Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,125 --> 00:01:02,125
www.titlovi.com
2
00:01:05,125 --> 00:01:07,000
Who is it? Who is it?
3
00:01:07,208 --> 00:01:09,041
It's the clock.
4
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
It's ringing again.
5
00:01:18,291 --> 00:01:21,416
Hello? I am awake!
6
00:01:37,833 --> 00:01:39,666
How marvelous!
7
00:03:39,500 --> 00:03:41,416
Hot coffee...
8
00:03:41,708 --> 00:03:43,916
One, two...
9
00:03:46,125 --> 00:03:47,958
Three. Who gives a darn!
10
00:04:16,375 --> 00:04:19,541
The coffee is on the burner.
The sandwich is made...
11
00:04:19,750 --> 00:04:21,583
The shower!
12
00:04:28,708 --> 00:04:30,791
Where can my glasses be?
13
00:04:37,583 --> 00:04:40,583
Finally! Here they are.
14
00:05:20,666 --> 00:05:22,291
It's coming!
15
00:05:39,958 --> 00:05:43,208
Just a moment. Don't push!
16
00:05:43,416 --> 00:05:45,958
Don't push. Easy!
17
00:06:01,250 --> 00:06:05,041
You're in a hurry! The airport?
We'll be there in five minutes.
18
00:06:19,958 --> 00:06:21,625
Hi.
19
00:06:25,625 --> 00:06:28,041
Train delay.
20
00:06:28,250 --> 00:06:32,666
The 9 a.m. direct train 715
coming from Milan
21
00:06:32,875 --> 00:06:35,250
is travelling with a 20 minute delay.
22
00:06:35,458 --> 00:06:37,291
Service announcement.
23
00:06:37,500 --> 00:06:42,583
A brakeman
on platform 6, please.
24
00:06:42,791 --> 00:06:46,541
Train 87 coming from Frosinone
25
00:06:46,750 --> 00:06:49,708
is arriving on platform 8
instead of 12.
26
00:06:49,916 --> 00:06:53,666
Personal announcement.
Vice manager Mr. Dominici
27
00:06:53,875 --> 00:06:56,583
is trying to touch my ass.
- Are you crazy?
28
00:06:56,791 --> 00:06:59,416
- I told you I would do it.
- I'll have you fired!
29
00:06:59,625 --> 00:07:02,125
- And I'll announce it to everyone.
- Idiot!
30
00:07:02,333 --> 00:07:05,583
Accumulator change,
train 121, track 16.
31
00:07:16,000 --> 00:07:19,416
- How much is it?
- 87,325 liras.
32
00:07:19,625 --> 00:07:21,958
- What?
- 87,325 liras.
33
00:07:22,166 --> 00:07:26,083
Sir, we aren't playing here.
These are the updated fees.
34
00:07:26,333 --> 00:07:29,833
There's a round trip to the airport,
the suitcase...
35
00:07:30,041 --> 00:07:32,833
We don't work for glory.
36
00:07:33,041 --> 00:07:35,541
No, because... Alright.
37
00:07:35,750 --> 00:07:38,833
87,325. But honestly...
38
00:07:39,041 --> 00:07:43,750
You wanted
to go to the airport. Here.
39
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Excuse me, but the tip
isn't included in the price.
40
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
- Here.
- Thank you!
41
00:07:50,166 --> 00:07:52,541
- No...
- You are very kind.
42
00:07:52,833 --> 00:07:55,458
No. It's 50,000 liras.
43
00:07:59,458 --> 00:08:03,625
Mr. Bonetti, look at this.
44
00:08:05,375 --> 00:08:07,625
No, I'm not interested.
45
00:08:07,833 --> 00:08:10,333
Wait a minute. This one.
46
00:08:10,541 --> 00:08:13,250
This is a typical cognac glass...
47
00:08:13,458 --> 00:08:15,750
It's an old trick.
48
00:08:15,958 --> 00:08:18,541
You already know it. Alright.
49
00:08:19,875 --> 00:08:23,875
I'll bet you never saw these.
50
00:08:24,083 --> 00:08:26,375
What are these?
51
00:08:26,583 --> 00:08:28,750
- These are...
- Turds!
52
00:08:28,958 --> 00:08:32,708
You know them.
I represent certain types of...
53
00:08:32,958 --> 00:08:35,291
- Turds.
- Of turds.
54
00:08:35,500 --> 00:08:37,583
Mine are the...
55
00:08:37,791 --> 00:08:39,541
Pagoda shaped ones.
56
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
- Then the so-called...
- Braided ones.
57
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
- And then the classic...
- Turd.
58
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
Turd. So...
59
00:08:48,458 --> 00:08:51,166
Turds don't make anyone
laugh anymore.
60
00:08:51,375 --> 00:08:55,583
No. Actually
my neighbor is hilarious!
61
00:08:55,791 --> 00:08:58,083
Mr. Bonetti!
62
00:08:58,958 --> 00:09:02,166
- What is this?
- The fart pillow.
63
00:09:02,375 --> 00:09:04,833
This is the traditional one.
64
00:09:05,041 --> 00:09:07,541
But I have a new type.
65
00:09:07,750 --> 00:09:10,583
Look. It seems real.
66
00:09:10,791 --> 00:09:13,958
It shouldn't be hidden.
I'll put it on this chair.
67
00:09:15,291 --> 00:09:17,708
Excuse me. Watch this.
68
00:09:19,208 --> 00:09:21,250
Forgive me. It's fantastic.
Watch this!
69
00:09:21,458 --> 00:09:23,708
One, two...
70
00:09:25,166 --> 00:09:27,458
Excuse me. Three!
71
00:09:27,666 --> 00:09:29,458
Three.
72
00:09:29,666 --> 00:09:31,875
One, two... Wait a minute.
73
00:09:32,083 --> 00:09:33,708
One, two and three!
74
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
There. Nothing.
75
00:09:36,375 --> 00:09:39,125
- I don't know why...
- Look, I don't have time to waste.
76
00:09:39,333 --> 00:09:43,958
- Close the order.
- Close it. It always worked!
77
00:09:44,166 --> 00:09:46,791
So, let's close the order.
78
00:09:47,000 --> 00:09:49,541
So... so...
79
00:09:49,750 --> 00:09:54,500
We have 26 disgusting mice.
80
00:09:54,708 --> 00:09:57,333
Countess, it's a pleasure
to have you in our store.
81
00:09:57,541 --> 00:10:00,000
Gianluca, choose the best gifts.
82
00:10:00,208 --> 00:10:05,791
Gianluca is tired of his last
videogame. You've something new?
83
00:10:06,000 --> 00:10:09,916
All the latest Japanese electronic
novelties. From 1 to a 20 million.
84
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
- Let me see, please.
- Of course.
85
00:10:13,250 --> 00:10:15,000
So...
86
00:10:16,750 --> 00:10:20,916
Excuse me. Did you hear that?
It's a fart.
87
00:10:21,125 --> 00:10:23,625
My compliments, madam.
88
00:10:23,833 --> 00:10:26,250
It was very human of you.
89
00:10:26,458 --> 00:10:29,375
How dare you!
90
00:10:29,583 --> 00:10:31,666
Bonetti, I am surprised at you.
91
00:10:31,875 --> 00:10:36,791
The effect of this pillow
is awesome.
92
00:10:37,000 --> 00:10:39,041
- Stop it!
- It's awesome.
93
00:10:39,250 --> 00:10:41,208
Go away! Get lost!
94
00:10:41,416 --> 00:10:43,541
- Go away with all your...
- Turds!
95
00:10:43,750 --> 00:10:46,291
Go! Take all this stuff away!
96
00:10:46,500 --> 00:10:49,541
- Out!
- I'll pick up the objects...
97
00:10:49,750 --> 00:10:52,708
- Countess!
- Bonetti! Do you realize it?
98
00:10:52,916 --> 00:10:58,375
- Gianluca, let's go.
- Four, five, six...
99
00:10:59,333 --> 00:11:00,958
Six?
100
00:11:01,166 --> 00:11:03,000
They were five.
101
00:11:23,916 --> 00:11:27,750
- Chopped meat.
- Zucchini.
102
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
- I'd like some French fries.
- Right away, madam.
103
00:11:42,916 --> 00:11:46,500
8,500 plus 11,500 for damages.
104
00:11:46,708 --> 00:11:49,083
20,000. Come on!
105
00:11:50,125 --> 00:11:52,125
- But...
- What will you have?
106
00:11:52,333 --> 00:11:55,416
- Chopped meat...
- You are so human!
107
00:11:57,375 --> 00:12:00,000
Little Venturi Augusto
is wanted in the waiting room
108
00:12:00,208 --> 00:12:02,208
where his aunt is waiting for him.
109
00:12:03,916 --> 00:12:05,916
Hello? Announcement Room.
110
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Hi, Sandro. What do you want?
111
00:12:08,375 --> 00:12:11,541
Hadn't we agreed
that you wouldn't call me anymore?
112
00:12:11,750 --> 00:12:14,625
That you wouldn't ask
to see me again?
113
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
Alright. Since we didn't agree
on anything,
114
00:12:18,458 --> 00:12:20,875
we'll meet this evening
to reach an agreement.
115
00:12:23,708 --> 00:12:26,125
Well? What's wrong tonight?
116
00:12:27,208 --> 00:12:29,541
I was thinking...
117
00:12:29,750 --> 00:12:34,333
that when I met you, you seemed
like the right man for me.
118
00:12:34,541 --> 00:12:36,958
Nice, respectful, honest.
119
00:12:40,166 --> 00:12:43,333
You were like Rock Hudson
in "Paradise for Three"
120
00:12:43,541 --> 00:12:45,541
but you didn't leave your wife
as he did.
121
00:12:46,750 --> 00:12:49,916
It's not that bad.
You can't have everything from life.
122
00:12:50,125 --> 00:12:52,500
You never took me on a trip
or a vacation.
123
00:12:52,708 --> 00:12:55,166
Never a concert, a theater,
a movie.
124
00:12:55,375 --> 00:12:58,583
You only thought about making love.
125
00:13:00,500 --> 00:13:03,625
If you had 5 minutes free time,
you called to make love in the car.
126
00:13:05,333 --> 00:13:07,541
Once even for Christmas
under the tree!
127
00:13:09,500 --> 00:13:13,125
5,000.
You asked for a small one.
128
00:13:13,333 --> 00:13:16,583
It seems a bit skimpy... alright.
129
00:13:25,000 --> 00:13:27,416
You always considered me a slut.
130
00:13:28,458 --> 00:13:30,625
And now you want to come
to my home.
131
00:13:31,666 --> 00:13:35,583
No. I'm going home alone
to see a movie with Gary Cooper.
132
00:13:35,791 --> 00:13:39,041
- Men like you are disgusting!
- Disgusting?
133
00:13:47,583 --> 00:13:49,416
A falling star!
134
00:13:49,625 --> 00:13:53,500
I can make a wish. So, let's see...
135
00:13:53,750 --> 00:13:56,458
I shouldn't fly
with my imagination too much.
136
00:14:41,541 --> 00:14:44,250
So... I carry the amount over...
137
00:14:46,083 --> 00:14:49,041
Then the mice...
138
00:14:49,250 --> 00:14:52,458
Seven mice. That makes 4,000.
139
00:14:55,708 --> 00:14:58,708
It makes a total of...
140
00:14:58,916 --> 00:15:02,083
There. 26,500.
141
00:15:10,541 --> 00:15:12,541
I'll start over.
142
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
7 turds...
143
00:15:15,541 --> 00:15:17,375
26,500...
144
00:15:17,583 --> 00:15:20,333
Then the mice which makes...
145
00:15:20,541 --> 00:15:22,375
There. Plus...
