All language subtitles for DaeWangSaeJong.E26.KOR.080330.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,411 --> 00:00:26,515 Chief! 2 00:00:51,104 --> 00:00:55,640 Choongnyeong's got Youngsil? 3 00:01:04,984 --> 00:01:08,120 You say they're at the Bureau of Weaponry? 4 00:01:17,397 --> 00:01:20,365 Are you the one that made this musket? 5 00:01:27,273 --> 00:01:30,175 I asked if you made this musket! 6 00:01:30,176 --> 00:01:32,444 That's why I'm here, aren't I? 7 00:01:33,212 --> 00:01:34,846 Who are you working for? 8 00:01:35,415 --> 00:01:36,715 I don't know. 9 00:01:37,083 --> 00:01:40,318 The weapon you made targeted a Royal prince! 10 00:01:40,319 --> 00:01:42,487 I'm sorry to hear that it wasn't an animal. 11 00:01:44,457 --> 00:01:48,693 If they can come after a Royal prince, they could come after the King next! 12 00:01:48,694 --> 00:01:49,761 Don't you know that? 13 00:01:50,897 --> 00:01:52,931 What does that have anything to do with me? 14 00:01:53,399 --> 00:01:57,636 All I did was sell my talent for the right price. 15 00:02:02,842 --> 00:02:08,747 Are you saying money is more important than a man's life? 16 00:02:08,748 --> 00:02:10,749 To me it is. 17 00:02:10,750 --> 00:02:15,220 Money is more important to me than my life. 18 00:02:27,300 --> 00:02:28,300 Your Highness! 19 00:02:30,837 --> 00:02:33,171 This country does not need these hands. 20 00:02:34,073 --> 00:02:38,409 I will cut them off and be rid off them! 21 00:02:41,881 --> 00:02:43,348 What are you doing? 22 00:02:43,349 --> 00:02:44,749 Put this weapon down. 23 00:02:44,862 --> 00:02:46,084 No. 24 00:02:46,085 --> 00:02:49,588 Then I will ask that you cut off your hands first before you take his! 25 00:02:49,589 --> 00:02:50,889 Master! 26 00:02:54,227 --> 00:02:56,528 Wait! Everyone get down! 27 00:03:03,803 --> 00:03:05,170 Get him! 28 00:03:31,797 --> 00:03:32,764 You! 29 00:03:34,000 --> 00:03:35,333 You dropped your identity tag. 30 00:03:46,746 --> 00:03:48,980 Jang Chilsang? 31 00:03:50,416 --> 00:03:51,416 Stop! 32 00:03:52,118 --> 00:03:54,352 Who are you? Jang Chilsang is dead! 33 00:04:08,000 --> 00:04:08,966 Stop him! 34 00:05:19,305 --> 00:05:25,844 Fools! How could you let him get away? 35 00:05:26,345 --> 00:05:29,079 What's our mission? Begin! 36 00:05:29,615 --> 00:05:32,716 "Artillery squad handles explosives with care 37 00:05:32,717 --> 00:05:36,353 to protect our lives and the lives of our peers"! 38 00:05:36,354 --> 00:05:41,760 "Artillery squad Maintains strict safety measures 39 00:05:41,761 --> 00:05:47,132 to protect our cannons and explosives from the enemy"! 40 00:05:47,133 --> 00:05:50,969 And you let a civilian enter without checking his identity? 41 00:05:51,470 --> 00:05:53,605 Did you check his tag or didn't you? 42 00:05:55,708 --> 00:06:00,512 Do you know who is in this building right now? 43 00:06:12,124 --> 00:06:14,259 What are you looking at? 44 00:06:17,630 --> 00:06:19,297 Pathetic fool... 45 00:06:19,965 --> 00:06:21,366 Come! 46 00:06:26,238 --> 00:06:28,473 He is a talented man. 47 00:06:28,474 --> 00:06:30,141 But his heart is rotten. 48 00:06:30,609 --> 00:06:34,379 If we let him go, he will turn into a walking murder weapon. 49 00:06:35,047 --> 00:06:39,351 The weapons he make will kill countless people. 50 00:06:40,186 --> 00:06:43,221 They can save countless people as well. 51 00:06:44,924 --> 00:06:47,192 He bears animosity for the Royal House. 