:42,601 - Ora�ul �sta e terminat, ok? - E doar 442 00:26:42,643 --> 00:26:45,271 or�el. To�i cunosc treburile tuturor. 443 00:26:45,313 --> 00:26:47,273 Nu, nu vorbesc de dimensiunea ora�ului. 444 00:26:47,315 --> 00:26:48,691 Vorbesc de problema cu ap�. Ok? 445 00:26:48,733 --> 00:26:50,860 Nu e doar Gene. E toat� lumea. 446 00:26:50,901 --> 00:26:52,778 �i e important s� implic�m tot 447 00:26:52,820 --> 00:26:55,239 - ora�ul �n asta. Alo? - O s� te sun eu �napoi. 448 00:27:16,594 --> 00:27:18,429 D�-mi un bourbon. Nu sunt preten�ios. 449 00:27:18,471 --> 00:27:20,473 - Sau orice ai. - Da, domnule. 450 00:27:41,786 --> 00:27:44,372 - Apreciez. - O s� iau una din alea. 451 00:27:44,413 --> 00:27:46,582 20 de dolari ar fi trebuit s� ��i aduc� o b�utur� mai mare. 452 00:27:46,624 --> 00:27:48,209 Ai crede c� da, nu-i a�a? 453 00:27:48,250 --> 00:27:49,627 Roy Wheeler. 454 00:27:49,668 --> 00:27:51,003 Billy McBride. 455 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 �tiu cine e�ti. 456 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 - �i eu am auzit de numele t�u. - Da. 457 00:27:54,632 --> 00:27:57,843 - Oh, Gene Bennett. - Corect. 458 00:27:57,885 --> 00:27:59,553 Teribil cu so�ia lui. 459 00:27:59,595 --> 00:28:02,348 - Dar tipul e un nemernic. - Adev�rat? 460 00:28:02,390 --> 00:28:04,767 �tiu c� oamenii se tem s� zic� a�a ceva. 461 00:28:04,809 --> 00:28:06,477 Mi se pare c� 462 00:28:06,519 --> 00:28:09,105 o mul�ime de oameni de pe aici se tem s� zic� lucruri. 463 00:28:09,146 --> 00:28:11,315 Cu excep�ia tipului �luia de acolo. 464 00:28:11,357 --> 00:28:13,150 Pare foarte vorb�re�. 465 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 Nu m� porni pe tipul �la. 466 00:28:19,907 --> 00:28:24,370 Deci, uh, am auzit c� te interesezi de comisia apei. 467 00:28:24,412 --> 00:28:26,372 �ncerc. 468 00:28:26,414 --> 00:28:27,498 Nu prea am noroc. 469 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 E o pierdere de timp, oricum. 470 00:28:28,999 --> 00:28:30,209 Cum a�a? 471 00:28:30,251 --> 00:28:32,795 Ei bine, nu cau�i unde trebuie. 472 00:28:32,837 --> 00:28:35,256 Unde s� caut? 473 00:28:37,258 --> 00:28:39,593 Nu pot s� ��i spun asta. 474 00:28:40,594 --> 00:28:42,138 Ce zici s� ��i cump�r �nc� o b�utur�. 475 00:28:42,179 --> 00:28:45,015 S� ��i dai un pic drumul la gur�. Ce zici? 476 00:28:45,057 --> 00:28:47,560 Nu a� vrea s� �ntrerup, 477 00:28:47,601 --> 00:28:51,564 dar, uh, a� vrea s�, uh s� m� prezint, domnule McBride. 478 00:28:51,605 --> 00:28:53,441 Eu sunt Diana Blackwood. 479 00:28:53,482 --> 00:28:55,317 �nc�ntat de cuno�tin��. Da, v-am v�zut acolo 480 00:28:55,359 --> 00:28:58,154 - discutant cu invita�ii. - �tiu, nu? 481 00:28:58,195 --> 00:29:00,364 E treaba gazdei. 482 00:29:00,406 --> 00:29:02,116 �mi pare pentru fiul meu. 483 00:29:02,158 --> 00:29:04,702 El e, uh... e foarte entuziast. 