All language subtitles for Bonnie.and.Clyde.Italian.Style.1983.ITALIAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,125 --> 00:01:02,125 www.titlovi.com 2 00:01:05,125 --> 00:01:07,000 Who is it? Who is it? 3 00:01:07,208 --> 00:01:09,041 It's the clock. 4 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 It's ringing again. 5 00:01:18,291 --> 00:01:21,416 Hello? I am awake! 6 00:01:37,833 --> 00:01:39,666 How marvelous! 7 00:03:39,500 --> 00:03:41,416 Hot coffee... 8 00:03:41,708 --> 00:03:43,916 One, two... 9 00:03:46,125 --> 00:03:47,958 Three. Who gives a darn! 10 00:04:16,375 --> 00:04:19,541 The coffee is on the burner. The sandwich is made... 11 00:04:19,750 --> 00:04:21,583 The shower! 12 00:04:28,708 --> 00:04:30,791 Where can my glasses be? 13 00:04:37,583 --> 00:04:40,583 Finally! Here they are. 14 00:05:20,666 --> 00:05:22,291 It's coming! 15 00:05:39,958 --> 00:05:43,208 Just a moment. Don't push! 16 00:05:43,416 --> 00:05:45,958 Don't push. Easy! 17 00:06:01,250 --> 00:06:05,041 You're in a hurry! The airport? We'll be there in five minutes. 18 00:06:19,958 --> 00:06:21,625 Hi. 19 00:06:25,625 --> 00:06:28,041 Train delay. 20 00:06:28,250 --> 00:06:32,666 The 9 a.m. direct train 715 coming from Milan 21 00:06:32,875 --> 00:06:35,250 is travelling with a 20 minute delay. 22 00:06:35,458 --> 00:06:37,291 Service announcement. 23 00:06:37,500 --> 00:06:42,583 A brakeman on platform 6, please. 24 00:06:42,791 --> 00:06:46,541 Train 87 coming from Frosinone 25 00:06:46,750 --> 00:06:49,708 is arriving on platform 8 instead of 12. 26 00:06:49,916 --> 00:06:53,666 Personal announcement. Vice manager Mr. Dominici 27 00:06:53,875 --> 00:06:56,583 is trying to touch my ass. - Are you crazy? 28 00:06:56,791 --> 00:06:59,416 - I told you I would do it. - I'll have you fired! 29 00:06:59,625 --> 00:07:02,125 - And I'll announce it to everyone. - Idiot! 30 00:07:02,333 --> 00:07:05,583 Accumulator change, train 121, track 16. 31 00:07:16,000 --> 00:07:19,416 - How much is it? - 87,325 liras. 32 00:07:19,625 --> 00:07:21,958 - What? - 87,325 liras. 33 00:07:22,166 --> 00:07:26,083 Sir, we aren't playing here. These are the updated fees. 34 00:07:26,333 --> 00:07:29,833 There's a round trip to the airport, the suitcase... 35 00:07:30,041 --> 00:07:32,833 We don't work for glory. 36 00:07:33,041 --> 00:07:35,541 No, because... Alright. 37 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 87,325. But honestly... 38 00:07:39,041 --> 00:07:43,750 You wanted to go to the airport. Here. 39 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Excuse me, but the tip isn't included in the price. 40 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 - Here. - Thank you! 41 00:07:50,166 --> 00:07:52,541 - No... - You are very kind. 42 00:07:52,833 --> 00:07:55,458 No. It's 50,000 liras. 43 00:07:59,458 --> 00:08:03,625 Mr. Bonetti, look at this. 44 00:08:05,375 --> 00:08:07,625 No, I'm not interested. 45 00:08:07,833 --> 00:08:10,333 Wait a minute. This one. 46 00:08:10,541 --> 00:08:13,250 This is a typical cognac glass... 47 00:08:13,458 --> 00:08:15,750 It's an old trick. 48 00:08:15,958 --> 00:08:18,541 You already know it. Alright. 49 00:08:19,875 --> 00:08:23,875 I'll bet you never saw these. 50 00:08:24,083 --> 00:08:26,375 What are these? 51 00:08:26,583 --> 00:08:28,750 - These are... - Turds! 52 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 You know them. I represent certain types of... 53 00:08:32,958 --> 00:08:35,291 - Turds. - Of turds. 54 00:08:35,500 --> 00:08:37,583 Mine are the... 55 00:08:37,791 --> 00:08:39,541 Pagoda shaped ones. 56 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 - Then the so-called... - Braided ones. 57 00:08:42,958 --> 00:08:46,125 - And then the classic... - Turd. 58 00:08:46,333 --> 00:08:48,250 Turd. So... 59 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 Turds don't make anyone laugh anymore. 