146
00:15:26,541 --> 00:15:30,583
Mice, 800,000? Darn it!
147
00:15:30,791 --> 00:15:34,041
Hands up! This is a holdup!
148
00:15:34,250 --> 00:15:36,875
Employees on the floor
with hands on your heads!
149
00:15:37,125 --> 00:15:39,875
All clients to the floor!
150
00:15:40,125 --> 00:15:43,125
Don't move or I'll shoot you!
You get the money. Go on!
151
00:15:43,416 --> 00:15:45,041
Stop, or I'll shoot you!
152
00:15:45,250 --> 00:15:47,041
Don't move!
153
00:15:47,250 --> 00:15:49,416
Hurry with that money!
154
00:15:50,500 --> 00:15:53,041
If you move, I'll kill you.
155
00:15:53,250 --> 00:15:56,791
- Nobody better dare!
- Hurry with that money!
156
00:15:57,000 --> 00:15:59,750
You! Don't move!
157
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
The drawers too!
158
00:16:02,041 --> 00:16:03,791
Come on! What are you waiting for?
159
00:16:04,500 --> 00:16:06,125
My salary...
160
00:16:06,333 --> 00:16:09,250
- Come on!
- Come on!
161
00:16:11,916 --> 00:16:15,458
Let's take out a hostage.
Grab one! Go on!
162
00:16:15,666 --> 00:16:18,250
Stop or I'll shoot!
163
00:16:19,958 --> 00:16:21,750
Excuse me...
164
00:16:25,916 --> 00:16:28,416
- Hold still. We are leaving.
- Go!
165
00:16:28,625 --> 00:16:33,208
- You want to be a hero?
- Go! Go!
166
00:16:33,416 --> 00:16:36,875
- Go!
- Hurry!
167
00:17:18,291 --> 00:17:20,291
They're already finished?
168
00:17:20,916 --> 00:17:23,166
- This is the last one.
- Wow! So many.
169
00:17:35,291 --> 00:17:37,833
Shut up, shit face!
You shouldn't have interfered.
170
00:17:38,041 --> 00:17:40,333
Excuse me. It's a long story.
171
00:17:40,541 --> 00:17:43,375
I can't tell you all of it now.
172
00:17:43,583 --> 00:17:47,000
You are that brave man who tried
to defend me. Am I hurting you?
173
00:17:47,208 --> 00:17:51,208
No, miss.
You are just slightly strangling me.
174
00:17:51,416 --> 00:17:54,708
But being strangled by you
is almost a privilege.
175
00:17:54,916 --> 00:17:57,833
- Shut up!
- Stop it.
176
00:17:58,708 --> 00:18:01,416
Let him go. you scoundrels!
177
00:18:01,625 --> 00:18:04,416
Miss, may a make a request?
178
00:18:04,625 --> 00:18:08,208
Can you avoid defending me?
I'd feel more comfortable.
179
00:18:08,416 --> 00:18:11,291
In fact, if you could remove
the tie...
180
00:18:11,500 --> 00:18:15,083
- The tie?
- Yes, from your purse. Excuse me.
181
00:18:15,291 --> 00:18:17,958
Excuse me. Excuse me.
182
00:18:33,750 --> 00:18:38,500
Excuse me, mister bandit,
could you drive more slowly?
183
00:18:38,750 --> 00:18:42,000
In 20 years of holdups,
nothing has ever happened to me.
184
00:18:42,208 --> 00:18:43,625
Watch out!
185
00:18:51,958 --> 00:18:54,125
What happened?
186
00:19:14,166 --> 00:19:16,166
Miss!
187
00:19:20,791 --> 00:19:23,125
Miss hostage, you're all swollen.
188
00:19:23,958 --> 00:19:26,541
Excuse me. Wait.
189
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
Where did they go?
190
00:19:37,583 --> 00:19:41,500
- Let's go see what happened.
- They had an accident. Come on!
191
00:19:42,416 --> 00:19:44,791
Let's run. They're coming down.
Come away with me.
192
00:19:45,000 --> 00:19:48,041
Oh, right! My suitcase?
193
00:19:59,166 --> 00:20:01,000
Hurry!
194
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
Just a moment.
195
00:20:16,791 --> 00:20:19,125
- Come on, hurry!
- Who was driving?
196
00:20:19,333 --> 00:20:21,708
- Vanuzzo.
- I hope they didn't die.
197
00:20:21,916 --> 00:20:25,458
I do. There'll be more to divide.
We'll get more money.
198
00:20:25,666 --> 00:20:29,541
- They just fainted.
- But the hostages got away.
199
00:20:29,750 --> 00:20:32,208
What do you care about them?
As long as this is here.
200
00:20:32,416 --> 00:20:35,041
- With the money.
- Come on!
201
00:20:37,000 --> 00:20:38,625
Hurry!
202
00:20:39,416 --> 00:20:41,041
Come on!
203
00:21:11,166 --> 00:21:12,750
Who is it?
204
00:21:14,125 --> 00:21:16,708
I give up!
205
00:21:17,000 --> 00:21:20,041
Nobody is here.
206
00:21:22,541 --> 00:21:24,375
Miss!
207
00:21:41,333 --> 00:21:43,750
It's the dog,
and I don't have an umbrella.
208
00:21:43,958 --> 00:21:46,541
It's 7 and the coffee...
209
00:21:46,750 --> 00:21:48,750
Where am I?
210
00:21:49,875 --> 00:21:52,833
Who are you? Where am I?
211
00:21:54,458 --> 00:21:57,000
Excuse me. We are...
212
00:21:57,208 --> 00:22:01,000
- Who are you? A bandit?
- No!
213
00:22:01,208 --> 00:22:03,458
Don't be afraid.
214
00:22:03,666 --> 00:22:06,416
I am the other hostage.
215
00:22:06,625 --> 00:22:09,791
Oh! Now I recognize you.
216
00:22:10,000 --> 00:22:13,375
- I haven't introduced myself yet.
- My pleasure.
217
00:22:15,416 --> 00:22:18,416
I'm... here.
218
00:22:18,625 --> 00:22:23,583
I'll introduce myself too.
Leo Gavazzi, sales representative...
219
00:22:23,791 --> 00:22:25,791
Leo Gavazzi,
sales representative.
220
00:22:26,000 --> 00:22:29,083
- Giada Foschini.
- Giada is a beautiful name.
221
00:22:29,291 --> 00:22:31,708
- Yes. Giada is the name I chose.
- Really?
222
00:22:31,916 --> 00:22:34,916
- My real name is Rosetta.
- Rosetta is less...
223
00:22:35,125 --> 00:22:37,416
- Where have they locked us up?
- We are...
224
00:22:37,625 --> 00:22:40,083
- It seems like a castle on the sea.
- A castle on the sea?
225
00:22:40,291 --> 00:22:44,125
- Yes. I hear the sound of the waves.
- Waves?
226
00:22:44,333 --> 00:22:47,458
- Well, with a little...
- They didn't even tie us up.
227
00:22:47,666 --> 00:22:51,541
No. Luckily we're free. Free!
228
00:22:51,791 --> 00:22:53,458
The bandits?
229
00:22:54,583 --> 00:22:57,541
I think they are dead.
230
00:22:57,791 --> 00:23:00,375
I mean injured. They surrendered.
231
00:23:00,583 --> 00:23:04,916
I brought you here
on my shoulders.
232
00:23:06,208 --> 00:23:08,750
- Then you got rid of them?
- I think so.
233
00:23:08,958 --> 00:23:11,625
- You saved me!
- Well...
234
00:23:11,833 --> 00:23:13,500
Thank you.
235
00:23:14,458 --> 00:23:19,500
- You're so cold!
- No. Excuse me, Miss Giada.
236
00:23:19,708 --> 00:23:22,541
I am here.
237
00:23:22,750 --> 00:23:26,458
Excuse me, but one of them
broke my glasses.
238
00:23:26,666 --> 00:23:30,791
But...
That is why! I noticed that...
239
00:23:31,000 --> 00:23:33,791
I'll take care of it. I have... Look.
240
00:23:34,000 --> 00:23:36,458
In the sample suitcase I have...
241
00:23:36,666 --> 00:23:38,958
I am a sales representative.
242
00:23:39,166 --> 00:23:42,458
I represent... Tur...
No! Toys.
243
00:23:42,666 --> 00:23:44,958
I have mother-in-law glasses.
244
00:23:45,166 --> 00:23:47,750
- Are you married?
- No. You didn't understand.
245
00:23:47,958 --> 00:23:51,541
Mother-in-law glasses
are the kind that enlarge,
246
00:23:51,750 --> 00:23:54,833
to play a joke.
Since I sell them...
247
00:23:56,041 --> 00:23:57,875
What is going on?
248
00:23:59,208 --> 00:24:03,458
- Are the bandits back?
- They stole my sample suitcase.
249
00:24:03,666 --> 00:24:06,000
Come. Come see.
250
00:24:06,208 --> 00:24:08,208
Where are you?
251
00:24:08,958 --> 00:24:10,583
My gosh!
252
00:24:11,666 --> 00:24:13,666
What's inside?
253
00:24:20,000 --> 00:24:23,250
See how they swindled me?
254
00:24:28,375 --> 00:24:29,916
What?
255
00:24:30,125 --> 00:24:32,708
The friends from Palermo
must respect the pacts.
256
00:24:32,916 --> 00:24:36,375
The Marseillais doesn't admit
delays in delivery.
257
00:24:36,583 --> 00:24:38,458
Over and out.
258
00:24:42,333 --> 00:24:44,208
Good work, guys.
259
00:24:45,875 --> 00:24:48,125
You did a good job.
260
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
- This is shit!
- Shit? It's money, billions.
261
00:24:55,833 --> 00:24:57,500
Billions?
262
00:24:57,708 --> 00:24:59,666
Then take it!
263
00:25:00,375 --> 00:25:02,000
Damn...
264
00:25:02,208 --> 00:25:05,166
- It must be the hostages' suitcase.
- He took it!
265
00:25:05,416 --> 00:25:07,166
Idiots!
266
00:25:08,333 --> 00:25:12,333
I was wrong in trusting you,
and I won't be wrong again.
267
00:25:13,291 --> 00:25:16,125
If you don't find the money,
the right suitcase,
268
00:25:16,333 --> 00:25:19,166
your lives will be worth less
than all this!
269
00:25:20,375 --> 00:25:23,083
- It is really two and a half billion?
- Yes, but
270
00:25:23,291 --> 00:25:26,333
we'll deliver it
right away and avoid temptation.
271
00:25:26,541 --> 00:25:29,208
- Maybe they'll give us a reward.
- Of course.
272
00:25:29,416 --> 00:25:34,083
- I am an expert. They give 10%.
- Then we are rich.
273
00:25:34,291 --> 00:25:36,416
Let's say "well off".
274
00:25:45,458 --> 00:25:48,125
Come. I got rid of them.
275
00:25:49,666 --> 00:25:54,125
The pictures were taken
by the bank's automatic device.
276
00:25:54,333 --> 00:25:57,750
Have them be distributed through
the press as much as possible.
277
00:25:57,958 --> 00:25:59,375
Please.
278
00:26:00,458 --> 00:26:03,125
This is the group of robbers.
279
00:26:04,166 --> 00:26:06,916
The man with the machine gun,
who is being identified,
280
00:26:07,125 --> 00:26:09,333
is the boss of the gang.
That is obvious.
281
00:26:10,125 --> 00:26:12,708
Notice his brutal, savage expression,
282
00:26:14,291 --> 00:26:16,500
the authority of his gestures,
283
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
and the fact that he is carrying
the suitcase with the loot.
