Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,333 --> 00:00:25,623
The song is on our lips again.SP, hey, SP.
2
00:00:25,624 --> 00:00:33,707
Two inseparable sisters,The youth and SP.
3
00:00:33,708 --> 00:00:41,790
Crashing waves call us to the seaside,Warsaw calls us with a song.
4
00:00:41,791 --> 00:00:49,873
Our spades will ring alongthe paths of old Piast glory.
5
00:00:49,874 --> 00:00:58,123
Crashing waves call us to the seaside,Warsaw calls us with a song.
6
00:00:58,124 --> 00:01:07,082
Our spades will ring alongthe paths of old Piast glory.
7
00:01:08,749 --> 00:01:11,957
This is a movie that you want to make.
However, we must ask ourselves:
8
00:01:11,958 --> 00:01:13,498
do I need it as a TV editor?
9
00:01:13,499 --> 00:01:16,873
Does the TV need it,
do the viewers need it?
10
00:01:16,874 --> 00:01:19,873
Anyway, there are major obstacles,
hundreds of traps,
11
00:01:19,874 --> 00:01:22,748
unexplained matters, too murky,
it's the 1950s after all.
12
00:01:22,749 --> 00:01:24,082
It has never been shown
on the screen,
13
00:01:24,083 --> 00:01:26,457
- it's not been touched...
- And why do you take me for a fool?
14
00:01:26,458 --> 00:01:29,207
This is just a job for me.
I don't want to do just anything,
15
00:01:29,208 --> 00:01:30,748
because it's diploma work and
needs to be dealt with quickly.
16
00:01:30,749 --> 00:01:32,582
I can't start another movie.
17
00:01:32,583 --> 00:01:35,040
Just make me retire right away!
I have to do it.
18
00:01:35,041 --> 00:01:37,998
My dear, you must do it.
The choice of director is also crucial,
19
00:01:37,999 --> 00:01:40,915
it must be a good one and you're quite young,
we'll give you another movie.
20
00:01:40,916 --> 00:01:42,832
So you're going to take an old man,
he'll direct it for you
21
00:01:42,874 --> 00:01:46,123
because he knew it all, he saw,
he was there, he knows everything, but...
22
00:01:46,124 --> 00:01:48,082
this is my story. Anyway,
I've already started the movie.
23
00:01:48,083 --> 00:01:50,165
You see, I'd like you
to do something else.
24
00:01:50,166 --> 00:01:52,707
I am concerned about steel - you should
shed some light on this issue.
25
00:01:52,708 --> 00:01:54,915
This is a real issue. This is what
we find interesting, important.
26
00:01:54,916 --> 00:01:58,248
Anyway, there is nothing
false there - sheer truth.
27
00:01:58,458 --> 00:01:59,915
- It's very important.
- But it's my father's youth.
28
00:01:59,916 --> 00:02:02,873
- I know everything about it!
- Excuse me.
29
00:02:13,666 --> 00:02:16,207
- Listen to me.
- But it's not what it's about.
30
00:02:16,208 --> 00:02:18,665
Dear sir, I have now
such contacts, such materials.
31
00:02:18,666 --> 00:02:20,998
I've conducted some interviews.
This is the kind of material
32
00:02:20,999 --> 00:02:23,915
that may bring about unexpected
results, don't you see it?
33
00:02:23,916 --> 00:02:26,498
I believe it's a topic
which may interest us:
34
00:02:26,499 --> 00:02:28,082
- the youth, you...
- Miss Agnieszka,
35
00:02:28,083 --> 00:02:29,707
you disregard the facts.
36
00:02:29,708 --> 00:02:33,790
For me one steelworks is fact, another
steelworks, people who work there, figures.
37
00:02:33,791 --> 00:02:36,207
- 6,5 million tons of steel yearly...
- And why didn't you arrange for me
38
00:02:36,208 --> 00:02:37,873
the reels that I had asked for?
39
00:02:37,874 --> 00:02:40,040
Oh, no, my dear, you're trying
to get pointlessly involved
40
00:02:40,041 --> 00:02:41,665
in a mess you won't
be able to get out of.
41
00:02:41,666 --> 00:02:45,373
It will bury you, me, the movie.
42
00:02:45,374 --> 00:02:48,873
The materials are top secret. They were not
released, aren't now and won't ever be.
43
00:02:48,874 --> 00:02:50,290
No one will release them.
44
00:02:50,291 --> 00:02:52,832
Don't underestimate
this important issue.
45
00:02:52,833 --> 00:02:55,165
Just understand it.
46
00:02:55,166 --> 00:02:57,707
- How old are you?
- 28.
47
00:02:58,624 --> 00:03:03,332
- And you have 21 days to complete shooting.
- You're welcome!
48
00:03:24,124 --> 00:03:30,373
MAN OF MARBLE
49
00:04:33,916 --> 00:04:37,873
screenplay
50
00:04:45,999 --> 00:04:50,623
music
51
00:05:01,583 --> 00:05:05,957
design
52
00:05:39,624 --> 00:05:41,373
Welcome.
53
00:05:41,374 --> 00:05:43,623
We're from the TV, someone
was supposed to call you.
54
00:05:43,624 --> 00:05:47,582
Yes, the director notified me
and asked me to help you.
55
00:05:47,583 --> 00:05:50,582
But it's Monday today,
we're closed to the public,
56
00:05:50,583 --> 00:05:52,707
so there is very little light.
57
00:05:52,708 --> 00:05:56,248
Actually, what is this film
supposed to be about?
58
00:05:56,249 --> 00:06:01,498
The director is very curious.
Have you got a screenplay?
59
00:06:01,499 --> 00:06:03,248
Oh, I do.
60
00:06:04,999 --> 00:06:07,415
This way, please.
61
00:06:08,999 --> 00:06:11,207
This way.
62
00:07:32,833 --> 00:07:37,248
camera
63
00:07:37,791 --> 00:07:42,498
director
64
00:07:44,499 --> 00:07:47,832
- Take care of her, will you?
- OK, Miss Agnieszka.
65
00:07:47,833 --> 00:07:50,290
- And there? What's in there?
- There is nothing interesting.
66
00:07:50,291 --> 00:07:52,498
Oh, this our oldest collection.
67
00:07:52,499 --> 00:07:55,248
- From before the war?
- No, from some twenty years ago.
68
00:07:55,958 --> 00:07:59,457
We are the only institution
to buy works of art.
69
00:07:59,458 --> 00:08:01,498
Who else? Art clubs?
70
00:08:01,499 --> 00:08:05,207
- Were they ever presented?
- Excuse me? Naturally.
71
00:08:05,208 --> 00:08:07,207
- You didn't see them?
- I didn't go to exhibitions then,
72
00:08:07,208 --> 00:08:09,582
I was born in 1952.
73
00:08:09,583 --> 00:08:12,915
Where are you going?
Excuse me.
74
00:08:12,916 --> 00:08:16,290
Let's not go in there, there is
nothing there, let's go back upstairs.
75
00:08:16,291 --> 00:08:18,082
I'll just take a look around, OK?
76
00:08:18,083 --> 00:08:21,498
- But what are you after, actually?
- Let me explain.
77
00:08:21,499 --> 00:08:22,998
- You see...
- What are you looking for?
78
00:08:22,999 --> 00:08:28,582
- We're making a movie, you see.
- Well, but... you know...
79
00:09:39,083 --> 00:09:42,332
- What about the light here?
- I'll manage somehow.
80
00:09:42,333 --> 00:09:45,873
We have to lift it up,
put the camera on a tripod.
81
00:09:45,874 --> 00:09:49,873
What tripod?!
Camera!
82
00:10:05,416 --> 00:10:11,665
Well, my dear daughter...
83
00:10:26,666 --> 00:10:29,123
Ready.
84
00:10:50,791 --> 00:10:53,457
I like this one too.
85
00:10:53,458 --> 00:10:55,498
A very peculiar taste.
86
00:10:55,499 --> 00:10:59,582
May I ask why you are
so much interested in this one?
87
00:10:59,583 --> 00:11:03,748
There are works of greater
masters here after all.
88
00:11:05,333 --> 00:11:09,873
I don't know.
It doesn't matter anyway.
89
00:11:12,916 --> 00:11:14,915
May I take a picture?
90
00:11:14,916 --> 00:11:17,415
Pictures? Here?
91
00:11:17,416 --> 00:11:22,998
Dear madam, the director is very much
against even letting anyone in here.
92
00:11:38,166 --> 00:11:43,415
Opening of the academic year.
93
00:11:49,999 --> 00:11:54,207
Good morning.
Please, start the material.
94
00:11:56,333 --> 00:11:59,248
Good morning.
95
00:11:59,958 --> 00:12:02,957
Can you hear me?
96
00:12:02,999 --> 00:12:06,707
Yes, we do.
Good morning, we're ready.
97
00:12:14,916 --> 00:12:17,998
- Good morning.
- Good morning.
98
00:12:17,999 --> 00:12:22,290
Maybe I should ask the office
to get you a room at the Forum hotel.
99
00:12:22,291 --> 00:12:26,873
It will really be much cheaper
than sleeping in this place.
100
00:12:28,124 --> 00:12:29,623
- Good morning.
- Good morning.
101
00:12:29,624 --> 00:12:32,457
I have chosen more or less
everything about your bricklayer.
102
00:12:32,458 --> 00:12:35,082
- Just as you asked.
- Well, more or less.
103
00:12:35,083 --> 00:12:38,540
More or less, this material
is over 25 years old
104
00:12:38,541 --> 00:12:40,915
and it's not easy to bring back
everything but it should be enough.
105
00:12:40,916 --> 00:12:42,165
Here you are.
106
00:12:42,166 --> 00:12:47,248
Excuse me, will you be sitting
there or here with me?
107
00:12:50,874 --> 00:12:52,915
I don't know if you can choose
anything from the material.
108
00:12:52,916 --> 00:12:55,540
They are not very
interesting, actually.
109
00:12:55,541 --> 00:12:57,248
This is supposed to be
your diploma work?
110
00:12:57,249 --> 00:12:59,665
It is.
111
00:13:00,583 --> 00:13:02,915
Do you think it's not
interesting enough?
112
00:13:02,916 --> 00:13:05,832
I am not here to think.
113
00:13:05,833 --> 00:13:08,707
I am here to edit things.
114
00:13:09,999 --> 00:13:13,332
- What did you do at school?
- Etudes.
115
00:13:13,333 --> 00:13:19,373
Etudes: naturally, based on Cortazar.
Or with your own screenplay?
116
00:13:19,374 --> 00:13:22,665
- Agnieszka.
- Nice to meet you.
117
00:13:22,999 --> 00:13:24,790
- What did you do?
- Well, I did something.
118
00:13:24,791 --> 00:13:27,207
Ah, I know. It must have been
the real life thing -
119
00:13:27,208 --> 00:13:30,373
a camera hidden in
a caretaker's lodge.
120
00:13:30,374 --> 00:13:34,707
I must say that the TV likes it very much,
the audience a little less but...
121
00:13:34,708 --> 00:13:39,040
As I see it you will
certainly get a job here.
122
00:13:39,041 --> 00:13:42,832
If you're ready, let's start.
123
00:13:44,749 --> 00:13:46,498
And what is this going to be?
124
00:13:46,499 --> 00:13:48,165
Ah, yes, a profile, I forgot.
125
00:13:48,166 --> 00:13:52,873
Birkut's profile - a fascinating topic.
126
00:13:52,874 --> 00:13:56,373
Do you know him, actually?
127
00:13:56,374 --> 00:13:58,832
No, I've never seen him.
I've only seen the sculpture.
128
00:13:58,833 --> 00:14:02,415
You could have chosen
someone more handsome.
129
00:14:02,416 --> 00:14:06,373
Actually, why did you choose him?
130
00:14:06,374 --> 00:14:10,748
I don't know, maybe
because he was toppled.
131
00:14:11,874 --> 00:14:14,123
If you choose anything,
please, tell me.
132
00:14:14,124 --> 00:14:16,582
It would be nice to do it right away,
it's difficult to get a projection room now.
133
00:14:16,583 --> 00:14:18,998
- I'll try.
- These are left-overs.
134
00:14:18,999 --> 00:14:21,415
They were never used
in any movie.
135
00:14:21,416 --> 00:14:26,457
Naturally, for technical reasons.
136
00:14:26,458 --> 00:14:31,373
Just a moment, it's called
"The Beginning of the City" isn't it?
137
00:14:31,374 --> 00:14:36,040
It was supposed to be "The Beginning of the City".
The director Burski was making the movie.
138
00:14:36,041 --> 00:14:38,748
It was supposed to be
his diploma work too.
139
00:14:38,749 --> 00:14:40,957
Dear madam, I did not
edit anything out because,
140
00:14:40,958 --> 00:14:44,290
look away now, there will be
a part with that Birkut of yours.
141
00:14:44,291 --> 00:14:47,665
From the rejects.
142
00:14:51,374 --> 00:14:53,957
Oh, please, look.
He is the next one.
143
00:14:53,958 --> 00:14:56,290
Well, I may be wrong.
Ah no, I'm not wrong.
144
00:14:56,291 --> 00:14:59,373
It's him.
145
00:15:02,791 --> 00:15:04,665
Name?
146
00:15:05,583 --> 00:15:07,165
- Birkut.
- First name?
147
00:15:07,166 --> 00:15:10,748
- Mateusz.
- Origin?
148
00:15:11,791 --> 00:15:15,790
From the country... from Le艅cze,
it's a village near Krak贸w.
149
00:15:15,791 --> 00:15:20,623
- Your parents?
- Well... they live there.
150
00:15:20,624 --> 00:15:25,582
- What does your father do?
- Well, he owns land.
151
00:15:25,583 --> 00:15:28,290
Much of it?
152
00:15:31,166 --> 00:15:32,915
Not much.
153
00:15:32,916 --> 00:15:37,165
And what have you done so far?
Have you worked anywhere?
154
00:15:37,166 --> 00:15:41,290
- On land.
- So you don't know anything?
155
00:15:41,291 --> 00:15:47,790
But I do...
On land.
156
00:17:25,166 --> 00:17:28,040
What is going on here?
I don't get it.
157
00:17:28,041 --> 00:17:30,790
I think it's about the fish.
158
00:17:30,791 --> 00:17:33,332
I love fish.
159
00:17:33,333 --> 00:17:37,082
If one small fish was to serve
as your whole lunch...
160
00:17:37,083 --> 00:17:40,207
I see.
161
00:18:18,958 --> 00:18:23,290
I hadn't known that
Burski did such things.
162
00:18:23,291 --> 00:18:26,415
Unfortunately,
he stopped very quickly.
163
00:18:26,708 --> 00:18:29,915
You'll see a fragment of
his movie in a minute...
164
00:18:29,958 --> 00:18:33,373
A fragment of his movie
"They Are Building our Happiness".
165
00:18:33,374 --> 00:18:36,540
Naturally, I chose everything
that concerns Birkut.
166
00:18:36,541 --> 00:18:40,290
The rest is very similar, anyway.
167
00:18:40,291 --> 00:18:43,748
Gentlemen, are you ready?
Let's start.
168
00:18:43,749 --> 00:18:47,082
You're welcome,
we may start.
169
00:18:58,999 --> 00:19:02,707
In the lavishly decorated hallof the Warsaw Polytechnics
170
00:19:02,708 --> 00:19:06,457
the people to whom our countryshould be the most grateful
171
00:19:06,458 --> 00:19:08,915
gathered to greetthe New Year:
172
00:19:08,916 --> 00:19:13,290
representatives of the party andthe government, heroes of socialist labour,
173
00:19:13,291 --> 00:19:17,082
leading farmers, teachers,and scientists.
174
00:19:17,083 --> 00:19:20,540
Let us take a look at one of them.Mateusz Birkut.
175
00:19:20,541 --> 00:19:24,415
The famous hero of socialist labourfrom the Nowa Huta steelworks.
176
00:19:35,458 --> 00:19:39,582
"Who does not yieldto the enemy,
177
00:19:39,583 --> 00:19:44,165
who wants to builda new home for the people.
178
00:19:44,166 --> 00:19:48,332
He is with us,he is our brother.
179
00:19:48,333 --> 00:19:52,373
He is brave, he is a hero".
180
00:19:53,041 --> 00:19:57,040
Mateusz Birkut came froma poor village in Krak贸w region.
181
00:19:57,041 --> 00:20:00,582
He joined thousands of otherin the war for a better future.
182
00:20:00,583 --> 00:20:10,873
"There is one good way -Union of Polish Youth ZMP".
183
00:20:12,624 --> 00:20:20,915
The song is on our lips again.SP, hey, SP.
184
00:20:23,124 --> 00:20:27,498
New major steelworks is being builtnear Krak贸w - it is called Nowa Huta.
185
00:20:27,499 --> 00:20:32,540
A city for 100 thousandworkers is built nearby.
186
00:20:37,083 --> 00:20:41,623
Our spades will ring along...
187
00:20:41,624 --> 00:20:45,873
Hundred of workers arrive dailyfrom every corner of Poland.
188
00:20:45,874 --> 00:20:52,707
Volunteer brigades of ZMP and SPtake part in the gigantic task.
189
00:20:53,124 --> 00:21:01,248
"Because it is where they seetheir future. SP, hey, SP!
190
00:21:01,249 --> 00:21:09,915
Join us to lay the foundationsof the new Poland".
191
00:21:09,916 --> 00:21:14,040
The construction site growsand the people grow with it.
192
00:21:14,041 --> 00:21:18,498
They are not left alone,the management gave them a helping hand.
193
00:21:18,499 --> 00:21:22,373
They had at their disposalspacious workers' hostels
194
00:21:22,374 --> 00:21:27,707
where after their work they couldget a decent rest, talk, read books.
195
00:21:27,708 --> 00:21:32,665
Mateusz Birkut - it was in this greatfactory under construction
196
00:21:32,666 --> 00:21:38,165
that our hero began his careerwith other young volunteers.
197
00:21:38,166 --> 00:21:43,248
Watched over by experienced bricklayers,the hero of socialist labour O偶a艅ski and others,
198
00:21:43,249 --> 00:21:48,457
Mateusz Birkut learned the difficultand beautiful art of bricklaying.
199
00:21:48,458 --> 00:21:53,582
Who wants to deserve the noble nameof a builder of Nowa Huta must work
200
00:21:53,583 --> 00:21:56,540
not only with his handsbut also with his head.
201
00:21:56,541 --> 00:22:01,623
The builders of Nowa Huta were givena chance to continue with their education.
202
00:22:01,624 --> 00:22:04,707
Mateusz Birkut took advantageof this opportunity:
203
00:22:04,708 --> 00:22:09,165
he worked, learned,expanded his knowledge.
204
00:22:11,791 --> 00:22:15,748
In the Workers' Sport Clubhe met his future wife.
205
00:22:15,749 --> 00:22:19,748
Our viewers know her wellbut let us remind you.
206
00:22:19,749 --> 00:22:24,082
Hanka Tomczyk, the prideand glory of Nowa Huta sport.
207
00:22:24,083 --> 00:22:30,290
She also began like all others.It was here that she learned to live and work.
208
00:22:38,666 --> 00:22:45,832
The landscape changes.Where once there were meadows
209
00:22:45,833 --> 00:22:50,373
there grows the most powerfulundertaking of the 6 year plan -
210
00:22:50,374 --> 00:22:52,665
Nowa Huta.
211
00:22:54,041 --> 00:22:58,415
The arrival of president Bierut was a majorholiday for the workers of the steelworks.
