All language subtitles for Decadencia (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,280 --> 00:02:57,690 Ahhhh 2 00:03:20,960 --> 00:03:25,220 Si te voy a dar un poquito para que lo pruebes Está super rico. 3 00:03:29,990 --> 00:03:32,070 Gracias... Que la disfrutes, bye... gracias, bye. 4 00:03:32,095 --> 00:03:34,850 Ay perdóname... ¿Dónde estabas? 5 00:03:35,100 --> 00:03:36,880 Pinche tren que se retrasó. 6 00:03:36,993 --> 00:03:39,020 ¿Oye a qué hora te saliste que ya no te vi? 7 00:03:39,226 --> 00:03:41,820 Como a las 5 de la mañana por que tenía clase de yoga. 8 00:03:43,050 --> 00:03:45,270 ¿Que tienes estás pálida? 9 00:03:45,300 --> 00:03:48,830 Casi me atropellan cuando... horita 10 00:03:49,010 --> 00:03:52,360 Iba pasando la calle venía distraída, y casi me agarra un carro. 11 00:03:52,420 --> 00:03:54,899 No sabes el susto que me pegue 12 00:03:54,900 --> 00:03:57,180 Tranquila, en qué estabas pensando? 13 00:03:59,010 --> 00:04:01,700 Venia distraída, por que justo hace dos años 14 00:04:01,740 --> 00:04:04,000 Fue la muerte de mis papás, su accidente. 15 00:04:04,130 --> 00:04:06,790 Ay Mamita... Cómo lo siento... 16 00:04:07,034 --> 00:04:10,210 Mira, tomate un traguito de ron. 17 00:04:10,271 --> 00:04:12,627 Para que se baje el susto 18 00:04:12,690 --> 00:04:15,913 Como crees, nos corren...Ay amiga 19 00:04:19,720 --> 00:04:21,648 No pasa nada... Bueno 20 00:04:30,380 --> 00:04:32,010 ¿Ya probo el Ron Atlántico? 21 00:04:32,530 --> 00:04:33,630 No. 22 00:04:33,730 --> 00:04:35,507 ¿Gustaría probarlo? ...¡Si! 23 00:04:42,675 --> 00:04:45,297 Atlántico es una mezcla de rones seleccionados 24 00:04:45,320 --> 00:04:47,120 Y envejecidos individualmente 25 00:04:47,235 --> 00:04:51,710 Que se ensamblan utilizando el sistema de solera para lograr una mayor suavidad. 26 00:04:52,524 --> 00:04:56,230 Forbes lo ha catalogado como un ron obra maestra. 27 00:04:56,462 --> 00:04:59,000 De hecho, el ron Atlántico se ha ganado varios premios. 28 00:05:00,346 --> 00:05:01,346 ¿Te gustó? 29 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 ¿Cómo te llamas? 30 00:05:06,129 --> 00:05:07,129 Anabel. 31 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Yo soy Oskar 32 00:05:10,680 --> 00:05:11,700 Mucho gusto. 33 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 ¿De verdad? 34 00:05:14,309 --> 00:05:15,309 Perdón. 35 00:05:15,440 --> 00:05:16,790 ¿De verdad te da mucho gusto? 36 00:05:20,729 --> 00:05:21,950 Sí, claro. 37 00:05:23,653 --> 00:05:25,751 Entonces no tendrías inconveniente en... 38 00:05:26,032 --> 00:05:27,032 Darme tu número. 39 00:05:30,844 --> 00:05:32,400 Me gustaría invitarte a cenar. 40 00:05:33,511 --> 00:05:36,180 Es lo mínimo que puedo hacer después de que casi te atropello. 41 00:05:38,247 --> 00:05:39,640 Uhmmm. 42 00:05:40,524 --> 00:05:43,430 Perdón venía super distraída, lo siento. 43 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 ¿Me vas a dar tu número? 44 00:05:53,111 --> 00:05:55,084 555 45 00:05:55,502 --> 00:05:57,031 Sí... 309 46 00:05:57,128 --> 00:05:58,250 3 0 9 47 00:05:58,382 --> 00:05:59,660 809 48 00:05:59,724 --> 00:06:01,475 8 0 9 01 49 00:06:01,476 --> 00:06:03,470 0 1 50 00:06:04,144 --> 00:06:05,802 Anabel... uhum 51 00:06:07,239 --> 00:06:09,860 Necesito ponerle una cara hermosa a este número. 52 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 Te importa. 53 00:06:21,850 --> 00:06:25,170 Te llamo... Ok 54 00:06:26,650 --> 00:06:28,650 Bye 55 00:06:30,755 --> 00:06:35,582 Obvio, tenía que ser un mi rey con un carrazó, el que casi te atropella 56 00:06:35,612 --> 00:06:38,843 Tu mejor que nadie sabes cuántos tipos se nos acercan a diario 57 00:06:38,868 --> 00:06:42,213 Ellos echándonos esos rollos estúpidos buscando a ver qué nos sacan... 58 00:06:42,257 --> 00:06:44,377 Si, si sí de acuerdo, pero el no te tiro ningun rollo 59 00:06:44,852 --> 00:06:48,120 Vino me coqueteó y se fue Vicdial. 60 00:06:48,622 --> 00:06:50,900 Pues mira, a mí me gustaría ser su refri. 61 00:06:51,271 --> 00:06:52,310 Como su refri. 62 00:06:52,746 --> 00:06:54,480 Para que me meta hasta los güevos... 63 00:06:56,270 --> 00:06:59,130 Loca 64 00:07:22,928 --> 00:07:24,470 ¿Préstame tu abrigo si quieres? 65 00:07:33,071 --> 00:07:34,539 Gracias. 66 00:07:41,831 --> 00:07:43,400 Me gusta esta foto. 67 00:07:46,684 --> 00:07:48,050 ¿Te gustan los besos? 68 00:07:55,982 --> 00:07:58,300 ¿Porque tienes cámaras en tu depa? 69 00:07:59,040 --> 00:08:00,930 Venían con el departamento. 70 00:08:01,102 --> 00:08:03,280 Los dueños anteriores tenían niños pequeños. 71 00:08:04,151 --> 00:08:05,990 Está increíble la vista. 72 00:08:07,448 --> 00:08:08,520 Hay mejores. 73 00:08:10,568 --> 00:08:11,760 Ya vas a ver 74 00:08:14,773 --> 00:08:15,920 ¿Qué te gustaría cenar? 75 00:08:17,004 --> 00:08:18,390 Lo que tú quieras. 76 00:08:20,053 --> 00:08:22,200 Pizza, pasta. 77 00:08:22,462 --> 00:08:23,470 Sushi. 78 00:08:23,964 --> 00:08:26,140 ¿Qué tienes un chef privado? 79 00:08:26,577 --> 00:08:27,577 No. 80 00:08:27,795 --> 00:08:28,900 Yo te voy a cocinar. 81 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 ¿En serio? 82 00:08:33,341 --> 00:08:34,850 ...Pizza está bien. 83 00:08:37,475 --> 00:08:38,960 Y antes donde vivía. 84 00:08:39,377 --> 00:08:40,782 En, California. 85 00:08:42,450 --> 00:08:44,542 ¿Y, qué haces aquí en Guadalajara? 86 00:08:44,640 --> 00:08:46,808 Estamos moviendo las operaciones de la compañía 87 00:08:46,889 --> 00:08:49,200 Para Guadalajara para abaratar costos. 88 00:08:50,329 --> 00:08:51,520 Qué bueno. 89 00:08:52,184 --> 00:08:53,937 Que traigas tu empresa aquí en México 90 00:08:53,962 --> 00:08:57,477 hay mucha gente que necesita trabajo. 91 00:08:59,105 --> 00:09:00,760 ¿Y cómo se llama la empresa? 92 00:09:01,393 --> 00:09:02,850 Vegas Match. 93 00:09:03,480 --> 00:09:04,820 ¿De qué se trata? 94 00:09:07,744 --> 00:09:11,580 Es una red social para conocer gente en Las Vegas. 95 00:09:12,820 --> 00:09:15,828 Para conocer gente en Las Vegas...Asi es. 96 00:09:16,946 --> 00:09:18,940 Muchas personas viajan a Las Vegas. 