All language subtitles for Diabolique.1996.(no-hi).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,409 --> 00:04:08,409 Uh... 2 00:04:37,752 --> 00:04:38,752 Guy... 3 00:04:47,401 --> 00:04:48,401 Guy... 4 00:05:19,762 --> 00:05:20,762 Hey! 5 00:05:21,249 --> 00:05:22,851 What the hell are you doing up here? 6 00:05:22,912 --> 00:05:25,260 The bathroom. I saw her. There's something wrong. 7 00:05:26,022 --> 00:05:28,224 You're a real little peeping tom, aren't you? 8 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Get back to your room. 9 00:05:30,161 --> 00:05:32,435 She fell. She's hurt. Mrs. Baran! 10 00:05:37,123 --> 00:05:38,533 I told you, there's something wrong. 11 00:05:38,557 --> 00:05:41,022 And I told you to get back to your room. Now go. 12 00:05:47,563 --> 00:05:48,563 Nicole. 13 00:05:49,626 --> 00:05:50,626 Is she dead? 14 00:05:51,312 --> 00:05:52,515 I don't know. I didn't check. 15 00:05:54,050 --> 00:05:55,187 Jesus, Guy! 16 00:06:03,039 --> 00:06:05,486 Well, get her pills, for God's sake. She's still alive. 17 00:06:16,046 --> 00:06:18,070 Call 911. She needs a doctor. 18 00:06:20,050 --> 00:06:21,400 Go get another teacher. 19 00:06:22,860 --> 00:06:23,925 Move it! 20 00:06:29,110 --> 00:06:30,258 I'm alive? 21 00:06:31,063 --> 00:06:31,711 No. 22 00:06:31,844 --> 00:06:34,442 You're dead, this is heaven, and I'm the virgin Mary. 23 00:06:36,311 --> 00:06:37,377 Can you swallow? 24 00:06:38,970 --> 00:06:39,970 Yeah? 25 00:06:40,362 --> 00:06:41,362 Here you go. 26 00:06:42,357 --> 00:06:44,456 I don't want them to see me like this. 27 00:06:50,959 --> 00:06:52,139 Did they say how long? 28 00:06:53,953 --> 00:06:54,953 Erik... 29 00:06:55,611 --> 00:06:56,345 What happened? 30 00:06:56,623 --> 00:06:57,837 It's just her heart again. 31 00:06:57,898 --> 00:06:59,045 Get the boy out of here. 32 00:07:05,335 --> 00:07:07,545 Failure, despair, passivity, 33 00:07:07,714 --> 00:07:09,381 rebelliousness, defeat... 34 00:07:09,848 --> 00:07:10,848 Why? 35 00:07:11,193 --> 00:07:14,436 Well-meaning people may offer dozens of theories, 36 00:07:14,684 --> 00:07:16,851 all of them boiling down to blaming you... 37 00:07:17,104 --> 00:07:18,104 the parent. 38 00:07:18,256 --> 00:07:20,019 You won't find those theories here 39 00:07:20,080 --> 00:07:22,111 at the St. Anselm school for boys. 40 00:07:22,589 --> 00:07:23,685 Poor little losers. 41 00:07:24,049 --> 00:07:25,784 Aren't you glad you never did drugs? 42 00:07:26,619 --> 00:07:27,846 You never did, right? 43 00:07:29,740 --> 00:07:31,860 I think we should open with the zero tolerance talk... 44 00:07:31,895 --> 00:07:34,324 Then the room searches. Parents eat that shit up! 45 00:07:34,836 --> 00:07:37,276 Man, you'd have to be at the end of your rope to wind up here. 46 00:07:38,156 --> 00:07:39,405 We are here, dick head. 47 00:07:47,521 --> 00:07:49,224 Front steps in 10 minutes 48 00:07:49,285 --> 00:07:50,367 for the video shoot. 49 00:07:50,665 --> 00:07:53,009 And take your books home over the long weekend. 50 00:07:53,070 --> 00:07:54,945 There'll be a test on Tuesday. 51 00:07:55,288 --> 00:07:56,288 Miss Horner? 52 00:07:58,291 --> 00:08:00,850 -I'll be in a better mood on Tuesday. -Yes, ma'am. 53 00:08:03,555 --> 00:08:04,987 Don't let Guy catch you. 54 00:08:06,883 --> 00:08:07,883 He's occupied. 55 00:08:09,637 --> 00:08:11,396 You see? He didn't resist the urge 56 00:08:11,457 --> 00:08:12,780 to assist another mother. 57 00:08:15,282 --> 00:08:16,533 What happened to your eyes? 58 00:08:18,279 --> 00:08:20,002 I don't know what you did to him last night, 59 00:08:20,063 --> 00:08:22,208 but your husband was in one of his moods again. 60 00:08:22,996 --> 00:08:23,996 Thank you very much. 61 00:08:24,719 --> 00:08:25,765 Nicole! 62 00:08:28,059 --> 00:08:29,438 You shouldn't be seen with him. 63 00:08:29,796 --> 00:08:31,138 They all know, Mia. 64 00:08:31,307 --> 00:08:32,569 It's better if we act Normal. 65 00:08:32,630 --> 00:08:34,399 That way, it won't look bad after. 66 00:08:35,065 --> 00:08:36,280 Anyway, I only went over there 67 00:08:36,341 --> 00:08:38,447 because the wife chooses to sedate herself. 68 00:08:40,974 --> 00:08:42,424 What if she notices they're gone? 69 00:08:42,931 --> 00:08:46,059 Oh, please. That woman has enough drugs over there to relax China. 70 00:08:48,187 --> 00:08:49,319 Good morning, ladies! 71 00:08:51,039 --> 00:08:52,039 Oh, God. 72 00:08:52,087 --> 00:08:53,509 Are we ready for our close-ups? 73 00:08:53,935 --> 00:08:56,181 I can't wait for this filming to be done. 74 00:08:56,242 --> 00:08:58,004 It just gets everyone overexcited. 75 00:08:58,579 --> 00:08:59,824 And your husband... forgive me... 76 00:08:59,848 --> 00:09:01,889 how he expects us to handle more students 77 00:09:01,950 --> 00:09:03,027 without having more staff... 78 00:09:03,051 --> 00:09:04,392 Lovely seeing you last night. 79 00:09:05,083 --> 00:09:08,271 Any time Estelle and I can assist you two star-crossed... 80 00:09:08,370 --> 00:09:11,190 Your eye, madam... is something wrong with your eye? 81 00:09:11,354 --> 00:09:12,188 Allergies. 82 00:09:12,249 --> 00:09:14,359 Ah. I'm not surprised. 83 00:09:14,881 --> 00:09:17,437 Well, if you don't quit for yourself, think of us. 84 00:09:17,736 --> 00:09:20,171 Second-hand smoke does kill, too, you know. 85 00:09:21,666 --> 00:09:22,817 Not reliably. 86 00:09:25,967 --> 00:09:26,499 Thanks. 87 00:09:26,969 --> 00:09:29,110 -This is disgusting. -Hey, you going to eat that? 88 00:09:30,217 --> 00:09:31,970 I've got to eat it. I'm starving. 89 00:09:54,534 --> 00:09:56,763 And then we thought we'd cut to a talking head of you, 90 00:09:56,918 --> 00:09:59,927 you know, consequences, a system kids can believe in, 91 00:10:00,105 --> 00:10:03,144 blah, blah, blah, then do talks with some of the kids. 92 00:10:03,632 --> 00:10:05,508 I once was lost, but now I'm found... 93 00:10:05,569 --> 00:10:06,626 that classic boys' town stuff. 94 00:10:06,650 --> 00:10:09,180 Success stories are our speciality here. 95 00:10:09,321 --> 00:10:11,130 As a matter of fact, I have a very extra ordinary... 96 00:10:11,154 --> 00:10:13,625 We want to get some footage of the pool once it's cleaned. 97 00:10:13,686 --> 00:10:14,705 Can we get that, this weekend? 98 00:10:14,729 --> 00:10:16,821 I'm a poor man, guys. As much as I'd like to, 99 00:10:16,882 --> 00:10:19,682 I can't afford to maintain a pool all summer for show. 100 00:10:19,756 --> 00:10:20,756 But, it's just... 101 00:10:21,254 --> 00:10:24,086 young... young boys frolicking, sound minds and sound bodies, 102 00:10:24,147 --> 00:10:26,206 the clean Appalachian Mountain air, that... 103 00:10:27,227 --> 00:10:28,227 type of thing. 104 00:10:30,409 --> 00:10:31,428 O.K. We'll skip it. 105 00:10:31,878 --> 00:10:33,656 But we really want to shoot the kitchen work crew. 106 00:10:33,680 --> 00:10:34,860 Yeah, take a number. 107 00:10:35,060 --> 00:10:36,060 Hopkins, 108 00:10:36,331 --> 00:10:37,971 would you take this away? I'm not hungry. 109 00:10:39,039 --> 00:10:41,525 Our chef's skill is not presentation. 110 00:10:41,743 --> 00:10:44,058 I think you'll find it tastes better than it looks. 111 00:10:44,564 --> 00:10:45,583 It would have to. 112 00:10:46,158 --> 00:10:48,078 Peas mushy. Pepper. 113 00:10:50,311 --> 00:10:51,311 Guy... 114 00:10:51,517 --> 00:10:52,517 You promised. 115 00:10:53,414 --> 00:10:54,621 It's a sin to waste. 116 00:10:55,181 --> 00:10:56,746 Aren't you the expert on sin? 117 00:10:57,126 --> 00:10:57,510 No. 118 00:10:57,759 --> 00:10:58,759 You are. 119 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Mia. 120 00:11:01,440 --> 00:11:02,553 No one's eating. 121 00:11:12,573 --> 00:11:13,653 Well, don't encourage them. 122 00:11:13,689 --> 00:11:15,788 Use your great moral force on my behalf. 123 00:11:16,331 --> 00:11:16,866 Eat. 124 00:11:17,197 --> 00:11:18,278 It's perfectly edible. 125 00:11:18,650 --> 00:11:19,650 See? 126 00:11:24,010 --> 00:11:25,034 Pick up your fork. 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,658 Just pick up your fork. 128 00:11:28,431 --> 00:11:29,431 Pick it up. 129 00:11:32,398 --> 00:11:34,431 Take some food and put it in your mouth. 130 00:11:46,542 --> 00:11:47,569 That didn't kill you. 131 00:11:48,729 --> 00:11:49,729 Now swallow. 132 00:11:54,025 --> 00:11:55,025 Swallow it. 133 00:11:55,222 --> 00:11:56,753 For God's sake, Guy. 134 00:12:10,844 --> 00:12:12,488 Swallow it for once in your life. 135 00:12:16,574 --> 00:12:17,574 Actually, I... 136 00:12:17,861 --> 00:12:19,470 I'm afraid I'm quite hungry myself, 137 00:12:19,531 --> 00:12:21,079 so if you're not going to finish it... 138 00:12:23,069 --> 00:12:24,069 Mr. Katzman, 139 00:12:24,726 --> 00:12:26,123 will you please tell the table proctors 140 00:12:26,147 --> 00:12:28,107 that no student will be allowed to leave this room 141 00:12:28,134 --> 00:12:29,390 until every plate is clean. 142 00:12:29,841 --> 00:12:30,841 Yes. 143 00:12:32,177 --> 00:12:33,177 Thank you. 144 00:12:33,751 --> 00:12:35,044 A child bride, gentlemen. 145 00:12:35,855 --> 00:12:37,516 That's what I married, a child bride. 146 00:12:38,093 --> 00:12:40,387 And each year, she grows younger and younger. 147 00:12:40,448 --> 00:12:42,568 She's worse than the boys she teachers. 148 00:12:46,385 --> 00:12:47,599 You're not finished yet. 149 00:12:48,733 --> 00:12:49,733 Eat. 150 00:12:58,096 --> 00:12:59,096 Again. 151 00:13:01,305 --> 00:13:03,200 You know, I think this might help. 152 00:13:04,885 --> 00:13:06,124 Oh! 153 00:13:06,578 --> 00:13:07,618 Look what I did. 154 00:13:08,094 --> 00:13:09,094 Hopkins, 155 00:13:09,324 --> 00:13:10,906 could you take this away, please? 156 00:13:11,959 --> 00:13:13,159 Excuse me. 157 00:13:16,323 --> 00:13:17,453 Wasn't that fun? 158 00:13:18,103 --> 00:13:19,618 Don't you wish you had that on tape? 159 00:13:20,275 --> 00:13:22,605 Bet you're just kicking yourselves now, huh? 160 00:13:23,602 --> 00:13:24,602 Excuse me. 161 00:13:26,214 --> 00:13:27,214 I'm... 162 00:13:27,856 --> 00:13:30,082 I'm sure Miss Horner will keep something hot for you. 163 00:13:49,061 --> 00:13:50,061 Mia? 164 00:13:51,310 --> 00:13:53,065 Why do you make me do that to you? 165 00:13:54,583 --> 00:13:55,583 Why? 166 00:13:57,528 --> 00:13:58,706 You always do it. 167 00:14:02,204 --> 00:14:03,498 And you always will. 168 00:14:04,486 --> 00:14:07,469 No, no, no. Only when you misbehave. 