All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E21.Clean.House.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,304 My brother was just 18 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,538 when he was murdered. 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,739 The guy who killed him has cancer. 4 00:00:05,739 --> 00:00:07,308 Wants to get out of prison early. 5 00:00:07,308 --> 00:00:08,976 Keep this killer in the cage. 6 00:00:08,976 --> 00:00:11,512 Let justice be served. 7 00:00:11,512 --> 00:00:13,181 They're asking for a new trial? 8 00:00:13,181 --> 00:00:14,182 Based on what? 9 00:00:14,182 --> 00:00:15,549 Actual innocence. 10 00:00:15,549 --> 00:00:17,718 The prosecutor withheld evidence. 11 00:00:17,718 --> 00:00:19,620 What's in the prosecutor's file? 12 00:00:19,620 --> 00:00:21,255 They said there's a statement in there from a witness 13 00:00:21,255 --> 00:00:24,225 who claims she saw your brother arguing with a white man. 14 00:00:24,225 --> 00:00:26,760 A white man? Then it couldn't have been Larry Davis. 15 00:00:26,760 --> 00:00:29,097 I wanna see that file. Where's the lawyer's number? 16 00:00:29,097 --> 00:00:31,065 Special Agent Remy Scott, FBI. 17 00:00:31,065 --> 00:00:34,602 It's about her client, Larry Michael Davis. 18 00:00:36,304 --> 00:00:37,771 Yeah, go ahead. 19 00:00:40,174 --> 00:00:41,142 Counselor. 20 00:00:41,142 --> 00:00:42,410 Agent Scott. 21 00:00:42,410 --> 00:00:43,844 How's he doing? 22 00:00:43,844 --> 00:00:45,012 Better. 23 00:00:45,012 --> 00:00:46,580 The chemo seems to be helping, 24 00:00:46,580 --> 00:00:48,282 and his last radiation treatment is tomorrow. 25 00:00:48,282 --> 00:00:50,418 So caught him on a good day. 26 00:00:50,418 --> 00:00:51,752 This witness statement 27 00:00:51,752 --> 00:00:53,387 that the prosecutor failed to disclose-- 28 00:00:53,387 --> 00:00:54,922 Look, I can't share any information 29 00:00:54,922 --> 00:00:57,225 about Mr. Davis' case until after he agrees 30 00:00:57,225 --> 00:00:58,759 to sign the waiver of privilege. 31 00:00:58,759 --> 00:01:00,728 It could prove my brother's killer is still out there. 32 00:01:00,728 --> 00:01:01,862 It can also prove an innocent man 33 00:01:01,862 --> 00:01:03,897 has been in prison for 25 years. 34 00:01:10,971 --> 00:01:13,874 [labored breathing] 35 00:01:15,042 --> 00:01:17,745 If you've come to spit on my grave, 36 00:01:17,745 --> 00:01:19,180 you've come a little early. 37 00:01:19,180 --> 00:01:20,448 No, Mr. Davis, I haven't. 38 00:01:20,448 --> 00:01:22,683 "Mr. Davis." 39 00:01:22,683 --> 00:01:25,486 That's a change from what you've been calling me 40 00:01:25,486 --> 00:01:27,855 for the last 25 years-- 41 00:01:27,855 --> 00:01:29,823 murderer. 42 00:01:29,823 --> 00:01:31,959 All the evidence pointed in your direction. 43 00:01:31,959 --> 00:01:35,996 All the evidence a racist DA allowed the jury to hear. 44 00:01:35,996 --> 00:01:39,066 I see now there's more to this case than I knew. 45 00:01:39,066 --> 00:01:41,569 I flew all the way down here to talk to you in person. 46 00:01:41,569 --> 00:01:43,437 I know why you're here. 47 00:01:43,437 --> 00:01:46,407 [soft dramatic music] 48 00:01:46,407 --> 00:01:48,509 - What do you say? - What do I say? 49 00:01:48,509 --> 00:01:50,911 I say how about an apology first 50 00:01:50,911 --> 00:01:54,548 for everything you've done to me. 51 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 I'm sorry you didn't get a fair trial. 52 00:01:59,620 --> 00:02:03,657 I'm sorry for your cancer and your suffering. 53 00:02:03,657 --> 00:02:07,228 But until I know what happened to my brother, 54 00:02:07,228 --> 00:02:08,962 that's all I can apologize for. 55 00:02:08,962 --> 00:02:11,365 This case has never been about the truth. 56 00:02:11,365 --> 00:02:13,367 Well, it can be now. 57 00:02:13,367 --> 00:02:15,336 If you agree to a waiver of privilege, 58 00:02:15,336 --> 00:02:16,937 I can find this witness. 59 00:02:16,937 --> 00:02:18,739 Have you ever heard of this woman-- 60 00:02:18,739 --> 00:02:20,641 Hey, hey, we said no questions about the case. 61 00:02:20,641 --> 00:02:23,010 All I'm saying is if I can locate her 62 00:02:23,010 --> 00:02:25,313 and this person who really killed my brother, 63 00:02:25,313 --> 00:02:27,281 it exonerates you in the process. 64 00:02:27,281 --> 00:02:30,184 It's a win-win for both of us. 65 00:02:32,420 --> 00:02:35,055 At least let me try. 66 00:02:38,259 --> 00:02:39,927 Let me think about it. 67 00:02:39,927 --> 00:02:41,495 Mr. Davis-- 68 00:02:41,495 --> 00:02:43,331 Have a good flight home. 69 00:02:43,331 --> 00:02:50,538 ♪ ♪ 70 00:03:03,717 --> 00:03:05,018 We're almost there. 71 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 [speaking Spanish] 72 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 English. 73 00:03:08,188 --> 00:03:10,758 Remember, we-- we have to practice. 74 00:03:10,758 --> 00:03:12,926 We've been on this bus forever. 75 00:03:12,926 --> 00:03:15,729 Do you think we'll be able to see the Statue of Liberty? 76 00:03:15,729 --> 00:03:16,997 I just want to look at something 77 00:03:16,997 --> 00:03:18,932 that's not the back of this guy's head. 78 00:03:36,884 --> 00:03:38,118 It's-- 79 00:03:38,118 --> 00:03:41,289 Everything. 80 00:03:41,289 --> 00:03:43,424 [both laugh] 81 00:03:43,424 --> 00:03:48,596 ♪ ♪ 82 00:03:55,703 --> 00:03:58,772 [indistinct chatter in Spanish] 83 00:04:02,343 --> 00:04:04,778 This way, Xiomara. 84 00:04:08,816 --> 00:04:11,151 [speaking Spanish] 85 00:04:13,787 --> 00:04:15,155 We're from Venezuela. 86 00:04:15,155 --> 00:04:17,157 Oh, beautiful country. 87 00:04:17,157 --> 00:04:19,159 Yeah. I mean, it's terrible what's happening down there. 88 00:04:19,159 --> 00:04:21,729 Maria, one of my employees, she's from San Miguel. 89 00:04:21,729 --> 00:04:24,031 Oh, we're from Caigua, right down the road. 90 00:04:24,031 --> 00:04:25,399 No kidding? 91 00:04:25,399 --> 00:04:27,100 Wow, what a small world. 92 00:04:27,100 --> 00:04:30,237 Hey, do you ladies have a sponsor yet? 93 00:04:30,237 --> 00:04:32,005 I could help you with your immigration paperwork, 94 00:04:32,005 --> 00:04:34,274 offer you a place to stay till you get up on your feet. 95 00:04:34,274 --> 00:04:35,909 What's the catch? 96 00:04:35,909 --> 00:04:38,846 Well, there's no catch, but I don't do it for free. 97 00:04:38,846 --> 00:04:40,748 You'd be paying off your debt by working for me. 98 00:04:40,748 --> 00:04:42,516 But the fact that you two speak English, 99 00:04:42,516 --> 00:04:45,819 you'll be making money pretty fast. 100 00:04:45,819 --> 00:04:48,356 What kind of work would we be doing exactly? 101 00:04:48,356 --> 00:04:49,757 Ah. [chuckles] 102 00:04:49,757 --> 00:04:51,825 Just cleaning. 103 00:04:51,825 --> 00:04:54,695 [woman speaking in Spanish] 104 00:04:54,695 --> 00:04:57,164 Oh, those are government employees. 105 00:04:57,164 --> 00:04:59,700 You can trust them, but they're going to send you 106 00:04:59,700 --> 00:05:01,134 to live in a very cramped hotel. 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 If you're lucky, you're gonna have a room 108 00:05:02,636 --> 00:05:04,838 with like five or six other people with you. 109 00:05:07,841 --> 00:05:09,443 Do you guys have family back in Caigua? 