212
00:22:58,416 --> 00:23:02,873
A moving welcome,applause, handshakes.
213
00:23:02,874 --> 00:23:07,873
Many have dreamt ofthis joyful moment.
214
00:23:08,416 --> 00:23:11,748
Leader Hanka Tomczykfeels honoured.
215
00:23:11,749 --> 00:23:15,498
We all gave our best,comrade president.
216
00:23:21,083 --> 00:23:25,248
It was then that Mateusz Birkuttook the noble challenge
217
00:23:25,249 --> 00:23:28,748
of his colleagues, bricklayersfrom other construction sites.
218
00:23:28,749 --> 00:23:34,207
Thirty thousand bricks during one shift- that was his watchword.
219
00:23:34,208 --> 00:23:36,290
This is where it happened.
220
00:23:36,416 --> 00:23:41,498
It takes extremely good labourmanagement to achieve such results.
221
00:23:41,499 --> 00:23:46,457
Just take a look. Everythingworks perfectly well in this team.
222
00:23:46,458 --> 00:23:49,540
Naturally, this kind of workattracted many onlookers.
223
00:23:49,541 --> 00:23:58,040
Everybody watches attentively.Will they make it? They did - 30.509 bricks.
224
00:23:58,041 --> 00:24:06,748
The heroic five reaches their goal.And now is the time for flowers and applause.
225
00:24:07,458 --> 00:24:12,790
This was the beginning ofa long road towards more victories.
226
00:24:12,999 --> 00:24:16,207
Comrades trusted Mateusz Birkut.
227
00:24:16,208 --> 00:24:18,957
He was their representative atthe construction workers congress.
228
00:24:18,958 --> 00:24:23,665
And at the All Poland Heroesof Socialist Labour Assembly.
229
00:24:29,708 --> 00:24:33,748
We must not be surprised thatpeople like Birkut were an inspiration
230
00:24:33,749 --> 00:24:35,457
for our artists.
231
00:24:35,458 --> 00:24:38,457
The creation of a marblesculpture-symbol.
232
00:24:38,458 --> 00:24:42,623
Embodiment of the heroismof our bricklayers.
233
00:25:04,833 --> 00:25:10,415
The Zach臋ta Hall in Warsaw.The 2nd All Poland Art Exhibition.
234
00:25:14,458 --> 00:25:18,123
The man whose image was castin marble opens the exhibition
235
00:25:18,124 --> 00:25:21,332
the sculpture is a focalpoint of the exhibition.
236
00:25:21,333 --> 00:25:25,290
Mateusz Birkut may statewith satisfaction:
237
00:25:25,291 --> 00:25:29,415
we have helped a majorrevolution in Polish art.
238
00:25:29,416 --> 00:25:32,290
It is true,they not only helped it,
239
00:25:32,291 --> 00:25:36,082
they became its strength,material and content.
240
00:25:36,083 --> 00:25:40,832
Polish people enteredthe canvasses of Polish artists.
241
00:25:42,416 --> 00:25:45,832
Take a look at thedegeneration of these works
242
00:25:45,833 --> 00:25:50,332
of artists from the capitalist West.It is not by chance that the human figure
243
00:25:50,333 --> 00:25:55,540
looses in their hands itshuman shape and human meaning.
244
00:25:55,541 --> 00:25:59,707
"We're building a new house,yet another new house
245
00:25:59,708 --> 00:26:03,707
for our futurebetter days, Warsaw!
246
00:26:03,708 --> 00:26:07,707
Multiply each of our endeavours,share with us all our work,
247
00:26:07,708 --> 00:26:11,748
this is our common goal, Warsaw!
248
00:26:11,749 --> 00:26:15,832
May the building grow joyfullyfrom the cellar to the roof
249
00:26:15,833 --> 00:26:19,873
for ours and your dreams, Warsaw!
250
00:26:19,874 --> 00:26:24,415
May the walls rise up higherwhen the hands are willing..."
251
00:26:25,083 --> 00:26:29,082
Here comes Krak贸w - and withthe ancient city of the Piasts
252
00:26:29,083 --> 00:26:35,748
comes her youngest sister Nowa Huta,a contemporary of the 6 year plan.
253
00:26:36,416 --> 00:26:44,998
"Through the fighting countries there comeboys and girls, strong, radiant, courageous.
254
00:26:44,999 --> 00:26:49,582
Stand by our side!Join the march!
255
00:26:49,583 --> 00:26:57,748
Our hands are bound by brotherly bonds.We shall win the fight for lasting peace..."
256
00:26:57,749 --> 00:27:01,832
The Trumanillo Circus wasthe source of much joy.
257
00:27:01,833 --> 00:27:07,457
Mister Truman and his friends:various rats and reactionary vermin.
258
00:27:07,458 --> 00:27:10,498
Eisenhower and Adenaueras newlyweds.
259
00:27:10,499 --> 00:27:14,498
Franco careening, dressed up asCarmen from the famous opera.
260
00:27:14,499 --> 00:27:19,748
They are followed byMacArthur kicked out of Korea.
261
00:27:28,624 --> 00:27:33,957
Hundreds of hands reach forthe daily news printed in the van.
262
00:27:33,958 --> 00:27:38,665
They symbolically represent millionsof hands which in the People's Republic
263
00:27:38,666 --> 00:27:42,123
could reach for the first timefor a book or a newspaper.
264
00:27:42,124 --> 00:27:50,248
"This is a song about Nowa Huta,a melody of Nowa Huta,
265
00:27:50,249 --> 00:27:58,082
it is so simple and beautiful,the nicest of all melodies".
266
00:28:02,083 --> 00:28:04,832
The long awaited day has come.
267
00:28:04,833 --> 00:28:08,332
The door to an apartmentof their own finally opens.
268
00:28:08,333 --> 00:28:15,290
One of the apartmentsthey built with their own effort.
269
00:28:26,083 --> 00:28:32,540
Mateusz and Hanka Birkut -now in their own home.
270
00:28:34,999 --> 00:28:37,415
We shouldn't be surprisedat their emotions.
271
00:28:37,416 --> 00:28:41,832
It's true, they madeit all together.
272
00:28:41,833 --> 00:28:47,832
There is a drop of their sweatin each of these houses.
273
00:28:53,958 --> 00:29:02,540
"The sun of days of liberty shallshine on you, comrades, as well.
274
00:29:02,541 --> 00:29:10,707
Our song rings with joy.
275
00:29:10,708 --> 00:29:18,165
Our song - the flame of youth.
276
00:29:18,166 --> 00:29:22,582
It flies over a free countryon a July morning,
277
00:29:22,583 --> 00:29:26,082
when factory sirenswake up the new day.
278
00:29:26,083 --> 00:29:35,457
A new clear day is born in ourvast and clean fatherland".
279
00:29:44,208 --> 00:29:48,290
- Is this all?
- All.
280
00:29:56,624 --> 00:29:59,415
Please, set it up for me.
281
00:30:03,333 --> 00:30:07,915
Almost all, with a small addition
which I found in newsreels.
282
00:30:07,916 --> 00:30:11,165
When you're ready, let's roll.
283
00:30:11,166 --> 00:30:13,540
Just a moment,
we're setting it up.
284
00:30:16,999 --> 00:30:20,748
There is no sound because
the material was never used.
285
00:30:20,749 --> 00:30:24,790
Naturally, for technical reasons.
286
00:30:24,791 --> 00:30:28,290
- We're starting.
- Let's go.
287
00:31:12,666 --> 00:31:14,665
Don't you know what happened?
288
00:31:14,666 --> 00:31:16,832
You see, I am here to cut
and edit the materials,
289
00:31:16,833 --> 00:31:19,582
I am really not here
to deal in saints' lives.
290
00:31:19,583 --> 00:31:20,582
Thank you.
291
00:31:20,583 --> 00:31:24,957
- You're welcome.
- Maybe you know what happened to him?
292
00:31:24,958 --> 00:31:29,832
Well, this is what we are going
to learn from your diploma work.
293
00:31:37,958 --> 00:31:41,040
I saw the movie about Birkut,
"They Built our Happiness".
294
00:31:41,041 --> 00:31:43,040
You must have seen it, Mr. Leonard.
295
00:31:43,041 --> 00:31:45,207
Well, there is my material there.
296
00:31:45,208 --> 00:31:49,040
- But it was Burski who directed it.
- He did and he edited the film,
297
00:31:49,041 --> 00:31:52,415
as far as I know.
But it was, my dear...
298
00:31:52,416 --> 00:31:55,290
I'm sorry, he even got
awarded for this movie.
299
00:31:55,291 --> 00:32:01,623
It was a long time ago,
24 years ago, my dear.
300
00:32:01,624 --> 00:32:06,123
- I'd like to talk to him.
- Quite right, Miss Agnieszka.
301
00:32:06,124 --> 00:32:09,332
Director Burski likes to
support young talents.
302
00:32:09,333 --> 00:32:12,165
Oh, Jesus!
303
00:32:12,166 --> 00:32:14,040
Wouldn't you know if
he is in Warsaw now?
304
00:32:14,041 --> 00:32:20,665
What? Ah, he should be coming back
from some international festival.
305
00:32:20,666 --> 00:32:24,082
I heard that our colleagues went
to welcome him at the airport.
306
00:32:24,083 --> 00:32:28,248
Very well, one should listen
to what people say.
307
00:32:35,708 --> 00:32:39,332
What is it, Mr. Leonard?
What are you worried about?
308
00:32:39,333 --> 00:32:44,790
What am I to say, Miss Agnieszka.
It is all very hard.
309
00:32:44,791 --> 00:32:47,998
I'd like to work
some more, you see.
310
00:32:47,999 --> 00:32:50,915
This is going to be my
last movie, I can feel it.
311
00:32:50,916 --> 00:32:56,207
I have written to
the minister asking for work,
312
00:32:56,208 --> 00:32:59,915
so that I could continue
in my profession.
313
00:32:59,916 --> 00:33:03,207
But so far I haven't heard back.
314
00:33:03,208 --> 00:33:04,832
We're ready!
315
00:33:04,833 --> 00:33:06,915
Well, Mr. Leonard, let's go.
316
00:33:06,916 --> 00:33:08,957
But no shooting with a tripod, OK?
317
00:33:08,958 --> 00:33:11,457
- But...
- Only hand-shooting, OK?
318
00:33:11,458 --> 00:33:14,582
Have you seen any new American movies?
Well, this is what I mean.
319
00:34:08,749 --> 00:34:10,540
Good afternoon.
320
00:34:11,041 --> 00:34:14,498
- I am so glad that finally...
- Thank you.
321
00:34:15,374 --> 00:34:19,290
Dear sir, my part was...
My part was very minor.
322
00:34:19,291 --> 00:34:21,040
I was only a member of the jury.
I am very glad
323
00:34:21,041 --> 00:34:23,998
that I could help
with this success.
324
00:34:23,999 --> 00:34:26,748
But it's their work
first of all, isn't it?
325
00:34:26,749 --> 00:34:30,915
Yes, naturally, but so far you
were the author of most of
326
00:34:30,916 --> 00:34:32,707
the international successes
of our cinematography.
327
00:34:32,708 --> 00:34:36,415
Thank you very much for such
a high opinion of my work
328
00:34:36,416 --> 00:34:39,290
but I keep telling you,
it's their time, here you are.
329
00:34:39,291 --> 00:34:42,332
Thank you so much,
thank you.
330
00:35:00,416 --> 00:35:03,165
I spoke to this young lady.
Everything is OK
331
00:35:03,166 --> 00:35:06,457
the only problem is
the holiday season.
332
00:35:06,458 --> 00:35:07,332
Excuse me,
333
00:35:07,333 --> 00:35:09,248
- may I ask for your autograph?
- You're welcome.
334
00:35:09,249 --> 00:35:13,082
- And one more for a friend.
- Here you are.
335
00:35:13,083 --> 00:35:14,582
Thank you.
336
00:35:14,583 --> 00:35:16,248
Come on, Wiciu, speak up.
337
00:35:16,249 --> 00:35:19,415
And this is why she doesn't
know if she can leave or act.
338
00:35:19,416 --> 00:35:22,748
- The casting is the only...
- But she must act.
339
00:35:42,208 --> 00:35:44,457
Listen, you have to sign this
immediately, without this
340
00:35:44,458 --> 00:35:47,957
- I won't get the permit.
- OK, OK, now I am signing something else.
341
00:35:47,958 --> 00:35:52,540
Listen, this is important.
I can't start the shooting.
342
00:35:53,416 --> 00:35:56,957
- Sign here.
- Give it here, I will.
343
00:35:56,958 --> 00:36:00,498
Thank you. There is this lady
from the TV, she'd like to speak to you.
344
00:36:00,499 --> 00:36:03,582
But I'm leaving today.
I'm going to Prague.
345
00:36:03,583 --> 00:36:07,457
Yes, I know.
The tickets are booked already.
346
00:36:17,333 --> 00:36:20,165
What is it? It's you, right?
You wanted to talk to me?
347
00:36:20,166 --> 00:36:24,790
Just don't ask me how was the trip
or about the quality of the festival.
348
00:36:24,791 --> 00:36:28,082
Just say something personal, please.
349
00:36:49,499 --> 00:36:52,248
- I'm pursuing a diploma.
- A diploma?
350
00:36:52,249 --> 00:36:54,582
A diploma movie.
351
00:36:56,833 --> 00:37:00,332
And what is it to be?
352
00:37:00,333 --> 00:37:05,207
Just a story. I called it
"Stars of a Season", good title?
353
00:37:05,208 --> 00:37:08,082
You mean sportsmen
or movie stars?
354
00:37:09,208 --> 00:37:11,832
No, it's going to be about the former
heroes of socialist labour.
355
00:37:11,833 --> 00:37:14,998
A bit of modernity
and a bit of history.
356
00:37:14,999 --> 00:37:19,332
But in the past there were
no heroes of socialist labour.
357
00:37:19,333 --> 00:37:24,415
You know for me such a hero is
as ancient as an insurgent of 1863.
358
00:37:24,416 --> 00:37:30,290
- Which is why I want to make this movie.
- It's touching.
359
00:37:30,624 --> 00:37:34,373
And I would play a grandpa,
I'd sit by some fireplace and tell you
360
00:37:34,374 --> 00:37:41,457
everything about such a distant past,
when we built Warsaw, Nowa Huta?
361
00:37:41,458 --> 00:37:45,248
It's so touching.
362
00:37:45,666 --> 00:37:50,665
But it's impossible,
I'm leaving today.
363
00:37:50,666 --> 00:37:53,040
I know, for Prague.
364
00:37:53,249 --> 00:37:57,540
Well?
Maybe after I return?
365
00:37:57,541 --> 00:38:01,415
No. What are you
doing in the afternoon?
366
00:38:01,416 --> 00:38:07,873
Me? Many things.
367
00:38:20,916 --> 00:38:23,790
Well.
368
00:38:25,833 --> 00:38:28,582
Goodbye.
369
00:38:28,583 --> 00:38:33,040
It's a pity.
You knew Birkut.
370
00:38:33,041 --> 00:38:36,290
Birkut?
371
00:38:37,624 --> 00:38:40,915
Knew? He was my
greatest discovery.
372
00:38:40,916 --> 00:38:43,623
Please, get back.
373
00:38:46,249 --> 00:38:51,915
What?
This was my greatest stroke of luck.
374
00:39:06,208 --> 00:39:12,582
- Do you think that this Birkut now...
- I don't think anything, I just got interested.
375
00:39:12,583 --> 00:39:15,540
The story of a single career
and what came next.
376
00:39:15,583 --> 00:39:21,790
The story of a single career, right?
First some newsreels from the archives.
377
00:39:21,791 --> 00:39:24,873
If you let me use them.
378
00:39:24,874 --> 00:39:26,290
- Good afternoon.
- Good afternoon.
379
00:39:26,291 --> 00:39:32,207
Interviews in front of the camera.
Cinema verite.
380
00:39:32,208 --> 00:39:36,707
But it's been done already,
come in, please.
381
00:39:41,416 --> 00:39:43,498
I saw one of your early movies.
382
00:39:43,499 --> 00:39:46,582
Which one?
383
00:39:46,583 --> 00:39:52,207
- "They Are Building Our Happiness"?
- No, "The Beginning of the City".
384
00:39:52,208 --> 00:39:55,207
It's a pity you never
finished the movie.
385
00:39:55,833 --> 00:39:59,498
Excuse me but do you want to make
a movie about Birkut or about me?
386
00:39:59,499 --> 00:40:06,082
Marysia! I don't get soppy
about my own "what next".
387
00:40:06,083 --> 00:40:10,373
Anna Maria!
Marysia! Mary艣ka!
388
00:40:11,708 --> 00:40:15,082
- Dear daughter. Come, come, come.
- Daddy!
389
00:40:15,083 --> 00:40:20,290
She forgot her doggy.
And what is the doggy called?
390
00:40:20,291 --> 00:40:23,623
Tell me, my dear.
And where is my wife?
391
00:40:23,624 --> 00:40:26,957
- Your wife left this morning to make a movie.
- When is she coming back?
392
00:40:26,958 --> 00:40:30,873
Late, I think, she is to
record the sound later on.
393
00:40:31,791 --> 00:40:37,248
Film, my dear colleague, especially
a documentary, is not literature.
394
00:40:37,249 --> 00:40:41,998
Nothing can be done for tomorrow.
It's either today or never.
395
00:40:41,999 --> 00:40:45,748
One must know what is important.
Have this awareness.
396
00:40:45,749 --> 00:40:50,748
If today... you see, I was young once,
I had as many years as you have today
397
00:40:50,749 --> 00:40:52,915
and I also had to start somehow.
398
00:40:52,916 --> 00:40:58,040
For two years I couldn't finish
a single movie - everything was too bleak.
399
00:40:58,041 --> 00:41:00,498
And I got wiser, finally.
400
00:41:00,499 --> 00:41:03,248
And you had your
breakthrough with Birkut.
401
00:41:03,249 --> 00:41:07,665
You see, actually, I wanted to make
a movie about somebody else,
402
00:41:07,666 --> 00:41:12,290
but all the better ones were
well taken care of, you see,
403
00:41:12,291 --> 00:41:17,332
I had... You see,
I had older colleagues.
404
00:41:17,333 --> 00:41:24,207
And each real record breaker
was closely watched.
405
00:41:24,208 --> 00:41:27,665
Marysia! Marysia!
What is it?
406
00:41:27,666 --> 00:41:29,998
So I had to come up
with something.
407
00:41:30,041 --> 00:41:38,040
Excuse me, is my wife...
Would like to have a drink?
408
00:41:38,041 --> 00:41:39,665
Thank you, then.
409
00:41:39,666 --> 00:41:45,998
So I had to come up with something.
And I invented that Birkut.
410
00:41:47,166 --> 00:41:51,332
I only had a very vague idea.
411
00:41:51,333 --> 00:41:54,207
It was more about the facts
than a specific person.
412
00:41:54,208 --> 00:41:57,582
It was only in Nowa Huta
that I saw it clearly.
413
00:41:57,583 --> 00:42:02,165
I used to go there often. I made short
newsreels for the Kronika Filmowa.
414
00:42:10,041 --> 00:42:12,957
- Good morning, comrade Jod艂a.
- What is it?
415
00:42:12,958 --> 00:42:17,415
What are you going to shoot today?
We have new showers.
416
00:42:17,416 --> 00:42:21,457
- Showers?
- Well, hot water, soap is free.