52 00:06:47,593 --> 00:06:50,161 You are to blame for that. 53 00:06:51,163 --> 00:06:52,430 Master. 54 00:06:54,700 --> 00:06:57,602 Why is he so angry with the Royal House? 55 00:06:57,603 --> 00:06:58,903 What made him turn into this bitter, 56 00:06:58,904 --> 00:07:01,740 disgruntled man who doesn't rust anything but money? 57 00:07:03,142 --> 00:07:07,545 Unwillingness of the Royal House to ask these questions and think from 58 00:07:07,546 --> 00:07:10,648 the other side is what produces men like him. 59 00:07:10,649 --> 00:07:13,685 You're the one who said politics is reality. 60 00:07:14,186 --> 00:07:17,522 There is no way the Royal house can win everyone's heart. 61 00:07:18,157 --> 00:07:20,458 Illegal arms trade is a felony. 62 00:07:20,459 --> 00:07:27,399 We must strike with an iron hand to stop him from committing these evil acts. 63 00:07:27,400 --> 00:07:31,403 And who will stop you from your evil acts, Your Highness? 64 00:07:33,305 --> 00:07:35,140 Just go and beg. 65 00:07:38,511 --> 00:07:44,349 I bet you're hungry. Eat the food first and to tell him everything you know. 66 00:07:46,819 --> 00:07:49,287 Eat, kid. 67 00:07:50,355 --> 00:07:54,492 Smart kid like you shouldn't walk around hungry. 68 00:07:54,493 --> 00:07:57,262 You can't think well when your belly is empty, 69 00:07:57,263 --> 00:08:01,833 and you need to think to put out all of your brilliant ideas. 70 00:08:02,535 --> 00:08:03,701 Right? 71 00:08:07,907 --> 00:08:12,010 If you don't want to beg, you can tell me instead. 72 00:08:15,648 --> 00:08:18,416 Who did you give this to? 73 00:08:19,884 --> 00:08:23,287 Who bought this from you? 74 00:08:24,956 --> 00:08:27,625 Cut off my hand instead. 75 00:08:29,895 --> 00:08:33,931 Are you crazy? Do you have a death wish? 76 00:08:33,932 --> 00:08:36,267 It doesn't kill you to have a hand cut off. 77 00:08:36,268 --> 00:08:38,736 You might as well be dead, kid. 78 00:08:39,437 --> 00:08:43,541 To us craftsmen, our hands are our lives. 79 00:08:48,347 --> 00:08:56,787 You love what you do. How can you say you don't need your hands? 80 00:09:01,293 --> 00:09:04,896 You wouldn't put your name 81 00:09:04,897 --> 00:09:08,833 on your work unless you put your heart and soul into them. 82 00:09:08,834 --> 00:09:10,835 I was playing a joke. 83 00:09:10,836 --> 00:09:14,772 Are you sure you weren't trying to get the world's attention? 84 00:09:15,908 --> 00:09:17,642 Me? A murderer? 85 00:09:17,643 --> 00:09:20,811 If not, is this a purging of the political enemy. 86 00:09:21,480 --> 00:09:22,981 Councilor Yun! 87 00:09:22,982 --> 00:09:28,987 Without that boy's confession, the Min clan and the Crown Prince is finished. 88 00:09:31,056 --> 00:09:36,694 And the seat of the Crown Prince is sure to be yours. 89 00:09:37,997 --> 00:09:39,764 Are you being serious? 90 00:09:39,765 --> 00:09:45,335 Then don't let your temper get the best of you. 91 00:09:47,072 --> 00:09:54,245 If we can't persuade that boy to talk, three men could lose their lives tonight. 92 00:09:56,549 --> 00:10:02,887 I'm not going to persuade him. But I will get his confession. 93 00:10:03,522 --> 00:10:05,223 Are you satisfied? 94 00:10:17,002 --> 00:10:19,370 Transfer the prisoner to the Royal Inspector's Office. 95 00:10:21,073 --> 00:10:24,042 Are you going to torture the truth out of him? 96 00:10:25,277 --> 00:10:28,112 Yes, if I have to. 97 00:10:29,248 --> 00:10:33,351 He's stubborn as a goat, so I guess he's going to his grave... 