110 00:05:09,443 --> 00:05:11,211 Mm-hmm. 111 00:05:11,211 --> 00:05:13,213 And they expect you to send money back to them? 112 00:05:13,213 --> 00:05:14,448 Yes. 113 00:05:14,448 --> 00:05:16,083 I'm offering you a more comfortable, 114 00:05:16,083 --> 00:05:19,487 more exclusive way to establish yourself here in America. 115 00:05:19,487 --> 00:05:20,721 We don't know you. 116 00:05:20,721 --> 00:05:22,690 You haven't even told us your name. 117 00:05:22,690 --> 00:05:25,693 [chuckles] I'm so sorry. 118 00:05:25,693 --> 00:05:27,695 My name is Carlos. 119 00:05:27,695 --> 00:05:29,196 I think you're right. 120 00:05:29,196 --> 00:05:30,998 You're probably better off with the government workers. 121 00:05:30,998 --> 00:05:32,132 There are a bunch of other people 122 00:05:32,132 --> 00:05:34,034 who'll probably jump at my offer. 123 00:05:34,034 --> 00:05:35,936 But thank you. 124 00:05:35,936 --> 00:05:38,238 Buenos suerte. Good luck to you both. 125 00:05:40,340 --> 00:05:42,109 Should we trust him? 126 00:05:42,109 --> 00:05:43,477 We can't trust the government. 127 00:05:43,477 --> 00:05:46,113 They will deport us the first chance they get. 128 00:05:46,113 --> 00:05:50,984 If we have jobs and a sponsor, we'll be able to stay. 129 00:05:50,984 --> 00:05:54,187 We don't know anybody else here. 130 00:05:54,187 --> 00:05:55,723 We'll be together. 131 00:05:55,723 --> 00:05:57,391 [speaks Spanish] I'll protect you. 132 00:05:57,391 --> 00:06:00,160 - I'm the one who protects you. - [laughs] 133 00:06:00,160 --> 00:06:02,896 - [speaking Spanish] - Wait. 134 00:06:02,896 --> 00:06:05,633 [all speaking Spanish] 135 00:06:12,740 --> 00:06:13,941 So your sponsorship paperwork, 136 00:06:13,941 --> 00:06:16,710 that costs $200 to file, each. 137 00:06:16,710 --> 00:06:18,779 And your apartment plus power and water, 138 00:06:18,779 --> 00:06:20,548 that's $1,200 a month for each of you. 139 00:06:20,548 --> 00:06:22,950 And you're going to need uniforms, at least three sets, 140 00:06:22,950 --> 00:06:25,385 but I got you a good deal on those, $50 a set. 141 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 That is a lot of money. 142 00:06:27,387 --> 00:06:29,557 Well, no, like I said, I'll pay for everything, 143 00:06:29,557 --> 00:06:31,792 and you can work off the debt. 144 00:06:31,792 --> 00:06:36,363 The good news is you can start tonight. 145 00:06:36,363 --> 00:06:38,165 - Tonight? - Yeah, the sooner you start, 146 00:06:38,165 --> 00:06:40,367 sooner you're making money, huh? 147 00:06:40,367 --> 00:06:43,737 Isn't that what you want? 148 00:06:43,737 --> 00:06:45,005 Where are we? 149 00:06:45,005 --> 00:06:47,775 [foreboding music] 150 00:06:47,775 --> 00:06:50,410 Why did we leave the city? 151 00:06:50,410 --> 00:06:53,046 [car whirs, engine turns off] 152 00:06:54,047 --> 00:06:56,183 All right, let's go. 153 00:06:57,785 --> 00:07:00,020 Get out. 154 00:07:01,689 --> 00:07:04,257 OK. 155 00:07:04,257 --> 00:07:07,194 [speaking Spanish] 156 00:07:07,194 --> 00:07:09,863 [both gasp] 157 00:07:09,863 --> 00:07:11,899 I'm investing a lot into you two-- 158 00:07:11,899 --> 00:07:14,367 the trust, money, 159 00:07:14,367 --> 00:07:16,737 my reputation. 160 00:07:16,737 --> 00:07:19,773 I need to know you're invested, too. 161 00:07:19,773 --> 00:07:22,610 What happened to her? 162 00:07:22,610 --> 00:07:25,613 Oh, she-- she couldn't be trusted. 163 00:07:25,613 --> 00:07:27,414 She was a liar. 164 00:07:28,982 --> 00:07:31,218 No--no, this isn't what we agreed to. 165 00:07:31,218 --> 00:07:34,788 ♪ ♪ 166 00:07:34,788 --> 00:07:38,058 [chuckles] 167 00:07:38,058 --> 00:07:39,693 Well, you said that you were willing to work 168 00:07:39,693 --> 00:07:41,394 for your place here. 169 00:07:41,394 --> 00:07:44,364 Are you two liars too? 170 00:07:44,364 --> 00:07:48,001 OK, so first job, 171 00:07:48,001 --> 00:07:50,671 we're gonna bury this liar. 172 00:07:50,671 --> 00:07:52,940 Bien? 173 00:07:52,940 --> 00:07:55,843 [both grunting] 174 00:07:57,210 --> 00:08:01,414 Nothing in America is free. 175 00:08:01,414 --> 00:08:03,951 You want your freedom, your citizenship, 176 00:08:03,951 --> 00:08:07,655 you have to earn it any way you can. 177 00:08:07,655 --> 00:08:09,322 You're the liar. 178 00:08:09,322 --> 00:08:10,524 You lied to us. 179 00:08:10,524 --> 00:08:11,659 Regina, Regina, por favor. 180 00:08:11,659 --> 00:08:13,493 You tricked us. 181 00:08:15,028 --> 00:08:16,463 - [screams] - [yelps] 182 00:08:16,463 --> 00:08:18,532 - Regina, no! - Run! 183 00:08:18,532 --> 00:08:20,267 - [groaning] - [grunts] 184 00:08:27,207 --> 00:08:28,508 No, no! 185 00:08:33,614 --> 00:08:35,916 ♪ ♪ 186 00:08:35,916 --> 00:08:37,918 Oh, my God. [panting] 187 00:08:37,918 --> 00:08:40,187 Oh, my-- [whimpers] 188 00:08:43,523 --> 00:08:44,457 [frantic knocking] 189 00:08:44,457 --> 00:08:47,360 [speaking Spanish] 190 00:08:49,362 --> 00:08:50,463 What's going on? 191 00:08:50,463 --> 00:08:52,432 [speaking Spanish] 192 00:08:52,432 --> 00:08:54,467 Slow down. I don't understand. 193 00:08:54,467 --> 00:08:55,869 You need help. 194 00:08:55,869 --> 00:08:57,370 Por favor, por favor. 195 00:08:57,370 --> 00:09:01,108 No, no, no. Can I-- can I come in the house please? 196 00:09:01,108 --> 00:09:02,976 Please, please, can I come into the house? 197 00:09:02,976 --> 00:09:05,045 No! No! [speaking Spanish] 198 00:09:05,045 --> 00:09:07,147 Oh, my God. Oh, my God! 199 00:09:07,147 --> 00:09:08,949 [screaming in Spanish] 200 00:09:08,949 --> 00:09:12,119 [crying hysterically] 201 00:09:20,327 --> 00:09:22,262 ♪ ♪ 202 00:09:26,767 --> 00:09:29,336 Is there anything that can help us identify the girl-- 203 00:09:29,336 --> 00:09:30,771 tattoos, braces? 204 00:09:30,771 --> 00:09:31,972 A necklace. 205 00:09:31,972 --> 00:09:33,841 It was half of a heart. 206 00:09:33,841 --> 00:09:36,243 I'm so sorry. I should have let her in. 207 00:09:36,243 --> 00:09:39,079 He could have killed you. 208 00:09:39,079 --> 00:09:41,414 I just wish I saw more of him. 209 00:09:41,414 --> 00:09:43,851 We're gonna have you speak with a sketch artist. 210 00:09:43,851 --> 00:09:45,385 Anything you can remember about the girl 211 00:09:45,385 --> 00:09:47,387 and the guy that took her would be helpful. 212 00:09:47,387 --> 00:09:48,856 OK. Thank you. 213 00:09:48,856 --> 00:09:52,192 Take her. [police radio chatter] 214 00:09:52,192 --> 00:09:54,327 Our missing girl is petite. 215 00:09:54,327 --> 00:09:55,729 Size 7 shoe. 216 00:09:55,729 --> 00:09:57,530 Yeah, our witness puts her at about 100 pounds, 217 00:09:57,530 --> 00:09:59,332 her abductor twice her size. 218 00:09:59,332 --> 00:10:01,234 He pulled up in a black passenger van, 219 00:10:01,234 --> 00:10:02,602 dragged her away at gunpoint. 220 00:10:02,602 --> 00:10:04,171 She get a good look at the van's plates? 221 00:10:04,171 --> 00:10:07,007 When he flashed his gun, she closed the door. 222 00:10:07,007 --> 00:10:08,709 She just ran back in there and hid, huh? 223 00:10:08,709 --> 00:10:10,010 She was scared. 224 00:10:10,010 --> 00:10:13,714 Yeah. And so was she. 225 00:10:13,714 --> 00:10:15,048 Witness doesn't have any cameras, 226 00:10:15,048 --> 00:10:17,050 so this is all we have in our missing girl. 227 00:10:17,050 --> 00:10:19,853 Local PD said a hiker found two bodies in a grave 228 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 about five miles from here. 229 00:10:21,288 --> 00:10:22,823 I'm going to check in with Kristin, 230 00:10:22,823 --> 00:10:25,292 see if she was able to ID any of the bodies they found. 