284
00:26:20,833 --> 00:26:24,333
We assigned the case
to our best special department,
285
00:26:24,541 --> 00:26:27,208
commanded by
our most brilliant officer.
286
00:26:27,416 --> 00:26:31,625
The criminal will soon be
handed over to justice.
287
00:26:32,291 --> 00:26:35,875
I don't know if you realize it,
but it's one hundred...
288
00:26:37,000 --> 00:26:41,166
million Italian liras a head.
And put in the bank...
289
00:26:41,375 --> 00:26:45,000
It's useless that you do count it.
I'll spend it all in a year.
290
00:26:45,208 --> 00:26:47,916
All of it? Right away?
291
00:26:48,666 --> 00:26:51,541
What will you do with it?
292
00:26:51,750 --> 00:26:56,291
All that I've always dreamed of
and was never able to do.
293
00:26:56,500 --> 00:27:01,500
Yesterday, with those bandits, it
was the most exciting day of my life.
294
00:27:01,708 --> 00:27:05,250
I felt like I was in a movie.
"Dog Day Afternoon".
295
00:27:05,458 --> 00:27:09,000
- Wasn't it the same for you?
- Not really, inside the bank.
296
00:27:09,208 --> 00:27:13,250
I am a film buff,
and, well, I risked my...
297
00:27:14,125 --> 00:27:17,791
Miss, excuse me.
I have the feeling that you...
298
00:27:18,000 --> 00:27:19,916
Don't see very well.
299
00:27:20,125 --> 00:27:22,916
I'm saying it for you.
I don't want you to run into a tree.
300
00:27:23,125 --> 00:27:25,125
May I go first?
301
00:27:25,333 --> 00:27:28,708
- Give me your hand. Come.
- Thank you.
302
00:27:28,958 --> 00:27:33,416
I'll lead the way because I was told
it's full of holes here.
303
00:27:33,625 --> 00:27:36,791
I wouldn't want you
to fall in a hole.
304
00:27:37,000 --> 00:27:39,375
There are holes here.
305
00:27:39,583 --> 00:27:43,500
Miss, don't you feel
it's a bit cold?
306
00:27:43,708 --> 00:27:46,166
No. I find that it's pleasant.
307
00:27:46,375 --> 00:27:49,333
Besides, I had the good fortune
of meeting a man like you.
308
00:27:49,583 --> 00:27:53,166
You are determined, strong,
courageous.
309
00:27:53,375 --> 00:27:57,666
- Next to you, I feel safe.
- Yes, it's true.
310
00:27:57,916 --> 00:28:01,125
- It's lovely strolling in the woods.
- It's true.
311
00:28:01,333 --> 00:28:03,750
- Breathing fresh air...
- I like it very much too.
312
00:28:03,958 --> 00:28:07,208
- You like it too?
- I love walking in the woods
313
00:28:07,416 --> 00:28:09,916
in the morning
with all this cool air.
314
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
We should reach
a road with cars now
315
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
and ask for a ride.
- Do you prefer that?
316
00:28:17,958 --> 00:28:20,958
- Of course.
- I have a good sense of orientation.
317
00:28:21,208 --> 00:28:24,291
In a half hour,
I'll take you on the Sole Highway.
318
00:28:27,958 --> 00:28:32,375
- Are we on the highway?
- Yes, in a certain sense.
319
00:28:40,250 --> 00:28:42,250
What is coming our way?
320
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
- A bus!
- It's a sort of bus...
321
00:28:49,000 --> 00:28:51,083
It's a bus.
322
00:28:52,958 --> 00:28:58,041
Miss, can't we wait for another one?
323
00:28:58,291 --> 00:29:00,291
Wait. I'll go ahead.
324
00:29:05,583 --> 00:29:08,625
It's a new bus model.
325
00:29:08,833 --> 00:29:11,458
- Give me a hand!
- Here.
326
00:29:12,125 --> 00:29:14,583
The other one too.
I can't make it.
327
00:29:29,250 --> 00:29:31,000
Two and a half billion!
328
00:29:43,708 --> 00:29:45,750
What did you do?
What happened?
329
00:29:45,958 --> 00:29:50,000
The bus took our savings.
330
00:30:04,208 --> 00:30:06,500
- I've arrived.
- Where are we?
331
00:30:06,708 --> 00:30:10,125
- In Tarquinia.
- Thank you. Come, Miss.
332
00:30:12,000 --> 00:30:14,250
Be careful.
333
00:30:14,458 --> 00:30:17,458
There. You are very light.
334
00:30:17,666 --> 00:30:20,208
- Goodbye.
- Bye.
335
00:30:22,916 --> 00:30:26,583
Let's go to the police right away.
It's the logical thing to do.
336
00:30:26,833 --> 00:30:29,083
We must tell the whole truth.
337
00:30:29,291 --> 00:30:33,750
We'll say we never met each other
before yesterday morning,
338
00:30:33,958 --> 00:30:37,250
and that by chance we met
for the first time in the bank
339
00:30:37,458 --> 00:30:40,458
during the holdup.
We never saw each other!
340
00:30:40,666 --> 00:30:43,958
By chance, my tie
got caught on your purse
341
00:30:44,166 --> 00:30:47,666
and when you closed it,
you took me as a hostage too.
342
00:30:47,875 --> 00:30:52,250
Then we had an accident
with the bandit's car.
343
00:30:52,458 --> 00:30:57,125
Nothing happened to us,
but the bandits disappeared.
344
00:30:57,916 --> 00:31:01,666
By chance, my sample suitcase
was identical
345
00:31:01,875 --> 00:31:06,500
to the one where the bandits
kept the loot.
346
00:31:06,750 --> 00:31:09,916
By chance, the suitcase
with inside two billion and a half
347
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
happened to end up in a cement
mixer truck and was totally ground?
348
00:31:13,416 --> 00:31:16,916
A cement mixer truck that, by chance,
was passing by...
349
00:31:17,125 --> 00:31:19,125
You don't think they'll believe it?
350
00:31:21,708 --> 00:31:26,416
So what can we do now?
351
00:31:26,625 --> 00:31:30,708
Meanwhile, I'll buy glasses.
I don't see much like this.
352
00:31:40,916 --> 00:31:42,833
Newspapers!
353
00:32:01,375 --> 00:32:04,958
I'd like a newspaper,
actually, all of them.
354
00:32:05,166 --> 00:32:08,166
What will you do
with 80 newspaper copies?
355
00:32:08,375 --> 00:32:12,625
I have to wrap a lot of eggs.
356
00:32:12,833 --> 00:32:16,375
I also must make balls
to put inside shoes,
357
00:32:16,583 --> 00:32:19,333
and little airplanes.
358
00:32:19,541 --> 00:32:23,166
If you take them all,
what will I give the town?
359
00:32:27,666 --> 00:32:30,583
- Did the newspaper arrive?
- Yes. They did another holdup.
360
00:32:30,791 --> 00:32:32,791
- Give me a copy.
- It's over there.
361
00:32:33,000 --> 00:32:35,583
I'd like to catch them.
They should be sentenced to death.
362
00:32:35,791 --> 00:32:38,541
The fact is,
we don't know how to vote.
363
00:32:38,750 --> 00:32:41,125
- I don't see any copy.
- What?
364
00:32:41,333 --> 00:32:44,708
- Where is it? I don't see it.
- I put the package here.
365
00:32:44,916 --> 00:32:47,541
- It's gone.
- But the package was here.
366
00:33:02,250 --> 00:33:04,125
- Good morning.
- Good morning.
367
00:33:06,625 --> 00:33:10,250
7 diopter in the right eye
and 8.15 in the left one.
368
00:33:10,458 --> 00:33:14,208
- You want black eyed peas?
- No. It's the lens measurement.
369
00:33:14,416 --> 00:33:19,000
No. We sell lentils wholesale.
At least a half ton.
370
00:33:20,458 --> 00:33:22,625
Are you making fun of me
because I am near-sighted?
371
00:33:22,875 --> 00:33:26,708
I don't care if you're near-sighted.
You want Castelluccio lentils?
372
00:33:26,958 --> 00:33:29,500
I'll throw something at you!
373
00:33:33,416 --> 00:33:36,791
- Miss, come away!
- Look at what you did!
374
00:33:37,000 --> 00:33:39,625
- I want glasses!
- Forget about glasses.
375
00:33:39,833 --> 00:33:43,416
Miss, we are in danger.
Hurry!
376
00:33:43,708 --> 00:33:48,375
- Who will pay me back?
- I will pay for everything.
377
00:33:48,583 --> 00:33:51,500
- I'll do a transfer...
- Don't run away!
378
00:33:51,750 --> 00:33:54,500
Look at what he did to me!
379
00:33:56,041 --> 00:33:59,458
Here he is.
Let's get that scoundrel!
380
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
- Are you sure they are here?
- Yes.
381
00:34:06,583 --> 00:34:09,000
They saw them get off the milk van.
382
00:34:10,583 --> 00:34:12,458
There they are!
383
00:34:12,708 --> 00:34:16,458
- Why are we running away?
- My photo is in the paper.
384
00:34:16,666 --> 00:34:18,958
They think I'm the gang's boss.
385
00:34:19,166 --> 00:34:21,000
Really?
386
00:34:24,208 --> 00:34:26,750
- Excuse me. Is this a car to rent?
- Welcome.
387
00:34:26,958 --> 00:34:29,541
Will you give me a ride? Thank you.
388
00:34:29,750 --> 00:34:32,166
We'll reach an agreement
on the price.
389
00:34:34,250 --> 00:34:36,791
Stop, scoundrel!
390
00:34:37,041 --> 00:34:38,958
Oh, God!
391
00:34:39,166 --> 00:34:42,041
Gentlemen, you have been
wonderful.
392
00:34:42,250 --> 00:34:45,500
Without you, we were
in an embarrassing situation.
393
00:34:46,083 --> 00:34:50,500
Thanks. Without you, who knows
what those hoodlums would've done.
394
00:34:51,375 --> 00:34:54,333
They were ugly people.
That is for sure.
395
00:34:55,958 --> 00:34:58,208
I think I know you.
396
00:34:58,416 --> 00:35:01,625
You work in the bank.
397
00:35:01,833 --> 00:35:05,000
I saw you in the bank
yesterday morning too.
398
00:35:05,208 --> 00:35:07,875
You're either an employee or...
399
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
- Miss.
- Yes.
400
00:35:13,541 --> 00:35:16,166
- The bandits!
- No, they're not bandits.
401
00:35:16,375 --> 00:35:20,583
They are... They are friends.
402
00:35:45,041 --> 00:35:49,666
You're wasting your time. He's tough.
It takes much more to scare him.
403
00:35:49,875 --> 00:35:53,166
Don't keep on inciting them.
They seem very determined.
404
00:35:53,375 --> 00:35:57,041
For the last time.
Where did you put the dough?
405
00:35:57,250 --> 00:36:00,625
I told you,
it's in a cement pilaster.
406
00:36:00,833 --> 00:36:04,041
You keep on bullshitting us,
even with all the beatings.
407
00:36:04,250 --> 00:36:08,333
I got lots of beatings. A total of
21 chain whips on my ass,
408
00:36:08,541 --> 00:36:12,500
18 nose pinches,
15 ear yanks, a finger in my eye
409
00:36:12,708 --> 00:36:16,291
given by this gentleman,
but he didn't mean any harm.
410
00:36:16,500 --> 00:36:21,125
Listen to this.
The boss docked his ship here.
411
00:36:21,333 --> 00:36:23,541
He is a very nervous type.
412
00:36:23,750 --> 00:36:28,083
If you don't talk,
he will take care of you.
413
00:36:28,291 --> 00:36:30,666
- Is that clear?