98 00:10:34,119 --> 00:10:36,421 If by some miracle he survives, 99 00:10:36,422 --> 00:10:40,091 he'll probably never hold a tool in his hands again. 100 00:10:40,092 --> 00:10:45,029 I have no time for this chat. Transfer the prisoner. 101 00:10:46,932 --> 00:10:48,633 I'm afraid I can't. 102 00:10:50,703 --> 00:10:54,005 You'd defend the criminal of treason that patronized the Royal House? 103 00:10:54,006 --> 00:10:57,241 Then I guess I'm a criminal of treason as well. 104 00:10:59,278 --> 00:11:03,014 I wanted to protect the boy more than 105 00:11:03,015 --> 00:11:07,685 to protect you when we were attacked in my office. 106 00:11:08,654 --> 00:11:12,924 What's more, one new discovery I make in a sulfur smelling backroom 107 00:11:12,925 --> 00:11:14,959 is more important to me than the King. 108 00:11:16,495 --> 00:11:20,965 We love that smell so much that both my father Choi Musun and I never 109 00:11:20,966 --> 00:11:23,468 wanted to leave that backroom. 110 00:11:25,336 --> 00:11:30,642 Back in those days we couldn't care less who sat on the throne. 111 00:11:31,944 --> 00:11:35,246 That should classify me as a criminal of treason, shouldn't it? 112 00:11:36,382 --> 00:11:38,850 What is your point? 113 00:11:38,851 --> 00:11:42,186 The boy has talent. 114 00:11:43,722 --> 00:11:50,495 The kind of talent that I can only dream about having. 115 00:11:53,565 --> 00:12:04,175 Put that boy Youngsil in a backroom and left him do wild in there. 116 00:12:05,310 --> 00:12:10,915 If you could be the strong roof that could protect that room, 117 00:12:10,916 --> 00:12:19,424 who knows if his talented hands might become hands that Joseon really needs? 118 00:13:25,023 --> 00:13:28,493 Without your hands, you might as well be dead! 119 00:13:29,228 --> 00:13:34,532 You love your work so much that you put your mark on everything you make. 120 00:13:34,533 --> 00:13:37,468 How can you say you don't need your hands? 121 00:14:17,776 --> 00:14:20,178 Win his heart. 122 00:14:26,018 --> 00:14:28,719 Don't let your temper get the best of you. 123 00:14:28,720 --> 00:14:33,057 Three innocent men could lose their lives tonight. 124 00:15:34,219 --> 00:15:35,653 - Look. - I... 125 00:15:40,926 --> 00:15:42,593 I heard you have something to say. 126 00:15:43,161 --> 00:15:45,229 I heard you have a request. 127 00:15:48,533 --> 00:15:50,701 I will put your talent to valuable service. 128 00:15:51,637 --> 00:15:55,239 I will absolve you from all of your crimes 129 00:15:55,240 --> 00:15:57,475 and give you a job at the Bureau of Weaponry. 130 00:16:00,479 --> 00:16:03,881 Now can you tell me who is behind the attempt on my life? 131 00:16:04,783 --> 00:16:08,953 I thought only street merchants make deals. 132 00:16:13,058 --> 00:16:15,126 My brother is not a murder. 133 00:16:15,994 --> 00:16:19,964 I cannot let him live the rest of his life as a murder! 134 00:16:19,965 --> 00:16:26,804 If you just tell me who is behind this, I can protect my brother. 135 00:16:30,675 --> 00:16:36,847 Don't you have anyone close that you'd trade your life to protect? 136 00:16:43,355 --> 00:16:45,990 Does this mean you won't help me? 137 00:16:45,991 --> 00:16:47,892 Could you call a sketch artist for me? 138 00:16:49,561 --> 00:16:53,030 I know the culprit's face. 139 00:16:55,167 --> 00:16:56,500 Thanks. 