Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,304
My brother was just 18
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,538
when he was murdered.
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,739
The guy who killed him
has cancer.
4
00:00:05,739 --> 00:00:07,308
Wants to get out
of prison early.
5
00:00:07,308 --> 00:00:08,976
Keep this killer in the cage.
6
00:00:08,976 --> 00:00:11,512
Let justice be served.
7
00:00:11,512 --> 00:00:13,181
They're asking for a new trial?
8
00:00:13,181 --> 00:00:14,182
Based on what?
9
00:00:14,182 --> 00:00:15,549
Actual innocence.
10
00:00:15,549 --> 00:00:17,718
The prosecutor
withheld evidence.
11
00:00:17,718 --> 00:00:19,620
What's in
the prosecutor's file?
12
00:00:19,620 --> 00:00:21,255
They said there's a statement
in there from a witness
13
00:00:21,255 --> 00:00:24,225
who claims she saw your brother
arguing with a white man.
14
00:00:24,225 --> 00:00:26,760
A white man? Then it couldn't
have been Larry Davis.
15
00:00:26,760 --> 00:00:29,097
I wanna see that file.
Where's the lawyer's number?
16
00:00:29,097 --> 00:00:31,065
Special Agent Remy Scott, FBI.
17
00:00:31,065 --> 00:00:34,602
It's about her client,
Larry Michael Davis.
18
00:00:36,304 --> 00:00:37,771
Yeah, go ahead.
19
00:00:40,174 --> 00:00:41,142
Counselor.
20
00:00:41,142 --> 00:00:42,410
Agent Scott.
21
00:00:42,410 --> 00:00:43,844
How's he doing?
22
00:00:43,844 --> 00:00:45,012
Better.
23
00:00:45,012 --> 00:00:46,580
The chemo seems to be helping,
24
00:00:46,580 --> 00:00:48,282
and his last radiation
treatment is tomorrow.
25
00:00:48,282 --> 00:00:50,418
So caught him on a good day.
26
00:00:50,418 --> 00:00:51,752
This witness statement
27
00:00:51,752 --> 00:00:53,387
that the prosecutor
failed to disclose--
28
00:00:53,387 --> 00:00:54,922
Look, I can't
share any information
29
00:00:54,922 --> 00:00:57,225
about Mr. Davis' case
until after he agrees
30
00:00:57,225 --> 00:00:58,759
to sign the waiver
of privilege.
31
00:00:58,759 --> 00:01:00,728
It could prove my brother's
killer is still out there.
32
00:01:00,728 --> 00:01:01,862
It can also prove
an innocent man
33
00:01:01,862 --> 00:01:03,897
has been in prison
for 25 years.
34
00:01:10,971 --> 00:01:13,874
[labored breathing]
35
00:01:15,042 --> 00:01:17,745
If you've come to
spit on my grave,
36
00:01:17,745 --> 00:01:19,180
you've come a little early.
37
00:01:19,180 --> 00:01:20,448
No, Mr. Davis, I haven't.
38
00:01:20,448 --> 00:01:22,683
"Mr. Davis."
39
00:01:22,683 --> 00:01:25,486
That's a change from
what you've been calling me
40
00:01:25,486 --> 00:01:27,855
for the last 25 years--
41
00:01:27,855 --> 00:01:29,823
murderer.
42
00:01:29,823 --> 00:01:31,959
All the evidence
pointed in your direction.
43
00:01:31,959 --> 00:01:35,996
All the evidence a racist DA
allowed the jury to hear.
44
00:01:35,996 --> 00:01:39,066
I see now there's more
to this case than I knew.
45
00:01:39,066 --> 00:01:41,569
I flew all the way down here
to talk to you in person.
46
00:01:41,569 --> 00:01:43,437
I know why you're here.
47
00:01:43,437 --> 00:01:46,407
[soft dramatic music]
48
00:01:46,407 --> 00:01:48,509
- What do you say?
- What do I say?
49
00:01:48,509 --> 00:01:50,911
I say how about
an apology first
50
00:01:50,911 --> 00:01:54,548
for everything
you've done to me.
51
00:01:57,451 --> 00:01:59,620
I'm sorry you didn't
get a fair trial.
52
00:01:59,620 --> 00:02:03,657
I'm sorry for your cancer
and your suffering.
53
00:02:03,657 --> 00:02:07,228
But until I know
what happened to my brother,
54
00:02:07,228 --> 00:02:08,962
that's all I can apologize for.
55
00:02:08,962 --> 00:02:11,365
This case has never
been about the truth.
56
00:02:11,365 --> 00:02:13,367
Well, it can be now.
57
00:02:13,367 --> 00:02:15,336
If you agree
to a waiver of privilege,
58
00:02:15,336 --> 00:02:16,937
I can find this witness.
59
00:02:16,937 --> 00:02:18,739
Have you ever heard
of this woman--
60
00:02:18,739 --> 00:02:20,641
Hey, hey, we said
no questions about the case.
61
00:02:20,641 --> 00:02:23,010
All I'm saying
is if I can locate her
62
00:02:23,010 --> 00:02:25,313
and this person
who really killed my brother,
63
00:02:25,313 --> 00:02:27,281
it exonerates you
in the process.
64
00:02:27,281 --> 00:02:30,184
It's a win-win for both of us.
65
00:02:32,420 --> 00:02:35,055
At least let me try.
66
00:02:38,259 --> 00:02:39,927
Let me think about it.
67
00:02:39,927 --> 00:02:41,495
Mr. Davis--
68
00:02:41,495 --> 00:02:43,331
Have a good flight home.
69
00:02:43,331 --> 00:02:50,538
♪ ♪
70
00:03:03,717 --> 00:03:05,018
We're almost there.
71
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
[speaking Spanish]
72
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
English.
73
00:03:08,188 --> 00:03:10,758
Remember, we--
we have to practice.
74
00:03:10,758 --> 00:03:12,926
We've been on
this bus forever.
75
00:03:12,926 --> 00:03:15,729
Do you think we'll be able
to see the Statue of Liberty?
76
00:03:15,729 --> 00:03:16,997
I just want
to look at something
77
00:03:16,997 --> 00:03:18,932
that's not the back
of this guy's head.
78
00:03:36,884 --> 00:03:38,118
It's--
79
00:03:38,118 --> 00:03:41,289
Everything.
80
00:03:41,289 --> 00:03:43,424
[both laugh]
81
00:03:43,424 --> 00:03:48,596
♪ ♪
82
00:03:55,703 --> 00:03:58,772
[indistinct chatter in Spanish]
83
00:04:02,343 --> 00:04:04,778
This way, Xiomara.
84
00:04:08,816 --> 00:04:11,151
[speaking Spanish]
85
00:04:13,787 --> 00:04:15,155
We're from Venezuela.
86
00:04:15,155 --> 00:04:17,157
Oh, beautiful country.
87
00:04:17,157 --> 00:04:19,159
Yeah. I mean, it's terrible
what's happening down there.
88
00:04:19,159 --> 00:04:21,729
Maria, one of my employees,
she's from San Miguel.
89
00:04:21,729 --> 00:04:24,031
Oh, we're from Caigua,
right down the road.
90
00:04:24,031 --> 00:04:25,399
No kidding?
91
00:04:25,399 --> 00:04:27,100
Wow, what a small world.
92
00:04:27,100 --> 00:04:30,237
Hey, do you ladies have
a sponsor yet?
93
00:04:30,237 --> 00:04:32,005
I could help you with
your immigration paperwork,
94
00:04:32,005 --> 00:04:34,274
offer you a place to stay
till you get up on your feet.
95
00:04:34,274 --> 00:04:35,909
What's the catch?
96
00:04:35,909 --> 00:04:38,846
Well, there's no catch,
but I don't do it for free.
97
00:04:38,846 --> 00:04:40,748
You'd be paying off your
debt by working for me.
98
00:04:40,748 --> 00:04:42,516
But the fact that you
two speak English,
99
00:04:42,516 --> 00:04:45,819
you'll be making money
pretty fast.
100
00:04:45,819 --> 00:04:48,356
What kind of work would
we be doing exactly?
101
00:04:48,356 --> 00:04:49,757
Ah. [chuckles]
102
00:04:49,757 --> 00:04:51,825
Just cleaning.
103
00:04:51,825 --> 00:04:54,695
[woman speaking in Spanish]
104
00:04:54,695 --> 00:04:57,164
Oh, those are
government employees.
105
00:04:57,164 --> 00:04:59,700
You can trust them,
but they're going to send you
106
00:04:59,700 --> 00:05:01,134
to live in
a very cramped hotel.
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
If you're lucky,
you're gonna have a room
108
00:05:02,636 --> 00:05:04,838
with like five or six
other people with you.
109
00:05:07,841 --> 00:05:09,443
Do you guys have family
back in Caigua?
110
00:05:09,443 --> 00:05:11,211
Mm-hmm.
111
00:05:11,211 --> 00:05:13,213
And they expect you
to send money back to them?
112
00:05:13,213 --> 00:05:14,448
Yes.
113
00:05:14,448 --> 00:05:16,083
I'm offering you
a more comfortable,
114
00:05:16,083 --> 00:05:19,487
more exclusive way to establish
yourself here in America.
115
00:05:19,487 --> 00:05:20,721
We don't know you.
116
00:05:20,721 --> 00:05:22,690
You haven't even told us
your name.