484 00:29:04,743 --> 00:29:07,121 - Mm, e de �n�eles. - Oh... 485 00:29:07,163 --> 00:29:09,373 Ei bine, sunt, uh, sunt bucuroas� c� ai putut s� vii 486 00:29:09,415 --> 00:29:11,584 �i c� nu sunt daune permanente. 487 00:29:11,625 --> 00:29:14,837 Ei bine, am fost lovit �n cap de foarte multe ori. 488 00:29:14,879 --> 00:29:16,797 - Oh, nu. - Deci cred c� daunele 489 00:29:16,839 --> 00:29:18,883 - erau deja f�cute. - Sunt sigur c� nu-i a�a. 490 00:29:18,924 --> 00:29:21,093 - Oh, e adev�rat. - Hei, Roy. 491 00:29:21,135 --> 00:29:22,553 A� vrea s� vorbesc cu tine un minut. 492 00:29:22,595 --> 00:29:24,263 Oh. 493 00:29:24,305 --> 00:29:26,974 - Acum am probleme. - Oh, scuz�-ne. 494 00:29:27,016 --> 00:29:28,559 E o chestiune de afaceri. 495 00:29:28,601 --> 00:29:30,060 - Oh, da. - Dar, uh, te rog, simte-te bine, 496 00:29:30,102 --> 00:29:32,104 �i, uh, a fost frumos s� te cunosc oficial. 497 00:29:32,146 --> 00:29:34,398 - �i pentru mine. - Billy. 498 00:29:38,402 --> 00:29:40,321 De ce vorbe�ti cu el? 499 00:29:40,362 --> 00:29:42,865 - Huh? Oh, la naiba. - De ce vorbe�ti cu el la o petrecere? 500 00:29:42,907 --> 00:29:44,867 - La o petrecere �n casa mea. - Nu te mai agitat� at�t. 501 00:29:44,909 --> 00:29:46,911 Vorbe�ti cu... 502 00:30:07,181 --> 00:30:08,682 Te-ai distrat �n seara asta? 503 00:30:08,724 --> 00:30:10,559 Ei bine, nu am venit aici pentru distrac�ie, 504 00:30:10,601 --> 00:30:13,604 dar, uh, am fost aici. 505 00:30:20,611 --> 00:30:22,947 Bun�. 506 00:30:22,988 --> 00:30:24,990 Bun�. 507 00:30:29,912 --> 00:30:32,748 Deci, uh... 508 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Unde �i-e prietenul? 509 00:30:36,835 --> 00:30:38,546 Am condus separat. 510 00:30:38,587 --> 00:30:40,005 De ce? 511 00:30:40,047 --> 00:30:41,924 O mic� ceart�? 512 00:30:43,926 --> 00:30:46,720 Ei bine, presupun c� trebuie s� �ntreb. 513 00:30:46,762 --> 00:30:48,973 Sunte�i sau nu sunte�i? 514 00:30:51,767 --> 00:30:53,727 Despre ce vorbe�ti? 515 00:30:53,769 --> 00:30:55,437 Sunte�i logodi�i? 516 00:30:55,479 --> 00:30:57,815 Astea sunt breaking news, �tii. 517 00:31:00,859 --> 00:31:03,153 Da. 518 00:31:09,785 --> 00:31:12,371 M� bucur c� te-am v�zut, Billy. 519 00:31:13,622 --> 00:31:15,708 Da, m� bucur c� te-am v�zut. 520 00:33:51,363 --> 00:33:53,490 Cum a laba lui George �n diminea�a asta? 521 00:33:53,532 --> 00:33:55,492 Veterinarul a prescris un unguent local 522 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 - a�a c� ar trebui s� fie bine. - Oh, bun. 523 00:33:57,995 --> 00:33:59,455 �n regul�, poft� bun�. 524 00:34:21,101 --> 00:34:23,061 Asta e preferata mea. 525 00:34:25,105 --> 00:34:27,357 Oh. S� fiu al naibii. 526 00:34:28,901 --> 00:34:32,404 Abia a�tept s� aflu ce se �nt�mpl� �n continuare. 527 00:34:32,446 --> 00:34:33,864 Hmm. 528 00:34:55,928 --> 00:34:58,972 - 'Nea�a, Wade. - Salut. Ei bine, e dup�-amiaz�. 