60 00:08:51,375 --> 00:08:55,583 No. Actually my neighbor is hilarious! 61 00:08:55,791 --> 00:08:58,083 Mr. Bonetti! 62 00:08:58,958 --> 00:09:02,166 - What is this? - The fart pillow. 63 00:09:02,375 --> 00:09:04,833 This is the traditional one. 64 00:09:05,041 --> 00:09:07,541 But I have a new type. 65 00:09:07,750 --> 00:09:10,583 Look. It seems real. 66 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 It shouldn't be hidden. I'll put it on this chair. 67 00:09:15,291 --> 00:09:17,708 Excuse me. Watch this. 68 00:09:19,208 --> 00:09:21,250 Forgive me. It's fantastic. Watch this! 69 00:09:21,458 --> 00:09:23,708 One, two... 70 00:09:25,166 --> 00:09:27,458 Excuse me. Three! 71 00:09:27,666 --> 00:09:29,458 Three. 72 00:09:29,666 --> 00:09:31,875 One, two... Wait a minute. 73 00:09:32,083 --> 00:09:33,708 One, two and three! 74 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 There. Nothing. 75 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 - I don't know why... - Look, I don't have time to waste. 76 00:09:39,333 --> 00:09:43,958 - Close the order. - Close it. It always worked! 77 00:09:44,166 --> 00:09:46,791 So, let's close the order. 78 00:09:47,000 --> 00:09:49,541 So... so... 79 00:09:49,750 --> 00:09:54,500 We have 26 disgusting mice. 80 00:09:54,708 --> 00:09:57,333 Countess, it's a pleasure to have you in our store. 81 00:09:57,541 --> 00:10:00,000 Gianluca, choose the best gifts. 82 00:10:00,208 --> 00:10:05,791 Gianluca is tired of his last videogame. You've something new? 83 00:10:06,000 --> 00:10:09,916 All the latest Japanese electronic novelties. From 1 to a 20 million. 84 00:10:10,125 --> 00:10:13,041 - Let me see, please. - Of course. 85 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 So... 86 00:10:16,750 --> 00:10:20,916 Excuse me. Did you hear that? It's a fart. 87 00:10:21,125 --> 00:10:23,625 My compliments, madam. 88 00:10:23,833 --> 00:10:26,250 It was very human of you. 89 00:10:26,458 --> 00:10:29,375 How dare you! 90 00:10:29,583 --> 00:10:31,666 Bonetti, I am surprised at you. 91 00:10:31,875 --> 00:10:36,791 The effect of this pillow is awesome. 92 00:10:37,000 --> 00:10:39,041 - Stop it! - It's awesome. 93 00:10:39,250 --> 00:10:41,208 Go away! Get lost! 94 00:10:41,416 --> 00:10:43,541 - Go away with all your... - Turds! 95 00:10:43,750 --> 00:10:46,291 Go! Take all this stuff away! 96 00:10:46,500 --> 00:10:49,541 - Out! - I'll pick up the objects... 97 00:10:49,750 --> 00:10:52,708 - Countess! - Bonetti! Do you realize it? 98 00:10:52,916 --> 00:10:58,375 - Gianluca, let's go. - Four, five, six... 99 00:10:59,333 --> 00:11:00,958 Six? 100 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 They were five. 101 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 - Chopped meat. - Zucchini. 102 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 - I'd like some French fries. - Right away, madam. 103 00:11:42,916 --> 00:11:46,500 8,500 plus 11,500 for damages. 104 00:11:46,708 --> 00:11:49,083 20,000. Come on! 105 00:11:50,125 --> 00:11:52,125 - But... - What will you have? 106 00:11:52,333 --> 00:11:55,416 - Chopped meat... - You are so human! 107 00:11:57,375 --> 00:12:00,000 Little Venturi Augusto is wanted in the waiting room 108 00:12:00,208 --> 00:12:02,208 where his aunt is waiting for him. 109 00:12:03,916 --> 00:12:05,916 Hello? Announcement Room. 110 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Hi, Sandro. What do you want? 111 00:12:08,375 --> 00:12:11,541 Hadn't we agreed that you wouldn't call me anymore? 