117
00:05:22,690 --> 00:05:25,693
[chuckles] I'm so sorry.
118
00:05:25,693 --> 00:05:27,695
My name is Carlos.
119
00:05:27,695 --> 00:05:29,196
I think you're right.
120
00:05:29,196 --> 00:05:30,998
You're probably better off
with the government workers.
121
00:05:30,998 --> 00:05:32,132
There are a bunch
of other people
122
00:05:32,132 --> 00:05:34,034
who'll probably
jump at my offer.
123
00:05:34,034 --> 00:05:35,936
But thank you.
124
00:05:35,936 --> 00:05:38,238
Buenos suerte.
Good luck to you both.
125
00:05:40,340 --> 00:05:42,109
Should we trust him?
126
00:05:42,109 --> 00:05:43,477
We can't trust
the government.
127
00:05:43,477 --> 00:05:46,113
They will deport us
the first chance they get.
128
00:05:46,113 --> 00:05:50,984
If we have jobs and a sponsor,
we'll be able to stay.
129
00:05:50,984 --> 00:05:54,187
We don't know
anybody else here.
130
00:05:54,187 --> 00:05:55,723
We'll be together.
131
00:05:55,723 --> 00:05:57,391
[speaks Spanish]
I'll protect you.
132
00:05:57,391 --> 00:06:00,160
- I'm the one who protects you.
- [laughs]
133
00:06:00,160 --> 00:06:02,896
- [speaking Spanish]
- Wait.
134
00:06:02,896 --> 00:06:05,633
[all speaking Spanish]
135
00:06:12,740 --> 00:06:13,941
So your sponsorship paperwork,
136
00:06:13,941 --> 00:06:16,710
that costs $200 to file, each.
137
00:06:16,710 --> 00:06:18,779
And your apartment
plus power and water,
138
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
that's $1,200 a month
for each of you.
139
00:06:20,548 --> 00:06:22,950
And you're going to need
uniforms, at least three sets,
140
00:06:22,950 --> 00:06:25,385
but I got you a good deal
on those, $50 a set.
141
00:06:25,385 --> 00:06:27,387
That is a lot of money.
142
00:06:27,387 --> 00:06:29,557
Well, no, like I said,
I'll pay for everything,
143
00:06:29,557 --> 00:06:31,792
and you can work off the debt.
144
00:06:31,792 --> 00:06:36,363
The good news is
you can start tonight.
145
00:06:36,363 --> 00:06:38,165
- Tonight?
- Yeah, the sooner you start,
146
00:06:38,165 --> 00:06:40,367
sooner you're making money, huh?
147
00:06:40,367 --> 00:06:43,737
Isn't that what you want?
148
00:06:43,737 --> 00:06:45,005
Where are we?
149
00:06:45,005 --> 00:06:47,775
[foreboding music]
150
00:06:47,775 --> 00:06:50,410
Why did we leave the city?
151
00:06:50,410 --> 00:06:53,046
[car whirs, engine turns off]
152
00:06:54,047 --> 00:06:56,183
All right, let's go.
153
00:06:57,785 --> 00:07:00,020
Get out.
154
00:07:01,689 --> 00:07:04,257
OK.
155
00:07:04,257 --> 00:07:07,194
[speaking Spanish]
156
00:07:07,194 --> 00:07:09,863
[both gasp]
157
00:07:09,863 --> 00:07:11,899
I'm investing a lot
into you two--
158
00:07:11,899 --> 00:07:14,367
the trust, money,
159
00:07:14,367 --> 00:07:16,737
my reputation.
160
00:07:16,737 --> 00:07:19,773
I need to know
you're invested, too.
161
00:07:19,773 --> 00:07:22,610
What happened to her?
162
00:07:22,610 --> 00:07:25,613
Oh, she--
she couldn't be trusted.
163
00:07:25,613 --> 00:07:27,414
She was a liar.
164
00:07:28,982 --> 00:07:31,218
No--no, this isn't
what we agreed to.
165
00:07:31,218 --> 00:07:34,788
♪ ♪
166
00:07:34,788 --> 00:07:38,058
[chuckles]
167
00:07:38,058 --> 00:07:39,693
Well, you said that
you were willing to work
168
00:07:39,693 --> 00:07:41,394
for your place here.
169
00:07:41,394 --> 00:07:44,364
Are you two liars too?
170
00:07:44,364 --> 00:07:48,001
OK, so first job,
171
00:07:48,001 --> 00:07:50,671
we're gonna bury this liar.
172
00:07:50,671 --> 00:07:52,940
Bien?
173
00:07:52,940 --> 00:07:55,843
[both grunting]
174
00:07:57,210 --> 00:08:01,414
Nothing in America is free.
175
00:08:01,414 --> 00:08:03,951
You want your freedom,
your citizenship,
176
00:08:03,951 --> 00:08:07,655
you have to earn it
any way you can.
177
00:08:07,655 --> 00:08:09,322
You're the liar.
178
00:08:09,322 --> 00:08:10,524
You lied to us.
179
00:08:10,524 --> 00:08:11,659
Regina, Regina, por favor.
180
00:08:11,659 --> 00:08:13,493
You tricked us.
181
00:08:15,028 --> 00:08:16,463
- [screams]
- [yelps]
182
00:08:16,463 --> 00:08:18,532
- Regina, no!
- Run!
183
00:08:18,532 --> 00:08:20,267
- [groaning]
- [grunts]
184
00:08:27,207 --> 00:08:28,508
No, no!
185
00:08:33,614 --> 00:08:35,916
♪ ♪
186
00:08:35,916 --> 00:08:37,918
Oh, my God.
[panting]
187
00:08:37,918 --> 00:08:40,187
Oh, my--
[whimpers]
188
00:08:43,523 --> 00:08:44,457
[frantic knocking]
189
00:08:44,457 --> 00:08:47,360
[speaking Spanish]
190
00:08:49,362 --> 00:08:50,463
What's going on?
191
00:08:50,463 --> 00:08:52,432
[speaking Spanish]
192
00:08:52,432 --> 00:08:54,467
Slow down.
I don't understand.
193
00:08:54,467 --> 00:08:55,869
You need help.
194
00:08:55,869 --> 00:08:57,370
Por favor, por favor.
195
00:08:57,370 --> 00:09:01,108
No, no, no. Can I--
can I come in the house please?
196
00:09:01,108 --> 00:09:02,976
Please, please,
can I come into the house?
197
00:09:02,976 --> 00:09:05,045
No! No!
[speaking Spanish]
198
00:09:05,045 --> 00:09:07,147
Oh, my God.
Oh, my God!
199
00:09:07,147 --> 00:09:08,949
[screaming in Spanish]
200
00:09:08,949 --> 00:09:12,119
[crying hysterically]
201
00:09:20,327 --> 00:09:22,262
♪ ♪
202
00:09:26,767 --> 00:09:29,336
Is there anything that can
help us identify the girl--
203
00:09:29,336 --> 00:09:30,771
tattoos, braces?
204
00:09:30,771 --> 00:09:31,972
A necklace.
205
00:09:31,972 --> 00:09:33,841
It was half of a heart.
206
00:09:33,841 --> 00:09:36,243
I'm so sorry.
I should have let her in.
207
00:09:36,243 --> 00:09:39,079
He could have killed you.
208
00:09:39,079 --> 00:09:41,414
I just wish
I saw more of him.
209
00:09:41,414 --> 00:09:43,851
We're gonna have you speak
with a sketch artist.
210
00:09:43,851 --> 00:09:45,385
Anything you can remember
about the girl
211
00:09:45,385 --> 00:09:47,387
and the guy that took her
would be helpful.
212
00:09:47,387 --> 00:09:48,856
OK. Thank you.
213
00:09:48,856 --> 00:09:52,192
Take her.
[police radio chatter]
214
00:09:52,192 --> 00:09:54,327
Our missing girl is petite.
215
00:09:54,327 --> 00:09:55,729
Size 7 shoe.
216
00:09:55,729 --> 00:09:57,530
Yeah, our witness puts her
at about 100 pounds,
217
00:09:57,530 --> 00:09:59,332
her abductor twice her size.
218
00:09:59,332 --> 00:10:01,234
He pulled up in
a black passenger van,
219
00:10:01,234 --> 00:10:02,602
dragged her away at gunpoint.
220
00:10:02,602 --> 00:10:04,171
She get a good look
at the van's plates?
221
00:10:04,171 --> 00:10:07,007
When he flashed his gun,
she closed the door.
222
00:10:07,007 --> 00:10:08,709
She just ran back in there
and hid, huh?
223
00:10:08,709 --> 00:10:10,010
She was scared.
224
00:10:10,010 --> 00:10:13,714
Yeah. And so was she.
225
00:10:13,714 --> 00:10:15,048
Witness doesn't
have any cameras,
226
00:10:15,048 --> 00:10:17,050
so this is all we have
in our missing girl.
227
00:10:17,050 --> 00:10:19,853
Local PD said a hiker found
two bodies in a grave
228
00:10:19,853 --> 00:10:21,288
about five miles from here.
229
00:10:21,288 --> 00:10:22,823
I'm going to check in
with Kristin,
230
00:10:22,823 --> 00:10:25,292
see if she was able to ID
any of the bodies they found.
231
00:10:25,292 --> 00:10:29,697
Yeah. Thank you.