529 00:34:59,014 --> 00:35:01,391 - Acum te-ai trezit? - Da, Am dormit un pic 530 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 - mai mult. - Mm. 531 00:35:02,851 --> 00:35:05,187 Ei, ia micul dejun, omule. 532 00:35:05,229 --> 00:35:07,314 Oh, Doamne, nu, eu nu... Eu nu pot s� m�n�nc �nainte, de 533 00:35:07,356 --> 00:35:10,108 - 3:00... - Haide, e cea mai important� mas� a zilei. 534 00:35:10,150 --> 00:35:12,277 Da, pentru unii oameni, nu pentru mine. 535 00:35:17,783 --> 00:35:19,785 Deci, uh... 536 00:35:22,621 --> 00:35:24,915 Vrei s� vorbim despre ap�? 537 00:35:24,957 --> 00:35:28,669 Absolut. Da. 538 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 Um... deci, prietenul t�u, Wheeler, 539 00:35:31,713 --> 00:35:33,966 el, uh, mi-a zis ceva azi noapte. 540 00:35:34,007 --> 00:35:35,968 - Mm-hmm. - Mi s-a p�rut ciudat. 541 00:35:36,009 --> 00:35:39,847 Uh, el mi-a zis c� �mi pierd timpul cu comisia apei. 542 00:35:41,265 --> 00:35:44,309 Sunt chestii standard. 543 00:35:44,351 --> 00:35:46,353 Ei bine, unde altundeva s� caut? 544 00:35:46,395 --> 00:35:48,021 Pentru Gene? 545 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Mama natur� e de vin�. 546 00:35:50,566 --> 00:35:52,985 Deci asta e, atunci? Doar secet�. 547 00:35:55,654 --> 00:35:57,906 Mm-hmm. 548 00:35:59,241 --> 00:36:01,034 Huh. 549 00:36:01,076 --> 00:36:04,413 Nu este forajul care se face pe aici noaptea? 550 00:36:04,454 --> 00:36:08,208 Asta e doar un mod de a combate c�ldur� pe aici, forajul. 551 00:36:08,250 --> 00:36:11,753 Nu vrea ca muncitorii mei s� cad� mor�i din cauza c�ldurii. 552 00:36:11,795 --> 00:36:14,006 Nu, nu. �n�eleg asta cu siguran��. 553 00:36:15,716 --> 00:36:19,678 Dar, Wheeler, el e... el e �n comisia apei, nu? 554 00:36:21,305 --> 00:36:23,932 - Mm-hmm. - M� �ntreb de ar spune 555 00:36:23,974 --> 00:36:26,184 a�a ceva. Oh, stai o secund�. 556 00:36:30,898 --> 00:36:33,901 Oh, Wade, aceasta o fiic� mea. Trebuie s� r�spund. 557 00:36:34,943 --> 00:36:36,987 Familia pe primul loc. 558 00:36:37,029 --> 00:36:38,530 Bun�, draga mea. 559 00:36:38,572 --> 00:36:41,283 Iisuse, tat�, Am crezut c� ai murit. 560 00:36:41,325 --> 00:36:42,784 Ce? 561 00:36:42,826 --> 00:36:46,330 Mi-ai l�sat un mesaj vocal la ora 4 a.m. 562 00:36:46,371 --> 00:36:48,999 Ceva despre... scris pe pere�i �i... 563 00:36:49,041 --> 00:36:51,001 cum c� te g�ndeai c� o s� mori 564 00:36:51,043 --> 00:36:53,337 �i c� vruiai s� �tiu c� m� iube�ti. 565 00:36:54,421 --> 00:36:55,923 ��i aminte�ti c� m-ai sunat? 566 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 Nu �tiu, draga mea. 567 00:36:57,424 --> 00:36:59,384 - Poate eram doar obosit. - �n regul�, atunci, 568 00:36:59,426 --> 00:37:00,719 O s� ��i trimit mesajul 569 00:37:00,761 --> 00:37:02,638 pentru c� m-a speriat r�u. 570 00:37:02,679 --> 00:37:05,140 E�ti ok? 571 00:37:05,182 --> 00:37:06,642 Da, sunt bine. 572 00:37:06,683 --> 00:37:08,810 �mi pare r�u c� te-am speriat, drag�. 