Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,690
Ahhhh
2
00:03:20,960 --> 00:03:25,220
Si te voy a dar un poquito para
que lo pruebes Está super rico.
3
00:03:29,990 --> 00:03:32,070
Gracias... Que la
disfrutes, bye... gracias, bye.
4
00:03:32,095 --> 00:03:34,850
Ay perdóname... ¿Dónde estabas?
5
00:03:35,100 --> 00:03:36,880
Pinche tren que se retrasó.
6
00:03:36,993 --> 00:03:39,020
¿Oye a qué hora te saliste
que ya no te vi?
7
00:03:39,226 --> 00:03:41,820
Como a las 5 de la mañana
por que tenía clase de yoga.
8
00:03:43,050 --> 00:03:45,270
¿Que tienes estás pálida?
9
00:03:45,300 --> 00:03:48,830
Casi me atropellan
cuando... horita
10
00:03:49,010 --> 00:03:52,360
Iba pasando la calle venía distraída,
y casi me agarra un carro.
11
00:03:52,420 --> 00:03:54,899
No sabes el susto que me pegue
12
00:03:54,900 --> 00:03:57,180
Tranquila, en qué estabas pensando?
13
00:03:59,010 --> 00:04:01,700
Venia distraída, por
que justo hace dos años
14
00:04:01,740 --> 00:04:04,000
Fue la muerte de mis papás, su accidente.
15
00:04:04,130 --> 00:04:06,790
Ay Mamita... Cómo lo siento...
16
00:04:07,034 --> 00:04:10,210
Mira, tomate un traguito de ron.
17
00:04:10,271 --> 00:04:12,627
Para que se baje el susto
18
00:04:12,690 --> 00:04:15,913
Como crees, nos corren...Ay amiga
19
00:04:19,720 --> 00:04:21,648
No pasa nada... Bueno
20
00:04:30,380 --> 00:04:32,010
¿Ya probo el Ron Atlántico?
21
00:04:32,530 --> 00:04:33,630
No.
22
00:04:33,730 --> 00:04:35,507
¿Gustaría probarlo? ...¡Si!
23
00:04:42,675 --> 00:04:45,297
Atlántico es una mezcla de
rones seleccionados
24
00:04:45,320 --> 00:04:47,120
Y envejecidos individualmente
25
00:04:47,235 --> 00:04:51,710
Que se ensamblan utilizando el sistema
de solera para lograr una mayor suavidad.
26
00:04:52,524 --> 00:04:56,230
Forbes lo ha catalogado como un
ron obra maestra.
27
00:04:56,462 --> 00:04:59,000
De hecho, el ron Atlántico se
ha ganado varios premios.
28
00:05:00,346 --> 00:05:01,346
¿Te gustó?
29
00:05:03,670 --> 00:05:04,670
¿Cómo te llamas?
30
00:05:06,129 --> 00:05:07,129
Anabel.
31
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Yo soy Oskar
32
00:05:10,680 --> 00:05:11,700
Mucho gusto.
33
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
¿De verdad?
34
00:05:14,309 --> 00:05:15,309
Perdón.
35
00:05:15,440 --> 00:05:16,790
¿De verdad te da mucho gusto?
36
00:05:20,729 --> 00:05:21,950
Sí, claro.
37
00:05:23,653 --> 00:05:25,751
Entonces no tendrías
inconveniente en...
38
00:05:26,032 --> 00:05:27,032
Darme tu número.
39
00:05:30,844 --> 00:05:32,400
Me gustaría invitarte a cenar.
40
00:05:33,511 --> 00:05:36,180
Es lo mínimo que puedo hacer
después de que casi te atropello.
41
00:05:38,247 --> 00:05:39,640
Uhmmm.
42
00:05:40,524 --> 00:05:43,430
Perdón venía super distraída,
lo siento.
43
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
¿Me vas a dar tu número?
44
00:05:53,111 --> 00:05:55,084
555
45
00:05:55,502 --> 00:05:57,031
Sí... 309
46
00:05:57,128 --> 00:05:58,250
3 0 9
47
00:05:58,382 --> 00:05:59,660
809
48
00:05:59,724 --> 00:06:01,475
8 0 9
01
49
00:06:01,476 --> 00:06:03,470
0 1
50
00:06:04,144 --> 00:06:05,802
Anabel... uhum
51
00:06:07,239 --> 00:06:09,860
Necesito ponerle una cara
hermosa a este número.
52
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Te importa.
53
00:06:21,850 --> 00:06:25,170
Te llamo... Ok
54
00:06:26,650 --> 00:06:28,650
Bye
55
00:06:30,755 --> 00:06:35,582
Obvio, tenía que ser un mi rey con un
carrazó, el que casi te atropella
56
00:06:35,612 --> 00:06:38,843
Tu mejor que nadie sabes cuántos
tipos se nos acercan a diario
57
00:06:38,868 --> 00:06:42,213
Ellos echándonos esos rollos estúpidos
buscando a ver qué nos sacan...
58
00:06:42,257 --> 00:06:44,377
Si, si sí de acuerdo, pero
el no te tiro ningun rollo
59
00:06:44,852 --> 00:06:48,120
Vino me coqueteó y se fue Vicdial.
60
00:06:48,622 --> 00:06:50,900
Pues mira, a mí me gustaría
ser su refri.
61
00:06:51,271 --> 00:06:52,310
Como su refri.
62
00:06:52,746 --> 00:06:54,480
Para que me meta hasta los
güevos...
63
00:06:56,270 --> 00:06:59,130
Loca
64
00:07:22,928 --> 00:07:24,470
¿Préstame tu abrigo si quieres?
65
00:07:33,071 --> 00:07:34,539
Gracias.
66
00:07:41,831 --> 00:07:43,400
Me gusta esta foto.
67
00:07:46,684 --> 00:07:48,050
¿Te gustan los besos?
68
00:07:55,982 --> 00:07:58,300
¿Porque tienes cámaras en tu
depa?
69
00:07:59,040 --> 00:08:00,930
Venían con el departamento.
70
00:08:01,102 --> 00:08:03,280
Los dueños anteriores tenían
niños pequeños.
71
00:08:04,151 --> 00:08:05,990
Está increíble la vista.
72
00:08:07,448 --> 00:08:08,520
Hay mejores.
73
00:08:10,568 --> 00:08:11,760
Ya vas a ver
74
00:08:14,773 --> 00:08:15,920
¿Qué te gustaría cenar?
75
00:08:17,004 --> 00:08:18,390
Lo que tú quieras.
76
00:08:20,053 --> 00:08:22,200
Pizza, pasta.
77
00:08:22,462 --> 00:08:23,470
Sushi.
78
00:08:23,964 --> 00:08:26,140
¿Qué tienes un chef privado?
79
00:08:26,577 --> 00:08:27,577
No.
80
00:08:27,795 --> 00:08:28,900
Yo te voy a cocinar.
81
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
¿En serio?
82
00:08:33,341 --> 00:08:34,850
...Pizza está bien.
83
00:08:37,475 --> 00:08:38,960
Y antes donde vivía.
84
00:08:39,377 --> 00:08:40,782
En, California.
85
00:08:42,450 --> 00:08:44,542
¿Y, qué haces aquí en
Guadalajara?
86
00:08:44,640 --> 00:08:46,808
Estamos moviendo las
operaciones de la compañía
87
00:08:46,889 --> 00:08:49,200
Para Guadalajara para abaratar
costos.
88
00:08:50,329 --> 00:08:51,520
Qué bueno.
89
00:08:52,184 --> 00:08:53,937
Que traigas tu
empresa aquí en México
90
00:08:53,962 --> 00:08:57,477
hay mucha gente
que necesita trabajo.
91
00:08:59,105 --> 00:09:00,760
¿Y cómo se llama la empresa?
92
00:09:01,393 --> 00:09:02,850
Vegas Match.
93
00:09:03,480 --> 00:09:04,820
¿De qué se trata?
94
00:09:07,744 --> 00:09:11,580
Es una red social para conocer
gente en Las Vegas.
95
00:09:12,820 --> 00:09:15,828
Para conocer gente en Las Vegas...Asi es.
96
00:09:16,946 --> 00:09:18,940
Muchas personas viajan
a Las Vegas.
97
00:09:20,145 --> 00:09:21,930
Es una herramienta para
conocerse, no
98
00:09:22,771 --> 00:09:24,910
No me queda muy claro el
concepto.