231 00:10:25,292 --> 00:10:29,697 Yeah. Thank you. 232 00:10:29,697 --> 00:10:32,399 [soft dramatic music] 233 00:10:32,399 --> 00:10:35,669 ♪ ♪ 234 00:10:35,669 --> 00:10:38,205 Thanks. 235 00:10:38,205 --> 00:10:40,540 Barnes said our kidnap victim was covered in dirt, 236 00:10:40,540 --> 00:10:42,609 but the witness didn't mention the blue streak in her hair 237 00:10:42,609 --> 00:10:44,144 so she must have been here and then ran 238 00:10:44,144 --> 00:10:45,545 to the house where her abductor, 239 00:10:45,545 --> 00:10:47,147 a Latin male, caught up with her. 240 00:10:47,147 --> 00:10:48,716 OK, I was able to ID the woman with the blue streak 241 00:10:48,716 --> 00:10:50,183 in her hair. 242 00:10:50,183 --> 00:10:52,385 Her name's Regina Marquez, 16 years old. 243 00:10:52,385 --> 00:10:54,354 She's an asylum seeker from Venezuela. 244 00:10:54,354 --> 00:10:57,124 CBP has her crossing the border in El Paso two weeks ago, 245 00:10:57,124 --> 00:10:59,192 and it says here she's registered on a bus 246 00:10:59,192 --> 00:11:00,593 that arrived here last night. 247 00:11:00,593 --> 00:11:02,562 Well, governor of Texas has been 248 00:11:02,562 --> 00:11:04,631 busing migrants up from border cities in New York. 249 00:11:04,631 --> 00:11:06,666 Part of their ongoing publicity stunt 250 00:11:06,666 --> 00:11:10,137 explaining our status as a sanctuary city. 251 00:11:10,137 --> 00:11:12,973 ME has Regina's time of death four to six hours ago, 252 00:11:12,973 --> 00:11:14,441 which means that she was killed here. 253 00:11:14,441 --> 00:11:16,543 Our other victim, the housekeeper, 254 00:11:16,543 --> 00:11:18,278 her time of death is a little earlier, 255 00:11:18,278 --> 00:11:20,113 which means that she was most likely killed elsewhere 256 00:11:20,113 --> 00:11:22,082 and then transported here. - And nothing on her ID? 257 00:11:22,082 --> 00:11:26,353 No, she's not coming up on the database. 258 00:11:26,353 --> 00:11:28,155 OK. 259 00:11:32,025 --> 00:11:34,127 That's half of a best friend's necklace. 260 00:11:34,127 --> 00:11:35,428 According to the witness, 261 00:11:35,428 --> 00:11:36,730 our abducted girl was wearing the other half. 262 00:11:36,730 --> 00:11:38,698 So they were probably traveling together. 263 00:11:38,698 --> 00:11:40,567 It looks like those buses dropped off 264 00:11:40,567 --> 00:11:41,935 at the Colston Hotel. 265 00:11:41,935 --> 00:11:43,270 OK, I'll call Remy, have him meet me there. 266 00:11:43,270 --> 00:11:45,172 Maybe we can ID our missing girl. 267 00:11:45,172 --> 00:11:47,140 I'll run all the license cams into New Jersey, 268 00:11:47,140 --> 00:11:49,142 see if we can get an ID on the driver. 269 00:11:49,142 --> 00:11:50,978 OK. Ray and Barnes should head to the office 270 00:11:50,978 --> 00:11:53,981 of asylum seekers operations. 271 00:11:53,981 --> 00:11:55,916 We've had over 50,000 migrants 272 00:11:55,916 --> 00:11:57,317 bussed here since last year. 273 00:11:57,317 --> 00:12:00,120 Most of them come here with nothing, knowing no one. 274 00:12:00,120 --> 00:12:01,855 How many people have sponsors here? 275 00:12:01,855 --> 00:12:04,091 Some. And when they work, they are a huge help 276 00:12:04,091 --> 00:12:06,293 with a high success rate. 277 00:12:06,293 --> 00:12:08,896 But in reality, sponsorship scams are rampant. 278 00:12:08,896 --> 00:12:11,264 People posing as fake sponsors? 279 00:12:11,264 --> 00:12:14,267 They're like coyotes on U.S. soil. 280 00:12:14,267 --> 00:12:16,103 They prey on migrants at bus stations, 281 00:12:16,103 --> 00:12:18,071 promising to front expenses that migrants 282 00:12:18,071 --> 00:12:20,073 are forced to work off as that's-- 283 00:12:20,073 --> 00:12:23,276 One of our victims was in a housekeeper uniform. 284 00:12:23,276 --> 00:12:26,146 Very popular occupation for our female migrants. 285 00:12:26,146 --> 00:12:27,447 They're only paid a few dollars an hour 286 00:12:27,447 --> 00:12:29,382 and continually charged for expenses, 287 00:12:29,382 --> 00:12:32,352 so they're never able to climb their way out of debt. 288 00:12:32,352 --> 00:12:35,288 That sounds like indentured servitude. 289 00:12:35,288 --> 00:12:37,524 Asylum seekers are willing to give up 290 00:12:37,524 --> 00:12:39,426 almost everything for a life that's better 291 00:12:39,426 --> 00:12:41,094 than the one they've left behind. 292 00:12:41,094 --> 00:12:44,031 Have you noticed a pattern of migrant women going missing? 293 00:12:44,031 --> 00:12:46,233 No, but it's hard to say. 294 00:12:46,233 --> 00:12:48,601 Migrants move to other cities, return home. 295 00:12:48,601 --> 00:12:50,838 Once the refugee's out of our housing, 296 00:12:50,838 --> 00:12:53,640 it can take a while before we know where they've relocated. 297 00:12:53,640 --> 00:12:55,642 We have the name of a teenager we believe 298 00:12:55,642 --> 00:12:57,510 was bussed here last night, and it's possible 299 00:12:57,510 --> 00:13:01,348 our abducted teen was on the same bus as her. 300 00:13:01,348 --> 00:13:03,050 I can get you the manifest. 301 00:13:03,050 --> 00:13:05,185 OK. 302 00:13:05,185 --> 00:13:07,320 [speaking Spanish] 303 00:13:10,057 --> 00:13:12,359 Gracias. 304 00:13:13,493 --> 00:13:15,228 No one's gonna talk to us. 305 00:13:15,228 --> 00:13:18,065 We're the federales. Can you blame them? 306 00:13:18,065 --> 00:13:20,767 I only see women and children here. 307 00:13:20,767 --> 00:13:22,202 Where are all the men? 308 00:13:22,202 --> 00:13:24,237 They're at an evacuation center in Red Hook 309 00:13:24,237 --> 00:13:25,305 they've turned into temporary housing. 310 00:13:25,305 --> 00:13:27,607 You are the FBI? 311 00:13:27,607 --> 00:13:29,242 - Yes, we are. - How can I help you? 312 00:13:29,242 --> 00:13:32,745 Most of the people here won't even make eye contact with us, 313 00:13:32,745 --> 00:13:35,048 and you're offering to help? 314 00:13:35,048 --> 00:13:37,284 The police help me greatly. 315 00:13:37,284 --> 00:13:38,952 My name is Graciela. 316 00:13:38,952 --> 00:13:40,820 I'm from Celaya, Mexico. 317 00:13:40,820 --> 00:13:42,856 There, it is very bad. 318 00:13:42,856 --> 00:13:46,226 My son, he was murdered. 319 00:13:46,226 --> 00:13:48,361 The police find his killer and-- 320 00:13:48,361 --> 00:13:50,063 it doesn't bring my son back. 321 00:13:50,063 --> 00:13:53,066 [speaking Spanish] 322 00:13:53,066 --> 00:13:55,135 [speaks Spanish] 323 00:13:55,135 --> 00:13:57,404 Sorry for your loss. 324 00:13:57,404 --> 00:13:59,873 There's a bus that came in from El Paso last night. 325 00:13:59,873 --> 00:14:02,742 Yes, some of those people from the bus are here. 326 00:14:02,742 --> 00:14:04,477 We believe a teenager who was on that bus 327 00:14:04,477 --> 00:14:07,547 was abducted this morning and is in grave danger. 328 00:14:07,547 --> 00:14:08,916 We know that she was traveling 329 00:14:08,916 --> 00:14:10,317 with a friend of hers. 330 00:14:10,317 --> 00:14:12,152 We don't know her name. 331 00:14:12,152 --> 00:14:13,954 Do you see the necklace she's wearing? 332 00:14:13,954 --> 00:14:15,522 Best friends. 