573 00:37:10,228 --> 00:37:11,855 Te rog s� nu mai faci a�a ceva. 574 00:37:11,897 --> 00:37:13,148 Ok. 575 00:37:13,190 --> 00:37:15,359 Dar tu? E totul ok? 576 00:37:15,400 --> 00:37:17,903 Colega mea de camer� sfor�ie. 577 00:37:17,945 --> 00:37:20,155 Uite, eu... 578 00:37:20,197 --> 00:37:24,117 Trebuie s� ajung la curs, deci... 579 00:37:24,159 --> 00:37:27,037 M� bucur c� nu e�ti mort. 580 00:37:27,079 --> 00:37:29,206 Nu-�i face griji. Du-te la curs. 581 00:37:29,247 --> 00:37:31,249 Sun�-m� mai t�rziu. 582 00:37:34,044 --> 00:37:36,922 - 11! - Ce? 583 00:37:36,964 --> 00:37:38,256 Eu... 584 00:37:38,298 --> 00:37:41,343 Acum jucat num�rul t�u, 11, �i am c�tigat! 585 00:37:41,385 --> 00:37:42,886 Oh, bun. Bun. 586 00:37:42,928 --> 00:37:44,763 E grozav. O s� m� �ntorc la �nt�lnirea mea. 587 00:37:44,805 --> 00:37:46,723 Dar distreaz�-te, da? 588 00:37:46,765 --> 00:37:48,350 - Ok. - Ok. 589 00:38:16,044 --> 00:38:17,796 Hei. 590 00:38:17,838 --> 00:38:19,881 M� bucur c� ai venit. 591 00:38:19,923 --> 00:38:22,384 Intr�, intra. 592 00:38:22,426 --> 00:38:25,053 Tocmai f�ceam ni�te ceai. 593 00:38:25,095 --> 00:38:27,097 Vrei? 594 00:38:27,139 --> 00:38:28,724 Ok. 595 00:38:29,725 --> 00:38:31,560 Ok. 596 00:38:34,354 --> 00:38:37,566 - M� bucur c� e�ti aici. - O s� am probleme 597 00:38:37,607 --> 00:38:40,318 dac� se afla c� am luat asta din birou. 598 00:38:40,360 --> 00:38:43,530 Delores, ��i promit, c� nu o s� afle nimeni de asta. 599 00:38:43,572 --> 00:38:46,074 Nu �n�elegi. 600 00:38:46,116 --> 00:38:49,119 Cineva, undeva prive�te mereu. 601 00:38:49,161 --> 00:38:52,164 Atunci vom fi foarte aten�i. 602 00:38:53,206 --> 00:38:54,916 �mi permi�i? 603 00:39:00,672 --> 00:39:02,174 Mul�umesc. 604 00:39:17,939 --> 00:39:20,901 O s� iau aceast� fila din liant. 605 00:39:20,942 --> 00:39:22,944 E�ti ok cu asta? 606 00:39:24,196 --> 00:39:26,531 Nu lua nimic de la sine. 607 00:39:29,451 --> 00:39:32,412 M� simt groaznic despre ce s-a �nt�mplat cu Bobbi Bennet. 608 00:39:32,454 --> 00:39:35,165 - Da. - Ea a�a de treab�. 609 00:39:35,207 --> 00:39:37,167 Ei... 610 00:39:37,209 --> 00:39:39,836 a�a va ajuta mult cazul ei. 611 00:39:46,218 --> 00:39:48,595 Ce-a fost asta? 612 00:39:48,637 --> 00:39:51,223 Nu �tiu. 613 00:39:53,058 --> 00:39:56,269 - Oh! Iisuse! - Oh! 614 00:39:56,311 --> 00:39:59,481 Ie�i afar�! Ie�i afar�! Ie�i afar�! 615 00:39:59,523 --> 00:40:01,233 Ie�i...! 616 00:40:01,274 --> 00:40:04,069 Ie�i afar�! 617 00:40:04,111 --> 00:40:05,779 Ie�i afar�! 618 00:40:05,821 --> 00:40:07,989 E ok. A plecat. 619 00:40:08,031 --> 00:40:10,408 - Nu. Nu, e un semn. - Nu, nu, e... 620 00:40:10,450 --> 00:40:12,869 �tiam c� asta e r�u. Nu trebuia s� fac asta. 621 00:40:12,911 --> 00:40:15,080 Nu, nu, tu-tu... tu exagerezi. 