140 00:16:57,636 --> 00:17:00,004 You don't have to thank me. 141 00:17:00,973 --> 00:17:03,207 I'm just trying to pay for my meal. 142 00:17:07,079 --> 00:17:09,280 I had a very expensive meal here. 143 00:17:39,144 --> 00:17:45,316 They said their mission was to resurrect the Royal House of Goryeo. 144 00:18:05,370 --> 00:18:09,140 Did you say Baron Ok Hwan is the leader of the Goryeoan rebel army? 145 00:18:09,141 --> 00:18:10,408 Yes! 146 00:18:26,158 --> 00:18:27,825 Arrest them immediately! 147 00:20:52,504 --> 00:20:56,840 As expected of a butcher's men, you've got no manners. 148 00:21:24,236 --> 00:21:27,871 What brings you here at this hour, sire? 149 00:21:30,709 --> 00:21:33,244 Arrest the rebel leader! 150 00:21:33,245 --> 00:21:34,445 Wait! 151 00:21:37,382 --> 00:21:39,016 Where is your leader? 152 00:21:40,632 --> 00:21:44,922 Well, I guess that confirms that you don't have him. 153 00:21:45,756 --> 00:21:50,394 Arrest him and order the city to be sealed off immediately. 154 00:22:04,876 --> 00:22:07,778 Why are we so slow? Tell them to hustle! 155 00:22:18,023 --> 00:22:20,924 - Take him! - No! Please, sir! 156 00:22:20,925 --> 00:22:21,924 Next! 157 00:22:25,263 --> 00:22:26,230 Next! 158 00:22:35,707 --> 00:22:38,208 Sir! 159 00:22:45,050 --> 00:22:46,549 Your identity tag, please. 160 00:22:49,287 --> 00:22:50,654 What is this commotion? 161 00:22:53,400 --> 00:22:55,292 We're enforcing the curfew law. 162 00:22:55,293 --> 00:22:58,729 My lord is ill, and I am taking him back to his manor. 163 00:22:59,394 --> 00:23:01,097 Just let us see his identity tag. 164 00:23:01,098 --> 00:23:04,706 You must have more than one life. 165 00:23:04,969 --> 00:23:06,003 What? 166 00:23:09,223 --> 00:23:11,545 Let him do his work! 167 00:23:19,305 --> 00:23:21,785 This Lord Gwok Sun, the former Deputy Security Councilor. 168 00:23:21,786 --> 00:23:26,222 If something happens should happen to the retired high minister on the street, 169 00:23:26,223 --> 00:23:29,193 you will be held responsible. 170 00:23:36,530 --> 00:23:40,504 Forgive me, sire. Travel safely. 171 00:23:47,470 --> 00:23:48,858 Let's go. 172 00:24:14,806 --> 00:24:15,873 What is it? 173 00:24:17,809 --> 00:24:19,410 There's a rebel leader on the loose. 174 00:24:19,411 --> 00:24:24,248 We're ordered to apprehend him tonight whatever it takes. 175 00:24:24,368 --> 00:24:25,649 Another all-nighter? 176 00:24:26,611 --> 00:24:28,552 This has got to be the worst day... 177 00:24:39,664 --> 00:24:43,233 The rebel leader has fled? 178 00:24:57,115 --> 00:24:58,749 What's this? 179 00:25:01,619 --> 00:25:04,822 It was confiscated from the rebel headquarters. 180 00:25:13,698 --> 00:25:19,135 They've even made a Royal Seal? 181 00:25:22,707 --> 00:25:28,245 Find the rebel leader tonight no matter what it takes! 182 00:25:51,870 --> 00:25:53,270 Bastard! 183 00:25:53,805 --> 00:25:57,908 How dare you try to incriminate the Min clan for this! 184 00:25:58,877 --> 00:26:02,880 We couldn't find better suckers to pin it on. 185 00:26:02,881 --> 00:26:04,081 What? 186 00:26:09,254 --> 00:26:11,221 I will kill you for this! 187 00:26:11,222 --> 00:26:15,491 I'll tear you from limp to limb right now! 188 00:26:15,492 --> 00:26:18,695 You're going to do me the favor of quick death to boot? 189 00:26:19,364 --> 00:26:24,067 It's a shame I won't have the change to return the favor. 190 00:26:24,068 --> 00:26:25,568 You bastard! 