333 00:14:15,522 --> 00:14:17,157 Yeah, so the girl we're looking for 334 00:14:17,157 --> 00:14:19,259 was wearing the other half of that heart. 335 00:14:19,259 --> 00:14:21,561 And also a black passenger van 336 00:14:21,561 --> 00:14:23,196 that we think could be coming here to pick up 337 00:14:23,196 --> 00:14:24,631 young women, teenage girls. 338 00:14:24,631 --> 00:14:28,868 Yes, many bosses, vans come here to pick up people. 339 00:14:28,868 --> 00:14:31,504 And it's a black van? 340 00:14:31,504 --> 00:14:34,874 Yes. If you see one or have any information, 341 00:14:34,874 --> 00:14:36,509 if you could call me. 342 00:14:41,114 --> 00:14:43,683 [sighs] 343 00:14:43,683 --> 00:14:47,120 Ah, here we are. 344 00:14:47,120 --> 00:14:49,923 All yours. Eh? 345 00:14:56,529 --> 00:14:59,099 What you want me to do now? 346 00:14:59,099 --> 00:15:02,569 Well, we put on the uniform and get ready for work. 347 00:15:02,569 --> 00:15:05,505 [sighs] I don't feel good. 348 00:15:08,108 --> 00:15:09,576 Come. 349 00:15:09,576 --> 00:15:10,944 [speaks Spanish] 350 00:15:10,944 --> 00:15:12,179 Come. 351 00:15:15,182 --> 00:15:19,252 ♪ ♪ 352 00:15:19,252 --> 00:15:23,356 You know, I'm a migrant too, in a sense. 353 00:15:23,356 --> 00:15:25,792 I came from California to New York. 354 00:15:25,792 --> 00:15:28,061 I'm chasing the American dream. I'm just like you. 355 00:15:28,061 --> 00:15:31,598 What happened to Regina? 356 00:15:31,598 --> 00:15:33,933 Don't worry about last night. 357 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 OK? I don't blame you for what happened. 358 00:15:37,437 --> 00:15:40,073 It's in the past. There's nothing to be done. 359 00:15:40,073 --> 00:15:42,309 [crying] 360 00:15:42,309 --> 00:15:44,644 She was my friend. 361 00:15:44,644 --> 00:15:46,413 Yeah, and I'm your friend now, 362 00:15:46,413 --> 00:15:49,049 and I'm offering you a gift. 363 00:15:49,049 --> 00:15:50,617 Every day, hundreds of girls 364 00:15:50,617 --> 00:15:52,385 just like you come to New York, 365 00:15:52,385 --> 00:15:54,287 and they would do anything for the opportunity 366 00:15:54,287 --> 00:15:56,923 that you have right now. 367 00:15:56,923 --> 00:15:58,758 I just--I just wanted-- 368 00:15:58,758 --> 00:16:00,793 Exactly what you have? 369 00:16:00,793 --> 00:16:03,263 A job, a new life, 370 00:16:03,263 --> 00:16:05,898 if you're willing to work for it. 371 00:16:08,001 --> 00:16:10,037 You're very special. 372 00:16:10,037 --> 00:16:11,338 I could tell. 373 00:16:11,338 --> 00:16:13,940 I could tell the moment I saw you. 374 00:16:13,940 --> 00:16:15,842 And you're pretty lucky. 375 00:16:15,842 --> 00:16:17,510 You're gonna work for the most powerful man 376 00:16:17,510 --> 00:16:19,912 in all of New York City. 377 00:16:19,912 --> 00:16:21,314 You? 378 00:16:21,314 --> 00:16:23,583 Me? No, no. 379 00:16:23,583 --> 00:16:26,319 This man owns half of New York. 380 00:16:26,319 --> 00:16:28,421 No, we're both pretty lucky to know him, 381 00:16:28,421 --> 00:16:30,423 but he's gonna make your dreams come true 382 00:16:30,423 --> 00:16:31,858 just like he did mine. 383 00:16:31,858 --> 00:16:33,260 Promise. 384 00:16:33,260 --> 00:16:35,362 What if I don't want our deal anymore? 385 00:16:35,362 --> 00:16:39,432 [tense music] 386 00:16:39,432 --> 00:16:41,701 Your fingerprints are at the scene of a crime. 387 00:16:41,701 --> 00:16:43,903 You helped bury a woman's body. 388 00:16:43,903 --> 00:16:46,373 I didn't kill anybody. 389 00:16:46,373 --> 00:16:49,142 Well, maybe the police will believe you. 390 00:16:49,142 --> 00:16:51,044 But do you think ICE will care? 391 00:16:51,044 --> 00:16:53,946 ♪ ♪ 392 00:16:53,946 --> 00:16:55,848 They're gonna deport you. 393 00:16:59,919 --> 00:17:01,388 All right. 394 00:17:01,388 --> 00:17:03,856 Come on. Let's get dressed. 395 00:17:03,856 --> 00:17:09,896 ♪ ♪ 396 00:17:09,896 --> 00:17:12,299 Go ahead. 397 00:17:12,299 --> 00:17:14,367 I'll wait. 398 00:17:25,212 --> 00:17:27,514 [whimpers] 399 00:17:35,255 --> 00:17:38,525 This is the manifest of the passengers from last night. 400 00:17:38,525 --> 00:17:39,992 Here is Regina Marquez. 401 00:17:39,992 --> 00:17:41,060 That means she was abducted 402 00:17:41,060 --> 00:17:42,595 as soon as she got off the bus. 403 00:17:42,595 --> 00:17:43,996 Her and her friend could have been loaded into that van 404 00:17:43,996 --> 00:17:46,333 with all kinds of promises. 405 00:17:46,333 --> 00:17:49,336 OK, we got a sketch of the kidnapper. 406 00:17:49,336 --> 00:17:51,003 Run that against last night's security footage 407 00:17:51,003 --> 00:17:52,205 from the bus terminal. 408 00:17:52,205 --> 00:17:53,540 Mm-hmm. 409 00:17:53,540 --> 00:17:56,676 [soft dramatic music] 410 00:17:56,676 --> 00:17:58,044 ♪ ♪ 411 00:17:58,044 --> 00:18:00,647 Wait, wait, wait, wait. 412 00:18:00,647 --> 00:18:03,616 Right there, you see it? 413 00:18:03,616 --> 00:18:04,884 That's Regina. 414 00:18:04,884 --> 00:18:06,153 Who's that other girl she's with? 415 00:18:06,153 --> 00:18:09,322 Mm-kay, I'm running her face now. 416 00:18:09,322 --> 00:18:10,657 And there's the other half of the heart necklace 417 00:18:10,657 --> 00:18:13,326 Regina was wearing. 418 00:18:13,326 --> 00:18:17,297 Xiomara Torres, 15, from Venezuela. 419 00:18:17,297 --> 00:18:20,233 And that's a man they're talking to. 420 00:18:20,233 --> 00:18:23,236 Is there a clean shot of him? 421 00:18:23,236 --> 00:18:25,772 No. His face is obstructed by a hat. 422 00:18:25,772 --> 00:18:29,509 Any footage of them getting into a black passenger van? 423 00:18:29,509 --> 00:18:30,610 Yes. 424 00:18:33,012 --> 00:18:34,947 But there's no clear shot of the plates. 425 00:18:34,947 --> 00:18:37,317 [sighs] All right, let's go wide with Xiomara's picture 426 00:18:37,317 --> 00:18:38,551 as an endangered missing person. 427 00:18:38,551 --> 00:18:40,553 Hold back the sketch of her abductor. 428 00:18:40,553 --> 00:18:43,723 We don't wanna spook him. 429 00:18:43,723 --> 00:18:46,659 [indistinct chatter in Spanish] 430 00:18:50,597 --> 00:18:52,098 What are we doing here? 431 00:18:52,098 --> 00:18:54,367 Oh, we need to pick up the rest of my staff. 432 00:18:54,367 --> 00:18:55,902 You didn't think you'd have to clean all those rooms 433 00:18:55,902 --> 00:18:58,271 by yourself, did you? 434 00:18:58,271 --> 00:19:00,072 Hey, listen, don't tell the others 435 00:19:00,072 --> 00:19:02,108 about our arrangement, OK? 436 00:19:02,108 --> 00:19:04,076 You know, they'd be very jealous 437 00:19:04,076 --> 00:19:06,579 at all those extra perks I'm giving you. 438 00:19:06,579 --> 00:19:08,981 [tense music] 439 00:19:08,981 --> 00:19:11,751 ♪ ♪ 440 00:19:11,751 --> 00:19:13,653 Yeah. 441 00:19:13,653 --> 00:19:17,624 [speaking Spanish] 442 00:19:17,624 --> 00:19:20,227 Come on, ladies. Come on. 443 00:19:20,227 --> 00:19:24,130 Hola, Claudia, Lucinda, buenos dias. 444 00:19:24,130 --> 00:19:25,965 This my new friend over here, huh? 445 00:19:25,965 --> 00:19:28,167 Xiomara. Come on in. 446 00:19:28,167 --> 00:19:31,103 Vamos, vamos, vamos. 447 00:19:31,103 --> 00:19:33,072 I understand, but this is helpful. 448 00:19:33,072 --> 00:19:35,875 Thank you for calling, Graciela. 