99
00:09:26,184 --> 00:09:27,660
No te preocupes.
100
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
No es para ti.
101
00:09:29,926 --> 00:09:31,540
¿Mejor cuéntame, por qué?
102
00:09:31,565 --> 00:09:33,080
¿Porque trabajo de edecan?
103
00:09:34,632 --> 00:09:36,170
No iba a preguntar eso,
104
00:09:37,330 --> 00:09:41,670
Quería saber qué hacías en Guadalajara
porque tu acento no es de aquí.
105
00:09:41,874 --> 00:09:43,410
No, no soy de aquí.
106
00:09:43,930 --> 00:09:47,260
Soy colombiana, pero ya llevo
2 años porque
107
00:09:47,395 --> 00:09:51,350
Me trajeron como gerente a relaciones
públicas de un grupo financiero.
108
00:09:52,048 --> 00:09:54,330
Luego se cerro por lavado de
dinero.
109
00:09:56,120 --> 00:10:00,675
Y, desde ese tiempo estoy trabajando como
demostradora de perfumeria en Palacio
110
00:10:00,684 --> 00:10:03,128
Y como edecán en la
Europea, donde nos vimos.
111
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
Qué mal.
112
00:10:07,989 --> 00:10:11,290
Está todo bien, me siento
tranquila, estoy a gusto.
113
00:10:51,658 --> 00:10:59,340
Hola!...Hola, cómo estás, bien y tú
Muy bien bueno, ya cuéntamelo todo.
114
00:10:59,697 --> 00:11:02,770
No sabes me la pasé increíble.
115
00:11:02,810 --> 00:11:04,620
Todo fue maravilloso, todo fue.
116
00:11:06,250 --> 00:11:07,560
Ireal.
117
00:11:07,978 --> 00:11:09,830
Ireal...como que ireal?
118
00:11:10,524 --> 00:11:14,151
Pues ya sabes, yo me imaginé
que se iba a dedicar a impresionarme,
119
00:11:14,186 --> 00:11:17,270
Pero no, zero
ó sea súper sencillo.
120
00:11:17,768 --> 00:11:21,176
Me dijo que queríamos de cenar,
me preparo la cena
121
00:11:21,224 --> 00:11:24,520
Prepara una pizza deliciosa, pero los dos
que rico.
122
00:11:25,030 --> 00:11:28,000
Si... realmente me encanto.
123
00:11:30,264 --> 00:11:31,560
Bueno, pero ahora sí.
124
00:11:32,256 --> 00:11:33,420
Cuéntame lo bueno.
125
00:11:36,560 --> 00:11:40,020
Lo Bueno..Noooo, ?Que bueno? Zero,
126
00:11:40,067 --> 00:11:43,120
No, no, no, no, nada que ver...
No... Ay si... Ya dime.
127
00:11:43,671 --> 00:11:44,671
Te juro.
128
00:11:46,460 --> 00:11:51,800
Cenamos, platicamos muy a gusto y me
llevó a la casa como a las 2 de la mañana
129
00:11:52,531 --> 00:11:54,400
Esa fue tu noche super especial.
130
00:11:54,507 --> 00:11:58,610
Cálmate que no todo tiene que
ser sexo, sexo, sexo
131
00:11:58,680 --> 00:12:01,020
Hay amiga, cuánto tiempo
tienes sin hacerlo?
132
00:12:01,960 --> 00:12:03,673
¿Use it, or loose it?
133
00:12:03,697 --> 00:12:05,117
Callate
134
00:12:05,290 --> 00:12:08,030
Mira no sueltes, a ese mi rey
de verdad tú te lo mereces.
135
00:12:10,920 --> 00:12:13,030
Pues ojalá él no me suelta a mi.
136
00:12:15,080 --> 00:12:19,300
Today I'm very proud to announce
that we finally reached 10 million members
137
00:12:22,058 --> 00:12:24,450
Way to go, Man...Thanks Boss
138
00:12:25,110 --> 00:12:27,180
As you all know our CEO,
139
00:12:27,204 --> 00:12:29,783
Our Director of resources,
140
00:12:29,817 --> 00:12:31,980
And our human resource manager...
141
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
Hola.
142
00:12:57,520 --> 00:12:59,650
¿Hola buenas tardes, les puedo
ayudar en algo?
143
00:13:00,220 --> 00:13:01,840
Sí, señorita, por favor.
144
00:13:04,132 --> 00:13:05,970
Quiero estos.
145
00:13:06,491 --> 00:13:08,940
Estos éstos estos.
146
00:13:09,596 --> 00:13:11,160
Estos también y estos.
147
00:13:15,997 --> 00:13:17,490
Quiero también.
148
00:13:17,817 --> 00:13:19,120
Estos
149
00:13:19,412 --> 00:13:20,950
Estos y éstos.
150
00:13:24,117 --> 00:13:26,360
Aqui tiene senor,...Gracias.
151
00:14:40,939 --> 00:14:42,410
¿Harías algo por mí?
152
00:14:42,693 --> 00:14:44,040
MhmUhm...Que?
153
00:14:45,390 --> 00:14:47,230
Quiero que te adelantes.
154
00:14:47,860 --> 00:14:49,500
Quiero que camines tú sola.
155
00:14:51,090 --> 00:14:52,310
¿Para qué?
156
00:14:53,420 --> 00:14:54,780
Que te quiero observar.
157
00:14:58,200 --> 00:15:00,520
Cuando estás junto a mí no te
puedo ver bien.
158
00:15:00,835 --> 00:15:02,240
Estás muy cerca.
159
00:15:30,055 --> 00:15:31,663
¿Te he contado que
me gustan los circos?
160
00:15:31,688 --> 00:15:33,560
No!...Perdón.
161
00:15:36,422 --> 00:15:37,589
Y agarro con la otra...ok
162
00:15:39,028 --> 00:15:40,476
Como asi...No
163
00:15:48,601 --> 00:15:51,080
Ese es...Sí, gracias.
164
00:15:57,077 --> 00:15:59,719
Quédate con el cambio
...Si, Seguro?...Gracias.
165
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
Gracias.
166
00:16:03,592 --> 00:16:05,599
Me metí a tu website...¿Y?
167
00:16:06,338 --> 00:16:10,320
Me encantó, el concepto está
increíble, eres un genio.
168
00:16:12,290 --> 00:16:13,970
Más bien tuve suerte.
169
00:16:15,161 --> 00:16:16,854
Es cuestión de estar en el lugar correcto
170
00:16:16,879 --> 00:16:18,241
En el momento correcto.
171
00:16:18,890 --> 00:16:21,960
Este buey... este buey es un genio.
172
00:16:22,451 --> 00:16:24,600
Está claro que no ha tenido su
golpe de suerte.
173
00:16:26,931 --> 00:16:28,319
Hola me puedes dar tu información.
174
00:16:28,351 --> 00:16:30,150
Hola, buenas noches, perdóname.
175
00:16:33,613 --> 00:16:36,105
Sabes quiero que pintes un
cuadro para mí.
176
00:16:37,186 --> 00:16:39,893
Claro que sí... Podrías enviarme
la dirección de tu estudio
177
00:16:39,918 --> 00:16:42,020
A ese correo...Perfecto.
178
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
¿Y qué hacemos aquí?
179
00:16:47,992 --> 00:16:50,630
Esto fue diseñado para
apreciarse.
180
00:16:51,960 --> 00:16:54,070
No sólo para pasar por encima
con un coche.
181
00:16:56,159 --> 00:17:00,120
Ese pasado mil veces por aquí
nunca lo había visto así.
182
00:17:05,843 --> 00:17:07,730
Desde arriba se ve increíble.
183
00:17:13,230 --> 00:17:14,530
¿Como sabes?
184
00:17:14,893 --> 00:17:17,268
Por que he estado ahi.
185
00:17:20,830 --> 00:17:22,340
Porque hay un bar
186
00:17:23,260 --> 00:17:27,130
El bar tiene una terraza, y desde la
terraza, se puede ver el puente increíble.
187
00:17:27,460 --> 00:17:29,200
¿Conoces las habitaciones?
188
00:17:30,960 --> 00:17:32,510
No.
189
00:17:37,840 --> 00:17:39,310
Estás loco.
190
00:17:39,560 --> 00:17:40,750
Yolo.
191
00:17:40,920 --> 00:17:42,350
¿Qué?