- Enough!
414
00:36:30,875 --> 00:36:34,666
We don't have the money. I threw the
suitcase in the cement mixer truck.
415
00:36:35,958 --> 00:36:38,083
You bitch!
416
00:36:38,333 --> 00:36:42,250
You thought you'd get me? I saw
"Rocky I, II and III" five times.
417
00:36:43,375 --> 00:36:46,958
We are just wasting time.
He is tough. He won't speak.
418
00:36:47,208 --> 00:36:49,250
Before killing him,
we'll ask the boss.
419
00:36:49,458 --> 00:36:50,666
Tie them up.
420
00:36:53,208 --> 00:36:56,291
Don't get your hopes up.
We'll soon be back.
421
00:37:17,458 --> 00:37:20,625
Remember, when they gag you,
you must do this.
422
00:37:21,333 --> 00:37:24,208
I saw it in a John Wayne movie.
423
00:37:25,166 --> 00:37:27,333
I'll untie you with my mouth.
424
00:37:30,125 --> 00:37:32,083
Bring your face closer.
425
00:37:45,666 --> 00:37:49,541
I must go see
that John Wayne movie.
426
00:37:52,125 --> 00:37:57,375
- What is this noise?
- A slight arrhythmia.
427
00:38:00,000 --> 00:38:03,916
Do you think they are still
showing it at some theaters?
428
00:38:07,125 --> 00:38:09,625
What are you doing? No.
429
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
Don't do it.
430
00:38:16,083 --> 00:38:19,166
- Do you feel ill?
- No. It's that...
431
00:38:20,625 --> 00:38:23,041
I don't know exactly what's wrong.
432
00:38:23,250 --> 00:38:25,833
My sick heart. I see mirages.
433
00:38:26,041 --> 00:38:28,708
It's like seeing
the Virgin of Fatima.
434
00:38:30,041 --> 00:38:32,250
Excuse me. I have to untie you now.
435
00:38:32,458 --> 00:38:38,083
- Your hands are freezing.
- As if I'd gone under a streetcar.
436
00:38:47,250 --> 00:38:50,875
- Let's go. What is it?
- Three are on watch.
437
00:38:51,958 --> 00:38:53,875
- Where?
- There.
438
00:38:54,750 --> 00:38:58,875
- They are three. See?
- Unfortunately. Don't worry.
439
00:38:59,083 --> 00:39:02,958
- I'll take care of them.
- No. It's three against one.
440
00:39:04,250 --> 00:39:07,250
I have no other choice. Stay here.
441
00:39:32,916 --> 00:39:34,541
Wait.
442
00:39:41,000 --> 00:39:43,666
Darn you! I'll show you.
443
00:40:03,416 --> 00:40:05,958
I took care of them. Let's go.
444
00:40:06,166 --> 00:40:10,166
- Did you get hurt?
- A simple fracture.
445
00:40:11,083 --> 00:40:15,041
Fantastic. Like Bruce Lee
in "The Return of Bruce Lee".
446
00:40:15,250 --> 00:40:17,958
I have a steel hand.
447
00:40:32,541 --> 00:40:35,208
- Will you give me a ride?
- Of course. Get in.
448
00:40:35,416 --> 00:40:37,250
My friend too?
449
00:40:49,375 --> 00:40:52,208
Help! Please, let me go.
450
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Get the car, but let me go.
451
00:40:55,083 --> 00:40:57,375
Don't shoot. I didn't see you.
452
00:41:14,875 --> 00:41:18,583
The situation has gotten a bit worse.
453
00:41:21,583 --> 00:41:24,541
The dangerous delinquent
doesn't have a record or a name,
454
00:41:24,750 --> 00:41:26,583
but it's a matter of hours.
455
00:41:26,791 --> 00:41:32,625
It is certain that the girl hostage
is an accomplice of the bandit.
456
00:41:32,833 --> 00:41:35,666
She devastated
a big storage room of grain,
457
00:41:35,875 --> 00:41:38,041
while he set fire
to a publishing company.
458
00:41:38,250 --> 00:41:41,791
These idiots don't know
what press silence means.
459
00:41:42,541 --> 00:41:47,166
They stole a red car
and are travelling in it.
460
00:41:47,750 --> 00:41:52,166
The Bonnie and Clyde of the Eighties
hunt continues.
461
00:41:52,375 --> 00:41:54,541
We repeat the features
of these delinquents.
462
00:41:55,791 --> 00:41:59,750
The woman has curly brown hair,
and is wearing a white and red dress.
463
00:41:59,958 --> 00:42:02,250
She is very attractive and curvy.
464
00:42:02,458 --> 00:42:05,583
- He is short...
- No. What are you doing?
465
00:42:05,791 --> 00:42:08,291
I turned it off because
it distracts me.
466
00:42:08,500 --> 00:42:14,458
They talked about a crime boss,
which means me.
467
00:42:14,666 --> 00:42:16,958
Did you hear what they called us?
468
00:42:17,166 --> 00:42:21,791
Bonnie and Clyde of the Eighties.
I sort of like that. What about you?
469
00:42:22,000 --> 00:42:26,458
Miss, I don't know
if you see that road block.
470
00:42:26,708 --> 00:42:28,458
What'll we do?
471
00:42:28,666 --> 00:42:31,625
- What would Bonnie and Clyde do?
- We're not Bonnie and Clyde.
472
00:42:31,833 --> 00:42:34,750
We are two honest citizens.
And the truth always triumphs.
473
00:42:34,958 --> 00:42:37,708
Get the IDs.
We're turning ourselves in.
474
00:42:37,916 --> 00:42:40,666
Yes. I'll get them in my purse.
475
00:42:40,875 --> 00:42:43,625
I'm sort of sorry that it's over.
476
00:42:54,208 --> 00:42:57,750
What did you do? Bravo!
Did you have second thoughts?
477
00:42:57,958 --> 00:43:02,333
Yes, actually.
If I stop, they'll shoot us.
478
00:43:23,083 --> 00:43:26,083
You were fantastic, Mr. Leo!
479
00:43:26,291 --> 00:43:30,000
Yes. Let's say I got rid of them.
480
00:43:34,041 --> 00:43:37,333
What is this heat?
Did you turn the heating on?
481
00:43:37,541 --> 00:43:41,166
No, I didn't touch anything.
Are you hot?
482
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
We're on fire!
483
00:43:44,333 --> 00:43:48,833
Call someone. No.
Let's go in a car wash station.
484
00:43:52,000 --> 00:43:53,541
Fantastic!
485
00:43:53,750 --> 00:43:55,916
- You drive like Steve McQueen.
- Almost.
486
00:44:36,875 --> 00:44:42,375
See? So much for them,
poor things.
487
00:44:48,208 --> 00:44:52,041
- What is going on?
- I'm doing a particular maneuver.
488
00:45:08,250 --> 00:45:11,083
Amazing! You got rid of them.
489
00:45:12,541 --> 00:45:16,166
Yes. It was a child's game.
490
00:45:16,375 --> 00:45:18,375
I do it often.
491
00:45:19,250 --> 00:45:21,666
Miss, I don't want to scare you.
492
00:45:21,875 --> 00:45:24,166
The bandits are following us
to torture us,
493
00:45:24,375 --> 00:45:27,208
and the police will shoot us.
What can we do?
494
00:45:27,416 --> 00:45:29,833
We must find refuge abroad.
495
00:45:30,708 --> 00:45:35,208
Mr. Leo, I don't really know
what you look like.
496
00:45:36,500 --> 00:45:40,083
How are you, physically?
497
00:45:40,291 --> 00:45:44,000
It's hard to say.
498
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
I am a special type of person.
499
00:45:46,625 --> 00:45:49,791
Without glasses, I can't see well.
500
00:45:50,000 --> 00:45:52,583
Let's see. Who do you look like?
501
00:45:55,375 --> 00:46:00,208
- Alain Delon?
- Yes. I mean, no. I am...
502
00:46:00,416 --> 00:46:03,916
I see. You're different.
You're blond
503
00:46:04,125 --> 00:46:07,875
like Robert Redford.
- No. I am much more...
504
00:46:09,083 --> 00:46:11,833
You're taller. Gary Cooper?
505
00:46:41,750 --> 00:46:46,208
See? I brought you
all the way to Florence. Come.
506
00:46:48,875 --> 00:46:52,583
Put a foot here, another one here.
A foot here.
507
00:46:52,791 --> 00:46:55,000
Come. Here we are.
508
00:46:55,250 --> 00:46:57,833
Come... Let's go.
509
00:47:02,750 --> 00:47:07,083
- We have to disguise ourselves.
- Yes. There are famous stores here.
510
00:47:07,291 --> 00:47:09,291
- Let's go.
- Where are you going?
511
00:47:09,500 --> 00:47:12,458
Have you gone mad?
We can't go inside stores.
512
00:47:12,666 --> 00:47:16,541
We can't go and buy.
We'll have to make do.
513
00:47:16,750 --> 00:47:19,625
- How?
- Snitching stuff here and there.
514
00:47:19,833 --> 00:47:24,375
- A dress in some suitcase.
- Stealing? I'm not very experienced.
515
00:47:24,583 --> 00:47:28,541
I once stole some jam,
but it was many years ago.
516
00:47:28,750 --> 00:47:31,833
They accused us of everything.
One offense more, one less...
517
00:47:32,041 --> 00:47:34,333
The problem is,
we can't be seen together.
518
00:47:34,541 --> 00:47:37,541
- True.
- We are like Bonnie and Clyde.
519
00:47:39,000 --> 00:47:41,416
We must remain separated
until we're disguised.
520
00:47:41,625 --> 00:47:45,458
- Will we meet up after that?
- Sure.
521
00:47:46,041 --> 00:47:50,791
Alright. We will meet
in the ticket atrium.
522
00:47:51,000 --> 00:47:53,416
There's a big writing "Departures".
523
00:47:53,625 --> 00:47:58,500
You'll see it even if you're...
I mean, you don't see very well.
524
00:47:59,375 --> 00:48:03,208
- Me there, and you, there.
- Me, there.
525
00:48:04,250 --> 00:48:06,916
What will you do without glasses?
526
00:48:07,125 --> 00:48:10,791
- I'll make it.
- Ok, alright.
527
00:48:11,958 --> 00:48:15,791
Remember to look very dreary,
528
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
insignificant, ugly.
- You too.
529
00:48:20,208 --> 00:48:23,458
It won't be easy for me.
530
00:49:01,083 --> 00:49:03,166
Hello, Roberto. It's me.
531
00:49:03,375 --> 00:49:07,875
I just arrived.
That deal is tough to close.
532
00:49:10,375 --> 00:49:11,791
Just a moment.
533
00:49:15,250 --> 00:49:17,750
Nothing. A thief tried to steal
my suitcase.
534
00:49:17,958 --> 00:49:20,583
- No, look...
- Those delinquents who steal
535
00:49:20,791 --> 00:49:24,291
suitcases in train stations.
- Guys, today's cleaning day.
536
00:49:24,500 --> 00:49:29,416
Before visiting the city, a shower
at the station's public restroom.
537
00:49:29,625 --> 00:49:32,333
Everyone follow me. Let's go.
538
00:50:01,166 --> 00:50:06,458
We scouts are understanding with
homosexuals, those who are different.
539
00:50:06,666 --> 00:50:12,291
But if you don't leave, I'll have
my boss kick you in the balls.
540
00:50:12,541 --> 00:50:15,750
Take pictures. A little closer.
Perfect.
541
00:50:15,958 --> 00:50:18,583
Let me see you back there.
Wonderful!
542
00:50:18,791 --> 00:50:21,000
Remember to smile.
543
00:50:21,208 --> 00:50:24,833
Fabulous! Wiggle.