232
00:10:29,697 --> 00:10:32,399
[soft dramatic music]
233
00:10:32,399 --> 00:10:35,669
♪ ♪
234
00:10:35,669 --> 00:10:38,205
Thanks.
235
00:10:38,205 --> 00:10:40,540
Barnes said our kidnap victim
was covered in dirt,
236
00:10:40,540 --> 00:10:42,609
but the witness didn't mention
the blue streak in her hair
237
00:10:42,609 --> 00:10:44,144
so she must have been here
and then ran
238
00:10:44,144 --> 00:10:45,545
to the house
where her abductor,
239
00:10:45,545 --> 00:10:47,147
a Latin male,
caught up with her.
240
00:10:47,147 --> 00:10:48,716
OK, I was able to ID
the woman with the blue streak
241
00:10:48,716 --> 00:10:50,183
in her hair.
242
00:10:50,183 --> 00:10:52,385
Her name's Regina Marquez,
16 years old.
243
00:10:52,385 --> 00:10:54,354
She's an asylum seeker
from Venezuela.
244
00:10:54,354 --> 00:10:57,124
CBP has her crossing the border
in El Paso two weeks ago,
245
00:10:57,124 --> 00:10:59,192
and it says here
she's registered on a bus
246
00:10:59,192 --> 00:11:00,593
that arrived here last night.
247
00:11:00,593 --> 00:11:02,562
Well,
governor of Texas has been
248
00:11:02,562 --> 00:11:04,631
busing migrants up from
border cities in New York.
249
00:11:04,631 --> 00:11:06,666
Part of their ongoing
publicity stunt
250
00:11:06,666 --> 00:11:10,137
explaining our status
as a sanctuary city.
251
00:11:10,137 --> 00:11:12,973
ME has Regina's time of
death four to six hours ago,
252
00:11:12,973 --> 00:11:14,441
which means that
she was killed here.
253
00:11:14,441 --> 00:11:16,543
Our other victim,
the housekeeper,
254
00:11:16,543 --> 00:11:18,278
her time of death
is a little earlier,
255
00:11:18,278 --> 00:11:20,113
which means that she was most
likely killed elsewhere
256
00:11:20,113 --> 00:11:22,082
and then transported here.
- And nothing on her ID?
257
00:11:22,082 --> 00:11:26,353
No, she's not coming up
on the database.
258
00:11:26,353 --> 00:11:28,155
OK.
259
00:11:32,025 --> 00:11:34,127
That's half of a best friend's
necklace.
260
00:11:34,127 --> 00:11:35,428
According to the witness,
261
00:11:35,428 --> 00:11:36,730
our abducted girl
was wearing the other half.
262
00:11:36,730 --> 00:11:38,698
So they were probably
traveling together.
263
00:11:38,698 --> 00:11:40,567
It looks like
those buses dropped off
264
00:11:40,567 --> 00:11:41,935
at the Colston Hotel.
265
00:11:41,935 --> 00:11:43,270
OK, I'll call Remy,
have him meet me there.
266
00:11:43,270 --> 00:11:45,172
Maybe we can ID
our missing girl.
267
00:11:45,172 --> 00:11:47,140
I'll run all the license cams
into New Jersey,
268
00:11:47,140 --> 00:11:49,142
see if we can get
an ID on the driver.
269
00:11:49,142 --> 00:11:50,978
OK. Ray and Barnes should
head to the office
270
00:11:50,978 --> 00:11:53,981
of asylum seekers operations.
271
00:11:53,981 --> 00:11:55,916
We've had over
50,000 migrants
272
00:11:55,916 --> 00:11:57,317
bussed here since last year.
273
00:11:57,317 --> 00:12:00,120
Most of them come here with
nothing, knowing no one.
274
00:12:00,120 --> 00:12:01,855
How many people
have sponsors here?
275
00:12:01,855 --> 00:12:04,091
Some. And when they work,
they are a huge help
276
00:12:04,091 --> 00:12:06,293
with a high success rate.
277
00:12:06,293 --> 00:12:08,896
But in reality,
sponsorship scams are rampant.
278
00:12:08,896 --> 00:12:11,264
People posing
as fake sponsors?
279
00:12:11,264 --> 00:12:14,267
They're like coyotes
on U.S. soil.
280
00:12:14,267 --> 00:12:16,103
They prey on migrants
at bus stations,
281
00:12:16,103 --> 00:12:18,071
promising to front expenses
that migrants
282
00:12:18,071 --> 00:12:20,073
are forced to work off
as that's--
283
00:12:20,073 --> 00:12:23,276
One of our victims was
in a housekeeper uniform.
284
00:12:23,276 --> 00:12:26,146
Very popular occupation
for our female migrants.
285
00:12:26,146 --> 00:12:27,447
They're only paid
a few dollars an hour
286
00:12:27,447 --> 00:12:29,382
and continually charged
for expenses,
287
00:12:29,382 --> 00:12:32,352
so they're never able to
climb their way out of debt.
288
00:12:32,352 --> 00:12:35,288
That sounds like
indentured servitude.
289
00:12:35,288 --> 00:12:37,524
Asylum seekers are
willing to give up
290
00:12:37,524 --> 00:12:39,426
almost everything
for a life that's better
291
00:12:39,426 --> 00:12:41,094
than the one
they've left behind.
292
00:12:41,094 --> 00:12:44,031
Have you noticed a pattern
of migrant women going missing?
293
00:12:44,031 --> 00:12:46,233
No, but it's hard to say.
294
00:12:46,233 --> 00:12:48,601
Migrants move to other cities,
return home.
295
00:12:48,601 --> 00:12:50,838
Once the refugee's
out of our housing,
296
00:12:50,838 --> 00:12:53,640
it can take a while before we
know where they've relocated.
297
00:12:53,640 --> 00:12:55,642
We have the name
of a teenager we believe
298
00:12:55,642 --> 00:12:57,510
was bussed here last night,
and it's possible
299
00:12:57,510 --> 00:13:01,348
our abducted teen
was on the same bus as her.
300
00:13:01,348 --> 00:13:03,050
I can get you the manifest.
301
00:13:03,050 --> 00:13:05,185
OK.
302
00:13:05,185 --> 00:13:07,320
[speaking Spanish]
303
00:13:10,057 --> 00:13:12,359
Gracias.
304
00:13:13,493 --> 00:13:15,228
No one's gonna talk to us.
305
00:13:15,228 --> 00:13:18,065
We're the federales.
Can you blame them?
306
00:13:18,065 --> 00:13:20,767
I only see women
and children here.
307
00:13:20,767 --> 00:13:22,202
Where are all the men?
308
00:13:22,202 --> 00:13:24,237
They're at an evacuation
center in Red Hook
309
00:13:24,237 --> 00:13:25,305
they've turned into
temporary housing.
310
00:13:25,305 --> 00:13:27,607
You are the FBI?
311
00:13:27,607 --> 00:13:29,242
- Yes, we are.
- How can I help you?
312
00:13:29,242 --> 00:13:32,745
Most of the people here won't
even make eye contact with us,
313
00:13:32,745 --> 00:13:35,048
and you're offering to help?
314
00:13:35,048 --> 00:13:37,284
The police help me greatly.
315
00:13:37,284 --> 00:13:38,952
My name is Graciela.
316
00:13:38,952 --> 00:13:40,820
I'm from Celaya, Mexico.
317
00:13:40,820 --> 00:13:42,856
There, it is very bad.
318
00:13:42,856 --> 00:13:46,226
My son, he was murdered.
319
00:13:46,226 --> 00:13:48,361
The police find
his killer and--
320
00:13:48,361 --> 00:13:50,063
it doesn't bring my son back.
321
00:13:50,063 --> 00:13:53,066
[speaking Spanish]
322
00:13:53,066 --> 00:13:55,135
[speaks Spanish]
323
00:13:55,135 --> 00:13:57,404
Sorry for your loss.
324
00:13:57,404 --> 00:13:59,873
There's a bus that came in
from El Paso last night.
325
00:13:59,873 --> 00:14:02,742
Yes, some of those people
from the bus are here.
326
00:14:02,742 --> 00:14:04,477
We believe a teenager
who was on that bus
327
00:14:04,477 --> 00:14:07,547
was abducted this morning
and is in grave danger.
328
00:14:07,547 --> 00:14:08,916
We know that
she was traveling
329
00:14:08,916 --> 00:14:10,317
with a friend of hers.
330
00:14:10,317 --> 00:14:12,152
We don't know her name.
331
00:14:12,152 --> 00:14:13,954
Do you see the necklace
she's wearing?
332
00:14:13,954 --> 00:14:15,522
Best friends.
333
00:14:15,522 --> 00:14:17,157
Yeah, so the girl
we're looking for
334
00:14:17,157 --> 00:14:19,259
was wearing the other half
of that heart.
335
00:14:19,259 --> 00:14:21,561
And also a black passenger van
336
00:14:21,561 --> 00:14:23,196
that we think could be
coming here to pick up
337
00:14:23,196 --> 00:14:24,631
young women, teenage girls.
338
00:14:24,631 --> 00:14:28,868
Yes, many bosses, vans
come here to pick up people.
339
00:14:28,868 --> 00:14:31,504
And it's a black van?
340
00:14:31,504 --> 00:14:34,874
Yes. If you see one
or have any information,
341
00:14:34,874 --> 00:14:36,509
if you could call me.