97 00:09:20,145 --> 00:09:21,930 Es una herramienta para conocerse, no 98 00:09:22,771 --> 00:09:24,910 No me queda muy claro el concepto. 99 00:09:26,184 --> 00:09:27,660 No te preocupes. 100 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 No es para ti. 101 00:09:29,926 --> 00:09:31,540 ¿Mejor cuéntame, por qué? 102 00:09:31,565 --> 00:09:33,080 ¿Porque trabajo de edecan? 103 00:09:34,632 --> 00:09:36,170 No iba a preguntar eso, 104 00:09:37,330 --> 00:09:41,670 Quería saber qué hacías en Guadalajara porque tu acento no es de aquí. 105 00:09:41,874 --> 00:09:43,410 No, no soy de aquí. 106 00:09:43,930 --> 00:09:47,260 Soy colombiana, pero ya llevo 2 años porque 107 00:09:47,395 --> 00:09:51,350 Me trajeron como gerente a relaciones públicas de un grupo financiero. 108 00:09:52,048 --> 00:09:54,330 Luego se cerro por lavado de dinero. 109 00:09:56,120 --> 00:10:00,675 Y, desde ese tiempo estoy trabajando como demostradora de perfumeria en Palacio 110 00:10:00,684 --> 00:10:03,128 Y como edecán en la Europea, donde nos vimos. 111 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 Qué mal. 112 00:10:07,989 --> 00:10:11,290 Está todo bien, me siento tranquila, estoy a gusto. 113 00:10:51,658 --> 00:10:59,340 Hola!...Hola, cómo estás, bien y tú Muy bien bueno, ya cuéntamelo todo. 114 00:10:59,697 --> 00:11:02,770 No sabes me la pasé increíble. 115 00:11:02,810 --> 00:11:04,620 Todo fue maravilloso, todo fue. 116 00:11:06,250 --> 00:11:07,560 Ireal. 117 00:11:07,978 --> 00:11:09,830 Ireal...como que ireal? 118 00:11:10,524 --> 00:11:14,151 Pues ya sabes, yo me imaginé que se iba a dedicar a impresionarme, 119 00:11:14,186 --> 00:11:17,270 Pero no, zero ó sea súper sencillo. 120 00:11:17,768 --> 00:11:21,176 Me dijo que queríamos de cenar, me preparo la cena 121 00:11:21,224 --> 00:11:24,520 Prepara una pizza deliciosa, pero los dos que rico. 122 00:11:25,030 --> 00:11:28,000 Si... realmente me encanto. 123 00:11:30,264 --> 00:11:31,560 Bueno, pero ahora sí. 124 00:11:32,256 --> 00:11:33,420 Cuéntame lo bueno. 125 00:11:36,560 --> 00:11:40,020 Lo Bueno..Noooo, ?Que bueno? Zero, 126 00:11:40,067 --> 00:11:43,120 No, no, no, no, nada que ver... No... Ay si... Ya dime. 127 00:11:43,671 --> 00:11:44,671 Te juro. 128 00:11:46,460 --> 00:11:51,800 Cenamos, platicamos muy a gusto y me llevó a la casa como a las 2 de la mañana 129 00:11:52,531 --> 00:11:54,400 Esa fue tu noche super especial. 130 00:11:54,507 --> 00:11:58,610 Cálmate que no todo tiene que ser sexo, sexo, sexo 131 00:11:58,680 --> 00:12:01,020 Hay amiga, cuánto tiempo tienes sin hacerlo? 132 00:12:01,960 --> 00:12:03,673 ¿Use it, or loose it? 133 00:12:03,697 --> 00:12:05,117 Callate 134 00:12:05,290 --> 00:12:08,030 Mira no sueltes, a ese mi rey de verdad tú te lo mereces. 135 00:12:10,920 --> 00:12:13,030 Pues ojalá él no me suelta a mi. 136 00:12:15,080 --> 00:12:19,300 Today I'm very proud to announce that we finally reached 10 million members 137 00:12:22,058 --> 00:12:24,450 Way to go, Man...Thanks Boss 138 00:12:25,110 --> 00:12:27,180 As you all know our CEO, 139 00:12:27,204 --> 00:12:29,783 Our Director of resources, 140 00:12:29,817 --> 00:12:31,980 And our human resource manager... 141 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 Hola. 142 00:12:57,520 --> 00:12:59,650 ¿Hola buenas tardes, les puedo ayudar en algo? 143 00:13:00,220 --> 00:13:01,840 Sí, señorita, por favor. 144 00:13:04,132 --> 00:13:05,970 Quiero estos. 145 00:13:06,491 --> 00:13:08,940 Estos éstos estos. 146 00:13:09,596 --> 00:13:11,160 Estos también y estos. 147 00:13:15,997 --> 00:13:17,490 Quiero también. 148 00:13:17,817 --> 00:13:19,120 Estos 149 00:13:19,412 --> 00:13:20,950 Estos y éstos. 150 00:13:24,117 --> 00:13:26,360 Aqui tiene senor,...Gracias. 151 00:14:40,939 --> 00:14:42,410 ¿Harías algo por mí? 152 00:14:42,693 --> 00:14:44,040 MhmUhm...Que? 153 00:14:45,390 --> 00:14:47,230 Quiero que te adelantes. 154 00:14:47,860 --> 00:14:49,500 Quiero que camines tú sola. 155 00:14:51,090 --> 00:14:52,310 ¿Para qué? 156 00:14:53,420 --> 00:14:54,780 Que te quiero observar. 157 00:14:58,200 --> 00:15:00,520 Cuando estás junto a mí no te puedo ver bien. 158 00:15:00,835 --> 00:15:02,240 Estás muy cerca. 159 00:15:30,055 --> 00:15:31,663 ¿Te he contado que me gustan los circos? 160 00:15:31,688 --> 00:15:33,560 No!...Perdón. 161 00:15:36,422 --> 00:15:37,589 Y agarro con la otra...ok 162 00:15:39,028 --> 00:15:40,476 Como asi...No 163 00:15:48,601 --> 00:15:51,080 Ese es...Sí, gracias. 164 00:15:57,077 --> 00:15:59,719 Quédate con el cambio ...Si, Seguro?...Gracias. 165 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 Gracias. 166 00:16:03,592 --> 00:16:05,599 Me metí a tu website...¿Y? 167 00:16:06,338 --> 00:16:10,320 Me encantó, el concepto está increíble, eres un genio. 168 00:16:12,290 --> 00:16:13,970 Más bien tuve suerte. 169 00:16:15,161 --> 00:16:16,854 Es cuestión de estar en el lugar correcto 170 00:16:16,879 --> 00:16:18,241 En el momento correcto. 171 00:16:18,890 --> 00:16:21,960 Este buey... este buey es un genio. 172 00:16:22,451 --> 00:16:24,600 Está claro que no ha tenido su golpe de suerte. 173 00:16:26,931 --> 00:16:28,319 Hola me puedes dar tu información. 174 00:16:28,351 --> 00:16:30,150 Hola, buenas noches, perdóname. 175 00:16:33,613 --> 00:16:36,105 Sabes quiero que pintes un cuadro para mí. 176 00:16:37,186 --> 00:16:39,893 Claro que sí... Podrías enviarme la dirección de tu estudio 177 00:16:39,918 --> 00:16:42,020 A ese correo...Perfecto. 178 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 ¿Y qué hacemos aquí? 179 00:16:47,992 --> 00:16:50,630 Esto fue diseñado para apreciarse. 180 00:16:51,960 --> 00:16:54,070 No sólo para pasar por encima con un coche. 181 00:16:56,159 --> 00:17:00,120 Ese pasado mil veces por aquí nunca lo había visto así. 182 00:17:05,843 --> 00:17:07,730 Desde arriba se ve increíble. 183 00:17:13,230 --> 00:17:14,530 ¿Como sabes? 