544
00:50:25,041 --> 00:50:28,958
A total. Now the close-ups here.
545
00:50:29,166 --> 00:50:31,166
Take pictures.
546
00:50:31,375 --> 00:50:34,958
You two get close, in profile.
547
00:50:35,166 --> 00:50:38,541
Yvonne, go change.
Marcella, take a few pictures for me.
548
00:50:38,750 --> 00:50:42,666
You're still there? Come and get
dressed and fix your hair.
549
00:50:42,875 --> 00:50:45,500
Come on, get going. Hurry!
550
00:50:57,375 --> 00:50:59,708
Scout leader!
551
00:50:59,916 --> 00:51:02,333
- You're still like this?
- They stole everything.
552
00:51:02,541 --> 00:51:04,375
- What?
- Everything.
553
00:51:24,458 --> 00:51:26,458
Miss.
554
00:51:27,375 --> 00:51:30,958
Are you really...
555
00:51:32,125 --> 00:51:36,125
Now I recognize you.
Yes, it is us.
556
00:51:39,750 --> 00:51:41,750
- Don't you feel well?
- No.
557
00:51:41,958 --> 00:51:44,083
Let me sit down.
558
00:51:46,166 --> 00:51:48,666
I don't know what's wrong with me.
559
00:51:48,875 --> 00:51:52,041
I have a slight dizzy sensation again.
560
00:51:52,250 --> 00:51:54,416
I feel my heart in my throat.
561
00:51:54,625 --> 00:51:58,041
Maybe it's allergy
or a guilt complex
562
00:51:58,250 --> 00:52:00,291
because I stole this outfit.
563
00:52:00,541 --> 00:52:03,958
By the way, look at mine.
How do I look?
564
00:52:05,250 --> 00:52:07,916
It is a perfect choice.
565
00:52:08,125 --> 00:52:11,166
It's absolutely anonymous.
566
00:52:11,375 --> 00:52:14,625
I would say very dreary looking.
567
00:52:14,833 --> 00:52:17,625
The typical Italian housewife.
568
00:52:17,833 --> 00:52:22,083
I'd like to see myself.
I can't stand it anymore.
569
00:52:22,291 --> 00:52:25,833
And I'd like to know
what you look like.
570
00:52:27,208 --> 00:52:30,000
- It's premature.
- I'll buy some glasses.
571
00:52:30,250 --> 00:52:33,000
Now? Wait a minute.
572
00:52:35,250 --> 00:52:39,250
- There must an optical shop here.
- No, there isn't.
573
00:52:39,458 --> 00:52:42,416
- There is one in every station.
- Not in this one.
574
00:52:42,666 --> 00:52:45,541
It's Sunday. The city is deserted,
stores closed. What can we do?
575
00:52:45,750 --> 00:52:48,166
- Why don't you walk over here?
- Close to each other?
576
00:52:48,375 --> 00:52:52,208
I'm dressed as a boy scout, you're
like that. We won't be conspicuous.
577
00:52:54,291 --> 00:52:56,541
- We have to steal a car.
- Be quiet.
578
00:52:56,750 --> 00:53:00,416
- You want everyone to hear?
- We have to steal one.
579
00:53:00,625 --> 00:53:03,375
- Another one?
- How will we get to the border?
580
00:53:03,583 --> 00:53:06,333
- Another theft.
- At this point...
581
00:53:07,000 --> 00:53:09,958
The border, my foot!
We'll go straight to prison!
582
00:53:10,666 --> 00:53:13,083
Wasn't our life until now a prison?
583
00:53:19,416 --> 00:53:23,083
- Distract them and send them off.
- Alright.
584
00:53:23,291 --> 00:53:26,791
- I'll enter inside the camper.
- Alright. In the camper?
585
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
- I'll get behind the wheel.
- Very well.
586
00:53:29,208 --> 00:53:31,291
When you're ready to jump inside...
587
00:53:32,958 --> 00:53:34,958
- Blow a short whistle.
- Yes.
588
00:53:35,166 --> 00:53:37,166
- I'll start the engine and we'll go.
- Go.
589
00:53:41,041 --> 00:53:43,208
What are you doing here,
German tourists?
590
00:53:43,416 --> 00:53:45,250
We're eating.
591
00:53:45,500 --> 00:53:49,125
Eating? No, you're not eating.
592
00:53:49,333 --> 00:53:51,500
You're snacking
and doing disgusting things.
593
00:53:51,750 --> 00:53:54,250
You're throwing
apple, pear, orange
594
00:53:54,500 --> 00:53:57,166
a banana peels in the park.
595
00:53:57,416 --> 00:54:00,500
Who are you?
596
00:54:00,708 --> 00:54:03,291
I am the park's superintendent.
597
00:54:03,541 --> 00:54:07,000
Superintendent? I'm a lieutenant.
598
00:54:07,250 --> 00:54:10,333
- I'm a commander, park's captain.
- Captain?
599
00:54:11,250 --> 00:54:15,625
Mr. Filth, get your family
and clean up this mess.
600
00:54:15,833 --> 00:54:18,083
Clean it all up.
601
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Clean it up.
602
00:54:38,000 --> 00:54:41,375
Look. It's all dirty.
Call the old lady, please.
603
00:55:11,500 --> 00:55:13,000
We made it!
604
00:55:14,375 --> 00:55:17,875
Fantastic! I've never driven
such a big car!
605
00:55:23,291 --> 00:55:26,125
If you are hot,
I'll turn on the air-conditioning.
606
00:55:26,375 --> 00:55:27,791
Right now...
607
00:55:31,708 --> 00:55:34,916
- Are you cold? I'll turn it off.
- No!
608
00:55:35,125 --> 00:55:37,000
Miss...
609
00:55:37,208 --> 00:55:41,750
Maybe we should keep it
at room temperature.
610
00:55:47,333 --> 00:55:50,750
I'll turn right. I think I see
a gas station.
611
00:55:50,958 --> 00:55:54,500
We'll fill the tank and then
you drive. Everything alright?
612
00:55:54,750 --> 00:55:57,083
Fairly well.
613
00:55:57,291 --> 00:56:02,500
Now that we've stopped
I'll sit down and relax a moment.
614
00:56:02,708 --> 00:56:04,708
I'll switch off the air-conditioning.
615
00:56:07,875 --> 00:56:13,500
I've the impression
we're not on the Brenner highway.
616
00:56:18,333 --> 00:56:22,458
I think we're still on the highway.
I see trucks.
617
00:56:22,958 --> 00:56:26,875
Trucks? They are elephants.
You fell... No.
618
00:56:27,083 --> 00:56:29,500
You purposely brought me
619
00:56:29,708 --> 00:56:32,958
to a zoo safari.
- Great!
620
00:56:33,166 --> 00:56:35,375
- I love it.
- You love it,
621
00:56:35,583 --> 00:56:39,291
but at this point we'd better close
the doors and windows
622
00:56:39,500 --> 00:56:41,791
and be very careful.
623
00:56:42,583 --> 00:56:46,250
- This camper is beautiful.
- Yes.
624
00:56:46,458 --> 00:56:49,333
- We can spend the night here.
- You think?
625
00:56:49,541 --> 00:56:51,666
- No, excuse me.
- Certainly.
626
00:56:51,875 --> 00:56:54,458
- Couldn't we...
- Who would look for us in a zoo?
627
00:56:54,666 --> 00:56:57,000
Maybe some lion.
628
00:57:04,000 --> 00:57:06,416
It's wonderful to be
in the middle of nature,
629
00:57:06,625 --> 00:57:10,000
like in the jungle.
I'd never cooked for a man.
630
00:57:10,208 --> 00:57:14,000
- Jane made food and Tarzan ate.
- Yes, Jane.
631
00:57:15,250 --> 00:57:18,541
- I'm sleepy and want to sleep now.
- Right.
632
00:57:18,750 --> 00:57:21,291
There is only one bed here.
Do you want to sleep in it?
633
00:57:21,541 --> 00:57:25,291
Oh, no!
The bed is all yours.
634
00:57:25,500 --> 00:57:27,958
I will sleep
in the driver's seat.
635
00:57:28,166 --> 00:57:30,583
I am used to sleeping when I drive.
636
00:57:31,250 --> 00:57:35,333
Thanks, but Tarzan leaves now
because Jane gets undressed.
637
00:57:35,583 --> 00:57:39,250
What? Yes.
Now Tarzan gets undressed... No.
638
00:57:39,458 --> 00:57:43,208
Jane gets undressed
and Tarzan goes out.
639
00:57:49,708 --> 00:57:52,166
You're very nice, you know?
640
00:57:52,375 --> 00:57:54,625
A lot better than
the other men I met.
641
00:57:54,833 --> 00:57:58,041
They would have taken advantage
of the situation.
642
00:57:58,250 --> 00:58:02,166
You are a gentleman.
Correct and respectful.
643
00:58:02,375 --> 00:58:05,625
Not everyone would have left
as you did.
644
00:58:05,833 --> 00:58:10,958
I know what I'm saying.
You are very nice.
645
00:58:11,166 --> 00:58:16,500
And also brave. You're not afraid
of staying outside with the animals.
646
00:58:17,625 --> 00:58:19,750
You can come in now.
647
00:58:21,291 --> 00:58:23,625
Excu...
648
00:58:24,833 --> 00:58:27,125
Excuse me.
649
00:58:28,375 --> 00:58:30,375
Do you feel ill?
650
00:58:36,041 --> 00:58:40,250
We need a doctor.
651
00:58:42,958 --> 00:58:45,916
It's very strange.
The oscilloscope has gone crazy
652
00:58:46,125 --> 00:58:49,208
as if there were symptoms
of poisoning.
653
00:58:49,416 --> 00:58:53,250
Could you step out a minute?
I want to examine him more carefully.
654
00:58:53,458 --> 00:58:56,625
Please, miss.
You continue like this.
655
00:58:56,833 --> 00:58:59,833
My hands are perspiring, freezing.
656
00:59:00,083 --> 00:59:04,583
I have a thick tongue
and am strangely excited.
657
00:59:11,083 --> 00:59:13,875
I feel a bit better now.
658
00:59:15,208 --> 00:59:17,541
- In fact.
- Yes.
659
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
- It's all over now.
- You are cool.
660
00:59:19,958 --> 00:59:22,541
It seems impossible,
and yet a moment ago...
661
00:59:22,750 --> 00:59:26,791
I am fine now.
I want to measure your pressure.
662
00:59:27,583 --> 00:59:30,583
That is my camper.
663
00:59:30,791 --> 00:59:32,833
Relax.
664
00:59:33,041 --> 00:59:36,666
- Are you sure?
- Just as you are a marshal.
665
00:59:36,875 --> 00:59:39,041
Get ready for the report.
666
00:59:39,291 --> 00:59:42,833
Look in here. The bandits
broke everything. Where are they?
667
00:59:43,041 --> 00:59:46,625
- You must arrest them.
- Get ready to make out the report.
668
00:59:49,458 --> 00:59:52,208
The blood pressure is normal,
120-80.
669
00:59:52,416 --> 00:59:56,666
It's not my fault.
You look at me as if it were.
670
01:00:00,333 --> 01:00:01,750
What happened?
671
01:00:02,500 --> 01:00:06,291
- Explosive blood pressure.
- We must leave right away.
672
01:00:06,500 --> 01:00:10,041
- Where?
- Our friends from Germany are here.
673
01:00:10,291 --> 01:00:13,125
Where are you taking him?
Can't you see he's ill again?
674
01:00:13,333 --> 01:00:16,916
He had everything explode,
my God!
675
01:00:17,125 --> 01:00:19,125
Meanwhile, take these pills.