449 00:19:35,875 --> 00:19:37,244 Who was that? 450 00:19:37,244 --> 00:19:38,945 A migrant woman Remy and I met earlier 451 00:19:38,945 --> 00:19:40,079 today at the coast, and she said 452 00:19:40,079 --> 00:19:41,348 a black van just left the hotel. 453 00:19:41,348 --> 00:19:43,683 It was picking up some cleaners, young ones. 454 00:19:43,683 --> 00:19:45,318 She get a look at the license plate? 455 00:19:45,318 --> 00:19:46,553 Yeah, she took a photo. 456 00:19:46,553 --> 00:19:51,190 New York, P-D-05134. 457 00:19:51,190 --> 00:19:53,326 Van belongs to New Orange Staffing. 458 00:19:53,326 --> 00:19:55,628 - They have a number? - Yeah, right here. 459 00:19:55,628 --> 00:19:58,631 OK, I'm gonna call them. Find out where they're heading. 460 00:20:03,202 --> 00:20:04,671 This is a meat packing plant. 461 00:20:06,339 --> 00:20:09,175 That's our van, but it's empty. 462 00:20:09,175 --> 00:20:12,111 There's plenty of ways to dispose of a body in here. 463 00:20:19,185 --> 00:20:22,021 [chattering in Spanish] 464 00:20:29,496 --> 00:20:31,163 FBI. We're looking for-- 465 00:20:31,163 --> 00:20:32,965 No, no, no, no, we're here to help. 466 00:20:32,965 --> 00:20:35,302 [women screaming, yelping] - It's OK. You're all right. 467 00:20:35,302 --> 00:20:36,703 It's OK. It's OK. - Hey, hey, hey. It's OK. 468 00:20:36,703 --> 00:20:38,037 We're here to help, all right? We're here to help. 469 00:20:38,037 --> 00:20:39,238 You're safe. You're safe. It's OK. 470 00:20:39,238 --> 00:20:41,841 FBI! Hands in the air. 471 00:20:41,841 --> 00:20:43,443 Yeah, yeah, my hands are up. 472 00:20:49,649 --> 00:20:51,784 Trubinsky hires us to come in at the end of the day 473 00:20:51,784 --> 00:20:53,320 and make sure the equipment and floor is cleaned 474 00:20:53,320 --> 00:20:54,887 before the day shift starts next morning. 475 00:20:54,887 --> 00:20:57,056 Do they know their entire crew is underage minors? 476 00:20:57,056 --> 00:20:59,158 We ask for all mandated paperwork 477 00:20:59,158 --> 00:21:00,627 before hiring any employee. 478 00:21:00,627 --> 00:21:02,662 Minors can work starting at age 14. 479 00:21:02,662 --> 00:21:05,164 These kids are clearly nowhere near 14. 480 00:21:05,164 --> 00:21:06,333 Most of the paperwork we get 481 00:21:06,333 --> 00:21:07,734 is given to us by their sponsors. 482 00:21:07,734 --> 00:21:09,936 We act in good faith and assume it's accurate. 483 00:21:09,936 --> 00:21:13,105 You assume it's accurate? 484 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 Is that standard? 485 00:21:14,607 --> 00:21:16,175 Look, you don't hear the desperation in their voices 486 00:21:16,175 --> 00:21:18,144 when they come looking for work. 487 00:21:18,144 --> 00:21:20,380 This is a good legitimate job. 488 00:21:20,380 --> 00:21:23,082 Hey, we're all after the American dream here. 489 00:21:23,082 --> 00:21:25,318 Xiomara Torres, she's 15. 490 00:21:25,318 --> 00:21:27,854 Have you seen her? 491 00:21:27,854 --> 00:21:29,722 No. 492 00:21:29,722 --> 00:21:31,891 Sorry. 493 00:21:31,891 --> 00:21:34,661 ♪ ♪ 494 00:21:34,661 --> 00:21:37,263 [indistinct chatter] 495 00:21:37,263 --> 00:21:38,431 This is Alma. 496 00:21:38,431 --> 00:21:40,166 She's the head of housekeeping here. 497 00:21:40,166 --> 00:21:41,368 She'll teach you everything you need to know. 498 00:21:41,368 --> 00:21:43,536 We're behind schedule. Keep up. 499 00:21:43,536 --> 00:21:45,405 No. No, no, come, come. 500 00:21:45,405 --> 00:21:47,239 You have everything, right? Good, good, good. 501 00:21:47,239 --> 00:21:49,509 Come. OK, ladies, over here. 502 00:21:49,509 --> 00:21:51,277 [elevator dings] 503 00:22:01,721 --> 00:22:02,755 You'll do. 504 00:22:02,755 --> 00:22:04,156 You're his type. 505 00:22:04,156 --> 00:22:06,426 Whose type? 506 00:22:06,426 --> 00:22:08,227 I don't know anything about cleaning. 507 00:22:08,227 --> 00:22:10,229 Do you know how to make a bed? 508 00:22:10,229 --> 00:22:11,964 [speaks Spanish] 509 00:22:11,964 --> 00:22:13,666 That's enough. 510 00:22:16,903 --> 00:22:18,337 [speaks Spanish] 511 00:22:18,337 --> 00:22:20,707 We speak English here. 512 00:22:23,175 --> 00:22:25,945 You have a choice with this job, yeah? 513 00:22:25,945 --> 00:22:28,214 If you do well, you'll advance, 514 00:22:28,214 --> 00:22:31,818 get your citizenship like me, hmm? 515 00:22:31,818 --> 00:22:37,757 ♪ ♪ 516 00:22:41,594 --> 00:22:43,796 This room is bigger than my family's house. 517 00:22:43,796 --> 00:22:45,432 [chuckles] 518 00:22:56,075 --> 00:22:58,578 It's OK. You can go outside. 519 00:23:10,923 --> 00:23:17,864 ♪ ♪ 520 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 - Beautiful view, isn't it? - [gasps] 521 00:23:22,401 --> 00:23:24,303 Perdón, I'm sorry. I'll come back later. 522 00:23:24,303 --> 00:23:25,772 It's all right. 523 00:23:27,874 --> 00:23:29,542 You see that building over there? 524 00:23:29,542 --> 00:23:31,277 The one with the point? 525 00:23:31,277 --> 00:23:32,779 That's the Chrysler Building. 526 00:23:32,779 --> 00:23:35,281 I'm talking about the one in front of it. 527 00:23:35,281 --> 00:23:37,750 I built that. 528 00:23:40,119 --> 00:23:42,589 You're the powerful man, the one I work for? 529 00:23:42,589 --> 00:23:43,856 Yeah. 530 00:23:43,856 --> 00:23:46,626 I don't always feel like it though. 531 00:23:46,626 --> 00:23:49,896 I'm going through a divorce. 532 00:23:49,896 --> 00:23:52,799 I got two kids, boy and my little girl. 533 00:23:52,799 --> 00:23:57,069 They don't wanna live with me. [chuckles] 534 00:23:57,069 --> 00:23:58,705 You know how much that hurts? 535 00:23:58,705 --> 00:24:01,340 I-I should go, but I'll come back later, OK? 536 00:24:01,340 --> 00:24:03,375 No, no, no, no, no. I'm glad you're here. 537 00:24:03,375 --> 00:24:06,879 Gets lonely when it's just me. 538 00:24:06,879 --> 00:24:11,350 Come on. Let's--let's go inside. 539 00:24:17,790 --> 00:24:20,927 Thank you, uh, for the job. 540 00:24:20,927 --> 00:24:23,362 [tense music] 541 00:24:23,362 --> 00:24:25,297 Put your hair down. 542 00:24:25,297 --> 00:24:28,568 Oh. [stammers] It's OK. 543 00:24:28,568 --> 00:24:30,102 It's easier to work that way. 544 00:24:30,102 --> 00:24:32,038 Come on, relax. 545 00:24:32,038 --> 00:24:34,707 You're prettier with your hair down, I bet. 546 00:24:34,707 --> 00:24:41,180 ♪ ♪ 547 00:24:41,180 --> 00:24:43,415 Don't embarrass me. - I'm not. 548 00:24:43,415 --> 00:24:46,318 I just--I just wanna do my work. 549 00:24:46,318 --> 00:24:48,320 [clears throat] 550 00:24:48,320 --> 00:24:55,528 ♪ ♪ 551 00:25:01,834 --> 00:25:03,670 [sighs] 552 00:25:03,670 --> 00:25:05,104 Beautiful. 553 00:25:05,104 --> 00:25:08,174 Mm. 554 00:25:08,174 --> 00:25:09,475 Come on. 555 00:25:09,475 --> 00:25:10,843 Let's turn the shower on. 556 00:25:10,843 --> 00:25:13,479 We'll get to know each other better. 557 00:25:15,347 --> 00:25:18,017 [sighs] It's all right. 558 00:25:21,387 --> 00:25:22,689 I won't tell if you don't. 559 00:25:22,689 --> 00:25:26,292 I--I--I should just do my work. 560 00:25:26,292 --> 00:25:27,860 I'm telling you what your job is, 561 00:25:27,860 --> 00:25:29,095 and your job is to shower with me-- 562 00:25:29,095 --> 00:25:32,198 No. 563 00:25:32,198 --> 00:25:34,366 You're telling me no. 564 00:25:36,468 --> 00:25:38,504 Fine. 565 00:25:38,504 --> 00:25:41,007 You wanna clean? 566 00:25:44,343 --> 00:25:47,847 Clean it up on your hands and knees. 