417
00:42:21,458 --> 00:42:24,165
Toilet soap, I guess.
Violet scented.
418
00:42:24,166 --> 00:42:28,832
- I'll wait until you start giving out shampoo.
- What is it about?
419
00:42:34,208 --> 00:42:37,540
- You'll sign it later.
- OK, OK.
420
00:42:41,083 --> 00:42:44,248
The trade union congress is coming.
And what will you bring?
421
00:42:44,249 --> 00:42:50,123
Are you serious!
All this! We're building.
422
00:42:50,124 --> 00:42:54,290
You are, it's true.
But it's hardly a number.
423
00:42:54,291 --> 00:42:59,748
- And what is?
- Bulgotny is.
424
00:42:59,749 --> 00:43:03,957
Stupa艂 is. 10 thousand bricks
during one shift.
425
00:43:03,958 --> 00:43:07,248
Not just: we're building.
426
00:43:07,249 --> 00:43:13,748
We appreciate it, comrade.
But records are good for special occasions.
427
00:43:13,749 --> 00:43:18,748
And we here have good specialists,
decent technology
428
00:43:18,749 --> 00:43:21,040
and organization
on an everyday basis
429
00:43:21,666 --> 00:43:25,915
- In the longer run...
- Oh, the longer run.
430
00:43:25,916 --> 00:43:31,082
Anyway, one does not get in the way of the other.
Do me a show with 30 thousand.
431
00:43:31,833 --> 00:43:33,957
30 thousand...
432
00:43:33,958 --> 00:43:40,998
Comrade, you have two hands.
Now imagine that a bricklayer also has two hands.
433
00:43:40,999 --> 00:43:45,790
I would have to get him
two more for the purpose.
434
00:43:48,166 --> 00:43:51,998
Mr. Jod艂a, I know nothing
about bricklaying.
435
00:43:52,624 --> 00:43:55,498
You tell me what is the system of three?
436
00:43:55,499 --> 00:43:58,290
- Do you want the long story or the short one?
- The short one.
437
00:43:58,291 --> 00:44:03,915
So it's like this: once a bricklayer worked on
his own, now he has two men to assist him.
438
00:44:03,916 --> 00:44:09,082
- Assistant and help.
- And they can lay 20 thousand bricks together?
439
00:44:09,833 --> 00:44:14,123
Maybe they can, maybe they can't.
I've never seen it.
440
00:44:14,124 --> 00:44:16,582
But in the newspapers
they claim that they can.
441
00:44:16,583 --> 00:44:20,540
So get him 4, 6, 10 assistants.
442
00:44:20,541 --> 00:44:24,248
The whole company
should carry the bricks.
443
00:44:24,249 --> 00:44:27,498
And I will shoot it.
444
00:44:27,499 --> 00:44:33,165
It was only in Nowa Huta
that I saw him clearly.
445
00:44:33,166 --> 00:44:35,832
Yes...
446
00:45:00,249 --> 00:45:03,540
We have to choose a man,
a real man!
447
00:45:03,541 --> 00:45:07,290
Who can go on for eight
hours and never fail.
448
00:45:07,291 --> 00:45:10,082
Who will make it?
Adamowski? St臋pniak?
449
00:45:10,083 --> 00:45:14,332
Later on you can get him
summer holidays in Krynica.
450
00:45:14,333 --> 00:45:18,248
Just a moment,
don't get ahead of yourself.
451
00:45:18,791 --> 00:45:22,415
The assistants should
also be the best.
452
00:45:22,416 --> 00:45:27,165
Anyway, we'll have
to maintain secrecy...
453
00:45:27,166 --> 00:45:29,957
Are you mad? You want to
build a house in secret?
454
00:45:29,958 --> 00:45:34,540
In secret.
Anyway, just an hour.
455
00:45:35,041 --> 00:45:39,082
Everything else depends
on the organisation.
456
00:45:39,083 --> 00:45:45,165
You see, when you get them
special conditions!
457
00:45:46,166 --> 00:45:49,957
Maybe we can manage somehow.
458
00:46:25,583 --> 00:46:29,665
It's midnight.
Midnight, Birkut.
459
00:46:29,666 --> 00:46:33,623
- What is it?
- You're not gonna wake up tomorrow.
460
00:46:39,166 --> 00:46:46,873
I will, secretary.
I can do a lot when necessary.
461
00:47:02,624 --> 00:47:05,498
There must be five of us.
462
00:47:05,499 --> 00:47:09,207
Don't you think you can find five
lunatics on such a construction site?
463
00:47:09,208 --> 00:47:12,373
We can't make any blunders.
464
00:47:12,374 --> 00:47:15,040
30 thousand is
a major pile of bricks.
465
00:47:15,041 --> 00:47:17,748
We'll lay them.
466
00:47:17,791 --> 00:47:21,623
That's OK. I just don't want this
to turn into some kind of circus.
467
00:47:21,624 --> 00:47:25,873
- What kind of circus?
- A circus for those guys from the movies.
468
00:47:25,874 --> 00:47:29,207
Vittorio, do you think I'm doing
this for the movies?
469
00:47:29,208 --> 00:47:33,582
I'm doing it for myself.
I'd like to see if we can make it.
470
00:47:33,624 --> 00:47:35,498
If we can build
a house in two weeks.
471
00:47:35,499 --> 00:47:39,415
- Maybe in a week?
- Who knows, maybe in a week.
472
00:47:39,416 --> 00:47:43,790
Everyone would have a place to live.
It wouldn't be so bad.
473
00:47:43,791 --> 00:47:50,665
- It wouldn't, I agree.
- You're in?
474
00:47:55,249 --> 00:47:58,207
Well, go to sleep now.
475
00:47:58,749 --> 00:48:01,248
I won't fall asleep anyway.
476
00:48:02,999 --> 00:48:07,040
Start counting bricks,
it might help.
477
00:48:19,499 --> 00:48:22,623
- 10 thousand calories daily!
- How long has this been going on?
478
00:48:22,666 --> 00:48:25,248
For two weeks.
479
00:48:25,249 --> 00:48:32,540
What is it, Birkut?
Eat.
480
00:48:32,541 --> 00:48:33,957
I've had enough.
481
00:48:33,958 --> 00:48:36,915
One more slice, for the director.
482
00:48:36,916 --> 00:48:40,165
I can't any more!
483
00:48:40,166 --> 00:48:44,623
- Coffee?
- No, I don' like it, it's sour.
484
00:48:44,624 --> 00:48:49,290
Sour or not, you have to drink it.
It'll give you strength.
485
00:48:49,291 --> 00:48:53,082
- Half.
- Everything.
486
00:48:54,208 --> 00:48:57,457
Genuine. From Brazil.
487
00:48:57,458 --> 00:49:00,707
You see, I have prepared
perfect conditions.
488
00:49:03,708 --> 00:49:06,498
- I can start now.
- He can start!
489
00:49:06,499 --> 00:49:08,873
- With this face?
- Wipe yourself.
490
00:49:08,874 --> 00:49:11,373
This is not what it is about,
he must be shaved. Everyone must be shaved.
491
00:49:11,374 --> 00:49:13,790
Don't let anyone
come here unshaven.
492
00:49:13,791 --> 00:49:16,873
I shave on Sundays,
it's Thursday today.
493
00:49:16,874 --> 00:49:19,498
- What time is it?
- It's late.
494
00:49:19,499 --> 00:49:21,998
We'll make it.
495
00:49:26,583 --> 00:49:31,248
Hello! Send a car to
the city immediately.
496
00:49:31,249 --> 00:49:34,540
They must bring all
the barbers they can find.
497
00:49:34,541 --> 00:49:38,707
Jod艂a! All barbers.
Tell them to bring the razors.
498
00:49:38,708 --> 00:49:40,623
We'll have a big shaving!
499
00:49:40,624 --> 00:49:43,248
- Ties?
- No, no, no!
500
00:49:43,249 --> 00:49:46,957
Well, all right!
501
00:49:49,208 --> 00:49:52,665
A cigarette?
It's a Belvedere.
502
00:50:13,874 --> 00:50:16,290
Birkut, it's good that you're here.
There are some more technical details
503
00:50:16,291 --> 00:50:18,123
we should discuss.
504
00:50:18,124 --> 00:50:20,790
You see, the camera works
according to its own rules.
505
00:50:20,791 --> 00:50:24,832
It's a soulless tool which records
what it sees, nothing else.
506
00:50:24,833 --> 00:50:28,082
You could have told me
to shave yesterday.
507
00:50:28,083 --> 00:50:31,957
The barbers will soon be here.
The point is to show you as well as we can.
508
00:50:31,958 --> 00:50:36,290
- Without your help...
- I understand it, but...
509
00:50:36,791 --> 00:50:40,540
Well, but you just can't
do such things.
510
00:50:40,541 --> 00:50:42,665
It's enough to tell me what needs
to be done and I'll do it.
511
00:50:42,666 --> 00:50:47,040
I am a human being. You can't stuff
food into a man as if he was a goose.
512
00:50:47,041 --> 00:50:49,707
OK, let's have a deal:
I won't get in the way,
513
00:50:49,708 --> 00:50:53,332
and when I say "camera", you'll be
working as if you were singing a song -
514
00:50:53,333 --> 00:50:54,582
light, easy.
515
00:50:54,583 --> 00:50:57,998
And when I say "stop",
you can work as you like.
516
00:50:57,999 --> 00:51:00,207
Do we have a deal?
517
00:51:01,499 --> 00:51:04,665
Well, I'll manage.
518
00:51:05,166 --> 00:51:07,248
Cool.
519
00:51:33,624 --> 00:51:36,665
I have checked everything,
we're clear.
520
00:51:37,249 --> 00:51:40,082
- Who is this guy?
- Oh, don't you know?
521
00:51:40,083 --> 00:51:44,707
If anything happens...
It's better to watch out.
522
00:51:53,249 --> 00:51:56,248
Maybe I can do it myself?
523
00:51:56,833 --> 00:51:59,165
Can I do it myself?
524
00:52:02,999 --> 00:52:06,623
- Some water?
- Some water?
525
00:52:07,249 --> 00:52:10,957
- Some is fine.
- OK!
526
00:52:12,458 --> 00:52:14,748
- Is this all right now?
- OK.
527
00:52:14,749 --> 00:52:16,790
- And now to the shed.
- Where to?
528
00:52:16,791 --> 00:52:18,415
- The shed.
- But why?
529
00:52:18,416 --> 00:52:21,165
I can't shoot them
leaving the office.
530
00:52:21,166 --> 00:52:24,123
- Let the people in.
- Faster, faster.
531
00:52:24,124 --> 00:52:30,748
- Seven, six, five, four, three...
- Let the people in!
532
00:52:30,749 --> 00:52:31,873
One.
533
00:52:31,874 --> 00:52:35,873
This is Polish Radio directly
from the construction site of
534
00:52:35,874 --> 00:52:38,290
the housing estate Nowa Huta.
535
00:52:38,291 --> 00:52:42,665
Dear listeners, we are at the largest
construction site of the 6 Year Plan.
536
00:52:42,666 --> 00:52:46,748
In the fields near Krak贸w where the huge
steelworks Nowa Huta is under construction
537
00:52:46,749 --> 00:52:51,707
there grows the city that will soon
have 100 thousand inhabitants.
538
00:52:51,708 --> 00:52:56,165
Before the hands of Polish workers will
operate Russian machines of the steelworks,
539
00:52:56,166 --> 00:53:01,373
today Polish bricklayers
face an ambitious challenge.
540
00:53:01,791 --> 00:53:04,832
- Now?
- Now! Now!
541
00:53:05,916 --> 00:53:08,040
Yes!
542
00:53:11,249 --> 00:53:16,998
No, no, no! More energetically!
More boldly!
543
00:53:16,999 --> 00:53:21,123
More at ease, like real workers.
Mr. Birkut walks the right way,
544
00:53:21,124 --> 00:53:24,498
but you are too stiff.
Stop! Stop!
545
00:53:24,499 --> 00:53:29,082
No, it isn't it. Let's go back.
We'll do it again.
546
00:53:33,791 --> 00:53:38,957
The five man team of Mateusz Birkut
took up the challenge to lay 28 thousand bricks
547
00:53:38,958 --> 00:53:40,498
during a single shift.
548
00:53:40,499 --> 00:53:44,582
Now we shall witness this
extraordinary undertaking.
549
00:53:44,583 --> 00:53:48,415
It was Mateusz Birkut who
suggested that in a team of five
550
00:53:48,416 --> 00:53:52,165
one qualified bricklayer lays
only the external layer of bricks,
551
00:53:52,166 --> 00:53:56,832
directing the work of other four
who are responsible for any other tasks.
552
00:53:58,249 --> 00:54:02,123
Attention! A single bricklayer could
553
00:54:02,124 --> 00:54:06,915
lay no more than 1750 bricks
during an eight hour long shift.
554
00:54:06,916 --> 00:54:12,540
Mateusz Birkut with his team
aims to lay 28 thousand bricks.
555
00:54:13,166 --> 00:54:16,915
All those present participate
in the joyful, serene mood.
556
00:54:16,916 --> 00:54:19,165
- We look at Mateusz Birkut's team.
- You can start.
557
00:54:19,166 --> 00:54:21,415
Everyone is ready to
get on with their work.
558
00:54:21,416 --> 00:54:24,082
- Attention!
- They're only waiting for the signal.
559
00:54:27,041 --> 00:54:29,373
Start!
560
00:54:30,666 --> 00:54:33,790
What are you doing?
Stop!
561
00:54:33,791 --> 00:54:37,873
- One more take.
- Start now.
562
00:54:45,791 --> 00:54:47,915
Go to the office.
563
00:54:49,333 --> 00:54:52,748
The race against time has begun.
What an exemplary team work,
564
00:54:52,749 --> 00:54:59,290
what an eagerness with which
the young men take up their difficult task.
565
00:55:24,999 --> 00:55:28,290
Joyfully! Joyfully!
Cool.
566
00:55:28,291 --> 00:55:32,957
We are watching their hard
work and we all realize that
567
00:55:32,999 --> 00:55:36,498
we wouldn't be able to achieve
so much if it wasn't for
568
00:55:36,499 --> 00:55:41,582
our heroic working class which
works ceaselessly for the fatherland.
569
00:56:12,874 --> 00:56:15,790
But here are the first results.
570
00:56:15,791 --> 00:56:18,165
The time necessary for
the first layer was
571
00:56:18,166 --> 00:56:19,707
- cut down by three minutes,
- Attention! We're rolling, Mr. Birkut.
572
00:56:19,708 --> 00:56:22,915
- and in the second layer by four minutes.
- Smile!
573
00:56:25,208 --> 00:56:28,457
- And a close up.
- It's just unbelievable.
574
00:56:28,458 --> 00:56:32,040
And it seems that the rhythm
of the work increases still.
575
00:56:32,041 --> 00:56:37,623
To lay 28 thousand bricks they
must lay 12 layers of the walls
576
00:56:37,624 --> 00:56:45,207
2321 bricks each.
And 148 bricks in the thirteenths layer.
577
00:56:46,166 --> 00:56:51,582
The challenge accepted by
Mateusz Birkut is a revelation,
578
00:56:51,583 --> 00:56:56,623
which may result in a breakthrough
in the current bricklaying technology.
579
00:56:57,083 --> 00:56:59,957
What we see here is not just
the foundation of a block of flats,
580
00:56:59,958 --> 00:57:05,082
it is the foundation of a better
life of the working classes.
581
00:57:05,083 --> 00:57:08,998
Gentlemen, what is it?
Have you fallen asleep? Play!
582
00:57:08,999 --> 00:57:11,665
Come on, play!
Gentlemen, what is it?
583
00:57:11,666 --> 00:57:14,123
Come here!
Quickly!
584
00:57:14,124 --> 00:57:18,332
Maestro! You have to play!
Faster!
585
00:57:18,333 --> 00:57:22,290
One, two! Come on!
586
00:57:24,041 --> 00:57:26,332
The sixth layer.
587
00:57:26,333 --> 00:57:29,915
The fourth hour of work
comes to a close.
588
00:57:29,916 --> 00:57:35,165
13,926 bricks have been laid so far.
589
00:57:35,166 --> 00:57:39,623
Faster! More joyfully!
Birkut, come on.
590
00:57:42,833 --> 00:57:47,498
More joyfully, come on!
591
00:57:52,041 --> 00:57:55,373
What is it, gentlemen! Faster!
Everyone is waiting for you.
592
00:57:55,374 --> 00:57:59,207
Faster! Take position
on this hillock.
593
00:57:59,208 --> 00:58:03,540
And play!
Come on, play!
594
00:58:05,083 --> 00:58:07,332
OK.
595
00:58:31,624 --> 00:58:36,623
Dear listeners, it is
the seventh hour of work.
596
00:58:36,624 --> 00:58:44,957
The tenth layer is completed.
23,210 bricks have been laid.
597
00:58:57,916 --> 00:59:02,582
Come on, Birkut.
Just one hour to go.
598
00:59:28,166 --> 00:59:30,873
What is it?
You're doing great.
599
00:59:31,374 --> 00:59:34,248
- I fear for them.
- But it's going great!
600
00:59:34,249 --> 00:59:36,665
They'll manage.
601
00:59:36,999 --> 00:59:44,707
Now they fight not just against the time
but against their own weakness and fatigue.
602
00:59:47,999 --> 00:59:52,207
Only minutes are left
to reach the final goal.
603
00:59:52,208 --> 00:59:57,123
Last bricks.
Last effort.
604
00:59:57,458 --> 01:00:01,415
- We've run out of mint-tea.
- But we're doing great.
605
01:00:26,624 --> 01:00:28,832
This way, please.
606
01:00:38,249 --> 01:00:42,332
The end of the shift!
30,509 bricks!
607
01:00:42,333 --> 01:00:45,290
- The end!
- We've made it!
608
01:00:45,291 --> 01:00:49,248
An unbelievable record.
Mateusz Birkut with his team
609
01:00:49,249 --> 01:00:53,832
not only laid the predicted
amount of 28 thousand bricks
610
01:00:53,833 --> 01:00:56,998
but exceeded
the number considerably.
611
01:00:57,916 --> 01:01:04,582
He looks at the results:
30,509 bricks.
612
01:01:04,583 --> 01:01:06,957
Congratulations.
613
01:01:06,958 --> 01:01:10,207
Everyone is moved.
614
01:01:10,208 --> 01:01:14,165
The end!
The end of the shift!
615
01:01:16,416 --> 01:01:21,040
The end of the shift!
Come on, Birkut!
616
01:01:22,749 --> 01:01:29,207
Our congratulations.
We and all present are deeply moved.
617
01:01:34,624 --> 01:01:37,290
Congratulations!
What a man.
618
01:01:37,291 --> 01:01:40,665
I've always believed in him.
What a man.
619
01:01:40,666 --> 01:01:43,457
Yes, comrades.
We'll shoot the congratulations once more.
620
01:01:43,458 --> 01:01:45,665
- Take the flowers.
- Wait, wait, we need to...
621
01:01:45,666 --> 01:01:46,832
- We need to do it once again.
- Move over there.
622
01:01:46,833 --> 01:01:51,123
Birkut!
623
01:01:51,124 --> 01:01:54,790
Repeat the two last movements
and walk towards the comrades.
624
01:01:54,791 --> 01:01:57,540
Come on, let's go.
625
01:02:01,749 --> 01:02:06,707
So we have yet another success
in our fight for the 6 Year Pan.
626
01:02:06,708 --> 01:02:09,248
And for peace.