676
01:00:19,333 --> 01:00:22,291
Be careful because they can cause
strange hallucinations.
677
01:00:22,541 --> 01:00:24,958
- How many?
- Two, three times a day.
678
01:00:25,166 --> 01:00:29,541
- I'll wait for you outside.
- Yes, wait for him.
679
01:00:29,791 --> 01:00:31,791
- I'll go too.
- Where?
680
01:00:32,000 --> 01:00:35,916
- I feel fine.
- Who said that? I must say it.
681
01:00:40,708 --> 01:00:43,416
I'll have you hospitalized now.
682
01:00:43,666 --> 01:00:46,333
Hello, hospital?
683
01:00:46,541 --> 01:00:51,083
Sister, let me talk
to Professor Mazzacurati.
684
01:00:52,083 --> 01:00:54,083
Mazzacurati, listen to me.
685
01:00:54,291 --> 01:00:58,166
I have a patient with a heart piston.
It's never happened to me.
686
01:00:58,375 --> 01:01:01,416
We'll study and record him.
We may receive a Nobel Award.
687
01:01:01,625 --> 01:01:04,291
Hurry, come.
688
01:01:04,500 --> 01:01:06,500
Listen to me.
689
01:01:06,708 --> 01:01:09,208
- Who does this car belong to?
- It must be the doctor's.
690
01:01:09,416 --> 01:01:11,666
- It was in front of the main door.
- Miss.
691
01:01:11,875 --> 01:01:15,458
I would rather drive myself.
It's not that I don't trust you.
692
01:01:15,666 --> 01:01:18,833
- Can you get by?
- Don't be offended.
693
01:01:19,375 --> 01:01:23,625
The doors were open and
the engine was on. How fortunate!
694
01:01:25,208 --> 01:01:27,625
- Excuse me?
- I didn't say anything.
695
01:01:27,833 --> 01:01:29,708
I thought...
696
01:01:29,916 --> 01:01:31,916
It must be the radio.
697
01:01:32,208 --> 01:01:36,291
- Melluso, my cruiser disappeared.
- Cruiser?
698
01:01:36,500 --> 01:01:38,958
It's a fairy tale for children.
699
01:01:39,208 --> 01:01:42,333
Do you have my cruiser?
700
01:01:42,583 --> 01:01:46,375
What the shit!
Someone stole the cruiser!
701
01:01:46,583 --> 01:01:48,583
I feel bad for you.
702
01:01:48,791 --> 01:01:51,958
Such bad language is strange
in fairy tales.
703
01:01:52,166 --> 01:01:55,000
Change the station.
Turn off the radio.
704
01:01:57,083 --> 01:01:59,083
Turn it off. Can you see?
705
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
There we go.
706
01:02:04,291 --> 01:02:06,583
What is it?
707
01:02:07,833 --> 01:02:11,208
Oh, God! They're following us.
We're surrounded.
708
01:02:40,583 --> 01:02:43,333
What? The writing...
709
01:02:43,541 --> 01:02:46,916
Wait. What can I say?
710
01:02:47,125 --> 01:02:49,958
- Miss Giada.
- Yes.
711
01:02:50,166 --> 01:02:53,166
We were chasing ourselves.
712
01:02:53,375 --> 01:02:56,291
Perhaps you didn't see very well,
713
01:02:56,500 --> 01:02:59,750
but you didn't steal
a human being's car,
714
01:02:59,958 --> 01:03:02,916
but a police car.
715
01:03:05,083 --> 01:03:07,916
If they catch us with it,
we'll get life in prison.
716
01:03:08,708 --> 01:03:10,458
- Please.
- What?
717
01:03:11,125 --> 01:03:13,541
Typical police car.
718
01:03:13,750 --> 01:03:18,458
Mr. Leo,
I think I really need glasses.
719
01:03:18,666 --> 01:03:21,250
I'm afraid so.
720
01:03:22,250 --> 01:03:24,625
I'll take you.
721
01:03:28,875 --> 01:03:30,791
We just came from there.
722
01:03:33,791 --> 01:03:36,500
We are two disguised
Carabinieri.
723
01:03:36,708 --> 01:03:40,375
She is a sergeant major,
disguised for a mission.
724
01:03:41,166 --> 01:03:42,791
Goodbye.
725
01:03:48,125 --> 01:03:52,041
In closing the tv news, we remind you
of the day's most important facts.
726
01:03:52,250 --> 01:03:56,250
Incredible turn of events
in the crime episode that today...
727
01:03:56,458 --> 01:03:59,166
We would like some glasses
for the lady.
728
01:03:59,416 --> 01:04:01,833
The pictures taken
will lead to the capture...
729
01:04:02,041 --> 01:04:04,791
Take all that you want.
730
01:04:05,041 --> 01:04:07,041
Don't worry. Take it.
731
01:04:07,250 --> 01:04:10,166
Cameras, anything you want.
732
01:04:10,375 --> 01:04:13,250
- I...
- Don't shoot. I have a family.
733
01:04:13,458 --> 01:04:16,166
- The couple is covering the area.
- I was looking for my money.
734
01:04:16,375 --> 01:04:20,166
He is disguised as a boy scout.
She is wearing a checkered dress.
735
01:04:20,375 --> 01:04:23,208
After raids at the Florence station
736
01:04:23,416 --> 01:04:27,625
with a robbery and the assault
of a young explorer,
737
01:04:27,833 --> 01:04:30,791
who seems to have signs of rape,
738
01:04:31,000 --> 01:04:35,708
the couple tortured
a family of Berlin tourists
739
01:04:35,916 --> 01:04:39,125
and finally took a police car.
740
01:04:42,458 --> 01:04:44,083
Calm down.
741
01:04:44,333 --> 01:04:46,208
What'll we do?
742
01:04:46,416 --> 01:04:51,041
We'll secretly follow them.
They'll lead us to the dough.
743
01:04:59,125 --> 01:05:02,166
Go see what they're doing.
I don't trust them. They're shrewd.
744
01:05:02,375 --> 01:05:07,333
Especially her. See how she stole
the clothes on the cart?
745
01:05:21,958 --> 01:05:26,500
- You want to try them? Give me.
- Let me try them on.
746
01:05:33,291 --> 01:05:35,958
I think I see well with these.
747
01:05:37,041 --> 01:05:39,958
You seem chubby
with puffy cheeks.
748
01:05:40,166 --> 01:05:42,250
Puffy cheeks?
749
01:05:44,666 --> 01:05:46,833
Give them to me.
They're not right for you.
750
01:05:47,083 --> 01:05:49,708
No, leave them. Better than nothing.
751
01:05:49,958 --> 01:05:53,916
I'm sorry, miss,
that you can't see exactly
752
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
what I look like.
753
01:05:57,416 --> 01:06:00,875
- I know what you are really like.
- What do you mean?
754
01:06:01,083 --> 01:06:03,791
It's not a matter of glasses.
755
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
You are sweet, kind and shy.
756
01:06:06,708 --> 01:06:08,916
Kind...
757
01:06:31,166 --> 01:06:33,166
- Is there room?
- No.
758
01:06:33,375 --> 01:06:36,041
- It's all...
- All taken.
759
01:06:37,583 --> 01:06:39,833
All taken.
760
01:06:40,083 --> 01:06:42,916
It doesn't matter.
We can squeeze a bit.
761
01:07:12,791 --> 01:07:14,791
Yes, it's me.
762
01:07:16,416 --> 01:07:19,083
You are the famous Bonnie and Clyde.
763
01:07:20,375 --> 01:07:23,666
No, Sir. We are two punks.
764
01:07:23,875 --> 01:07:27,541
Those people are dressed
completely different.
765
01:07:27,791 --> 01:07:30,666
You can fool the police,
but not me.
766
01:07:30,916 --> 01:07:33,375
Anyway, it was a fortunate encounter.
767
01:07:34,416 --> 01:07:36,416
Are you interested in 5 billion?
768
01:07:39,916 --> 01:07:42,041
This is my proposal.
769
01:07:43,041 --> 01:07:46,166
In prison I had a tip
for a fantastic hit.
770
01:07:46,375 --> 01:07:48,375
Five billion.
771
01:07:48,583 --> 01:07:52,791
Two of us ran away, assisted by
two men who organized from outside.
772
01:07:53,000 --> 01:07:55,375
Unfortunately, three died.
773
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
- And I..
- Injured?
774
01:07:59,250 --> 01:08:02,583
- They blew my spleen.
- Alright... I mean, too bad.
775
01:08:02,833 --> 01:08:06,541
You do the hit,
I give the plan, and we'll split.
776
01:08:07,375 --> 01:08:09,375
Can we talk to each other?
777
01:08:10,958 --> 01:08:12,958
I'll wait outside.
778
01:08:14,708 --> 01:08:16,833
We have to get off soon, anyway.
779
01:08:22,291 --> 01:08:24,125
Hurry, doll.
780
01:08:27,583 --> 01:08:30,833
Giada, tell me the truth.
What do you want to do?
781
01:08:31,041 --> 01:08:34,041
They're hunting us from all sides
and will shoot at us on sight.
782
01:08:34,250 --> 01:08:36,916
They accused us of offences
we didn't commit.
783
01:08:37,125 --> 01:08:41,375
If we commit a real one worth
5 billion, the world won't end.
784
01:08:41,625 --> 01:08:45,791
Do we trust him? He has
the typical sleazy guy's face.
785
01:08:46,291 --> 01:08:51,875
I trust him. He looks like Sterling
Hayden in "The Asphalt Jungle".
786
01:08:52,583 --> 01:08:55,166
- Well?
- Okay!
787
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
- Okay, guy.
- Alright. We're getting off.
788
01:09:23,500 --> 01:09:26,208
- They're running away.
- It's all organized.
789
01:09:26,416 --> 01:09:29,125
We'll get to my shelter with this.
You'll change there.
790
01:09:29,333 --> 01:09:32,875
They'll identify you immediately like
that. Doll, you get in the front.
791
01:09:33,083 --> 01:09:35,791
- I'm going in the front too.
- No, in the back.
792
01:09:39,250 --> 01:09:42,708
Come on, let's run!
793
01:09:56,875 --> 01:09:59,666
Be careful.
In a van like this,
794
01:09:59,875 --> 01:10:03,666
that leaves every 6 months
from the downtown treasury,
795
01:10:03,875 --> 01:10:07,791
there are bags
with bills that are worn,
796
01:10:08,000 --> 01:10:11,708
collected by all the banks
and destined to be destroyed.
797
01:10:11,916 --> 01:10:16,875
- They destroy them?
- Yes. Five billion to be burned.
798
01:10:17,083 --> 01:10:20,416
- A truckload of money.
- A whole truckload.
799
01:10:21,125 --> 01:10:25,041
They are naturally substituted
with brand new bills.
800
01:10:25,250 --> 01:10:27,750
We are interested in the old ones.
801
01:10:27,958 --> 01:10:30,958
- Anonymous and can't be traced.
- Yes.
802
01:10:31,166 --> 01:10:33,541
The next shipment is tomorrow.
803
01:10:34,583 --> 01:10:36,791
You are a bomb dressed like this.
804
01:10:38,750 --> 01:10:41,375
I found it in the attic.
805
01:10:41,625 --> 01:10:44,625
- You'll tell me the police is there.
- The police!
806
01:10:44,875 --> 01:10:47,250
I was talking about
police escorting the truck.
807
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
I know it won't be guarded.
808
01:10:50,958 --> 01:10:53,750
Right. The police won't be there.
809
01:10:53,958 --> 01:10:58,750
As of tomorrow it will be eliminated.
It was too conspicuous.
810
01:10:58,958 --> 01:11:01,666
- You'll deal with two men.