169 00:14:08,900 --> 00:14:10,946 Like that stunt you pulled on Sunday. 170 00:14:12,633 --> 00:14:14,170 When you do things like that, 171 00:14:15,078 --> 00:14:16,960 do you know how bad that makes me feel? 172 00:14:18,141 --> 00:14:19,935 You should think about me sometimes. 173 00:14:21,807 --> 00:14:24,298 I... just don't know you. 174 00:14:25,486 --> 00:14:27,033 You know me, Mia. 175 00:14:31,628 --> 00:14:33,566 The problem is, you just don't understand me. 176 00:14:47,107 --> 00:14:48,107 Isn't that right? 177 00:14:48,697 --> 00:14:50,689 I know what my little nun likes. 178 00:15:56,069 --> 00:15:57,335 I thought you weren't coming. 179 00:15:58,056 --> 00:16:00,719 Hey. Go ahead, get in. Let's go. 180 00:16:40,136 --> 00:16:41,136 They'll see. 181 00:16:42,444 --> 00:16:44,901 Well, we want them to see. They're our alibis. 182 00:16:44,962 --> 00:16:45,615 Come on. 183 00:16:45,834 --> 00:16:48,108 You take my bedroom. It's down by the bathroom. 184 00:16:50,158 --> 00:16:51,953 And stay here till she sees you, O.K.? 185 00:16:53,219 --> 00:16:54,979 Ah, Nicole! 186 00:16:55,151 --> 00:16:56,722 What a surprise! 187 00:16:58,832 --> 00:17:00,274 Irving, it's Nicole! 188 00:17:00,507 --> 00:17:02,264 Miss Horner, I should say, 189 00:17:02,325 --> 00:17:04,327 now that you are the landlady. 190 00:17:04,838 --> 00:17:07,286 I think about your poor mother every day. 191 00:17:08,573 --> 00:17:09,573 Bijou! 192 00:17:10,842 --> 00:17:12,005 Well, come in. 193 00:17:12,087 --> 00:17:14,127 No, we can't today. We're just here for the weekend. 194 00:17:14,202 --> 00:17:16,763 But I would like you to meet my principal, Mrs. Baran. 195 00:17:16,824 --> 00:17:17,488 Hello. 196 00:17:17,810 --> 00:17:18,811 Oh, how nice. 197 00:17:20,322 --> 00:17:22,528 Welcome to Pittsburgh, Mrs. Baran, 198 00:17:22,589 --> 00:17:25,372 and the entire Three Rivers area. 199 00:17:25,782 --> 00:17:27,036 Oh, can you manage? 200 00:17:27,761 --> 00:17:28,761 Irving! 201 00:17:48,406 --> 00:17:50,906 Well, it must be the post office, then. 202 00:17:51,006 --> 00:17:52,479 Half the people that work down there 203 00:17:52,540 --> 00:17:54,206 aren't American any more, anyway. 204 00:17:54,717 --> 00:17:56,437 I'll send you another check tomorrow. 205 00:17:56,835 --> 00:17:58,213 I'll drop by for it. 206 00:17:58,424 --> 00:17:59,533 Tomorrow night, say? 207 00:18:00,096 --> 00:18:02,447 You can bring your house guest, if you like. 208 00:18:03,252 --> 00:18:04,252 She'll be busy. 209 00:18:05,640 --> 00:18:07,551 You look more like your mother every day. 210 00:18:07,612 --> 00:18:09,668 From behind, you can really see it. 211 00:18:13,080 --> 00:18:14,293 I've been to see a lawyer, 212 00:18:14,354 --> 00:18:17,267 and she tells me a divorce would be very simple. 213 00:18:17,483 --> 00:18:19,041 I could even keep the school. 214 00:18:22,501 --> 00:18:24,898 I don't want to talk about it on the phone, Guy. 215 00:18:26,019 --> 00:18:27,019 All right. 216 00:18:29,447 --> 00:18:30,829 I'm at Nicole's house. 217 00:18:33,368 --> 00:18:34,368 Fine. 218 00:18:35,039 --> 00:18:35,762 Yeah. 219 00:18:35,823 --> 00:18:37,765 Well, tomorrow night is best. 220 00:18:38,229 --> 00:18:39,378 We'll be out tomorrow. 221 00:18:40,337 --> 00:18:40,907 All right. 222 00:18:41,251 --> 00:18:42,251 After 8:00. 223 00:18:42,785 --> 00:18:43,836 Fine. Goodbye. 224 00:18:46,952 --> 00:18:47,952 Good for you. 225 00:18:48,787 --> 00:18:51,387 It's good to get it over with. Now we can get on with our evening. 226 00:18:53,490 --> 00:18:55,321 I should take him off speed-dial. 227 00:19:32,691 --> 00:19:34,900 One good drink oughta do it. 228 00:19:35,733 --> 00:19:37,030 I can't do this. 229 00:19:37,662 --> 00:19:39,194 He's never going to leave you alone. 230 00:19:39,407 --> 00:19:40,538 Does he leave me alone? 231 00:19:41,817 --> 00:19:43,310 If I give him the school... 232 00:19:43,371 --> 00:19:45,584 If you give him the school, he'll just sell it. 233 00:19:45,661 --> 00:19:48,405 Then where will all the future Lee Harvey Oswalds come from? 234 00:19:48,904 --> 00:19:51,652 Anyway, it's not like he's the one that won't let go. 235 00:19:53,427 --> 00:19:54,427 What do you mean? 236 00:19:55,610 --> 00:19:56,929 What I mean is, 237 00:19:56,990 --> 00:19:58,330 you still want him, 238 00:19:59,081 --> 00:20:00,818 or you wouldn't keep sleeping with him. 239 00:20:04,221 --> 00:20:05,330 It's not love. 240 00:20:06,158 --> 00:20:08,332 You don't love people who treat you this way. 241 00:20:09,422 --> 00:20:11,148 Where'd you get that, off a talk show? 242 00:20:12,642 --> 00:20:15,120 You know, I'm not surprised he likes to come to me 243 00:20:15,181 --> 00:20:16,399 after he sleeps with you. 244 00:20:18,106 --> 00:20:19,106 I don't care. 245 00:20:19,925 --> 00:20:20,925 I hate him. 246 00:20:22,044 --> 00:20:23,391 I don't feel anything. 247 00:20:23,870 --> 00:20:25,919 I don't feel anything. 248 00:20:27,294 --> 00:20:28,497 You don't feel anything. 249 00:20:29,003 --> 00:20:30,513 How about when he does this? 250 00:20:30,595 --> 00:20:31,595 Hmm? 251 00:20:31,770 --> 00:20:33,034 Do you feel anything 252 00:20:33,508 --> 00:20:34,592 when he does this? 253 00:20:39,011 --> 00:20:40,511 You don't feel anything? 254 00:20:41,620 --> 00:20:42,983 He doesn't do that to me. 255 00:20:43,462 --> 00:20:44,801 Don't you lie to me! 256 00:20:45,655 --> 00:20:46,700 We're not going to get anywhere 257 00:20:46,724 --> 00:20:48,044 if you start lying to me now. 258 00:20:48,578 --> 00:20:51,280 I know. It's me. My fault. 259 00:20:52,044 --> 00:20:53,259 It's not your fault. 260 00:20:53,566 --> 00:20:54,507 I know. I... 261 00:20:54,568 --> 00:20:56,403 Oh, just snap out of it. all right! 262 00:20:56,464 --> 00:20:57,619 It's not your fault, O.K.? 263 00:20:57,680 --> 00:20:59,219 It's his fault. He is who he is. 264 00:20:59,280 --> 00:21:00,897 And he's going to keep being who he is 265 00:21:00,958 --> 00:21:01,901 and doing what he does. 266 00:21:01,962 --> 00:21:03,981 And he's going to do it and do it and do it... 267 00:21:05,737 --> 00:21:07,622 We're never going to be free until he's dead. 268 00:21:08,498 --> 00:21:09,962 He's my husband, Nicole. 269 00:21:10,693 --> 00:21:11,693 Oh, yeah? 270 00:21:11,764 --> 00:21:13,743 Well, last week he was happy to stand by 271 00:21:13,812 --> 00:21:14,895 and watch you die. 272 00:21:22,257 --> 00:21:24,417 Pull yourself together. You're going to scare him away. 273 00:21:26,192 --> 00:21:27,326 He always parks out there 274 00:21:27,387 --> 00:21:28,787 so the neighbours won't notice him. 275 00:21:29,052 --> 00:21:30,727 He'll be coming in through the back door. 276 00:21:30,788 --> 00:21:31,788 You're going? 277 00:21:32,095 --> 00:21:34,094 Yes. I'm going to the neighbours to keep them busy. 278 00:21:34,118 --> 00:21:35,254 I need 10 minutes. 279 00:21:36,004 --> 00:21:37,004 O.K.? 280 00:21:40,539 --> 00:21:41,539 O.K.? 281 00:21:41,978 --> 00:21:42,978 Yeah. 282 00:21:48,782 --> 00:21:49,782 Courage. 283 00:22:13,392 --> 00:22:14,530 Make yourself one. 284 00:22:15,841 --> 00:22:17,896 I want you to hear what I'm saying, Guy. 285 00:22:18,636 --> 00:22:19,636 I'm serious. 286 00:22:20,048 --> 00:22:21,212 Ooh! 287 00:22:22,113 --> 00:22:23,521 Mia's serious. 288 00:22:27,165 --> 00:22:28,551 Give me the goddamn drink. 289 00:22:29,323 --> 00:22:30,395 It's for your own good. 290 00:22:31,420 --> 00:22:32,724 I'll be a lot easier to handle 291 00:22:32,785 --> 00:22:34,042 with some of this in me, right? 292 00:22:35,421 --> 00:22:36,421 Right. 293 00:22:43,519 --> 00:22:44,692 It's a little cloudy. 294 00:22:44,849 --> 00:22:45,849 What? 295 00:22:47,967 --> 00:22:48,967 Whatever. 296 00:23:06,071 --> 00:23:08,471 Do you want to talk, or do you want to stare at me all night? 297 00:23:10,935 --> 00:23:12,924 The lawyer says I can get a divorce 298 00:23:13,171 --> 00:23:14,322 and keep the school. 299 00:23:15,453 --> 00:23:17,344 I inherited it before I got married. 300 00:23:17,728 --> 00:23:18,975 You put me on the title. 301 00:23:19,364 --> 00:23:21,662 You need me to sign a quit-claim deed. 302 00:23:23,019 --> 00:23:24,215 He didn't mention that? 303 00:23:25,178 --> 00:23:26,514 Tsk-tsk. 304 00:24:08,819 --> 00:24:09,867 What's the matter? 305 00:24:10,536 --> 00:24:11,536 Are you all right? 306 00:24:13,655 --> 00:24:14,655 What? 307 00:24:17,137 --> 00:24:18,365 What were we talking about? 308 00:24:20,201 --> 00:24:21,201 The title. 309 00:24:21,960 --> 00:24:23,306 You forgot I'm on the title. 310 00:24:23,689 --> 00:24:24,801 I could buy you out. 311 00:24:25,227 --> 00:24:26,332 I could get a loan. 312 00:24:27,138 --> 00:24:28,364 You give me the school, 313 00:24:28,513 --> 00:24:29,903 and I'll give you a divorce. 314 00:24:34,793 --> 00:24:37,506 Frankly, I didn't have to get married to have lousy sex. 315 00:24:37,896 --> 00:24:38,433 No. 316 00:24:38,856 --> 00:24:39,856 I did. 317 00:24:41,342 --> 00:24:42,342 Come on, Mia. 318 00:24:43,299 --> 00:24:44,299 Ooh. 319 00:24:44,721 --> 00:24:46,121 Why don't you have a drink with me? 320 00:24:46,533 --> 00:24:47,841 What did I ever do to you, Guy? 321 00:24:48,115 --> 00:24:49,678 What did I do that's so wrong? 322 00:24:49,875 --> 00:24:51,560 You try living with a fucking angel. 323 00:24:51,821 --> 00:24:53,195 It's easier living with a dog. 324 00:24:53,256 --> 00:24:54,574 I'm not your little dog, Guy. 325 00:24:54,755 --> 00:24:56,149 You do something with your hair? 326 00:24:58,049 --> 00:24:59,679 Yeah. You did something with your hair. 327 00:25:00,211 --> 00:25:02,252 Let me make you feel good like you know I can. 328 00:25:02,955 --> 00:25:03,973 Isn't that nice? 329 00:25:05,672 --> 00:25:07,072 You don't want to split up, do you? 330 00:25:07,309 --> 00:25:08,634 You don't even love me. 331 00:25:08,695 --> 00:25:09,695 But you can't let go. 332 00:25:14,227 --> 00:25:15,227 What was that? 333 00:25:15,487 --> 00:25:16,566 Something on TV. 334 00:25:17,013 --> 00:25:19,855 Oh, you're so good, Bijou! 335 00:25:20,439 --> 00:25:21,950 Now that was her alarm bark. 336 00:25:22,011 --> 00:25:24,333 It... it's like her stranger bark, 337 00:25:24,394 --> 00:25:25,945 only a little bit higher. 