622 00:40:15,122 --> 00:40:17,040 E o pas�re. 623 00:40:17,082 --> 00:40:19,042 O pas�re care a zburat �n... 624 00:40:19,084 --> 00:40:21,211 E... 625 00:40:21,253 --> 00:40:23,672 Delores, e ok! 626 00:40:42,649 --> 00:40:44,609 Billy, ��i aminte�ti 627 00:40:44,651 --> 00:40:46,903 - sf�r�itul anilor '80? - Sigur c� da. 628 00:40:46,945 --> 00:40:49,281 Patty, cred c� tu este prea t�n�r� pentru asta. 629 00:40:49,322 --> 00:40:51,408 Absolut, da. 630 00:40:51,449 --> 00:40:54,619 Am avut o secet� de �ase ani �n California. 631 00:40:54,661 --> 00:40:57,122 Da, ne spuneau s� facem du� 632 00:40:57,164 --> 00:40:59,291 - cu un prieten. ��i aminte�ti? - Haide. 633 00:40:59,332 --> 00:41:00,876 - �i am f�cut. - De ce? 634 00:41:00,917 --> 00:41:02,335 Pentru c� era amuzant. 635 00:41:02,377 --> 00:41:03,837 Era... amuzant. 636 00:41:03,879 --> 00:41:05,672 �n fine, din cauza secetei, 637 00:41:05,714 --> 00:41:08,216 Departamentul Resurselor de Ap� a decis 638 00:41:08,258 --> 00:41:11,094 s� taie... din ap� cresc�torilor, 639 00:41:11,136 --> 00:41:13,138 acord�nd prioritate uzului reziden�ial 640 00:41:13,180 --> 00:41:14,264 Are sens. 641 00:41:14,306 --> 00:41:15,473 Da. 642 00:41:15,515 --> 00:41:17,058 Doar c�, atunci s-a �nt�mplat din nou, 643 00:41:17,100 --> 00:41:19,186 cresc�torii au amenin�at c� dau statul �n judecat�. 644 00:41:19,227 --> 00:41:22,564 Numai c� �n loc s� se duc� �n instan��, 645 00:41:22,606 --> 00:41:26,026 au aranjat o �nt�lnire secret�, 646 00:41:26,067 --> 00:41:27,819 cu Departamentul Resurselor de Ap� 647 00:41:27,861 --> 00:41:31,573 �i cu Districtul de Ap� Metropolitan al L.A. 648 00:41:31,615 --> 00:41:33,575 - �n Big Sur. - Big Sur. 649 00:41:33,617 --> 00:41:35,076 Da, domnule. 650 00:41:35,118 --> 00:41:36,578 Da, domnule. Big Sur. 651 00:41:36,620 --> 00:41:39,831 Datorit� acelui acord secret din Big Sur, �n schimbul 652 00:41:39,873 --> 00:41:42,751 t�ierii apei crescatorile �n timpul secetei, 653 00:41:42,792 --> 00:41:45,253 ace�ti raha�i vicleni, 654 00:41:45,295 --> 00:41:48,215 ace�ti mici nemernici au reu�it 655 00:41:48,256 --> 00:41:50,508 s� fac� statul s� le dea control total 656 00:41:50,550 --> 00:41:52,928 asupra rezervei de ap� a statului. 657 00:41:52,969 --> 00:41:54,512 Ce este rezerva asta de ap�? 658 00:41:54,554 --> 00:41:56,097 E un rezervor subteran. 659 00:41:56,139 --> 00:41:58,934 Statul �l folose�te ca s� stocheze surplusul de ap� 660 00:41:58,975 --> 00:42:01,311 c�nd plou� mai mult. 661 00:42:01,353 --> 00:42:03,521 - De unde �tii asta? - Am citi pe bro�ura lui Delores. 662 00:42:03,563 --> 00:42:05,273 Foarte tare. 663 00:42:05,315 --> 00:42:08,526 Delores. Delores. 664 00:42:09,527 --> 00:42:11,529 E o doamn� cu adev�rat dr�gu��. 