112 00:12:11,750 --> 00:12:14,625 That you wouldn't ask to see me again? 113 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 Alright. Since we didn't agree on anything, 114 00:12:18,458 --> 00:12:20,875 we'll meet this evening to reach an agreement. 115 00:12:23,708 --> 00:12:26,125 Well? What's wrong tonight? 116 00:12:27,208 --> 00:12:29,541 I was thinking... 117 00:12:29,750 --> 00:12:34,333 that when I met you, you seemed like the right man for me. 118 00:12:34,541 --> 00:12:36,958 Nice, respectful, honest. 119 00:12:40,166 --> 00:12:43,333 You were like Rock Hudson in "Paradise for Three" 120 00:12:43,541 --> 00:12:45,541 but you didn't leave your wife as he did. 121 00:12:46,750 --> 00:12:49,916 It's not that bad. You can't have everything from life. 122 00:12:50,125 --> 00:12:52,500 You never took me on a trip or a vacation. 123 00:12:52,708 --> 00:12:55,166 Never a concert, a theater, a movie. 124 00:12:55,375 --> 00:12:58,583 You only thought about making love. 125 00:13:00,500 --> 00:13:03,625 If you had 5 minutes free time, you called to make love in the car. 126 00:13:05,333 --> 00:13:07,541 Once even for Christmas under the tree! 127 00:13:09,500 --> 00:13:13,125 5,000. You asked for a small one. 128 00:13:13,333 --> 00:13:16,583 It seems a bit skimpy... alright. 129 00:13:25,000 --> 00:13:27,416 You always considered me a slut. 130 00:13:28,458 --> 00:13:30,625 And now you want to come to my home. 131 00:13:31,666 --> 00:13:35,583 No. I'm going home alone to see a movie with Gary Cooper. 132 00:13:35,791 --> 00:13:39,041 - Men like you are disgusting! - Disgusting? 133 00:13:47,583 --> 00:13:49,416 A falling star! 134 00:13:49,625 --> 00:13:53,500 I can make a wish. So, let's see... 135 00:13:53,750 --> 00:13:56,458 I shouldn't fly with my imagination too much. 136 00:14:41,541 --> 00:14:44,250 So... I carry the amount over... 137 00:14:46,083 --> 00:14:49,041 Then the mice... 138 00:14:49,250 --> 00:14:52,458 Seven mice. That makes 4,000. 139 00:14:55,708 --> 00:14:58,708 It makes a total of... 140 00:14:58,916 --> 00:15:02,083 There. 26,500. 141 00:15:10,541 --> 00:15:12,541 I'll start over. 142 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 7 turds... 143 00:15:15,541 --> 00:15:17,375 26,500... 144 00:15:17,583 --> 00:15:20,333 Then the mice which makes... 145 00:15:20,541 --> 00:15:22,375 There. Plus... 146 00:15:26,541 --> 00:15:30,583 Mice, 800,000? Darn it! 147 00:15:30,791 --> 00:15:34,041 Hands up! This is a holdup! 148 00:15:34,250 --> 00:15:36,875 Employees on the floor with hands on your heads! 149 00:15:37,125 --> 00:15:39,875 All clients to the floor! 150 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 Don't move or I'll shoot you! You get the money. Go on! 151 00:15:43,416 --> 00:15:45,041 Stop, or I'll shoot you! 152 00:15:45,250 --> 00:15:47,041 Don't move! 153 00:15:47,250 --> 00:15:49,416 Hurry with that money! 154 00:15:50,500 --> 00:15:53,041 If you move, I'll kill you. 155 00:15:53,250 --> 00:15:56,791 - Nobody better dare! - Hurry with that money! 156 00:15:57,000 --> 00:15:59,750 You! Don't move! 157 00:16:00,000 --> 00:16:01,791 The drawers too! 158 00:16:02,041 --> 00:16:03,791 Come on! What are you waiting for? 159 00:16:04,500 --> 00:16:06,125 My salary... 160 00:16:06,333 --> 00:16:09,250 - Come on! - Come on! 161 00:16:11,916 --> 00:16:15,458 Let's take out a hostage. Grab one! Go on! 162 00:16:15,666 --> 00:16:18,250 Stop or I'll shoot! 163 00:16:19,958 --> 00:16:21,750 Excuse me... 164 00:16:25,916 --> 00:16:28,416 - Hold still. We are leaving. - Go! 165 00:16:28,625 --> 00:16:33,208 - You want to be a hero? - Go! Go! 166 00:16:33,416 --> 00:16:36,875 - Go! - Hurry! 167 00:17:18,291 --> 00:17:20,291 They're already finished? 