192
00:17:43,040 --> 00:17:44,910
You Only Live Once
(Uno Solo Vive Una Vez)
193
00:18:16,088 --> 00:18:18,834
Rapido, como que muchas veces
que quieres poner un popon
194
00:18:20,200 --> 00:18:21,830
¡Hola!
195
00:18:22,480 --> 00:18:23,950
¿Lista?
196
00:18:26,560 --> 00:18:31,350
¡Sí!... Si...Ya regreso.
Ok.
197
00:18:33,600 --> 00:18:34,630
-¡Hola! -¡Hola!
198
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Tu eres Claudia
199
00:18:35,920 --> 00:18:38,300
Sí. Tú eres Óscar.
200
00:18:38,480 --> 00:18:39,851
Sí.
201
00:18:40,840 --> 00:18:42,710
¿Ya conoces el ron Atlántico?
202
00:18:42,883 --> 00:18:44,350
Sí.
203
00:19:16,924 --> 00:19:18,950
Salud.
204
00:19:22,280 --> 00:19:26,270
Me exita la idea de no saber
con quien lo estoy haciendo.
205
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
¿Qué estábas viendo?
206
00:19:29,713 --> 00:19:32,790
¿Qué clase de programas dejas tu grabando?
207
00:19:33,040 --> 00:19:35,870
Yo deje grabando un
partido que no alcance a ver
208
00:19:35,880 --> 00:19:41,470
Mi fantasia es estar en una de esas fiestas
en mascaras, teniendo sexo con extranos
209
00:19:41,880 --> 00:19:43,950
¿Cuáles son tus fantasías?
210
00:19:49,480 --> 00:19:50,910
No sé.
211
00:19:51,120 --> 00:19:52,990
Vamos dime.
212
00:19:59,920 --> 00:20:01,710
Ser stripper.
213
00:20:01,814 --> 00:20:04,350
Pero, de muchos hombres guapos.
214
00:20:06,000 --> 00:20:09,270
¡Que bien! Dime más.
215
00:20:09,840 --> 00:20:11,990
¿Como, Que bien?
216
00:20:12,281 --> 00:20:14,470
¿No te importaría que fuera stripper?
217
00:20:14,720 --> 00:20:16,430
¿No te da celos?
218
00:20:16,920 --> 00:20:19,550
No. No eres de mi propiedad.
219
00:20:19,575 --> 00:20:22,396
No puedo pretender que solo tengas
ojos y mente para mí.
220
00:20:23,080 --> 00:20:26,670
Yo si quiero tener ojos
y mente solo para ti,
221
00:20:27,760 --> 00:20:29,873
Y que tu los tengas solo para mi.
222
00:20:30,600 --> 00:20:33,282
Esa es la fórmula que más
infidelidades provoca.
223
00:20:34,750 --> 00:20:37,190
La monogamia es utópica.
224
00:20:38,520 --> 00:20:40,790
Los matrimonios de toda la vida
225
00:20:41,120 --> 00:20:44,272
Sobreviven por resignación
o por falta de oportunidad.
226
00:20:46,200 --> 00:20:49,510
La mayoría de las parejas
se conservan por conveniencia,
227
00:20:49,720 --> 00:20:51,070
Pero no porque se amen.
228
00:20:51,240 --> 00:20:54,494
Durante décadas se están
guardando apariencias
229
00:20:55,026 --> 00:20:58,750
hasta que se acostumbran a vivir
en la miseria y la monotonía.
230
00:21:09,850 --> 00:21:10,871
Ven
231
00:21:21,099 --> 00:21:22,423
Mírate
232
00:21:23,850 --> 00:21:25,760
Eres hermosa.
233
00:21:29,010 --> 00:21:30,543
Mira tus labios.
234
00:21:35,861 --> 00:21:37,920
Las curvas de tu cuerpo.
235
00:21:45,690 --> 00:21:49,353
Tus hermosos senos con
esos pezones perfectos.
236
00:21:50,490 --> 00:21:53,640
Tus ojos. Mírate
237
00:21:57,530 --> 00:21:59,760
Eres un ser perfecto, de la creacion
238
00:22:01,330 --> 00:22:04,560
No naciste para ser presa
de un estúpido celoso.
239
00:22:04,670 --> 00:22:07,280
Que te va a guardar en
un cajón de cuatro paredes.
240
00:22:12,626 --> 00:22:16,030
Ese ser perfecto...No...Debe
241
00:22:17,443 --> 00:22:19,700
Sentir jamás miedo o culpa de nada.
242
00:22:23,810 --> 00:22:27,320
Debe ser libre... Feliz.
243
00:22:29,130 --> 00:22:33,480
Y, Disfrutarse cada momento
que le ofrezca la vida.
244
00:22:36,650 --> 00:22:41,310
Eres la mujer más hermosa,
sexy y atractiva.
245
00:22:41,330 --> 00:22:44,110
Que cualquier hombre desearia tener.
246
00:23:25,890 --> 00:23:27,480
Gracias.
247
00:23:30,570 --> 00:23:33,426
Adelante... pasen, disculpen el desorden.
248
00:23:36,210 --> 00:23:38,080
¿Qué hacemos aquí?
249
00:23:40,737 --> 00:23:42,960
Gusto tener un cuadro de ti.
250
00:23:43,810 --> 00:23:47,000
Quiero tu belleza capturada para siempre.
251
00:25:13,570 --> 00:25:15,962
¿Buenas tardes, señor, todo
bien? Todo esta muy bien.
252
00:25:16,010 --> 00:25:18,356
Muy bien, verdad
Ya estás listo para pedir algo de tomar?
253
00:25:18,380 --> 00:25:19,770
Una cerveza por favor.
254
00:25:19,844 --> 00:25:22,810
Senor, me va a disculpar
Esta es mesa para botella
255
00:25:23,233 --> 00:25:24,650
¿Está bien?
256
00:25:24,670 --> 00:25:27,320
Regálame una botella de su mejor champán.
Claro que sí.
257
00:25:27,580 --> 00:25:29,170
¿Y ya vio a las chicas.?
258
00:25:29,500 --> 00:25:31,024
¿Quiere que le mande una?
259
00:25:31,674 --> 00:25:33,220
OK, mándeme tres, por favor.
260
00:25:33,250 --> 00:25:35,290
3... Excelente.
Enseguida, permiso.
261
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
Hola chicas.
262
00:25:56,860 --> 00:25:58,410
¿Hola, cómo estás querido?
263
00:25:58,447 --> 00:26:01,010
Estoy muy bien, ¿Y ustedes?... Ay, Bien.
264
00:26:01,220 --> 00:26:02,850
¿Sus nombres?
265
00:26:03,020 --> 00:26:04,240
Violeta, mi amor.
266
00:26:04,250 --> 00:26:06,050
-¿Y tú? -Paola.
267
00:26:06,340 --> 00:26:07,850
Hola, Nicole.
268
00:26:21,073 --> 00:26:22,090
Bueno
269
00:26:22,260 --> 00:26:23,370
¿Ya estás en Acapulco?
270
00:26:23,580 --> 00:26:25,960
No, ¿Qué crees??
271
00:26:26,220 --> 00:26:27,570
Se nos dañó el viaje
272
00:26:27,641 --> 00:26:30,490
Porque a Claudia
no le prestaron el depa.
273
00:26:30,660 --> 00:26:32,867
Qué mal...Ya sé...
274
00:26:33,152 --> 00:26:35,850
Con las ganas que traía de estar en playa?
275
00:26:36,060 --> 00:26:37,970
Eso tiene solución.
276
00:26:38,786 --> 00:26:40,450
Yo estoy en California en este momento.
277
00:26:40,620 --> 00:26:42,850
Tardo tres horas de
vuelo en llegar a México.
278
00:26:43,260 --> 00:26:44,450
Tate lista.
279
00:26:44,620 --> 00:26:45,930
Yo paso por ti.
280
00:26:46,140 --> 00:26:47,810
Bueno.
281
00:28:08,620 --> 00:28:10,770
¿También te la acabas de comprar?
282
00:28:13,620 --> 00:28:15,250
¿Cada cuanto vienes?
283
00:28:15,500 --> 00:28:17,170
No muy seguido.
284
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Que desperdicio.
285
00:28:19,660 --> 00:28:21,050
¿Porqué?
