All language subtitles for DaeWangSaeJong.E23.KOR.080322.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,648 --> 00:00:36,117 You must turn the woman over to us. 2 00:00:38,687 --> 00:00:40,621 Act with cautions, Chief Gang. 3 00:00:40,622 --> 00:00:42,523 There're eyes watching us. 4 00:00:43,158 --> 00:00:45,460 It's the King's order. 5 00:00:45,828 --> 00:00:50,164 You can't execute the King's order in this situation. 6 00:01:01,410 --> 00:01:03,478 Would you clear the area? 7 00:01:04,179 --> 00:01:05,479 Yes, Your Grace. 8 00:01:16,058 --> 00:01:19,627 Regretfully, this woman's whereabouts have become exposed 9 00:01:19,628 --> 00:01:22,096 to dozens of eunuchs and civilians. 10 00:01:22,498 --> 00:01:26,601 If you take her now, the public will believe that 11 00:01:26,602 --> 00:01:32,540 the King is trying to cover up the Crown Princes misconduct. 12 00:01:34,843 --> 00:01:41,015 I will not let you bring such shame on the His Majesty the King. 13 00:01:41,650 --> 00:01:43,751 But Princess... 14 00:01:43,752 --> 00:01:45,620 Do as you're told. 15 00:01:58,500 --> 00:02:01,435 You are a very wise woman. 16 00:02:06,408 --> 00:02:09,977 Let her take the woman back to the Royal manor and return to the palace. 17 00:02:13,982 --> 00:02:15,283 Your Highness... 18 00:02:16,385 --> 00:02:21,222 Don't blow this out of proportion and bring shame on the King! 19 00:03:07,035 --> 00:03:12,006 Why did you call me out after telling me to be extra careful? 20 00:03:12,541 --> 00:03:14,976 If my identity is exposed... 21 00:03:14,977 --> 00:03:17,011 What's the worst that can happen but death? 22 00:03:20,382 --> 00:03:28,222 Wouldn't you rather be killed by the enemy than by one of your own? 23 00:03:29,424 --> 00:03:31,359 I don't understand why you're... 24 00:03:34,696 --> 00:03:35,730 Uncle! 25 00:03:37,833 --> 00:03:39,166 What's your motive? 26 00:03:39,167 --> 00:03:41,636 Why did you hide it when you knew where Chogungjang was? 27 00:03:43,972 --> 00:03:48,042 Don't even try to deny it. I know you better. 28 00:03:48,543 --> 00:03:52,146 You would never miss a target that's right under your nose! 29 00:03:52,147 --> 00:03:53,214 Stop! 30 00:04:00,722 --> 00:04:04,524 What is this reprehensible behavior at a sacred house of Buddha? 31 00:04:05,560 --> 00:04:06,861 But... 32 00:04:09,197 --> 00:04:10,464 Come with me. 33 00:04:38,360 --> 00:04:40,361 Have you taken a liking to him? 34 00:04:42,197 --> 00:04:45,533 N-n-no, sir! Of course not, sir. 35 00:04:47,536 --> 00:04:52,072 I should re-teach you how to hide your feelings as well. 36 00:04:53,217 --> 00:04:54,555 Sir... 37 00:04:56,511 --> 00:04:58,913 It's understandable. 38 00:05:00,015 --> 00:05:02,283 That kid Choongnyeong... 39 00:05:03,150 --> 00:05:05,986 He's likable enough to make me want 40 00:05:05,987 --> 00:05:12,059 to take him under my wings it he weren't the enemy's son. 41 00:05:14,763 --> 00:05:18,566 I can't blame you for having good feelings toward him. 42 00:05:24,138 --> 00:05:26,140 But not again. 43 00:05:27,442 --> 00:05:30,810 Choongnyeong is an enemy that must be eliminated as quickly as possible. 44 00:05:32,581 --> 00:05:37,218 You must not forget that. Do you understand? 45 00:05:38,220 --> 00:05:39,954 Yes, sir. 46 00:05:48,930 --> 00:05:50,498 You must open a public inquiry. 47 00:05:50,499 --> 00:05:51,599 Nonsense. 48 00:05:52,768 --> 00:05:56,070 It's best that we wrap this up quietly. 49 00:05:56,505 --> 00:05:59,707 How will you quell the public sentiment? 50 00:06:00,108 --> 00:06:03,410 Rumors will subside without proof. 51 00:06:03,411 --> 00:06:06,881 The proof has already been turned over to the public. 52 00:06:07,315 --> 00:06:08,682 What are you talking about? 53 00:06:08,683 --> 00:06:13,087 The public and the officials have been made aware of Chogungjang's whereabouts. 