627
01:02:09,666 --> 01:02:12,832
- Congratulations!
- Now, now, congratulations!
628
01:02:12,833 --> 01:02:16,040
- Bravo.
- Yes, yes, good, yes.
629
01:02:16,041 --> 01:02:17,665
And now move on,
walk there.
630
01:02:17,666 --> 01:02:20,248
Go on, I'll show you everything.
631
01:02:20,249 --> 01:02:24,207
You'll get far, Birkut.
I'll take care of that.
632
01:02:24,999 --> 01:02:28,748
I will keep this brick as souvenir.
633
01:02:28,749 --> 01:02:31,748
Keep it.
634
01:02:45,416 --> 01:02:48,373
You must admit that I kept
my word - he did get far.
635
01:02:48,374 --> 01:02:51,457
- You both did.
- Well, we did.
636
01:02:51,458 --> 01:02:53,873
- It's just that he...
- Where is he now?
637
01:02:53,874 --> 01:02:58,332
You're making a movie about a man
and you don't know where he is?
638
01:02:59,083 --> 01:03:02,373
I had this idea -
to follow in his footsteps.
639
01:03:02,374 --> 01:03:04,498
It's interesting but I've
already seen such a movie.
640
01:03:04,499 --> 01:03:06,207
It doesn't matter,
please, go on.
641
01:03:06,208 --> 01:03:09,623
Well, I lost touch with him.
I had a lot of work.
642
01:03:09,624 --> 01:03:14,290
I travelled a lot, you see.
Would you like to have lunch with us?
643
01:03:14,291 --> 01:03:17,790
Thank you. I saw a fragment of newsreel
when they were taking down his portraits -
644
01:03:17,791 --> 01:03:19,040
why?
645
01:03:19,041 --> 01:03:23,082
Well, sometimes they put them up,
sometimes they take them down. So it goes.
646
01:03:23,874 --> 01:03:27,457
Just a moment.
He hired Gypsies.
647
01:03:27,458 --> 01:03:29,540
They followed him
everywhere and played.
648
01:03:29,541 --> 01:03:31,248
- He broke some window pane.
- Where?
649
01:03:31,249 --> 01:03:33,123
I don't know. Look for him
and you'll know.
650
01:03:33,124 --> 01:03:35,040
Many people knew him after all.
651
01:03:35,041 --> 01:03:37,457
- Who did know him?
- I'll give you an address.
652
01:03:37,458 --> 01:03:39,290
- Write me some recommendation.
- It's very close.
653
01:03:39,291 --> 01:03:40,873
I'll give you my recommendation.
654
01:03:40,874 --> 01:03:44,123
Are you leaving?
You have such a big bag.
655
01:03:44,124 --> 01:03:46,498
No, it's all I have.
656
01:03:46,499 --> 01:03:51,248
- Not much.
- It's enough, this way it's easier to make movies.
657
01:03:51,249 --> 01:03:54,332
Maybe you're right.
658
01:03:56,916 --> 01:04:08,790
One, two, three, one, two.
Let me hear it.
659
01:04:08,791 --> 01:04:10,457
Well.
660
01:04:10,458 --> 01:04:12,665
Just watch out, this must be audible.
661
01:04:12,666 --> 01:04:14,665
OK.
662
01:04:20,291 --> 01:04:23,915
- One, two, three, do you hear me?
- I do, I do.
663
01:04:23,916 --> 01:04:27,832
- Come on, let's go.
- Come on, hold it.
664
01:04:39,708 --> 01:04:42,457
- What is it?
- Please, open, I have to go home.
665
01:04:42,458 --> 01:04:45,332
Here you are.
666
01:04:46,749 --> 01:04:50,040
Just a moment, don't push!
Not all of you at once.
667
01:04:50,041 --> 01:04:51,498
Where are you going?
668
01:04:51,499 --> 01:04:54,207
I have a letter to
director Michalak.
669
01:04:54,208 --> 01:04:56,540
- And who are you?
- He's my daddy.
670
01:04:56,541 --> 01:05:00,082
Gentlemen, don't push!
671
01:05:00,124 --> 01:05:02,623
You know you're not allowed.
672
01:05:05,958 --> 01:05:07,748
Where are we going?
What are you doing?
673
01:05:07,749 --> 01:05:10,332
- Hush!
- What are you doing? What for?
674
01:05:10,333 --> 01:05:13,457
- She's a lunatic!
- Hush!
675
01:05:15,249 --> 01:05:17,665
You go there.
676
01:05:24,083 --> 01:05:25,790
Excuse me, director Michalak?
677
01:05:25,791 --> 01:05:27,707
Unfortunately not.
678
01:05:30,333 --> 01:05:31,998
Excuse me, director Michalak?
679
01:05:31,999 --> 01:05:35,040
- Yes, it's me.
- I have a letter for you.
680
01:05:35,541 --> 01:05:39,623
- Strip-tease or topless?
- Anything if you help me.
681
01:05:39,624 --> 01:05:44,707
OK but undress, please.
682
01:05:47,291 --> 01:05:51,623
Please, listen. I'm making a movie.
I spoke to director Burski.
683
01:05:51,624 --> 01:05:53,748
He said you were the only
person who could help me.
684
01:05:53,749 --> 01:05:56,082
I'm in deep trouble,
this is my diploma film.
685
01:05:56,083 --> 01:05:57,290
- Please, understand me, I beg of you.
- I do understand.
686
01:05:57,291 --> 01:05:58,748
- Please, talk to me.
- I see but not now.
687
01:05:58,749 --> 01:06:01,165
I was told you were
the only one...
688
01:06:01,166 --> 01:06:02,457
Let's arrange to meet later
689
01:06:02,458 --> 01:06:04,957
- I will tell you everything...
- I see but, please, talk to me for a minute.
690
01:06:04,999 --> 01:06:08,123
I beg of you, just five minutes.
691
01:06:08,124 --> 01:06:11,707
Well, they have their ideals.
Just a bit of fat and you're out.
692
01:06:11,708 --> 01:06:13,873
She may break into pieces
if she falls down.
693
01:06:13,874 --> 01:06:18,957
OK. The young people are more healthy,
better looking these days.
694
01:06:24,166 --> 01:06:25,540
You're interested
in a man called
695
01:06:25,541 --> 01:06:28,123
- Birkut, is it true?
- Yes, yes, exactly.
696
01:06:30,374 --> 01:06:35,207
It's good, young people should be
interested in the history of their fathers.
697
01:06:35,249 --> 01:06:37,540
And learn from their mistakes.
698
01:06:37,541 --> 01:06:41,623
- Well, I'm listening.
- I'd rather listen to you.
699
01:06:41,624 --> 01:06:45,873
You know what period of
Birkut's life I am interested in.
700
01:06:45,874 --> 01:06:51,957
- I guess after the burn.
- The burn?
701
01:06:52,583 --> 01:06:55,957
Yes, before the burn
everything was all right.
702
01:06:55,958 --> 01:06:58,873
I mean, he didn't actually lay bricks.
703
01:06:58,874 --> 01:07:00,873
He didn't have the time.
704
01:07:00,874 --> 01:07:06,915
Anyway, he was made an inspector
in the company. Did you know it?
705
01:07:06,916 --> 01:07:09,332
I didn't.
706
01:07:09,333 --> 01:07:13,998
Even then I thought
he wasn't cut out for the job.
707
01:07:13,999 --> 01:07:19,165
- But why? I don't get it.
- Well, the job of an inspector.
708
01:07:21,791 --> 01:07:24,290
He took everything too literally.
709
01:07:24,291 --> 01:07:26,248
But what does it mean...
I don't get it.
710
01:07:26,249 --> 01:07:29,707
What do you mean: literally?
In what sense?
711
01:07:29,999 --> 01:07:34,915
Well... May I ask for a cigarette?
712
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Naturally.
713
01:07:40,041 --> 01:07:44,540
Certainly, some of his
initiatives were valuable.
714
01:07:45,416 --> 01:07:48,457
Protective shoes.
715
01:07:50,416 --> 01:07:52,207
Canteen.
716
01:07:52,333 --> 01:07:54,373
But later...
717
01:07:54,374 --> 01:07:58,915
Although when you look at it
from a contemporary point of view...
718
01:07:58,916 --> 01:08:02,457
Even myself...
Although...
719
01:08:02,458 --> 01:08:03,957
Anyway, I don't know.
720
01:08:03,958 --> 01:08:09,415
Anyway, after the accident
he lost it completely.
721
01:08:10,499 --> 01:08:13,707
The accident took place
during Birkut's last trip.
722
01:08:13,708 --> 01:08:18,540
He would often go to distant
places to make a presentation
723
01:08:18,958 --> 01:08:20,832
of team bricklaying.
724
01:08:20,833 --> 01:08:26,540
It was very exhausting so we
organised such trip quite seldom.
725
01:08:26,541 --> 01:08:29,707
If the place was well prepared,
he would go on his own,
726
01:08:29,708 --> 01:08:33,915
if it wasn't, he would
take his assistants.
727
01:08:33,916 --> 01:08:42,123
Brotherly bonds join our hands.We shall win the fight for lasting peace.
728
01:08:42,124 --> 01:08:46,873
We raise our hands againstthe enemies of freedom!
729
01:08:46,874 --> 01:08:50,915
Let's go together, young Slavs!
Let's go, Greeks, Spaniards!
730
01:08:50,916 --> 01:08:54,873
A young Chinese joins our march.
731
01:08:54,874 --> 01:08:58,790
Other will join us soon,
black brothers from Virginia,
732
01:08:58,791 --> 01:09:03,998
the heroic Malays
will go with us.
733
01:09:09,416 --> 01:09:11,957
- Listen!
- What is it?
734
01:09:12,374 --> 01:09:18,373
Boys from the neighbouring
village joined the brigade.
735
01:09:18,374 --> 01:09:23,707
Two of them got to work
and the third one laughed.
736
01:09:23,708 --> 01:09:28,832
Hard work doesn't pay,
I prefer to lie on the grass!
737
01:09:28,833 --> 01:09:35,457
Relaxing under the bushes,
this is Michalak's job.
738
01:09:35,458 --> 01:09:41,082
This is what Lech said,
this is what Lech said.
739
01:09:45,624 --> 01:09:52,498
This is a song of Nowa Huta,
these are words of Nowa Huta.
740
01:09:52,499 --> 01:09:59,123
It is simple and beautiful,
and as new as Nowa Huta.
741
01:09:59,124 --> 01:10:00,790
- What is it?
- We're there.
742
01:10:36,416 --> 01:10:38,623
There you are.
We're so glad...
743
01:10:38,624 --> 01:10:42,248
- It's good that you're here, comrades.
- They're waiting for you.
744
01:11:27,833 --> 01:11:31,915
Just a moment...
Vittorio! Together.
745
01:11:31,916 --> 01:11:35,207
Just a moment.
746
01:11:45,458 --> 01:11:47,957
This way, please.
747
01:11:58,291 --> 01:12:01,582
- Vittorio!
- I'm coming.
748
01:12:04,708 --> 01:12:06,415
Well.
749
01:12:07,916 --> 01:12:09,415
Well.
Who will go first?
750
01:12:09,416 --> 01:12:10,290
- I.
- Second?
751
01:12:10,291 --> 01:12:12,957
- Second.
- Fifth.
752
01:12:20,083 --> 01:12:22,207
Start!
753
01:13:06,708 --> 01:13:08,832
Stop!
754
01:13:09,374 --> 01:13:12,040
Don't move!
755
01:13:13,583 --> 01:13:16,582
Move aside!
756
01:13:35,541 --> 01:13:37,873
To the hospital!
757
01:13:37,874 --> 01:13:40,748
I'll get him, you'll see!
758
01:13:51,999 --> 01:13:54,957
Don't move.
759
01:14:44,291 --> 01:14:48,832
Good evening, comrade Birkut.
760
01:14:49,249 --> 01:14:54,790
You're not asleep.
I can understand you.
761
01:14:54,791 --> 01:14:59,248
It's not easy to sleep
after such a thing.
762
01:15:01,624 --> 01:15:06,207
Did they dress the burn well?
Put on some iodine?
763
01:15:06,208 --> 01:15:08,040
No.
764
01:15:08,041 --> 01:15:11,665
- No?
- They just poured some water.
765
01:15:11,666 --> 01:15:14,082
- Hydrogen peroxide.
- Maybe.
766
01:15:14,083 --> 01:15:17,873
We'll check that.
Does it hurt?
767
01:15:17,874 --> 01:15:21,915
It certainly does.
You thought it wouldn't, didn't you?
768
01:15:23,958 --> 01:15:28,290
How could a worker do such
a thing to another worker?
769
01:15:30,499 --> 01:15:33,248
Don't people understand us?
770
01:15:33,249 --> 01:15:34,915
They want houses, don't they?
771
01:15:34,916 --> 01:15:39,165
We won't built them in
a century with the old methods.
772
01:15:41,291 --> 01:15:44,873
We increase the norms.
People don't like it.
773
01:15:52,541 --> 01:15:58,915
And when you were passing the brick to
your comrade, didn't you feel it was hot?
774
01:15:58,916 --> 01:16:02,082
- I work in gloves.
- In gloves?
775
01:16:02,083 --> 01:16:04,623
- Thick?
- Just so.
776
01:16:04,624 --> 01:16:08,457
Just so?
Have you had this sciatica for long?
777
01:16:08,458 --> 01:16:13,248
Me? Oh, I just said it so
that they'd let me be.
778
01:16:13,249 --> 01:16:17,582
I have some rash.
Eczema or whatever they call it, I don't know.
779
01:16:17,583 --> 01:16:21,915
Eczema?
Show me your hands.
780
01:16:22,749 --> 01:16:24,498
Come on, right now.
Show me your hands!
781
01:16:24,499 --> 01:16:29,998
- Are you mad?
- So? Is it there?
782
01:16:33,416 --> 01:16:38,123
What is it, gentlemen?
Can't you tell a joke or what?
783
01:16:38,124 --> 01:16:43,498
Listen, who are you?
784
01:16:43,499 --> 01:16:45,998
You follow us everywhere,
you won't let us sleep.
785
01:16:45,999 --> 01:16:47,915
Leave us alone, will you?
786
01:16:47,916 --> 01:16:50,582
I'm leaving right now.
787
01:16:52,041 --> 01:16:54,790
Excuse me.
788
01:16:56,541 --> 01:16:59,915
Good night, comrades.
789
01:17:04,999 --> 01:17:09,123
And if you need anything,
just call me.
790
01:17:23,708 --> 01:17:30,332
Birkut couldn't work at the construction site.
His health wouldn't let him.
791
01:17:30,333 --> 01:17:33,873
He got totally involved
in social work.
792
01:17:33,874 --> 01:17:37,082
His special passion were
apartments for workers.
793
01:17:37,083 --> 01:17:39,207
He literally fought for
each and every one.
794
01:17:39,208 --> 01:17:45,832
He would force the management to yield.
He would quarrel with the department for months.
795
01:17:45,833 --> 01:17:48,457
He almost always won.
796
01:17:48,458 --> 01:17:54,123
And then he was really happy.
He supervised each removal personally.
797
01:17:54,124 --> 01:18:03,415
People loved him, without
any exaggeration adored him.
798
01:18:29,291 --> 01:18:30,915
Mateusz!
799
01:18:31,624 --> 01:18:33,540
- Hi.
- Hi.
800
01:18:33,541 --> 01:18:34,332
Can you spare a moment?
801
01:18:34,333 --> 01:18:37,582
- No, I'm busy. Just a moment, OK?
- Come here for a moment.
802
01:18:39,208 --> 01:18:42,290
- So what do you think?
- We'll go there together.
803
01:18:42,291 --> 01:18:44,998
- Stop fooling around, I'll go on my own.
- No, we'll go there together.
804
01:18:44,999 --> 01:18:47,165
- I'll go there alone, I'll come back alone. Give it to me.
- No, we're going together.
805
01:18:47,208 --> 01:18:50,873
You'll go there alone, you'll make some mess.
Come on, let's go.
806
01:19:09,833 --> 01:19:16,332
Yes?
OK.
807
01:19:53,208 --> 01:19:58,248
Yes?
No, no.
808
01:19:58,666 --> 01:20:01,665
No, I do remember.
809
01:20:06,458 --> 01:20:12,582
Yes?
OK. Yes.
810
01:20:15,791 --> 01:20:17,623
Yes.
811
01:21:06,499 --> 01:21:09,498
Yes?
812
01:21:11,916 --> 01:21:18,207
It's done.
Yes, it's done.
813
01:21:26,499 --> 01:21:32,040
Can you ask if I may go in there.
814
01:21:32,791 --> 01:21:39,082
There? But of course you may. I was just
wondering why you were waiting for so long.
815
01:21:39,083 --> 01:21:43,415
Comrade colonel will
see you right now.
816
01:21:46,124 --> 01:21:49,040
Come in, please.
817
01:22:07,083 --> 01:22:10,915
What an honour to
welcome you here.
818
01:22:11,208 --> 01:22:15,957
Come in, comrade Birkut,
come in.
819
01:22:22,833 --> 01:22:26,040
Coffee?
820
01:22:27,624 --> 01:22:34,790
Excuse me, where is
the comrade who came in here?
821
01:22:34,791 --> 01:22:38,123
What comrade?
822
01:22:38,124 --> 01:22:44,373
Ah, that bricklayer?
He left a long time ago.
823
01:22:46,833 --> 01:22:50,665
- Left?
- Naturally.
824
01:22:50,666 --> 01:22:54,832
Did you see the comrade who
came here with comrade Birkut,
825
01:22:54,833 --> 01:22:57,707
and then left?
826
01:22:57,708 --> 01:23:02,540
I'm very sorry, I was rather busy,
I wasn't looking.
827
01:23:02,583 --> 01:23:07,123
But I was surprised that this
comrade was walking and walking
828
01:23:07,124 --> 01:23:09,707
as if waiting for someone.
829
01:23:10,416 --> 01:23:13,582
But I didn't have
the courage to ask.
830
01:23:13,624 --> 01:23:16,540
Exactly.
831
01:23:18,624 --> 01:23:21,873
You see.
832
01:23:21,874 --> 01:23:27,373
I am sometimes so tired
I don't know where my own head is.
833
01:23:28,624 --> 01:23:33,498
Well, anyway.
Would you like a cigarette?
834
01:23:36,166 --> 01:23:39,707
You still wear a bandage?
Something is the matter?
835
01:23:39,708 --> 01:23:42,498
The wound got infected...
836
01:23:43,999 --> 01:23:45,915
- For so long?
- Well, I got it dirty.
837
01:23:45,916 --> 01:23:50,915
There things to do at the construction site.
I had to get to bricklaying again.
838
01:23:50,916 --> 01:23:53,207
- Ah, so.
- It hasn't been well since.
839
01:23:53,208 --> 01:24:01,540
Strange. They dress it and
dress it and it doesn't get better.
840
01:24:04,374 --> 01:24:07,165
Where is Witek?
841
01:24:07,166 --> 01:24:10,748
Bricklayer Wincenty Witek,
he came here with me.
842
01:24:10,749 --> 01:24:14,040
What have you done to him?
843
01:24:14,041 --> 01:24:19,623
Comrade Birkut, you haven't had
holidays for a long time, have you?
844
01:24:19,624 --> 01:24:24,415
Maybe it's time for you to visit the mountains?
Get some rest?
845
01:24:24,416 --> 01:24:28,457
If you are in trouble,
I'll be glad to help.