184 00:17:14,893 --> 00:17:17,268 Por que he estado ahi. 185 00:17:20,830 --> 00:17:22,340 Porque hay un bar 186 00:17:23,260 --> 00:17:27,130 El bar tiene una terraza, y desde la terraza, se puede ver el puente increíble. 187 00:17:27,460 --> 00:17:29,200 ¿Conoces las habitaciones? 188 00:17:30,960 --> 00:17:32,510 No. 189 00:17:37,840 --> 00:17:39,310 Estás loco. 190 00:17:39,560 --> 00:17:40,750 Yolo. 191 00:17:40,920 --> 00:17:42,350 ¿Qué? 192 00:17:43,040 --> 00:17:44,910 You Only Live Once (Uno Solo Vive Una Vez) 193 00:18:16,088 --> 00:18:18,834 Rapido, como que muchas veces que quieres poner un popon 194 00:18:20,200 --> 00:18:21,830 ¡Hola! 195 00:18:22,480 --> 00:18:23,950 ¿Lista? 196 00:18:26,560 --> 00:18:31,350 ¡Sí!... Si...Ya regreso. Ok. 197 00:18:33,600 --> 00:18:34,630 -¡Hola! -¡Hola! 198 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Tu eres Claudia 199 00:18:35,920 --> 00:18:38,300 Sí. Tú eres Óscar. 200 00:18:38,480 --> 00:18:39,851 Sí. 201 00:18:40,840 --> 00:18:42,710 ¿Ya conoces el ron Atlántico? 202 00:18:42,883 --> 00:18:44,350 Sí. 203 00:19:16,924 --> 00:19:18,950 Salud. 204 00:19:22,280 --> 00:19:26,270 Me exita la idea de no saber con quien lo estoy haciendo. 205 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 ¿Qué estábas viendo? 206 00:19:29,713 --> 00:19:32,790 ¿Qué clase de programas dejas tu grabando? 207 00:19:33,040 --> 00:19:35,870 Yo deje grabando un partido que no alcance a ver 208 00:19:35,880 --> 00:19:41,470 Mi fantasia es estar en una de esas fiestas en mascaras, teniendo sexo con extranos 209 00:19:41,880 --> 00:19:43,950 ¿Cuáles son tus fantasías? 210 00:19:49,480 --> 00:19:50,910 No sé. 211 00:19:51,120 --> 00:19:52,990 Vamos dime. 212 00:19:59,920 --> 00:20:01,710 Ser stripper. 213 00:20:01,814 --> 00:20:04,350 Pero, de muchos hombres guapos. 214 00:20:06,000 --> 00:20:09,270 ¡Que bien! Dime más. 215 00:20:09,840 --> 00:20:11,990 ¿Como, Que bien? 216 00:20:12,281 --> 00:20:14,470 ¿No te importaría que fuera stripper? 217 00:20:14,720 --> 00:20:16,430 ¿No te da celos? 218 00:20:16,920 --> 00:20:19,550 No. No eres de mi propiedad. 219 00:20:19,575 --> 00:20:22,396 No puedo pretender que solo tengas ojos y mente para mí. 220 00:20:23,080 --> 00:20:26,670 Yo si quiero tener ojos y mente solo para ti, 221 00:20:27,760 --> 00:20:29,873 Y que tu los tengas solo para mi. 222 00:20:30,600 --> 00:20:33,282 Esa es la fórmula que más infidelidades provoca. 223 00:20:34,750 --> 00:20:37,190 La monogamia es utópica. 224 00:20:38,520 --> 00:20:40,790 Los matrimonios de toda la vida 225 00:20:41,120 --> 00:20:44,272 Sobreviven por resignación o por falta de oportunidad. 226 00:20:46,200 --> 00:20:49,510 La mayoría de las parejas se conservan por conveniencia, 227 00:20:49,720 --> 00:20:51,070 Pero no porque se amen. 228 00:20:51,240 --> 00:20:54,494 Durante décadas se están guardando apariencias 229 00:20:55,026 --> 00:20:58,750 hasta que se acostumbran a vivir en la miseria y la monotonía. 230 00:21:09,850 --> 00:21:10,871 Ven 231 00:21:21,099 --> 00:21:22,423 Mírate 232 00:21:23,850 --> 00:21:25,760 Eres hermosa. 233 00:21:29,010 --> 00:21:30,543 Mira tus labios. 234 00:21:35,861 --> 00:21:37,920 Las curvas de tu cuerpo. 235 00:21:45,690 --> 00:21:49,353 Tus hermosos senos con esos pezones perfectos. 236 00:21:50,490 --> 00:21:53,640 Tus ojos. Mírate 237 00:21:57,530 --> 00:21:59,760 Eres un ser perfecto, de la creacion 238 00:22:01,330 --> 00:22:04,560 No naciste para ser presa de un estúpido celoso. 239 00:22:04,670 --> 00:22:07,280 Que te va a guardar en un cajón de cuatro paredes. 240 00:22:12,626 --> 00:22:16,030 Ese ser perfecto...No...Debe 241 00:22:17,443 --> 00:22:19,700 Sentir jamás miedo o culpa de nada. 242 00:22:23,810 --> 00:22:27,320 Debe ser libre... Feliz. 243 00:22:29,130 --> 00:22:33,480 Y, Disfrutarse cada momento que le ofrezca la vida. 244 00:22:36,650 --> 00:22:41,310 Eres la mujer más hermosa, sexy y atractiva. 245 00:22:41,330 --> 00:22:44,110 Que cualquier hombre desearia tener. 246 00:23:25,890 --> 00:23:27,480 Gracias. 247 00:23:30,570 --> 00:23:33,426 Adelante... pasen, disculpen el desorden. 248 00:23:36,210 --> 00:23:38,080 ¿Qué hacemos aquí? 249 00:23:40,737 --> 00:23:42,960 Gusto tener un cuadro de ti. 250 00:23:43,810 --> 00:23:47,000 Quiero tu belleza capturada para siempre. 251 00:25:13,570 --> 00:25:15,962 ¿Buenas tardes, señor, todo bien? Todo esta muy bien. 252 00:25:16,010 --> 00:25:18,356 Muy bien, verdad Ya estás listo para pedir algo de tomar? 253 00:25:18,380 --> 00:25:19,770 Una cerveza por favor. 254 00:25:19,844 --> 00:25:22,810 Senor, me va a disculpar Esta es mesa para botella 255 00:25:23,233 --> 00:25:24,650 ¿Está bien? 256 00:25:24,670 --> 00:25:27,320 Regálame una botella de su mejor champán. Claro que sí. 257 00:25:27,580 --> 00:25:29,170 ¿Y ya vio a las chicas.? 258 00:25:29,500 --> 00:25:31,024 ¿Quiere que le mande una? 259 00:25:31,674 --> 00:25:33,220 OK, mándeme tres, por favor. 260 00:25:33,250 --> 00:25:35,290 3... Excelente. Enseguida, permiso. 261 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 Hola chicas. 262 00:25:56,860 --> 00:25:58,410 ¿Hola, cómo estás querido? 263 00:25:58,447 --> 00:26:01,010 Estoy muy bien, ¿Y ustedes?... Ay, Bien. 264 00:26:01,220 --> 00:26:02,850 ¿Sus nombres? 265 00:26:03,020 --> 00:26:04,240 Violeta, mi amor. 266 00:26:04,250 --> 00:26:06,050 -¿Y tú? -Paola. 267 00:26:06,340 --> 00:26:07,850 Hola, Nicole. 268 00:26:21,073 --> 00:26:22,090 Bueno 269 00:26:22,260 --> 00:26:23,370 ¿Ya estás en Acapulco? 270 00:26:23,580 --> 00:26:25,960 No, ¿Qué crees?? 271 00:26:26,220 --> 00:26:27,570 Se nos dañó el viaje 272 00:26:27,641 --> 00:26:30,490 Porque a Claudia no le prestaron el depa. 273 00:26:30,660 --> 00:26:32,867 Qué mal...Ya sé... 274 00:26:33,152 --> 00:26:35,850 Con las ganas que traía de estar en playa? 275 00:26:36,060 --> 00:26:37,970 Eso tiene solución. 276 00:26:38,786 --> 00:26:40,450 Yo estoy en California en este momento. 277 00:26:40,620 --> 00:26:42,850 Tardo tres horas de vuelo en llegar a México. 278 00:26:43,260 --> 00:26:44,450 Tate lista. 279 00:26:44,620 --> 00:26:45,930 Yo paso por ti. 280 00:26:46,140 --> 00:26:47,810 Bueno. 