286
00:28:21,660 --> 00:28:23,315
Porque si esta casa fuera mia,
287
00:28:23,340 --> 00:28:24,853
Estaría aquí metida todo el tiempo,
288
00:28:24,878 --> 00:28:26,489
Y mas teniendo avión.
289
00:28:26,980 --> 00:28:28,730
Gracias, Darío.
290
00:28:29,900 --> 00:28:32,138
Hay muchos otros lugares que visitar.
291
00:28:33,020 --> 00:28:34,770
¿Que se siente?
292
00:28:35,020 --> 00:28:36,240
¿Qué?
293
00:28:36,500 --> 00:28:39,330
Tener todo lo que
tienes y vivir como vives.
294
00:28:40,100 --> 00:28:42,170
¿Que se siente vivir como tu vives?
295
00:28:43,020 --> 00:28:44,850
Pues normal.
296
00:28:45,340 --> 00:28:47,330
Mi vida es bastante común y corriente
297
00:28:47,940 --> 00:28:49,530
Yo siento lo mismo.
298
00:28:50,980 --> 00:28:53,490
Tu no puedes te puedes
comparar con mi vida.
299
00:28:54,540 --> 00:28:57,490
Imagina que tu le preguntaras
lo mismo a un indigente
300
00:28:59,100 --> 00:29:01,690
Para ti tu vida es normal, para mi la mía.
301
00:29:03,140 --> 00:29:06,170
¿Te das cuenta de que vives
mucho mejor que mucha gente?
302
00:29:07,220 --> 00:29:09,090
Tu vives mejor que millones.
303
00:29:09,420 --> 00:29:11,570
Las diferencias solo se ven desde abajo.
304
00:29:14,220 --> 00:29:15,730
Pues Si...
305
00:29:16,180 --> 00:29:18,610
En este momento, soy
mucho más afortunado que tú.
306
00:29:18,780 --> 00:29:20,530
¿Ah Si, Por Qué?
307
00:29:24,020 --> 00:29:25,431
Porque yo estoy abajo.
308
00:29:26,060 --> 00:29:28,764
Y puedo apreciar esto mucho más que tú.
309
00:29:29,580 --> 00:29:31,010
Exacto.
310
00:30:23,200 --> 00:30:25,590
Es que lo hacen muy
caro, o que, entre mija.
311
00:30:29,739 --> 00:30:31,629
¡Oyeye, hermano, hermano!
312
00:30:31,910 --> 00:30:33,500
¡Ya te extranaba!
313
00:30:33,525 --> 00:30:36,235
Alex, mi brother ¿Cómo estás?...WOW!
314
00:30:36,290 --> 00:30:38,700
No tan bien como
tú, ehh, que guapa estas.
315
00:30:39,731 --> 00:30:43,930
Soy Alex Mado, encantado conocerte,...Un
gusto... Que bonita estas de verdad, ehhh
316
00:30:43,990 --> 00:30:45,780
Te presento las amigitas.
317
00:30:45,950 --> 00:30:47,770
Hola...
318
00:30:47,790 --> 00:30:49,989
¿Mucho gusto, Oskar, como estan?
319
00:30:50,045 --> 00:30:52,735
¿Oye y que, yo te hacia en
Silicon Valley, que haces por aca?
320
00:30:52,775 --> 00:30:54,340
Pos vinimos unos días a mi casa
321
00:30:54,510 --> 00:30:56,176
Pero la lluvia estaba fatal.
322
00:30:56,890 --> 00:30:58,187
Bueno, me dio gusto verte.
323
00:30:58,228 --> 00:30:59,927
¿Como, te vas?...Si, ya me debo ir.
324
00:31:00,180 --> 00:31:02,780
-¿Como? Uhmm... Bueno
325
00:31:02,820 --> 00:31:05,570
Oye, mañana tengo una
comidita en mi casa, excelente
326
00:31:05,600 --> 00:31:07,480
Te tengo una sorpresita
de esas que... fuiich..
327
00:31:07,902 --> 00:31:09,460
Va... Papa te llamo.
328
00:31:09,470 --> 00:31:11,420
¿Va de verdad, o no?
Va de verdad, Orale va.
329
00:31:11,440 --> 00:31:14,050
No lo dudo...Va que va...
Adios senoritas... Heey.
330
00:31:14,140 --> 00:31:18,060
Adios... Mucho gusto
de conocerte... Princesa.
331
00:31:35,990 --> 00:31:38,220
¿Te puedo preguntarte algo?
332
00:31:38,870 --> 00:31:40,540
Claro.
333
00:31:41,190 --> 00:31:43,900
¿Por qué te gustan tanto
las medias y los pumps?
334
00:31:50,750 --> 00:31:52,123
No sé.
335
00:31:54,510 --> 00:31:56,145
Me encanta la textura.
336
00:32:00,094 --> 00:32:02,562
Me gusta la forma que le
dan los tacones a las piernas.
337
00:32:06,270 --> 00:32:07,820
Me excita
338
00:32:09,004 --> 00:32:10,792
¿Qué más te excita?
339
00:32:19,771 --> 00:32:21,827
Me encantaría verte haciendo el amor.
340
00:32:31,139 --> 00:32:35,817
Cuando lo hacemos, estás muy cerca de mí.
341
00:32:37,790 --> 00:32:39,980
No logro verte completa
342
00:32:40,470 --> 00:32:42,410
Te veo por partes.
343
00:32:43,130 --> 00:32:45,500
Me encantaría verte completa.
344
00:32:47,950 --> 00:32:49,140
Que tal, buenas noches.
345
00:32:49,350 --> 00:32:50,940
¿Todo bien, por aqui?
346
00:32:50,970 --> 00:32:52,990
Que mas Mau...Buenas noches...
347
00:32:53,038 --> 00:32:54,070
¡Bien, todo muy bien!
348
00:32:54,110 --> 00:32:57,320
Mira, ella es Anabel. El es Mauricio.
349
00:32:57,390 --> 00:32:58,860
Muchísimo gusto.
350
00:32:59,030 --> 00:33:01,180
Es el dueño de La Reina Roja, mi amor.
351
00:33:01,590 --> 00:33:03,460
El genio detrás de esta creación.
352
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
¡Felicidades!
353
00:33:04,790 --> 00:33:06,846
Está increíble,
tu hotel... Me encanto.
354
00:33:06,870 --> 00:33:08,980
Que bueno que te gusta, es tu casa.
355
00:33:09,376 --> 00:33:10,823
Por qué no te
quedas con nosotros,
356
00:33:10,848 --> 00:33:12,244
Nos vamos a tomar unos tragos
357
00:33:12,270 --> 00:33:14,142
No... gracias. Te agradezco
de verdad
358
00:33:14,166 --> 00:33:15,410
Solo quería saludarlos
359
00:33:15,441 --> 00:33:18,300
Asegurarme que estén bien,
Tengo mucho trabajo.
360
00:33:18,990 --> 00:33:22,960
Okay, como lo vez a Mauricio
no le gusta divertirse
361
00:33:23,010 --> 00:33:27,010
Bueno yo los dejo en su
casa, que la pasen bien.
362
00:33:27,150 --> 00:33:30,730
Y Oskar se quedó corto,
cuando te describió... Es un placer.
363
00:33:34,980 --> 00:33:38,480
Se ve que es una chica limpia
Ehh...cuidala
364
00:33:38,590 --> 00:33:41,300
No te preocupes... bye
365
00:34:04,720 --> 00:34:07,020
¿Qué te pasa? ¿Porque estás tan callada?
366
00:34:09,040 --> 00:34:12,820
No sé...Todo es tan raro.
367
00:34:13,360 --> 00:34:14,710
¿Qué es tan raro?
368
00:34:14,880 --> 00:34:15,910
Todo... Todo... Todo
369
00:34:16,080 --> 00:34:17,870
Todo con Oskar es raro.
370
00:34:18,160 --> 00:34:19,670
¿Pero raro como?
371
00:34:19,840 --> 00:34:22,990
No sé. Es extremo...
372
00:34:23,742 --> 00:34:27,470
Aviones, yates, cenas, gente rara,
373
00:34:27,640 --> 00:34:29,270
El es raro.
374
00:34:29,433 --> 00:34:30,470
Ay amiga...
375
00:34:30,640 --> 00:34:32,620
Lo que pasa es que nosotras
376
00:34:32,644 --> 00:34:34,866
Somos unas nacas ordinarias
377
00:34:34,891 --> 00:34:36,133
Y obvio te impacta
378
00:34:36,158 --> 00:34:37,975
El nivel de vida de ese mi rey.