338 00:25:28,311 --> 00:25:29,600 That doesn't sound very good, 339 00:25:30,417 --> 00:25:31,722 that kind of noise, Irv. 340 00:25:33,092 --> 00:25:35,477 Why don't I just turn up the TV a little bit? 341 00:25:36,754 --> 00:25:38,486 Their marriage is worth saving. 342 00:25:38,547 --> 00:25:40,408 We just heard from Tim and Tracy 343 00:25:40,620 --> 00:25:42,296 who have been married for less than a year, 344 00:25:42,320 --> 00:25:44,861 but have already been separated five times. 345 00:25:45,186 --> 00:25:46,186 Will they reconcile? 346 00:25:46,370 --> 00:25:47,370 I'll find out. 347 00:25:47,416 --> 00:25:48,948 -Don't you run away from me! -Aah! 348 00:25:50,929 --> 00:25:52,212 When is she coming back? 349 00:25:55,814 --> 00:25:56,853 You feel that? 350 00:25:57,395 --> 00:25:58,395 You feel it? 351 00:25:59,440 --> 00:26:01,780 What did you do for feelings before I came along, Mia? 352 00:26:08,791 --> 00:26:10,085 You shouldn't get me mad. 353 00:26:11,253 --> 00:26:12,761 It won't happen again. 354 00:26:25,804 --> 00:26:26,804 Come here, Mia. 355 00:26:35,325 --> 00:26:36,758 Have another drink, Guy. 356 00:26:41,469 --> 00:26:42,469 You deserve it. 357 00:26:51,677 --> 00:26:52,825 What are you doing to me? 358 00:26:56,342 --> 00:26:57,342 Listen! 359 00:27:01,200 --> 00:27:02,441 I don't know you that well. 360 00:27:04,125 --> 00:27:06,332 I don't ever want you to come back to Tennessee again! 361 00:27:08,956 --> 00:27:10,249 That's the one... 362 00:27:10,396 --> 00:27:11,564 has returned. 363 00:27:14,247 --> 00:27:16,354 I hope that was an empty bottle, George. 364 00:27:16,504 --> 00:27:18,333 You can't afford to waste good liquor. 365 00:27:18,394 --> 00:27:19,839 Oh. Yeah. 366 00:27:21,382 --> 00:27:23,382 I'm going to wait until this is in colour. 367 00:27:25,384 --> 00:27:26,871 Liar! You haven't... 368 00:27:27,175 --> 00:27:28,454 You little bitch! 369 00:27:28,577 --> 00:27:29,812 You're trying to kill me! 370 00:27:42,734 --> 00:27:43,734 Mia... 371 00:27:46,272 --> 00:27:47,272 Help me. 372 00:27:49,334 --> 00:27:50,845 Say you're sorry, Guy. 373 00:27:51,979 --> 00:27:52,979 I love you. 374 00:28:08,341 --> 00:28:09,341 How is he? 375 00:28:10,431 --> 00:28:11,979 It wasn't quick like you said. 376 00:28:12,185 --> 00:28:13,303 Yeah, or quiet. 377 00:28:13,914 --> 00:28:14,914 Well, 378 00:28:15,218 --> 00:28:17,326 it's attempted murder now if he does wake up. 379 00:28:19,560 --> 00:28:20,761 We have no choice. 380 00:28:21,553 --> 00:28:22,553 Come on. 381 00:28:29,964 --> 00:28:31,250 O.K, get out his wallet. 382 00:28:36,185 --> 00:28:37,825 It's O.K. If your fingerprints are on it. 383 00:28:39,257 --> 00:28:41,257 Check and see if there's any gas station receipts. 384 00:28:44,509 --> 00:28:45,509 There's nothing. 385 00:28:45,768 --> 00:28:46,768 O.K, put it back. 386 00:28:47,334 --> 00:28:48,334 Put it back. 387 00:28:49,843 --> 00:28:50,462 Now, 388 00:28:50,680 --> 00:28:52,652 go turn on the radio in case there's more noise. 389 00:28:56,580 --> 00:28:57,580 Uhh! 390 00:28:59,283 --> 00:29:02,261 # But # 391 00:29:02,400 --> 00:29:05,954 # in the arms of love # 392 00:29:06,022 --> 00:29:08,914 # your embrace # 393 00:29:10,201 --> 00:29:13,936 # fits me like a glove # 394 00:29:14,453 --> 00:29:16,795 # in my world # 395 00:29:32,152 --> 00:29:35,418 # You # 396 00:29:35,479 --> 00:29:39,856 # took control of me # 397 00:29:39,983 --> 00:29:43,859 # and I fell # 398 00:29:43,919 --> 00:29:44,727 # in love # 399 00:29:44,787 --> 00:29:47,553 # hopelessly... # 400 00:30:23,454 --> 00:30:24,592 Aah! 401 00:30:36,215 --> 00:30:38,597 Aah! 402 00:30:58,912 --> 00:31:00,097 Get the water bottle! 403 00:31:45,346 --> 00:31:46,346 Is it over? 404 00:31:46,901 --> 00:31:47,901 It's over. 405 00:31:53,162 --> 00:31:54,169 Are you all right? 406 00:32:35,719 --> 00:32:37,275 You're blaming yourself. 407 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 Don't. 408 00:32:46,331 --> 00:32:47,574 For wanting him, I mean. 409 00:32:49,474 --> 00:32:50,625 I was the same way. 410 00:33:56,048 --> 00:33:57,684 Ohh! Oh, my God. 411 00:33:59,148 --> 00:34:00,933 He tried to move. He was alive. 412 00:34:58,973 --> 00:34:59,973 Nicole... 413 00:35:01,670 --> 00:35:03,035 Let Irv help. 414 00:35:05,879 --> 00:35:07,646 Look at them. It's too heavy. 415 00:35:08,106 --> 00:35:09,583 Uh, Mrs. Baran... 416 00:35:10,348 --> 00:35:11,378 This is Irv. 417 00:35:11,625 --> 00:35:12,133 Hi. 418 00:35:12,616 --> 00:35:13,616 Hi. 419 00:35:14,853 --> 00:35:17,629 Well, he's... he's good at this kind of thing. 420 00:35:17,690 --> 00:35:18,226 Allow me. 421 00:35:18,288 --> 00:35:19,500 -No. It's fine. -Please. 422 00:35:21,731 --> 00:35:22,816 Bend your knees. 423 00:35:23,719 --> 00:35:24,994 All right. Ready? 424 00:35:25,055 --> 00:35:26,961 1, 2, 3... 425 00:35:28,018 --> 00:35:30,452 O.K, your end in first, Irv. 426 00:35:30,513 --> 00:35:31,584 What do you got in here? 427 00:35:31,645 --> 00:35:32,645 Books. 428 00:35:34,450 --> 00:35:35,450 O.K 429 00:35:38,635 --> 00:35:39,361 Thanks, Irv. 430 00:35:39,453 --> 00:35:40,453 Oh, wait! 431 00:35:40,642 --> 00:35:42,984 I made a coffee cake for your trip! 432 00:35:43,544 --> 00:35:44,544 Here. Oh. 433 00:35:45,030 --> 00:35:46,030 Here. 434 00:35:46,369 --> 00:35:47,526 -Let's go. -Right. 435 00:35:49,680 --> 00:35:51,243 Nice shape on that principal. 436 00:35:52,498 --> 00:35:53,498 Hmm. 437 00:35:54,692 --> 00:35:56,871 That Nicole's always been a cold fish, though. 438 00:35:57,425 --> 00:35:58,425 Yeah. 439 00:36:01,744 --> 00:36:02,744 Bijou... 440 00:36:05,519 --> 00:36:06,519 Bad dog. 441 00:36:38,844 --> 00:36:40,368 You take mine. I'll take his. 442 00:36:40,816 --> 00:36:42,351 -Let's stay together. -Sure. 443 00:36:51,174 --> 00:36:52,341 Oh, Jesus. 444 00:37:16,014 --> 00:37:16,817 Attention, all units. 445 00:37:16,878 --> 00:37:19,257 All units, accident on the Pennsylvania turnpike. 446 00:37:19,668 --> 00:37:21,009 Exit 12 is closed. 447 00:37:21,391 --> 00:37:23,429 Units responding, please give me your E.T.A. 448 00:37:23,564 --> 00:37:25,122 E.M.T. is on their way. Over. 449 00:37:29,588 --> 00:37:31,234 Move your vehicle right away. 450 00:37:58,366 --> 00:38:00,086 Don't worry, we'll get you out on the road 451 00:38:00,147 --> 00:38:01,304 and out of this mess in no time. 452 00:38:02,649 --> 00:38:03,757 Excuse me, 453 00:38:04,245 --> 00:38:04,869 sir? 454 00:38:05,010 --> 00:38:05,678 Yes, ma'am? 455 00:38:06,696 --> 00:38:08,115 Can I help, officer? 456 00:38:08,706 --> 00:38:10,151 No. Everything is fine. 457 00:38:11,146 --> 00:38:12,667 Can I give the woman a lift? 458 00:38:13,650 --> 00:38:15,281 I'm O.K. It's drivable. 459 00:38:15,601 --> 00:38:17,104 It's not drivable. You have a flat. 460 00:38:17,778 --> 00:38:18,396 Oh. 461 00:38:19,001 --> 00:38:21,096 Come on, Buddy, help me get this going. 462 00:38:25,069 --> 00:38:26,322 Sorry it's so heavy. 463 00:38:26,566 --> 00:38:27,443 Pull it out straight. 464 00:38:27,567 --> 00:38:28,573 Books, you know? 465 00:38:33,569 --> 00:38:35,264 Let me help you with that. 466 00:38:35,644 --> 00:38:36,671 Look, ma'am, 467 00:38:36,812 --> 00:38:38,015 just return to your car, O.K? 468 00:38:38,076 --> 00:38:39,642 I mean, there's nothing you're gonna be able to do tonight. 469 00:38:40,651 --> 00:38:41,563 Thanks a lot. 470 00:39:35,444 --> 00:39:36,616 Uhh! 471 00:39:40,097 --> 00:39:40,855 Push. 472 00:40:23,470 --> 00:40:24,087 O.K. 473 00:40:25,505 --> 00:40:26,434 All right. Come on. 474 00:40:38,998 --> 00:40:39,684 O.K. 475 00:40:40,300 --> 00:40:41,247 Go get the lights. 476 00:40:42,251 --> 00:40:42,789 Go. 477 00:41:00,533 --> 00:41:01,966 All right. 478 00:41:07,066 --> 00:41:07,808 Oh, my God. 479 00:41:08,105 --> 00:41:08,666 O.K. 480 00:41:09,494 --> 00:41:10,258 All right. 481 00:41:23,425 --> 00:41:24,408 Shit. 482 00:41:35,547 --> 00:41:36,673 Bastard. 483 00:41:40,085 --> 00:41:42,101 All right, it's over. We better get the hell out of here. 484 00:41:58,064 --> 00:41:59,515 He'll never hurt us again. 485 00:42:00,616 --> 00:42:01,724 What do we do now? 486 00:42:02,851 --> 00:42:04,523 Wait for the body to surface. 487 00:42:05,630 --> 00:42:07,411 They'll do an autopsy, maybe. 488 00:42:08,568 --> 00:42:09,854 He was drunk. He fell in. 489 00:42:10,816 --> 00:42:11,869 When will it come up? 490 00:42:14,120 --> 00:42:15,089 Tomorrow, maybe. 491 00:42:17,541 --> 00:42:18,098 Oh, 492 00:42:18,312 --> 00:42:19,772 come on. You can't pull that off. 493 00:42:50,875 --> 00:42:52,326 Why hasn't he risen yet? 494 00:42:52,387 --> 00:42:53,311 It'll happen. 495 00:42:54,195 --> 00:42:55,320 Be patient. 496 00:42:55,807 --> 00:42:57,395 I'm not going to be able to do this. 497 00:42:57,894 --> 00:42:59,711 Well, I suggest you try. 498 00:43:00,515 --> 00:43:02,416 It isn't like you burnt the toast, Mia. 499 00:43:02,650 --> 00:43:03,677 You killed your husband. 500 00:43:04,107 --> 00:43:05,886 It's a little off the chart demerit-wise, 501 00:43:06,661 --> 00:43:07,567 understand? 502 00:43:12,835 --> 00:43:14,139 You're so calm. 503 00:43:15,766 --> 00:43:16,766 Look at you. 504 00:43:17,491 --> 00:43:18,747 Your hair is done. 505 00:43:19,435 --> 00:43:20,902 You've got make up on... 506 00:43:21,447 --> 00:43:23,462 This is a day like any other day. 507 00:43:24,469 --> 00:43:26,843 We did what we had to do, and it's done, 508 00:43:27,244 --> 00:43:28,244 O.K.? 509 00:43:29,054 --> 00:43:30,396 It was self-defence. 510 00:43:31,663 --> 00:43:33,377 You've been taking it for too long now. 511 00:43:33,438 --> 00:43:34,964 You finally said, 'fuck off.' 512 00:43:35,559 --> 00:43:36,559 Good for you. 513 00:43:36,859 --> 00:43:37,859 Fuck him. 514 00:43:38,318 --> 00:43:39,519 Fuck them. 515 00:43:41,029 --> 00:43:43,159 Everything but 'fuck you.' 516 00:43:43,885 --> 00:43:44,620 Roughly. 517 00:43:44,879 --> 00:43:45,879 Now, come on. 518 00:43:47,943 --> 00:43:48,985 Places. 519 00:43:59,844 --> 00:44:01,187 I desire. 520 00:44:01,712 --> 00:44:03,054 Je desire. 521 00:44:04,309 --> 00:44:05,647 They desire. 522 00:44:05,964 --> 00:44:07,809 Ils desirent. 523 00:44:22,121 --> 00:44:23,213 They desire... 524 00:44:23,527 --> 00:44:24,193 Feminine. 525 00:44:24,516 --> 00:44:25,964 Elles desirent. 