846
01:24:28,458 --> 01:24:34,498
Would Krynica be OK?
Maybe Zakopane?
847
01:24:34,499 --> 01:24:37,040
So?
848
01:24:44,374 --> 01:24:51,207
You'll regret it. I will check everywhere.
If need be, I'll go to Warsaw.
849
01:24:51,208 --> 01:24:55,207
You'll come to regret it.
You'll see.
850
01:25:02,374 --> 01:25:05,957
The autumn came.
851
01:25:10,208 --> 01:25:15,332
The autumn came and
it started to rain all the time.
852
01:25:15,333 --> 01:25:21,998
Birkut still fought for
the release of Witek.
853
01:25:21,999 --> 01:25:27,332
He went to all the offices on
the local and provincial level.
854
01:25:28,166 --> 01:25:34,207
Finally, he took a leave of
absence and decided to
855
01:25:34,208 --> 01:25:37,790
go to Warsaw. It wasn't
a good moment to leave.
856
01:25:37,791 --> 01:25:41,123
His wife was pregnant, she had
some pains and wasn't feeling well.
857
01:25:41,124 --> 01:25:44,623
And the general situation was very bad.
858
01:25:44,624 --> 01:25:51,123
Letters arrive or they don't.
I must go.
859
01:25:53,208 --> 01:25:55,873
Wait.
860
01:25:57,874 --> 01:26:00,040
I must.
861
01:26:00,624 --> 01:26:05,415
- Mateusz, I beg of you, don't.
- But I must.
862
01:26:09,541 --> 01:26:13,040
- Go now.
- No.
863
01:26:13,249 --> 01:26:15,248
I'm not going.
864
01:26:15,249 --> 01:26:18,665
- Go now.
- I won't.
865
01:26:20,583 --> 01:26:22,832
May I ask you here?
866
01:26:30,833 --> 01:26:34,748
Could you spare me a minute?
867
01:26:36,041 --> 01:26:39,998
I want to say this in private.
As a friend.
868
01:26:39,999 --> 01:26:42,790
You don't like me but
I always have liked you and very much so.
869
01:26:42,791 --> 01:26:45,290
When you had the first show
for the movies, I couldn't eat all night,
870
01:26:45,291 --> 01:26:49,248
I couldn't sleep. You are
a role model for my son.
871
01:26:49,249 --> 01:26:51,373
Because I have son.
He has a triple name.
872
01:26:51,374 --> 01:26:55,415
J贸zef Boles艂aw Bart艂omiej.
873
01:26:55,416 --> 01:26:58,915
- Bart艂omiej?
- Oh, it's after my father in law.
874
01:26:58,916 --> 01:27:02,248
You know, if you like me,
leave me alone, will you?
875
01:27:02,249 --> 01:27:06,748
- I've already asked you this much.
- I can't, the enemy never sleeps.
876
01:27:06,749 --> 01:27:08,707
You don't understand it and
this is why you make such a mess.
877
01:27:08,708 --> 01:27:11,332
You're making a horrible mess,
comrade Birkut.
878
01:27:11,333 --> 01:27:14,707
Let me give you a completely
private piece of advice.
879
01:27:14,708 --> 01:27:20,457
This is an ugly case,
very ugly, leave it alone.
880
01:27:21,916 --> 01:27:25,873
Bullshit, I know Witek.
Witek is an honest man.
881
01:27:25,874 --> 01:27:29,748
An honest man. Do you know
they called him Vittorio?
882
01:27:29,749 --> 01:27:32,290
So what? He was in Spain,
they called him so there.
883
01:27:32,291 --> 01:27:37,082
- Precisely, in Spain.
- So? Not good?
884
01:27:37,083 --> 01:27:38,998
Why not? Very good.
885
01:27:38,999 --> 01:27:43,373
But later on, when it was over,
where was he?
886
01:27:43,374 --> 01:27:48,915
- In France. In a camp.
- You see.
887
01:27:48,916 --> 01:27:52,415
You are young, comrade,
you don't know what went on there.
888
01:27:52,416 --> 01:27:55,665
All the intelligence agencies were
active there. Very active.
889
01:27:55,666 --> 01:28:02,040
They enlisted him and then everything was quiet.
Nothing for ten years and then, suddenly, a cable.
890
01:28:02,041 --> 01:28:05,207
- Pass the brick.
- What brick?
891
01:28:05,208 --> 01:28:10,582
This kind of a brick, comrade Birkut.
892
01:28:11,749 --> 01:28:17,832
Let me take you home.
893
01:28:17,833 --> 01:28:21,082
Come on, let's go.
894
01:28:22,249 --> 01:28:25,373
Mateusz! Mateusz!
Your train is about to leave.
895
01:28:25,374 --> 01:28:30,957
Bye. When I come back,
everything will be different.
896
01:28:34,374 --> 01:28:36,165
I prepared for you
some cake with plums.
897
01:28:36,166 --> 01:28:38,290
It turned out quite thin.
I'm not sure you'll like it.
898
01:28:38,291 --> 01:28:40,707
I certainly will.
899
01:28:42,499 --> 01:28:45,873
Be careful.
900
01:29:08,333 --> 01:29:12,665
Well, comrade Birkut, you managed
to reach me although it's not easy.
901
01:29:12,666 --> 01:29:16,623
My day lasts only for 24 hours
just as yours.
902
01:29:16,624 --> 01:29:19,707
- But you must understand: front, ideological fight.
- Yes, I understand, I do.
903
01:29:19,708 --> 01:29:23,290
So please forgive me
but I'll be brief.
904
01:29:23,291 --> 01:29:26,957
I know your case and
I will try to deal with it.
905
01:29:26,958 --> 01:29:29,415
- Is it enough?
- Excuse me, comrade, but you see,
906
01:29:29,416 --> 01:29:31,665
I'm not from Warsaw,
I came from Nowa Huta.
907
01:29:31,666 --> 01:29:33,415
- I know.
- You see, I'd like to go back
908
01:29:33,416 --> 01:29:35,498
- with something more substantial.
- Comrade Birkut,
909
01:29:35,499 --> 01:29:38,082
don't be childish.
There is a political war in our country.
910
01:29:38,083 --> 01:29:41,248
We act in difficult circumstances.
911
01:29:41,249 --> 01:29:42,665
Very often we're
forced to act quickly.
912
01:29:42,666 --> 01:29:44,540
- But Witek...
- Don't stop me, comrade Birkut.
913
01:29:44,541 --> 01:29:47,123
I don't have the time for idle talk.
914
01:29:47,124 --> 01:29:50,707
If we made a mistake,
we'll try to set it right.
915
01:29:50,708 --> 01:29:55,623
Such things happen and
we react immediately.
916
01:29:55,624 --> 01:29:59,623
And as far as you are concerned,
I'd like to ask you one thing:
917
01:29:59,624 --> 01:30:04,207
don't do anything on your own.
Leave it all to us.
918
01:30:04,208 --> 01:30:10,457
OK?
And trust people's justice.
919
01:30:10,458 --> 01:30:16,832
- I do, comrade, but Witek...
- I repeat, don't do anything on your own.
920
01:30:16,833 --> 01:30:19,832
I know the matter, the case is
in progress, everything will be settled.
921
01:30:19,833 --> 01:30:24,540
I set up a special committee,
we won't let anyone get harmed.
922
01:30:24,541 --> 01:30:30,040
And you, comrade Birkut,
just wait for the results, will you?
923
01:30:30,041 --> 01:30:33,248
So...
924
01:30:47,458 --> 01:30:50,207
PART II
925
01:30:51,124 --> 01:30:54,998
He was back after a week,
he looked thin and tired.
926
01:30:54,999 --> 01:30:57,915
There was a trade union
meeting in the new club.
927
01:30:57,958 --> 01:31:01,123
He went there straight from the railway
station, he didn't even shave.
928
01:31:01,124 --> 01:31:05,790
Socialism can win in
the minds of the workers
929
01:31:05,791 --> 01:31:07,540
thanks to simple examples.
930
01:31:07,541 --> 01:31:10,415
We do not seek to
conquer any nation,
931
01:31:10,416 --> 01:31:15,665
we have friends in every nation, millions of
workers, farmers, intelligentsia
932
01:31:15,666 --> 01:31:19,373
- who look enchanted at...
- Let me speak.
933
01:31:19,374 --> 01:31:22,957
Hey, you, let me speak.
I'm talking to you.
934
01:31:22,958 --> 01:31:25,457
You're not on
the list of speakers.
935
01:31:25,458 --> 01:31:27,748
- So what?
- Anyway, there will be a movie soon
936
01:31:27,749 --> 01:31:30,873
- and they said it was very funny.
- Just a few words, it's very important.
937
01:31:30,874 --> 01:31:33,665
- Let me speak, please.
- Mateusz, are you a baby?
938
01:31:33,666 --> 01:31:38,707
If the relations are on equal terms.
939
01:31:38,708 --> 01:31:42,748
The text hasn't been approved, nobody read it...
How do you want to speak?!
940
01:31:42,749 --> 01:31:46,832
Comrade Birkut! I won't allow this!
Please, step down right now!
941
01:31:46,833 --> 01:31:49,373
People! Listen to me!
942
01:31:49,374 --> 01:31:51,623
- It is about our comrade, Wincenty Witek.
- Switch off the mike.
943
01:31:51,624 --> 01:31:55,082
You all know him. You know what kind of man he is.
He was horribly wronged.
944
01:31:55,083 --> 01:31:57,790
People, I've been everywhere,
I've tried everything.
945
01:31:57,791 --> 01:32:01,748
I was here and in Warsaw.
If you, comrades, don't do anything,
946
01:32:01,749 --> 01:32:06,540
if you don't help...
947
01:32:09,208 --> 01:32:11,582
People!
948
01:32:11,583 --> 01:32:19,540
Forward, young Poles,
hard work shall unite us today.
949
01:32:19,541 --> 01:32:27,707
Let's join the labour brigades,
unite our hearts and thoughts.
950
01:32:27,708 --> 01:32:36,040
Let's raise from ruins the country,
a new house is growing.
951
01:32:36,041 --> 01:32:43,790
Give us your hand, brother from afar,
may our loud song resound.
952
01:32:43,791 --> 01:32:51,540
We shall build new cities, new villages.
953
01:32:51,541 --> 01:33:00,540
Give us a hand, may friendship unite us.
954
01:33:00,541 --> 01:33:06,707
A few days later I took my bike and
without saying a word, even to my wife,
955
01:33:06,708 --> 01:33:11,665
I went to see the Birkuts.
I knew what had happened,
956
01:33:12,083 --> 01:33:17,373
so I was not surprised to see what
had happened in the square.
957
01:33:40,041 --> 01:33:43,165
Did you really need it,
dear comrade?
958
01:33:43,166 --> 01:33:48,165
And I warned you.
959
01:34:02,041 --> 01:34:09,415
Listen, it can still be reversed,
taken back.
960
01:34:09,416 --> 01:34:16,623
It's not like everything is lost.
Such a good comrade, hero of socialist labour.
961
01:34:16,624 --> 01:34:20,748
Reiterate, comrade.
962
01:34:24,874 --> 01:34:27,748
Hanka, the keys.
963
01:34:36,749 --> 01:34:42,665
I beg of you, privately:
reiterate.
964
01:34:42,666 --> 01:34:46,582
I do all I can, both in
my written and oral reports.
965
01:34:52,624 --> 01:34:56,915
Someone tried to rat on you
but I just destroyed the letter.
966
01:34:56,916 --> 01:35:00,165
But how long can one
go on like this?
967
01:35:07,666 --> 01:35:11,998
They are sniffing around you.
968
01:35:11,999 --> 01:35:15,498
Let them sniff, I am clean.
969
01:35:15,499 --> 01:35:20,040
It's easy to say. Who threw fish at
the management two years ago?
970
01:35:20,041 --> 01:35:23,582
Fish, comrade, fish.
971
01:36:02,374 --> 01:36:04,998
- Waiter!
- At your service.
972
01:36:05,208 --> 01:36:07,123
I want to pay.
973
01:36:07,124 --> 01:36:09,707
Don't touch this!
974
01:36:12,416 --> 01:36:17,623
One, two, three, four,
79,48.
975
01:36:17,624 --> 01:36:18,873
- What are you giving me?
- Money.
976
01:36:18,874 --> 01:36:20,998
What money?
78 z艂otych.
977
01:36:20,999 --> 01:36:25,498
- It's not enough.
- Watch.
978
01:36:26,791 --> 01:36:29,873
- What is it? What is it?
- Take it.
979
01:36:31,083 --> 01:36:36,998
Minister.
Coat!
980
01:36:48,541 --> 01:36:50,582
Let's go.
981
01:37:17,541 --> 01:37:20,873
"Bricklayers' waltz".
982
01:38:38,499 --> 01:38:44,082
Take it...
Let's make it even.
983
01:39:00,666 --> 01:39:04,415
Do you really want to make
an honest movie about those days?
984
01:39:04,416 --> 01:39:07,582
- I do.
- Really?
985
01:39:08,666 --> 01:39:13,415
- I'm trying as you can see.
- Can you give me your word of honour?
986
01:39:13,416 --> 01:39:16,457
Yes.
987
01:39:22,208 --> 01:39:26,082
I have no secrets.
988
01:39:26,958 --> 01:39:32,915
Well, give me the tape, please.
989
01:39:46,999 --> 01:39:50,332
- So what?
- Shit.
990
01:39:50,333 --> 01:39:53,040
Are you giving him the tape?
991
01:39:56,499 --> 01:39:59,582
Quiet, please!
992
01:40:01,041 --> 01:40:04,040
You know that one
can't shoot in here.
993
01:40:04,041 --> 01:40:07,123
These are amateurs, they did
not agree to be filmed.
994
01:40:09,916 --> 01:40:12,332
You'll find the rest
in your archives.
995
01:40:12,333 --> 01:40:16,998
There was someone from
the newsreels, I saw it myself.
996
01:40:16,999 --> 01:40:21,332
- "Ski Jumping Hill" case, you should write it down.
- No, I'll remember.
997
01:40:22,958 --> 01:40:25,457
Here you are.
998
01:40:29,124 --> 01:40:31,790
Well, goodbye.
999
01:40:31,791 --> 01:40:35,748
And do you personally believe
that Witek was guilty?
1000
01:40:35,749 --> 01:40:38,540
Comrade Witek was cleared of all the charges
and he has a very high position now
1001
01:40:38,541 --> 01:40:43,957
so, please, don't ask
any more tricky questions.
1002
01:41:09,541 --> 01:41:11,957
You know that one can't
talk about it in my room.
1003
01:41:11,958 --> 01:41:14,748
What is going on?
Where did you go?
1004
01:41:14,749 --> 01:41:17,165
- Where are going? What were you doing in Kongresowa?
- I'm collecting materials.
1005
01:41:17,166 --> 01:41:19,540
Where? There? Among
strip-teasers? Have mercy, girl.
1006
01:41:19,541 --> 01:41:22,623
What do you need it for? Why do you get involved?
People keep calling me.
1007
01:41:22,624 --> 01:41:25,582
Complaints, fights. This is not
what we agreed upon.
1008
01:41:25,583 --> 01:41:26,998
What are you doing?
1009
01:41:26,999 --> 01:41:28,665
There was a man
I wanted to talk to.
1010
01:41:28,666 --> 01:41:31,040
And may he go to hell!
What do you need one man for?!
1011
01:41:31,041 --> 01:41:34,498
Bad addresses! Bad ideas!
Bad concepts - no concept at all.
1012
01:41:34,499 --> 01:41:36,248
Where are you going?
Where are you wandering?
1013
01:41:36,249 --> 01:41:38,040
Anyway, these methods are wrong.
1014
01:41:38,041 --> 01:41:39,998
- Stop these scouting games.
- But if I warned him
1015
01:41:39,999 --> 01:41:42,082
the meeting would have
looked completely different.
1016
01:41:42,083 --> 01:41:45,623
But you got nothing out of it,
no effects, no results.
1017
01:41:45,624 --> 01:41:47,665
It gave you nothing.
Anyway, I repeat:
1018
01:41:47,666 --> 01:41:49,582
stop pretending
you're in America.
1019
01:41:49,583 --> 01:41:51,582
These are not the right methods,
don't be so fascinated with them,
1020
01:41:51,583 --> 01:41:53,582
- it is some scouting.
- I have the tape!
1021
01:41:53,583 --> 01:41:55,957
Destroyed - this is your tape.
1022
01:41:55,958 --> 01:41:59,457
No effects. You compromised
yourself, the movie, me, everyone.
1023
01:41:59,458 --> 01:42:03,748
The cause. One can't get anything
right with you. I asked you, we had a deal.
1024
01:42:03,749 --> 01:42:05,748
I beg of you...
You mustn't touch certain things.
1025
01:42:05,749 --> 01:42:08,415
Confidential means confidential
and, please, take it seriously.
1026
01:42:08,416 --> 01:42:10,415
You must take seriously
what I'm saying.
1027
01:42:10,416 --> 01:42:12,457
Not this way.
It's not optional.
1028
01:42:12,458 --> 01:42:14,582
It turns into anarchy.
If we can't work this way,
1029
01:42:14,583 --> 01:42:16,165
we'll find another way.
1030
01:42:16,166 --> 01:42:18,415
I had an idea and
I told you about it.
1031
01:42:18,416 --> 01:42:20,373
Huta Katowice - there is
Wincenty Witek there.
1032
01:42:20,374 --> 01:42:22,998
Engineer Wincenty Witek,
the man we need in this movie.
1033
01:42:22,999 --> 01:42:26,373
He must be, he is, we can...
it can be arranged,
1034
01:42:26,374 --> 01:42:28,957
it's been arranged.
I've done worse things than that.
1035
01:42:28,958 --> 01:42:30,790
If...
And this must be done
1036
01:42:30,791 --> 01:42:32,582
- unconditionally.
- I can't talk to you any more,
1037
01:42:32,583 --> 01:42:35,832
- I don't have the time. Goodbye.
- You're going right to Huta Katowice.
1038
01:42:35,833 --> 01:42:38,498
If we can't get it in another way,
please, take it as an order.
1039
01:42:38,499 --> 01:42:41,957
Go there. You have
an appointment with Wincenty Witek.
1040
01:42:41,958 --> 01:42:44,498
He'll be waiting for you.
You should do it.
1041
01:42:44,499 --> 01:42:47,665
You should do this interview.
No flights of fancy, no freaking out.
1042
01:42:47,666 --> 01:42:49,165
- No weirdness.
- Goodbye!
1043
01:42:49,166 --> 01:42:50,498
Goodbye.
1044
01:42:50,499 --> 01:42:54,123
I have prepared for you
everything we have about Birkut.
1045
01:42:54,124 --> 01:42:56,540
However, in the newsreel
which we'll just see...
1046
01:42:56,541 --> 01:42:58,498
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1047
01:42:58,499 --> 01:43:01,373
- Birkut does not appear at all.
- Naturally.
1048
01:43:01,374 --> 01:43:03,832
You know that the second
material was stopped
1049
01:43:03,833 --> 01:43:05,415
- outside the factory and it was never...
- Good afternoon.
1050
01:43:05,416 --> 01:43:07,040
Good afternoon.
1051
01:43:07,041 --> 01:43:08,415
But I am very glad.
1052
01:43:08,416 --> 01:43:10,748
- Good afternoon.
- Really glad that they released it for you.
1053
01:43:10,749 --> 01:43:12,290
So am I, madam.
1054
01:43:12,291 --> 01:43:15,373
Come on, kids! Where are you sitting?