54 00:06:13,088 --> 00:06:17,224 If you arrest her and attempt to dispose of her, 55 00:06:17,225 --> 00:06:19,293 public sentiment will become even more heated. 56 00:06:21,229 --> 00:06:23,030 Coldhearted bastard! 57 00:06:25,667 --> 00:06:32,306 Are you manipulating public sentiment to dispose your political enemy? 58 00:06:32,307 --> 00:06:34,575 I have never considered the Crown Prince as my political enemy. 59 00:06:34,576 --> 00:06:38,712 Then why are you trying to destroy him? 60 00:06:38,713 --> 00:06:42,249 I'm calling for a public inquiry, not for the Crown Prince deposal. 61 00:06:42,250 --> 00:06:46,620 If this goes to trial, he will be hanged. 62 00:06:46,621 --> 00:06:52,760 Going to trial is the only way to clear his name. Don't you see? 63 00:06:56,097 --> 00:06:58,265 Clear his name? 64 00:06:58,667 --> 00:07:04,772 That's the only way to breakthrough this political impasse, Father. 65 00:07:18,386 --> 00:07:19,520 Your Highness! 66 00:07:20,455 --> 00:07:22,590 Survival comes first. 67 00:07:22,591 --> 00:07:25,059 Everything else is secondary. 68 00:07:39,107 --> 00:07:41,609 Break through the impasse... 69 00:08:18,013 --> 00:08:22,449 His Majesty the King! 70 00:08:54,249 --> 00:08:56,550 Disband this protest. 71 00:08:56,551 --> 00:08:58,285 Forgive us, Your Majesty. 72 00:08:58,820 --> 00:09:02,289 We cannot leave until a public inquiry is scheduled. 73 00:09:05,593 --> 00:09:07,828 I will grant your request. 74 00:09:08,463 --> 00:09:09,662 Your Majesty... 75 00:09:12,934 --> 00:09:17,938 I will order a public inquiry and order that the truth be exposed within one 76 00:09:17,939 --> 00:09:22,343 hundred days, so go back to your posts and do your jobs. 77 00:09:39,928 --> 00:09:43,998 They're opening a public inquiry after all. 78 00:09:46,134 --> 00:09:49,470 We have to do something. 79 00:09:50,205 --> 00:09:53,640 His Majesty is turning his back on the Crown Prince. 80 00:09:53,641 --> 00:09:55,009 Prime Minister. 81 00:09:57,579 --> 00:10:01,548 I want to protect the Crown Prince. 82 00:10:03,817 --> 00:10:09,189 But you ordered a public inquiry. 83 00:10:09,190 --> 00:10:15,362 We must stop the surge of criticism and clear the Crown Prince's name. 84 00:10:15,363 --> 00:10:20,501 Clear the Crown Prince's name instead of reveal the truth? 85 00:10:20,502 --> 00:10:23,369 I am appointing you magistrate of this inquiry. 86 00:10:25,673 --> 00:10:30,010 I believe you are capable of protecting 87 00:10:30,011 --> 00:10:33,847 the Crown Prince and clearing his name. 88 00:10:56,638 --> 00:10:58,972 Your Majesty, this is... 89 00:10:58,973 --> 00:11:04,311 It is the truth that the public shall know. 90 00:11:05,346 --> 00:11:09,715 Too many people know the real truth to claim that this is what happened. 91 00:11:09,751 --> 00:11:12,886 That's why I need a brilliant man like you. 92 00:11:13,755 --> 00:11:17,724 The Royal Attendant will take care of the Royal staff. Right? 93 00:11:18,159 --> 00:11:20,461 Of course. 94 00:11:20,462 --> 00:11:27,968 The public might buy this, but the officials will not. 95 00:11:28,636 --> 00:11:30,637 All you need to do is to make the public believe it. 96 00:11:31,172 --> 00:11:33,840 I'm holding another card that will quiet the officials. 97 00:11:36,511 --> 00:11:41,215 You're going to like what I have in store. 98 00:12:03,805 --> 00:12:09,843 I had no idea His Majesty will pull a clever scheme like this. 99 00:12:11,779 --> 00:12:16,083 It's Prince Choongnyeong's clever scheme to be exact. 100 00:12:16,084 --> 00:12:18,986 You're not going to defy him, are you? 101 00:12:19,654 --> 00:12:24,958 I am just as loyal to the King and the Crown Prince as you are. 102 00:12:35,503 --> 00:12:37,271 False testimony? 103 00:12:41,809 --> 00:12:45,712 You want me to perjure myself at the public inquiry? 104 00:12:46,548 --> 00:12:50,751 That's the only way to protect you from being killed. 105 00:12:53,221 --> 00:12:54,755 I'm sorry. 106 00:12:55,690 --> 00:12:58,959 I don't have the power to protect you alone. 107 00:12:58,960 --> 00:13:00,127 No. 108 00:13:01,362 --> 00:13:02,996 No, Your Highness. 109 00:13:04,165 --> 00:13:06,633 You've already done more than enough for me. 110 00:13:09,270 --> 00:13:18,011 You've gone through such pains to protect this unworthy woman's life... 111 00:13:21,416 --> 00:13:24,851 That's more then I could ever pay back... 112 00:13:24,852 --> 00:13:27,321 Don't thank me. Get angry. 113 00:13:28,089 --> 00:13:29,223 Your Highness... 114 00:13:29,224 --> 00:13:32,693 What my wife and I have done is no favor. 115 00:13:32,694 --> 00:13:37,931 We've only done what anyone would and should do in this situation. That is all. 116 00:13:39,434 --> 00:13:43,971 If there's anything you should remember from this it's rage, not gratefulness. 117 00:13:44,606 --> 00:13:47,274 Get angry and don't ever forgive. 118 00:13:47,642 --> 00:13:53,647 You must never forget what pain and cruelty this country, 119 00:13:53,648 --> 00:13:56,717 this Royal house, has inflicted on you. 120 00:13:58,019 --> 00:14:04,024 And I will never forget it either. 121 00:14:32,587 --> 00:14:34,655 Sit back down, Your Highness. 122 00:14:34,656 --> 00:14:38,725 I will not allow this ridiculous charade. 123 00:14:38,726 --> 00:14:41,561 You're going to have to dance in it if need be. 124 00:14:45,066 --> 00:14:49,269 Sit back down if you don't want her killed. 125 00:14:51,572 --> 00:14:57,911 If the truth comes out and you are deposed, do you think that the woman would survive? 126 00:14:57,912 --> 00:15:03,116 Death is the only end for a woman who has caused a Crown Prince to fall. 127 00:15:03,117 --> 00:15:04,184 Minister. 128 00:15:05,019 --> 00:15:08,622 You must learn to close the eyes to an unavoidable sacrifice. 129 00:15:09,390 --> 00:15:11,425 I am a human being. 130 00:15:13,194 --> 00:15:16,863 If I let that girl bear all the blame alone and didn't even apologize, 131 00:15:16,864 --> 00:15:20,434 I wouldn't be human. 132 00:15:21,336 --> 00:15:22,669 Don't. 133 00:15:23,871 --> 00:15:25,505 Minister. 134 00:15:25,506 --> 00:15:30,677 That's not going to change anything except make you feel better. 135 00:15:30,678 --> 00:15:34,815 I don't want you to feel better about this. 136 00:15:37,352 --> 00:15:39,953 I want you to make this harder on yourself. 137 00:15:39,954 --> 00:15:50,197 Punish yourself everyday for the rest of your life for what you've done to this woman. 138 00:15:51,866 --> 00:15:55,035 And you must work hard and 139 00:15:55,036 --> 00:16:00,774 do everything you can to ensure that no one is ever sacrificed like this again. 140 00:16:00,775 --> 00:16:05,345 That's a true apology. 141 00:16:22,730 --> 00:16:23,897 Your Grace... 142 00:16:29,069 --> 00:16:30,937 I have a small request... 143 00:16:33,775 --> 00:16:39,913 I was hoping you'd ask me for something, anything. 144 00:16:43,251 --> 00:16:48,221 Would you lend me a nice dress to wear? 145 00:16:53,627 --> 00:16:58,164 We women are so funny... 146 00:17:00,535 --> 00:17:08,041 I know I was nothing more than a play toy to him, 147 00:17:08,042 --> 00:17:15,749 but still I don't want him to see me like this... 148 00:18:57,752 --> 00:19:00,120 Now there's a courtesan if I've ever seen one. 149 00:19:00,121 --> 00:19:02,556 It's no wonder the Crown Prince couldn't resist. 150 00:19:02,557 --> 00:19:06,493 But still, how could she dress like that coming to her own inquiry? 151 00:19:15,670 --> 00:19:17,222 Begin. 152 00:19:32,653 --> 00:19:35,288 Is your name Chogungjang? 153 00:19:36,723 --> 00:19:38,224 Yes. 154 00:19:38,225 --> 00:19:42,359 You met the Crown Prince... 155 00:19:45,499 --> 00:19:50,103 ... at the archery contest and decided to seduce him. 156 00:19:50,137 --> 00:19:51,137 Is that correct? 157 00:19:57,078 --> 00:19:58,678 Yes... 158 00:20:00,448 --> 00:20:06,620 You could not approach him as the former King's concubine, 159 00:20:06,621 --> 00:20:11,825 so you slipped out of the palace every night to the guild school 160 00:20:11,826 --> 00:20:16,895 and waited to be noticed by the Crown Prince. Is that correct? 161 00:20:20,635 --> 00:20:22,068 Yes. 162 00:20:26,007 --> 00:20:28,708 Let me stop here and clarify. 163 00:20:29,143 --> 00:20:33,880 His Highness did not know that you are the former King's concubine. 164 00:20:33,881 --> 00:20:34,881 Is that correct? 165 00:20:57,905 --> 00:21:04,644 That is correct. But he was quite attracted to me as well. 166 00:21:05,546 --> 00:21:07,547 Isn't that right, Your Highness? 167 00:21:11,786 --> 00:21:14,788 The defendant will only answer the questions asked! 168 00:21:22,163 --> 00:21:25,065 Where is this going? 169 00:21:26,333 --> 00:21:28,601 You became afraid that the former King might 170 00:21:28,602 --> 00:21:31,705 find out about your affair with the Crown Prince. 171 00:21:31,706 --> 00:21:35,674 So you used dead your mother as an excuse and asked that you be 172 00:21:35,675 --> 00:21:40,046 sent back home to take care of your ailing mother. Is that correct? 173 00:21:53,445 --> 00:21:54,912 Yes. 174 00:21:55,347 --> 00:21:58,048 But much to your disappointment, 175 00:21:58,049 --> 00:22:00,817 His Highness ended the affair and refused to see you. 176 00:22:00,818 --> 00:22:02,920 Angry and embittered, 177 00:22:02,921 --> 00:22:05,923 you sought to destroy the Crown Prince by exposing the affair. 178 00:22:05,924 --> 00:22:07,024 Isn't that correct? 179 00:22:08,226 --> 00:22:09,759 Yes. 180 00:22:24,909 --> 00:22:26,910 As you've heard, 181 00:22:26,911 --> 00:22:34,985 the Crown Prince was a victim of this woman's guileful ploy from start to finish. 182 00:22:34,986 --> 00:22:36,287 So I ask that... 183 00:22:38,289 --> 00:22:40,724 I will hear from the Crown Prince. 184 00:22:42,594 --> 00:22:44,828 Is the testimony we have heard true and accurate? 185 00:22:47,732 --> 00:22:52,469 Were you unaware that the woman was your uncle's concubine? 186 00:23:29,107 --> 00:23:31,475 It is the truth, Father. 187 00:23:32,110 --> 00:23:36,580 I did not know the defendant's identity. 188 00:23:58,970 --> 00:24:03,607 The defendant is hereby sentenced to banishment. 189 00:24:04,709 --> 00:24:06,276 And for having 190 00:24:06,277 --> 00:24:11,115 improper relations with a woman outside of the palace, 191 00:24:11,116 --> 00:24:15,252 the Crown Prince is hereby ordered temporary restraint on all political 192 00:24:15,253 --> 00:24:17,321 activities including the Great Hunting Ceremony project. 193 00:24:40,445 --> 00:24:43,280 This is a farce! 194 00:24:48,753 --> 00:24:50,187 My man! 195 00:24:50,188 --> 00:24:52,923 What is this? A joke? 196 00:25:18,583 --> 00:25:20,484 Escort the Prince back to the East Palace immediately. 197 00:25:20,485 --> 00:25:21,485 Yes, sir. 198 00:26:15,306 --> 00:26:17,908 How could you just get up and leave? 199 00:26:21,712 --> 00:26:24,348 You can't allow the junior officials to create this commotion. 200 00:26:24,349 --> 00:26:28,317 As the Crown Prince's brother, it is your duty to stop their unruly behavior. 201 00:26:31,356 --> 00:26:32,689 Forgive me. 202 00:26:43,301 --> 00:26:45,602 I am so very concerned. 203 00:26:46,437 --> 00:26:50,874 For how long can we hide the truth about the Crown Prince 204 00:26:50,875 --> 00:26:53,911 with the officials kicking up such a fuss? 205 00:26:56,548 --> 00:26:58,849 Hide the truth? 206 00:27:00,985 --> 00:27:04,521 You don't have to try to hide it from me. 207 00:27:05,423 --> 00:27:09,893 I serve the King over six months out of the year. 208 00:27:11,496 --> 00:27:16,833 He tells me everything. 209 00:27:37,722 --> 00:27:40,123 The Crown Prince didn't know anything? 210 00:27:40,124 --> 00:27:42,032 He's a naive bookworm 211 00:27:42,152 --> 00:27:44,739 manipulated by a temptress? 212 00:27:44,859 --> 00:27:47,370 Do you expect us to believe that? 213 00:27:47,761 --> 00:27:49,647 This inquiry is closed. 214 00:27:49,767 --> 00:27:54,071 This stinks. This really stinks! 215 00:27:54,072 --> 00:27:59,409 I'm completely repulsed by this put-on! 216 00:28:01,212 --> 00:28:05,315 You put on this act to save the Crown Prince's reputation and dump 217 00:28:05,316 --> 00:28:07,351 this whole thing on that poor woman! 218 00:28:07,885 --> 00:28:10,821 This is not what we opened this inquiry for. 219 00:28:10,822 --> 00:28:16,393 We didn't sit out there and poured out hearts out for this circus! 220 00:28:16,394 --> 00:28:21,632 The inquiry is over. So get back to work! 221 00:28:21,633 --> 00:28:24,568 No, this is not over! 222 00:28:24,569 --> 00:28:27,704 - That's right! - We want the truth! 223 00:28:38,916 --> 00:28:40,651 Your Highness! Prince Choongnyeong! 224 00:28:43,321 --> 00:28:45,088 You know the truth. 225 00:28:45,089 --> 00:28:48,625 You were protecting Chogungjang in your villa. 226 00:28:49,994 --> 00:28:52,262 This inquiry is over. 227 00:28:53,765 --> 00:28:59,436 What? Are you the Prince Choongnyeong that I know? 228 00:29:02,840 --> 00:29:03,974 Your Highness. 229 00:29:20,191 --> 00:29:22,259 I'm proud of you. 230 00:29:24,295 --> 00:29:29,833 You should be proud of the Crown Prince instead of me. 231 00:29:31,369 --> 00:29:32,736 My lady... 232 00:29:34,605 --> 00:29:36,640 I'm such a fool. 233 00:29:37,308 --> 00:29:43,013 He was a coward not worth getting dressed up to say goodbye for... 234 00:29:44,215 --> 00:29:46,450 There are people listening... 235 00:29:47,018 --> 00:29:48,452 In spite of it all... 236 00:29:49,554 --> 00:29:53,290 I still hoped he would have the courage of an ordinary man. 237 00:29:54,459 --> 00:29:57,661 That's why I said I would stand trial without resisting. 238 00:29:59,263 --> 00:30:11,408 I thought he'd muster up the courage to tell the truth despite outside pressures. 239 00:30:13,611 --> 00:30:18,648 But I guess I was expecting too much... 240 00:30:33,498 --> 00:30:37,100 Put the Crown Prince in the palm of my hands? 241 00:30:42,173 --> 00:30:43,573 Thee months. 242 00:30:44,242 --> 00:30:45,675 Make it one month. 243 00:30:46,644 --> 00:30:51,248 We're talking about winning a man's heart, not acquiring goods for resale. 244 00:30:51,849 --> 00:30:54,985 We've got to get this done before commotion settles in Royal court. 245 00:30:56,587 --> 00:31:00,490 Why don't you slow it down a notch? 246 00:31:00,491 --> 00:31:01,758 What do you mean? 247 00:31:02,894 --> 00:31:06,863 The baron has become anxious after the Hall of Peace incident. 248 00:31:06,864 --> 00:31:12,002 Isn't it your job as his adviser to bring him back to focus? 249 00:31:13,738 --> 00:31:16,573 You used to shake and shiver every time you got an assignment 250 00:31:16,574 --> 00:31:18,308 and not you're trying to lecture me? 251 00:31:19,410 --> 00:31:23,480 I've never once failed, and success builds confidence I guess. 252 00:31:23,481 --> 00:31:25,248 Don't slip up. 253 00:31:26,651 --> 00:31:31,021 You can do it yourself if you don't trust me. 254 00:31:40,298 --> 00:31:46,870 Now we must find a way to suppress the angry junior officials. 255 00:31:46,871 --> 00:31:50,307 We don't have to worry about that since we have you. 256 00:31:59,750 --> 00:32:01,885 If it weren't for you, 257 00:32:01,886 --> 00:32:06,156 His Majesty wouldn't even have considered opening the public inquiry. 258 00:32:19,503 --> 00:32:23,573 That's a lot of land you've acquired across entire Gyeongsang Province. 259 00:32:24,008 --> 00:32:26,576 What were you going to do? Build your own kingdom? 260 00:32:27,578 --> 00:32:30,513 Does His Majesty know about this? 261 00:32:32,116 --> 00:32:37,254 He's the one that told me about this including the fact that you 262 00:32:37,255 --> 00:32:40,690 helped yourself to 4.000 slaves and put them to work on your fiefs. 263 00:32:41,392 --> 00:32:46,129 What is His Majesty's intent? 264 00:32:46,931 --> 00:32:49,532 He wants your graceful retirement. 265 00:32:50,334 --> 00:32:51,768 Graceful retirement? 266 00:32:55,239 --> 00:33:00,277 He will reduce your crime to embezzlement of five hundred slaves, 267 00:33:00,278 --> 00:33:05,515 so he want you to come forward voluntarily and retire gracefully. 268 00:33:07,184 --> 00:33:08,985 No. 269 00:33:12,123 --> 00:33:16,192 You mustn't reject His Majesty's generosity. 270 00:33:16,193 --> 00:33:20,597 You should be charged with high treason for the crime you committed. 271 00:33:20,932 --> 00:33:23,333 How dare you call me a criminal! 272 00:33:23,334 --> 00:33:26,069 I can have you hanged! 273 00:33:26,070 --> 00:33:30,740 Don't waste your strength. Your days are over! 274 00:33:31,275 --> 00:33:33,743 Audacious punk! 275 00:33:33,744 --> 00:33:38,548 Do you know who I am? I am the King's political mentor! 276 00:33:38,549 --> 00:33:42,552 I gave the King his crown. 277 00:33:42,553 --> 00:33:50,961 I am the one that made Yi Bangwon the third King of Joseon! 278 00:33:51,963 --> 00:33:53,229 Minister... 279 00:33:54,432 --> 00:33:58,501 Remember. I am Ha Ryun. 280 00:34:01,505 --> 00:34:09,312 Five hundred slaves? I'm not going down for that kind of petty crime. 281 00:34:37,441 --> 00:34:42,345 The King set a trap for me? 282 00:35:15,046 --> 00:35:20,050 I didn't think you'd have the guts to request a one on one. 283 00:35:20,818 --> 00:35:29,091 You still have a lesson to learn in politics, so as your mentor I must teach you. 284 00:35:29,092 --> 00:35:32,262 You've lost your qualification to be my mentor. 285 00:35:33,364 --> 00:35:38,501 Then strike down with your sword all the way. 286 00:35:40,571 --> 00:35:49,412 Expose my malfeasance to every detail. No, you should exaggerate them. 287 00:35:50,114 --> 00:35:56,886 Ha Ryun has acquired land not only in Gyeongsang 288 00:35:56,887 --> 00:35:59,388 but across all three lower provinces. 289 00:36:00,224 --> 00:36:05,128 Tens of thousands of slaves that disappeared were all found on his land. 290 00:36:06,063 --> 00:36:12,402 He might be the one that exposed Crown Prince's affair 291 00:36:12,403 --> 00:36:16,506 to create a diversion and hide his own crime. 292 00:36:16,507 --> 00:36:17,807 Enough! 293 00:36:18,842 --> 00:36:23,913 You need at least as much to break through this bleak political impasse 294 00:36:23,914 --> 00:36:31,120 where the Crown Prince's faculty is being questioned and the junior officials and 295 00:36:31,121 --> 00:36:33,756 the people are uniting in once voice to criticize the Royal house. 296 00:36:36,560 --> 00:36:41,731 I will order Minister Park to expose every last detail of my malfeasance to the 297 00:36:43,701 --> 00:36:46,402 to the Board of Censors and all for an impeachment. 298 00:36:47,638 --> 00:36:50,773 This will be my final command 299 00:36:50,774 --> 00:36:57,513 as the Prime Minister of Joseon, so I beg you not to stop me. 300 00:37:05,089 --> 00:37:06,422 Why did you do it? 301 00:37:10,661 --> 00:37:17,767 Why would a faithful servant like you commit such grave malfeasance? 302 00:37:24,742 --> 00:37:28,711 I must've thought that I deserved 303 00:37:28,712 --> 00:37:33,349 a little something in return for giving you the throne. 304 00:37:36,787 --> 00:37:42,325 Never let your guard down. Do not trust anyone. 305 00:37:43,260 --> 00:37:51,634 If you do, you will find yourself dealing with another minister like me 306 00:37:51,635 --> 00:37:55,905 who tries to abuse what little power he has been given. 