665 00:42:12,781 --> 00:42:15,116 Billy, Am promis c� o protejez. 666 00:42:15,158 --> 00:42:17,744 Am �n�eles. 667 00:42:17,786 --> 00:42:19,913 Reumplem? 668 00:42:19,955 --> 00:42:21,748 Da. 669 00:42:21,790 --> 00:42:24,084 Deci voi sunte�i avoca�ii care ne vor ajuta, 670 00:42:24,125 --> 00:42:25,669 uh, cu problema apei. 671 00:42:25,710 --> 00:42:27,295 Da. 672 00:42:27,337 --> 00:42:29,631 Oh. Violet te-a men�ionat. 673 00:42:29,673 --> 00:42:32,759 Sunt, uh, Gloria, prietena ei. 674 00:42:32,801 --> 00:42:36,721 Vreau doar s� zic c� sunt bucuroas� c� cineva are grij� de noi. 675 00:42:41,017 --> 00:42:43,311 Ce dr�gu�. 676 00:42:43,353 --> 00:42:45,105 Deci, �n esen��, 677 00:42:45,146 --> 00:42:48,566 acest acord din Big Sur le da cresc�torilor posibilitatea 678 00:42:48,608 --> 00:42:51,069 s� foloseasc� o resurs� public� c� �i umple buzunarele. 679 00:42:51,111 --> 00:42:53,613 �n timp ce nimeni din ora� nu are ap�. 680 00:42:53,655 --> 00:42:55,949 - Da. - Ei bine, dac� putem dovedi c� 681 00:42:55,991 --> 00:42:57,867 c� ei distribuie apa nedrept, 682 00:42:57,909 --> 00:43:00,370 putem transforma cazul lui Gene �ntr-un proces colectiv. 683 00:43:00,412 --> 00:43:01,913 Da. 684 00:43:01,955 --> 00:43:06,459 Ei bine, trebuie s� �i duc h�rtiile astea �napoi lui Delores, da, uh... 685 00:43:06,501 --> 00:43:08,461 �tii... O s� fac o list� 686 00:43:10,297 --> 00:43:13,049 E mult de s�pat, dar... 687 00:43:16,720 --> 00:43:18,680 Ce? 688 00:43:18,722 --> 00:43:21,766 Da, �tiu. St... 689 00:43:21,808 --> 00:43:23,560 Oh, �tii cine a sunat alalt�ieri? 690 00:43:23,601 --> 00:43:27,605 Tim Kovac. �i-l aminte�ti? UT Austin? 691 00:43:27,647 --> 00:43:30,191 �tii, el �nc� lucreaz� la 692 00:43:30,233 --> 00:43:33,111 acel manuscris retoric al lui. 693 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 E... Ei bine, acum i-a pus un nou titlu. 694 00:43:35,322 --> 00:43:36,698 A�teapt�. A�teapt�. 695 00:43:36,740 --> 00:43:39,409 Se nume�te, um... Oh Doamne. 696 00:43:39,451 --> 00:43:42,370 E a�a de haios: 697 00:43:42,412 --> 00:43:46,166 Turgescenta �n limbile romanice. 698 00:43:46,207 --> 00:43:48,001 Hmm? 699 00:43:48,043 --> 00:43:49,711 Nu, am zis c� �l voi citi. 700 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 Vreau s� zic, e curtoazie profesional�. 701 00:43:51,838 --> 00:43:53,590 Da. 702 00:43:53,631 --> 00:43:56,259 De ce, el �mi cite�te lucrurile, eu le citesc pe ale lui, �tii. 703 00:43:56,301 --> 00:43:58,303 - Gene? - Ce? 704 00:44:00,472 --> 00:44:02,265 Eu... 705 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 Eu nu... Eu nu �n�eleg. 706 00:44:04,476 --> 00:44:07,020 Ei bine, �n felul �sta, ��i lu�m cazul, 707 00:44:07,062 --> 00:44:09,397 �i �l transform�m �ntr-un proces colectiv. 708 00:44:09,439 --> 00:44:11,691 Avem mult mai multe �anse �n felul �sta. 709 00:44:11,733 --> 00:44:14,235 Puterea sta �n numere. 