- Two.
811
01:11:01,875 --> 01:11:04,875
- The driver and the armed watchman.
- Watcheman.
812
01:11:05,583 --> 01:11:09,125
Excuse me.
You stopped abruptly.
813
01:11:09,333 --> 01:11:13,250
I studied the plan for six months
in prison, in every detail.
814
01:11:13,458 --> 01:11:16,250
What is the plan?
815
01:11:16,458 --> 01:11:20,666
Tomorrow at dawn I'll tell you.
Enough. Let's drink to that.
816
01:11:22,833 --> 01:11:24,833
Excuse me, miss.
817
01:11:25,041 --> 01:11:27,333
He said that thing about the dress.
818
01:11:27,541 --> 01:11:31,458
I think this neckline is too...
819
01:11:31,666 --> 01:11:34,291
Maybe a nice tie could...
820
01:11:35,375 --> 01:11:37,583
- What is it?
- Wolves.
821
01:11:37,791 --> 01:11:40,083
- Typical wolves.
- No, pigs.
822
01:11:40,291 --> 01:11:42,500
There is a farm in the area.
823
01:11:44,291 --> 01:11:47,416
- Let's drink.
- You didn't bring my glass.
824
01:11:53,125 --> 01:11:56,666
I practically don't drink anymore.
I stopped because...
825
01:11:57,458 --> 01:11:59,291
- It's bad for me.
- You feel like it?
826
01:11:59,500 --> 01:12:01,375
What? What are you doing?
827
01:12:01,583 --> 01:12:05,083
You are injured.
You can't dance.
828
01:12:05,541 --> 01:12:09,458
- I can dance a slow dance.
- A slow dance...
829
01:12:09,666 --> 01:12:11,666
I'll put these here.
830
01:12:14,708 --> 01:12:17,541
It's late. I am going.
831
01:12:20,083 --> 01:12:23,041
See you tomorrow.
832
01:12:23,250 --> 01:12:27,041
I have to get up early
tomorrow morning.
833
01:12:28,166 --> 01:12:31,625
It is a very difficult moment.
834
01:12:32,541 --> 01:12:35,250
I'm going.
835
01:12:41,500 --> 01:12:44,875
- You care a lot about him?
- Why?
836
01:12:48,125 --> 01:12:52,833
Because the two of us
could share 50/50.
837
01:12:53,041 --> 01:12:55,458
Tomorrow when you return
with the loot,
838
01:12:55,666 --> 01:13:00,416
I could have a bullet
and a grave ready for him.
839
01:13:08,000 --> 01:13:10,958
I was sure
you'd already decided that.
840
01:13:12,750 --> 01:13:15,291
You are really the woman for me.
841
01:13:18,333 --> 01:13:22,500
Later, dear. After having shared.
842
01:13:22,708 --> 01:13:26,500
Right. Business first.
843
01:13:36,625 --> 01:13:40,583
Highly respected
and very kind Miss Giada,
844
01:13:40,791 --> 01:13:43,291
I spent a very agitated night
845
01:13:43,500 --> 01:13:46,833
with another one
of my mysterious allergy attacks
846
01:13:47,041 --> 01:13:49,750
with even more strange symptoms.
847
01:13:49,958 --> 01:13:53,916
So I fear I won't be able
to face the delicate assignment
848
01:13:54,125 --> 01:13:56,166
that has been given to me.
849
01:13:56,375 --> 01:14:00,833
Since I realize you've found
the right man for yourself...
850
01:14:01,083 --> 01:14:05,666
strong, brave and better suited
for an adventurous life,
851
01:14:05,875 --> 01:14:08,333
that'll make you rich and famous,
852
01:14:08,541 --> 01:14:11,291
I pay you my best
and most humble wishes.
853
01:14:11,500 --> 01:14:14,375
I will go back to my past life
854
01:14:14,583 --> 01:14:19,000
with the highest devotion and
friendship. Yours, Leo Gavazzi.
855
01:14:34,416 --> 01:14:36,416
- What did you understand?
- Everything.
856
01:14:36,625 --> 01:14:38,833
Do you think I like
that mad delinquent?
857
01:14:39,083 --> 01:14:42,083
Please, can you repeat that?
858
01:14:42,375 --> 01:14:45,791
- Mad delinquent, and pig.
- Pig?
859
01:14:47,583 --> 01:14:50,458
If I am dreaming,
will you wake me up?
860
01:14:58,083 --> 01:15:00,041
Leo!
861
01:15:00,250 --> 01:15:03,458
- What is it?
- I did it to avoid trouble.
862
01:15:03,666 --> 01:15:06,791
If he finds out who we are,
he'll become ferocious.
863
01:15:07,000 --> 01:15:09,916
He's already decided to get rid
of you, and share with me.
864
01:15:10,125 --> 01:15:13,750
What? To do what?
865
01:15:13,958 --> 01:15:16,958
Excuse me. I prefer going.
866
01:15:17,666 --> 01:15:20,541
If I really must do this hit,
867
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
if I have to share the loot
with someone,
868
01:15:24,208 --> 01:15:25,916
I want to do it with you.
869
01:15:26,166 --> 01:15:29,208
You mean me?
870
01:15:29,416 --> 01:15:33,250
Well, that scoundrel
doesn't know what he's up against.
871
01:15:33,458 --> 01:15:37,125
I will become ferocious,
and nothing will stop me.
872
01:15:45,333 --> 01:15:47,250
This is the area.
873
01:15:47,916 --> 01:15:52,250
This is the itinerary that the van
will take after the last withdrawal.
874
01:15:52,833 --> 01:15:57,458
It'll leave the city from here
and take this road.
875
01:15:58,208 --> 01:16:00,500
You will be hiding...
876
01:16:00,708 --> 01:16:03,958
We'll be hiding wherever
the hell we please. Is that clear?
877
01:16:04,666 --> 01:16:06,541
This plan is bullshit.
878
01:16:06,750 --> 01:16:09,583
- I haven't explained it yet.
- Same thing.
879
01:16:12,250 --> 01:16:17,375
We'll be hiding...
880
01:16:17,583 --> 01:16:18,916
Wait.
881
01:16:19,125 --> 01:16:22,625
We'll be hiding exactly... here.
882
01:16:24,291 --> 01:16:26,416
Did you understand how it works?
883
01:16:26,625 --> 01:16:30,416
They'll come, think I am injured
and when they get off,
884
01:16:30,625 --> 01:16:33,791
you'll come out with the machine gun
and say "Hands up!"
885
01:16:34,000 --> 01:16:36,958
Then I'll take the machine gun
and that's it.
886
01:16:37,708 --> 01:16:40,291
- I will hide behind the bush.
- Yes.
887
01:16:40,500 --> 01:16:44,583
Go hide in your place.
It's done, big style.
888
01:16:45,583 --> 01:16:47,333
Did you understand?
889
01:16:47,541 --> 01:16:50,416
They should be coming from
the State Road 66.
890
01:16:51,041 --> 01:16:52,791
Alright.
891
01:16:54,958 --> 01:16:57,416
I'm doing a robbery!
892
01:17:14,125 --> 01:17:16,875
Why did they come
from the other side?
893
01:17:19,625 --> 01:17:23,041
I thought they'd be coming
the other way.
894
01:17:23,250 --> 01:17:25,333
Instead... Wait.
895
01:17:25,541 --> 01:17:28,041
I have a map.
896
01:17:30,166 --> 01:17:35,125
The van will be coming from...
897
01:17:37,750 --> 01:17:40,500
It was 99 and not 66.
898
01:17:40,708 --> 01:17:43,083
It came from State Road 99.
899
01:17:50,291 --> 01:17:52,958
- Hurry! We must reach them.
- Alright.
900
01:17:53,166 --> 01:17:57,500
Don't worry.
I'll easily reach them.
901
01:17:57,750 --> 01:17:59,750
There they are.
902
01:18:01,000 --> 01:18:05,833
Be careful. When we overtake them,
we'll duck so they won't see us.
903
01:18:06,041 --> 01:18:08,291
Ready? Now.
904
01:18:18,166 --> 01:18:19,916
Did you see?
905
01:18:20,541 --> 01:18:22,750
- Yes?
- How's it going, doll?
906
01:18:22,958 --> 01:18:26,458
Everything is fine.
We did a general rehearsal.
907
01:18:26,666 --> 01:18:29,541
- Now we are on scene.
- Hang up.
908
01:18:29,750 --> 01:18:33,416
We overtook them.
We're looking for the right place.
909
01:18:33,625 --> 01:18:37,750
This time we're exchanging roles.
I'll be the bait.
910
01:18:37,958 --> 01:18:41,916
- Careful, doll. Don't get hurt.
- Yeah, wait for her.
911
01:18:42,125 --> 01:18:45,916
- Keep me posted.
- Over and out.
912
01:18:46,166 --> 01:18:48,375
This is it. Lie over there.
913
01:18:48,583 --> 01:18:52,666
I'll hide behind the tree and attack
6 seconds after they get off.
914
01:18:52,875 --> 01:18:54,625
Excuse me.
915
01:18:56,791 --> 01:19:01,083
Do you have the fake blood?
Very well. Wouldn't this be better...
916
01:19:01,291 --> 01:19:03,291
Go away. I know what I'm doing.
917
01:19:03,500 --> 01:19:05,916
- No. You look like...
- Go away.
918
01:19:06,125 --> 01:19:07,916
Excuse me.
919
01:19:19,083 --> 01:19:21,333
There is an injured woman.
920
01:19:24,541 --> 01:19:25,666
Hands up!
921
01:19:37,666 --> 01:19:40,333
I changed plan.
They will come from there.
922
01:19:40,541 --> 01:19:42,916
Their car will go
completely around.
923
01:19:43,833 --> 01:19:49,083
Then I'll get a hand grenade
from my pocket,
924
01:19:49,291 --> 01:19:52,708
I'll defuse it, throw it
925
01:19:52,916 --> 01:19:55,541
about ten meters ahead
and stop them. Maybe.
926
01:19:55,750 --> 01:19:59,750
- Yes.
- I am very nervous.
927
01:20:00,000 --> 01:20:01,708
There they are.
928
01:20:04,250 --> 01:20:06,875
Look. I defuse...
929
01:20:07,666 --> 01:20:09,291
I throw it.
930
01:20:10,250 --> 01:20:12,333
- Five seconds.
- What is going on?
931
01:20:13,083 --> 01:20:15,166
It got stuck!
932
01:20:18,916 --> 01:20:21,750
It's not here. Oh, God!
933
01:20:23,958 --> 01:20:25,791
It went here.
934
01:20:46,208 --> 01:20:48,166
Let's go see.
935
01:20:50,333 --> 01:20:53,041
- It was fantastic.
- It was...
936
01:20:53,916 --> 01:20:55,958
a child's game.
937
01:20:56,166 --> 01:20:58,791
I'm used to it... Almost.
938
01:20:59,000 --> 01:21:01,541
Miss, look here.
939
01:21:01,750 --> 01:21:05,791
Do you realize that we're rich?
We are very rich.
940
01:21:06,000 --> 01:21:07,750
Hands up!
941
01:21:07,958 --> 01:21:10,458
I didn't mean you, but them.
942
01:21:15,208 --> 01:21:20,291
Completely knocked out.
Look at them...
943
01:21:21,000 --> 01:21:22,625
What are you doing?
944
01:22:38,416 --> 01:22:40,041
Who is it?
945
01:22:42,958 --> 01:22:46,458
The plan worked. Instead
of taking us to the suitcase,
946
01:22:46,666 --> 01:22:50,916
our friends brought this trunk
full of billions. Here it is.
947
01:22:52,250 --> 01:22:54,041
Listen.