567 00:25:47,847 --> 00:25:54,687 ♪ ♪ 568 00:26:04,897 --> 00:26:06,666 [gasps] 569 00:26:06,666 --> 00:26:09,836 [whimpering softly] 570 00:26:21,247 --> 00:26:23,616 Hana Banana. 571 00:26:23,616 --> 00:26:25,351 Ooh, what you got there? 572 00:26:25,351 --> 00:26:26,753 Bagels, pastries. 573 00:26:26,753 --> 00:26:28,921 It's not some crappy pastry. 574 00:26:28,921 --> 00:26:32,859 It's the world's greatest pain au chocolat. 575 00:26:32,859 --> 00:26:35,662 Flaky, dark chocolate. 576 00:26:35,662 --> 00:26:37,463 Mmm, yum. 577 00:26:37,463 --> 00:26:40,432 OK, I assume that your ask 578 00:26:40,432 --> 00:26:42,802 is on par with this deliciousness. 579 00:26:42,802 --> 00:26:44,270 It's about my brother's case. 580 00:26:44,270 --> 00:26:46,739 Oh, yes, uh, your recent trip to Florida. 581 00:26:46,739 --> 00:26:49,475 Larry Michael Davis gave his consent to share this with me. 582 00:26:49,475 --> 00:26:51,277 His attorneys are sending all his files, 583 00:26:51,277 --> 00:26:54,246 but she sent me this one early this morning. 584 00:26:54,246 --> 00:26:55,547 The night Mikey was murdered, he got into a fight 585 00:26:55,547 --> 00:26:57,884 with someone on the beach that wasn't Davis. 586 00:26:57,884 --> 00:26:59,418 There was a witness to this fight 587 00:26:59,418 --> 00:27:01,387 that the prosecutor failed to disclose. 588 00:27:01,387 --> 00:27:04,056 That's her statement, and I need to find her. 589 00:27:04,056 --> 00:27:06,358 She gave her name as Mama Cass? 590 00:27:06,358 --> 00:27:09,628 She was homeless, possibly a drug user. 591 00:27:09,628 --> 00:27:14,366 Remy, I mean, you're asking me to find a woman in Florida 592 00:27:14,366 --> 00:27:16,869 from 25 years ago with no name? 593 00:27:16,869 --> 00:27:18,104 I know. 594 00:27:18,104 --> 00:27:21,340 But I can get you more croissants. 595 00:27:21,340 --> 00:27:24,744 You know, I kind of have been looking for a challenge. 596 00:27:24,744 --> 00:27:27,646 I honestly love you. 597 00:27:27,646 --> 00:27:30,549 Guys, I've been running the plates of all of the vans 598 00:27:30,549 --> 00:27:32,084 that pick up at the Colston Hotel. 599 00:27:32,084 --> 00:27:33,419 One of them is registered 600 00:27:33,419 --> 00:27:35,021 to Alinea Cleaning Solutions, 601 00:27:35,021 --> 00:27:37,857 a staffing agency owned by Carlos Morales. 602 00:27:37,857 --> 00:27:39,658 Now who does that look like? 603 00:27:42,294 --> 00:27:44,596 Carlos Morales. That's our guy. 604 00:27:44,596 --> 00:27:47,366 What's his deal? - American, born in San Diego, 605 00:27:47,366 --> 00:27:49,535 been in New York eight years, lives in Queens. 606 00:27:49,535 --> 00:27:50,669 Any priors? 607 00:27:50,669 --> 00:27:51,804 A DUI, that's it. 608 00:27:51,804 --> 00:27:53,072 Secretary at Alinea says 609 00:27:53,072 --> 00:27:55,007 he's recruiting this morning in Red Hook, 610 00:27:55,007 --> 00:27:57,643 where all the migrant men are being housed. 611 00:27:57,643 --> 00:27:59,178 [indistinct chatter] 612 00:27:59,178 --> 00:28:01,113 Muchachos! 613 00:28:01,113 --> 00:28:03,549 [speaking Spanish] 614 00:28:06,786 --> 00:28:10,056 Carlos Morales? Alinea Cleaning Solutions? 615 00:28:10,056 --> 00:28:12,124 [speaking Spanish] 616 00:28:12,925 --> 00:28:14,560 [speaking Spanish] 617 00:28:14,560 --> 00:28:17,629 You take that Carlos. I'll take this one. 618 00:28:19,665 --> 00:28:23,836 We're looking for another Carlos Morales. 619 00:28:23,836 --> 00:28:26,138 Alinea Cleaning Solutions. 620 00:28:26,138 --> 00:28:27,406 Have you seen him? 621 00:28:27,406 --> 00:28:28,540 Sí. 622 00:28:31,878 --> 00:28:33,712 Um... 623 00:28:38,918 --> 00:28:41,720 Gracias, mi amigo. 624 00:28:41,720 --> 00:28:42,855 Señor. 625 00:28:42,855 --> 00:28:45,191 Carlos. Señor! 626 00:28:45,191 --> 00:28:48,094 [suspenseful music] 627 00:28:48,094 --> 00:28:55,501 ♪ ♪ 628 00:28:56,268 --> 00:28:58,704 He's coming to you! Block the exit! 629 00:28:58,704 --> 00:29:01,707 [sirens wailing] 630 00:29:28,100 --> 00:29:29,836 [indistinct]. 631 00:29:34,006 --> 00:29:37,609 Agent Scott, we need you in the parking lot. 632 00:29:37,609 --> 00:29:40,112 Come get him. 633 00:29:41,713 --> 00:29:43,149 - I got him. - In the back of the van, 634 00:29:43,149 --> 00:29:44,750 there's a secret compartment. 635 00:29:44,750 --> 00:29:45,918 What'd you find? 636 00:29:45,918 --> 00:29:49,688 Not what, but who. 637 00:29:49,688 --> 00:29:51,490 [somber music] 638 00:29:51,490 --> 00:29:54,226 Xiomara. 639 00:29:54,226 --> 00:30:01,267 ♪ ♪ 640 00:30:01,267 --> 00:30:03,836 Welcome to America. 641 00:30:10,776 --> 00:30:12,411 That was the 76th. 642 00:30:12,411 --> 00:30:14,813 Carlos had the same answer for every one of their questions. 643 00:30:14,813 --> 00:30:16,215 Let me guess-- lawyer, lawyer. 644 00:30:16,215 --> 00:30:17,383 You guessed it. 645 00:30:17,383 --> 00:30:18,717 Well, he can certainly afford it. 646 00:30:18,717 --> 00:30:20,619 Alinea Cleaning Solutions reported 647 00:30:20,619 --> 00:30:23,089 3.2 million in earnings last year. 648 00:30:23,089 --> 00:30:24,957 That's a lot of soluciones. 649 00:30:24,957 --> 00:30:26,758 Well, he doesn't track any of his hires, 650 00:30:26,758 --> 00:30:29,061 not in a way that I could search. 651 00:30:29,061 --> 00:30:30,362 What else do we know about this company? 652 00:30:30,362 --> 00:30:32,098 They're a commercial cleaning company. 653 00:30:32,098 --> 00:30:34,500 They provide janitors for office buildings, 654 00:30:34,500 --> 00:30:36,335 housekeepers for hotels. 655 00:30:36,335 --> 00:30:38,871 Xiomara was wearing the same uniform as our Jane Doe. 656 00:30:38,871 --> 00:30:41,473 Carlos had to have known who our Jane Doe was. 657 00:30:41,473 --> 00:30:42,608 He hired her. 658 00:30:42,608 --> 00:30:43,842 He's not gonna tell us anything 659 00:30:43,842 --> 00:30:45,444 even if he does know her name. 660 00:30:45,444 --> 00:30:47,113 Both of them had to have been housekeepers 661 00:30:47,113 --> 00:30:49,415 somewhere upscale, right, so does Alinea have any contracts 662 00:30:49,415 --> 00:30:52,051 at four or five star hotels? 663 00:30:57,389 --> 00:31:00,726 The Dority Hotel, the jewel box of the Upper East Side. 664 00:31:00,726 --> 00:31:02,428 I'll get on that warrant. 665 00:31:02,428 --> 00:31:04,863 I'm pretty sure ERT accessed the navigation system 666 00:31:04,863 --> 00:31:08,100 in Carlos' van, so hang on. 667 00:31:10,836 --> 00:31:13,472 Yeah, it stopped at the Dority twice the night Xiomara died. 668 00:31:13,472 --> 00:31:15,041 OK, give me timestamps. 669 00:31:15,041 --> 00:31:17,743 I can access the cams near the hotel. 670 00:31:17,743 --> 00:31:21,813 6:43 PM and 6:38 in the morning. 671 00:31:21,813 --> 00:31:25,251 [soft suspenseful music] 672 00:31:25,251 --> 00:31:32,224 ♪ ♪ 673 00:31:34,660 --> 00:31:37,997 And there she is. 674 00:31:37,997 --> 00:31:40,332 OK, and this is the morning footage. 675 00:31:42,501 --> 00:31:43,835 With no Xiomara. 676 00:31:43,835 --> 00:31:46,038 ME puts her time of death at around midnight, so-- 677 00:31:46,038 --> 00:31:48,007 Meaning she was murdered at the Dority. 678 00:31:48,007 --> 00:31:50,009 If Carlos didn't kill her, he's working with someone-- 679 00:31:50,009 --> 00:31:51,477 Or for someone possibly, 680 00:31:51,477 --> 00:31:53,312 supplying housekeepers to this hotel. 