Move to the back.
1055
01:43:15,374 --> 01:43:19,290
If you're ready, gentlemen,
we may begin the screening.
1056
01:43:42,041 --> 01:43:46,623
The trial of a group of saboteurs began at
the District Court of Justice in Warsaw.
1057
01:43:46,624 --> 01:43:48,873
The group took
the name "Ski Jump Hill".
1058
01:43:48,874 --> 01:43:54,165
Four people united
in a criminal plan:
1059
01:43:54,166 --> 01:43:56,748
to stop the development
of our country.
1060
01:43:56,749 --> 01:43:59,582
People's Poland gave them,
as any of us,
1061
01:43:59,583 --> 01:44:03,207
opportunities for creative work
and unlimited promotion.
1062
01:44:03,208 --> 01:44:06,207
They rejected the opportunity.
They chose treason.
1063
01:44:06,208 --> 01:44:09,790
Employed in the socialist
building industry,
1064
01:44:09,833 --> 01:44:12,915
trusted by colleagues and comrades,
they did all they could
1065
01:44:12,916 --> 01:44:15,457
to halt the nation's efforts.
1066
01:44:15,499 --> 01:44:19,790
The list of their crimes is long:
starting from forging plans
1067
01:44:19,791 --> 01:44:22,623
to attempts on the lives
of heroes of socialist labour.
1068
01:44:22,624 --> 01:44:26,540
Today they squirm in the court with
tears of false remorse in their eyes.
1069
01:44:26,541 --> 01:44:30,707
But yesterday they were ready to
join forces with Guderian's lackeys,
1070
01:44:30,708 --> 01:44:33,415
only to harm their fatherland.
1071
01:44:33,416 --> 01:44:37,373
The prosecutor destroys their lies,
showing the connections of
1072
01:44:37,374 --> 01:44:41,040
the defendants with
foreign intelligence agencies.
1073
01:44:41,041 --> 01:44:46,957
Here they are: Jan Wo艂odkiewicz -
director of the Cooperative North-South,
1074
01:44:48,749 --> 01:44:52,248
Marcin Pawlusiak -
chief inspector,
1075
01:44:52,249 --> 01:44:55,623
Mieczys艂aw Herc - book-keeper,
1076
01:45:00,124 --> 01:45:04,707
Wincenty Witek - junior instructor
of team brick-laying.
1077
01:45:04,708 --> 01:45:09,373
The trial is an important lesson
for Polish society.
1078
01:45:09,374 --> 01:45:11,623
We must be vigilant.
1079
01:45:11,624 --> 01:45:14,207
This was the end of
the first day of the trial.
1080
01:45:14,208 --> 01:45:16,873
Tomorrow and in the following days
witnesses will be interrogated.
1081
01:45:16,874 --> 01:45:21,248
We will show them in
the next issue of Polish Newsreels.
1082
01:45:21,666 --> 01:45:23,040
Naturally, they never saw it.
1083
01:45:23,041 --> 01:45:26,498
We'll be the first
to see it after 24 years.
1084
01:45:26,499 --> 01:45:31,082
Thank you.
The next material, please.
1085
01:45:53,958 --> 01:45:57,415
The witness testifies without
the ceremonial oath
1086
01:45:57,416 --> 01:46:02,040
as he is under suspicion due
to activities connected with
1087
01:46:02,083 --> 01:46:05,123
those of the defendant
Wincenty Witek.
1088
01:46:05,124 --> 01:46:09,040
Anyway, this does not free the witness
from the duty to tell the truth.
1089
01:46:09,041 --> 01:46:09,998
Yes, your honour.
1090
01:46:10,208 --> 01:46:14,957
The witness is accused of
organising a terrorist group
1091
01:46:14,958 --> 01:46:21,082
called "Gypsy Band" and
launching an attack
1092
01:46:21,083 --> 01:46:25,373
against the organs of public safety.
Do you know the accusations?
1093
01:46:25,374 --> 01:46:27,998
- I do.
- Do you recognize
1094
01:46:27,999 --> 01:46:32,123
among those present here,
the defendant Wincenty Witek?
1095
01:46:32,124 --> 01:46:34,998
- I do.
- Yes.
1096
01:46:34,999 --> 01:46:40,790
Defendant Witek pleaded guilty of
organising an attempt on your health.
1097
01:46:40,791 --> 01:46:46,040
Did you know anything about
the preparations for the attempt?
1098
01:46:48,166 --> 01:46:49,915
He confessed?
1099
01:46:49,916 --> 01:46:55,832
I've just said it and I am asking if you
knew anything about the attempt?
1100
01:46:56,791 --> 01:47:02,540
Of course I did.
I knew everything, your honour.
1101
01:47:02,541 --> 01:47:05,123
Just a moment, I don't think
you understand my question.
1102
01:47:05,124 --> 01:47:07,582
What was there not to understand,
it was a very straightforward question.
1103
01:47:07,583 --> 01:47:10,957
I know everything,
I knew it from the very beginning.
1104
01:47:10,958 --> 01:47:13,165
The witness seems to be mistaken.
1105
01:47:13,208 --> 01:47:17,998
During the investigation witness testified
that he fully trusted the defendant
1106
01:47:17,999 --> 01:47:20,290
and the defendant
abused this trust.
1107
01:47:20,291 --> 01:47:26,040
Quite the contrary! He was to hit me
and I was to hit him - that was the deal.
1108
01:47:26,041 --> 01:47:29,873
What do you mean: he you and
you him - it's stupid.
1109
01:47:29,874 --> 01:47:32,123
The defendant couldn't have
known about your activities.
1110
01:47:32,124 --> 01:47:35,040
The defendant considered
you a devout communist.
1111
01:47:35,041 --> 01:47:37,540
Quite the contrary.
1112
01:47:37,541 --> 01:47:40,123
Our organisations were related.
1113
01:47:40,124 --> 01:47:42,082
They were to hit some
heroes of socialist work
1114
01:47:42,083 --> 01:47:45,248
and so were we,
1115
01:47:45,249 --> 01:47:48,082
so we decided that instead of looking far
and wide, as we were both heroes,
1116
01:47:48,083 --> 01:47:50,332
we decided to deal
with it in the family.
1117
01:47:50,333 --> 01:47:56,707
I can quote here
from the testimonies.
1118
01:47:56,708 --> 01:48:00,123
The witness testified something
completely different.
1119
01:48:00,124 --> 01:48:04,540
Well, your honour,
every enemy is deceitful.
1120
01:48:04,541 --> 01:48:06,290
And I am horribly so.
1121
01:48:06,291 --> 01:48:08,748
I have already once attacked
the authorities, your honour.
1122
01:48:08,749 --> 01:48:10,498
And I did with a gudgeon.
1123
01:48:10,499 --> 01:48:12,665
- What?
- Gudgeon. Gudgeon - the fish.
1124
01:48:12,666 --> 01:48:15,623
- Just a small fish.
- However, during the investigation,
1125
01:48:15,624 --> 01:48:20,082
you gave a completely
different testimony,
1126
01:48:20,083 --> 01:48:22,207
- I can quote it here...
- What's the point of quoting, your honour?
1127
01:48:22,208 --> 01:48:24,623
Don't you know, your honour,
why I made these testimonies?
1128
01:48:24,624 --> 01:48:26,457
Shall I tell your honour
what it was like, shan't I?
1129
01:48:26,458 --> 01:48:28,582
Mateusz, kisses!
1130
01:48:28,583 --> 01:48:31,248
You can do what you want to me.
I take back everything I said.
1131
01:48:31,249 --> 01:48:34,623
- Take the witness away!
- Mateusz, I take it all back!
1132
01:48:34,624 --> 01:48:37,290
I take it all back!
1133
01:48:44,708 --> 01:48:47,790
I must tell you, my dear kid,
that after what I've just seen,
1134
01:48:47,791 --> 01:48:52,707
I owe you a small vodka or a big
ice-cream, whatever you prefer.
1135
01:48:52,749 --> 01:48:54,332
You seem to want
to say something.
1136
01:48:54,374 --> 01:48:59,373
Not yet, you know
I like to speak last.
1137
01:48:59,374 --> 01:49:03,040
Here you are, this the material.
Delivered personally.
1138
01:49:03,041 --> 01:49:05,332
Thank you.
1139
01:49:06,416 --> 01:49:08,457
We'll try to find that Witek.
1140
01:49:08,458 --> 01:49:10,623
It won't be difficult.
People in high places
1141
01:49:10,624 --> 01:49:13,415
are found before you even
start looking for them.
1142
01:49:13,416 --> 01:49:19,040
Mr. Leonard, as of today
only hand-shooting.
1143
01:49:19,041 --> 01:49:21,498
We have to do something.
1144
01:49:22,874 --> 01:49:25,498
- Use this.
- OK.
1145
01:49:56,458 --> 01:50:01,540
It is magnificent!
But won't we ever touch down?
1146
01:50:01,958 --> 01:50:06,665
Two more minutes of flight.
Here everything goes according to the schedule.
1147
01:50:06,666 --> 01:50:08,040
Well, almost everything.
1148
01:50:08,041 --> 01:50:10,707
Please, take a look. This is the most
important part of the steelworks.
1149
01:50:10,708 --> 01:50:13,957
I've seen it already.
I need to talk.
1150
01:50:13,958 --> 01:50:16,457
I know better what you need.
1151
01:50:16,458 --> 01:50:20,748
- Just take a look.
- But you don't have the time.
1152
01:50:20,749 --> 01:50:24,332
Well, we can talk as well.
1153
01:50:25,083 --> 01:50:28,998
What are you after in the 1950s?
Huta Katowice - this is something for the young.
1154
01:50:28,999 --> 01:50:31,707
This is a subject for you.
1155
01:50:31,916 --> 01:50:36,082
In 1980 it will be the most
modern steelworks in the world.
1156
01:50:36,083 --> 01:50:38,707
I beg of you, talk to me!
1157
01:50:38,708 --> 01:50:42,957
Well, I could begin with
the war in Spain.
1158
01:50:42,958 --> 01:50:45,373
But so without a word
about childhood?
1159
01:50:45,374 --> 01:50:50,790
The formative period is between the 3rd
and the 5th year of life, isn't it?
1160
01:50:51,333 --> 01:50:53,748
I was born in the family
of a poor shoemaker...
1161
01:50:53,749 --> 01:50:57,123
Start from the moment
you met Birkut.
1162
01:50:57,124 --> 01:51:00,332
I meant to get there.
1163
01:51:00,333 --> 01:51:04,165
I met Birkut at Nowa Huta.
1164
01:51:04,208 --> 01:51:07,498
Birkut came from a poor
village near Krak贸w.
1165
01:51:07,499 --> 01:51:10,957
No, later still -
after the release from prison.
1166
01:51:10,958 --> 01:51:15,082
- You were released first.
- How do you know?
1167
01:51:15,083 --> 01:51:19,082
Birkut was released
at the end of October.
1168
01:51:19,083 --> 01:51:24,790
When we learned of his return, we decided
to give him an appropriate welcome.
1169
01:51:24,791 --> 01:51:29,248
We prepared people,
flowers, orchestra.
1170
01:51:29,249 --> 01:51:30,665
And we went to the station.
1171
01:51:30,666 --> 01:51:34,332
When the door opens,
start with gusto.
1172
01:51:49,291 --> 01:51:52,540
Hurray!
Hurray!
1173
01:52:05,374 --> 01:52:07,957
Lift him up!
1174
01:52:08,374 --> 01:52:11,915
Long live comrade Birkut!
1175
01:52:21,458 --> 01:52:24,332
- You will be the leader!
- Isn't there anybody else?
1176
01:52:24,333 --> 01:52:27,790
And where is everyone?
Others?
1177
01:52:27,791 --> 01:52:30,748
- Have all come?
- Well, the others...
1178
01:52:30,749 --> 01:52:33,957
- Let's go to the railwaymen, OK? Come.
- Let's go, let's go.
1179
01:52:37,208 --> 01:52:39,832
Hurray!
1180
01:52:42,124 --> 01:52:43,332
Well, old boy,
you have to speak now.
1181
01:52:43,333 --> 01:52:45,332
- No, man.
- But everyone has spoken already,
1182
01:52:45,333 --> 01:52:46,707
- it's your turn now.
- No, no, I've spoken enough,
1183
01:52:46,708 --> 01:52:49,248
- leave me alone.
- Mateusz, I beg of you,
1184
01:52:49,249 --> 01:52:52,165
do it at least for me.
This is such a moment that you have to.
1185
01:52:52,166 --> 01:52:54,123
Come.
1186
01:52:54,874 --> 01:52:57,623
Are you sure everybody
knew about my arrival?
1187
01:52:57,624 --> 01:53:00,332
I've been announcing it all over
the factory since the morning.
1188
01:53:00,333 --> 01:53:04,040
Everybody knows.
Come, tell them like it is.
1189
01:53:05,833 --> 01:53:08,457
Comrade Birkut,
the floor is yours!
1190
01:53:17,749 --> 01:53:22,248
My dear, thank you so much.
1191
01:53:22,666 --> 01:53:28,248
It's late. We won't be able to get up
tomorrow, I guess, it's time to go home,
1192
01:53:28,249 --> 01:53:32,040
and tomorrow back to work.
1193
01:53:32,958 --> 01:53:36,123
What is it?
What is it, comrade Birkut?
1194
01:53:36,124 --> 01:53:40,123
And the errors and perversions?
Historical moment? Raison d'etat?
1195
01:53:40,124 --> 01:53:45,165
- Mateusz!
- No, it's up to you...
1196
01:53:47,124 --> 01:53:51,498
Comrades! Comrade Birkut
is tired, exhausted.
1197
01:53:51,499 --> 01:53:55,998
I think we know why.
Let him rest, gather his strength.
1198
01:53:55,999 --> 01:53:58,373
So that he could
assist us in our fight.
1199
01:53:58,374 --> 01:54:03,040
Long live comrade Birkut!
1200
01:54:03,041 --> 01:54:09,207
Hurray!
1201
01:54:09,208 --> 01:54:24,457
Hurray!
Long live comrade Birkut!
1202
01:54:35,583 --> 01:54:37,332
How can I help you?
1203
01:54:37,333 --> 01:54:42,665
Excuse me, what street is this?
There are no name-plates anywhere.
1204
01:54:42,666 --> 01:54:46,123
- You're not from here, are you?
- Actually...
1205
01:54:46,124 --> 01:54:48,998
We, locals, can do
without them perfectly well.
1206
01:54:48,999 --> 01:54:54,915
- We know every nook here.
- Yes... is this block C2?
1207
01:54:55,333 --> 01:55:01,332
Possibly, I don't know, there are
numbers like in any other city.
1208
01:55:02,708 --> 01:55:05,998
And barracks?
Are there any barracks left?
1209
01:55:05,999 --> 01:55:09,082
There are. Go straight forward
and then turn left.
1210
01:55:09,083 --> 01:55:13,582
The third street to the left, behind the flower shop.
Then straight again and you'll see them.
1211
01:55:13,583 --> 01:55:17,832
- Is this all?
- Yes, thank you.
1212
01:55:24,749 --> 01:55:26,498
Mazury, please.
1213
01:55:26,499 --> 01:55:28,040
- Here you are.
- And matches.
1214
01:55:28,083 --> 01:55:30,665
- Here you are.
- Thank you so much.
1215
01:57:00,041 --> 01:57:04,332
I thought you knew.
Here everybody knows.
1216
01:57:04,333 --> 01:57:05,832
Really?
1217
01:57:05,833 --> 01:57:10,498
Well, I was certain that...
I was sure.
1218
01:57:10,499 --> 01:57:14,165
You see I haven't had any contact
with her for the last three years.
1219
01:57:14,166 --> 01:57:17,623
It's a shame but...
1220
01:57:17,624 --> 01:57:20,123
She never wrote to you?
1221
01:57:20,124 --> 01:57:24,332
Not a word, and it's...
1222
01:57:25,791 --> 01:57:28,290
Does she have somebody else?
1223
01:57:28,833 --> 01:57:31,957
It's not like this, she must have felt
some remorse and that is why
1224
01:57:31,958 --> 01:57:34,540
- yesterday...
- Why remorse?
1225
01:57:34,541 --> 01:57:39,623
Listen, forget about her.
1226
01:57:40,041 --> 01:57:44,248
You know, I understand, the times
were different, the national team.
1227
01:57:44,249 --> 01:57:46,123
She cared for it, naturally,
they cared for her,
1228
01:57:46,124 --> 01:57:49,165
- but to do such things...
- What did she do?
1229
01:57:49,791 --> 01:57:53,623
You see, they made her.
And she was stupid enough to listen.
1230
01:57:53,624 --> 01:58:01,040
She made a public statement that
you were an enemy and a lackey.
1231
01:58:01,041 --> 01:58:03,665
A lackey and an enemy, you see.
1232
01:58:04,999 --> 01:58:07,498
Let her go. We'll find you
a dozen of others.
1233
01:58:07,499 --> 01:58:10,915
A slut is a slut, there is
no point to talk about it.
1234
01:58:10,916 --> 01:58:14,582
Mateusz, listen, just a moment,
there is a lot to do, you see.
1235
01:58:14,583 --> 01:58:17,873
We waited for you, the committee is
in session, we must, you know,
1236
01:58:17,874 --> 01:58:21,207
elect new board,
wait a moment, let me finish.
1237
01:58:21,208 --> 01:58:22,790
You'll certainly get elected,
you're a man
1238
01:58:22,791 --> 01:58:25,623
- who means something, you see.
- OK, OK, I'm leaving.
1239
01:58:25,624 --> 01:58:28,207
Look, it's closed, take the key,
you'll lock it all up,
1240
01:58:28,208 --> 01:58:31,332
and I'm leaving,
I must find her.
1241
01:58:31,374 --> 01:58:35,332
Mateusz, are you crazy!?!
In such a moment?
1242
01:58:36,499 --> 01:58:39,082
So what? Did he find her?
1243
01:58:39,416 --> 01:58:42,665
Actually, I don't know.
He never came back again
1244
01:58:42,666 --> 01:58:44,290
so it's hard to tell.
1245
01:58:44,291 --> 01:58:48,498
But back to our story, the three
huge machines you see there,
1246
01:58:48,499 --> 01:58:55,040
the yellow ones, are stackers. There are
only two more like this in Port P贸艂nocny.
1247
01:58:55,166 --> 01:58:57,082
Please, tell me...
Tell me, isn't what you said
1248
01:58:57,083 --> 01:59:01,415
about his wife...
Wasn't it too harsh?
1249
01:59:01,416 --> 01:59:03,415
You know, it might have been.
1250
01:59:03,416 --> 01:59:06,623
What else can you tell me
about Birkut's marriage?
1251
01:59:07,249 --> 01:59:11,832
Why are you so nervous?
Nerves are no good for your beauty, my dear.
1252
01:59:11,833 --> 01:59:15,415
Yes, but what was it like, actually?
1253
01:59:15,708 --> 01:59:22,123
You know, just between us,
I've never told this to anyone,
1254
01:59:22,124 --> 01:59:24,957
but frankly speaking,
she was never his wife.
1255
01:59:24,958 --> 01:59:28,165
How could she?
I saw the newsreel.
1256
01:59:28,166 --> 01:59:32,290
Well, there was the newsreel, you know.
The wedding also seems to have taken place but...
1257
01:59:32,333 --> 01:59:34,957
- So?
- Should I tell you the truth?