379
00:34:38,760 --> 00:34:42,710
No, no, no me siento fuera de lugar,
380
00:34:42,750 --> 00:34:45,194
Me siento falsa, no me siento yo.
381
00:34:46,630 --> 00:34:48,804
Pues mira pocas
tenemos la oportunidad
382
00:34:48,829 --> 00:34:50,910
De vivir lo que
tú estás viviendo.
383
00:34:52,760 --> 00:34:55,190
No sé si esto es una oportunidad.
384
00:34:55,680 --> 00:34:57,470
¿De qué hablas?
385
00:34:59,120 --> 00:35:00,630
Nada.
386
00:35:01,680 --> 00:35:03,571
Pues mira amiga disfruta el momento,
387
00:35:03,863 --> 00:35:06,291
Pásatela increíble y no
dejes ir esa oportunidad
388
00:35:17,972 --> 00:35:20,880
Este lugar esta, que ni mandado hacer
para los yo estoy buscando.
389
00:35:20,905 --> 00:35:22,341
Muy bien... Si
390
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
Cómo lo acordamos...Bueno,
cómo lo acordamos
391
00:35:27,360 --> 00:35:30,940
No se preocupe, Señor Pratz, yo se
las tengo como usted me las pidio.
392
00:35:31,160 --> 00:35:33,538
No se preocupe por la seguridad.
393
00:36:00,640 --> 00:36:01,780
¡Hola Luis!
394
00:36:01,960 --> 00:36:03,230
¿Qué hace aqui tan temprano?
395
00:36:03,400 --> 00:36:04,460
Buenos días señorita.
396
00:36:04,581 --> 00:36:07,819
Don Óscar le quiso regalar esta camioneta
para que se pudiera mover.
397
00:36:11,000 --> 00:36:12,790
No la puedo aceptar.
398
00:36:12,960 --> 00:36:14,150
Aceptela, señorita.
399
00:36:14,206 --> 00:36:15,856
El patrón me dijo que si no lo aceptaba,
400
00:36:15,880 --> 00:36:17,292
Me iba a correr
401
00:36:18,120 --> 00:36:19,630
¿Por qué no lo trajo él?
402
00:36:19,800 --> 00:36:21,350
Es que el no se levanta tan temprano
403
00:36:21,520 --> 00:36:23,980
Y quería que la tuviera antes de su clase.
404
00:36:29,560 --> 00:36:31,397
Esos son los papeles de la camioneta.
405
00:36:38,920 --> 00:36:40,711
Si gusta le muestro como
406
00:37:18,680 --> 00:37:22,790
No...no, no, no, Yo no te la puedo aceptar
407
00:37:22,960 --> 00:37:24,550
¿No te gustó?
408
00:37:24,800 --> 00:37:26,150
¡Es increíble!
409
00:37:26,320 --> 00:37:29,110
Pero está totalmente fuera de mi realidad.
410
00:37:29,360 --> 00:37:31,920
Mi realidad es ahora tu realidad.
411
00:37:32,240 --> 00:37:35,390
Esta camioneta cuesta muchísimo
más que mi departamento
412
00:37:35,600 --> 00:37:37,053
Eso es lo que sigue en mi lista.
413
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
¿Qué?
414
00:37:38,847 --> 00:37:40,958
Quiero que te mudes conmigo.
415
00:37:44,924 --> 00:37:46,080
¿En serio?
416
00:37:46,138 --> 00:37:47,336
Totalmente.
417
00:37:49,080 --> 00:37:50,750
¿Trabajas mañana?
418
00:37:51,440 --> 00:37:52,660
No.
419
00:37:52,840 --> 00:37:55,030
Quiero que mañana muevas tus cosas
420
00:37:55,176 --> 00:37:57,564
Luis te va ayudar junto
con otra persona a la oficina.
421
00:37:59,200 --> 00:38:00,950
Muchas gracias.
422
00:38:02,450 --> 00:38:06,401
¿Tú estás totalmente seguro
de lo que me estás pidiendo?
423
00:38:06,735 --> 00:38:07,751
Claro,
424
00:38:08,036 --> 00:38:10,100
Hoy salgo de viaje, pero
regreso mañana por la noche
425
00:38:10,570 --> 00:38:12,235
Espero verte ahí.
426
00:38:15,890 --> 00:38:17,167
Te amo.
427
00:38:43,978 --> 00:38:44,978
¿Bueno?
428
00:38:45,147 --> 00:38:46,341
¡Hola preciosa!
429
00:38:46,731 --> 00:38:48,801
¡Hola! ¿Dónde estás?
430
00:38:49,130 --> 00:38:51,809
Estamos aterrizando, escuchame...
vamos a salir esta noche...
431
00:38:54,010 --> 00:38:56,674
Hay una caja de Londres,
encima de mi closet, bajala
432
00:38:57,850 --> 00:38:59,800
Lo que está ahi es para ti.
433
00:39:01,027 --> 00:39:02,297
¿A dónde vamos?
434
00:39:02,482 --> 00:39:03,990
Paso por tí a las 7.
435
00:40:04,307 --> 00:40:05,745
Te ves hermosa.
436
00:40:06,731 --> 00:40:08,459
Parezco una tribulera.
437
00:40:09,226 --> 00:40:10,729
Esa es la idea.
438
00:40:13,930 --> 00:40:15,965
¿Adónde vamos?
439
00:40:18,691 --> 00:40:20,663
Vamos a hacer tus fantasías realidad.
440
00:40:22,250 --> 00:40:23,655
¿Qué dices?
441
00:40:24,243 --> 00:40:25,913
Ya verás.
442
00:40:27,650 --> 00:40:29,480
Salud.
443
00:41:40,050 --> 00:41:41,531
¿Qué hacemos aquí?
444
00:41:43,172 --> 00:41:45,979
Recuerdas que me dijiste
que te gustaría ser stríper.
445
00:41:47,651 --> 00:41:49,158
Estaba jugando
446
00:41:51,530 --> 00:41:52,856
No te preocupes.
447
00:41:53,370 --> 00:41:55,120
Esto también es un juego
448
00:41:55,330 --> 00:41:59,080
No, yo no quiero entrar ahí, y
menos vestida así, estás loco, No!
449
00:42:00,350 --> 00:42:02,961
¿No te da curiosidad saber
qué esta pasando ahi adentro?
450
00:42:03,411 --> 00:42:04,516
No.
451
00:42:05,236 --> 00:42:08,426
¡Vamos! Hacerlo por mí.
452
00:42:09,760 --> 00:42:10,946
Uhhmm...no
453
00:42:13,050 --> 00:42:15,228
Estoy seguro de que te va a encantar.
454
00:42:17,460 --> 00:42:18,520
Si no te gusta, nos vamos.
455
00:42:18,684 --> 00:42:19,793
Dale.
456
00:43:41,468 --> 00:43:42,876
Qué bonita.
457
00:44:00,169 --> 00:44:04,455
No estoy segura de esto,
no...ya no...Please...
458
00:44:06,420 --> 00:44:07,980
No estoy seguro de esto.
459
00:44:08,059 --> 00:44:09,955
Me da muchísima vergüenza.
460
00:44:10,029 --> 00:44:12,969
Nada que unos tragos no resuelvan
461
00:44:14,500 --> 00:44:17,690
Es que siento que todo
el mundo me esta viendo
462
00:44:18,020 --> 00:44:19,850
Eres la más hermosa del lugar.
463
00:44:20,020 --> 00:44:21,850
Todo te desean.
464
00:44:21,960 --> 00:44:23,570
No pasa nada...Relájate.
465
00:44:23,780 --> 00:44:25,490
Déjate llevar.
466
00:44:25,660 --> 00:44:27,188
Me siento rara.
467
00:44:27,213 --> 00:44:28,382
Me siento rara!
468
00:44:28,410 --> 00:44:29,810
No soy yo.
469
00:44:30,580 --> 00:44:32,930
¿Tu estás seguro de que
este sitio es bien?
470
00:44:33,100 --> 00:44:34,690
¿Estás seguro?
471
00:44:34,980 --> 00:44:37,440
Yo me encargue fuera de
lugar más seguro del mundo.
472
00:44:37,620 --> 00:44:38,760
¿Sí o no, chicas.?
473
00:44:38,868 --> 00:44:41,770
-Si claro, -Solo lo mejor.