526 00:44:27,130 --> 00:44:28,504 Hey, Tad, over here! 527 00:44:35,897 --> 00:44:38,054 Ms. Horner. While the cat's away, the mice will... 528 00:44:38,115 --> 00:44:39,377 Apparently. 529 00:44:39,884 --> 00:44:40,884 Not at all. 530 00:44:41,091 --> 00:44:44,070 Guy and I talked to a new supplier Friday. 531 00:44:44,484 --> 00:44:45,826 Portions are smaller. 532 00:44:46,050 --> 00:44:47,390 Is Dr. Baran here? 533 00:44:47,934 --> 00:44:49,535 His car's back in the garage. 534 00:44:49,596 --> 00:44:50,617 It was gone all weekend. 535 00:44:50,678 --> 00:44:51,290 Excuse me? 536 00:44:51,570 --> 00:44:53,416 Because, if he is, could you ask him please, 537 00:44:53,533 --> 00:44:55,439 if he's going to take his classes tomorrow? 538 00:44:55,569 --> 00:44:58,352 I can't possibly take on any more... Mrs. Baran! 539 00:44:58,884 --> 00:45:00,100 -Boys! -You idiot. 540 00:45:00,161 --> 00:45:00,733 What? 541 00:45:00,996 --> 00:45:02,336 Why are you torturing her? 542 00:45:02,732 --> 00:45:05,100 Isn't it obvious she doesn't know where he is? 543 00:45:05,161 --> 00:45:06,702 Miss Horner, please. 544 00:45:06,763 --> 00:45:07,763 The students. 545 00:45:08,901 --> 00:45:10,012 I don't blame you, though. 546 00:45:10,302 --> 00:45:12,111 He could make an effort for your sakes... 547 00:45:12,405 --> 00:45:13,410 Uh, for her sake. 548 00:45:33,794 --> 00:45:35,387 You're drawing attention to yourself. 549 00:45:36,680 --> 00:45:37,953 I'm allowed to brood. 550 00:45:39,324 --> 00:45:40,983 My husband's disappeared. 551 00:45:42,869 --> 00:45:44,781 You'll feel better when the body surfaces. 552 00:45:45,585 --> 00:45:46,585 Yeah. 553 00:45:46,686 --> 00:45:48,021 It always perks me up. 554 00:45:52,125 --> 00:45:53,495 What do your saints say? 555 00:45:55,479 --> 00:45:56,552 I'm brooding. 556 00:45:56,696 --> 00:45:57,696 I'm not praying. 557 00:45:58,241 --> 00:45:59,569 Lost your faith, huh? 558 00:46:01,203 --> 00:46:03,390 I never really had any to begin with, I guess. 559 00:46:04,470 --> 00:46:05,810 Never believed in any of it... 560 00:46:06,817 --> 00:46:09,947 God, the virgin Mary, that life begins at 40, 561 00:46:10,634 --> 00:46:13,665 and that people are all just basically good inside. 562 00:46:14,969 --> 00:46:16,827 Pretty soon, we'll be the Same person. 563 00:46:18,137 --> 00:46:19,572 See how nice things turned out? 564 00:46:23,860 --> 00:46:24,993 I'm going inside. 565 00:46:26,290 --> 00:46:27,450 You know, it wasn't too smart 566 00:46:27,477 --> 00:46:28,761 changing the food like that. 567 00:46:28,946 --> 00:46:31,248 You never would have done that if he was alive. 568 00:46:31,309 --> 00:46:32,829 What's the point in killing him, then? 569 00:46:33,457 --> 00:46:35,792 I like making it better for the boys. 570 00:46:37,139 --> 00:46:39,225 Still, if it's all the Same with you, 571 00:46:39,286 --> 00:46:41,303 I'd rather not hang for fried chicken. 572 00:46:41,699 --> 00:46:43,426 Nicole, why did you kill him? 573 00:46:44,561 --> 00:46:45,765 You could have left him. 574 00:46:46,079 --> 00:46:47,266 You could have left here. 575 00:46:49,696 --> 00:46:51,105 I was underestimated. 576 00:47:03,329 --> 00:47:04,344 Stop looking at it. 577 00:47:04,658 --> 00:47:05,683 People are watching us. 578 00:47:05,744 --> 00:47:07,636 I can't stand it much longer. 579 00:47:10,406 --> 00:47:11,406 Finally. 580 00:47:13,688 --> 00:47:16,313 We're going to have to get the net from the shed. 581 00:47:16,765 --> 00:47:18,002 Who wants to go? 582 00:47:19,239 --> 00:47:21,212 Me! Me! Me! Me! 583 00:47:21,722 --> 00:47:22,722 Desantis? 584 00:47:25,417 --> 00:47:26,417 Ohh! 585 00:47:27,365 --> 00:47:28,604 What are we going to do now? 586 00:47:28,665 --> 00:47:30,217 Now, we'll have to drain the pool. 587 00:47:30,571 --> 00:47:31,571 I'll get it. 588 00:47:32,738 --> 00:47:33,394 No! 589 00:47:33,572 --> 00:47:34,964 -Why not? -He's a child. 590 00:47:35,459 --> 00:47:37,029 Go and see if you can find it! 591 00:47:54,708 --> 00:47:55,868 There's something down there. 592 00:48:10,107 --> 00:48:11,268 It's a lighter. 593 00:48:11,396 --> 00:48:13,047 Hey, that's Dr. Baran's. 594 00:48:13,399 --> 00:48:15,525 Remember the close-up when he was playing with it? 595 00:48:15,846 --> 00:48:17,188 Did you see anything else? 596 00:48:17,546 --> 00:48:18,546 No. 597 00:48:18,666 --> 00:48:20,792 All right, that's enough. Go inside and change. 598 00:48:21,137 --> 00:48:22,999 Now, take that up to Dr. Baran's office. 599 00:48:24,483 --> 00:48:25,770 We'll have to drain the pool. 600 00:48:26,195 --> 00:48:26,865 And refill it? 601 00:48:27,194 --> 00:48:28,936 Well, that's up to Dr. Baran. 602 00:48:29,772 --> 00:48:31,053 All right, everybody. That's enough. 603 00:48:31,077 --> 00:48:31,585 Go on. 604 00:48:31,712 --> 00:48:34,053 Go on inside and get ready and go back to class. Go on. 605 00:48:37,031 --> 00:48:38,164 Mia... 606 00:48:38,637 --> 00:48:39,637 Mr. Gannon, 607 00:48:39,945 --> 00:48:41,179 will you drain the pool? 608 00:48:41,590 --> 00:48:43,010 I've got orders not to. 609 00:48:43,776 --> 00:48:45,199 But my keys are in there. 610 00:48:45,758 --> 00:48:46,758 Please? 611 00:48:49,062 --> 00:48:50,062 Right away, please. 612 00:48:52,582 --> 00:48:53,582 Here's the penis 613 00:48:54,721 --> 00:48:55,764 and the scrotum, 614 00:48:56,515 --> 00:48:59,671 that holds the testicles, or testes, inside. 615 00:49:00,928 --> 00:49:02,480 Now, when you're around 14... 616 00:49:02,763 --> 00:49:04,454 maybe sooner, maybe later... 617 00:49:05,419 --> 00:49:08,554 the testes start making a chemical substance called a hormone. 618 00:49:08,838 --> 00:49:10,945 It's this hormone that causes the changes. 619 00:49:11,494 --> 00:49:15,289 It starts hair growing here under your arms 620 00:49:15,890 --> 00:49:16,928 and on your face. 621 00:49:18,026 --> 00:49:19,098 Mr. Gannon, 622 00:49:19,723 --> 00:49:20,723 what is it? 623 00:49:21,967 --> 00:49:23,354 Something blocking the drain! 624 00:49:24,041 --> 00:49:25,380 Since you want it done right away, 625 00:49:25,404 --> 00:49:26,716 I can't help the noise. 626 00:49:32,451 --> 00:49:34,145 You all know what sperm is? 627 00:49:34,388 --> 00:49:35,388 Yes. 628 00:49:37,210 --> 00:49:38,539 Go on, Mr. Nunez. 629 00:49:40,748 --> 00:49:41,826 Atlantic... 630 00:49:42,434 --> 00:49:43,434 Pacific... 631 00:49:44,056 --> 00:49:45,078 Indian... 632 00:49:47,127 --> 00:49:48,127 Arctic. 633 00:49:48,473 --> 00:49:49,473 Arctic... 634 00:49:51,895 --> 00:49:52,895 Class? 635 00:49:53,765 --> 00:49:54,988 Atlantic... 636 00:49:55,186 --> 00:49:56,586 Pacific... 637 00:49:56,787 --> 00:49:58,160 Indian... 638 00:49:58,235 --> 00:49:59,444 Arctic... 639 00:49:59,574 --> 00:50:01,415 Mediterranean... 640 00:50:01,476 --> 00:50:03,418 Gulf of Mexico... 641 00:50:03,479 --> 00:50:05,060 And Caribbean. 642 00:50:05,300 --> 00:50:06,975 Australian... 643 00:50:07,043 --> 00:50:08,418 Hudson bay... 644 00:50:08,751 --> 00:50:10,365 Baltic sea... 645 00:50:10,426 --> 00:50:11,867 North sea... 646 00:50:12,157 --> 00:50:13,698 English channel... 647 00:50:13,827 --> 00:50:15,309 Irish sea... 648 00:50:15,825 --> 00:50:17,301 Bering sea. 649 00:50:29,259 --> 00:50:31,487 Mrs. Baran fainted! Let's go! 650 00:50:34,429 --> 00:50:35,710 -Get a doctor. -I'll go. 651 00:50:50,173 --> 00:50:52,115 Doctor's very worried about you. 652 00:50:52,900 --> 00:50:55,198 -He thinks this is serious. -Where is the body? 653 00:50:56,265 --> 00:50:58,299 Someone moved it. That's apparent. 654 00:50:58,757 --> 00:51:00,962 -Someone saw us put it in? -No. 655 00:51:01,901 --> 00:51:02,901 Well, I don't know. 656 00:51:02,973 --> 00:51:03,973 Maybe. 657 00:51:06,041 --> 00:51:07,764 I've got to find him. 658 00:51:08,302 --> 00:51:11,145 No. Mia, let's just stick to our story. O.K? 659 00:51:11,206 --> 00:51:12,264 It's even better like this 660 00:51:12,325 --> 00:51:13,925 'cause we really don't know where he is. 661 00:51:14,369 --> 00:51:15,369 He'll turn up. 662 00:51:15,464 --> 00:51:17,445 If he doesn't, all the better. O.K? 663 00:51:17,506 --> 00:51:19,453 -Did you take your heart medicine? -No. 664 00:51:20,468 --> 00:51:22,083 We've got to act naturally. 665 00:51:22,403 --> 00:51:24,454 You have to start asking about Guy, 666 00:51:24,645 --> 00:51:26,069 you know, be more concerned, 667 00:51:26,130 --> 00:51:27,981 like you would be if he was really missing. 668 00:51:31,766 --> 00:51:33,531 Ohh! Ohh! 669 00:51:33,835 --> 00:51:34,736 Ohh! 670 00:51:34,797 --> 00:51:35,797 What? 671 00:51:35,962 --> 00:51:36,962 His suit. 672 00:51:44,988 --> 00:51:46,097 Oh, my God. 673 00:52:06,213 --> 00:52:07,818 4 x 6 colour prints, please. 674 00:52:07,879 --> 00:52:09,451 Could I have those in 20 minutes? 675 00:52:27,358 --> 00:52:29,013 Ah! Dios mio! 676 00:52:30,256 --> 00:52:31,256 Ask her. 677 00:52:39,273 --> 00:52:41,850 Tell her if she sees anything to call us. 678 00:52:51,436 --> 00:52:52,659 He's disappeared. 679 00:53:04,699 --> 00:53:05,794 Vaya con dios, 680 00:53:06,216 --> 00:53:07,216 O.K.? 681 00:53:11,411 --> 00:53:13,211 Let's just get these and get out of here, O.K? 682 00:53:33,224 --> 00:53:34,467 Someone's watching us. 683 00:53:35,356 --> 00:53:36,799 Someone with Guy's camera. 684 00:53:47,429 --> 00:53:48,670 You need to eat, honey. 685 00:53:49,194 --> 00:53:50,129 I'm not hungry. 686 00:53:50,189 --> 00:53:51,189 Thank you. 687 00:53:51,564 --> 00:53:52,834 He is dead, Mia. 688 00:53:55,509 --> 00:53:57,012 He is dead. We killed him together. 689 00:53:57,073 --> 00:53:58,327 You saw him die. 690 00:54:02,711 --> 00:54:03,953 What about the pictures? 691 00:54:04,568 --> 00:54:07,029 I think someone took them before he was killed... 692 00:54:09,098 --> 00:54:10,098 Right? 693 00:54:10,205 --> 00:54:11,205 Who? 694 00:54:11,321 --> 00:54:13,824 We'll find that out when they start blackmailing us. 695 00:54:15,052 --> 00:54:16,052 He's dead. 696 00:54:16,579 --> 00:54:17,738 This is another thing. 697 00:54:19,378 --> 00:54:21,077 Look, there's something I haven't told you. 698 00:54:24,291 --> 00:54:25,291 Open it. 699 00:54:30,237 --> 00:54:31,377 It's from the school accounts. 700 00:54:31,401 --> 00:54:33,041 That's why there's never any money there. 701 00:54:33,544 --> 00:54:36,030 It was for Guy and me. He told me someone stole it. 702 00:54:36,091 --> 00:54:38,173 Well, I found it when I was looking for the body. 703 00:54:38,953 --> 00:54:40,327 You killed him for money? 