281 00:28:08,620 --> 00:28:10,770 ¿También te la acabas de comprar? 282 00:28:13,620 --> 00:28:15,250 ¿Cada cuanto vienes? 283 00:28:15,500 --> 00:28:17,170 No muy seguido. 284 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Que desperdicio. 285 00:28:19,660 --> 00:28:21,050 ¿Porqué? 286 00:28:21,660 --> 00:28:23,315 Porque si esta casa fuera mia, 287 00:28:23,340 --> 00:28:24,853 Estaría aquí metida todo el tiempo, 288 00:28:24,878 --> 00:28:26,489 Y mas teniendo avión. 289 00:28:26,980 --> 00:28:28,730 Gracias, Darío. 290 00:28:29,900 --> 00:28:32,138 Hay muchos otros lugares que visitar. 291 00:28:33,020 --> 00:28:34,770 ¿Que se siente? 292 00:28:35,020 --> 00:28:36,240 ¿Qué? 293 00:28:36,500 --> 00:28:39,330 Tener todo lo que tienes y vivir como vives. 294 00:28:40,100 --> 00:28:42,170 ¿Que se siente vivir como tu vives? 295 00:28:43,020 --> 00:28:44,850 Pues normal. 296 00:28:45,340 --> 00:28:47,330 Mi vida es bastante común y corriente 297 00:28:47,940 --> 00:28:49,530 Yo siento lo mismo. 298 00:28:50,980 --> 00:28:53,490 Tu no puedes te puedes comparar con mi vida. 299 00:28:54,540 --> 00:28:57,490 Imagina que tu le preguntaras lo mismo a un indigente 300 00:28:59,100 --> 00:29:01,690 Para ti tu vida es normal, para mi la mía. 301 00:29:03,140 --> 00:29:06,170 ¿Te das cuenta de que vives mucho mejor que mucha gente? 302 00:29:07,220 --> 00:29:09,090 Tu vives mejor que millones. 303 00:29:09,420 --> 00:29:11,570 Las diferencias solo se ven desde abajo. 304 00:29:14,220 --> 00:29:15,730 Pues Si... 305 00:29:16,180 --> 00:29:18,610 En este momento, soy mucho más afortunado que tú. 306 00:29:18,780 --> 00:29:20,530 ¿Ah Si, Por Qué? 307 00:29:24,020 --> 00:29:25,431 Porque yo estoy abajo. 308 00:29:26,060 --> 00:29:28,764 Y puedo apreciar esto mucho más que tú. 309 00:29:29,580 --> 00:29:31,010 Exacto. 310 00:30:23,200 --> 00:30:25,590 Es que lo hacen muy caro, o que, entre mija. 311 00:30:29,739 --> 00:30:31,629 ¡Oyeye, hermano, hermano! 312 00:30:31,910 --> 00:30:33,500 ¡Ya te extranaba! 313 00:30:33,525 --> 00:30:36,235 Alex, mi brother ¿Cómo estás?...WOW! 314 00:30:36,290 --> 00:30:38,700 No tan bien como tú, ehh, que guapa estas. 315 00:30:39,731 --> 00:30:43,930 Soy Alex Mado, encantado conocerte,...Un gusto... Que bonita estas de verdad, ehhh 316 00:30:43,990 --> 00:30:45,780 Te presento las amigitas. 317 00:30:45,950 --> 00:30:47,770 Hola... 318 00:30:47,790 --> 00:30:49,989 ¿Mucho gusto, Oskar, como estan? 319 00:30:50,045 --> 00:30:52,735 ¿Oye y que, yo te hacia en Silicon Valley, que haces por aca? 320 00:30:52,775 --> 00:30:54,340 Pos vinimos unos días a mi casa 321 00:30:54,510 --> 00:30:56,176 Pero la lluvia estaba fatal. 322 00:30:56,890 --> 00:30:58,187 Bueno, me dio gusto verte. 323 00:30:58,228 --> 00:30:59,927 ¿Como, te vas?...Si, ya me debo ir. 324 00:31:00,180 --> 00:31:02,780 -¿Como? Uhmm... Bueno 325 00:31:02,820 --> 00:31:05,570 Oye, mañana tengo una comidita en mi casa, excelente 326 00:31:05,600 --> 00:31:07,480 Te tengo una sorpresita de esas que... fuiich.. 327 00:31:07,902 --> 00:31:09,460 Va... Papa te llamo. 328 00:31:09,470 --> 00:31:11,420 ¿Va de verdad, o no? Va de verdad, Orale va. 329 00:31:11,440 --> 00:31:14,050 No lo dudo...Va que va... Adios senoritas... Heey. 330 00:31:14,140 --> 00:31:18,060 Adios... Mucho gusto de conocerte... Princesa. 331 00:31:35,990 --> 00:31:38,220 ¿Te puedo preguntarte algo? 332 00:31:38,870 --> 00:31:40,540 Claro. 333 00:31:41,190 --> 00:31:43,900 ¿Por qué te gustan tanto las medias y los pumps? 334 00:31:50,750 --> 00:31:52,123 No sé. 335 00:31:54,510 --> 00:31:56,145 Me encanta la textura. 336 00:32:00,094 --> 00:32:02,562 Me gusta la forma que le dan los tacones a las piernas. 337 00:32:06,270 --> 00:32:07,820 Me excita 338 00:32:09,004 --> 00:32:10,792 ¿Qué más te excita? 339 00:32:19,771 --> 00:32:21,827 Me encantaría verte haciendo el amor. 340 00:32:31,139 --> 00:32:35,817 Cuando lo hacemos, estás muy cerca de mí. 341 00:32:37,790 --> 00:32:39,980 No logro verte completa 342 00:32:40,470 --> 00:32:42,410 Te veo por partes. 343 00:32:43,130 --> 00:32:45,500 Me encantaría verte completa. 344 00:32:47,950 --> 00:32:49,140 Que tal, buenas noches. 345 00:32:49,350 --> 00:32:50,940 ¿Todo bien, por aqui? 346 00:32:50,970 --> 00:32:52,990 Que mas Mau...Buenas noches... 347 00:32:53,038 --> 00:32:54,070 ¡Bien, todo muy bien! 348 00:32:54,110 --> 00:32:57,320 Mira, ella es Anabel. El es Mauricio. 349 00:32:57,390 --> 00:32:58,860 Muchísimo gusto. 350 00:32:59,030 --> 00:33:01,180 Es el dueño de La Reina Roja, mi amor. 351 00:33:01,590 --> 00:33:03,460 El genio detrás de esta creación. 352 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 ¡Felicidades! 353 00:33:04,790 --> 00:33:06,846 Está increíble, tu hotel... Me encanto. 354 00:33:06,870 --> 00:33:08,980 Que bueno que te gusta, es tu casa. 355 00:33:09,376 --> 00:33:10,823 Por qué no te quedas con nosotros, 356 00:33:10,848 --> 00:33:12,244 Nos vamos a tomar unos tragos 357 00:33:12,270 --> 00:33:14,142 No... gracias. Te agradezco de verdad 358 00:33:14,166 --> 00:33:15,410 Solo quería saludarlos 359 00:33:15,441 --> 00:33:18,300 Asegurarme que estén bien, Tengo mucho trabajo. 360 00:33:18,990 --> 00:33:22,960 Okay, como lo vez a Mauricio no le gusta divertirse 361 00:33:23,010 --> 00:33:27,010 Bueno yo los dejo en su casa, que la pasen bien. 362 00:33:27,150 --> 00:33:30,730 Y Oskar se quedó corto, cuando te describió... Es un placer. 363 00:33:34,980 --> 00:33:38,480 Se ve que es una chica limpia Ehh...cuidala 364 00:33:38,590 --> 00:33:41,300 No te preocupes... bye 365 00:34:04,720 --> 00:34:07,020 ¿Qué te pasa? ¿Porque estás tan callada? 366 00:34:09,040 --> 00:34:12,820 No sé...Todo es tan raro. 367 00:34:13,360 --> 00:34:14,710 ¿Qué es tan raro? 368 00:34:14,880 --> 00:34:15,910 Todo... Todo... Todo 369 00:34:16,080 --> 00:34:17,870 Todo con Oskar es raro. 370 00:34:18,160 --> 00:34:19,670 ¿Pero raro como? 371 00:34:19,840 --> 00:34:22,990 No sé. Es extremo... 