1258
01:59:34,958 --> 01:59:37,248
It happened so: we went,
1259
01:59:37,249 --> 01:59:42,290
people from you, the movies,
were there, as you call it, the crew.
1260
01:59:42,291 --> 01:59:46,290
We went to the office
in the village called Mogi艂a.
1261
01:59:46,291 --> 01:59:51,373
We go there and the official,
an old stickler, a hard nut to crack.
1262
01:59:51,374 --> 01:59:55,998
He says to Hanka: your ID, please.
And Hanka was just 16.
1263
01:59:55,999 --> 01:59:59,457
She says: I don't have it. So he says:
maybe papers from the court of justice.
1264
01:59:59,458 --> 02:00:01,040
None whatsoever.
1265
02:00:01,041 --> 02:00:03,165
And he just dug his heels in.
1266
02:00:03,166 --> 02:00:05,540
He says: no papers, no wedding.
1267
02:00:05,541 --> 02:00:07,540
You see. Such a legalist.
1268
02:00:07,541 --> 02:00:11,082
Maybe we could use such people
here in our steelworks now
1269
02:00:11,083 --> 02:00:13,207
but the times were different then.
1270
02:00:13,208 --> 02:00:14,998
Well, what to do, my dear.
1271
02:00:14,999 --> 02:00:18,290
We can't force him
to marry them, can we?
1272
02:00:18,291 --> 02:00:21,415
So we try to haggle,
it turns into a huge row.
1273
02:00:21,416 --> 02:00:25,123
A thousand people are waiting,
trucks, vodka, everything ready.
1274
02:00:25,166 --> 02:00:27,123
It's not easy, what to do?
1275
02:00:27,124 --> 02:00:29,665
And then, you know,
Jod艂a, our secretary,
1276
02:00:29,666 --> 02:00:31,165
had an idea.
1277
02:00:31,208 --> 02:00:34,082
He says to the official:
you keep your mouth shut,
1278
02:00:34,083 --> 02:00:36,707
or you'll come to grief.
And he says to us:
1279
02:00:36,708 --> 02:00:40,165
comrades, I call upon you
to keep it in secret.
1280
02:00:40,166 --> 02:00:44,123
Director!
Warsaw on the line.
1281
02:00:44,124 --> 02:00:48,415
The ministry! Warsaw!
1282
02:00:48,416 --> 02:00:50,707
Birkut had too many things on his mind
to ever deal with it and so it was.
1283
02:00:50,708 --> 02:00:53,707
You don't happen to have Birkut's address?
I need his address.
1284
02:00:53,708 --> 02:00:56,707
How shall I put it? I looked
for him, you see, but
1285
02:00:56,708 --> 02:01:00,457
so many years, so many duties,
later on I moved to Katowice.
1286
02:01:00,458 --> 02:01:02,832
I am afraid I have
to dash. Goodbye.
1287
02:01:02,874 --> 02:01:05,623
Ah, this is my deputy, Mr. Moniak.
1288
02:01:05,624 --> 02:01:08,248
- And these are our film-makers.
- Moniak.
1289
02:01:08,249 --> 02:01:10,082
We have artists here basically
on every second day.
1290
02:01:10,083 --> 02:01:13,957
- But it's nice to meet you.
- Miss Agnieszka, in the evening you're mine.
1291
02:01:13,958 --> 02:01:17,415
Maybe I can come up with something more.
See you!
1292
02:02:07,541 --> 02:02:11,207
We call this part of
the furnace "pants".
1293
02:02:11,208 --> 02:02:15,790
When the furnace puts on its pants,
it means it will be starting soon.
1294
02:02:15,791 --> 02:02:19,165
We're all here from the old guard,
from Nowa Huta.
1295
02:02:19,166 --> 02:02:21,873
Well, everybody knew him,
everybody was his friend
1296
02:02:21,874 --> 02:02:25,165
and nobody knows where Birkut is?
Maybe you know Birkut's address?
1297
02:02:25,166 --> 02:02:29,332
I don't. But when I was in Zakopane,
I saw Hanka Tomczyk.
1298
02:02:29,333 --> 02:02:31,248
Naturally, later she was Hanka Birkut.
1299
02:02:31,249 --> 02:02:34,290
Not really, as there was no wedding
from what I heard, am I right?
1300
02:02:34,291 --> 02:02:36,623
How do you know about it?
1301
02:02:37,416 --> 02:02:40,415
Well, I went to Zakopane
some more times,
1302
02:02:40,416 --> 02:02:43,957
but I never saw her again.
I don't think she lives there anymore.
1303
02:02:43,958 --> 02:02:48,123
We didn't talk.
I don't know.
1304
02:02:48,124 --> 02:02:50,207
Thank you.
1305
02:03:31,583 --> 02:03:33,665
Stars of a Season.
1306
02:03:33,666 --> 02:03:38,332
The season ends quite
pleasantly for some.
1307
02:03:52,583 --> 02:03:54,998
Closer, closer.
1308
02:04:02,166 --> 02:04:06,290
You're from the movies, aren't you?
Please, it's here.
1309
02:04:06,291 --> 02:04:09,248
You called me, didn't you?
Nice to meet you, please, come inside,
1310
02:04:09,249 --> 02:04:11,123
Come in, please...
1311
02:04:31,166 --> 02:04:33,457
Please, excuse that I made
you wipe your shoes
1312
02:04:33,458 --> 02:04:36,082
but we've just had
the floor painted.
1313
02:04:36,083 --> 02:04:37,582
We have here
such a modest home.
1314
02:04:37,583 --> 02:04:39,415
Come in, please, sit down.
1315
02:04:39,416 --> 02:04:41,915
- Well, I have to say...
- Gladly,
1316
02:04:41,916 --> 02:04:44,123
we drove all night from Warsaw.
1317
02:04:44,124 --> 02:04:48,832
It's a pity there are no radishes.
1318
02:04:48,833 --> 02:04:53,415
I'm just wondering how
you found me, actually I am...
1319
02:04:53,416 --> 02:04:55,165
Do you really want to talk to me?
1320
02:04:55,166 --> 02:04:58,790
Yes, to you. I've been looking
for you for a long time.
1321
02:05:07,958 --> 02:05:10,332
I'm ready.
1322
02:05:10,333 --> 02:05:14,498
Actually, I don't quite understand,
1323
02:05:14,499 --> 02:05:17,040
I have given up sport for
such a long time, you see.
1324
02:05:17,041 --> 02:05:20,498
It's been so many years,
ever since I moved to Zakopane,
1325
02:05:20,499 --> 02:05:24,082
I only ski but it's just a hobby.
1326
02:05:24,083 --> 02:05:27,748
It's all right, we're making
a movie about Mr. Mateusz.
1327
02:05:27,749 --> 02:05:29,082
Who?
1328
02:05:29,083 --> 02:05:31,623
Mateusz Birkut,
the hero of socialist labour.
1329
02:05:31,624 --> 02:05:34,123
He was your first husband,
I believe.
1330
02:05:34,124 --> 02:05:38,332
These gentlemen will prepare the camera
and we'll have a little chat, shall we?
1331
02:05:45,833 --> 02:05:50,415
No.
We won't, madam.
1332
02:05:52,333 --> 02:05:55,373
We shall most certainly
not talk about it.
1333
02:06:45,083 --> 02:06:47,665
And what were you thinking?
What did you think I'd say?
1334
02:06:47,666 --> 02:06:50,582
What did you think I would say?
1335
02:06:51,833 --> 02:06:57,290
You don't understand me.
I'm also a woman.
1336
02:06:57,291 --> 02:07:00,707
I am only interested in facts.
I know it's painful for you.
1337
02:07:00,708 --> 02:07:05,123
I'm only after the facts.
The visit of Mr. Mateusz in Zakopane.
1338
02:07:05,791 --> 02:07:09,415
How was it? How was he dressed?
What did he look like?
1339
02:07:09,416 --> 02:07:11,998
Just this much.
1340
02:07:12,333 --> 02:07:16,790
I have a huge chunk of his life on tape.
Others also found it hard to talk but they did.
1341
02:07:16,791 --> 02:07:20,748
You all owe him this much.
1342
02:07:47,999 --> 02:07:50,915
He was horribly stubborn.
1343
02:07:50,916 --> 02:07:57,040
He was horribly stubborn and he found me.
I though he never would.
1344
02:07:57,458 --> 02:08:00,457
And he just came.
1345
02:08:12,583 --> 02:08:15,457
- May I?
- You're welcome.
1346
02:08:18,333 --> 02:08:21,373
You're on holidays?
1347
02:08:22,083 --> 02:08:23,207
No.
1348
02:08:23,249 --> 02:08:27,207
- Just passing by.
- Passing by.
1349
02:08:28,749 --> 02:08:32,707
Do you plan to stay
in Zakopane for long?
1350
02:08:35,041 --> 02:08:37,790
No, no.
1351
02:08:40,624 --> 02:08:41,707
Your tea.
1352
02:08:41,708 --> 02:08:43,832
- Bill, please.
- Just a moment.
1353
02:08:43,833 --> 02:08:45,790
Director, I need bread.
1354
02:08:45,791 --> 02:08:47,832
- No, two, excuse me, two.
- Here you are.
1355
02:08:47,833 --> 02:08:49,498
- Dear daughter.
- What is it?
1356
02:08:49,499 --> 02:08:52,998
We have a new customer,
you haven't taken his order.
1357
02:09:00,249 --> 02:09:02,832
I'll do it right away.
1358
02:09:08,333 --> 02:09:11,123
It doesn't make any sense.
What do you want?
1359
02:09:11,833 --> 02:09:14,415
Tea.
1360
02:09:15,208 --> 02:09:17,123
- With lemon?
- No.
1361
02:09:17,124 --> 02:09:21,957
Have you got cake
with plums by any chance?
1362
02:09:23,083 --> 02:09:26,165
We don't serve desserts.
What will it be?
1363
02:09:26,708 --> 02:09:30,373
Just tea.
1364
02:09:30,374 --> 02:09:32,915
Coming right up.
1365
02:09:36,374 --> 02:09:39,498
What is it to be?
Nothing?
1366
02:09:41,874 --> 02:09:44,248
Tea.
1367
02:09:45,874 --> 02:09:49,373
- Director.
- Chwileczk臋, maybe some cheese and fish spread?
1368
02:09:49,374 --> 02:09:50,873
- Cheese and fish?
- Yes.
1369
02:09:50,874 --> 02:09:53,082
- Director, please.
- Just a moment!
1370
02:09:53,083 --> 02:09:55,457
- Sardines maybe?
- Director, it's important.
1371
02:09:55,458 --> 02:09:56,832
- Please.
- No, I don't have sardines.
1372
02:09:56,833 --> 02:09:59,998
- What would say to a sprat?
- Sprat?
1373
02:09:59,999 --> 02:10:02,498
- Director.
- Yes. Just a moment.
1374
02:10:02,499 --> 02:10:04,540
- Sprat is OK.
- Yes, please.
1375
02:10:04,541 --> 02:10:06,332
- Director, I...
- I have to leave.
1376
02:10:06,333 --> 02:10:08,832
- Are you feeling unwell?
- No, no, but...
1377
02:10:08,833 --> 02:10:10,623
- What is it?
- I must leave.
1378
02:10:10,624 --> 02:10:13,832
But, my dear daughter, in an hour,
when there are less people here.
1379
02:10:13,916 --> 02:10:19,623
- In an hour it'll be too late.
- Who is it?
1380
02:10:23,041 --> 02:10:23,957
Nobody.
1381
02:10:23,958 --> 02:10:26,623
- Thank you.
- Thank you.
1382
02:10:30,874 --> 02:10:34,332
- I can stay.
- OK.
1383
02:10:35,791 --> 02:10:40,082
You're not taking this tea?
It's getting cold.
1384
02:10:48,458 --> 02:10:52,082
- Sit down.
- I can't, I have to work.
1385
02:10:52,083 --> 02:10:55,373
All right, I'll wait.
1386
02:10:56,833 --> 02:10:59,790
- So what about the cake?
- You just have to know everything.
1387
02:10:59,791 --> 02:11:03,873
There is really nothing
to talk about now.
1388
02:11:05,791 --> 02:11:09,457
- It was supposed to be without lemon.
- Shall I take it back?
1389
02:11:09,499 --> 02:11:12,915
No, I'm not that particular.
1390
02:11:12,916 --> 02:11:16,415
When you have a spare
moment, sit down, please.
1391
02:11:30,541 --> 02:11:33,790
Well, this is more or
less as I imagined it.
1392
02:11:34,749 --> 02:11:38,540
Well, don't get angry,
I only wanted to...
1393
02:11:38,541 --> 02:11:43,457
You had to talk later on.
Yes, you must have talked, he wouldn't...
1394
02:11:43,499 --> 02:11:46,832
OK. What did he say?
1395
02:11:46,833 --> 02:11:50,373
No, no. I beg of you, please, tell me.
1396
02:12:23,374 --> 02:12:25,915
Oh, you should have said it
right from the beginning.
1397
02:12:25,916 --> 02:12:28,248
Please, sit down, please.
1398
02:12:28,249 --> 02:12:31,665
No problem,
have something to eat.
1399
02:12:31,666 --> 02:12:37,457
If you excuse me, you don't look
as if you were overeating recently.
1400
02:12:37,458 --> 02:12:40,915
Come on, please.
It's all for you.
1401
02:12:40,916 --> 02:12:44,582
What will you drink?
Johnny Walker or Courvoisier?
1402
02:12:44,583 --> 02:12:46,623
I don't know.
I don't know either.
1403
02:12:46,624 --> 02:12:50,623
So you'll get to know them.
Oh, my dear sir.
1404
02:12:50,624 --> 02:12:55,540
Here you are.
So...
1405
02:12:56,583 --> 02:12:59,040
You are just like myself,
it seems.
1406
02:12:59,041 --> 02:13:02,165
More ready to smell than to drink.
1407
02:13:02,166 --> 02:13:05,332
- Heart, kidneys, liver?
- A bit of everything.
1408
02:13:05,374 --> 02:13:07,790
Well.
1409
02:13:07,791 --> 02:13:10,207
- Do you smoke?
- No, thank you.
1410
02:13:10,208 --> 02:13:14,915
- I gave it up.
- It's better for your health.
1411
02:13:14,916 --> 02:13:18,957
- What do you intend to do now?
- It depends.
1412
02:13:18,958 --> 02:13:23,248
- On what?
- On various things.
1413
02:13:24,999 --> 02:13:28,665
- Do you want to lay bricks again?
- I would.
1414
02:13:28,666 --> 02:13:31,332
- But I can't - the hands.
- Ah, you see.
1415
02:13:31,333 --> 02:13:32,998
So?
1416
02:13:32,999 --> 02:13:35,623
I'll find something. There is more
to do at a construction site.
1417
02:13:35,624 --> 02:13:38,498
- It's not like everyone has to lay bricks.
- Well, at the construction sites...
1418
02:13:38,499 --> 02:13:40,957
- You still talk about the same thing.
- And what else?
1419
02:13:40,999 --> 02:13:43,582
Stay here.
1420
02:13:43,583 --> 02:13:46,123
No, no, not here.
We'll leave.
1421
02:13:46,124 --> 02:13:49,123
If you do, you do.
1422
02:13:55,708 --> 02:14:01,248
It's easy to leave but she makes here
thrice as much as the best bricklayer.
1423
02:14:01,249 --> 02:14:05,290
- We'll manage somehow.
- Somehow.
1424
02:14:05,874 --> 02:14:08,415
Please, listen to me.
1425
02:14:08,416 --> 02:14:10,790
Before October
I used to be a great director.
1426
02:14:10,791 --> 02:14:13,790
The head of the
Workers' Holiday Fund.
1427
02:14:13,791 --> 02:14:18,290
I had pants like you now.
Naturally, one can live this way.
1428
02:14:18,333 --> 02:14:20,623
But what for?
1429
02:14:28,499 --> 02:14:31,332
Dear sir.
1430
02:14:31,333 --> 02:14:37,957
You see, you have a biography,
I have the capital.
1431
02:14:37,958 --> 02:14:43,915
You have an impressive biography,
a membership card, name -
1432
02:14:43,916 --> 02:14:46,873
everything that is needed.
And the four years.
1433
02:14:46,874 --> 02:14:49,582
Join me in a company.
1434
02:14:49,583 --> 02:14:54,373
But what would I do?
Sandwiches with cheese spread?
1435
02:14:54,374 --> 02:14:56,790
No sandwiches,
no cheese spread.
1436
02:14:56,791 --> 02:14:58,873
You will be going to
the offices, dear sir,
1437
02:14:58,874 --> 02:15:01,540
and arrange
whatever is necessary.
1438
02:15:01,541 --> 02:15:08,040
- How do you like it?
- In two years you'll have a car.
1439
02:15:08,041 --> 02:15:13,998
You're welcome.
And in four year - a house.
1440
02:15:15,083 --> 02:15:21,790
And she will spend her time in
the Kmicic gossiping with actresses.
1441
02:15:21,791 --> 02:15:24,498
Think about it, please.
You were a sculpture.
1442
02:15:24,499 --> 02:15:28,873
You still are the sculpture.
But it doesn't make any sense.
1443
02:15:29,583 --> 02:15:34,873
Others have given up long ago.
Do you want to be the last?
1444
02:15:36,458 --> 02:15:41,998
Well! I'll leave you two alone.
1445
02:15:41,999 --> 02:15:46,623
Think about it and good night.
1446
02:15:46,624 --> 02:15:49,040
Good night.
1447
02:15:51,291 --> 02:15:53,832
Leave with me.
1448
02:15:54,708 --> 02:15:56,873
No.
1449
02:15:56,874 --> 02:15:59,748
Why?
1450
02:16:01,166 --> 02:16:07,040
You really are a sculpture
and I am a slut.
1451
02:16:07,041 --> 02:16:12,332
If we leave together
it'll be like this forever.
1452
02:16:17,458 --> 02:16:20,832
So what do you want me to do?
1453
02:16:24,624 --> 02:16:30,415
I don't know.
Do what you want.
1454
02:17:27,541 --> 02:17:30,040
Mrs. Hania, please, lie down.
1455
02:17:30,041 --> 02:17:32,623
Don't leave, please.
1456
02:17:36,333 --> 02:17:38,957
What are you doing?
Are you mad, get lost right now.
1457
02:17:38,958 --> 02:17:41,207
Listen to me.
1458
02:17:41,208 --> 02:17:43,498
Excuse us for everything.
1459
02:17:43,499 --> 02:17:49,123
Thank you so much.
1460
02:17:52,749 --> 02:17:54,623
It's a great pity.
1461
02:17:54,624 --> 02:17:58,082
You're leaving already?
I was in such a hurry, really.
1462
02:17:58,083 --> 02:18:01,457
You know, business.
So how did it all go? All right?
1463
02:18:01,458 --> 02:18:04,457
As I can see, you haven't changed
your taste: Johnny Walker, Courvoisier.
1464
02:18:04,458 --> 02:18:10,998
- Yes, how do you know?
- Film-makers are monsters, they know everything.
1465
02:18:16,833 --> 02:18:21,165
And you as usual, right?
1466
02:18:21,166 --> 02:18:25,748
Shit, you're drunk again.
1467
02:18:35,791 --> 02:18:37,998
What is going on with you today?
Are you making this movie in America?
1468
02:18:37,999 --> 02:18:42,373
You can see the situation.
Everything is OK.
1469
02:18:54,374 --> 02:18:57,540
Hania, I'm so terribly sorry,
can you give me his address?