704 00:54:40,869 --> 00:54:42,878 Believe me. It wasn't the only reason. 705 00:54:44,921 --> 00:54:46,721 There's $50,000 there, Mia. 706 00:54:47,046 --> 00:54:48,046 We'll split it. 707 00:54:48,507 --> 00:54:51,131 You can use it to pay for your goddamn fried chicken. 708 00:54:53,110 --> 00:54:54,469 I can go to the police. 709 00:54:55,625 --> 00:54:57,008 I can tell them what we did. 710 00:54:58,422 --> 00:54:59,422 What you did. 711 00:55:00,574 --> 00:55:01,782 We both did it. 712 00:55:02,485 --> 00:55:05,193 Well, I don't think they'll see that as beneficial to me. 713 00:55:05,548 --> 00:55:07,753 They'll say, 'the wife gets the school, 714 00:55:07,918 --> 00:55:09,729 'the money he embezzled, her freedom. 715 00:55:09,790 --> 00:55:11,148 'What did the other woman get? 716 00:55:12,476 --> 00:55:13,476 Nothing.' 717 00:55:14,033 --> 00:55:15,233 That's how they'll look at it. 718 00:55:21,916 --> 00:55:23,605 I'll say we were lovers. 719 00:55:24,227 --> 00:55:26,850 Well, you can take the girl out of the convent. 720 00:55:28,851 --> 00:55:30,761 I thought we had the Same reason. 721 00:55:32,123 --> 00:55:33,670 We did have the Same reason. 722 00:55:35,274 --> 00:55:36,807 I just had an extra one. 723 00:55:39,643 --> 00:55:41,301 I'm sorry I lied to you. 724 00:55:42,123 --> 00:55:43,294 I couldn't do it now. 725 00:55:46,515 --> 00:55:48,331 If you hadn't found this, 726 00:55:49,622 --> 00:55:50,828 you killed the one person 727 00:55:50,889 --> 00:55:52,726 who could have told you where it was. 728 00:55:54,774 --> 00:55:56,243 He said we were partners, 729 00:55:57,171 --> 00:55:58,617 and then he acted alone. 730 00:56:34,535 --> 00:56:35,535 Mia! 731 00:56:37,212 --> 00:56:38,237 Mia! 732 00:56:39,262 --> 00:56:40,262 Mia! 733 00:56:41,248 --> 00:56:42,303 Mia! 734 00:56:44,165 --> 00:56:44,774 Hey. 735 00:56:44,962 --> 00:56:45,962 Where you going? 736 00:56:46,064 --> 00:56:47,161 I've got to go. 737 00:56:47,390 --> 00:56:48,539 What are you talking about? 738 00:56:51,192 --> 00:56:51,708 This. 739 00:56:52,033 --> 00:56:54,182 It was under my door this morning. 740 00:56:54,425 --> 00:56:55,425 It's over. 741 00:56:55,546 --> 00:56:56,546 He's been found. 742 00:56:57,074 --> 00:56:58,315 This is Sunbury. 743 00:56:58,494 --> 00:57:01,049 This is 20 Miles from here. Now, how would he get there? 744 00:57:01,276 --> 00:57:01,984 I don't know. 745 00:57:02,045 --> 00:57:03,934 Someone took him out of the pool and dumped him in the river. 746 00:57:03,958 --> 00:57:04,844 I don't know. 747 00:57:04,905 --> 00:57:06,911 Hey, Mia, but I think we should call the police first 748 00:57:06,935 --> 00:57:09,047 and file a missing persons report. 749 00:57:09,108 --> 00:57:10,557 I've got to go. It's him. 750 00:57:10,726 --> 00:57:11,846 All right. I'll go with you. 751 00:57:28,690 --> 00:57:29,822 No, I'll wait. 752 00:57:30,883 --> 00:57:31,438 Fine. 753 00:57:31,499 --> 00:57:31,952 Hold on. 754 00:57:32,029 --> 00:57:33,133 You can wait in there. 755 00:57:33,194 --> 00:57:35,011 No. I'll be fine. 756 00:57:35,760 --> 00:57:36,760 Just... 757 00:57:37,012 --> 00:57:38,223 don't let him forget me. 758 00:57:39,266 --> 00:57:40,826 You're not going to light that are you? 759 00:57:41,615 --> 00:57:42,629 You can light these? 760 00:57:42,864 --> 00:57:43,864 In America? 761 00:57:44,441 --> 00:57:45,519 Nah. I'm quitting. 762 00:57:45,797 --> 00:57:46,797 Nicorette. 763 00:57:50,211 --> 00:57:51,211 Excuse me. 764 00:57:52,248 --> 00:57:53,801 My husband is missing. 765 00:57:56,466 --> 00:57:57,882 I think this might be him. 766 00:57:58,650 --> 00:57:59,299 How long? 767 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 Four days. 768 00:58:00,958 --> 00:58:02,718 Have you filled out a missing persons report? 769 00:58:02,893 --> 00:58:03,893 No. 770 00:58:05,761 --> 00:58:08,318 So, has he left before without telling you? 771 00:58:08,863 --> 00:58:10,426 The description fits. 772 00:58:11,137 --> 00:58:12,137 Uh-huh. 773 00:58:12,385 --> 00:58:14,709 O.K. John Doe, 180 pounds, 6-foot even. 774 00:58:15,035 --> 00:58:15,710 That's right. 775 00:58:15,869 --> 00:58:16,984 Describe his clothing. 776 00:58:17,631 --> 00:58:19,727 The body was naked, that's what it says here. 777 00:58:19,788 --> 00:58:21,468 We don't always tell the press everything. 778 00:58:22,390 --> 00:58:24,911 Well, I... I didn't see him the day he disappeared. 779 00:58:25,783 --> 00:58:26,783 Any jewellery? 780 00:58:27,971 --> 00:58:29,385 A wedding ring. That's all. 781 00:58:30,655 --> 00:58:31,942 He doesn't always wear that. 782 00:58:33,912 --> 00:58:35,338 Can I just see the body? 783 00:58:37,534 --> 00:58:38,684 Appendectomy scar? 784 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 No. 785 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 I see. 786 00:58:43,335 --> 00:58:44,335 No. 787 00:58:45,822 --> 00:58:46,822 Hold on. 788 00:58:48,321 --> 00:58:49,321 Howie? 789 00:58:50,055 --> 00:58:51,754 I think we have Mrs. Doe here. 790 00:59:04,001 --> 00:59:05,001 Hi. 791 00:59:06,217 --> 00:59:07,495 You've got to prepare yourself. 792 00:59:07,556 --> 00:59:08,936 The sand does a lot of damage. 793 00:59:12,868 --> 00:59:14,679 Oh, my God. 794 00:59:16,082 --> 00:59:17,279 Is that your husband, ma'am? 795 00:59:20,671 --> 00:59:21,671 No. 796 00:59:22,124 --> 00:59:23,124 Oh? 797 00:59:28,944 --> 00:59:30,085 Poor kid. 798 00:59:30,188 --> 00:59:32,727 Wasn't her husband. Never saw him before in her life. 799 00:59:56,090 --> 00:59:57,321 Excuse me? 800 00:59:58,933 --> 01:00:00,073 Mrs. Baran? 801 01:00:00,687 --> 01:00:01,687 Who are you? 802 01:00:01,714 --> 01:00:03,121 Please, forgive me for intruding. 803 01:00:04,290 --> 01:00:05,347 Come, sit down. 804 01:00:08,796 --> 01:00:09,881 Coffee, please. 805 01:00:12,644 --> 01:00:14,640 I... I saw you at the sheriff's station. 806 01:00:14,819 --> 01:00:16,699 I got your name off the view request. 807 01:00:17,686 --> 01:00:18,686 Shirley Vogel. 808 01:00:20,894 --> 01:00:21,909 You're the police? 809 01:00:23,269 --> 01:00:24,435 Cagney and Lacey. 810 01:00:24,496 --> 01:00:25,496 That kind of thing. 811 01:00:25,697 --> 01:00:27,007 You know, they met with me once? 812 01:00:27,068 --> 01:00:28,068 Research stuff. 813 01:00:28,225 --> 01:00:29,225 Nice girls. 814 01:00:29,735 --> 01:00:30,735 I say 'girls.' 815 01:00:30,762 --> 01:00:31,762 That O.K. With you? 816 01:00:32,571 --> 01:00:33,571 Anyway... 817 01:00:33,749 --> 01:00:35,130 Flash forward 10 years, 818 01:00:35,248 --> 01:00:36,448 I'm on medical leave. 819 01:00:36,509 --> 01:00:37,509 The big 'c.' 820 01:00:38,454 --> 01:00:39,454 Air. 821 01:00:40,327 --> 01:00:41,327 I'm sorry. 822 01:00:41,456 --> 01:00:42,456 Ah, whatever. 823 01:00:42,637 --> 01:00:43,485 I knew it was coming. 824 01:00:43,607 --> 01:00:44,455 My family... 825 01:00:44,580 --> 01:00:46,029 never two boobs in a coffin. 826 01:00:47,346 --> 01:00:48,346 I'm sorry, but... 827 01:00:48,735 --> 01:00:50,353 I don't know why you're here. 828 01:00:50,970 --> 01:00:51,987 Remember your husband? 829 01:00:55,283 --> 01:00:57,446 Uh... could I get some coffee, please? 830 01:00:58,991 --> 01:00:59,991 You mean... 831 01:01:01,254 --> 01:01:02,542 I'm sure he'll turn up. 832 01:01:02,618 --> 01:01:04,560 Yeah. Wrapped around a pier apparently. 833 01:01:04,621 --> 01:01:06,614 I mean, you drove all the way from... 834 01:01:06,675 --> 01:01:07,946 That's very kind of you, but... 835 01:01:09,139 --> 01:01:10,324 Who the hell am I, right? 836 01:01:10,819 --> 01:01:11,819 I don't blame you. 837 01:01:12,138 --> 01:01:13,138 Look, um... 838 01:01:13,512 --> 01:01:15,243 I know a Guy in the department in Hazelton. 839 01:01:15,349 --> 01:01:17,834 I could call him, he'll visit, get the details. 840 01:01:17,895 --> 01:01:19,327 I don't want to make it official. 841 01:01:20,939 --> 01:01:22,859 Suppose it's just intentional. 842 01:01:23,101 --> 01:01:24,101 Here's your coffee. 843 01:01:24,420 --> 01:01:25,800 Yeah. I know what you mean. 844 01:01:27,053 --> 01:01:28,053 Men. 845 01:01:31,073 --> 01:01:32,577 How do they sleep at night? 846 01:01:35,324 --> 01:01:36,347 They have sex. 847 01:01:36,853 --> 01:01:38,212 That's how they sleep at night. 848 01:01:40,033 --> 01:01:41,533 He might be home already. 849 01:01:42,941 --> 01:01:44,536 This place. Jesus. 850 01:01:44,935 --> 01:01:46,310 It's no sizzler, is it? 851 01:01:47,372 --> 01:01:49,391 He'll be furious if I've gone to the police. 852 01:01:50,163 --> 01:01:52,219 That's what I'm trying to tell you. Keep it private. 853 01:01:52,689 --> 01:01:54,689 You know, once the boys get their hooks into you... 854 01:01:55,292 --> 01:01:57,257 You know, I couldn't afford you. 855 01:01:57,370 --> 01:01:58,527 We run a school. 856 01:01:58,588 --> 01:01:59,588 A school? 857 01:01:59,747 --> 01:02:01,382 Then you can forget the police. 858 01:02:01,632 --> 01:02:03,761 You can't afford that kind of publicity. 859 01:02:04,243 --> 01:02:04,722 Look, 860 01:02:05,175 --> 01:02:08,630 2, 3 days, I chase him down to some girlfriend's house, 861 01:02:08,793 --> 01:02:10,522 and I scare the shit out of him. 862 01:02:11,310 --> 01:02:12,495 That wouldn't be easy. 863 01:02:14,441 --> 01:02:15,441 Look, I... 864 01:02:15,640 --> 01:02:17,102 I don't want money. 865 01:02:18,290 --> 01:02:19,563 I mean, look at me. I'm... 866 01:02:20,033 --> 01:02:22,301 chasing all over Pennsylvania for lunch dates 867 01:02:22,362 --> 01:02:24,397 with guys I couldn't stand 10 years ago. 868 01:02:26,493 --> 01:02:27,737 Give me something to do. 869 01:02:31,881 --> 01:02:32,967 You ever smoke? 870 01:02:33,651 --> 01:02:34,651 No. 871 01:02:35,221 --> 01:02:36,221 Yeah. 872 01:02:36,460 --> 01:02:37,460 Well... 873 01:02:38,005 --> 01:02:39,157 Look at this security system. 874 01:02:39,181 --> 01:02:41,560 You know, what is this, a piece of the true cross? 875 01:02:44,458 --> 01:02:45,458 Aren't you hungry? 876 01:02:46,384 --> 01:02:46,901 Oh. 877 01:02:46,962 --> 01:02:48,027 I thought I should eat. 878 01:02:50,454 --> 01:02:51,816 You know what your problem is? 879 01:02:52,828 --> 01:02:54,209 You're feeling guilty. 880 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 No. 881 01:02:56,530 --> 01:02:57,530 I'm not. 882 01:02:58,652 --> 01:02:59,821 It's not your fault. 