948
01:22:55,541 --> 01:22:57,750
Did you organize the hit at the bank?
949
01:22:57,958 --> 01:22:59,833
Yes. So what?
950
01:23:00,041 --> 01:23:03,458
You know what?
You are a scoundrel.
951
01:23:03,666 --> 01:23:06,333
- And a piece of shit.
- Be quiet.
952
01:23:10,458 --> 01:23:13,375
Oh, great. You hit women too.
953
01:23:13,583 --> 01:23:15,416
Boss, this is it.
954
01:23:24,250 --> 01:23:26,041
Relax.
955
01:23:27,166 --> 01:23:28,541
Holy Mary!
956
01:23:30,458 --> 01:23:33,041
Everyone stop! Hands up!
957
01:23:33,708 --> 01:23:36,250
Don't react or you'll be sorry.
958
01:23:36,458 --> 01:23:39,125
Finally we caught you!
959
01:23:39,333 --> 01:23:43,166
Disarm them and lock them up
in the van. We're taking them away.
960
01:23:44,750 --> 01:23:47,333
See? He's a policeman.
961
01:23:47,541 --> 01:23:50,666
Miss, hurry up. Let's run away.
962
01:23:50,875 --> 01:23:53,166
- Come.
- Stop, you two!
963
01:23:54,500 --> 01:23:57,916
Not them. Search the hold.
I'll look over there.
964
01:24:00,875 --> 01:24:03,000
If you want,
I'll explain everything.
965
01:24:04,041 --> 01:24:06,333
Everyone up top!
966
01:24:06,541 --> 01:24:09,541
Explain? What will you explain?
967
01:24:10,333 --> 01:24:14,916
Where are you? Miss, I know
this ship like my pockets.
968
01:24:15,125 --> 01:24:17,375
Open up this door or...
969
01:24:21,750 --> 01:24:26,083
They must have done some changes
without me knowing it.
970
01:24:26,333 --> 01:24:28,458
Now we are among proper people.
971
01:24:28,666 --> 01:24:32,750
- A policeman and 2 honest citizens.
- That is for sure.
972
01:24:32,958 --> 01:24:36,833
- Did you put it on the report?
- Sure. Who do you think we are?
973
01:24:37,041 --> 01:24:40,458
- Alright.
- We knew everything about you.
974
01:24:40,666 --> 01:24:44,166
Fingerprints, social security number
and complete biography.
975
01:24:44,375 --> 01:24:47,000
- Social security number?
- We immediately realized
976
01:24:47,208 --> 01:24:51,125
that two people like you
couldn't be taken seriously.
977
01:24:53,250 --> 01:24:58,416
- What are we missing?
- Bonnie and Clyde are back.
978
01:25:05,541 --> 01:25:08,458
The commander started.
979
01:25:08,708 --> 01:25:12,291
The pieces of the mosaic
began fitting into their places.
980
01:25:12,500 --> 01:25:16,875
An honest truck driver
brought this to us.
981
01:25:19,500 --> 01:25:23,375
- The loot.
- Two billion, 540 million.
982
01:25:23,583 --> 01:25:28,041
Excuse me, 541.
I wouldn't want someone...
983
01:25:28,875 --> 01:25:30,875
That is not all.
984
01:25:31,083 --> 01:25:34,166
At almost the same time,
this was found.
985
01:25:35,041 --> 01:25:36,916
My sample suitcase.
986
01:25:37,125 --> 01:25:40,958
- Incredible!
- The bandits had thrown it away.
987
01:25:42,458 --> 01:25:45,000
None of your little turds
are missing.
988
01:25:45,208 --> 01:25:47,833
- Happy?
- Everything is here.
989
01:25:48,041 --> 01:25:51,916
They didn't even get ruined.
Thank goodness!
990
01:25:59,708 --> 01:26:03,333
It's one of Auntie's collections.
991
01:26:03,541 --> 01:26:07,541
Another aunt, not mine.
992
01:26:08,250 --> 01:26:11,083
We are very efficient.
993
01:26:13,125 --> 01:26:17,458
I've a surprise for you.
Your glasses were found in the bank.
994
01:26:17,666 --> 01:26:21,666
I look the liberty
of having them repaired.
995
01:26:31,333 --> 01:26:35,083
Now I am beginning
to see things clearly.
996
01:26:44,125 --> 01:26:49,166
Finally you see me
as I really am.
997
01:26:52,833 --> 01:26:54,833
Very clearly!
998
01:26:56,541 --> 01:27:02,041
- You used us as bait.
- That's right, miss.
999
01:27:02,250 --> 01:27:06,666
You realized what our plan was.
You've very intelligent.
1000
01:27:07,916 --> 01:27:12,583
Through you, we didn't care
to get to the executioners of the hit,
1001
01:27:12,791 --> 01:27:15,875
but to their boss, the Marseillais,
1002
01:27:16,083 --> 01:27:19,541
a criminal who always managed
to escape us.
1003
01:27:19,791 --> 01:27:24,250
In this action, you served
in the interest of justice.
1004
01:27:25,125 --> 01:27:27,958
You should be proud of that.
1005
01:27:29,000 --> 01:27:31,250
I feel very proud.
1006
01:27:32,166 --> 01:27:35,750
So, dear captain,
1007
01:27:35,958 --> 01:27:39,250
if Giada is proud, I am proud too.
1008
01:27:39,458 --> 01:27:43,041
We are very grateful to you,
and are going
1009
01:27:43,250 --> 01:27:46,125
because we're about to leave.
- And then...
1010
01:27:46,333 --> 01:27:48,666
what matters
is that it ended well.
1011
01:27:48,875 --> 01:27:53,416
- Right, miss. Beautiful and wise.
- What?
1012
01:27:53,625 --> 01:27:56,541
Tomorrow at 7:30 a.m.
I must return to Rome
1013
01:27:56,750 --> 01:28:01,416
to deliver the money
with a special plane of course.
1014
01:28:01,750 --> 01:28:05,000
- If you want a ride...
- No. She'll be catching a train.
1015
01:28:05,208 --> 01:28:08,166
- Why not?
- A train...
1016
01:28:08,375 --> 01:28:11,083
- You're still here? You're free.
- I...
1017
01:28:11,291 --> 01:28:14,416
Free, without a record. Go.
1018
01:28:15,125 --> 01:28:19,166
We'll be taking a train.
1019
01:28:19,375 --> 01:28:21,833
Well, I'll be going. Listen.
1020
01:28:22,041 --> 01:28:27,041
May I take possession
of that collection again?
1021
01:28:27,791 --> 01:28:30,708
I'll see if I can sell something.
1022
01:28:30,916 --> 01:28:33,458
- Take it and leave.
- Thank you.
1023
01:28:33,708 --> 01:28:38,291
- Go on.
- Alright. I'm going. Alone.
1024
01:28:39,166 --> 01:28:43,833
Miss Giada,
I must say goodbye to you.
1025
01:28:44,041 --> 01:28:45,875
- Goodbye.
- Goodbye.
1026
01:28:46,083 --> 01:28:49,083
I don't know if you realize
we'll never meet again.
1027
01:28:50,125 --> 01:28:53,750
Our adventure together
was wonderful.
1028
01:28:53,958 --> 01:28:58,333
Farewell. Goodbye.
1029
01:28:58,958 --> 01:29:00,958
Alright. Goodb...
1030
01:29:03,541 --> 01:29:05,875
I know everything about you now.
1031
01:29:06,708 --> 01:29:09,708
Address, phone number, habits.
1032
01:29:10,750 --> 01:29:13,500
The officer could step back
and be just a man now.
1033
01:29:13,708 --> 01:29:16,000
- Her train ticket...
- What do you say?
1034
01:29:16,208 --> 01:29:19,583
- I'd love that.
- I'll have it reimbursed.
1035
01:29:30,416 --> 01:29:33,000
Hurry up back there!
1036
01:29:33,208 --> 01:29:35,708
Come on with the merry-go-round!
1037
01:29:35,916 --> 01:29:40,333
Turn on those lights.
Hurry, guys! Put some energy into it.
1038
01:29:40,541 --> 01:29:44,250
Excuse me.
I am a sales representative.
1039
01:29:45,500 --> 01:29:50,458
I think you could be interested
in the items that I sell.
1040
01:29:50,666 --> 01:29:55,583
I am not interested. It's old stuff.
We are computerized here.
1041
01:29:55,791 --> 01:29:58,791
It takes a lot more than that.
We have Japanese electronics.
1042
01:29:59,000 --> 01:30:02,625
What'll I do with this stuff?
Sell it to someone else.
1043
01:30:03,166 --> 01:30:04,916
Check that car!
1044
01:30:28,125 --> 01:30:30,000
Sir, are you ill?
1045
01:30:30,708 --> 01:30:33,583
Yes, I am. My heart is thumping.
1046
01:30:33,791 --> 01:30:36,666
I am dizzy. It's a strange symptom.
1047
01:30:36,875 --> 01:30:39,291
Go away before
you catch this disease.
1048
01:30:39,500 --> 01:30:41,541
Nobody understands what it is.
1049
01:30:43,875 --> 01:30:46,291
You aren't sick, you're in love.
1050
01:30:49,083 --> 01:30:51,833
- What are you saying?
- Yes, you're in love.
1051
01:30:54,125 --> 01:30:56,333
- What?
- Goodbye, sir.
1052
01:30:56,541 --> 01:31:00,541
It's true, Yes, it's true!
1053
01:31:03,208 --> 01:31:06,750
Miss, tomorrow at 7:30
I'll take back the money to Rome
1054
01:31:06,958 --> 01:31:09,583
with a special plane.
May I give you a ride?
1055
01:31:09,791 --> 01:31:11,750
Why not?
1056
01:33:25,791 --> 01:33:27,708
Miss Giada!
1057
01:33:28,583 --> 01:33:30,375
I'm here.
1058
01:33:31,125 --> 01:33:34,458
I love you!
1059
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
I love you!
1060
01:33:41,333 --> 01:33:43,750
Why are you yelling? I'm here.
1061
01:33:48,791 --> 01:33:50,416
What?
1062
01:33:50,875 --> 01:33:56,375
Excuse me, Miss Giada.
Weren't you all...
1063
01:33:57,750 --> 01:34:02,375
You were there dressed in white,
marrying the captain.
1064
01:34:03,500 --> 01:34:07,416
- I don't understand.
- It's the pills.
1065
01:34:08,541 --> 01:34:09,958
The pills?
1066
01:34:12,125 --> 01:34:13,958
Where are you going?
1067
01:34:19,333 --> 01:34:21,583
- What were you shouting earlier?
- I...
1068
01:34:21,791 --> 01:34:24,333
I don't remember.
I mean... I do.
1069
01:34:24,583 --> 01:34:28,875
Weren't you leaving with the captain?
1070
01:34:31,375 --> 01:34:36,000
No. I came to do
something very important.
1071
01:34:37,875 --> 01:34:40,750
- This.
- Are you leaving?
1072
01:34:42,958 --> 01:34:46,000
- With who?
- With you.
1073
01:34:46,208 --> 01:34:51,000
- Didn't you want to go abroad?
- I have to be honest with you.
1074
01:34:51,208 --> 01:34:55,541
I can only offer you a mediocre life.
I'll show you what I sell.
1075
01:35:01,541 --> 01:35:06,958
They swindled me again.
They stole my sample suitcase.
1076
01:35:07,916 --> 01:35:12,125
This time I exchanged them.
Hurry.
1077
01:35:13,916 --> 01:35:18,083
Let's go. Hurry up.
The plane is leaving. Hurry!
1078
01:35:21,083 --> 01:35:25,083
Preuzeto sa www.titlovi.com
81607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.