710 00:44:15,820 --> 00:44:17,489 Dar cum r�m�ne cu Bobbi? 711 00:44:17,530 --> 00:44:19,657 Ei bine, nu va fi o cerere separat� 712 00:44:19,699 --> 00:44:21,076 de omor din culp�. 713 00:44:21,117 --> 00:44:22,744 Durerea �i suferin�a ta ar fi parte 714 00:44:22,786 --> 00:44:25,372 din procesul colectiv. 715 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 Durerea �i suferin�a mea 716 00:44:27,457 --> 00:44:29,459 nu sunt ca ale celorlal�i, 717 00:44:29,501 --> 00:44:31,461 pentru c� so�ia mea e moart�. 718 00:44:31,503 --> 00:44:33,630 - Da. - So�ia me e moart�, �n�elegi asta? 719 00:44:33,671 --> 00:44:35,840 - Da. - Ei bine, vezi tu, 720 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 f�c�nd asta, vei putea primi o compensa�ie, 721 00:44:38,843 --> 00:44:42,514 �i po�i avea alinare pentru moartea lui Bobbi. 722 00:44:46,643 --> 00:44:48,937 Corect. 723 00:44:50,313 --> 00:44:53,149 Dac� vrei s� �i love�ti unde-i doare, 724 00:44:53,191 --> 00:44:55,819 atunci acesta este modul �n care trebuie s-o faci. 725 00:44:57,445 --> 00:45:00,490 Avem nevoie de tine �n treaba asta, Gene. 726 00:45:00,532 --> 00:45:03,952 De fapt, uh, cred c� vom putea 727 00:45:03,993 --> 00:45:06,037 s�-i oprim pe to�i �ntru totul. 728 00:45:07,455 --> 00:45:10,166 Ei bine, asta e ce Bobbi �i-ar fi dorit. 729 00:45:18,341 --> 00:45:20,301 Mul�umesc. 730 00:45:20,343 --> 00:45:22,554 M�na? 731 00:45:22,595 --> 00:45:24,389 Iisuse Hristoase. 732 00:45:24,431 --> 00:45:26,516 Scuze, drag�. 733 00:45:26,558 --> 00:45:29,018 Deci... te �ntorci, sau r�m�i aici? 734 00:45:31,104 --> 00:45:34,232 M-am cam obi�nuit la casino acum. 735 00:45:34,274 --> 00:45:36,609 De ce nu vrei s� te �ntorci �n L.A.? 736 00:45:38,987 --> 00:45:41,698 Nu �tiu. �tii, Denise s-a dus la colegiu, 737 00:45:41,739 --> 00:45:45,452 �i... chiar nu am nevoie de acea locuin�� nenorocit� din Venice. 738 00:45:45,493 --> 00:45:47,454 O s-o vinzi? 739 00:45:47,495 --> 00:45:49,622 - M-am g�ndit la asta. - �tii c� pot s� rezolv asta. 740 00:45:49,664 --> 00:45:52,167 - �tii c� pot s� rezolv asta. - �tiu. 741 00:45:52,208 --> 00:45:54,210 Sunt foarte scump�, totu�i. 742 00:45:54,252 --> 00:45:57,297 - Pot pl�ti. - �tiu. 743 00:46:00,008 --> 00:46:02,218 Trebuie s� �mi fac griji despre tine? 744 00:46:05,597 --> 00:46:07,724 Du-te acas� �n siguran��, drag�. 745 00:46:12,353 --> 00:46:14,522 Hei. 746 00:46:37,462 --> 00:46:38,505 Poftim. 747 00:46:38,546 --> 00:46:40,381 - Oh, mul�umesc. - Mm-hmm. 748 00:49:16,954 --> 00:49:18,956 Wade. 749 00:49:20,583 --> 00:49:23,670 Ai fost cam vag cu informa�iile. 750 00:49:25,588 --> 00:49:27,757 Pe bune? Cum a�a? 751 00:49:27,799 --> 00:49:29,759 Ei bine, tu e�ti pre�edintele comisiei apei. 752 00:49:29,801 --> 00:49:31,427 Mm-hmm. 753 00:49:31,469 --> 00:49:33,805 Responsabil� cu distribuirea apei �n zon�, 754 00:49:33,846 --> 00:49:35,890 �i ai m�sluit sistemul. 