883 01:03:00,525 --> 01:03:01,525 It's men. 884 01:03:02,001 --> 01:03:03,143 Testosterone. 885 01:03:04,159 --> 01:03:05,740 They should put it in bombs. 886 01:03:07,868 --> 01:03:08,868 You want that? 887 01:04:01,386 --> 01:04:02,786 Mrs. Baran would like me to help... 888 01:04:03,133 --> 01:04:04,133 Informally. 889 01:04:06,780 --> 01:04:09,382 Well, Ms. Vogel... or is it detective? 890 01:04:10,311 --> 01:04:11,315 Detective. 891 01:04:12,494 --> 01:04:15,202 Well, frankly, detective, I don't think we need to overreact. 892 01:04:15,611 --> 01:04:16,920 We've seen this before. 893 01:04:18,224 --> 01:04:19,224 We have? 894 01:04:21,930 --> 01:04:24,359 We, we, we. What is she, the school nurse? 895 01:04:25,707 --> 01:04:27,427 When was the last time you saw your husband? 896 01:04:28,557 --> 01:04:29,792 Last Saturday. 897 01:04:31,586 --> 01:04:34,116 He was asleep when we left at 7:00. 898 01:04:34,623 --> 01:04:36,939 Nicole and I drove out to her duplex. 899 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Oh, look! 900 01:04:38,312 --> 01:04:40,388 This must be nice... when it's full. 901 01:04:40,497 --> 01:04:42,619 Isn't it kinda dangerous keeping it empty like this? 902 01:04:43,256 --> 01:04:45,171 Yeah. Well, we lost some keys in there. 903 01:04:45,731 --> 01:04:48,061 You know, I think we should get back to our students. 904 01:04:48,269 --> 01:04:49,513 They're on work crew this week. 905 01:04:49,947 --> 01:04:51,021 Yeah. So I noticed. 906 01:04:51,444 --> 01:04:53,763 Must save money, I bet, having the kids keep up the place. 907 01:04:54,066 --> 01:04:55,325 These older buildings. 908 01:04:56,061 --> 01:04:58,569 So, none of his friends know where he might be? 909 01:04:58,912 --> 01:05:00,081 We haven't asked them. 910 01:05:00,217 --> 01:05:01,457 You know, it's kind of awkward. 911 01:05:01,663 --> 01:05:02,883 'Hey, my husband's disappeared, 912 01:05:02,907 --> 01:05:04,400 have you seen him?' You know. 913 01:05:05,378 --> 01:05:06,378 Her husband. 914 01:05:06,767 --> 01:05:08,498 It wouldn't be awkward for me. 915 01:05:08,575 --> 01:05:09,878 If it's O.K, Mrs. Baran, 916 01:05:09,939 --> 01:05:11,739 maybe I could take a look at his address book. 917 01:05:12,695 --> 01:05:13,816 You know, detective, 918 01:05:13,942 --> 01:05:16,481 I don't think we need to make a Mountain out of a molehill. 919 01:05:16,593 --> 01:05:19,761 Exactly. I mean can you imagine this place crawling with police. 920 01:05:19,822 --> 01:05:22,698 Wouldn't be the kind of thing you'd write home in letter about, now, would it? 921 01:05:22,722 --> 01:05:23,722 We'll tiptoe. 922 01:05:24,151 --> 01:05:25,994 Would you be kind enough to show me your husband's things? 923 01:05:26,018 --> 01:05:27,018 Of course. 924 01:05:30,585 --> 01:05:32,015 So nice meeting you, Ms. Horner. 925 01:05:43,267 --> 01:05:44,611 Oh, this is lucky. 926 01:05:45,141 --> 01:05:46,032 A phone bill. 927 01:05:46,093 --> 01:05:48,345 Yeah. It came this morning. 928 01:05:50,531 --> 01:05:51,531 May I? 929 01:05:57,795 --> 01:05:59,185 Ah. This must be Ms. Horner. 930 01:05:59,564 --> 01:06:00,564 Pittsburgh. 931 01:06:00,689 --> 01:06:01,737 Earlier this month. 932 01:06:02,081 --> 01:06:04,260 I... I call her there sometimes 933 01:06:04,321 --> 01:06:05,601 when she goes there on weekends. 934 01:06:06,967 --> 01:06:08,131 53 minutes. 935 01:06:08,453 --> 01:06:09,670 72 minutes. 936 01:06:09,988 --> 01:06:10,988 Girl talk. 937 01:06:11,186 --> 01:06:12,186 Yeah. 938 01:06:14,297 --> 01:06:15,457 This goes through Monday. 939 01:06:16,192 --> 01:06:17,872 He didn't call you there over the weekend? 940 01:06:18,423 --> 01:06:19,423 No. 941 01:06:20,898 --> 01:06:22,538 What kind of car does your husband drive? 942 01:06:22,605 --> 01:06:24,970 We have one car... the Cherokee. 943 01:06:25,811 --> 01:06:26,985 How did you break the tail light? 944 01:06:27,009 --> 01:06:28,037 I don't know. 945 01:06:28,149 --> 01:06:29,656 It happened a while ago. 946 01:06:31,438 --> 01:06:33,133 What was he wearing when he disappeared? 947 01:06:34,649 --> 01:06:36,351 Um... His blue suit. 948 01:06:37,905 --> 01:06:39,006 Could I see his closet? 949 01:06:40,240 --> 01:06:41,240 Yes. 950 01:06:45,578 --> 01:06:46,790 It's missing. 951 01:06:46,959 --> 01:06:48,143 His blue suit... 952 01:06:49,182 --> 01:06:50,182 And his belt... 953 01:06:50,303 --> 01:06:51,328 with the silver buckle. 954 01:06:52,076 --> 01:06:53,520 You just have to look and you know. 955 01:06:54,018 --> 01:06:55,018 Good for you. 956 01:06:55,996 --> 01:06:57,222 Place for everything, 957 01:06:57,283 --> 01:06:58,801 and everything in its place. 958 01:07:00,129 --> 01:07:01,421 I hope we're not too late. 959 01:07:01,834 --> 01:07:03,338 There's video cameras out there. 960 01:07:04,523 --> 01:07:05,472 Is that the news? 961 01:07:05,532 --> 01:07:08,185 Oh, no. It's just some PR for the school. 962 01:07:08,456 --> 01:07:10,731 Is that all, detective? I'm really tired. 963 01:07:10,936 --> 01:07:11,936 Of course. 964 01:07:13,104 --> 01:07:14,104 The address book? 965 01:07:14,190 --> 01:07:15,190 It's in his office. 966 01:07:16,327 --> 01:07:17,327 I'll find it. 967 01:07:19,863 --> 01:07:20,863 Oh, um... 968 01:07:21,278 --> 01:07:22,486 It's just one more thing. 969 01:07:22,734 --> 01:07:24,254 That isn't the suit there, is it? 970 01:07:27,724 --> 01:07:28,724 Mia, 971 01:07:28,755 --> 01:07:30,269 you're needed to take Voss' classes. 972 01:07:30,330 --> 01:07:32,094 Oh, detective, you're still here. 973 01:07:32,293 --> 01:07:33,633 Yes, I was just wondering if... 974 01:07:33,694 --> 01:07:36,208 this is the suit Dr. Baran was wearing on Sunday. 975 01:07:36,490 --> 01:07:37,490 No. 976 01:07:37,579 --> 01:07:38,956 But close. He had two. 977 01:07:40,755 --> 01:07:43,666 Well, maybe I'll go and speak with some of the other teachers now. 978 01:07:45,390 --> 01:07:46,039 Ms. Horner. 979 01:07:46,306 --> 01:07:47,306 Mm-hmm. 980 01:07:52,444 --> 01:07:53,597 Why did you bring her here? 981 01:07:54,244 --> 01:07:55,880 I'm supposed to act concerned. 982 01:07:56,367 --> 01:07:57,921 Anyway, it keeps the police away. 983 01:07:58,977 --> 01:07:59,977 Fine. 984 01:08:00,602 --> 01:08:02,042 That woman should wear a prosthesis. 985 01:08:02,089 --> 01:08:04,601 I hate that in-your-face survivor crap. 986 01:08:07,605 --> 01:08:09,220 I'm really tired, Nicole. 987 01:08:15,461 --> 01:08:16,993 It's O.K. You did fine. 988 01:08:17,597 --> 01:08:18,913 I heard you from the hallway. 989 01:08:20,937 --> 01:08:22,767 Just don't see her alone any more. 990 01:08:27,263 --> 01:08:28,263 Promise? 991 01:08:39,551 --> 01:08:40,997 Can I get a print-out of that? 992 01:08:41,383 --> 01:08:42,987 Yeah. You can get a dub of it, too. 993 01:08:50,503 --> 01:08:52,069 Oh, this is some really cool stuff. 994 01:08:52,130 --> 01:08:53,643 Total inside edition material. 995 01:08:54,053 --> 01:08:55,261 Yeah. The magic hour tape. 996 01:08:55,367 --> 01:08:57,057 This guy gives 'prick' a bad name. 997 01:08:57,471 --> 01:08:58,471 What doesn't? 998 01:09:01,622 --> 01:09:02,937 I want this one, too. 999 01:09:12,617 --> 01:09:16,778 O.K, if x equals 4, then x minus 2 is? 1000 01:09:16,884 --> 01:09:17,945 -2. -Great. 1001 01:09:18,110 --> 01:09:21,109 10 plus x, when x equals 3 is? 1002 01:09:23,144 --> 01:09:24,317 I'm talking to you. 1003 01:09:24,377 --> 01:09:25,859 Oh, um, 13. 1004 01:09:25,920 --> 01:09:26,920 Thank you. 1005 01:09:27,012 --> 01:09:28,012 Ahem. 1006 01:09:31,994 --> 01:09:34,129 All right, I want you to review these equations, 1007 01:09:34,190 --> 01:09:36,047 continue to work them until I return. 1008 01:09:36,108 --> 01:09:37,681 And stay in your seats. 1009 01:09:49,794 --> 01:09:51,020 This is Ms. Horner. 1010 01:09:51,864 --> 01:09:53,942 Nicole, this is Lisa Campos. 1011 01:09:54,228 --> 01:09:55,228 Hello. 1012 01:09:57,507 --> 01:09:59,304 Ms. Campos is looking for Guy. 1013 01:10:01,777 --> 01:10:04,000 Well, I'm sure Mrs. Baran told you 1014 01:10:04,061 --> 01:10:06,057 that Dr. Baran is away on business. 1015 01:10:06,757 --> 01:10:08,387 You said you didn't know where he was. 1016 01:10:09,249 --> 01:10:10,249 Well... 1017 01:10:10,691 --> 01:10:12,161 Someone has to pay. 1018 01:10:12,763 --> 01:10:14,091 He said he would, but... 1019 01:10:14,458 --> 01:10:15,526 I thought it over. 1020 01:10:15,586 --> 01:10:17,601 I don't want to wait till next month like he said. 1021 01:10:20,224 --> 01:10:21,224 Excuse me? 1022 01:10:22,057 --> 01:10:23,898 Ms. Campos is expecting. 1023 01:10:24,891 --> 01:10:27,620 Unto her a child will be born. 1024 01:10:30,183 --> 01:10:31,970 What does this have to do with Dr. Baran? 1025 01:10:32,454 --> 01:10:33,454 What do you think? 1026 01:10:34,284 --> 01:10:35,876 What makes you think that it's Guy's? 1027 01:10:36,860 --> 01:10:38,978 That's what he said. But come on, 1028 01:10:39,299 --> 01:10:40,401 I would know. 1029 01:10:41,271 --> 01:10:42,829 I don't sleep around. 1030 01:10:43,745 --> 01:10:45,083 And he said he'd pay. 1031 01:10:45,391 --> 01:10:46,924 I'm not putting it on my card. 1032 01:10:47,021 --> 01:10:48,101 I'm maxed out. 1033 01:10:54,353 --> 01:10:55,353 O.K. 1034 01:11:00,021 --> 01:11:01,021 Well... 1035 01:11:02,577 --> 01:11:05,999 So, you're absolutely certain this is Dr. Baran's? 1036 01:11:06,171 --> 01:11:07,571 What does she have to say about it? 1037 01:11:08,202 --> 01:11:09,636 Abortion is murder. 1038 01:11:09,811 --> 01:11:12,472 Well, I'm going to have an anaesthetic, for God's sake. 1039 01:11:12,917 --> 01:11:14,157 How much is this going to cost? 1040 01:11:15,158 --> 01:11:16,498 They want 650, 1041 01:11:16,953 --> 01:11:17,953 and that's a clinic. 1042 01:11:18,391 --> 01:11:20,157 I'm not holding anybody up here, you know? 1043 01:11:20,218 --> 01:11:21,599 I just want what he promised. 1044 01:11:22,290 --> 01:11:23,290 Besides... 1045 01:11:23,728 --> 01:11:24,881 It's your husband. 1046 01:11:25,714 --> 01:11:27,331 You don't want me to have his baby. 1047 01:11:32,148 --> 01:11:32,997 I wouldn't have come, 1048 01:11:33,058 --> 01:11:35,351 only he said you knew about his girlfriends, 1049 01:11:36,005 --> 01:11:37,105 Mrs. Baran. 