681 00:31:53,312 --> 00:31:55,147 He's keeping quiet. One of them goes missing, 682 00:31:55,147 --> 00:31:57,649 so the hotel's got to be allowing this, right? 683 00:31:57,649 --> 00:31:59,585 This is some kind of conspiracy. 684 00:31:59,585 --> 00:32:01,620 Who is Carlos and the hotel protecting? 685 00:32:01,620 --> 00:32:03,689 Maybe a guest, someone powerful. 686 00:32:03,689 --> 00:32:05,324 Xiomara was just 15 years old. 687 00:32:05,324 --> 00:32:09,295 She just didn't waltz in and start cleaning. 688 00:32:09,295 --> 00:32:13,265 Who's the head of housekeeping at the Dority? 689 00:32:13,265 --> 00:32:15,201 Alma Iglesias? 690 00:32:15,201 --> 00:32:16,368 Yes? 691 00:32:16,368 --> 00:32:19,171 We're here about Xiomara Torres. 692 00:32:19,171 --> 00:32:20,372 Who? 693 00:32:20,372 --> 00:32:22,141 The new housekeeper who was raped 694 00:32:22,141 --> 00:32:23,976 and strangled in this hotel. 695 00:32:23,976 --> 00:32:25,577 You're in charge of housekeeping. 696 00:32:25,577 --> 00:32:27,179 Is that right? 697 00:32:27,179 --> 00:32:29,881 We read your file-- a DACA kid, Dreamer, 698 00:32:29,881 --> 00:32:31,483 originally from Sonora, 699 00:32:31,483 --> 00:32:33,885 and you got your green card just a few years ago, right? 700 00:32:33,885 --> 00:32:36,622 And worked your way up into corporate. 701 00:32:36,622 --> 00:32:38,190 None of this came easy. 702 00:32:38,190 --> 00:32:40,792 We believe the same person that killed Xiomara 703 00:32:40,792 --> 00:32:41,994 killed another housekeeper. 704 00:32:41,994 --> 00:32:45,364 Have you noticed anyone go missing? 705 00:32:45,364 --> 00:32:47,833 I don't know. We use an agency. 706 00:32:47,833 --> 00:32:51,003 Yeah, we know. Alinea Cleaning Solutions. 707 00:32:51,003 --> 00:32:53,372 We have Carlos Morales in custody. 708 00:32:55,707 --> 00:32:57,809 What is he saying? 709 00:32:57,809 --> 00:32:59,911 Well, he's not cooperating with us. 710 00:32:59,911 --> 00:33:02,581 [soft dramatic music] 711 00:33:02,581 --> 00:33:04,850 Alma, come on. 712 00:33:04,850 --> 00:33:07,753 You can help these girls. 713 00:33:07,753 --> 00:33:09,621 You can help us. 714 00:33:09,621 --> 00:33:15,227 ♪ ♪ 715 00:33:15,227 --> 00:33:16,862 The guest you're asking about, 716 00:33:16,862 --> 00:33:20,066 he's stays in the Terrace Suite. 717 00:33:20,066 --> 00:33:23,535 And did he hurt you, too? 718 00:33:29,375 --> 00:33:32,311 His name is Harcourt, Mr. Harcourt. 719 00:33:32,311 --> 00:33:36,382 His name is everywhere on buildings. 720 00:33:36,382 --> 00:33:38,417 Easton Harcourt? 721 00:33:38,417 --> 00:33:40,952 As in Harcourt and Sons, 722 00:33:40,952 --> 00:33:43,589 the property developer? 723 00:33:43,589 --> 00:33:47,025 Is that him? 724 00:33:47,025 --> 00:33:50,762 Don't show me that picture again. 725 00:33:50,762 --> 00:33:53,132 That's him. 726 00:33:55,101 --> 00:33:56,902 So Easton Harcourt is the CEO 727 00:33:56,902 --> 00:34:00,106 of Harcourt and Sons, a massive commercial real estate firm. 728 00:34:00,106 --> 00:34:02,141 His name's on half the scaffolding in this city. 729 00:34:02,141 --> 00:34:03,775 Thanks to Easton, he transformed 730 00:34:03,775 --> 00:34:06,612 a small family business into a billion dollar company. 731 00:34:06,612 --> 00:34:09,014 They had a house a few towns over from where I grew up. 732 00:34:09,014 --> 00:34:10,116 You know him? 733 00:34:10,116 --> 00:34:11,483 Knew of him. 734 00:34:11,483 --> 00:34:13,652 A housekeeper drowned at his Hamptons place 735 00:34:13,652 --> 00:34:16,122 when he was 15-- death was ruled an accident, 736 00:34:16,122 --> 00:34:18,023 but Easton was the only one home at the time. 737 00:34:18,023 --> 00:34:20,226 You think she was his first victim? 738 00:34:20,226 --> 00:34:21,460 Kids like Easton were practically 739 00:34:21,460 --> 00:34:23,329 raised by their nannies and housekeepers. 740 00:34:23,329 --> 00:34:25,131 Some of these brats would even take out their frustration 741 00:34:25,131 --> 00:34:26,798 and abandonment issues on these people 742 00:34:26,798 --> 00:34:28,334 who could easily be replaced. 743 00:34:28,334 --> 00:34:30,636 Nothing ever to eat here. [scoffs] 744 00:34:30,636 --> 00:34:32,037 Well, it sounds like he grew up in a world 745 00:34:32,037 --> 00:34:33,205 where no one ever said no to him, 746 00:34:33,205 --> 00:34:34,873 a word he clearly disregards. 747 00:34:34,873 --> 00:34:36,208 Easton's nothing but a tyrant, 748 00:34:36,208 --> 00:34:37,809 and people are too afraid of his power, 749 00:34:37,809 --> 00:34:40,212 too eager for their citizenship to blow the whistle on him. 750 00:34:40,212 --> 00:34:41,813 But it seems unlikely he's been killing 751 00:34:41,813 --> 00:34:43,115 all of these years, 752 00:34:43,115 --> 00:34:44,483 so why is he suddenly doing it again now? 753 00:34:44,483 --> 00:34:46,185 Could be a new stressor in his life. 754 00:34:46,185 --> 00:34:48,354 Anything that threatens the family he created 755 00:34:48,354 --> 00:34:49,755 could send them over the edge. 756 00:34:49,755 --> 00:34:51,923 Yeah, well, he's gonna lawyer up immediately. 757 00:34:51,923 --> 00:34:54,460 So let's use that to our advantage. 758 00:34:54,460 --> 00:34:57,629 [dramatic music] 759 00:34:57,629 --> 00:34:59,998 Agents. 760 00:34:59,998 --> 00:35:01,367 I'm Marnie Ducat. 761 00:35:01,367 --> 00:35:03,068 I represent Easton Harcourt. 762 00:35:03,068 --> 00:35:04,836 I know you have a warrant. 763 00:35:04,836 --> 00:35:06,104 Remind me to hire a plumber 764 00:35:06,104 --> 00:35:07,973 to fix that leak in the clerk's office. 765 00:35:07,973 --> 00:35:10,041 Yeah. We have more than a warrant. 766 00:35:10,041 --> 00:35:12,043 We have forensic evidence connecting your client 767 00:35:12,043 --> 00:35:13,111 to the murder of a 15-year-old girl 768 00:35:13,111 --> 00:35:14,646 who was working as a housekeeper 769 00:35:14,646 --> 00:35:16,415 at the Dority Hotel. 770 00:35:16,415 --> 00:35:17,916 Now because your client is a flight risk, 771 00:35:17,916 --> 00:35:21,153 we've grounded his jet and put him on a no-fly list. 772 00:35:21,153 --> 00:35:22,788 Bring his passport when you surrender. 773 00:35:22,788 --> 00:35:24,890 Well, naturally, I will confer with him. 774 00:35:24,890 --> 00:35:26,057 Do that. 775 00:35:26,057 --> 00:35:27,826 We strongly suggest that your client 776 00:35:27,826 --> 00:35:30,329 turn himself in immediately. 777 00:35:30,329 --> 00:35:33,232 This really is coming as quite a surprise. 778 00:35:33,232 --> 00:35:35,467 [chuckles] I'm willing to bet 779 00:35:35,467 --> 00:35:37,903 you've been making hush payments to Easton's victims 780 00:35:37,903 --> 00:35:39,037 for years now. 781 00:35:39,037 --> 00:35:41,373 You're enabling him. 782 00:35:41,373 --> 00:35:42,974 I get it, it looks good for a sexual predator 783 00:35:42,974 --> 00:35:44,443 to have a female attorney, 784 00:35:44,443 --> 00:35:47,045 but I'm sure you're well aware that cases like these 785 00:35:47,045 --> 00:35:49,415 are bombs going off. 786 00:35:49,415 --> 00:35:51,217 Save yourself. 787 00:35:51,217 --> 00:35:55,787 You never know how big the blast radius will be. 788 00:35:55,787 --> 00:35:57,289 If you'll excuse me. 789 00:36:01,092 --> 00:36:03,128 [line ringing] - Done. 790 00:36:03,128 --> 00:36:04,496 Just leaving the meeting now. 791 00:36:04,496 --> 00:36:06,332 Standing by for Easton's location. 