342
00:14:41,114 --> 00:14:43,683
[sighs]
343
00:14:43,683 --> 00:14:47,120
Ah, here we are.
344
00:14:47,120 --> 00:14:49,923
All yours. Eh?
345
00:14:56,529 --> 00:14:59,099
What you want me to do now?
346
00:14:59,099 --> 00:15:02,569
Well, we put on the uniform
and get ready for work.
347
00:15:02,569 --> 00:15:05,505
[sighs]
I don't feel good.
348
00:15:08,108 --> 00:15:09,576
Come.
349
00:15:09,576 --> 00:15:10,944
[speaks Spanish]
350
00:15:10,944 --> 00:15:12,179
Come.
351
00:15:15,182 --> 00:15:19,252
♪ ♪
352
00:15:19,252 --> 00:15:23,356
You know, I'm a migrant too,
in a sense.
353
00:15:23,356 --> 00:15:25,792
I came from California
to New York.
354
00:15:25,792 --> 00:15:28,061
I'm chasing the American dream.
I'm just like you.
355
00:15:28,061 --> 00:15:31,598
What happened to Regina?
356
00:15:31,598 --> 00:15:33,933
Don't worry about last night.
357
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
OK? I don't blame you
for what happened.
358
00:15:37,437 --> 00:15:40,073
It's in the past.
There's nothing to be done.
359
00:15:40,073 --> 00:15:42,309
[crying]
360
00:15:42,309 --> 00:15:44,644
She was my friend.
361
00:15:44,644 --> 00:15:46,413
Yeah,
and I'm your friend now,
362
00:15:46,413 --> 00:15:49,049
and I'm offering you a gift.
363
00:15:49,049 --> 00:15:50,617
Every day,
hundreds of girls
364
00:15:50,617 --> 00:15:52,385
just like you come
to New York,
365
00:15:52,385 --> 00:15:54,287
and they would do anything
for the opportunity
366
00:15:54,287 --> 00:15:56,923
that you have right now.
367
00:15:56,923 --> 00:15:58,758
I just--I just wanted--
368
00:15:58,758 --> 00:16:00,793
Exactly what you have?
369
00:16:00,793 --> 00:16:03,263
A job, a new life,
370
00:16:03,263 --> 00:16:05,898
if you're willing
to work for it.
371
00:16:08,001 --> 00:16:10,037
You're very special.
372
00:16:10,037 --> 00:16:11,338
I could tell.
373
00:16:11,338 --> 00:16:13,940
I could tell
the moment I saw you.
374
00:16:13,940 --> 00:16:15,842
And you're pretty lucky.
375
00:16:15,842 --> 00:16:17,510
You're gonna work
for the most powerful man
376
00:16:17,510 --> 00:16:19,912
in all of New York City.
377
00:16:19,912 --> 00:16:21,314
You?
378
00:16:21,314 --> 00:16:23,583
Me?
No, no.
379
00:16:23,583 --> 00:16:26,319
This man owns half of New York.
380
00:16:26,319 --> 00:16:28,421
No, we're both pretty lucky
to know him,
381
00:16:28,421 --> 00:16:30,423
but he's gonna make
your dreams come true
382
00:16:30,423 --> 00:16:31,858
just like he did mine.
383
00:16:31,858 --> 00:16:33,260
Promise.
384
00:16:33,260 --> 00:16:35,362
What if I don't want
our deal anymore?
385
00:16:35,362 --> 00:16:39,432
[tense music]
386
00:16:39,432 --> 00:16:41,701
Your fingerprints are
at the scene of a crime.
387
00:16:41,701 --> 00:16:43,903
You helped bury a woman's body.
388
00:16:43,903 --> 00:16:46,373
I didn't kill anybody.
389
00:16:46,373 --> 00:16:49,142
Well, maybe the police
will believe you.
390
00:16:49,142 --> 00:16:51,044
But do you think ICE will care?
391
00:16:51,044 --> 00:16:53,946
♪ ♪
392
00:16:53,946 --> 00:16:55,848
They're gonna deport you.
393
00:16:59,919 --> 00:17:01,388
All right.
394
00:17:01,388 --> 00:17:03,856
Come on.
Let's get dressed.
395
00:17:03,856 --> 00:17:09,896
♪ ♪
396
00:17:09,896 --> 00:17:12,299
Go ahead.
397
00:17:12,299 --> 00:17:14,367
I'll wait.
398
00:17:25,212 --> 00:17:27,514
[whimpers]
399
00:17:35,255 --> 00:17:38,525
This is the manifest of the
passengers from last night.
400
00:17:38,525 --> 00:17:39,992
Here is Regina Marquez.
401
00:17:39,992 --> 00:17:41,060
That means
she was abducted
402
00:17:41,060 --> 00:17:42,595
as soon as she got off the bus.
403
00:17:42,595 --> 00:17:43,996
Her and her friend could
have been loaded into that van
404
00:17:43,996 --> 00:17:46,333
with all kinds of promises.
405
00:17:46,333 --> 00:17:49,336
OK, we got a sketch
of the kidnapper.
406
00:17:49,336 --> 00:17:51,003
Run that against
last night's security footage
407
00:17:51,003 --> 00:17:52,205
from the bus terminal.
408
00:17:52,205 --> 00:17:53,540
Mm-hmm.
409
00:17:53,540 --> 00:17:56,676
[soft dramatic music]
410
00:17:56,676 --> 00:17:58,044
♪ ♪
411
00:17:58,044 --> 00:18:00,647
Wait, wait, wait, wait.
412
00:18:00,647 --> 00:18:03,616
Right there, you see it?
413
00:18:03,616 --> 00:18:04,884
That's Regina.
414
00:18:04,884 --> 00:18:06,153
Who's that other girl
she's with?
415
00:18:06,153 --> 00:18:09,322
Mm-kay,
I'm running her face now.
416
00:18:09,322 --> 00:18:10,657
And there's the other half
of the heart necklace
417
00:18:10,657 --> 00:18:13,326
Regina was wearing.
418
00:18:13,326 --> 00:18:17,297
Xiomara Torres, 15,
from Venezuela.
419
00:18:17,297 --> 00:18:20,233
And that's a man
they're talking to.
420
00:18:20,233 --> 00:18:23,236
Is there a clean shot of him?
421
00:18:23,236 --> 00:18:25,772
No. His face is
obstructed by a hat.
422
00:18:25,772 --> 00:18:29,509
Any footage of them getting
into a black passenger van?
423
00:18:29,509 --> 00:18:30,610
Yes.
424
00:18:33,012 --> 00:18:34,947
But there's no clear shot
of the plates.
425
00:18:34,947 --> 00:18:37,317
[sighs] All right, let's go
wide with Xiomara's picture
426
00:18:37,317 --> 00:18:38,551
as an endangered
missing person.
427
00:18:38,551 --> 00:18:40,553
Hold back the sketch
of her abductor.
428
00:18:40,553 --> 00:18:43,723
We don't wanna spook him.
429
00:18:43,723 --> 00:18:46,659
[indistinct chatter in Spanish]
430
00:18:50,597 --> 00:18:52,098
What are we doing here?
431
00:18:52,098 --> 00:18:54,367
Oh, we need to pick up
the rest of my staff.
432
00:18:54,367 --> 00:18:55,902
You didn't think you'd have
to clean all those rooms
433
00:18:55,902 --> 00:18:58,271
by yourself, did you?
434
00:18:58,271 --> 00:19:00,072
Hey, listen,
don't tell the others
435
00:19:00,072 --> 00:19:02,108
about our arrangement, OK?
436
00:19:02,108 --> 00:19:04,076
You know,
they'd be very jealous
437
00:19:04,076 --> 00:19:06,579
at all those extra perks
I'm giving you.
438
00:19:06,579 --> 00:19:08,981
[tense music]
439
00:19:08,981 --> 00:19:11,751
♪ ♪
440
00:19:11,751 --> 00:19:13,653
Yeah.
441
00:19:13,653 --> 00:19:17,624
[speaking Spanish]
442
00:19:17,624 --> 00:19:20,227
Come on, ladies.
Come on.
443
00:19:20,227 --> 00:19:24,130
Hola, Claudia,
Lucinda, buenos dias.
444
00:19:24,130 --> 00:19:25,965
This my new friend
over here, huh?
445
00:19:25,965 --> 00:19:28,167
Xiomara.
Come on in.
446
00:19:28,167 --> 00:19:31,103
Vamos, vamos, vamos.
447
00:19:31,103 --> 00:19:33,072
I understand,
but this is helpful.
448
00:19:33,072 --> 00:19:35,875
Thank you for calling, Graciela.
449
00:19:35,875 --> 00:19:37,244
Who was that?
450
00:19:37,244 --> 00:19:38,945
A migrant woman
Remy and I met earlier
451
00:19:38,945 --> 00:19:40,079
today at the coast,
and she said
452
00:19:40,079 --> 00:19:41,348
a black van
just left the hotel.
453
00:19:41,348 --> 00:19:43,683
It was picking up
some cleaners, young ones.
454
00:19:43,683 --> 00:19:45,318
She get a look at
the license plate?
455
00:19:45,318 --> 00:19:46,553
Yeah, she took a photo.
456
00:19:46,553 --> 00:19:51,190
New York, P-D-05134.
457
00:19:51,190 --> 00:19:53,326
Van belongs to
New Orange Staffing.
458
00:19:53,326 --> 00:19:55,628
- They have a number?