1050 01:11:43,653 --> 01:11:44,653 Thank you. 1051 01:11:47,833 --> 01:11:49,110 And tell him not to call 1052 01:11:49,171 --> 01:11:50,909 when he does get back, you know? 1053 01:11:52,141 --> 01:11:53,266 It's boundary time. 1054 01:11:55,752 --> 01:11:58,051 Incidentally, Ms. Campos... 1055 01:11:59,441 --> 01:12:01,700 When was the last time you saw Dr. Baran? 1056 01:12:04,043 --> 01:12:05,114 Sunday afternoon. 1057 01:12:05,613 --> 01:12:06,613 I dropped by. 1058 01:12:07,168 --> 01:12:09,384 He was real wired-up about something. 1059 01:12:10,086 --> 01:12:11,483 Figured you two had a fight. 1060 01:12:13,172 --> 01:12:14,380 Make him pay you back. 1061 01:12:18,022 --> 01:12:19,022 Anyway... 1062 01:12:19,749 --> 01:12:20,749 Goodbye. 1063 01:12:25,924 --> 01:12:27,096 You knew about her? 1064 01:12:27,721 --> 01:12:28,721 Yeah. 1065 01:12:30,128 --> 01:12:31,494 Since last fall. 1066 01:12:33,311 --> 01:12:34,687 Right after you came. 1067 01:12:37,031 --> 01:12:38,631 You should've told me about her. 1068 01:12:39,732 --> 01:12:42,031 Why would I want you to be hurt like I was? 1069 01:13:07,386 --> 01:13:08,596 Somebody knows. 1070 01:13:13,715 --> 01:13:14,302 You know... 1071 01:13:14,406 --> 01:13:17,573 there was a big pile-up on the I-80. And, uh, 1072 01:13:17,892 --> 01:13:19,152 technically, there could've been a mistake. 1073 01:13:19,176 --> 01:13:21,371 I mean, does anyone else use it for their travel? 1074 01:13:22,103 --> 01:13:23,103 No. 1075 01:13:23,400 --> 01:13:25,477 No one you can think of? 1076 01:13:25,781 --> 01:13:27,739 All they got was a list of license plate numbers. 1077 01:13:27,807 --> 01:13:29,788 Technically, they could've gotten a number wrong, 1078 01:13:30,535 --> 01:13:32,191 But it looks like that was his car. 1079 01:13:32,253 --> 01:13:33,327 There's no way to know 1080 01:13:33,388 --> 01:13:35,486 if he was actually driving the car or not. 1081 01:13:38,182 --> 01:13:40,055 I was just telling Mrs. Baran 1082 01:13:40,116 --> 01:13:42,593 I ran Dr. Baran's license plate through the DMV. 1083 01:13:42,998 --> 01:13:45,129 That pile-up Monday evening on the I-80? 1084 01:13:45,459 --> 01:13:46,459 He was in it. 1085 01:13:47,096 --> 01:13:48,359 The report doesn't tell us much, 1086 01:13:48,383 --> 01:13:49,646 but his car's right there on the print out. 1087 01:13:49,670 --> 01:13:50,691 It's one of 22. 1088 01:13:51,339 --> 01:13:52,859 Didn't you tell me it was an old dent? 1089 01:13:53,735 --> 01:13:54,735 Did I? 1090 01:13:56,112 --> 01:13:57,406 Let's say he left Sunday, 1091 01:13:57,466 --> 01:13:58,811 wearing one of the blue suits. 1092 01:13:59,532 --> 01:14:01,278 Couldn't he have been heading to Pittsburgh? 1093 01:14:01,606 --> 01:14:04,157 We know, he stopped for gas Sunday in Williamsport. 1094 01:14:04,218 --> 01:14:05,218 Oh? 1095 01:14:05,479 --> 01:14:06,165 Yes. 1096 01:14:06,385 --> 01:14:09,105 Mrs. Baran gave me his credit card numbers on the phone this morning. 1097 01:14:10,047 --> 01:14:11,047 Anyway, 1098 01:14:11,513 --> 01:14:13,313 doesn't it look like he was trying to see you? 1099 01:14:14,249 --> 01:14:15,991 Pittsburgh is a big town. 1100 01:14:17,953 --> 01:14:20,602 You're sure you didn't hear from him any time after Saturday? 1101 01:14:22,268 --> 01:14:24,407 -Oh... -That's not the kind of thing we'd forget. 1102 01:14:26,025 --> 01:14:27,025 Mia? 1103 01:14:27,806 --> 01:14:29,063 Dear, aren't you on room checks? 1104 01:14:29,087 --> 01:14:30,355 Oh, yeah. Excuse me. 1105 01:14:31,425 --> 01:14:32,622 Well, I'll be in touch. 1106 01:14:34,115 --> 01:14:35,369 I'm glad she didn't ask. 1107 01:14:35,920 --> 01:14:38,447 There weren't any charges on the cards from Sunday on. 1108 01:14:39,298 --> 01:14:40,298 What are room checks? 1109 01:14:40,986 --> 01:14:43,246 Drug searches. Some of the kids here used to use. 1110 01:14:43,514 --> 01:14:45,490 My son had a habit, years ago. 1111 01:14:45,866 --> 01:14:48,065 My husband and I looked into this kind of place. 1112 01:14:48,211 --> 01:14:49,237 He's dead now. 1113 01:14:49,572 --> 01:14:50,296 Your husband? 1114 01:14:50,415 --> 01:14:51,415 Son. 1115 01:14:51,466 --> 01:14:52,807 I.V. drug users. 1116 01:14:53,367 --> 01:14:55,045 You know what happens to them nowadays. 1117 01:14:55,469 --> 01:14:56,763 But my ex is alive. 1118 01:14:57,283 --> 01:14:58,707 Isn't God quirky? 1119 01:14:59,348 --> 01:15:00,348 You got an ex? 1120 01:15:00,383 --> 01:15:01,383 Nothing official. 1121 01:15:01,525 --> 01:15:03,125 Mine thought he was God's gift to women. 1122 01:15:03,194 --> 01:15:04,795 Like that topped my list... 1123 01:15:04,986 --> 01:15:06,130 God, please send me something 1124 01:15:06,154 --> 01:15:08,997 that'll wear black nylon socks to bed every night of his life. 1125 01:15:10,302 --> 01:15:11,241 My idea of heaven 1126 01:15:11,302 --> 01:15:12,942 is a place where they screw you barefoot. 1127 01:15:13,492 --> 01:15:15,298 You make me want to pass a hat for you. 1128 01:15:15,359 --> 01:15:16,680 Don't feel sorry for me. 1129 01:15:16,930 --> 01:15:18,018 I got him to leave. 1130 01:15:18,190 --> 01:15:20,132 Every cloud has a silver lining. 1131 01:15:20,594 --> 01:15:21,993 He was too dull to kill. 1132 01:15:23,562 --> 01:15:24,321 What about her? 1133 01:15:24,382 --> 01:15:25,742 She ever want to kill her husband? 1134 01:15:26,071 --> 01:15:27,211 Why would she do that? 1135 01:15:27,390 --> 01:15:29,230 Maybe she found out you were sleeping with him. 1136 01:15:30,207 --> 01:15:31,382 Oh, that's so clever. 1137 01:15:31,592 --> 01:15:34,235 What'd you do, ask a faculty member or any student? 1138 01:15:34,673 --> 01:15:36,547 I know. You read it in the brochure, right? 1139 01:15:37,586 --> 01:15:38,618 So she knew? 1140 01:15:38,821 --> 01:15:40,374 Of course she knew. Ask her. 1141 01:15:41,085 --> 01:15:42,332 Come on, she's not a murderer. 1142 01:15:42,393 --> 01:15:43,990 She's an ex-nun for Christ's sake. 1143 01:15:45,333 --> 01:15:46,333 Yeah. Remember them? 1144 01:15:46,857 --> 01:15:49,189 They disappeared overnight like dial phones. 1145 01:15:50,117 --> 01:15:51,117 What about you? 1146 01:15:51,460 --> 01:15:52,660 What if he wouldn't leave her? 1147 01:15:53,007 --> 01:15:54,908 Honey, if I couldn't get a man to leave her, 1148 01:15:55,052 --> 01:15:56,663 I wouldn't kill him. I'd kill myself. 1149 01:15:57,461 --> 01:15:59,203 Well, he has left her... 1150 01:15:59,877 --> 01:16:00,877 Apparently. 1151 01:16:01,221 --> 01:16:02,393 One way or another. 1152 01:16:03,946 --> 01:16:04,946 Well... 1153 01:16:05,348 --> 01:16:06,686 Unless there's anything else... 1154 01:16:07,115 --> 01:16:08,890 Yeah, there is. Just one more thing. 1155 01:16:10,681 --> 01:16:12,005 Guy did it barefoot. 1156 01:16:14,874 --> 01:16:16,030 'Did, ' Ms. Horner? 1157 01:16:16,962 --> 01:16:18,173 Don't you mean 'does'? 1158 01:16:28,583 --> 01:16:29,583 Mrs. Baran? 1159 01:16:31,102 --> 01:16:32,664 It's dinner time, Erik. 1160 01:16:33,397 --> 01:16:35,399 You should go inside with the others. 1161 01:16:36,917 --> 01:16:37,917 Are you O.K.? 1162 01:16:39,374 --> 01:16:40,738 You know the rules, Erik. 1163 01:16:41,823 --> 01:16:44,106 Your table won't be able to eat before you're there. 1164 01:16:44,950 --> 01:16:46,942 It's so much nicer here since he left. 1165 01:16:48,386 --> 01:16:50,010 I hope he never comes back. 1166 01:16:58,879 --> 01:17:00,066 Where did you find those? 1167 01:17:00,347 --> 01:17:01,656 I found them yesterday. 1168 01:17:01,832 --> 01:17:02,832 Give them to me. 1169 01:17:05,252 --> 01:17:06,252 They're good, though. 1170 01:17:06,604 --> 01:17:07,826 They're just a little rusty. 1171 01:17:07,908 --> 01:17:09,218 Give them to me! 1172 01:17:21,058 --> 01:17:22,286 Doesn't mean anything. 1173 01:17:22,824 --> 01:17:24,429 The pool was empty, and... 1174 01:17:24,490 --> 01:17:26,132 maybe he saw them at the bottom. 1175 01:17:27,617 --> 01:17:28,617 I didn't. 1176 01:17:28,838 --> 01:17:29,838 Did you? 1177 01:17:30,943 --> 01:17:32,363 If they were so plain to see... 1178 01:17:32,639 --> 01:17:34,161 Don't you see what it means? 1179 01:17:34,750 --> 01:17:36,510 Yeah. It means we overlooked them. 1180 01:17:36,721 --> 01:17:38,597 It means Guy's watching us. 1181 01:17:39,439 --> 01:17:40,495 He's alive. 1182 01:17:40,964 --> 01:17:41,964 He's dead, 1183 01:17:42,356 --> 01:17:43,468 and I'm not sorry. 1184 01:17:44,866 --> 01:17:47,310 And neither are you, if you're really honest with yourself. 1185 01:17:48,699 --> 01:17:50,027 Killing him is a good thing... 1186 01:17:50,770 --> 01:17:52,125 like planting a tree. 1187 01:17:53,867 --> 01:17:55,447 Maybe there is a God. 1188 01:17:57,165 --> 01:17:58,408 What are you talking about? 1189 01:18:00,202 --> 01:18:02,194 I haven't believed for so long. 1190 01:18:03,694 --> 01:18:05,529 So when the pool was empty, I thought, 1191 01:18:06,603 --> 01:18:07,873 maybe there is a God. 1192 01:18:09,379 --> 01:18:11,082 And he knows what we did, 1193 01:18:11,485 --> 01:18:13,197 and he's coming for us. 1194 01:18:14,807 --> 01:18:15,881 It's not God, honey. 1195 01:18:16,433 --> 01:18:18,665 That's a lady detective with one breast. 1196 01:18:20,659 --> 01:18:22,188 You're always laughing at me. 1197 01:18:24,131 --> 01:18:25,275 So was Guy. 1198 01:18:26,970 --> 01:18:28,446 He must be laughing now. 1199 01:18:29,855 --> 01:18:31,422 I'm not laughing at you, Mia. 1200 01:18:33,371 --> 01:18:34,371 You are... 1201 01:18:34,522 --> 01:18:35,522 A little. 1202 01:18:36,641 --> 01:18:37,641 Inside. 1203 01:18:42,241 --> 01:18:44,006 It's lonely without God, isn't it? 1204 01:18:45,444 --> 01:18:46,644 It's just lonely... 1205 01:18:48,674 --> 01:18:49,674 Period. 1206 01:19:45,978 --> 01:19:47,446 They're filling the pool! 1207 01:19:51,807 --> 01:19:53,226 When's it going to be done? 1208 01:19:53,411 --> 01:19:54,677 Should be soon. 1209 01:19:54,738 --> 01:19:55,786 That's great. 1210 01:22:39,376 --> 01:22:41,095 We should have cancelled this. 1211 01:22:42,051 --> 01:22:44,580 Every thing's fine. Just calm down. 1212 01:22:46,968 --> 01:22:48,218 20 bucks they killed him. 1213 01:22:49,260 --> 01:22:50,260 Dykes. 1214 01:22:50,874 --> 01:22:52,914 And that would explain why they're not all over you. 1215 01:22:53,294 --> 01:22:54,294 Thanks. 1216 01:22:56,792 --> 01:22:58,692 We really could use Dr. Baran for these shots. 