372 00:34:23,742 --> 00:34:27,470 Aviones, yates, cenas, gente rara, 373 00:34:27,640 --> 00:34:29,270 El es raro. 374 00:34:29,433 --> 00:34:30,470 Ay amiga... 375 00:34:30,640 --> 00:34:32,620 Lo que pasa es que nosotras 376 00:34:32,644 --> 00:34:34,866 Somos unas nacas ordinarias 377 00:34:34,891 --> 00:34:36,133 Y obvio te impacta 378 00:34:36,158 --> 00:34:37,975 El nivel de vida de ese mi rey. 379 00:34:38,760 --> 00:34:42,710 No, no, no me siento fuera de lugar, 380 00:34:42,750 --> 00:34:45,194 Me siento falsa, no me siento yo. 381 00:34:46,630 --> 00:34:48,804 Pues mira pocas tenemos la oportunidad 382 00:34:48,829 --> 00:34:50,910 De vivir lo que tú estás viviendo. 383 00:34:52,760 --> 00:34:55,190 No sé si esto es una oportunidad. 384 00:34:55,680 --> 00:34:57,470 ¿De qué hablas? 385 00:34:59,120 --> 00:35:00,630 Nada. 386 00:35:01,680 --> 00:35:03,571 Pues mira amiga disfruta el momento, 387 00:35:03,863 --> 00:35:06,291 Pásatela increíble y no dejes ir esa oportunidad 388 00:35:17,972 --> 00:35:20,880 Este lugar esta, que ni mandado hacer para los yo estoy buscando. 389 00:35:20,905 --> 00:35:22,341 Muy bien... Si 390 00:35:24,720 --> 00:35:26,840 Cómo lo acordamos...Bueno, cómo lo acordamos 391 00:35:27,360 --> 00:35:30,940 No se preocupe, Señor Pratz, yo se las tengo como usted me las pidio. 392 00:35:31,160 --> 00:35:33,538 No se preocupe por la seguridad. 393 00:36:00,640 --> 00:36:01,780 ¡Hola Luis! 394 00:36:01,960 --> 00:36:03,230 ¿Qué hace aqui tan temprano? 395 00:36:03,400 --> 00:36:04,460 Buenos días señorita. 396 00:36:04,581 --> 00:36:07,819 Don Óscar le quiso regalar esta camioneta para que se pudiera mover. 397 00:36:11,000 --> 00:36:12,790 No la puedo aceptar. 398 00:36:12,960 --> 00:36:14,150 Aceptela, señorita. 399 00:36:14,206 --> 00:36:15,856 El patrón me dijo que si no lo aceptaba, 400 00:36:15,880 --> 00:36:17,292 Me iba a correr 401 00:36:18,120 --> 00:36:19,630 ¿Por qué no lo trajo él? 402 00:36:19,800 --> 00:36:21,350 Es que el no se levanta tan temprano 403 00:36:21,520 --> 00:36:23,980 Y quería que la tuviera antes de su clase. 404 00:36:29,560 --> 00:36:31,397 Esos son los papeles de la camioneta. 405 00:36:38,920 --> 00:36:40,711 Si gusta le muestro como 406 00:37:18,680 --> 00:37:22,790 No...no, no, no, Yo no te la puedo aceptar 407 00:37:22,960 --> 00:37:24,550 ¿No te gustó? 408 00:37:24,800 --> 00:37:26,150 ¡Es increíble! 409 00:37:26,320 --> 00:37:29,110 Pero está totalmente fuera de mi realidad. 410 00:37:29,360 --> 00:37:31,920 Mi realidad es ahora tu realidad. 411 00:37:32,240 --> 00:37:35,390 Esta camioneta cuesta muchísimo más que mi departamento 412 00:37:35,600 --> 00:37:37,053 Eso es lo que sigue en mi lista. 413 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 ¿Qué? 414 00:37:38,847 --> 00:37:40,958 Quiero que te mudes conmigo. 415 00:37:44,924 --> 00:37:46,080 ¿En serio? 416 00:37:46,138 --> 00:37:47,336 Totalmente. 417 00:37:49,080 --> 00:37:50,750 ¿Trabajas mañana? 418 00:37:51,440 --> 00:37:52,660 No. 419 00:37:52,840 --> 00:37:55,030 Quiero que mañana muevas tus cosas 420 00:37:55,176 --> 00:37:57,564 Luis te va ayudar junto con otra persona a la oficina. 421 00:37:59,200 --> 00:38:00,950 Muchas gracias. 422 00:38:02,450 --> 00:38:06,401 ¿Tú estás totalmente seguro de lo que me estás pidiendo? 423 00:38:06,735 --> 00:38:07,751 Claro, 424 00:38:08,036 --> 00:38:10,100 Hoy salgo de viaje, pero regreso mañana por la noche 425 00:38:10,570 --> 00:38:12,235 Espero verte ahí. 426 00:38:15,890 --> 00:38:17,167 Te amo. 427 00:38:43,978 --> 00:38:44,978 ¿Bueno? 428 00:38:45,147 --> 00:38:46,341 ¡Hola preciosa! 429 00:38:46,731 --> 00:38:48,801 ¡Hola! ¿Dónde estás? 430 00:38:49,130 --> 00:38:51,809 Estamos aterrizando, escuchame... vamos a salir esta noche... 431 00:38:54,010 --> 00:38:56,674 Hay una caja de Londres, encima de mi closet, bajala 432 00:38:57,850 --> 00:38:59,800 Lo que está ahi es para ti. 433 00:39:01,027 --> 00:39:02,297 ¿A dónde vamos? 434 00:39:02,482 --> 00:39:03,990 Paso por tí a las 7. 435 00:40:04,307 --> 00:40:05,745 Te ves hermosa. 436 00:40:06,731 --> 00:40:08,459 Parezco una tribulera. 437 00:40:09,226 --> 00:40:10,729 Esa es la idea. 438 00:40:13,930 --> 00:40:15,965 ¿Adónde vamos? 439 00:40:18,691 --> 00:40:20,663 Vamos a hacer tus fantasías realidad. 440 00:40:22,250 --> 00:40:23,655 ¿Qué dices? 441 00:40:24,243 --> 00:40:25,913 Ya verás. 442 00:40:27,650 --> 00:40:29,480 Salud. 443 00:41:40,050 --> 00:41:41,531 ¿Qué hacemos aquí? 444 00:41:43,172 --> 00:41:45,979 Recuerdas que me dijiste que te gustaría ser stríper. 445 00:41:47,651 --> 00:41:49,158 Estaba jugando 446 00:41:51,530 --> 00:41:52,856 No te preocupes. 447 00:41:53,370 --> 00:41:55,120 Esto también es un juego 448 00:41:55,330 --> 00:41:59,080 No, yo no quiero entrar ahí, y menos vestida así, estás loco, No! 449 00:42:00,350 --> 00:42:02,961 ¿No te da curiosidad saber qué esta pasando ahi adentro? 450 00:42:03,411 --> 00:42:04,516 No. 451 00:42:05,236 --> 00:42:08,426 ¡Vamos! Hacerlo por mí. 452 00:42:09,760 --> 00:42:10,946 Uhhmm...no 453 00:42:13,050 --> 00:42:15,228 Estoy seguro de que te va a encantar. 454 00:42:17,460 --> 00:42:18,520 Si no te gusta, nos vamos. 455 00:42:18,684 --> 00:42:19,793 Dale. 456 00:43:41,468 --> 00:43:42,876 Qué bonita. 457 00:44:00,169 --> 00:44:04,455 No estoy segura de esto, no...ya no...Please... 458 00:44:06,420 --> 00:44:07,980 No estoy seguro de esto. 459 00:44:08,059 --> 00:44:09,955 Me da muchísima vergüenza. 460 00:44:10,029 --> 00:44:12,969 Nada que unos tragos no resuelvan 461 00:44:14,500 --> 00:44:17,690 Es que siento que todo el mundo me esta viendo 462 00:44:18,020 --> 00:44:19,850 Eres la más hermosa del lugar. 463 00:44:20,020 --> 00:44:21,850 Todo te desean. 464 00:44:21,960 --> 00:44:23,570 No pasa nada...Relájate. 465 00:44:23,780 --> 00:44:25,490 Déjate llevar. 466 00:44:25,660 --> 00:44:27,188 Me siento rara. 467 00:44:27,213 --> 00:44:28,382 Me siento rara! 468 00:44:28,410 --> 00:44:29,810 No soy yo. 469 00:44:30,580 --> 00:44:32,930 ¿Tu estás seguro de que este sitio es bien? 470 00:44:33,100 --> 00:44:34,690 ¿Estás seguro? 