1470
02:18:57,541 --> 02:19:01,207
- Whose address?
- Your son's.
1471
02:19:02,208 --> 02:19:05,748
Leave Maciek alone.
1472
02:19:10,666 --> 02:19:18,707
He is not afraid of labour, oh not,SP, hey, SP!
1473
02:19:18,708 --> 02:19:27,207
Because there is where he sees his futureSP, hey, SP!
1474
02:19:52,583 --> 02:19:54,582
- Horrible.
- What?
1475
02:19:54,583 --> 02:19:58,082
- This architecture.
- Ah, what architecture?
1476
02:19:58,083 --> 02:20:00,873
From the 1950s.
Do you like it?
1477
02:20:00,874 --> 02:20:03,707
I grew up in Muran贸w.
1478
02:20:03,708 --> 02:20:05,998
Well, that would explain it.
1479
02:20:15,333 --> 02:20:19,790
The streets are wider, there are more plants,
people are simpler somehow.
1480
02:20:21,124 --> 02:20:24,415
I can remember as we
used to go to Krak贸w.
1481
02:20:24,416 --> 02:20:27,665
In wellingtons and work jackets.
1482
02:20:27,666 --> 02:20:30,957
- Just like this one.
- Cool, Mr. Jod艂a.
1483
02:20:30,958 --> 02:20:34,082
Krak贸w and Nowa Huta are examples
of completely different urban orders.
1484
02:20:34,083 --> 02:20:36,915
Different architecture,
different city.
1485
02:20:36,916 --> 02:20:39,998
Mr. Jod艂a, please, tell me
what you think about it.
1486
02:20:39,999 --> 02:20:43,748
If it was up to me,
if I had the authority,
1487
02:20:43,749 --> 02:20:49,248
I would only leave the Old Market Square
and the Cloth Market in Krak贸w,
1488
02:20:49,249 --> 02:20:54,290
as souvenirs, everywhere else
I would order new, nice blocks of flats.
1489
02:20:54,291 --> 02:20:57,123
Madam, in Nowa Huta
one walks differently,
1490
02:20:57,124 --> 02:21:00,998
One rides trams differently.
In Krak贸w there is a stop every few meters.
1491
02:21:00,999 --> 02:21:03,748
People jostle each other,
the sidewalks are so narrow.
1492
02:21:03,749 --> 02:21:06,957
Mr. Jod艂a, please, tell me if
you'd like to see a movie
1493
02:21:06,958 --> 02:21:09,582
- about Mr. Birkut?
- About Mateusz?
1494
02:21:09,583 --> 02:21:11,415
Yes, I'm making a movie
about Mateusz Birkut.
1495
02:21:11,416 --> 02:21:13,790
What does he do now?
1496
02:21:14,666 --> 02:21:15,665
And do you think
I wouldn't also be
1497
02:21:15,666 --> 02:21:18,582
- in Warsaw now, if...
- No, you misunderstood me.
1498
02:21:18,583 --> 02:21:20,915
- I'm making a movie about those days.
- What "those days"?
1499
02:21:20,916 --> 02:21:22,873
Well, when you were building
Nowa Huta together.
1500
02:21:22,874 --> 02:21:24,915
Are you looking for sensations?
1501
02:21:24,916 --> 02:21:28,248
Do you think that the idea of heroes
of socialist labour was wrong?
1502
02:21:28,249 --> 02:21:30,790
No, no, Mr. Jod艂a.
I just...
1503
02:21:30,791 --> 02:21:36,040
Why should I talk any more?
Can you see this city?
1504
02:21:36,041 --> 02:21:40,540
It didn't appear by itself, did it?
1505
02:21:47,999 --> 02:21:53,248
We're in Nowa Huta.
It's June 18th 1976.
1506
02:21:53,249 --> 02:21:55,373
Let's get going.
1507
02:21:59,124 --> 02:22:02,082
Thank you.
1508
02:22:04,958 --> 02:22:06,790
Is this all?
1509
02:22:06,791 --> 02:22:10,665
As far as film materials are concerned it is.
But we have some very good
1510
02:22:10,666 --> 02:22:14,165
- sound recordings.
- Really very interesting.
1511
02:22:14,166 --> 02:22:17,123
Worth listening to.
1512
02:22:25,916 --> 02:22:27,915
- Where is the director?
- Just as you asked,
1513
02:22:27,916 --> 02:22:29,582
she's waiting in the corridor.
1514
02:22:29,583 --> 02:22:31,665
Thank you so much.
1515
02:22:31,666 --> 02:22:34,457
No, no, there is
no material there.
1516
02:22:34,458 --> 02:22:36,623
- This is just unconvincing.
- No, it's largely exaggerated.
1517
02:22:36,624 --> 02:22:37,623
There is no way to
1518
02:22:37,624 --> 02:22:39,623
- edit this thing.
- We'll do all we can.
1519
02:22:39,624 --> 02:22:41,248
We'll edit it,
it'll all be as it should.
1520
02:22:41,249 --> 02:22:44,123
You know but from the point of view
of ideology it isn't convincing.
1521
02:22:44,124 --> 02:22:47,457
You can't do it this way.
Have a bit of patience.
1522
02:22:47,458 --> 02:22:50,040
Anyway, we have to take
the risk, it's a debut.
1523
02:22:50,041 --> 02:22:52,165
- That's obvious.
- No, it's not enough for a debut.
1524
02:22:52,166 --> 02:22:55,290
Put your trust in me. It's going
to be great, I'm quite certain.
1525
02:22:55,291 --> 02:22:59,040
I'm sure that we really need it.
1526
02:23:06,999 --> 02:23:08,957
What was that about
some recordings?
1527
02:23:08,958 --> 02:23:11,290
Is this the radio?
Mr. Leonard?
1528
02:23:11,291 --> 02:23:14,665
- And what was I to do?
- I begged, I warned, keep an eye on her,
1529
02:23:14,666 --> 02:23:18,790
- it's a debut.
- Please, don't scream here.
1530
02:23:18,791 --> 02:23:23,332
I've been working here for several years,
I don't just edit, I also think.
1531
02:23:23,333 --> 02:23:25,248
You all think,
just not the way you should.
1532
02:23:25,249 --> 02:23:28,123
What is it about?
She really is a very talented girl.
1533
02:23:28,124 --> 02:23:29,373
And the material is very good.
1534
02:23:29,374 --> 02:23:31,123
- I know something about it.
- Very good! Very good!
1535
02:23:31,124 --> 02:23:33,748
Very good!
1536
02:23:43,208 --> 02:23:46,457
- I have seen your materials.
- And?
1537
02:23:47,458 --> 02:23:50,873
- Interesting.
- Is that all?
1538
02:23:51,291 --> 02:23:54,165
Enough. How are you going to
make a movie out of it?
1539
02:23:54,166 --> 02:23:57,457
- Where is Birkut?
- I didn't have enough time.
1540
02:23:57,458 --> 02:24:01,165
- You haven't found him?
- Not yet.
1541
02:24:01,166 --> 02:24:05,165
You know, about Birkut without Birkut -
it doesn't make sense, and where is the son?
1542
02:24:05,166 --> 02:24:06,707
- You haven't found the son either?
- Don't worry.
1543
02:24:06,708 --> 02:24:09,665
I'll find both.
I'll make a great movie.
1544
02:24:09,666 --> 02:24:12,207
Let me be honest,
you have already exceeded
1545
02:24:12,208 --> 02:24:15,123
all the existing limits.
We do support the young,
1546
02:24:15,124 --> 02:24:18,832
but I am not a representative
of a charitable institution.
1547
02:24:18,874 --> 02:24:20,123
There is no movie so far.
1548
02:24:20,124 --> 02:24:25,540
As of today you will not get
either the film or the camera.
1549
02:24:25,541 --> 02:24:29,998
You must be mad.
So how am I to make the movie?
1550
02:24:30,041 --> 02:24:33,873
You'll edit, I don't know, two short
reports for the magazine or TV News.
1551
02:24:33,916 --> 02:24:38,207
What?! What are you talking about?
1552
02:24:38,208 --> 02:24:42,040
You have never seen better
material in your entire life.
1553
02:24:42,041 --> 02:24:44,040
I staked everything on
one card, this movie.
1554
02:24:44,041 --> 02:24:45,998
And it's very well so,
but I did not.
1555
02:24:45,999 --> 02:24:47,790
I have two TV programmes daily.
1556
02:24:47,791 --> 02:24:49,957
Seven days a week. I can't allow
1557
02:24:49,958 --> 02:24:52,415
my customer, my client, my viewer
to start disregarding me.
1558
02:24:52,416 --> 02:24:54,457
And do they respect you now?
1559
02:24:54,666 --> 02:24:58,207
Two weeks for editing.
1560
02:24:58,208 --> 02:25:01,832
Hey, you, listen - I must make this movie,
and you have to let me do it, do you understand?
1561
02:25:01,833 --> 02:25:05,498
And what am I doing all the time?
I gave you materials, equipment, money.
1562
02:25:05,499 --> 02:25:08,123
Who's paying for what you're doing?
The society, and I am responsible for the money.
1563
02:25:08,124 --> 02:25:10,582
But you have to... sir,
come to some agreement with me.
1564
02:25:10,583 --> 02:25:13,665
You're welcome. Please, leave the materials
in the office, return the camera,
1565
02:25:13,666 --> 02:25:16,707
We don't need you anymore.
1566
02:25:32,208 --> 02:25:37,165
- They took the movie away from me.
- Jesus and Mary, why?
1567
02:25:39,791 --> 02:25:42,665
I won't get the camera
and the film anymore.
1568
02:25:42,666 --> 02:25:46,165
Oh, and I have just prepared for you
this material, they're setting it up.
1569
02:25:46,166 --> 02:25:48,082
Let's see it, shall we?
1570
02:25:48,083 --> 02:25:50,540
I missed it earlier on, it was
erroneously described in the catalogue.
1571
02:25:50,541 --> 02:25:54,582
Colleagues reminded me of it.
And it has never been used.
1572
02:25:55,166 --> 02:25:59,373
Gentlemen, the small roll, OK?
1573
02:26:23,041 --> 02:26:26,540
And suddenly there sounds a songwhich was never sung during rallies.
1574
02:26:26,541 --> 02:26:39,707
For he's a Jolly Good Fellow!
1575
02:26:40,666 --> 02:26:44,332
Interview with Mateusz Birkut.
Recording - start.
1576
02:26:44,583 --> 02:26:47,540
Mr. Mateusz, we're from
the Polish Newsreels.
1577
02:26:47,541 --> 02:26:50,748
Would you like to say
a few words to our viewers?
1578
02:26:50,749 --> 02:26:52,748
Are you making a circus again?
1579
02:26:52,749 --> 02:26:57,248
Nothing of the sort, we're just working,
like you and everybody else.
1580
02:26:59,374 --> 02:27:01,457
- Go on.
- As you know, your native village
1581
02:27:01,458 --> 02:27:03,415
went in the recent past through
a number of unpleasant events.
1582
02:27:03,416 --> 02:27:06,582
Errors and perversions took
an especially rough form.
1583
02:27:06,583 --> 02:27:08,165
I know.
1584
02:27:08,166 --> 02:27:12,123
Naturally, the errors were corrected
but the trauma remains.
1585
02:27:12,124 --> 02:27:15,207
As you know, the village agreed to take part
in the elections on the condition
1586
02:27:15,208 --> 02:27:18,123
that you would
cast the vote first.
1587
02:27:18,124 --> 02:27:21,082
I know, this is why I am here.
1588
02:27:21,083 --> 02:27:24,207
Although I think it's a lunacy.
1589
02:27:24,208 --> 02:27:27,457
Where are the comrades from
the election committee?
1590
02:27:28,583 --> 02:27:34,082
Neighbours, you came up
with a foolish idea. But let it be.
1591
02:27:34,083 --> 02:27:36,040
- I'm here.
- Mateusz,
1592
02:27:36,041 --> 02:27:39,207
so many bad things happened to you.
Will you vote?
1593
02:27:39,208 --> 02:27:43,665
- And what do you think?
- We're waiting.
1594
02:27:43,749 --> 02:27:51,790
People, there were bad times
and good times here.
1595
02:27:53,208 --> 02:27:56,873
But it is our country.
1596
02:28:01,249 --> 02:28:04,040
Assume your places, comrades.
1597
02:28:05,749 --> 02:28:08,082
Maciek.
1598
02:29:12,874 --> 02:29:19,457
We were looking for young Birkut when
we should have been looking for Tomczyk.
1599
02:29:19,458 --> 02:29:23,665
Gentlemen, please, send these
materials to my editing room.
1600
02:29:23,666 --> 02:29:26,873
Excuse us but we received orders
not to release this material.
1601
02:29:26,874 --> 02:29:29,915
It is supposed to stay here.
1602
02:29:44,916 --> 02:29:47,790
Maybe you just fucked up
the movie, didn't you?
1603
02:29:47,791 --> 02:29:50,290
Didn't you?
1604
02:29:51,333 --> 02:29:55,040
How can you fuck up
something that is not finished?
1605
02:29:58,416 --> 02:30:02,623
Or maybe you lied a little?
1606
02:30:02,624 --> 02:30:05,998
Well, you at the movies...
1607
02:30:06,624 --> 02:30:12,498
- I didn't lie, dad.
- Maybe it was boring?
1608
02:30:17,916 --> 02:30:20,665
And honest?
1609
02:30:22,083 --> 02:30:25,957
- Honest.
- So they have to release it.
1610
02:30:25,958 --> 02:30:29,957
- They won't.
- Why?
1611
02:30:34,333 --> 02:30:37,790
Well, why?
1612
02:30:45,083 --> 02:30:47,665
Why?
1613
02:30:48,083 --> 02:30:50,915
They just don't want this movie.
1614
02:30:50,916 --> 02:30:54,748
What do you mean: they don't?
They let you do it and they don't want it?
1615
02:30:54,749 --> 02:30:57,998
They did and now they took it away.
1616
02:30:59,666 --> 02:31:03,748
They did. They threw away the money
and now they don't want it?
1617
02:31:06,499 --> 02:31:09,457
- They didn't know what the money was for.
- I don't get it.
1618
02:31:09,458 --> 02:31:13,165
What do you mean? They give the money
and they don't know what it is for?
1619
02:31:13,208 --> 02:31:15,623
Strange people.
1620
02:31:15,624 --> 02:31:18,082
They got frightened.
1621
02:31:19,083 --> 02:31:23,790
- Frightened? Of what?
- Of everything.
1622
02:31:46,374 --> 02:31:49,915
Nobody is afraid of everything.
1623
02:31:49,916 --> 02:31:53,207
If one is afraid,
it is always just one thing.
1624
02:31:55,833 --> 02:32:01,498
- What is it?
- I don't know.
1625
02:32:01,499 --> 02:32:04,207
- So find out.
- How?
1626
02:32:04,208 --> 02:32:06,123
Well...
1627
02:32:06,124 --> 02:32:11,123
Find that Birkut.
1628
02:32:11,791 --> 02:32:15,332
But I've already told you,
they took everything: camera, films.
1629
02:32:15,333 --> 02:32:20,748
And you just can't find him
without the camera?
1630
02:32:20,749 --> 02:32:22,623
What for?
1631
02:32:22,624 --> 02:32:25,207
If somebody was making a movie about me,
I would be greatly surprised
1632
02:32:25,208 --> 02:32:27,415
if he wouldn't visit me.
1633
02:32:27,874 --> 02:32:33,748
Anyway, I would be
a little surprised.
1634
02:32:38,791 --> 02:32:43,290
So what now? Are you going to stay
like this for the rest of your life?
1635
02:32:43,291 --> 02:32:47,582
- At some point I'll get up.
- OK, OK. Take your bag and shoes.
1636
02:32:47,583 --> 02:32:49,790
What for?
1637
02:32:49,791 --> 02:32:54,248
I've already told you.
1638
02:32:54,249 --> 02:32:59,415
If somebody was making a movie about me...
Come on, look for him.
1639
02:32:59,416 --> 02:33:02,665
Talk to him.
1640
02:33:02,666 --> 02:33:05,998
And then you'll come back and tell.
1641
02:33:05,999 --> 02:33:09,707
- You?
- Well, maybe me.
1642
02:33:09,708 --> 02:33:15,373
Why not? Must everything be
always done for everyone?
1643
02:33:20,374 --> 02:33:24,332
I am for that matter greatly curious
to know how it all ended up.
1644
02:33:24,333 --> 02:33:30,248
Move on.
You have a bus in half an hour.
1645
02:33:38,791 --> 02:33:41,623
I prepared some cherry liqueur.
1646
02:33:42,624 --> 02:33:45,665
When you come,
it'll be just ready.
1647
02:33:46,416 --> 02:33:48,332
- We'll share a glass.
- I don't drink.
1648
02:33:48,333 --> 02:33:49,498
Home-made cherry liqueur?
1649
02:33:49,499 --> 02:33:51,790
- Unless it's cherry liqueur.
- You see.
1650
02:33:51,791 --> 02:33:54,582
- Tadek is still in the army?
- What do you mean: still?
1651
02:33:54,583 --> 02:33:57,290
- He's just been sworn in.
- Did you go?
1652
02:33:57,291 --> 02:34:00,290
Certainly I did.
It was very nice.
1653
02:34:00,291 --> 02:34:04,040
Tadek has grown to be quite a man.
1654
02:34:06,333 --> 02:34:09,165
I went to mother's grave.
You planted very nice flowers there.
1655
02:34:09,166 --> 02:34:11,373
- I also like to go there.
- Are you getting married?
1656
02:34:11,374 --> 02:34:12,498
What for?
1657
02:34:12,499 --> 02:34:14,332
I am the only woman who
can talk to you about it.
1658
02:34:14,374 --> 02:34:16,582
And it is very well so.
1659
02:34:16,583 --> 02:34:19,457
Look after yourself, bye.
Just a moment.
1660
02:34:19,458 --> 02:34:22,040
Here for you,
buy some nice clothes,
1661
02:34:22,041 --> 02:34:24,373
in these rags you'll never find
a decent boyfriend.
1662
02:34:24,416 --> 02:34:25,873
- Thanks.
- Well, bye for now.
1663
02:34:25,874 --> 02:34:26,998
Bye.
1664
02:34:27,041 --> 02:34:29,165
Let me kiss you.
1665
02:34:30,208 --> 02:34:32,832
Take care, bye.
1666
02:36:04,708 --> 02:36:08,832
- Excuse me, Mr. Tomczyk?
- Yes, it's me.
1667
02:36:15,541 --> 02:36:17,665
What is it?
1668
02:36:17,666 --> 02:36:22,873
You are Mateusz Birkut's son.
1669
02:36:22,874 --> 02:36:25,790
I am and what is it about?
1670
02:36:26,208 --> 02:36:31,415
- I'm looking for your father.
- My father?
1671
02:36:32,708 --> 02:36:36,707
- I made a movie about your father.
- You did?
1672
02:36:37,374 --> 02:36:42,707
Anyway, it's not important.
I just would like to see him.
1673
02:36:42,708 --> 02:36:46,707
I feel I must talk to him.
1674
02:36:46,708 --> 02:36:49,915
What are you after, actually?
1675
02:36:51,124 --> 02:36:54,623
I just need your father's address.
1676
02:36:55,458 --> 02:36:58,665
My father is dead.
1677
02:36:59,624 --> 02:37:03,790
Excuse me.
Goodbye.
1678
02:38:23,541 --> 02:38:27,040
I knew you wouldn't
leave me alone.
141550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.