191 00:26:25,569 --> 00:26:26,670 Stop! 192 00:26:27,739 --> 00:26:32,241 We can't kill him until we learn the whereabouts of their leader. 193 00:26:55,300 --> 00:27:00,170 Confess your crimes and tell us where the ringleader is. 194 00:27:01,306 --> 00:27:05,208 Do not mock my master by calling him a ringleader. 195 00:27:06,377 --> 00:27:09,813 Torture will be unbearable. 196 00:27:11,616 --> 00:27:16,353 Do you really think you can convince me by appeasement? 197 00:27:18,623 --> 00:27:22,326 I'm not trying to appease you. I'm trying to save lives. 198 00:27:23,194 --> 00:27:26,797 Countless lives will be lost trying to find your leader! 199 00:27:27,699 --> 00:27:32,102 Yes, that's how Yi Bangwon does everything. 200 00:27:32,103 --> 00:27:34,770 Choose the way to end this with minimum casualties. 201 00:27:34,771 --> 00:27:36,740 That's the only decent thing to do! 202 00:27:38,543 --> 00:27:40,844 Yi Bangwon is the one who started this first. 203 00:27:41,379 --> 00:27:45,215 We still have a long way to go before we get him back for what he's done to us. 204 00:27:46,217 --> 00:27:48,118 - We're Goryeo... - Goryeo? 205 00:27:49,320 --> 00:27:51,855 "The land of exalted beauty "? 206 00:27:53,024 --> 00:27:59,796 Do not utter that name ever again. You're common criminals. 207 00:27:59,797 --> 00:28:07,371 Thugs with eyes only on revenge with no regard for the people! 208 00:28:07,939 --> 00:28:10,207 That remains to be seen. 209 00:28:10,975 --> 00:28:18,982 Let's see how much your ringleader Yi Bangwon cares about the people. 210 00:28:35,833 --> 00:28:38,802 Baron Ok Hwan... 211 00:28:38,803 --> 00:28:40,871 And his foreman Jeon Pansuk... 212 00:29:30,254 --> 00:29:32,122 Tell us where your leader is! 213 00:29:39,897 --> 00:29:41,298 I don't know. 214 00:30:17,401 --> 00:30:19,402 Hey, are you crying? 215 00:30:20,086 --> 00:30:21,436 No. 216 00:30:21,839 --> 00:30:23,740 What are you doing here? 217 00:30:25,076 --> 00:30:28,879 I came to see how Prince Choongnyeong's investigation is going. 218 00:30:29,280 --> 00:30:34,651 What are you doing here? Shouldn't you be lighting up the palace? 219 00:30:36,187 --> 00:30:38,755 I didn't feel well, so I changed shifts. 220 00:30:39,490 --> 00:30:43,560 Then you should be resting back at the dorm. 221 00:30:44,695 --> 00:30:46,062 I'm just stunned. 222 00:30:46,631 --> 00:30:51,168 That merchant group was our wax supplier for over ten years. 223 00:30:51,169 --> 00:30:54,104 I can't believe it was a rebel organization all this time. 224 00:30:54,872 --> 00:30:58,275 Is that why you were crying like a girl? Because you're angry? 225 00:31:50,695 --> 00:31:52,662 Aren't we going to get him out? 226 00:31:53,764 --> 00:31:54,931 Sire! 227 00:31:55,566 --> 00:31:58,902 Get back before someone notices that you're missing. 228 00:32:01,906 --> 00:32:04,040 Are you going to let my uncle die like this? 229 00:32:04,542 --> 00:32:08,378 There're unavoidable sacrifices in a revolution. 230 00:32:08,379 --> 00:32:09,679 Sire! 231 00:32:09,680 --> 00:32:10,914 Get back to your quarters. 232 00:32:24,325 --> 00:32:25,795 Ilji. 233 00:32:29,300 --> 00:32:33,003 If you get a chance to see your uncle, tell him something for me. 234 00:32:34,171 --> 00:32:39,509 That he has done his last duty so he can go in peace... 235 00:32:56,594 --> 00:32:59,095 You don't deserve to be our leader! 