792 00:36:06,332 --> 00:36:07,799 Thankfully, lawyers are the one call 793 00:36:07,799 --> 00:36:10,168 rich people will take. 794 00:36:10,168 --> 00:36:13,104 I know this is a little out of the way, 795 00:36:13,104 --> 00:36:17,209 but it offers the best view of the building. 796 00:36:17,209 --> 00:36:18,810 There she is. 797 00:36:18,810 --> 00:36:20,512 50 stories? 798 00:36:20,512 --> 00:36:21,747 For now. [camera shutter clicking] 799 00:36:21,747 --> 00:36:24,916 I own the air rights to 25 more floors. 800 00:36:24,916 --> 00:36:26,552 [chuckles] 801 00:36:26,552 --> 00:36:29,020 Odd, isn't it? Looking at air. 802 00:36:29,020 --> 00:36:30,922 You're not looking at air. 803 00:36:30,922 --> 00:36:33,759 You're looking at space worth $1,000 a square foot. 804 00:36:33,759 --> 00:36:37,796 [phone ringing] 805 00:36:37,796 --> 00:36:40,532 Marnie? 806 00:36:40,532 --> 00:36:43,235 No, that-- 807 00:36:43,235 --> 00:36:46,104 I will not. 808 00:36:47,739 --> 00:36:49,441 Fine. 809 00:36:49,441 --> 00:36:52,778 Yeah, I'll meet you there. 810 00:36:52,778 --> 00:36:55,547 [sighs, clears throat] 811 00:36:57,316 --> 00:36:58,817 Any questions? 812 00:36:58,817 --> 00:37:01,387 Let's discuss it on the way down. 813 00:37:05,991 --> 00:37:07,526 Someone's lying. 814 00:37:07,526 --> 00:37:09,728 The DNA profile they found in the Terrace Suite 815 00:37:09,728 --> 00:37:11,129 was a match to yours. 816 00:37:11,129 --> 00:37:12,698 I stay in suite whenever I come to town. 817 00:37:12,698 --> 00:37:15,501 Your DNA was also found on the victim. 818 00:37:15,501 --> 00:37:17,035 I guess a rape kit was done. 819 00:37:17,035 --> 00:37:20,238 What happened between me and that girl was consensual. 820 00:37:20,238 --> 00:37:21,473 Consensual? She was 15. 821 00:37:21,473 --> 00:37:22,708 She wasn't old enough to consent. 822 00:37:22,708 --> 00:37:24,009 15? How am I supposed to know that? 823 00:37:24,009 --> 00:37:26,978 It's the same age as my Sophia. 824 00:37:26,978 --> 00:37:28,314 How much do they want? 825 00:37:28,314 --> 00:37:30,148 This is the FBI. They don't want money. 826 00:37:30,148 --> 00:37:35,321 Look, I highly advise you to play ball, turn yourself in. 827 00:37:35,321 --> 00:37:37,789 The board will fire me. 828 00:37:37,789 --> 00:37:39,157 That's what you're worried about? 829 00:37:39,157 --> 00:37:42,628 Look, you can fix this situation. 830 00:37:42,628 --> 00:37:44,396 Situation? 831 00:37:44,396 --> 00:37:46,898 Yeah, I can't represent you any longer. 832 00:37:46,898 --> 00:37:47,933 Wait, what? 833 00:37:47,933 --> 00:37:50,936 [dramatic music] 834 00:37:50,936 --> 00:37:53,572 [tires screech] 835 00:37:55,441 --> 00:37:58,009 Kristin, we're at 43rd and 1st. 836 00:37:58,009 --> 00:38:00,712 - We're at 42nd Street. - Where's Easton now? 837 00:38:00,712 --> 00:38:02,914 He's on the bridge between us, heading north. 838 00:38:02,914 --> 00:38:04,950 OK, let's go. Who wants to do the honors? 839 00:38:04,950 --> 00:38:06,818 I do. 840 00:38:06,818 --> 00:38:12,924 ♪ ♪ 841 00:38:19,264 --> 00:38:20,566 Look, the settlements I could justify 842 00:38:20,566 --> 00:38:21,767 in that maybe the money could help these women 843 00:38:21,767 --> 00:38:23,335 pave a better road for themselves. 844 00:38:23,335 --> 00:38:25,837 But murder, that is something that I can't-- 845 00:38:25,837 --> 00:38:27,406 I won't backstop. 846 00:38:27,406 --> 00:38:29,775 - I didn't kill anyone. - I don't believe you. 847 00:38:29,775 --> 00:38:32,711 I pay you to believe me. 848 00:38:34,546 --> 00:38:36,648 Not anymore. 849 00:38:36,648 --> 00:38:39,551 Good luck, Easton. 850 00:38:39,551 --> 00:38:42,087 No. You know what? 851 00:38:42,087 --> 00:38:43,589 You're fired. - [chuckles] 852 00:38:43,589 --> 00:38:45,023 FBI. 853 00:38:45,023 --> 00:38:49,060 Easton Harcourt, you're under arrest. 854 00:38:49,060 --> 00:38:52,698 Remy, he's headed toward you. 855 00:38:52,698 --> 00:38:55,266 I see him! 856 00:38:55,266 --> 00:38:57,335 - Got him. - Move, move, move! 857 00:39:03,675 --> 00:39:05,644 FBI, don't move! 858 00:39:05,644 --> 00:39:07,178 [grunts] 859 00:39:11,583 --> 00:39:13,752 It's over, Easton. 860 00:39:16,888 --> 00:39:19,458 The young girl you killed in the hotel, 861 00:39:19,458 --> 00:39:23,762 do you even know her name? 862 00:39:23,762 --> 00:39:26,765 Did you even ask? 863 00:39:26,765 --> 00:39:29,501 It was Xiomara Torres. 864 00:39:29,501 --> 00:39:31,903 She was 15 years old. 865 00:39:31,903 --> 00:39:35,340 Say her name. 866 00:39:35,340 --> 00:39:39,310 Say it. 867 00:39:39,310 --> 00:39:41,146 Xiomara Torres. 868 00:39:41,146 --> 00:39:43,982 What about her? You know her name? 869 00:39:48,687 --> 00:39:50,088 - No. - These women, 870 00:39:50,088 --> 00:39:53,692 these girls, they mattered. 871 00:39:53,692 --> 00:39:57,629 They're not disposable. 872 00:39:57,629 --> 00:39:59,097 They were loved. 873 00:39:59,097 --> 00:40:00,966 And now your name will be forever linked to theirs. 874 00:40:00,966 --> 00:40:03,268 Hey, man, this is all a misunderstanding. 875 00:40:03,268 --> 00:40:05,203 You feel me? 876 00:40:05,203 --> 00:40:08,106 - Not even a little. - [grunts] 877 00:40:11,943 --> 00:40:14,513 Hana, you get anything on our Jane Doe? 878 00:40:14,513 --> 00:40:16,347 No, she didn't come through. 879 00:40:16,347 --> 00:40:19,117 CBP and anyone at Alinea Cleaning Solutions 880 00:40:19,117 --> 00:40:20,418 has no record of her. 881 00:40:20,418 --> 00:40:21,953 Now, the people that should know her name-- 882 00:40:21,953 --> 00:40:23,955 Alma, Easton, Carlos-- 883 00:40:23,955 --> 00:40:25,924 none of them do, or they're not telling us. 884 00:40:25,924 --> 00:40:27,425 Well, Easton can still be prosecuted 885 00:40:27,425 --> 00:40:28,827 for Jane Doe's murder. 886 00:40:28,827 --> 00:40:31,096 Just like Xiomara, she was raped and suffocated. 887 00:40:31,096 --> 00:40:33,932 - Her rape kit came back? - Yeah. 888 00:40:33,932 --> 00:40:35,801 She's being buried at Hart Island. 889 00:40:35,801 --> 00:40:37,736 In a pauper's grave. 890 00:40:37,736 --> 00:40:40,639 Well, we should go, be there for her. 891 00:40:40,639 --> 00:40:42,808 - I'm in. - Yeah, let's go. 892 00:40:46,678 --> 00:40:49,581 [somber music] 893 00:40:49,581 --> 00:40:56,387 ♪ ♪ 894 00:41:43,902 --> 00:41:46,772 [soft jazzy music playing] 895 00:41:46,772 --> 00:41:48,406 ♪ ♪ 896 00:41:48,406 --> 00:41:51,843 [phone ringing] 897 00:41:51,843 --> 00:41:53,344 What's up? 898 00:41:53,344 --> 00:41:56,648 Hey. I know it's late, but I found her. 899 00:41:56,648 --> 00:41:58,449 - Mama Cass? - Yes. 900 00:41:58,449 --> 00:42:00,451 Her real name's Cassie Fortner. 901 00:42:00,451 --> 00:42:01,853 She's sober now, 902 00:42:01,853 --> 00:42:03,622 runs a Christian rehab clinic in Newark. 903 00:42:03,622 --> 00:42:06,191 I just sent you a screengrab from their website. 904 00:42:08,426 --> 00:42:10,461 - Thanks, Hana Banana. - You're welcome. 905 00:42:10,461 --> 00:42:13,098 If you need anything else, just let me know. 906 00:42:13,098 --> 00:42:15,000 - I will. Good night. - Good night. 907 00:42:15,000 --> 00:42:17,603 [line beeps] 908 00:42:17,603 --> 00:42:24,610 ♪ ♪ 909 00:42:55,206 --> 00:42:56,875 [wolf howls] 64087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.