474
00:44:42,940 --> 00:44:45,570
Aqui no te va a pasar nada
que tu no quieras
475
00:44:46,220 --> 00:44:48,810
Todo el mundo quiere
ver tu hermoso cuerpo.
476
00:44:49,540 --> 00:44:51,530
¿No te gustaría?
477
00:45:32,420 --> 00:45:34,690
¡Cheers!...¡cheers!
478
00:46:01,060 --> 00:46:02,060
¿Lista?
479
00:46:02,620 --> 00:46:03,840
¿Para qué?
480
00:46:04,020 --> 00:46:05,450
Solo déjate llevar.
481
00:46:08,631 --> 00:46:11,639
Tu No...No puedo.
482
00:46:13,340 --> 00:46:14,690
Vamos.
483
00:49:32,174 --> 00:49:35,589
Eres la mujer más
atractiva y sexy y hermosa
484
00:49:35,614 --> 00:49:38,370
Que cualquier hombre pudiera desear.
485
00:50:35,312 --> 00:50:36,500
¿Dónde estábas?
486
00:50:36,527 --> 00:50:37,742
Ay perdon.
487
00:50:37,767 --> 00:50:39,886
Estaba en el gim y luego
me meti en la sauna,
488
00:50:39,912 --> 00:50:41,346
Y dejé el celular en el locker.
489
00:50:41,850 --> 00:50:43,205
Te estabas tocando, ¿Verdad?
490
00:50:46,080 --> 00:50:47,110
¿Qué?
491
00:50:47,600 --> 00:50:49,430
¿Te tocaste mientras estabas en la sauna?
492
00:50:49,953 --> 00:50:50,953
¿Dónde estás?
493
00:50:51,350 --> 00:50:53,048
Entonces, si te estabas tocando.
494
00:51:11,451 --> 00:51:12,551
¿Verdad?
495
00:51:12,769 --> 00:51:14,241
Me parece muy grosero
496
00:51:14,265 --> 00:51:16,076
Que me estes preguntando esas cosas.
497
00:51:16,231 --> 00:51:18,531
¿Esas son cosas personales, no crees?
498
00:51:19,233 --> 00:51:20,562
¿Todavia estas desnuda?
499
00:51:21,100 --> 00:51:22,360
Quiero que lo vuelvas hacer.
500
00:51:22,547 --> 00:51:25,767
Que te vuelvas a tocar, me
encantaría besar tus dedos
501
00:51:26,289 --> 00:51:28,920
Humedos después de
haber estado dentro de ti.
502
00:51:30,160 --> 00:51:36,630
Me encantaría recorrer tus piernas
con mis labios, sintiendo...
503
00:52:30,720 --> 00:52:36,510
"Empaca esto, lo vas a necesitar".
504
00:53:13,233 --> 00:53:14,543
¡Yolo!
505
00:54:07,120 --> 00:54:08,590
Acercate aquí.
506
00:56:28,914 --> 00:56:30,904
No me siento cómoda.
507
00:56:32,565 --> 00:56:34,555
Todas van vestidas igual.
508
00:56:35,003 --> 00:56:38,073
No Yo, en mi vida he ido
a una fiesta vestida así.
509
00:56:39,139 --> 00:56:41,649
Es una fiesta de playboy,
todo el mundo va igual
510
00:56:42,890 --> 00:56:45,846
Además vas conmigo, nadie
se va atrever a molestarte.
511
00:56:47,969 --> 00:56:50,760
¿Y porque los hombres
van vestidos de traje?
512
00:56:51,525 --> 00:56:53,239
¿Por qué no se van en calsonsillos?
513
00:56:53,399 --> 00:56:57,018
Que sería traumático que muchos de
los hombres que vamos a esta fiesta...
514
00:56:57,170 --> 00:56:58,630
Estemos sin calzones.
515
00:56:58,924 --> 00:57:00,874
Simplemente una fiesta
de disfrazes, Anabel.
516
00:57:01,698 --> 00:57:04,298
Llevarás una máscara, y
nadie te va a reconozcer, jamas.
517
00:57:05,068 --> 00:57:06,618
Tienes que abrir tu mundo
518
00:57:07,690 --> 00:57:09,550
Van a Haber más fiestas de este estilo
519
00:57:09,660 --> 00:57:12,880
Muchos compromisos que van
a requerir que seas más abierta.
520
00:57:13,123 --> 00:57:15,033
Te tomas una copa y te relajas.
521
00:57:15,298 --> 00:57:16,728
Ademas vas a ir con una máscara,
522
00:57:16,753 --> 00:57:18,246
Nadie te va a reconozcer, jamas
523
00:57:19,171 --> 00:57:20,985
Si no te gusta cuando lleguemos...
524
00:57:21,010 --> 00:57:24,120
Nos regresamos. ¿huhm?
525
00:57:51,081 --> 00:57:52,111
¿Estás bien?
526
00:57:54,570 --> 00:57:57,490
Sí, me pase un poquito del vino
527
00:57:57,540 --> 00:57:58,970
Pero estoy bien.
528
00:58:57,490 --> 00:58:59,400
Quiero que te des una vuelta por la fiesta.
529
00:58:59,810 --> 00:59:01,120
¿Para qué?
530
00:59:01,259 --> 00:59:02,548
Hazlo por mí.
531
00:59:03,370 --> 00:59:05,846
Y, ¿qué se supone que tengo que hacer?
532
00:59:06,291 --> 00:59:08,081
Quiero que explores la fiesta.
533
00:59:09,330 --> 00:59:11,200
Cuando te toque la cintura,
534
00:59:11,235 --> 00:59:13,385
Quiero que pretendas que soy un extraño
535
00:59:15,020 --> 00:59:18,624
¿Y cómo sabré que quien me
está tocando no es un extraño?
536
00:59:18,649 --> 00:59:20,060
Por la lagrima en mi máscara.
537
00:59:20,133 --> 00:59:21,657
Todas las máscaras son iguales.
538
00:59:21,682 --> 00:59:22,951
Es solo un juego.
539
00:59:24,445 --> 00:59:25,522
Ok.
540
01:02:12,253 --> 01:02:13,643
No sé.
541
01:02:14,661 --> 01:02:16,731
Siento que ya cruze la línea.
542
01:02:17,609 --> 01:02:20,189
Ay por una Cayenne yo cruzó lo que quieras.
543
01:02:22,653 --> 01:02:24,203
¿Sabes que el es, que?
544
01:02:24,481 --> 01:02:27,041
Siento que ya todo está fuera de control.
545
01:02:27,390 --> 01:02:30,170
Amiga, pues no sé qué decirte.
546
01:02:30,260 --> 01:02:32,920
Ahora sí está muy cabrón lo que has hecho.
547
01:02:33,826 --> 01:02:37,100
Pero por otro lado, cuántas
mujeres tienen esta oportunidad
548
01:02:37,460 --> 01:02:40,384
¿De verdad crees que esto
es algún tipo de oportunidad?
549
01:02:40,860 --> 01:02:44,170
Claro, los hombres son unos cerdos.
550
01:02:44,605 --> 01:02:47,395
Se van y se acuestan con
quien se le cruza al frente.
551
01:02:48,173 --> 01:02:50,683
Hasta el panzón de mi
marido, trae sus movidas.
552
01:02:52,045 --> 01:02:55,715
Nosotras nos resignamos y nos
perdemos de todo lo bueno de la vida.
553
01:02:56,717 --> 01:02:58,667
Vivimos condenadas a ser fieles.
554
01:02:59,301 --> 01:03:01,451
Porque un hombre que
engaña es, es un cabrón,
555
01:03:01,845 --> 01:03:04,195
Pero una mujer es la peor puta.
556
01:03:05,140 --> 01:03:08,010
Estás viviendo una fantasía
para millones de mujeres.
557
01:03:08,653 --> 01:03:10,483
¿Tu qué hubieras hecho tú en mi lugar?
558
01:03:11,861 --> 01:03:12,891
No sé.
559
01:03:13,353 --> 01:03:15,269
Luego, luego, me
las doy de bien cabróna,
560
01:03:15,270 --> 01:03:16,690
Pero soy rependeja.
561
01:03:17,860 --> 01:03:19,125
Por eso estoy tan jodida...
562
01:03:19,150 --> 01:03:20,690
porque todo me da miedo.
563
01:03:21,034 --> 01:03:24,844
Por eso le aguanto la panza de
embarazado, su aliento, y su babera.