- Yeah, right here.
459
00:19:55,628 --> 00:19:58,631
OK, I'm gonna call them.
Find out where they're heading.
460
00:20:03,202 --> 00:20:04,671
This is a meat packing plant.
461
00:20:06,339 --> 00:20:09,175
That's our van,
but it's empty.
462
00:20:09,175 --> 00:20:12,111
There's plenty of ways
to dispose of a body in here.
463
00:20:19,185 --> 00:20:22,021
[chattering in Spanish]
464
00:20:29,496 --> 00:20:31,163
FBI.
We're looking for--
465
00:20:31,163 --> 00:20:32,965
No, no, no, no,
we're here to help.
466
00:20:32,965 --> 00:20:35,302
[women screaming, yelping]
- It's OK. You're all right.
467
00:20:35,302 --> 00:20:36,703
It's OK. It's OK.
- Hey, hey, hey. It's OK.
468
00:20:36,703 --> 00:20:38,037
We're here to help, all
right? We're here to help.
469
00:20:38,037 --> 00:20:39,238
You're safe. You're safe.
It's OK.
470
00:20:39,238 --> 00:20:41,841
FBI! Hands in the air.
471
00:20:41,841 --> 00:20:43,443
Yeah, yeah, my hands are up.
472
00:20:49,649 --> 00:20:51,784
Trubinsky hires us to come in
at the end of the day
473
00:20:51,784 --> 00:20:53,320
and make sure the equipment
and floor is cleaned
474
00:20:53,320 --> 00:20:54,887
before the day shift
starts next morning.
475
00:20:54,887 --> 00:20:57,056
Do they know their entire
crew is underage minors?
476
00:20:57,056 --> 00:20:59,158
We ask for all
mandated paperwork
477
00:20:59,158 --> 00:21:00,627
before hiring any employee.
478
00:21:00,627 --> 00:21:02,662
Minors can work
starting at age 14.
479
00:21:02,662 --> 00:21:05,164
These kids are clearly
nowhere near 14.
480
00:21:05,164 --> 00:21:06,333
Most of the paperwork
we get
481
00:21:06,333 --> 00:21:07,734
is given to us
by their sponsors.
482
00:21:07,734 --> 00:21:09,936
We act in good faith
and assume it's accurate.
483
00:21:09,936 --> 00:21:13,105
You assume it's accurate?
484
00:21:13,105 --> 00:21:14,607
Is that standard?
485
00:21:14,607 --> 00:21:16,175
Look, you don't hear the
desperation in their voices
486
00:21:16,175 --> 00:21:18,144
when they come
looking for work.
487
00:21:18,144 --> 00:21:20,380
This is a good legitimate job.
488
00:21:20,380 --> 00:21:23,082
Hey, we're all after
the American dream here.
489
00:21:23,082 --> 00:21:25,318
Xiomara Torres, she's 15.
490
00:21:25,318 --> 00:21:27,854
Have you seen her?
491
00:21:27,854 --> 00:21:29,722
No.
492
00:21:29,722 --> 00:21:31,891
Sorry.
493
00:21:31,891 --> 00:21:34,661
♪ ♪
494
00:21:34,661 --> 00:21:37,263
[indistinct chatter]
495
00:21:37,263 --> 00:21:38,431
This is Alma.
496
00:21:38,431 --> 00:21:40,166
She's the head of
housekeeping here.
497
00:21:40,166 --> 00:21:41,368
She'll teach you everything
you need to know.
498
00:21:41,368 --> 00:21:43,536
We're behind schedule.
Keep up.
499
00:21:43,536 --> 00:21:45,405
No.
No, no, come, come.
500
00:21:45,405 --> 00:21:47,239
You have everything, right?
Good, good, good.
501
00:21:47,239 --> 00:21:49,509
Come.
OK, ladies, over here.
502
00:21:49,509 --> 00:21:51,277
[elevator dings]
503
00:22:01,721 --> 00:22:02,755
You'll do.
504
00:22:02,755 --> 00:22:04,156
You're his type.
505
00:22:04,156 --> 00:22:06,426
Whose type?
506
00:22:06,426 --> 00:22:08,227
I don't know anything
about cleaning.
507
00:22:08,227 --> 00:22:10,229
Do you know how
to make a bed?
508
00:22:10,229 --> 00:22:11,964
[speaks Spanish]
509
00:22:11,964 --> 00:22:13,666
That's enough.
510
00:22:16,903 --> 00:22:18,337
[speaks Spanish]
511
00:22:18,337 --> 00:22:20,707
We speak English here.
512
00:22:23,175 --> 00:22:25,945
You have a choice
with this job, yeah?
513
00:22:25,945 --> 00:22:28,214
If you do well, you'll advance,
514
00:22:28,214 --> 00:22:31,818
get your citizenship
like me, hmm?
515
00:22:31,818 --> 00:22:37,757
♪ ♪
516
00:22:41,594 --> 00:22:43,796
This room is bigger
than my family's house.
517
00:22:43,796 --> 00:22:45,432
[chuckles]
518
00:22:56,075 --> 00:22:58,578
It's OK.
You can go outside.
519
00:23:10,923 --> 00:23:17,864
♪ ♪
520
00:23:20,399 --> 00:23:22,401
- Beautiful view, isn't it?
- [gasps]
521
00:23:22,401 --> 00:23:24,303
Perdón, I'm sorry.
I'll come back later.
522
00:23:24,303 --> 00:23:25,772
It's all right.
523
00:23:27,874 --> 00:23:29,542
You see that building
over there?
524
00:23:29,542 --> 00:23:31,277
The one with the point?
525
00:23:31,277 --> 00:23:32,779
That's the Chrysler Building.
526
00:23:32,779 --> 00:23:35,281
I'm talking about
the one in front of it.
527
00:23:35,281 --> 00:23:37,750
I built that.
528
00:23:40,119 --> 00:23:42,589
You're the powerful man,
the one I work for?
529
00:23:42,589 --> 00:23:43,856
Yeah.
530
00:23:43,856 --> 00:23:46,626
I don't always
feel like it though.
531
00:23:46,626 --> 00:23:49,896
I'm going through a divorce.
532
00:23:49,896 --> 00:23:52,799
I got two kids,
boy and my little girl.
533
00:23:52,799 --> 00:23:57,069
They don't wanna live with me.
[chuckles]
534
00:23:57,069 --> 00:23:58,705
You know how much that hurts?
535
00:23:58,705 --> 00:24:01,340
I-I should go,
but I'll come back later, OK?
536
00:24:01,340 --> 00:24:03,375
No, no, no, no, no.
I'm glad you're here.
537
00:24:03,375 --> 00:24:06,879
Gets lonely when it's just me.
538
00:24:06,879 --> 00:24:11,350
Come on.
Let's--let's go inside.
539
00:24:17,790 --> 00:24:20,927
Thank you, uh, for the job.
540
00:24:20,927 --> 00:24:23,362
[tense music]
541
00:24:23,362 --> 00:24:25,297
Put your hair down.
542
00:24:25,297 --> 00:24:28,568
Oh.
[stammers] It's OK.
543
00:24:28,568 --> 00:24:30,102
It's easier to work that way.
544
00:24:30,102 --> 00:24:32,038
Come on, relax.
545
00:24:32,038 --> 00:24:34,707
You're prettier with
your hair down, I bet.
546
00:24:34,707 --> 00:24:41,180
♪ ♪
547
00:24:41,180 --> 00:24:43,415
Don't embarrass me.
- I'm not.
548
00:24:43,415 --> 00:24:46,318
I just--I just
wanna do my work.
549
00:24:46,318 --> 00:24:48,320
[clears throat]
550
00:24:48,320 --> 00:24:55,528
♪ ♪
551
00:25:01,834 --> 00:25:03,670
[sighs]
552
00:25:03,670 --> 00:25:05,104
Beautiful.
553
00:25:05,104 --> 00:25:08,174
Mm.
554
00:25:08,174 --> 00:25:09,475
Come on.
555
00:25:09,475 --> 00:25:10,843
Let's turn the shower on.
556
00:25:10,843 --> 00:25:13,479
We'll get to know
each other better.
557
00:25:15,347 --> 00:25:18,017
[sighs]
It's all right.
558
00:25:21,387 --> 00:25:22,689
I won't tell if you don't.
559
00:25:22,689 --> 00:25:26,292
I--I--I should just
do my work.
560
00:25:26,292 --> 00:25:27,860
I'm telling you
what your job is,
561
00:25:27,860 --> 00:25:29,095
and your job is
to shower with me--
562
00:25:29,095 --> 00:25:32,198
No.
563
00:25:32,198 --> 00:25:34,366
You're telling me no.
564
00:25:36,468 --> 00:25:38,504
Fine.
565
00:25:38,504 --> 00:25:41,007
You wanna clean?
566
00:25:44,343 --> 00:25:47,847
Clean it up
on your hands and knees.
567
00:25:47,847 --> 00:25:54,687
♪ ♪
568
00:26:04,897 --> 00:26:06,666
[gasps]
569
00:26:06,666 --> 00:26:09,836
[whimpering softly]
570
00:26:21,247 --> 00:26:23,616
Hana Banana.
571
00:26:23,616 --> 00:26:25,351
Ooh, what you got there?
572
00:26:25,351 --> 00:26:26,753
Bagels, pastries.