1217 01:22:59,030 --> 01:23:01,523 Well, he's still away on business. So, we'll do without him. 1218 01:23:01,959 --> 01:23:02,959 I don't want to be in it. 1219 01:23:09,045 --> 01:23:10,817 O.K. It's parents' day, 1220 01:23:11,127 --> 01:23:12,861 and these are your parents. 1221 01:23:13,354 --> 01:23:14,589 Now, boys, you're happy, 1222 01:23:14,894 --> 01:23:16,471 but try not to look relieved. 1223 01:23:17,196 --> 01:23:18,196 O.K.? 1224 01:23:18,270 --> 01:23:19,270 Um... 1225 01:23:19,790 --> 01:23:21,506 I'm glad to see you, mom and dad, but, 1226 01:23:21,782 --> 01:23:23,661 boy, is this school great! 1227 01:23:24,534 --> 01:23:25,534 Moms, 1228 01:23:25,566 --> 01:23:27,465 one or two of you can look misty-eyed. 1229 01:23:27,813 --> 01:23:28,734 Who wants to be misty? 1230 01:23:28,794 --> 01:23:29,836 O.K. Here. 1231 01:23:29,897 --> 01:23:31,602 All right, you, and, uh... 1232 01:23:31,795 --> 01:23:32,404 You. 1233 01:23:32,640 --> 01:23:33,640 Don't overdo it. 1234 01:23:33,835 --> 01:23:35,515 Let's make sure everyone has their numbers. 1235 01:23:35,839 --> 01:23:36,839 Number one? 1236 01:23:37,483 --> 01:23:38,483 O.K. 1237 01:23:38,652 --> 01:23:39,910 Is that Dr. Baran? 1238 01:23:41,005 --> 01:23:42,311 What are you talking about? 1239 01:23:43,182 --> 01:23:44,919 Up there on the second floor, at the window. 1240 01:23:49,833 --> 01:23:51,312 Wait. I'll play it back. 1241 01:24:06,174 --> 01:24:07,621 Well, it's someone, that's for sure. 1242 01:24:09,471 --> 01:24:10,471 It's Guy. 1243 01:24:12,326 --> 01:24:13,326 It's Guy. 1244 01:24:53,383 --> 01:24:55,463 Bless me, father, for I have sinned... 1245 01:25:39,036 --> 01:25:40,036 What are you doing? 1246 01:25:41,013 --> 01:25:43,358 I'm fasting and praying for our sins. 1247 01:25:45,971 --> 01:25:47,417 I want you to stop that... 1248 01:25:48,604 --> 01:25:49,632 And come inside. 1249 01:25:50,608 --> 01:25:51,608 You're not well. 1250 01:25:52,147 --> 01:25:53,690 Each time I go to sleep, 1251 01:25:53,751 --> 01:25:55,662 I have to kill him over and over. 1252 01:25:57,575 --> 01:25:59,875 No, Mia. Someone's playing a game with us. 1253 01:26:01,722 --> 01:26:03,042 Now, come inside. 1254 01:26:04,013 --> 01:26:05,030 You're ill. 1255 01:26:08,288 --> 01:26:09,961 It's holy water. 1256 01:26:12,402 --> 01:26:13,402 Come on. 1257 01:26:16,679 --> 01:26:17,679 What are you looking at? 1258 01:26:18,032 --> 01:26:19,032 Go inside! 1259 01:26:19,763 --> 01:26:20,763 Let's get out of here. 1260 01:26:20,830 --> 01:26:21,830 Go in! 1261 01:26:23,628 --> 01:26:24,628 Go! 1262 01:26:32,042 --> 01:26:33,532 Where's your heart medicine? 1263 01:26:34,057 --> 01:26:35,376 I'm sure it's there. 1264 01:26:36,655 --> 01:26:37,806 No. I think you're out. 1265 01:26:37,867 --> 01:26:39,959 I'll go to the pharmacy and get it refilled. 1266 01:26:43,728 --> 01:26:45,080 You should take these. 1267 01:26:47,484 --> 01:26:48,484 Here. Go on. 1268 01:26:50,873 --> 01:26:52,633 You'll be out like a light before I get back. 1269 01:26:53,374 --> 01:26:54,668 I want you to go, Nicole. 1270 01:26:55,107 --> 01:26:55,852 O.K. 1271 01:26:55,913 --> 01:26:57,457 No. I mean away. 1272 01:26:58,278 --> 01:26:59,624 Leave the school... 1273 01:27:00,061 --> 01:27:01,061 For good. 1274 01:27:01,784 --> 01:27:02,821 I'm sick of you. 1275 01:27:06,032 --> 01:27:07,094 If they only knew. 1276 01:27:07,602 --> 01:27:09,580 They will if you keep acting like this. 1277 01:27:11,395 --> 01:27:13,102 You know, the church can't save you now, 1278 01:27:13,163 --> 01:27:14,741 no matter how much you pay them off. 1279 01:27:17,151 --> 01:27:19,321 Look, I know you gave that priest my money. 1280 01:27:20,066 --> 01:27:22,130 The money should go to the people who love you. 1281 01:27:22,899 --> 01:27:24,423 It should go to the people you love. 1282 01:27:27,669 --> 01:27:29,483 They don't love you, Mia. They used you. 1283 01:27:30,068 --> 01:27:32,197 And now that you're scared, you're using them, too. 1284 01:27:32,358 --> 01:27:33,608 Like you used me? 1285 01:27:34,139 --> 01:27:35,978 You're a good teacher, Nicole. 1286 01:27:36,039 --> 01:27:37,399 We should have paid you more. 1287 01:27:37,727 --> 01:27:39,401 You like playing the victim, don't you? 1288 01:27:39,462 --> 01:27:40,462 Get out! 1289 01:27:40,799 --> 01:27:41,799 Leave me alone! 1290 01:27:42,697 --> 01:27:44,498 Fine, if that's the way you want it, 1291 01:27:44,712 --> 01:27:47,270 but let me tell you one thing, from one Saint to another... 1292 01:27:47,700 --> 01:27:49,326 you should keep right on praying. 1293 01:27:49,663 --> 01:27:51,370 Wear your knees out that way for a change. 1294 01:30:43,957 --> 01:30:45,024 Hello? 1295 01:31:28,088 --> 01:31:29,133 Hello? 1296 01:32:12,446 --> 01:32:13,446 Oh. 1297 01:32:15,029 --> 01:32:16,029 Aah! 1298 01:33:09,224 --> 01:33:10,408 Who's there? 1299 01:33:15,165 --> 01:33:16,317 Who's there? 1300 01:34:21,855 --> 01:34:22,943 Get the water bottle! 1301 01:34:25,826 --> 01:34:26,554 Aah! 1302 01:34:26,662 --> 01:34:27,662 Aah! 1303 01:34:54,345 --> 01:34:55,345 He's dead. 1304 01:34:56,170 --> 01:34:57,170 He's dead. 1305 01:34:57,811 --> 01:34:58,960 He's dead. 1306 01:34:59,839 --> 01:35:01,135 God forgive you... 1307 01:35:01,543 --> 01:35:02,744 He's dead. 1308 01:35:16,878 --> 01:35:17,497 Aah! 1309 01:35:17,558 --> 01:35:18,558 Aah! 1310 01:35:58,451 --> 01:36:00,794 You're a lot tougher than I thought, you little bitch. 1311 01:36:07,447 --> 01:36:08,822 Jesus, Guy. 1312 01:36:09,905 --> 01:36:12,462 Sucking on that douche-bag hose for eight hours... 1313 01:36:13,981 --> 01:36:15,521 And that ride in the back... 1314 01:36:16,705 --> 01:36:17,922 I've still got a cold. 1315 01:36:18,535 --> 01:36:20,058 I don't care what the doctors say... 1316 01:36:20,725 --> 01:36:22,599 That fucking heart was made of iron. 1317 01:36:24,652 --> 01:36:26,516 I tried to reach you to call it off. 1318 01:36:27,890 --> 01:36:28,890 Call it off? 1319 01:36:29,788 --> 01:36:30,788 What for? 1320 01:36:31,499 --> 01:36:33,019 I wish I could have seen her face. 1321 01:36:33,728 --> 01:36:35,134 Some of those gags were great. 1322 01:36:36,108 --> 01:36:38,643 What are we going to do with that goddamn detective now? 1323 01:36:39,441 --> 01:36:40,441 Snooping around. 1324 01:36:41,068 --> 01:36:42,118 She got hers. 1325 01:36:42,930 --> 01:36:44,328 You were supposed to call me. 1326 01:36:46,271 --> 01:36:47,601 I think you should find the body. 1327 01:36:48,694 --> 01:36:50,035 I'll show up tomorrow... 1328 01:36:50,291 --> 01:36:51,681 And you can break the news to me. 1329 01:36:52,851 --> 01:36:53,947 I'll be grief-stricken. 1330 01:36:57,884 --> 01:36:59,267 I think you should go. 1331 01:37:00,732 --> 01:37:01,732 Go? 1332 01:37:02,828 --> 01:37:03,828 Yeah. 1333 01:37:05,979 --> 01:37:06,979 Why? 1334 01:37:07,049 --> 01:37:08,049 Haven't you missed me? 1335 01:37:08,458 --> 01:37:09,458 Yeah. 1336 01:37:12,190 --> 01:37:13,252 That's better. 1337 01:37:13,815 --> 01:37:14,815 It's over. 1338 01:37:15,611 --> 01:37:16,663 So, let's celebrate. 1339 01:37:16,724 --> 01:37:17,724 O.K, but I... 1340 01:37:22,109 --> 01:37:23,430 I don't... you know... 1341 01:37:24,536 --> 01:37:26,534 I just... I don't want you to get caught. 1342 01:37:26,761 --> 01:37:27,896 I think you'd better... 1343 01:37:27,957 --> 01:37:28,957 Is this natural? 1344 01:37:29,336 --> 01:37:30,336 Huh? 1345 01:37:30,669 --> 01:37:32,659 I mean, the tub is full. 1346 01:37:33,497 --> 01:37:34,497 Hmm? 1347 01:37:37,050 --> 01:37:38,896 Shouldn't she be undressed? 1348 01:37:38,957 --> 01:37:40,039 Yeah, O.K. 1349 01:37:41,236 --> 01:37:42,289 Aah! 1350 01:37:46,011 --> 01:37:47,585 -I thought she was dead. -I... 1351 01:37:47,943 --> 01:37:48,953 I thought she was. 1352 01:37:49,305 --> 01:37:50,305 I did. 1353 01:37:50,371 --> 01:37:51,386 It's over. Look, 1354 01:37:51,647 --> 01:37:52,887 she's not going to do anything. 1355 01:37:53,148 --> 01:37:54,988 -We'll think of something else. -Lying bitch! 1356 01:37:55,755 --> 01:37:57,832 We'll do something different with her! Just let her go! 1357 01:37:57,856 --> 01:37:59,267 -You're with her! -No, I'm not! 1358 01:37:59,358 --> 01:38:00,391 -Yes, you are. -No! 1359 01:38:00,675 --> 01:38:01,675 Mia, go! 1360 01:38:01,733 --> 01:38:02,733 You... 1361 01:38:03,064 --> 01:38:04,064 bitch! 1362 01:38:04,135 --> 01:38:05,135 Aah! 1363 01:38:07,060 --> 01:38:07,999 -No! -Just you wait! 1364 01:38:08,060 --> 01:38:09,326 No! No! 1365 01:38:13,151 --> 01:38:14,151 Mia! 1366 01:38:31,179 --> 01:38:32,284 Mia! 1367 01:38:38,196 --> 01:38:39,766 Don't you run from me! 1368 01:38:42,166 --> 01:38:43,257 I said stop! 1369 01:38:43,551 --> 01:38:44,551 No! No! 1370 01:38:51,916 --> 01:38:53,026 Come here! 1371 01:38:54,602 --> 01:38:55,602 Aah! 1372 01:38:56,980 --> 01:38:58,157 Let me see your face! 1373 01:38:59,517 --> 01:39:00,727 Was it a lonely week... 1374 01:39:01,020 --> 01:39:02,975 Or did you two keep each other company? 1375 01:39:03,654 --> 01:39:06,398 How does it feel, after all these years of sainthood, 1376 01:39:06,459 --> 01:39:08,125 finding out we're perfectly matched? 1377 01:39:08,852 --> 01:39:10,025 You're just like me... 1378 01:39:10,447 --> 01:39:11,528 Soul mates. 1379 01:39:11,952 --> 01:39:13,205 -Aah! -Aah! 1380 01:39:14,001 --> 01:39:15,001 Bitch. 1381 01:39:22,154 --> 01:39:24,362 Do you want to confess before you die? 1382 01:39:24,622 --> 01:39:26,025 Say, 'I'm sorry, Guy.' 1383 01:39:26,086 --> 01:39:28,046 Maybe I'll forgive you, even if God won't. 1384 01:39:28,537 --> 01:39:29,537 Fuck you! 1385 01:39:40,145 --> 01:39:41,753 You son of a bitch! 1386 01:39:42,091 --> 01:39:44,156 This is a week late, ass hole! 1387 01:39:44,700 --> 01:39:45,700 Aah! 1388 01:40:00,154 --> 01:40:01,154 Mia. 1389 01:40:01,902 --> 01:40:02,902 Mia. 1390 01:40:03,739 --> 01:40:04,988 Oh, Jesus. 1391 01:40:08,386 --> 01:40:09,412 Mia, come on. 1392 01:40:09,526 --> 01:40:11,370 Aah! 1393 01:42:04,215 --> 01:42:06,529 This way it'll be easier to claim self-defence. 1394 01:42:10,186 --> 01:42:12,220 You know, paramedics can work miracles. 1395 01:42:14,059 --> 01:42:15,631 One of us should go get one right away. 1396 01:42:24,706 --> 01:42:25,753 Oh, Mia. 1397 01:42:30,543 --> 01:42:31,617 I'm sorry. 1398 01:42:44,149 --> 01:42:45,149 Goodbye. 90181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.