564
01:03:26,374 --> 01:03:28,389
Pero lo que si se... es que tu eres hermosa
565
01:03:28,540 --> 01:03:30,890
Y puedes hacer lo que quieras.
566
01:03:30,935 --> 01:03:33,461
Además, que chigon que
tu galan sea tan abierto.
567
01:03:34,606 --> 01:03:37,606
Todo esto es tan decadente.
568
01:03:40,100 --> 01:03:41,660
Me siento culpable.
569
01:03:42,103 --> 01:03:43,973
No, si te hace daño parale.
570
01:03:44,111 --> 01:03:45,561
Pero no por culpa.
571
01:03:47,730 --> 01:03:50,047
Mañana me voy de fin de semana
572
01:03:50,548 --> 01:03:52,548
A su casa de Playa del Carmen
573
01:03:53,591 --> 01:03:55,501
Vamos a hablar a ver qué pasa.
574
01:03:55,928 --> 01:03:57,918
-¿Sabes que? -¿Qué?
575
01:03:58,631 --> 01:04:01,941
Ojalá te comas un camarón
malo y se te engránde la cuca
576
01:04:03,864 --> 01:04:05,774
Tu ...a Playa del Carmen
577
01:04:06,176 --> 01:04:09,406
En jet privado, un fin de semana exotico...
578
01:04:09,431 --> 01:04:13,551
¡A mi si bien me va, me lleven a
comer chimulco a tragar pinche birria.!
579
01:04:20,576 --> 01:04:22,935
Hola Luis.
Hola señorita.
580
01:04:22,959 --> 01:04:24,822
Gracias.
581
01:04:29,368 --> 01:04:30,368
¿Y Oskar?
582
01:04:31,606 --> 01:04:33,726
El Señor me pidió que
la llevara al aeropuerto.
583
01:04:33,751 --> 01:04:35,021
Tuvo que adelantar.
584
01:04:36,207 --> 01:04:37,317
¿Cómo?
585
01:04:38,142 --> 01:04:40,052
¿Y voy a viajar yo sola en su avión.?
586
01:04:40,552 --> 01:04:42,342
No se preocupe; va a ir bien segura.
587
01:04:46,378 --> 01:04:48,049
¿Y qué hacemos aquí?
588
01:04:51,087 --> 01:04:53,277
Pos, íbamos a dar una
vuelta en mi yate, Pero...
589
01:04:53,447 --> 01:04:54,837
Obviamente, ya no se pudo
590
01:04:55,430 --> 01:04:58,399
Ya yo sé, ¿por qué me sacaste de la casa?
591
01:04:58,443 --> 01:04:59,973
Aya Estábamos á gusto.
592
01:04:59,998 --> 01:05:01,450
No te preocupes, mi amor.
593
01:05:01,475 --> 01:05:03,050
¡Regresemos!
No.
594
01:05:03,080 --> 01:05:04,236
¡Estamos solitos!
595
01:05:04,261 --> 01:05:05,561
Estamos en la casa de Alex.
596
01:05:05,595 --> 01:05:07,165
Vamos a tomar unos drinks.
597
01:05:09,070 --> 01:05:10,620
¡Meh!
598
01:05:24,064 --> 01:05:27,686
Noooo, qué peresa ese yacusi
599
01:05:28,215 --> 01:05:29,849
Además qué pereza es esa gente
600
01:05:29,874 --> 01:05:30,874
Son tus amigos,
601
01:05:30,899 --> 01:05:32,127
Pero no son mios
602
01:05:32,152 --> 01:05:34,071
Y esas viejas están súper raras
603
01:05:34,096 --> 01:05:36,390
No me laten, no me siento bien.
604
01:05:36,759 --> 01:05:39,269
Mejor Vámonos a tu casa, please.
605
01:05:40,006 --> 01:05:42,486
Y pasamos mejor, los dos solitos.
606
01:05:42,668 --> 01:05:46,452
Oh, Mi amor...
Yo he bebido mucho todo el día.
607
01:05:46,477 --> 01:05:47,809
¡Mi amor!
608
01:05:48,935 --> 01:05:50,686
Anda, y seguimos tomando
609
01:05:50,711 --> 01:05:52,233
Pero solo los dos, los dos so..
610
01:05:52,257 --> 01:05:55,122
No, no, no, no, no seas aguafiestas.
611
01:05:55,982 --> 01:05:57,532
Vamos a pasar bien rico, ehh.
612
01:05:58,903 --> 01:06:00,773
Mis amigos son bien padres,
613
01:06:02,647 --> 01:06:04,166
Pero esas viejas, no,
614
01:06:04,230 --> 01:06:07,706
Estan raras, no me gustan, me siento rara.
615
01:06:07,731 --> 01:06:10,591
No te preocupes, ellas están
...están con ellos.
616
01:06:13,610 --> 01:06:15,560
Vamos.
617
01:06:15,590 --> 01:06:17,090
¡Eso!
618
01:09:11,068 --> 01:09:12,118
¡Ana!
619
01:09:12,234 --> 01:09:13,644
No voy a ir a ninguna fiesta;
620
01:09:13,669 --> 01:09:14,909
Me quiero regresar ya.
621
01:09:17,552 --> 01:09:18,942
¿Sigues con lo mismo?
622
01:09:21,193 --> 01:09:22,943
Sé suponia que íbamos a hablar,
623
01:09:23,760 --> 01:09:25,030
Y yo como una estupida,
624
01:09:25,055 --> 01:09:26,445
Fui a caer en uno de tus juegos.
625
01:09:26,514 --> 01:09:28,774
¿Mis juegos?
¡Sí, tus juegos!
626
01:09:29,561 --> 01:09:31,172
Entiendes de una vez por todas.
627
01:09:31,197 --> 01:09:33,593
Que yo no necesito nada para ser feliz
628
01:09:34,433 --> 01:09:36,545
Yo soy feliz contigo.
629
01:09:38,513 --> 01:09:40,443
Pero tú cada vez vás más lejos.
630
01:09:42,444 --> 01:09:43,943
¿Cuánto va a durar eso?
631
01:09:45,920 --> 01:09:47,060
¿De qué hablas?
632
01:09:47,489 --> 01:09:51,269
¿Quieres vivir toda tu vida luchando
para medio sobrevivir, mientras
633
01:09:51,840 --> 01:09:55,670
Se desvanece tu belleza en
medio del estrés y la angustia.
634
01:09:57,122 --> 01:09:59,352
¿Cuánto tiempo más vas a ser edecan?
635
01:10:00,306 --> 01:10:01,776
¿Que sigue despues de eso?
636
01:10:03,545 --> 01:10:05,847
Esto no tiene nada que ver
con lo que estamos hablando.
637
01:10:05,977 --> 01:10:07,998
Esto tiene todo que ver.
638
01:10:09,240 --> 01:10:11,390
Mi madre fue edecan y sobrecargo
639
01:10:14,617 --> 01:10:16,994
Siempre tuvo un looser
de turno enamorado de ella.
640
01:10:22,394 --> 01:10:23,744
¿De qué hablas?
641
01:10:25,194 --> 01:10:26,624
¿De qué hablas?
642
01:10:27,019 --> 01:10:31,089
Que puedo darte a ti la vida que
difícilmente puedes lograr tu sola.
643
01:10:33,688 --> 01:10:37,569
Que los juegos y las fantasías son
necesarios para mantener viva una relación.
644
01:10:39,659 --> 01:10:42,783
Que la monotonía es el
peor enemiga del amor.
645
01:10:45,914 --> 01:10:47,900
No hemos hecho nada malo, en lo absoluto.
646
01:10:48,843 --> 01:10:53,073
Tal vez tú no... pero yo sí.
647
01:10:55,122 --> 01:10:58,552
Lo ves así porque te sientes culpable.
648
01:10:59,841 --> 01:11:02,511
Porque la religión y la cultura
te han llevado a pensar que
649
01:11:02,707 --> 01:11:05,080
hay un Dios Malo que te castiga por todo.
650
01:11:08,009 --> 01:11:10,904
Sientes placer, has sentido placer.
651
01:11:13,282 --> 01:11:15,340
Lo he visto en tu cara.
652
01:11:17,388 --> 01:11:20,499
Mucha gente que conozco siempre
está esperando que ocurra algo en su vida,
653
01:11:20,524 --> 01:11:22,976
Que ocurra un milagro
para empezar a vivir, y tú?