168 00:17:20,916 --> 00:17:23,166 - This is the last one. - Wow! So many. 169 00:17:35,291 --> 00:17:37,833 Shut up, shit face! You shouldn't have interfered. 170 00:17:38,041 --> 00:17:40,333 Excuse me. It's a long story. 171 00:17:40,541 --> 00:17:43,375 I can't tell you all of it now. 172 00:17:43,583 --> 00:17:47,000 You are that brave man who tried to defend me. Am I hurting you? 173 00:17:47,208 --> 00:17:51,208 No, miss. You are just slightly strangling me. 174 00:17:51,416 --> 00:17:54,708 But being strangled by you is almost a privilege. 175 00:17:54,916 --> 00:17:57,833 - Shut up! - Stop it. 176 00:17:58,708 --> 00:18:01,416 Let him go. you scoundrels! 177 00:18:01,625 --> 00:18:04,416 Miss, may a make a request? 178 00:18:04,625 --> 00:18:08,208 Can you avoid defending me? I'd feel more comfortable. 179 00:18:08,416 --> 00:18:11,291 In fact, if you could remove the tie... 180 00:18:11,500 --> 00:18:15,083 - The tie? - Yes, from your purse. Excuse me. 181 00:18:15,291 --> 00:18:17,958 Excuse me. Excuse me. 182 00:18:33,750 --> 00:18:38,500 Excuse me, mister bandit, could you drive more slowly? 183 00:18:38,750 --> 00:18:42,000 In 20 years of holdups, nothing has ever happened to me. 184 00:18:42,208 --> 00:18:43,625 Watch out! 185 00:18:51,958 --> 00:18:54,125 What happened? 186 00:19:14,166 --> 00:19:16,166 Miss! 187 00:19:20,791 --> 00:19:23,125 Miss hostage, you're all swollen. 188 00:19:23,958 --> 00:19:26,541 Excuse me. Wait. 189 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Where did they go? 190 00:19:37,583 --> 00:19:41,500 - Let's go see what happened. - They had an accident. Come on! 191 00:19:42,416 --> 00:19:44,791 Let's run. They're coming down. Come away with me. 192 00:19:45,000 --> 00:19:48,041 Oh, right! My suitcase? 193 00:19:59,166 --> 00:20:01,000 Hurry! 194 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 Just a moment. 195 00:20:16,791 --> 00:20:19,125 - Come on, hurry! - Who was driving? 196 00:20:19,333 --> 00:20:21,708 - Vanuzzo. - I hope they didn't die. 197 00:20:21,916 --> 00:20:25,458 I do. There'll be more to divide. We'll get more money. 198 00:20:25,666 --> 00:20:29,541 - They just fainted. - But the hostages got away. 199 00:20:29,750 --> 00:20:32,208 What do you care about them? As long as this is here. 200 00:20:32,416 --> 00:20:35,041 - With the money. - Come on! 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 Hurry! 202 00:20:39,416 --> 00:20:41,041 Come on! 203 00:21:11,166 --> 00:21:12,750 Who is it? 204 00:21:14,125 --> 00:21:16,708 I give up! 205 00:21:17,000 --> 00:21:20,041 Nobody is here. 206 00:21:22,541 --> 00:21:24,375 Miss! 207 00:21:41,333 --> 00:21:43,750 It's the dog, and I don't have an umbrella. 208 00:21:43,958 --> 00:21:46,541 It's 7 and the coffee... 209 00:21:46,750 --> 00:21:48,750 Where am I? 210 00:21:49,875 --> 00:21:52,833 Who are you? Where am I? 211 00:21:54,458 --> 00:21:57,000 Excuse me. We are... 212 00:21:57,208 --> 00:22:01,000 - Who are you? A bandit? - No! 213 00:22:01,208 --> 00:22:03,458 Don't be afraid. 214 00:22:03,666 --> 00:22:06,416 I am the other hostage. 215 00:22:06,625 --> 00:22:09,791 Oh! Now I recognize you. 216 00:22:10,000 --> 00:22:13,375 - I haven't introduced myself yet. - My pleasure. 217 00:22:15,416 --> 00:22:18,416 I'm... here. 218 00:22:18,625 --> 00:22:23,583 I'll introduce myself too. Leo Gavazzi, sales representative... 219 00:22:23,791 --> 00:22:25,791 Leo Gavazzi, sales representative. 220 00:22:26,000 --> 00:22:29,083 - Giada Foschini. - Giada is a beautiful name. 221 00:22:29,291 --> 00:22:31,708 - Yes. Giada is the name I chose. - Really? 222 00:22:31,916 --> 00:22:34,916 - My real name is Rosetta. - Rosetta is less... 223 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 - