Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,257 --> 00:01:26,392
What is the meaning of this?
2
00:01:30,864 --> 00:01:33,999
This is the rebel leader.
3
00:01:35,034 --> 00:01:36,202
Arrest him!
4
00:01:46,747 --> 00:01:49,648
Remnant forces of Goryeo
attacked the Hall of Great Peace?
5
00:01:49,649 --> 00:01:51,117
They were swiftly suppressed, but...
6
00:01:56,323 --> 00:01:58,657
You men should be ashamed of yourselves!
7
00:02:02,295 --> 00:02:04,663
Incompetent fools...
8
00:02:31,057 --> 00:02:34,493
It's not enough that you allow
rebels to roam free in the city,
9
00:02:34,494 --> 00:02:36,929
that you allow the envoy to be kidnapped?
10
00:02:36,930 --> 00:02:38,898
Forgive me, Your Majesty...
11
00:02:38,899 --> 00:02:41,200
Place the city under martial law at once.
12
00:02:41,201 --> 00:02:43,803
And interrogate the rebels and
and apprehend their conspirators.
13
00:02:45,405 --> 00:02:47,673
I want every last surviving member of
14
00:02:47,674 --> 00:02:52,344
the Wang clan and their associates
brought in and questioned!
15
00:02:56,349 --> 00:02:59,752
Close down the safe house
and quickly leave the city.
16
00:03:15,702 --> 00:03:21,006
Where did you take the envoy?
Where is the rebel headquarters?
17
00:03:21,007 --> 00:03:22,707
I don't know.
18
00:03:23,410 --> 00:03:25,711
Search the Gwangtong-bang area.
19
00:03:26,680 --> 00:03:30,649
I couldn't locate the sneaky
rats' den headquarters,
20
00:03:30,650 --> 00:03:33,953
but I know it's around there somewhere.
21
00:03:33,954 --> 00:03:38,390
You bastard, how could you!
22
00:04:55,702 --> 00:04:58,537
They kept their hideout right
here in the capital city?
23
00:05:01,141 --> 00:05:02,808
Who is their leader?
24
00:05:03,509 --> 00:05:05,077
Their leader is at the interrogation...
25
00:05:05,078 --> 00:05:09,515
Hog wash. Would you put your leader
at the front line of a violent raid?
26
00:05:11,884 --> 00:05:16,121
Find their leader.
He is holding the envoy.
27
00:05:26,399 --> 00:05:30,234
We must send Muby into the
palace and eliminate Wang Ahn.
28
00:05:32,806 --> 00:05:36,709
If he opens his mouth, the
entire organization will fall.
29
00:05:40,614 --> 00:05:42,581
You must protect the
organization, master.
30
00:05:47,520 --> 00:05:48,921
Who is the rebel leader?
31
00:05:51,424 --> 00:05:53,392
Name your leader at once!
32
00:06:00,667 --> 00:06:01,800
Now!
33
00:06:11,211 --> 00:06:12,478
Fine.
34
00:06:13,580 --> 00:06:16,148
I'll tell you who the rebel leader is.
35
00:06:22,789 --> 00:06:27,092
Would you spare my life in return?
36
00:06:28,194 --> 00:06:29,561
Very well.
37
00:06:29,562 --> 00:06:30,629
Minister!
38
00:06:32,232 --> 00:06:37,803
Confess, and your life will be spared.
39
00:06:45,945 --> 00:06:47,746
The ringleader is none other than...
40
00:06:58,391 --> 00:07:02,695
The King of Joseon, the butcher
Yi Bangwon, you bastards!
41
00:07:06,066 --> 00:07:07,833
How dare you!
42
00:07:08,201 --> 00:07:13,472
The rebel leader is the butcher that
massacred the Royal house of Goryo
43
00:07:13,473 --> 00:07:19,945
and stole the glorious kingdom
of five hundred years!
44
00:07:22,649 --> 00:07:24,383
Don't you fear death?
45
00:07:24,818 --> 00:07:28,654
We have risen to deliver the
people of this land from oppression.
46
00:07:29,189 --> 00:07:31,523
I do not fear death.
47
00:07:31,524 --> 00:07:37,429
My only regret is having failed
to kill Yi Bangwon myself
48
00:07:37,430 --> 00:07:42,468
to offer his head on the altar
of my Royal ancestors!
49
00:07:42,469 --> 00:07:47,806
Seal his lip together shut! I will not
allow this blasphemy to be uttered!
50
00:07:47,807 --> 00:07:53,679
You can cut off my tongue
and cut off my head,
51
00:07:53,680 --> 00:07:57,216
but you can't hide the
evil you have done.
52
00:07:58,351 --> 00:08:03,856
The people's lament has
reached the Heavens!
53
00:08:08,328 --> 00:08:12,297
What are you waiting for?
Shut him up at once!
54
00:08:56,843 --> 00:09:00,946
He is one savage, spiteful bastard...
55
00:09:16,830 --> 00:09:19,031
He killed himself?
56
00:09:19,032 --> 00:09:21,600
It's truly regretful, Your Majesty...
57
00:09:21,601 --> 00:09:26,271
So what is your plan now?
How are you going to find the envoy?
58
00:09:31,277 --> 00:09:35,146
Bring him back safely even if you
have to search the entire country.
59
00:09:35,147 --> 00:09:38,617
If we send him back dead, it's war!
60
00:09:42,835 --> 00:09:44,122
Untie him.
61
00:10:00,640 --> 00:10:02,241
Who are you and what do you want?
62
00:10:03,142 --> 00:10:04,610
Mind your manners.
63
00:10:04,611 --> 00:10:07,478
This is Great Prince Choongnyeong.
64
00:10:10,416 --> 00:10:11,949
A prince?
65
00:10:12,352 --> 00:10:13,919
Forgive me for this boorishness.
66
00:10:14,287 --> 00:10:17,856
I was so very eager to reunite
the long lost loved ones...
67
00:10:33,772 --> 00:10:36,308
Isn't this a handsome tree?
68
00:10:39,445 --> 00:10:41,613
It might look familiar to you.
69
00:11:06,272 --> 00:11:10,008
There once was a very attentive young
boy who lived here in this village.
70
00:11:10,676 --> 00:11:15,480
He had a little sister who
walked with a bad limp.
71
00:11:16,015 --> 00:11:20,218
She was mocked and called a cripple
by other children, and even when the
72
00:11:20,219 --> 00:11:23,956
Dano festival came around, she
never got her turn on a swing.
73
00:11:25,625 --> 00:11:29,627
So the boy made a swing for
his poor little sister on this tree
74
00:11:29,628 --> 00:11:33,432
and pushed her without complaint
until his sister told him to stop.
75
00:11:35,635 --> 00:11:40,204
But it was no more than a year
before the swing stopped swinging...
76
00:11:52,085 --> 00:11:58,557
The boy who couldn't confine himself
to this tiny village had left for China.
77
00:12:00,926 --> 00:12:03,028
The little girl's name was Sohwa...
78
00:12:04,130 --> 00:12:08,467
It was a name given to her by
her smart and sensitive brother.
79
00:12:20,979 --> 00:12:23,148
Don't you miss her?
80
00:12:24,784 --> 00:12:29,087
Your kind and loving little sister who
cared more about you not going hungry
81
00:12:29,088 --> 00:12:32,591
than about her not being
able to ride the swing again
82
00:12:32,592 --> 00:12:39,997
and silently handed you her homemade
buckwheat crepes as you said goodbye...
83
00:13:05,958 --> 00:13:09,494
You've been sitting there like that
stinking up the place for days.
84
00:13:10,563 --> 00:13:13,965
Would you stop complaining?
85
00:13:14,599 --> 00:13:19,304
You sold off all of our rice for buckwheat.
What are you doing this for?
86
00:13:19,305 --> 00:13:24,443
He might swing open that door
and walk in any moment now.
87
00:13:24,444 --> 00:13:29,014
Who's going to walk in?
It's going to be morning soon.
88
00:13:57,643 --> 00:13:59,276
He's coming...
89
00:14:01,046 --> 00:14:03,181
My brother will be here.
90
00:14:06,853 --> 00:14:09,554
You're as thoughtful as always...
91
00:14:11,724 --> 00:14:14,559
Did you send this drawing of you when
92
00:14:14,560 --> 00:14:17,295
you were a child because you're
afraid I can't recognize you?
93
00:14:35,781 --> 00:14:37,015
Can I help you?
94
00:15:10,550 --> 00:15:12,150
Oh my!
95
00:16:04,637 --> 00:16:06,404
You haven't changed a bit.
96
00:16:09,141 --> 00:16:17,449
You're just as fair as
you were as a child...
97
00:16:21,220 --> 00:16:27,559
You've aged so much...
98
00:17:51,610 --> 00:17:55,146
You look rather displeased.
99
00:17:58,384 --> 00:17:59,850
I'm just a little tired.
100
00:18:06,826 --> 00:18:10,495
It's the Kings order to
apprehend the rebel leader.
101
00:18:15,034 --> 00:18:20,972
Those who come forward with information
or turn themselves in are to be exonerated.
102
00:18:27,513 --> 00:18:29,748
Are we doing the right thing?
103
00:18:31,751 --> 00:18:33,218
That rebel...
104
00:18:33,753 --> 00:18:36,254
His eyes were full of conviction.
105
00:18:38,991 --> 00:18:42,394
I was taken aback a little.
106
00:18:44,563 --> 00:18:45,864
Sir...
107
00:18:45,865 --> 00:18:50,033
We are doing the right thing, aren't we?
108
00:18:50,034 --> 00:18:52,771
It's easy to oppose.
109
00:18:53,873 --> 00:18:56,908
Making it work is difficult.
110
00:19:42,822 --> 00:19:46,090
What happened to the soldiers
of Choongchung and Jeolla?
111
00:19:47,626 --> 00:19:52,597
I don't have the follow up report yet,
but they were given counterfeit IDs,
112
00:19:52,598 --> 00:19:54,699
so we are assuming they
got out of the city safely.
113
00:20:01,740 --> 00:20:04,876
- Sir.
- I want to be left alone.
114
00:21:20,486 --> 00:21:22,620
Aren't you angry?
115
00:21:24,423 --> 00:21:29,527
We didn't trust you, and
we tried to have you killed...
116
00:21:31,263 --> 00:21:33,298
Aren't you angry?
117
00:21:44,176 --> 00:21:45,710
Gods of Heaven...
118
00:21:46,211 --> 00:21:47,478
Gods of Earth...
119
00:21:48,981 --> 00:21:52,383
How much more cold
and callous must I become?
120
00:21:53,452 --> 00:21:59,357
With what authority...
With what prerogative...
121
00:22:00,492 --> 00:22:05,062
Do I have to right to continue
demanding death from my peers?
122
00:22:08,833 --> 00:22:21,311
What do I have to do?
How can I change this cruel world?
123
00:23:33,351 --> 00:23:35,718
A message from the Hall of
Great Peace, Your Majesty.
124
00:23:36,421 --> 00:23:37,754
The Hall of Great Peace?
125
00:23:38,223 --> 00:23:41,257
They want to reopen the negotiation.
126
00:23:51,035 --> 00:23:56,139
Let us be grateful that
it wasn't a kidnapping.
127
00:23:59,244 --> 00:24:04,047
Where did they envoy say
he had been last night?
128
00:24:04,549 --> 00:24:08,585
He says he went sightseeing.
129
00:24:08,920 --> 00:24:12,356
Sightseeing?
There's a man that's got a good life.
130
00:24:14,092 --> 00:24:19,363
What could he be up to
reopening this negotiation?
131
00:24:20,031 --> 00:24:25,636
I think it's encouraging
that he wants to talk again.
132
00:24:26,571 --> 00:24:29,973
Find a way to minimize
the losses somehow.
133
00:24:31,376 --> 00:24:39,082
Joseon may not have a future if
we give Ming everything they
134
00:24:39,083 --> 00:24:41,685
want in these times of instability.
135
00:24:54,799 --> 00:24:57,000
What is the sum and
substance of our offer to Ming?
136
00:24:57,936 --> 00:25:01,538
Your Highness, I'm afraid
I cannot disclose that right now.
137
00:25:01,539 --> 00:25:04,441
- Minister Hwang.
- Yes, Your Highness.
138
00:25:06,244 --> 00:25:09,112
Would you protect the Crown Prince?
139
00:25:10,782 --> 00:25:14,251
Would you find a way to protect him?
140
00:25:16,888 --> 00:25:21,158
I will do my very best, Your Highness.
141
00:25:22,927 --> 00:25:26,730
I will be counting on you.
142
00:25:54,726 --> 00:25:56,193
Your Highness...
143
00:26:07,472 --> 00:26:09,406
What is this behavior?
144
00:26:15,013 --> 00:26:18,448
I heard you did not attend
your Royal lessons this morning.
145
00:26:20,084 --> 00:26:25,756
What good are Royal lessons
when I'm going to be sent to Ming?
146
00:26:26,224 --> 00:26:27,557
Deputy Director Byun!
147
00:26:28,359 --> 00:26:29,659
Yes, Your Highness.
148
00:26:29,660 --> 00:26:32,095
Call the lecturers immediately.
149
00:26:33,296 --> 00:26:36,099
It's a waste of time, Mother.
150
00:26:36,801 --> 00:26:39,503
Must I take a whip to you to
bring you back to your senses?
151
00:26:39,871 --> 00:26:41,170
Mother...
152
00:26:41,706 --> 00:26:47,044
You are the Crown Prince of Joseon
regardless of what is happening.
153
00:26:48,179 --> 00:26:50,347
You must do your, duty
154
00:26:50,348 --> 00:26:53,850
and conduct yourself properly
for as long as you are here.
155
00:26:59,157 --> 00:27:03,794
What are you waiting for?
Prepare the Royal lessons!
156
00:27:18,409 --> 00:27:20,243
How was your sightseeing trip?
157
00:27:21,479 --> 00:27:24,915
Let us see the offer you brought.
158
00:27:36,627 --> 00:27:38,795
Five hundred warhorses?
159
00:27:40,531 --> 00:27:44,868
They are the fastest steed we have.
The Emperor will be very pleased.
160
00:27:45,870 --> 00:27:51,507
Are you aware that's less
than one tenth of our request?
161
00:27:53,911 --> 00:27:57,914
You must be overestimating
the price of the Crown Prince.
162
00:27:58,349 --> 00:28:03,520
I'm afraid we cannot send our Crown
Prince to Ming as a hostage either.
163
00:28:04,655 --> 00:28:08,925
Then there is no reason to
continue this negotiation!
164
00:28:10,394 --> 00:28:14,364
Hostages are acquired from enemies.
Joseon and Ming are sister states.
165
00:28:14,365 --> 00:28:17,134
- By no means are enemies.
- That's right.
166
00:28:17,135 --> 00:28:20,637
We have a common
enemy and that is Japan.
167
00:28:22,840 --> 00:28:24,674
From what I can gather,
168
00:28:24,675 --> 00:28:26,977
Joseon has no intention to fight off Japan.
169
00:28:27,712 --> 00:28:29,279
Please sit back down.
170
00:28:29,714 --> 00:28:35,118
You can end the meeting
after you hear us out.
171
00:28:52,837 --> 00:28:57,274
Joseon has extensive plans to build
a strong navy in the next three years.
172
00:28:57,275 --> 00:29:01,478
Not only that, we are on the
verge of forming an artillery army.
173
00:29:02,547 --> 00:29:06,082
Are you preparing to invade Japan?
174
00:29:07,919 --> 00:29:14,958
Joseon believes in peace.
We do not invade unprovoked.
175
00:29:16,027 --> 00:29:19,529
But if a hostile force should
attempt to bring us harm,
176
00:29:19,530 --> 00:29:23,300
we will gather all of our resources
and deliver just punishment.
177
00:29:33,010 --> 00:29:34,878
How long?
178
00:29:37,215 --> 00:29:38,048
Pardon?
179
00:29:39,784 --> 00:29:41,518
How much time do you need until
180
00:29:41,519 --> 00:29:48,124
my Emperor can see that you're really using
all of your resources to stop the Japanese?
181
00:29:49,727 --> 00:29:51,528
Three years.
182
00:29:51,529 --> 00:29:56,600
In three years, we will reduce Japanese
raids on Ming soil by one half.
183
00:29:57,602 --> 00:30:00,370
Very well. I will give Joseon a chance.
184
00:30:01,279 --> 00:30:02,628
Sir...!
185
00:30:02,907 --> 00:30:05,242
Under one condition.
186
00:30:07,745 --> 00:30:11,881
Select a few of your fairest women
187
00:30:11,882 --> 00:30:17,988
and offer them to the Emperor of Ming.
188
00:30:19,790 --> 00:30:20,890
But that's...
189
00:30:20,891 --> 00:30:24,160
His Majesty will not be willing to trust
190
00:30:24,161 --> 00:30:26,896
Joseon unless there is a way to tie
191
00:30:26,897 --> 00:30:29,165
the two countries by blood.
192
00:30:52,723 --> 00:30:56,760
What are you doing here
in a chef's uniform?
193
00:30:57,762 --> 00:30:59,729
What do you think I am doing?
194
00:31:32,863 --> 00:31:35,265
Prince Choongnyeong...
195
00:31:50,881 --> 00:31:52,982
Isn't it peaceful?
196
00:31:57,521 --> 00:32:04,094
But if you insist on levying 10.000
horses and 100.000 men from Joseon,
197
00:32:04,095 --> 00:32:09,666
this peace and tranquility
will not be ours for a while...
198
00:32:12,737 --> 00:32:17,907
... since the people will have to bear the
burden of forced labor and conscription.
199
00:32:21,512 --> 00:32:24,914
Your sister, too, will be a victim.
200
00:32:27,618 --> 00:32:31,287
Are you trying to threaten me?
201
00:32:32,990 --> 00:32:35,325
I'm telling you our reality...
202
00:32:37,094 --> 00:32:46,403
... painful reality we will have to
face in order to meet your requests.
203
00:33:07,124 --> 00:33:12,362
I take it the King knows about me as well?
204
00:33:13,497 --> 00:33:15,198
No.
205
00:33:18,436 --> 00:33:21,638
If he knew,
the entire country would know,
206
00:33:21,639 --> 00:33:24,307
and it would be a matter of time
before Ming court found out as well.
207
00:33:25,476 --> 00:33:27,110
And that would not be a good thing.
208
00:33:29,046 --> 00:33:32,048
I heard you were a brilliant
man that aspires to be
209
00:33:32,049 --> 00:33:34,017
the Emperor's right hand man.
210
00:33:34,018 --> 00:33:38,521
But if it came out that you
are not of the same race,
211
00:33:38,522 --> 00:33:41,991
it's more than likely that the
Emperor will not accept you.
212
00:33:49,333 --> 00:33:53,236
It sounds like you
genuinely care about me.
213
00:33:54,839 --> 00:33:58,007
I am a Prince of Joseon.
214
00:33:59,043 --> 00:34:03,813
You may have left this
soil many years ago,
215
00:34:03,814 --> 00:34:08,051
but you are still Joseonese if
you were born and raised here.
216
00:34:08,052 --> 00:34:13,022
The Royal house has
the duty to protect you.
217
00:34:32,643 --> 00:34:35,511
Don't you think you
went a little too far?
218
00:34:37,314 --> 00:34:42,385
I have no excuse for
worrying you the other night.
219
00:34:43,220 --> 00:34:47,857
But I thought if I tried to
investigate the envoy's past openly,
220
00:34:47,858 --> 00:34:50,960
the others would question my
motive and impede the investigation.
221
00:34:53,130 --> 00:34:56,732
I've already ordered Yun
Hwe to be reinstated.
222
00:34:58,302 --> 00:35:00,670
Thank you, Father.
223
00:35:01,672 --> 00:35:05,241
Is there anything else you want?
224
00:35:09,813 --> 00:35:17,319
Every service deserves a reward.
Tell me what you want.
225
00:35:19,056 --> 00:35:23,159
You didn't reject my
request and turn me away.
226
00:35:23,627 --> 00:35:28,631
I think that's enough reward.
227
00:35:29,233 --> 00:35:34,002
But I wouldn't feel comfortable if you
didn't let me do something for you.
228
00:35:40,010 --> 00:35:44,747
Then there is one small request.
229
00:35:50,187 --> 00:35:53,556
Lantern Lighter Eunuch Jeon Ilji.
230
00:35:53,557 --> 00:35:54,757
Yes...
231
00:35:55,858 --> 00:35:58,428
By the order of the King, you are
hereby elevated to Junior grade
232
00:35:58,429 --> 00:36:01,965
of the sixth rank position in
charge of the Lantern Department.
233
00:36:05,336 --> 00:36:09,572
In addition, all of the eunuchs that
participated in this commendable feat
234
00:36:09,573 --> 00:36:16,813
will be elevated by one rank,
and your stipends will increase as well.
235
00:36:17,681 --> 00:36:24,153
You are expected in return to
serve the King with greater devotion.
236
00:36:24,788 --> 00:36:26,956
Yes, sir.
237
00:36:34,832 --> 00:36:36,766
You're released, sir.
238
00:36:51,682 --> 00:36:54,083
You've gotten thinner.
239
00:36:55,252 --> 00:36:56,719
Thanks to you, sir.
240
00:36:56,720 --> 00:37:00,356
Take a step back and look at the
big picture of this political arena.
241
00:37:00,824 --> 00:37:06,629
Then you'll understand why
I handled you the way I did.
242
00:37:09,800 --> 00:37:13,436
It looks like you have to relearn your
manners to your seniors as well.
243
00:37:14,338 --> 00:37:19,275
I don't know if it will work
being a bungling man that I am,
244
00:37:19,276 --> 00:37:20,576
but I will give it a try.
245
00:37:21,245 --> 00:37:23,880
The more I see you,
the more I don't like you.
246
00:37:24,682 --> 00:37:29,118
I don't understand why anyone would
practically beg to have you released.
247
00:37:31,822 --> 00:37:33,222
Who?
248
00:37:34,425 --> 00:37:36,793
Who requested to have me released?
249
00:37:39,663 --> 00:37:41,497
Prince Choongnyeong.
250
00:37:42,966 --> 00:37:46,402
And of course the request was
made to the King, not me.
251
00:38:03,053 --> 00:38:04,654
Prince Choongnyeong is minding
252
00:38:04,655 --> 00:38:07,590
something as minor as the release
of a low ranking official?
253
00:38:07,591 --> 00:38:09,592
Of course not.
254
00:38:10,027 --> 00:38:11,194
Minister...?
255
00:38:12,195 --> 00:38:17,133
Good men are what Prince Choongnyeong
need most for his future.
256
00:38:17,601 --> 00:38:21,604
It wouldn't hurt to have men like
Gim Jongsuh supporting him.
257
00:38:21,605 --> 00:38:26,073
Or at the very least have
him not be against him.
258
00:38:31,265 --> 00:38:33,269
Make way!
259
00:38:33,584 --> 00:38:37,120
Make way for His Highness the Prince!
260
00:38:39,522 --> 00:38:41,839
Make way!
261
00:38:41,959 --> 00:38:45,648
Make way for His Highness the Prince!
262
00:38:46,829 --> 00:38:50,199
Your Highness, you should
do something about that grin.
263
00:38:52,736 --> 00:38:54,403
Are you that happy?
264
00:38:55,339 --> 00:38:56,873
Of course I am.
265
00:38:56,874 --> 00:38:59,308
Everything worked out great.
266
00:38:59,843 --> 00:39:01,811
I don't understand you.
267
00:39:02,212 --> 00:39:05,882
You could live a posh
comfortable life doing nothing,
268
00:39:05,883 --> 00:39:10,286
but you run around everywhere
making work for yourself.
269
00:39:11,954 --> 00:39:13,523
I know.
270
00:39:15,592 --> 00:39:16,926
By the way, Your Highness.
271
00:39:18,628 --> 00:39:21,631
I'm going to turn the carriage
around to the marketplace.
272
00:39:22,966 --> 00:39:24,333
The market place?
Why?
273
00:39:33,610 --> 00:39:38,648
They told me that expected
mothers often crave sour things, so...
274
00:39:39,216 --> 00:39:43,653
So you bought these personally
and brought them home for me?
275
00:39:50,127 --> 00:39:52,627
Actually, it wasn't my idea.
276
00:39:52,628 --> 00:39:59,101
Jachi bought them and gave them to me
saying that I've been neglecting you, so...
277
00:40:00,871 --> 00:40:03,072
You're so cruel...
278
00:40:05,142 --> 00:40:08,845
Why?
Are you craving something else?
279
00:40:09,913 --> 00:40:15,484
I wish you weren't so
honest at times like this.
280
00:40:16,553 --> 00:40:17,987
Wife...
281
00:40:17,988 --> 00:40:24,293
It would have been so much nicer if you
told me that you thought of me and picked
282
00:40:24,294 --> 00:40:26,761
these out yourself
even if it isn't the truth...
283
00:40:42,779 --> 00:40:44,413
Open the gate!
284
00:41:03,367 --> 00:41:05,568
Where is he?
Where is Youngsil?
285
00:41:06,837 --> 00:41:07,770
Let's go inside.
286
00:41:07,771 --> 00:41:10,172
What have you done to him this time?
287
00:41:10,173 --> 00:41:11,440
Let's go inside!
288
00:41:11,441 --> 00:41:13,075
Did you... kill him?
289
00:41:13,877 --> 00:41:16,578
Or did you have him put in jail?
290
00:41:16,579 --> 00:41:18,714
Answer me right now!
291
00:41:23,654 --> 00:41:25,187
Where is he?
Tell me!
292
00:41:25,188 --> 00:41:26,489
Stop this.
293
00:41:26,490 --> 00:41:31,827
I knew you were capable of this.
I knew you I couldn't trust you, but...
294
00:41:31,828 --> 00:41:34,563
- Daion!
- But he said we should trust you.
295
00:41:34,564 --> 00:41:37,732
He said he wanted to trust you
and that you could change.
296
00:41:37,733 --> 00:41:43,639
So I wanted to trust you, too, because
despite everything, you are my father.
297
00:41:45,075 --> 00:41:50,179
But how could you do this?
How could a human being do this?
298
00:41:50,547 --> 00:41:53,683
I did it to keep my promise to
your mother. Are you happy now?
299
00:41:53,684 --> 00:41:56,319
I didn't do this for me alone.
300
00:41:56,820 --> 00:41:58,321
Father...!
301
00:41:58,889 --> 00:42:02,725
Your mother was worried about
you until the moment she died.
302
00:42:02,726 --> 00:42:05,227
Worried that you might live a hard life.
303
00:42:05,228 --> 00:42:10,466
Worried that our clan would crumble
and you'd live a life of scorn
304
00:42:10,467 --> 00:42:13,970
because you married a wrong man.
Do you know that?
305
00:42:18,241 --> 00:42:21,277
That's why I'm trying to become powerful.
306
00:42:21,278 --> 00:42:26,649
So that my only child
could have a decent life.
307
00:42:26,650 --> 00:42:29,051
That's why I'm doing all this!
308
00:42:53,810 --> 00:42:56,312
We have to go after Han Younglo now, sir.
309
00:42:57,547 --> 00:43:01,584
Cut the nonsense and find out
if our trade group is intact.
310
00:43:02,986 --> 00:43:05,488
Don't you care about
the comrades that died?
311
00:43:06,089 --> 00:43:09,492
So you want to kill the rest of
the comrades exacting revenge?
312
00:43:18,335 --> 00:43:23,039
If I know Yi Bangwon, he's already
placed traps around Han Younglo.
313
00:43:25,075 --> 00:43:29,211
We have to regroup right
now and that's our priority.
314
00:43:30,247 --> 00:43:34,450
We cannot risk losing any more of our men.
315
00:44:13,209 --> 00:44:14,743
What are you doing?
316
00:44:17,813 --> 00:44:21,283
How dare a junior official lay a hand
on a document that's going to Ming!
317
00:44:30,259 --> 00:44:31,960
What do you think I'm doing?
318
00:44:32,795 --> 00:44:34,529
What are you doing in this office?
319
00:44:38,167 --> 00:44:39,968
Take a guess.
320
00:44:42,638 --> 00:44:44,472
There were a couple of mistakes.
321
00:44:44,473 --> 00:44:49,144
I thought of correcting them,
but I decided to rewrite the whole thing.
322
00:45:17,573 --> 00:45:19,040
You're here.
323
00:45:19,041 --> 00:45:21,910
What is that drunkard doing here?
324
00:45:21,911 --> 00:45:26,247
He's the star of this negotiation,
so he deserves to get his job back.
325
00:45:26,248 --> 00:45:30,118
What kind of quick-fix method did
he use this time? What sneak trick?
326
00:45:31,554 --> 00:45:33,722
I cannot accept his reinstatement.
327
00:45:33,723 --> 00:45:37,459
He's a drunkard who never
shows up to work on time.
328
00:45:37,994 --> 00:45:42,564
I'm angrier about this
than you are, my man.
329
00:45:42,565 --> 00:45:43,732
Minister Hwang.
330
00:45:44,700 --> 00:45:46,301
Has it been about a month?
331
00:45:46,302 --> 00:45:49,037
How long have we been working day
332
00:45:49,038 --> 00:45:52,641
and night to try and come up
with a feasible negotiation plan?
333
00:45:52,642 --> 00:45:54,976
A month and ten days, sir.
334
00:45:55,478 --> 00:45:59,080
How can we not be angry at the man
who has made all of that hard work
335
00:45:59,081 --> 00:46:03,752
and effort a waste of time and resolved
this national dilemma from behind
336
00:46:03,753 --> 00:46:07,222
the scenes sneaking around
taking chances and using tricks?
337
00:46:07,223 --> 00:46:08,490
Minister...
338
00:46:08,491 --> 00:46:10,492
But what can we do?
339
00:46:11,160 --> 00:46:17,298
This is the way the cookie crumbles
in diplomatic relations now a days...
340
00:46:25,741 --> 00:46:26,975
I'm ho...
341
00:46:32,481 --> 00:46:34,015
Your Highness!
342
00:46:36,385 --> 00:46:38,520
I guess this is really is a special day.
343
00:46:38,521 --> 00:46:42,891
This is an even that will shock the world!
344
00:46:43,659 --> 00:46:49,497
Someone else is dying to
shape the government,
345
00:46:49,498 --> 00:46:52,300
but I am the one in
government official's gown.
346
00:46:52,301 --> 00:46:53,635
Right?
347
00:46:57,006 --> 00:46:59,007
But it's a crying shame though.
348
00:46:59,407 --> 00:47:02,310
You're going to be too busy with
state affairs to keep company
349
00:47:02,311 --> 00:47:04,112
of your beloved wine.
350
00:47:05,681 --> 00:47:08,149
Perhaps we can make
an exception tonight.
351
00:47:20,362 --> 00:47:23,397
If you live long enough,
you see everything.
352
00:47:23,398 --> 00:47:28,636
Wine and appetizers
personally prepared by my wife!
353
00:47:29,538 --> 00:47:32,373
I didn't prepare them for you.
354
00:47:34,110 --> 00:47:38,546
I didn't know how else
to thank the Prince.
355
00:47:40,081 --> 00:47:43,284
Then you should've
bought a few more bottles.
356
00:47:43,285 --> 00:47:46,354
There're three of us and
you only bought one bottles?
357
00:47:46,355 --> 00:47:47,455
What?
358
00:47:47,456 --> 00:47:52,861
Never mind.
I'm content, I'm content...
359
00:47:52,862 --> 00:47:54,929
Here, let me pour.
360
00:48:20,956 --> 00:48:28,229
I think we should've brought a few bottles
of wine instead of this kind, Master.
361
00:48:28,731 --> 00:48:31,966
Perhaps we should have.
362
00:48:33,035 --> 00:48:34,636
What is that?
363
00:48:48,117 --> 00:48:52,453
Wow, this is a very expensive pen!
364
00:48:53,255 --> 00:48:55,423
Councilor Yun...
365
00:48:56,058 --> 00:49:04,031
How many bottles of wine do you
suppose I can get for this?
366
00:49:06,435 --> 00:49:08,069
Wait here.
367
00:49:10,005 --> 00:49:13,141
I can run over to the marketplace right
now and trade this for some wine...
368
00:49:13,142 --> 00:49:15,043
Councilor Yun!
369
00:49:16,378 --> 00:49:19,080
I would never do that.
370
00:49:22,218 --> 00:49:25,752
Not with a gift from my pals.
371
00:49:30,759 --> 00:49:33,695
For the first time in a very long time,
372
00:49:33,696 --> 00:49:36,297
I dreamed a wonderful dream with
Prince Choongnyeong.
373
00:49:40,102 --> 00:49:46,174
Our job from now will be to turn
that dream into reality bit by bit.
374
00:49:47,243 --> 00:49:48,643
Your Highness...
375
00:49:48,644 --> 00:49:53,448
You are my invaluable
teacher as well, Councilor Yun.
376
00:49:54,817 --> 00:49:57,986
Would you let me see you putting
your pen to important service
377
00:49:57,987 --> 00:50:00,221
of the state for a long, long time?
378
00:50:44,400 --> 00:50:49,404
I don't know how to thank
you for your wise decision.
379
00:50:50,406 --> 00:50:54,842
There is someone else
you should thank for that.
380
00:51:15,831 --> 00:51:19,600
By the way, Your Highness...
381
00:51:21,036 --> 00:51:26,174
Even if I had taken your
Heir Apparent to Ming as a hostage,
382
00:51:26,175 --> 00:51:31,379
I don't believe you would have had to
worry about the future of Joseon.
383
00:51:32,147 --> 00:51:33,948
Oh?
384
00:51:33,949 --> 00:51:38,386
You have a competent Prince who
can replace the Heir Apparent.
385
00:51:42,758 --> 00:51:46,194
A prince who can replace
the Heir Apparent?
31206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.