573
00:26:26,753 --> 00:26:28,921
It's not some crappy pastry.
574
00:26:28,921 --> 00:26:32,859
It's the world's greatest
pain au chocolat.
575
00:26:32,859 --> 00:26:35,662
Flaky, dark chocolate.
576
00:26:35,662 --> 00:26:37,463
Mmm, yum.
577
00:26:37,463 --> 00:26:40,432
OK, I assume
that your ask
578
00:26:40,432 --> 00:26:42,802
is on par with
this deliciousness.
579
00:26:42,802 --> 00:26:44,270
It's about my brother's case.
580
00:26:44,270 --> 00:26:46,739
Oh, yes, uh,
your recent trip to Florida.
581
00:26:46,739 --> 00:26:49,475
Larry Michael Davis gave his
consent to share this with me.
582
00:26:49,475 --> 00:26:51,277
His attorneys are sending
all his files,
583
00:26:51,277 --> 00:26:54,246
but she sent me this one
early this morning.
584
00:26:54,246 --> 00:26:55,547
The night Mikey was murdered,
he got into a fight
585
00:26:55,547 --> 00:26:57,884
with someone on the beach
that wasn't Davis.
586
00:26:57,884 --> 00:26:59,418
There was a witness
to this fight
587
00:26:59,418 --> 00:27:01,387
that the prosecutor
failed to disclose.
588
00:27:01,387 --> 00:27:04,056
That's her statement,
and I need to find her.
589
00:27:04,056 --> 00:27:06,358
She gave her name
as Mama Cass?
590
00:27:06,358 --> 00:27:09,628
She was homeless,
possibly a drug user.
591
00:27:09,628 --> 00:27:14,366
Remy, I mean, you're asking
me to find a woman in Florida
592
00:27:14,366 --> 00:27:16,869
from 25 years ago with no name?
593
00:27:16,869 --> 00:27:18,104
I know.
594
00:27:18,104 --> 00:27:21,340
But I can get you
more croissants.
595
00:27:21,340 --> 00:27:24,744
You know, I kind of have
been looking for a challenge.
596
00:27:24,744 --> 00:27:27,646
I honestly love you.
597
00:27:27,646 --> 00:27:30,549
Guys, I've been running
the plates of all of the vans
598
00:27:30,549 --> 00:27:32,084
that pick up
at the Colston Hotel.
599
00:27:32,084 --> 00:27:33,419
One of them
is registered
600
00:27:33,419 --> 00:27:35,021
to Alinea Cleaning Solutions,
601
00:27:35,021 --> 00:27:37,857
a staffing agency
owned by Carlos Morales.
602
00:27:37,857 --> 00:27:39,658
Now who does that look like?
603
00:27:42,294 --> 00:27:44,596
Carlos Morales.
That's our guy.
604
00:27:44,596 --> 00:27:47,366
What's his deal?
- American, born in San Diego,
605
00:27:47,366 --> 00:27:49,535
been in New York eight years,
lives in Queens.
606
00:27:49,535 --> 00:27:50,669
Any priors?
607
00:27:50,669 --> 00:27:51,804
A DUI, that's it.
608
00:27:51,804 --> 00:27:53,072
Secretary at Alinea says
609
00:27:53,072 --> 00:27:55,007
he's recruiting this morning
in Red Hook,
610
00:27:55,007 --> 00:27:57,643
where all the migrant men
are being housed.
611
00:27:57,643 --> 00:27:59,178
[indistinct chatter]
612
00:27:59,178 --> 00:28:01,113
Muchachos!
613
00:28:01,113 --> 00:28:03,549
[speaking Spanish]
614
00:28:06,786 --> 00:28:10,056
Carlos Morales?
Alinea Cleaning Solutions?
615
00:28:10,056 --> 00:28:12,124
[speaking Spanish]
616
00:28:12,925 --> 00:28:14,560
[speaking Spanish]
617
00:28:14,560 --> 00:28:17,629
You take that Carlos.
I'll take this one.
618
00:28:19,665 --> 00:28:23,836
We're looking for another
Carlos Morales.
619
00:28:23,836 --> 00:28:26,138
Alinea Cleaning Solutions.
620
00:28:26,138 --> 00:28:27,406
Have you seen him?
621
00:28:27,406 --> 00:28:28,540
Sí.
622
00:28:31,878 --> 00:28:33,712
Um...
623
00:28:38,918 --> 00:28:41,720
Gracias, mi amigo.
624
00:28:41,720 --> 00:28:42,855
Señor.
625
00:28:42,855 --> 00:28:45,191
Carlos. Señor!
626
00:28:45,191 --> 00:28:48,094
[suspenseful music]
627
00:28:48,094 --> 00:28:55,501
♪ ♪
628
00:28:56,268 --> 00:28:58,704
He's coming to you!
Block the exit!
629
00:28:58,704 --> 00:29:01,707
[sirens wailing]
630
00:29:28,100 --> 00:29:29,836
[indistinct].
631
00:29:34,006 --> 00:29:37,609
Agent Scott, we need you
in the parking lot.
632
00:29:37,609 --> 00:29:40,112
Come get him.
633
00:29:41,713 --> 00:29:43,149
- I got him.
- In the back of the van,
634
00:29:43,149 --> 00:29:44,750
there's a secret compartment.
635
00:29:44,750 --> 00:29:45,918
What'd you find?
636
00:29:45,918 --> 00:29:49,688
Not what, but who.
637
00:29:49,688 --> 00:29:51,490
[somber music]
638
00:29:51,490 --> 00:29:54,226
Xiomara.
639
00:29:54,226 --> 00:30:01,267
♪ ♪
640
00:30:01,267 --> 00:30:03,836
Welcome to America.
641
00:30:10,776 --> 00:30:12,411
That was the 76th.
642
00:30:12,411 --> 00:30:14,813
Carlos had the same answer for
every one of their questions.
643
00:30:14,813 --> 00:30:16,215
Let me guess--
lawyer, lawyer.
644
00:30:16,215 --> 00:30:17,383
You guessed it.
645
00:30:17,383 --> 00:30:18,717
Well, he can
certainly afford it.
646
00:30:18,717 --> 00:30:20,619
Alinea Cleaning Solutions reported
647
00:30:20,619 --> 00:30:23,089
3.2 million in earnings
last year.
648
00:30:23,089 --> 00:30:24,957
That's a lot of soluciones.
649
00:30:24,957 --> 00:30:26,758
Well, he doesn't track
any of his hires,
650
00:30:26,758 --> 00:30:29,061
not in a way
that I could search.
651
00:30:29,061 --> 00:30:30,362
What else do we know
about this company?
652
00:30:30,362 --> 00:30:32,098
They're a commercial
cleaning company.
653
00:30:32,098 --> 00:30:34,500
They provide janitors
for office buildings,
654
00:30:34,500 --> 00:30:36,335
housekeepers for hotels.
655
00:30:36,335 --> 00:30:38,871
Xiomara was wearing the
same uniform as our Jane Doe.
656
00:30:38,871 --> 00:30:41,473
Carlos had to have known
who our Jane Doe was.
657
00:30:41,473 --> 00:30:42,608
He hired her.
658
00:30:42,608 --> 00:30:43,842
He's not gonna
tell us anything
659
00:30:43,842 --> 00:30:45,444
even if he does know her name.
660
00:30:45,444 --> 00:30:47,113
Both of them had
to have been housekeepers
661
00:30:47,113 --> 00:30:49,415
somewhere upscale, right, so
does Alinea have any contracts
662
00:30:49,415 --> 00:30:52,051
at four or five star hotels?
663
00:30:57,389 --> 00:31:00,726
The Dority Hotel, the jewel
box of the Upper East Side.
664
00:31:00,726 --> 00:31:02,428
I'll get on that warrant.
665
00:31:02,428 --> 00:31:04,863
I'm pretty sure ERT accessed
the navigation system
666
00:31:04,863 --> 00:31:08,100
in Carlos' van, so hang on.
667
00:31:10,836 --> 00:31:13,472
Yeah, it stopped at the Dority
twice the night Xiomara died.
668
00:31:13,472 --> 00:31:15,041
OK, give me timestamps.
669
00:31:15,041 --> 00:31:17,743
I can access the cams
near the hotel.
670
00:31:17,743 --> 00:31:21,813
6:43 PM
and 6:38 in the morning.
671
00:31:21,813 --> 00:31:25,251
[soft suspenseful music]
672
00:31:25,251 --> 00:31:32,224
♪ ♪
673
00:31:34,660 --> 00:31:37,997
And there she is.
674
00:31:37,997 --> 00:31:40,332
OK, and this is
the morning footage.
675
00:31:42,501 --> 00:31:43,835
With no Xiomara.
676
00:31:43,835 --> 00:31:46,038
ME puts her time of death
at around midnight, so--
677
00:31:46,038 --> 00:31:48,007
Meaning she was murdered
at the Dority.
678
00:31:48,007 --> 00:31:50,009
If Carlos didn't kill her,
he's working with someone--
679
00:31:50,009 --> 00:31:51,477
Or for someone possibly,
680
00:31:51,477 --> 00:31:53,312
supplying housekeepers
to this hotel.
681
00:31:53,312 --> 00:31:55,147
He's keeping quiet.
One of them goes missing,
682
00:31:55,147 --> 00:31:57,649
so the hotel's got
to be allowing this, right?