654
01:11:24,697 --> 01:11:25,937
¿Cuándo empezarás a vivir?
655
01:11:25,962 --> 01:11:29,133
¿Cuándo empezar a disfrutar de
esa belleza que la misma vida te regalo?
656
01:11:32,218 --> 01:11:33,411
Escúchame.
657
01:11:35,360 --> 01:11:36,959
Nada, me gustaría más en la vida
658
01:11:36,984 --> 01:11:39,606
Que vivir todas las cosas
buenas de ella contigo.
659
01:11:41,168 --> 01:11:42,629
Lo quiero todo contigo.
660
01:11:45,080 --> 01:11:47,030
La pobreza es una carcel.
661
01:11:47,072 --> 01:11:48,382
Una cadena perpetua.
662
01:11:51,560 --> 01:11:53,350
Yo te ofresco sacarte de esa carcel.
663
01:11:54,488 --> 01:11:56,352
Mostrarte un mundo lleno de emociones.
664
01:11:56,378 --> 01:11:58,168
Que jamas querrás que termine.
665
01:12:01,637 --> 01:12:03,710
Yo te amo y te quiero pa mi.
666
01:12:05,250 --> 01:12:06,720
Es tu decición.
667
01:12:21,571 --> 01:12:23,001
Tengo miedo.
668
01:12:25,970 --> 01:12:27,360
No tienes que temer.
669
01:12:28,835 --> 01:12:30,665
Siempre puedes decir no.
670
01:13:20,403 --> 01:13:21,753
Salud.
671
01:13:22,771 --> 01:13:24,961
Me siento huhh...
672
01:13:25,380 --> 01:13:27,210
No quiesiera estar aca...
673
01:13:28,067 --> 01:13:29,737
La estamos pasando bien.
674
01:13:30,402 --> 01:13:32,073
El ambiente está muy padre,
675
01:13:33,075 --> 01:13:34,465
Voy a traer algo rico para ti.
676
01:13:34,756 --> 01:13:38,875
¡Ni se te ocurra pararte de aqui
y dejarme sola con esta gente!
677
01:13:38,916 --> 01:13:40,976
Son amigos, todos somos amigos.
678
01:13:41,060 --> 01:13:42,850
No, no te vas. no
679
01:13:44,611 --> 01:13:48,721
No, No, No Óscar, uhnnn
680
01:13:49,170 --> 01:13:50,600
Ya regreso.
681
01:13:57,930 --> 01:13:58,930
¿Estás bien?
682
01:13:59,010 --> 01:14:00,010
¿Quieres otro trago?
683
01:14:00,720 --> 01:14:02,240
Salud.
684
01:14:14,115 --> 01:14:15,585
Vamos uno por mi cumpleaños
685
01:14:15,642 --> 01:14:16,890
Galicula.
686
01:14:16,915 --> 01:14:18,010
Hasta el fondo, eeeh
687
01:14:18,077 --> 01:14:19,347
Otro por tu princesa.
688
01:14:19,442 --> 01:14:21,392
¡Hombre!
689
01:14:24,030 --> 01:14:26,130
Vamonos ya.
690
01:17:25,829 --> 01:17:27,139
Mírame, mírame.
691
01:17:27,860 --> 01:17:29,570
OK, respira
692
01:17:30,341 --> 01:17:32,051
Mira...
693
01:17:32,213 --> 01:17:34,083
Te drogaron, okay.
694
01:17:34,580 --> 01:17:37,250
Ven, que tu tienes que descansar.
695
01:17:38,110 --> 01:17:39,220
¿Estoy bien?
696
01:17:39,252 --> 01:17:41,070
se que estás bien, se que estás bien,
697
01:17:41,095 --> 01:17:42,165
Se que estás bien,
698
01:17:42,190 --> 01:17:44,006
Esperame un segundo...OK
699
01:17:44,045 --> 01:17:46,555
Respira, quedate conmigo,
y te voy a dar un cuarto.
700
01:17:47,780 --> 01:17:50,840
No pasa nada, vas a dormir
un ratito vas a estar bien, okay
701
01:17:51,180 --> 01:17:53,010
Vente, vamonos.
702
01:17:53,340 --> 01:17:57,500
Vente, no, aqui, te caes, aqui, ummh, ayyy.
703
01:18:10,422 --> 01:18:12,012
Eres un hijo de puta.
704
01:22:35,048 --> 01:22:37,158
Estuviste increíble, preciosa.
705
01:23:16,305 --> 01:23:17,814
No eres de aca, ¿no?
706
01:23:20,208 --> 01:23:21,663
¿De qué agencia vienes?
707
01:23:23,865 --> 01:23:26,355
Yo soy la novia de Oskar.
708
01:23:44,463 --> 01:23:46,215
Me parece que todavía estás Hi.
709
01:23:46,840 --> 01:23:48,715
Mejor cambiate y ven a nadar
710
01:23:49,048 --> 01:23:50,638
La fiesta todavia sigue.
711
01:24:45,048 --> 01:24:47,408
Efectivamente senora usted esta embarazada
712
01:24:47,780 --> 01:24:50,850
pero lamento informarte que
su prueba de VIH salió positiva.
713
01:24:51,839 --> 01:24:52,911
Lo siento mucho.
714
01:25:53,258 --> 01:25:57,328
He pasado mucho tiempo tratando de
entender por qué hiciste lo qué hiciste
715
01:25:58,147 --> 01:25:59,657
¿Por qué me drogaste?
716
01:26:00,584 --> 01:26:02,494
¿Por qué dejaste que abusaran de mí?
717
01:26:02,519 --> 01:26:04,789
¿Cuando yo compartia tus juegos?
718
01:26:05,194 --> 01:26:07,184
Y me entregué a ti con todo mi amor.
719
01:26:08,848 --> 01:26:11,478
Pasé muchos días pensando
en como de hacerte daño.
720
01:26:12,920 --> 01:26:15,030
Como recuperar lo que me robaste.
721
01:26:15,106 --> 01:26:16,416
Como destruirte.
722
01:26:17,121 --> 01:26:19,701
Pero me di cuenta, que
tu ya estás destruido.
723
01:26:20,447 --> 01:26:23,847
Solo es cuestión de tiempo
antes de que acabes muy mal.
724
01:26:25,313 --> 01:26:27,368
Si te gusta vivir y cumplir fantasías.
725
01:26:27,394 --> 01:26:29,265
Hay muchas personas en el mundo
726
01:26:29,290 --> 01:26:32,840
Que fantasean con comer, poder caminar,
727
01:26:32,865 --> 01:26:35,704
Con poder ver, con una silla de ruedas,
728
01:26:35,729 --> 01:26:39,319
Un trasplante, con ir a la
escuela en ves de trabajar
729
01:26:39,344 --> 01:26:42,211
Con salir de la miseria y la desesperación.
730
01:26:42,953 --> 01:26:45,163
Hay muchas fantasías que puedes cumplir
731
01:26:45,188 --> 01:26:49,258
Sin destruir, sin denigrar,
sin coromper a nadie.
732
01:26:51,133 --> 01:26:53,033
Hoy supe...
733
01:26:53,295 --> 01:26:57,015
Que hay una vida creciendo dentro de mí.
734
01:26:57,653 --> 01:27:03,883
Una vida que tu o alguno de los animales
que me violaron, plantaron en mi
735
01:27:04,401 --> 01:27:07,643
Una vida que yo no tengo el corazón,
ni el derecho, de traer a al mundo
736
01:27:07,668 --> 01:27:10,301
A vivir en la enfermedad y la tristeza.
737
01:27:11,010 --> 01:27:13,440
Una vida que se irá junto conmigo.
738
01:27:15,500 --> 01:27:20,500
Solo quise que supieras que me
robaste mi ilusion mas grande en la vida.
739
01:27:21,089 --> 01:27:26,653
Me robaste el derecho a ser madre
... Mi derecho a dar vida.
740
01:27:27,750 --> 01:27:30,150
Me dejaste enferma y vacía.
741
01:27:30,740 --> 01:27:34,910
Acabaste con mi vida cuando
pense que apenas comensaba.
742
01:27:35,630 --> 01:27:41,010
Porque un enfermo fue incapaz de valorar el
regalo mas grande que alguien puede recivir
743
01:27:41,035 --> 01:27:45,348
El amor de otro ser humano.
49526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.