236 00:33:01,065 --> 00:33:03,400 I will not leave without you! 237 00:33:03,801 --> 00:33:07,537 If you don't go now, this organization, this revolution is over! 238 00:33:07,538 --> 00:33:08,338 But! 239 00:33:08,339 --> 00:33:13,777 You swore that you'd resurrect Goryeo. Are you going to betray your comrades? 240 00:33:15,846 --> 00:33:20,517 Don't worry about me. I will do my last duty. 241 00:33:20,518 --> 00:33:25,455 I will stay alive until you and the rest of the comrades are safely back together. 242 00:33:32,163 --> 00:33:36,966 How much longer do you think you can last? 243 00:33:58,188 --> 00:34:01,591 Are you going to wait for his confession forever? 244 00:34:06,563 --> 00:34:08,231 Anyone have any other ideas? 245 00:34:18,609 --> 00:34:23,913 Who taught you to barge into the audience unannounced? 246 00:34:27,251 --> 00:34:30,553 Ok Hwan, Foreman Jeon Pansuk... 247 00:34:31,489 --> 00:34:37,027 These petty rebels toyed with my fate and the fate of my two uncles? 248 00:34:51,809 --> 00:34:55,345 So are you here to get my apology? 249 00:34:59,283 --> 00:35:05,655 That remark makes me angrier than being accused of attempted murder. 250 00:35:10,161 --> 00:35:15,899 The King shouldn't worry about his son's feelings when 251 00:35:15,900 --> 00:35:18,168 rebels are threatening the regime. 252 00:35:21,605 --> 00:35:30,280 I came to offer a suggestion in bringing the rebels in more effectively. 253 00:35:32,516 --> 00:35:34,551 A suggestion? 254 00:35:45,795 --> 00:35:47,864 What is the meaning of this? 255 00:35:49,833 --> 00:35:53,803 Arrest everyone with surname of Jeon and Ok! 256 00:35:53,804 --> 00:35:54,904 Yes, sir! 257 00:36:10,020 --> 00:36:12,622 If you add a dot, Wang becomes Ok, 258 00:36:19,964 --> 00:36:22,065 If you add two strokes here... 259 00:36:29,440 --> 00:36:30,607 ... it becomes Jeon; 260 00:36:38,549 --> 00:36:45,255 And if you had two vertical stokes, it becomes Jeon as well. 261 00:36:55,499 --> 00:36:59,569 Like this, they ingeniously created new surnames for themselves 262 00:36:59,570 --> 00:37:01,370 leaving the trace of their original surname of Wang. 263 00:37:20,791 --> 00:37:22,859 Take all of them to the Capital Magistracy! 264 00:37:35,539 --> 00:37:39,274 They're arresting everyone with surname of Jeon and Ok? 265 00:37:39,275 --> 00:37:43,745 Our men here are registered citizens as well, 266 00:37:43,746 --> 00:37:46,015 so we could be raided any time. 267 00:37:47,384 --> 00:37:50,320 Alert the agents and issue an order. 268 00:37:50,821 --> 00:37:53,189 We're moving to the third hideout! 269 00:37:54,091 --> 00:37:55,825 Yes, master. 270 00:38:04,294 --> 00:38:05,768 What is the meaning of this? 271 00:38:07,550 --> 00:38:09,303 Clear the road! 272 00:38:12,643 --> 00:38:15,511 You can't arrest us when we've done nothing wrong! 273 00:38:27,424 --> 00:38:30,093 Spare me! Please spare me! 274 00:38:38,669 --> 00:38:40,770 No! 275 00:38:47,578 --> 00:38:53,049 If they arrest all Jeons, what's going to happen to Ilji? 276 00:38:53,050 --> 00:38:58,687 What? You think he's a spy or something? 277 00:38:58,688 --> 00:39:02,058 I'm not saying he's a spy. I'm just saying he's a Jeon. 278 00:39:02,458 --> 00:39:04,661 So what? 279 00:39:22,193 --> 00:39:24,881 Bureau of Weaponry Forge 280 00:39:32,456 --> 00:39:34,890 I don't know what we've done. 281 00:39:39,163 --> 00:39:46,903 It seems there is another set of hands that can kill more people than 282 00:39:46,904 --> 00:39:48,338 the weapons that my hands can make. 283 00:39:51,074 --> 00:39:55,578 And my talents are being used for those hand's. 284 00:39:58,515 --> 00:40:00,483 Is that a good thing? 