471 00:44:34,980 --> 00:44:37,440 Yo me encargue fuera de lugar más seguro del mundo. 472 00:44:37,620 --> 00:44:38,760 ¿Sí o no, chicas.? 473 00:44:38,868 --> 00:44:41,770 -Si claro, -Solo lo mejor. 474 00:44:42,940 --> 00:44:45,570 Aqui no te va a pasar nada que tu no quieras 475 00:44:46,220 --> 00:44:48,810 Todo el mundo quiere ver tu hermoso cuerpo. 476 00:44:49,540 --> 00:44:51,530 ¿No te gustaría? 477 00:45:32,420 --> 00:45:34,690 ¡Cheers!...¡cheers! 478 00:46:01,060 --> 00:46:02,060 ¿Lista? 479 00:46:02,620 --> 00:46:03,840 ¿Para qué? 480 00:46:04,020 --> 00:46:05,450 Solo déjate llevar. 481 00:46:08,631 --> 00:46:11,639 Tu No...No puedo. 482 00:46:13,340 --> 00:46:14,690 Vamos. 483 00:49:32,174 --> 00:49:35,589 Eres la mujer más atractiva y sexy y hermosa 484 00:49:35,614 --> 00:49:38,370 Que cualquier hombre pudiera desear. 485 00:50:35,312 --> 00:50:36,500 ¿Dónde estábas? 486 00:50:36,527 --> 00:50:37,742 Ay perdon. 487 00:50:37,767 --> 00:50:39,886 Estaba en el gim y luego me meti en la sauna, 488 00:50:39,912 --> 00:50:41,346 Y dejé el celular en el locker. 489 00:50:41,850 --> 00:50:43,205 Te estabas tocando, ¿Verdad? 490 00:50:46,080 --> 00:50:47,110 ¿Qué? 491 00:50:47,600 --> 00:50:49,430 ¿Te tocaste mientras estabas en la sauna? 492 00:50:49,953 --> 00:50:50,953 ¿Dónde estás? 493 00:50:51,350 --> 00:50:53,048 Entonces, si te estabas tocando. 494 00:51:11,451 --> 00:51:12,551 ¿Verdad? 495 00:51:12,769 --> 00:51:14,241 Me parece muy grosero 496 00:51:14,265 --> 00:51:16,076 Que me estes preguntando esas cosas. 497 00:51:16,231 --> 00:51:18,531 ¿Esas son cosas personales, no crees? 498 00:51:19,233 --> 00:51:20,562 ¿Todavia estas desnuda? 499 00:51:21,100 --> 00:51:22,360 Quiero que lo vuelvas hacer. 500 00:51:22,547 --> 00:51:25,767 Que te vuelvas a tocar, me encantaría besar tus dedos 501 00:51:26,289 --> 00:51:28,920 Humedos después de haber estado dentro de ti. 502 00:51:30,160 --> 00:51:36,630 Me encantaría recorrer tus piernas con mis labios, sintiendo... 503 00:52:30,720 --> 00:52:36,510 "Empaca esto, lo vas a necesitar". 504 00:53:13,233 --> 00:53:14,543 ¡Yolo! 505 00:54:07,120 --> 00:54:08,590 Acercate aquí. 506 00:56:28,914 --> 00:56:30,904 No me siento cómoda. 507 00:56:32,565 --> 00:56:34,555 Todas van vestidas igual. 508 00:56:35,003 --> 00:56:38,073 No Yo, en mi vida he ido a una fiesta vestida así. 509 00:56:39,139 --> 00:56:41,649 Es una fiesta de playboy, todo el mundo va igual 510 00:56:42,890 --> 00:56:45,846 Además vas conmigo, nadie se va atrever a molestarte. 511 00:56:47,969 --> 00:56:50,760 ¿Y porque los hombres van vestidos de traje? 512 00:56:51,525 --> 00:56:53,239 ¿Por qué no se van en calsonsillos? 513 00:56:53,399 --> 00:56:57,018 Que sería traumático que muchos de los hombres que vamos a esta fiesta... 514 00:56:57,170 --> 00:56:58,630 Estemos sin calzones. 515 00:56:58,924 --> 00:57:00,874 Simplemente una fiesta de disfrazes, Anabel. 516 00:57:01,698 --> 00:57:04,298 Llevarás una máscara, y nadie te va a reconozcer, jamas. 517 00:57:05,068 --> 00:57:06,618 Tienes que abrir tu mundo 518 00:57:07,690 --> 00:57:09,550 Van a Haber más fiestas de este estilo 519 00:57:09,660 --> 00:57:12,880 Muchos compromisos que van a requerir que seas más abierta. 520 00:57:13,123 --> 00:57:15,033 Te tomas una copa y te relajas. 521 00:57:15,298 --> 00:57:16,728 Ademas vas a ir con una máscara, 522 00:57:16,753 --> 00:57:18,246 Nadie te va a reconozcer, jamas 523 00:57:19,171 --> 00:57:20,985 Si no te gusta cuando lleguemos... 524 00:57:21,010 --> 00:57:24,120 Nos regresamos. ¿huhm? 525 00:57:51,081 --> 00:57:52,111 ¿Estás bien? 526 00:57:54,570 --> 00:57:57,490 Sí, me pase un poquito del vino 527 00:57:57,540 --> 00:57:58,970 Pero estoy bien. 528 00:58:57,490 --> 00:58:59,400 Quiero que te des una vuelta por la fiesta. 529 00:58:59,810 --> 00:59:01,120 ¿Para qué? 530 00:59:01,259 --> 00:59:02,548 Hazlo por mí. 531 00:59:03,370 --> 00:59:05,846 Y, ¿qué se supone que tengo que hacer? 532 00:59:06,291 --> 00:59:08,081 Quiero que explores la fiesta. 533 00:59:09,330 --> 00:59:11,200 Cuando te toque la cintura, 534 00:59:11,235 --> 00:59:13,385 Quiero que pretendas que soy un extraño 535 00:59:15,020 --> 00:59:18,624 ¿Y cómo sabré que quien me está tocando no es un extraño? 536 00:59:18,649 --> 00:59:20,060 Por la lagrima en mi máscara. 537 00:59:20,133 --> 00:59:21,657 Todas las máscaras son iguales. 538 00:59:21,682 --> 00:59:22,951 Es solo un juego. 539 00:59:24,445 --> 00:59:25,522 Ok. 540 01:02:12,253 --> 01:02:13,643 No sé. 541 01:02:14,661 --> 01:02:16,731 Siento que ya cruze la línea. 542 01:02:17,609 --> 01:02:20,189 Ay por una Cayenne yo cruzó lo que quieras. 543 01:02:22,653 --> 01:02:24,203 ¿Sabes que el es, que? 544 01:02:24,481 --> 01:02:27,041 Siento que ya todo está fuera de control. 545 01:02:27,390 --> 01:02:30,170 Amiga, pues no sé qué decirte. 546 01:02:30,260 --> 01:02:32,920 Ahora sí está muy cabrón lo que has hecho. 547 01:02:33,826 --> 01:02:37,100 Pero por otro lado, cuántas mujeres tienen esta oportunidad 548 01:02:37,460 --> 01:02:40,384 ¿De verdad crees que esto es algún tipo de oportunidad? 549 01:02:40,860 --> 01:02:44,170 Claro, los hombres son unos cerdos. 550 01:02:44,605 --> 01:02:47,395 Se van y se acuestan con quien se le cruza al frente. 551 01:02:48,173 --> 01:02:50,683 Hasta el panzón de mi marido, trae sus movidas. 552 01:02:52,045 --> 01:02:55,715 Nosotras nos resignamos y nos perdemos de todo lo bueno de la vida. 553 01:02:56,717 --> 01:02:58,667 Vivimos condenadas a ser fieles. 554 01:02:59,301 --> 01:03:01,451 Porque un hombre que engaña es, es un cabrón, 555 01:03:01,845 --> 01:03:04,195 Pero una mujer es la peor puta. 556 01:03:05,140 --> 01:03:08,010 Estás viviendo una fantasía para millones de mujeres. 557 01:03:08,653 --> 01:03:10,483 ¿Tu qué hubieras hecho tú en mi lugar? 558 01:03:11,861 --> 01:03:12,891 No sé. 559 01:03:13,353 --> 01:03:15,269 Luego, luego, me las doy de bien cabróna, 560 01:03:15,270 --> 01:03:16,690 Pero soy rependeja. 561 01:03:17,860 --> 01:03:19,125 Por eso estoy tan jodida... 