307 00:38:22,967 --> 00:38:25,902 I would have chosen to retire gracefully. 308 00:38:28,172 --> 00:38:31,708 That's why I always say you're no match for me. 309 00:38:34,645 --> 00:38:41,417 Once the hunting dog has depleted his use, he gets eaten as well. 310 00:38:58,235 --> 00:39:01,137 Impeachment of Prime Minister Ha Ryun... 311 00:39:02,206 --> 00:39:04,607 It's such a huge malfeasance that 312 00:39:04,608 --> 00:39:07,910 both the Board of Censors and the Board of Inspectors are in frenzy. 313 00:39:07,911 --> 00:39:10,847 Some even say that Ha Ryun is 314 00:39:10,848 --> 00:39:16,586 the one that exposed Crown Prince's affair to cover up his own malfeasance. 315 00:39:18,355 --> 00:39:23,393 Prince Choongnyeong opens an inquiry to break through the political impasse 316 00:39:23,394 --> 00:39:28,131 and the King lays a trap to deal with the repercussion... 317 00:39:29,967 --> 00:39:31,600 Like father like son. 318 00:39:31,601 --> 00:39:35,305 They're quite a pair. Aren't they? 319 00:39:35,306 --> 00:39:39,108 Now the Crown Prince scandal will be old news. 320 00:39:40,210 --> 00:39:42,111 Let's hurry to the main hall. 321 00:39:42,112 --> 00:39:46,683 His Majesty is going to announce a new decree to revive the royal court. 322 00:40:05,936 --> 00:40:11,474 As we have witnessed through recent events, 323 00:40:11,475 --> 00:40:13,475 the Royal court has become a cradle of 324 00:40:13,811 --> 00:40:18,581 corruption due to balance of power shifting excessively toward the State Council. 325 00:40:20,451 --> 00:40:27,190 So in a drastic measure to reduce the soaring influence of the State Council, 326 00:40:27,191 --> 00:40:31,260 I am boldly removing the currently imposed State Council Ascendancy 327 00:40:31,261 --> 00:40:35,998 system and Installing a direct reporting system for the Six Ministries. 328 00:40:37,568 --> 00:40:39,635 A direct reporting system... 329 00:40:40,204 --> 00:40:45,440 I guess this mean you're the real leader of the royal court now, Minister Park. 330 00:40:46,071 --> 00:40:47,573 Nonsense. 331 00:40:48,812 --> 00:40:53,249 Each leader of the Six Ministries has equal authority and responsibility to lead 332 00:40:53,250 --> 00:40:55,184 the state in the direct reporting structure. 333 00:41:15,606 --> 00:41:17,840 Is it Park Eun's world now? 334 00:41:22,746 --> 00:41:25,915 What does His Majesty want? 335 00:41:27,017 --> 00:41:30,853 He went to great lengths to protect the Crown Prince 336 00:41:30,854 --> 00:41:34,090 then clipped the wings of his strongest backer to give 337 00:41:34,091 --> 00:41:39,595 greatest authority to Prince Choongnyeong's man. 338 00:42:06,023 --> 00:42:08,491 We're going to be very busy for a while. 339 00:42:08,492 --> 00:42:12,195 We need to start working on a reform to renew the government right away. 340 00:42:13,363 --> 00:42:17,200 I think you can take it easy. 341 00:42:19,603 --> 00:42:22,004 Congratulations on your promotion. 342 00:42:24,041 --> 00:42:28,344 Promotion? What do you mean? 343 00:42:28,345 --> 00:42:33,583 His Majesty has promoted you to Left State Councilor. 344 00:42:35,986 --> 00:42:37,854 Left State Councilor? 345 00:42:37,855 --> 00:42:42,225 Is he telling me to take the back seat like a helpless old man? 346 00:42:42,226 --> 00:42:43,826 What's the reason? 347 00:42:44,361 --> 00:42:48,263 You went as far as to employ merchant thugs and engage in 348 00:42:48,264 --> 00:42:51,968 political mudslinging to undermine the Crown Prince. 349 00:42:51,969 --> 00:42:54,303 I presume it is to guard against your such actions. 350 00:42:56,139 --> 00:43:02,078 You should've realized how firm the King is about eldest succession. 351 00:43:03,580 --> 00:43:11,934 Why and how does the King know such great details of my actions? 