683
00:31:57,649 --> 00:31:59,585
This is some kind
of conspiracy.
684
00:31:59,585 --> 00:32:01,620
Who is Carlos and the hotel
protecting?
685
00:32:01,620 --> 00:32:03,689
Maybe a guest,
someone powerful.
686
00:32:03,689 --> 00:32:05,324
Xiomara was just 15 years old.
687
00:32:05,324 --> 00:32:09,295
She just didn't waltz in
and start cleaning.
688
00:32:09,295 --> 00:32:13,265
Who's the head of housekeeping
at the Dority?
689
00:32:13,265 --> 00:32:15,201
Alma Iglesias?
690
00:32:15,201 --> 00:32:16,368
Yes?
691
00:32:16,368 --> 00:32:19,171
We're here about
Xiomara Torres.
692
00:32:19,171 --> 00:32:20,372
Who?
693
00:32:20,372 --> 00:32:22,141
The new housekeeper
who was raped
694
00:32:22,141 --> 00:32:23,976
and strangled in this hotel.
695
00:32:23,976 --> 00:32:25,577
You're in charge
of housekeeping.
696
00:32:25,577 --> 00:32:27,179
Is that right?
697
00:32:27,179 --> 00:32:29,881
We read your file--
a DACA kid, Dreamer,
698
00:32:29,881 --> 00:32:31,483
originally from Sonora,
699
00:32:31,483 --> 00:32:33,885
and you got your green card
just a few years ago, right?
700
00:32:33,885 --> 00:32:36,622
And worked your way
up into corporate.
701
00:32:36,622 --> 00:32:38,190
None of this came easy.
702
00:32:38,190 --> 00:32:40,792
We believe the same person
that killed Xiomara
703
00:32:40,792 --> 00:32:41,994
killed another housekeeper.
704
00:32:41,994 --> 00:32:45,364
Have you noticed
anyone go missing?
705
00:32:45,364 --> 00:32:47,833
I don't know.
We use an agency.
706
00:32:47,833 --> 00:32:51,003
Yeah, we know.
Alinea Cleaning Solutions.
707
00:32:51,003 --> 00:32:53,372
We have Carlos Morales
in custody.
708
00:32:55,707 --> 00:32:57,809
What is he saying?
709
00:32:57,809 --> 00:32:59,911
Well, he's not
cooperating with us.
710
00:32:59,911 --> 00:33:02,581
[soft dramatic music]
711
00:33:02,581 --> 00:33:04,850
Alma, come on.
712
00:33:04,850 --> 00:33:07,753
You can help these girls.
713
00:33:07,753 --> 00:33:09,621
You can help us.
714
00:33:09,621 --> 00:33:15,227
♪ ♪
715
00:33:15,227 --> 00:33:16,862
The guest
you're asking about,
716
00:33:16,862 --> 00:33:20,066
he's stays
in the Terrace Suite.
717
00:33:20,066 --> 00:33:23,535
And did he hurt you, too?
718
00:33:29,375 --> 00:33:32,311
His name is Harcourt,
Mr. Harcourt.
719
00:33:32,311 --> 00:33:36,382
His name is everywhere
on buildings.
720
00:33:36,382 --> 00:33:38,417
Easton Harcourt?
721
00:33:38,417 --> 00:33:40,952
As in Harcourt and Sons,
722
00:33:40,952 --> 00:33:43,589
the property developer?
723
00:33:43,589 --> 00:33:47,025
Is that him?
724
00:33:47,025 --> 00:33:50,762
Don't show me
that picture again.
725
00:33:50,762 --> 00:33:53,132
That's him.
726
00:33:55,101 --> 00:33:56,902
So Easton Harcourt
is the CEO
727
00:33:56,902 --> 00:34:00,106
of Harcourt and Sons, a massive
commercial real estate firm.
728
00:34:00,106 --> 00:34:02,141
His name's on half
the scaffolding in this city.
729
00:34:02,141 --> 00:34:03,775
Thanks to Easton,
he transformed
730
00:34:03,775 --> 00:34:06,612
a small family business into
a billion dollar company.
731
00:34:06,612 --> 00:34:09,014
They had a house a few towns
over from where I grew up.
732
00:34:09,014 --> 00:34:10,116
You know him?
733
00:34:10,116 --> 00:34:11,483
Knew of him.
734
00:34:11,483 --> 00:34:13,652
A housekeeper drowned
at his Hamptons place
735
00:34:13,652 --> 00:34:16,122
when he was 15--
death was ruled an accident,
736
00:34:16,122 --> 00:34:18,023
but Easton was
the only one home at the time.
737
00:34:18,023 --> 00:34:20,226
You think she was
his first victim?
738
00:34:20,226 --> 00:34:21,460
Kids like Easton
were practically
739
00:34:21,460 --> 00:34:23,329
raised by their nannies
and housekeepers.
740
00:34:23,329 --> 00:34:25,131
Some of these brats would even
take out their frustration
741
00:34:25,131 --> 00:34:26,798
and abandonment issues
on these people
742
00:34:26,798 --> 00:34:28,334
who could easily be replaced.
743
00:34:28,334 --> 00:34:30,636
Nothing ever to eat here.
[scoffs]
744
00:34:30,636 --> 00:34:32,037
Well, it sounds like
he grew up in a world
745
00:34:32,037 --> 00:34:33,205
where no one
ever said no to him,
746
00:34:33,205 --> 00:34:34,873
a word he clearly disregards.
747
00:34:34,873 --> 00:34:36,208
Easton's nothing
but a tyrant,
748
00:34:36,208 --> 00:34:37,809
and people are too afraid
of his power,
749
00:34:37,809 --> 00:34:40,212
too eager for their citizenship
to blow the whistle on him.
750
00:34:40,212 --> 00:34:41,813
But it seems unlikely
he's been killing
751
00:34:41,813 --> 00:34:43,115
all of these years,
752
00:34:43,115 --> 00:34:44,483
so why is he suddenly
doing it again now?
753
00:34:44,483 --> 00:34:46,185
Could be a new stressor
in his life.
754
00:34:46,185 --> 00:34:48,354
Anything that threatens
the family he created
755
00:34:48,354 --> 00:34:49,755
could send them over the edge.
756
00:34:49,755 --> 00:34:51,923
Yeah, well, he's gonna
lawyer up immediately.
757
00:34:51,923 --> 00:34:54,460
So let's use that
to our advantage.
758
00:34:54,460 --> 00:34:57,629
[dramatic music]
759
00:34:57,629 --> 00:34:59,998
Agents.
760
00:34:59,998 --> 00:35:01,367
I'm Marnie Ducat.
761
00:35:01,367 --> 00:35:03,068
I represent Easton Harcourt.
762
00:35:03,068 --> 00:35:04,836
I know you have a warrant.
763
00:35:04,836 --> 00:35:06,104
Remind me to hire a plumber
764
00:35:06,104 --> 00:35:07,973
to fix that leak
in the clerk's office.
765
00:35:07,973 --> 00:35:10,041
Yeah.
We have more than a warrant.
766
00:35:10,041 --> 00:35:12,043
We have forensic evidence
connecting your client
767
00:35:12,043 --> 00:35:13,111
to the murder
of a 15-year-old girl
768
00:35:13,111 --> 00:35:14,646
who was working
as a housekeeper
769
00:35:14,646 --> 00:35:16,415
at the Dority Hotel.
770
00:35:16,415 --> 00:35:17,916
Now because your client
is a flight risk,
771
00:35:17,916 --> 00:35:21,153
we've grounded his jet
and put him on a no-fly list.
772
00:35:21,153 --> 00:35:22,788
Bring his passport
when you surrender.
773
00:35:22,788 --> 00:35:24,890
Well, naturally,
I will confer with him.
774
00:35:24,890 --> 00:35:26,057
Do that.
775
00:35:26,057 --> 00:35:27,826
We strongly suggest
that your client
776
00:35:27,826 --> 00:35:30,329
turn himself in immediately.
777
00:35:30,329 --> 00:35:33,232
This really is coming
as quite a surprise.
778
00:35:33,232 --> 00:35:35,467
[chuckles]
I'm willing to bet
779
00:35:35,467 --> 00:35:37,903
you've been making hush
payments to Easton's victims
780
00:35:37,903 --> 00:35:39,037
for years now.
781
00:35:39,037 --> 00:35:41,373
You're enabling him.
782
00:35:41,373 --> 00:35:42,974
I get it, it looks good
for a sexual predator
783
00:35:42,974 --> 00:35:44,443
to have a female attorney,
784
00:35:44,443 --> 00:35:47,045
but I'm sure you're well aware
that cases like these
785
00:35:47,045 --> 00:35:49,415
are bombs going off.
786
00:35:49,415 --> 00:35:51,217
Save yourself.
787
00:35:51,217 --> 00:35:55,787
You never know how big
the blast radius will be.
788
00:35:55,787 --> 00:35:57,289
If you'll excuse me.
789
00:36:01,092 --> 00:36:03,128
[line ringing]
- Done.
790
00:36:03,128 --> 00:36:04,496
Just leaving the meeting now.
791
00:36:04,496 --> 00:36:06,332
Standing by
for Easton's location.
792
00:36:06,332 --> 00:36:07,799
Thankfully,
lawyers are the one call
793
00:36:07,799 --> 00:36:10,168
rich people will take.