562 01:03:19,150 --> 01:03:20,690 porque todo me da miedo. 563 01:03:21,034 --> 01:03:24,844 Por eso le aguanto la panza de embarazado, su aliento, y su babera. 564 01:03:26,374 --> 01:03:28,389 Pero lo que si se... es que tu eres hermosa 565 01:03:28,540 --> 01:03:30,890 Y puedes hacer lo que quieras. 566 01:03:30,935 --> 01:03:33,461 Además, que chigon que tu galan sea tan abierto. 567 01:03:34,606 --> 01:03:37,606 Todo esto es tan decadente. 568 01:03:40,100 --> 01:03:41,660 Me siento culpable. 569 01:03:42,103 --> 01:03:43,973 No, si te hace daño parale. 570 01:03:44,111 --> 01:03:45,561 Pero no por culpa. 571 01:03:47,730 --> 01:03:50,047 Mañana me voy de fin de semana 572 01:03:50,548 --> 01:03:52,548 A su casa de Playa del Carmen 573 01:03:53,591 --> 01:03:55,501 Vamos a hablar a ver qué pasa. 574 01:03:55,928 --> 01:03:57,918 -¿Sabes que? -¿Qué? 575 01:03:58,631 --> 01:04:01,941 Ojalá te comas un camarón malo y se te engránde la cuca 576 01:04:03,864 --> 01:04:05,774 Tu ...a Playa del Carmen 577 01:04:06,176 --> 01:04:09,406 En jet privado, un fin de semana exotico... 578 01:04:09,431 --> 01:04:13,551 ¡A mi si bien me va, me lleven a comer chimulco a tragar pinche birria.! 579 01:04:20,576 --> 01:04:22,935 Hola Luis. Hola señorita. 580 01:04:22,959 --> 01:04:24,822 Gracias. 581 01:04:29,368 --> 01:04:30,368 ¿Y Oskar? 582 01:04:31,606 --> 01:04:33,726 El Señor me pidió que la llevara al aeropuerto. 583 01:04:33,751 --> 01:04:35,021 Tuvo que adelantar. 584 01:04:36,207 --> 01:04:37,317 ¿Cómo? 585 01:04:38,142 --> 01:04:40,052 ¿Y voy a viajar yo sola en su avión.? 586 01:04:40,552 --> 01:04:42,342 No se preocupe; va a ir bien segura. 587 01:04:46,378 --> 01:04:48,049 ¿Y qué hacemos aquí? 588 01:04:51,087 --> 01:04:53,277 Pos, íbamos a dar una vuelta en mi yate, Pero... 589 01:04:53,447 --> 01:04:54,837 Obviamente, ya no se pudo 590 01:04:55,430 --> 01:04:58,399 Ya yo sé, ¿por qué me sacaste de la casa? 591 01:04:58,443 --> 01:04:59,973 Aya Estábamos á gusto. 592 01:04:59,998 --> 01:05:01,450 No te preocupes, mi amor. 593 01:05:01,475 --> 01:05:03,050 ¡Regresemos! No. 594 01:05:03,080 --> 01:05:04,236 ¡Estamos solitos! 595 01:05:04,261 --> 01:05:05,561 Estamos en la casa de Alex. 596 01:05:05,595 --> 01:05:07,165 Vamos a tomar unos drinks. 597 01:05:09,070 --> 01:05:10,620 ¡Meh! 598 01:05:24,064 --> 01:05:27,686 Noooo, qué peresa ese yacusi 599 01:05:28,215 --> 01:05:29,849 Además qué pereza es esa gente 600 01:05:29,874 --> 01:05:30,874 Son tus amigos, 601 01:05:30,899 --> 01:05:32,127 Pero no son mios 602 01:05:32,152 --> 01:05:34,071 Y esas viejas están súper raras 603 01:05:34,096 --> 01:05:36,390 No me laten, no me siento bien. 604 01:05:36,759 --> 01:05:39,269 Mejor Vámonos a tu casa, please. 605 01:05:40,006 --> 01:05:42,486 Y pasamos mejor, los dos solitos. 606 01:05:42,668 --> 01:05:46,452 Oh, Mi amor... Yo he bebido mucho todo el día. 607 01:05:46,477 --> 01:05:47,809 ¡Mi amor! 608 01:05:48,935 --> 01:05:50,686 Anda, y seguimos tomando 609 01:05:50,711 --> 01:05:52,233 Pero solo los dos, los dos so.. 610 01:05:52,257 --> 01:05:55,122 No, no, no, no, no seas aguafiestas. 611 01:05:55,982 --> 01:05:57,532 Vamos a pasar bien rico, ehh. 612 01:05:58,903 --> 01:06:00,773 Mis amigos son bien padres, 613 01:06:02,647 --> 01:06:04,166 Pero esas viejas, no, 614 01:06:04,230 --> 01:06:07,706 Estan raras, no me gustan, me siento rara. 615 01:06:07,731 --> 01:06:10,591 No te preocupes, ellas están ...están con ellos. 616 01:06:13,610 --> 01:06:15,560 Vamos. 617 01:06:15,590 --> 01:06:17,090 ¡Eso! 618 01:09:11,068 --> 01:09:12,118 ¡Ana! 619 01:09:12,234 --> 01:09:13,644 No voy a ir a ninguna fiesta; 620 01:09:13,669 --> 01:09:14,909 Me quiero regresar ya. 621 01:09:17,552 --> 01:09:18,942 ¿Sigues con lo mismo? 622 01:09:21,193 --> 01:09:22,943 Sé suponia que íbamos a hablar, 623 01:09:23,760 --> 01:09:25,030 Y yo como una estupida, 624 01:09:25,055 --> 01:09:26,445 Fui a caer en uno de tus juegos. 625 01:09:26,514 --> 01:09:28,774 ¿Mis juegos? ¡Sí, tus juegos! 626 01:09:29,561 --> 01:09:31,172 Entiendes de una vez por todas. 627 01:09:31,197 --> 01:09:33,593 Que yo no necesito nada para ser feliz 628 01:09:34,433 --> 01:09:36,545 Yo soy feliz contigo. 629 01:09:38,513 --> 01:09:40,443 Pero tú cada vez vás más lejos. 630 01:09:42,444 --> 01:09:43,943 ¿Cuánto va a durar eso? 631 01:09:45,920 --> 01:09:47,060 ¿De qué hablas? 632 01:09:47,489 --> 01:09:51,269 ¿Quieres vivir toda tu vida luchando para medio sobrevivir, mientras 633 01:09:51,840 --> 01:09:55,670 Se desvanece tu belleza en medio del estrés y la angustia. 634 01:09:57,122 --> 01:09:59,352 ¿Cuánto tiempo más vas a ser edecan? 635 01:10:00,306 --> 01:10:01,776 ¿Que sigue despues de eso? 636 01:10:03,545 --> 01:10:05,847 Esto no tiene nada que ver con lo que estamos hablando. 637 01:10:05,977 --> 01:10:07,998 Esto tiene todo que ver. 638 01:10:09,240 --> 01:10:11,390 Mi madre fue edecan y sobrecargo 639 01:10:14,617 --> 01:10:16,994 Siempre tuvo un looser de turno enamorado de ella. 640 01:10:22,394 --> 01:10:23,744 ¿De qué hablas? 641 01:10:25,194 --> 01:10:26,624 ¿De qué hablas? 642 01:10:27,019 --> 01:10:31,089 Que puedo darte a ti la vida que difícilmente puedes lograr tu sola. 643 01:10:33,688 --> 01:10:37,569 Que los juegos y las fantasías son necesarios para mantener viva una relación. 644 01:10:39,659 --> 01:10:42,783 Que la monotonía es el peor enemiga del amor. 645 01:10:45,914 --> 01:10:47,900 No hemos hecho nada malo, en lo absoluto. 646 01:10:48,843 --> 01:10:53,073 Tal vez tú no... pero yo sí. 647 01:10:55,122 --> 01:10:58,552 Lo ves así porque te sientes culpable. 648 01:10:59,841 --> 01:11:02,511 Porque la religión y la cultura te han llevado a pensar que 649 01:11:02,707 --> 01:11:05,080 hay un Dios Malo que te castiga por todo. 650 01:11:08,009 --> 01:11:10,904 Sientes placer, has sentido placer. 651 01:11:13,282 --> 01:11:15,340 Lo he visto en tu cara. 652 01:11:17,388 --> 01:11:20,499 Mucha gente que conozco siempre está esperando que ocurra algo en su vida, 653 01:11:20,524 --> 01:11:22,976 Que ocurra un milagro para empezar a vivir, y tú? 654 01:11:24,697 --> 01:11:25,937 ¿Cuándo empezarás a vivir? 