755 00:49:35,932 --> 00:49:38,059 - A�a am f�cut? - Da, domnule. 756 00:49:38,101 --> 00:49:40,061 Cum a�a? 757 00:49:40,103 --> 00:49:42,939 Ei bine, pe h�rtie, apare ca tu prime�ti 12% 758 00:49:42,980 --> 00:49:44,774 Dar �n realitate, 759 00:49:44,816 --> 00:49:48,069 printr-o mul�ime de corpora�ii fantom�, tu prime�ti 75. 760 00:49:49,696 --> 00:49:52,115 Ah, la naiba. M-ai prins. 761 00:49:53,825 --> 00:49:56,035 �i nici m�car nu m� ascundeam. 762 00:49:56,077 --> 00:49:58,621 Te-am �ntrebat despre comisia apei. 763 00:49:58,663 --> 00:50:01,290 Da, dar nu m-ai �ntrebat despre afacerea mea, 764 00:50:01,332 --> 00:50:03,084 �i astea sunt dou� chestii diferite. 765 00:50:03,126 --> 00:50:06,963 Atunci, dac� nu te ascunzi, ce-i cu corpora�iile fantom�? 766 00:50:09,090 --> 00:50:12,343 �i-am zis c� o s� spun tot 767 00:50:12,385 --> 00:50:15,430 ce vrei s� �tii despre comisia apei, 768 00:50:15,471 --> 00:50:18,641 orice nu este acoperit de acordul de confiden�ialitate. 769 00:50:20,768 --> 00:50:22,854 A�a c� �ntreab�-m�. 770 00:50:22,895 --> 00:50:25,189 Nu dai doi bani pe oamenii din ora� 771 00:50:25,231 --> 00:50:26,816 care nu au pic ap�? 772 00:50:26,858 --> 00:50:28,776 Noi avem foarte mare grij� de angaja�ii no�tri. 773 00:50:28,818 --> 00:50:33,364 Le d�m orice au nevoie. 774 00:50:33,406 --> 00:50:35,241 Dar dac� noi nu avem ap�, 775 00:50:35,283 --> 00:50:37,994 nu avem recolta, iar ei nu au locuri de munc�. 776 00:50:38,035 --> 00:50:40,538 �i tu nu ai avea milioane. 777 00:50:42,874 --> 00:50:46,085 Tot ce facem aici e perfect legal. 778 00:50:46,127 --> 00:50:50,465 Dac� vrei s� pui �n discu�ie etic�, d�-i inante. 779 00:50:50,506 --> 00:50:52,842 Asta nu-�i va c�tiga cazul �n instan��. 780 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 Da. Dac� nu cumva jura�ii nu au nici ei ap�. 781 00:50:55,219 --> 00:50:56,846 Spune-mi un lucru. 782 00:50:56,888 --> 00:50:59,182 Sunt foarte sigur c� o s� te dau �n judecat� �n regiunea Blackwood. 783 00:50:59,223 --> 00:51:00,808 Po�i fi sigur de asta 784 00:51:00,850 --> 00:51:03,269 Oh. Oh, frate. 785 00:51:04,771 --> 00:51:08,191 Oh! Ce dezam�gitor. 786 00:51:08,232 --> 00:51:10,860 �i �ncepusem s� te plac Billy. 787 00:51:10,902 --> 00:51:13,362 Da, �napoi la tine, Wade. 788 00:51:13,404 --> 00:51:15,782 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 789 00:51:15,823 --> 00:51:18,534 Dac� tot ce face�i e perfect legal, 790 00:51:18,576 --> 00:51:21,204 atunci, ce-i cu acordul de confiden�ialitate? 791 00:51:23,289 --> 00:51:27,043 Nu pot s� spun. Asta e ideea. 792 00:51:27,084 --> 00:51:29,295 Da. 793 00:51:29,337 --> 00:51:31,631 Ei bine, cred c� tocmai m-ai dat tu mie una. 794 00:51:33,337 --> 00:52:31,631 robert.drn25@gmail.com 57154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.