352 00:43:13,423 --> 00:43:18,594 I would think you'd know that by now... 353 00:43:21,231 --> 00:43:29,605 I thought... you were my most faithful subordinate. Was I wrong? 354 00:43:30,507 --> 00:43:34,677 Shouldn't I be the King's most faithful subordinate? 355 00:43:37,447 --> 00:43:40,716 Well then, I must return to work. 356 00:43:49,893 --> 00:43:52,328 I have been used...! 357 00:44:37,807 --> 00:44:39,875 Remember. 358 00:44:40,377 --> 00:44:47,283 Neither the throne nor this state Joseon belong to me. 359 00:44:48,485 --> 00:44:52,655 If you ignore the due process and rule alone, 360 00:44:52,656 --> 00:44:57,426 history will remember you as a tyrant. 361 00:44:58,295 --> 00:45:03,065 A repressive King cannot win his retainers' trust, 362 00:45:03,066 --> 00:45:07,303 and a King is not a King without his royal retainers' trust. 363 00:45:25,522 --> 00:45:27,189 Your Majesty... 364 00:45:28,024 --> 00:45:37,433 In retrospect, I was the most disrespectful servant a King can have. 365 00:46:01,324 --> 00:46:07,496 You were our only hope then. 366 00:46:08,565 --> 00:46:11,333 And you still are. 367 00:46:12,202 --> 00:46:19,775 I still believe you are the only man capable of carrying 368 00:46:19,776 --> 00:46:23,879 the fate of Joseon on his shoulders. 369 00:46:52,942 --> 00:46:55,044 - Buy me. - Get away! 370 00:46:58,447 --> 00:47:00,849 Do you want to buy me? You can have me for five yangs. 371 00:47:00,850 --> 00:47:04,820 Let go of me! I wouldn't buy you for one yang! 372 00:47:05,722 --> 00:47:14,530 Make way! Make way for the Prince! 373 00:47:21,237 --> 00:47:23,472 You look like someone important. 374 00:47:24,240 --> 00:47:25,541 Why don't you buy me? 375 00:47:26,710 --> 00:47:29,611 Who do you think you're talking to? Get out of here! 376 00:47:30,180 --> 00:47:31,013 Let's go. 377 00:47:34,184 --> 00:47:36,118 I'm not going anywhere until he says he is buying me. 378 00:47:36,119 --> 00:47:37,886 Buy me! 379 00:47:37,887 --> 00:47:39,121 What in the world! 380 00:47:39,122 --> 00:47:41,623 Buy me! 381 00:47:44,761 --> 00:47:46,095 Put down the palanquin. 382 00:47:46,596 --> 00:47:47,896 Your Highness. 383 00:47:47,897 --> 00:47:49,098 Now. 384 00:47:51,434 --> 00:47:52,768 Put it down. 385 00:48:03,313 --> 00:48:05,147 How much are you going to sell yourself for? 386 00:48:06,149 --> 00:48:08,650 Five yangs. That's all. 387 00:48:09,953 --> 00:48:11,220 How old are you? 388 00:48:14,224 --> 00:48:16,759 Why do you want to know that for? 389 00:48:17,761 --> 00:48:19,461 Do you want me nor not? 390 00:48:35,078 --> 00:48:36,545 Take that and go home. 391 00:48:36,546 --> 00:48:39,815 And don't do this again. 392 00:48:47,090 --> 00:48:49,191 Take it back. 393 00:48:56,299 --> 00:48:59,667 Take it back. I'm not a panhandler. 394 00:49:05,542 --> 00:49:08,010 What's worse than panhandling is prostitution. 395 00:49:08,578 --> 00:49:10,412 Why? 396 00:49:10,413 --> 00:49:13,982 Why are you selling your body? 397 00:49:19,289 --> 00:49:20,756 My mother... 398 00:49:24,928 --> 00:49:26,628 My mother is sick. 399 00:49:28,097 --> 00:49:31,934 I need money for her treatment. 400 00:49:32,469 --> 00:49:36,538 I don't need your nickels and dimes. I need lots of money! 401 00:49:41,211 --> 00:49:42,778 That's what the physician said. 402 00:49:44,214 --> 00:49:47,282 "Sell your body if you have to but bring me the money." 403 00:49:48,585 --> 00:49:54,623 He said he couldn't treat her until I pay him whether she lives or dies! 404 00:49:58,828 --> 00:50:02,965 Mother... 405 00:50:12,709 --> 00:50:14,142 Your Highness! 406 00:50:14,143 --> 00:50:17,012 What are you doing? Put me down! 407 00:50:17,013 --> 00:50:19,848 You want to sell yourself, so I'm buying you. 408 00:50:20,416 --> 00:50:24,219 Your Highness! Your Highness! 32917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.