655 01:11:25,962 --> 01:11:29,133 ¿Cuándo empezar a disfrutar de esa belleza que la misma vida te regalo? 656 01:11:32,218 --> 01:11:33,411 Escúchame. 657 01:11:35,360 --> 01:11:36,959 Nada, me gustaría más en la vida 658 01:11:36,984 --> 01:11:39,606 Que vivir todas las cosas buenas de ella contigo. 659 01:11:41,168 --> 01:11:42,629 Lo quiero todo contigo. 660 01:11:45,080 --> 01:11:47,030 La pobreza es una carcel. 661 01:11:47,072 --> 01:11:48,382 Una cadena perpetua. 662 01:11:51,560 --> 01:11:53,350 Yo te ofresco sacarte de esa carcel. 663 01:11:54,488 --> 01:11:56,352 Mostrarte un mundo lleno de emociones. 664 01:11:56,378 --> 01:11:58,168 Que jamas querrás que termine. 665 01:12:01,637 --> 01:12:03,710 Yo te amo y te quiero pa mi. 666 01:12:05,250 --> 01:12:06,720 Es tu decición. 667 01:12:21,571 --> 01:12:23,001 Tengo miedo. 668 01:12:25,970 --> 01:12:27,360 No tienes que temer. 669 01:12:28,835 --> 01:12:30,665 Siempre puedes decir no. 670 01:13:20,403 --> 01:13:21,753 Salud. 671 01:13:22,771 --> 01:13:24,961 Me siento huhh... 672 01:13:25,380 --> 01:13:27,210 No quiesiera estar aca... 673 01:13:28,067 --> 01:13:29,737 La estamos pasando bien. 674 01:13:30,402 --> 01:13:32,073 El ambiente está muy padre, 675 01:13:33,075 --> 01:13:34,465 Voy a traer algo rico para ti. 676 01:13:34,756 --> 01:13:38,875 ¡Ni se te ocurra pararte de aqui y dejarme sola con esta gente! 677 01:13:38,916 --> 01:13:40,976 Son amigos, todos somos amigos. 678 01:13:41,060 --> 01:13:42,850 No, no te vas. no 679 01:13:44,611 --> 01:13:48,721 No, No, No Óscar, uhnnn 680 01:13:49,170 --> 01:13:50,600 Ya regreso. 681 01:13:57,930 --> 01:13:58,930 ¿Estás bien? 682 01:13:59,010 --> 01:14:00,010 ¿Quieres otro trago? 683 01:14:00,720 --> 01:14:02,240 Salud. 684 01:14:14,115 --> 01:14:15,585 Vamos uno por mi cumpleaños 685 01:14:15,642 --> 01:14:16,890 Galicula. 686 01:14:16,915 --> 01:14:18,010 Hasta el fondo, eeeh 687 01:14:18,077 --> 01:14:19,347 Otro por tu princesa. 688 01:14:19,442 --> 01:14:21,392 ¡Hombre! 689 01:14:24,030 --> 01:14:26,130 Vamonos ya. 690 01:17:25,829 --> 01:17:27,139 Mírame, mírame. 691 01:17:27,860 --> 01:17:29,570 OK, respira 692 01:17:30,341 --> 01:17:32,051 Mira... 693 01:17:32,213 --> 01:17:34,083 Te drogaron, okay. 694 01:17:34,580 --> 01:17:37,250 Ven, que tu tienes que descansar. 695 01:17:38,110 --> 01:17:39,220 ¿Estoy bien? 696 01:17:39,252 --> 01:17:41,070 se que estás bien, se que estás bien, 697 01:17:41,095 --> 01:17:42,165 Se que estás bien, 698 01:17:42,190 --> 01:17:44,006 Esperame un segundo...OK 699 01:17:44,045 --> 01:17:46,555 Respira, quedate conmigo, y te voy a dar un cuarto. 700 01:17:47,780 --> 01:17:50,840 No pasa nada, vas a dormir un ratito vas a estar bien, okay 701 01:17:51,180 --> 01:17:53,010 Vente, vamonos. 702 01:17:53,340 --> 01:17:57,500 Vente, no, aqui, te caes, aqui, ummh, ayyy. 703 01:18:10,422 --> 01:18:12,012 Eres un hijo de puta. 704 01:22:35,048 --> 01:22:37,158 Estuviste increíble, preciosa. 705 01:23:16,305 --> 01:23:17,814 No eres de aca, ¿no? 706 01:23:20,208 --> 01:23:21,663 ¿De qué agencia vienes? 707 01:23:23,865 --> 01:23:26,355 Yo soy la novia de Oskar. 708 01:23:44,463 --> 01:23:46,215 Me parece que todavía estás Hi. 709 01:23:46,840 --> 01:23:48,715 Mejor cambiate y ven a nadar 710 01:23:49,048 --> 01:23:50,638 La fiesta todavia sigue. 711 01:24:45,048 --> 01:24:47,408 Efectivamente senora usted esta embarazada 712 01:24:47,780 --> 01:24:50,850 pero lamento informarte que su prueba de VIH salió positiva. 713 01:24:51,839 --> 01:24:52,911 Lo siento mucho. 714 01:25:53,258 --> 01:25:57,328 He pasado mucho tiempo tratando de entender por qué hiciste lo qué hiciste 715 01:25:58,147 --> 01:25:59,657 ¿Por qué me drogaste? 716 01:26:00,584 --> 01:26:02,494 ¿Por qué dejaste que abusaran de mí? 717 01:26:02,519 --> 01:26:04,789 ¿Cuando yo compartia tus juegos? 718 01:26:05,194 --> 01:26:07,184 Y me entregué a ti con todo mi amor. 719 01:26:08,848 --> 01:26:11,478 Pasé muchos días pensando en como de hacerte daño. 720 01:26:12,920 --> 01:26:15,030 Como recuperar lo que me robaste. 721 01:26:15,106 --> 01:26:16,416 Como destruirte. 722 01:26:17,121 --> 01:26:19,701 Pero me di cuenta, que tu ya estás destruido. 723 01:26:20,447 --> 01:26:23,847 Solo es cuestión de tiempo antes de que acabes muy mal. 724 01:26:25,313 --> 01:26:27,368 Si te gusta vivir y cumplir fantasías. 725 01:26:27,394 --> 01:26:29,265 Hay muchas personas en el mundo 726 01:26:29,290 --> 01:26:32,840 Que fantasean con comer, poder caminar, 727 01:26:32,865 --> 01:26:35,704 Con poder ver, con una silla de ruedas, 728 01:26:35,729 --> 01:26:39,319 Un trasplante, con ir a la escuela en ves de trabajar 729 01:26:39,344 --> 01:26:42,211 Con salir de la miseria y la desesperación. 730 01:26:42,953 --> 01:26:45,163 Hay muchas fantasías que puedes cumplir 731 01:26:45,188 --> 01:26:49,258 Sin destruir, sin denigrar, sin coromper a nadie. 732 01:26:51,133 --> 01:26:53,033 Hoy supe... 733 01:26:53,295 --> 01:26:57,015 Que hay una vida creciendo dentro de mí. 734 01:26:57,653 --> 01:27:03,883 Una vida que tu o alguno de los animales que me violaron, plantaron en mi 735 01:27:04,401 --> 01:27:07,643 Una vida que yo no tengo el corazón, ni el derecho, de traer a al mundo 736 01:27:07,668 --> 01:27:10,301 A vivir en la enfermedad y la tristeza. 737 01:27:11,010 --> 01:27:13,440 Una vida que se irá junto conmigo. 738 01:27:15,500 --> 01:27:20,500 Solo quise que supieras que me robaste mi ilusion mas grande en la vida. 739 01:27:21,089 --> 01:27:26,653 Me robaste el derecho a ser madre ... Mi derecho a dar vida. 740 01:27:27,750 --> 01:27:30,150 Me dejaste enferma y vacía. 741 01:27:30,740 --> 01:27:34,910 Acabaste con mi vida cuando pense que apenas comensaba. 742 01:27:35,630 --> 01:27:41,010 Porque un enfermo fue incapaz de valorar el regalo mas grande que alguien puede recivir 743 01:27:41,035 --> 01:27:45,348 El amor de otro ser humano. 49526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.