285 00:40:23,207 --> 00:40:25,975 Did you get what I asked? 286 00:40:25,976 --> 00:40:27,310 Yes, Your Highness. 287 00:40:27,745 --> 00:40:31,381 May I ask what you are going to do with so many weapons? 288 00:40:31,815 --> 00:40:37,419 Why? Are you afraid I'm going to rob the repository? 289 00:40:38,255 --> 00:40:40,089 Your Highness... 290 00:40:41,391 --> 00:40:46,428 It's good to see you back to your old self, Your Highness. 291 00:40:47,364 --> 00:40:51,300 I owe it all to my brilliant kid brother over there. 292 00:40:52,169 --> 00:40:53,603 Right? 293 00:41:34,945 --> 00:41:37,180 What do you think? Aren't they pretty good? 294 00:41:39,817 --> 00:41:43,986 Who are they? They're not wearing military uniforms. 295 00:41:43,987 --> 00:41:47,089 They will be soon. 296 00:41:47,591 --> 00:41:55,298 His Highness has gathered the best chuksukhee players in the country. 297 00:41:58,135 --> 00:42:02,972 My plan was to put them under you since I can't enter the Great Hunting Ceremony. 298 00:42:04,007 --> 00:42:09,846 They can turn the sports event into training for the real war. 299 00:42:13,617 --> 00:42:17,587 But we might have use for them sooner. 300 00:42:18,422 --> 00:42:23,559 We can't let Goryeoan rebels run wild. 301 00:42:25,929 --> 00:42:27,530 Fools... 302 00:42:28,866 --> 00:42:34,337 Goryeo is dead and gone. It's foolish to hang on to the past. 303 00:42:35,506 --> 00:42:40,176 Perhaps they're not yearning for Goryeo. 304 00:42:42,446 --> 00:42:46,048 Perhaps they're discontent with Joseon. 305 00:42:48,418 --> 00:42:49,819 Be careful. 306 00:42:51,255 --> 00:42:56,959 Defending treason is a crime even if you're my brother. 307 00:43:24,922 --> 00:43:26,355 Um, Your Highness. 308 00:43:33,007 --> 00:43:34,294 Can I help you? 309 00:43:46,224 --> 00:43:47,526 Uncle! 310 00:43:51,531 --> 00:43:52,998 Uncle... 311 00:44:04,410 --> 00:44:06,077 What are you doing here? 312 00:44:08,814 --> 00:44:12,517 You can't be here! Are you insane? 313 00:44:12,518 --> 00:44:15,854 How did this happen? 314 00:44:17,023 --> 00:44:21,259 I'm fine. Just get out of here! 315 00:44:22,128 --> 00:44:25,597 I can't stay in the palace much longer either. 316 00:44:31,337 --> 00:44:37,275 I'm going to join the comrades. We're going to get you out of here. 317 00:44:37,877 --> 00:44:40,912 Don't do anything for me. 318 00:44:40,913 --> 00:44:47,319 It's not good for you and it's not good for the organization. 319 00:44:51,313 --> 00:44:52,650 Ilji... 320 00:44:58,030 --> 00:45:02,968 I'm glad I had you. 321 00:45:04,570 --> 00:45:10,475 After I lost my young one on that ship... 322 00:45:10,476 --> 00:45:13,778 ... you were my son. 323 00:45:15,381 --> 00:45:16,581 Uncle... 324 00:45:18,217 --> 00:45:27,025 "Next time... I'll show him that I love him next time". 325 00:45:28,661 --> 00:45:34,065 I told myself a million times, but I never got around. 326 00:45:40,106 --> 00:45:41,806 Please take care of yourself. 327 00:45:43,909 --> 00:45:48,213 Survive this... 328 00:45:49,715 --> 00:45:51,883 And live in a better world. 329 00:45:56,989 --> 00:46:00,959 I cant if you're not here with me. 330 00:46:43,235 --> 00:46:45,103 Where are you going? 331 00:46:48,341 --> 00:46:52,177 Are you going to get your friends and break the prisoner out of prison? 25788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.