794
00:36:10,168 --> 00:36:13,104
I know this is
a little out of the way,
795
00:36:13,104 --> 00:36:17,209
but it offers the best view
of the building.
796
00:36:17,209 --> 00:36:18,810
There she is.
797
00:36:18,810 --> 00:36:20,512
50 stories?
798
00:36:20,512 --> 00:36:21,747
For now.
[camera shutter clicking]
799
00:36:21,747 --> 00:36:24,916
I own the air rights
to 25 more floors.
800
00:36:24,916 --> 00:36:26,552
[chuckles]
801
00:36:26,552 --> 00:36:29,020
Odd, isn't it?
Looking at air.
802
00:36:29,020 --> 00:36:30,922
You're not looking at air.
803
00:36:30,922 --> 00:36:33,759
You're looking at space worth
$1,000 a square foot.
804
00:36:33,759 --> 00:36:37,796
[phone ringing]
805
00:36:37,796 --> 00:36:40,532
Marnie?
806
00:36:40,532 --> 00:36:43,235
No, that--
807
00:36:43,235 --> 00:36:46,104
I will not.
808
00:36:47,739 --> 00:36:49,441
Fine.
809
00:36:49,441 --> 00:36:52,778
Yeah, I'll meet you there.
810
00:36:52,778 --> 00:36:55,547
[sighs, clears throat]
811
00:36:57,316 --> 00:36:58,817
Any questions?
812
00:36:58,817 --> 00:37:01,387
Let's discuss it
on the way down.
813
00:37:05,991 --> 00:37:07,526
Someone's lying.
814
00:37:07,526 --> 00:37:09,728
The DNA profile they found
in the Terrace Suite
815
00:37:09,728 --> 00:37:11,129
was a match to yours.
816
00:37:11,129 --> 00:37:12,698
I stay in suite
whenever I come to town.
817
00:37:12,698 --> 00:37:15,501
Your DNA was also found
on the victim.
818
00:37:15,501 --> 00:37:17,035
I guess a rape kit was done.
819
00:37:17,035 --> 00:37:20,238
What happened between me
and that girl was consensual.
820
00:37:20,238 --> 00:37:21,473
Consensual? She was 15.
821
00:37:21,473 --> 00:37:22,708
She wasn't old enough
to consent.
822
00:37:22,708 --> 00:37:24,009
15? How am I supposed
to know that?
823
00:37:24,009 --> 00:37:26,978
It's the same age
as my Sophia.
824
00:37:26,978 --> 00:37:28,314
How much do they want?
825
00:37:28,314 --> 00:37:30,148
This is the FBI.
They don't want money.
826
00:37:30,148 --> 00:37:35,321
Look, I highly advise you to
play ball, turn yourself in.
827
00:37:35,321 --> 00:37:37,789
The board will fire me.
828
00:37:37,789 --> 00:37:39,157
That's what
you're worried about?
829
00:37:39,157 --> 00:37:42,628
Look, you can fix
this situation.
830
00:37:42,628 --> 00:37:44,396
Situation?
831
00:37:44,396 --> 00:37:46,898
Yeah, I can't
represent you any longer.
832
00:37:46,898 --> 00:37:47,933
Wait, what?
833
00:37:47,933 --> 00:37:50,936
[dramatic music]
834
00:37:50,936 --> 00:37:53,572
[tires screech]
835
00:37:55,441 --> 00:37:58,009
Kristin,
we're at 43rd and 1st.
836
00:37:58,009 --> 00:38:00,712
- We're at 42nd Street.
- Where's Easton now?
837
00:38:00,712 --> 00:38:02,914
He's on the bridge
between us, heading north.
838
00:38:02,914 --> 00:38:04,950
OK, let's go.
Who wants to do the honors?
839
00:38:04,950 --> 00:38:06,818
I do.
840
00:38:06,818 --> 00:38:12,924
♪ ♪
841
00:38:19,264 --> 00:38:20,566
Look, the settlements
I could justify
842
00:38:20,566 --> 00:38:21,767
in that maybe the money
could help these women
843
00:38:21,767 --> 00:38:23,335
pave a better road
for themselves.
844
00:38:23,335 --> 00:38:25,837
But murder, that is something
that I can't--
845
00:38:25,837 --> 00:38:27,406
I won't backstop.
846
00:38:27,406 --> 00:38:29,775
- I didn't kill anyone.
- I don't believe you.
847
00:38:29,775 --> 00:38:32,711
I pay you to believe me.
848
00:38:34,546 --> 00:38:36,648
Not anymore.
849
00:38:36,648 --> 00:38:39,551
Good luck, Easton.
850
00:38:39,551 --> 00:38:42,087
No.
You know what?
851
00:38:42,087 --> 00:38:43,589
You're fired.
- [chuckles]
852
00:38:43,589 --> 00:38:45,023
FBI.
853
00:38:45,023 --> 00:38:49,060
Easton Harcourt,
you're under arrest.
854
00:38:49,060 --> 00:38:52,698
Remy, he's headed toward you.
855
00:38:52,698 --> 00:38:55,266
I see him!
856
00:38:55,266 --> 00:38:57,335
- Got him.
- Move, move, move!
857
00:39:03,675 --> 00:39:05,644
FBI, don't move!
858
00:39:05,644 --> 00:39:07,178
[grunts]
859
00:39:11,583 --> 00:39:13,752
It's over, Easton.
860
00:39:16,888 --> 00:39:19,458
The young girl
you killed in the hotel,
861
00:39:19,458 --> 00:39:23,762
do you even know her name?
862
00:39:23,762 --> 00:39:26,765
Did you even ask?
863
00:39:26,765 --> 00:39:29,501
It was Xiomara Torres.
864
00:39:29,501 --> 00:39:31,903
She was 15 years old.
865
00:39:31,903 --> 00:39:35,340
Say her name.
866
00:39:35,340 --> 00:39:39,310
Say it.
867
00:39:39,310 --> 00:39:41,146
Xiomara Torres.
868
00:39:41,146 --> 00:39:43,982
What about her?
You know her name?
869
00:39:48,687 --> 00:39:50,088
- No.
- These women,
870
00:39:50,088 --> 00:39:53,692
these girls, they mattered.
871
00:39:53,692 --> 00:39:57,629
They're not disposable.
872
00:39:57,629 --> 00:39:59,097
They were loved.
873
00:39:59,097 --> 00:40:00,966
And now your name will be
forever linked to theirs.
874
00:40:00,966 --> 00:40:03,268
Hey, man, this is all
a misunderstanding.
875
00:40:03,268 --> 00:40:05,203
You feel me?
876
00:40:05,203 --> 00:40:08,106
- Not even a little.
- [grunts]
877
00:40:11,943 --> 00:40:14,513
Hana, you get anything
on our Jane Doe?
878
00:40:14,513 --> 00:40:16,347
No, she didn't come through.
879
00:40:16,347 --> 00:40:19,117
CBP and anyone
at Alinea Cleaning Solutions
880
00:40:19,117 --> 00:40:20,418
has no record of her.
881
00:40:20,418 --> 00:40:21,953
Now, the people that
should know her name--
882
00:40:21,953 --> 00:40:23,955
Alma, Easton, Carlos--
883
00:40:23,955 --> 00:40:25,924
none of them do,
or they're not telling us.
884
00:40:25,924 --> 00:40:27,425
Well, Easton can
still be prosecuted
885
00:40:27,425 --> 00:40:28,827
for Jane Doe's murder.
886
00:40:28,827 --> 00:40:31,096
Just like Xiomara,
she was raped and suffocated.
887
00:40:31,096 --> 00:40:33,932
- Her rape kit came back?
- Yeah.
888
00:40:33,932 --> 00:40:35,801
She's being buried
at Hart Island.
889
00:40:35,801 --> 00:40:37,736
In a pauper's grave.
890
00:40:37,736 --> 00:40:40,639
Well, we should go,
be there for her.
891
00:40:40,639 --> 00:40:42,808
- I'm in.
- Yeah, let's go.
892
00:40:46,678 --> 00:40:49,581
[somber music]
893
00:40:49,581 --> 00:40:56,387
♪ ♪
894
00:41:43,902 --> 00:41:46,772
[soft jazzy music playing]
895
00:41:46,772 --> 00:41:48,406
♪ ♪
896
00:41:48,406 --> 00:41:51,843
[phone ringing]
897
00:41:51,843 --> 00:41:53,344
What's up?
898
00:41:53,344 --> 00:41:56,648
Hey. I know it's late,
but I found her.
899
00:41:56,648 --> 00:41:58,449
- Mama Cass?
- Yes.
900
00:41:58,449 --> 00:42:00,451
Her real name's
Cassie Fortner.
901
00:42:00,451 --> 00:42:01,853
She's sober now,
902
00:42:01,853 --> 00:42:03,622
runs a Christian rehab clinic
in Newark.
903
00:42:03,622 --> 00:42:06,191
I just sent you a screengrab
from their website.
904
00:42:08,426 --> 00:42:10,461
- Thanks, Hana Banana.
- You're welcome.
905
00:42:10,461 --> 00:42:13,098
If you need anything else,
just let me know.
906
00:42:13,098 --> 00:42:15,000
- I will. Good night.
- Good night.
907
00:42:15,000 --> 00:42:17,603
[line beeps]
908
00:42:17,603 --> 00:42:24,610
♪ ♪
909
00:42:55,206 --> 00:42:56,875
[wolf howls]
64087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.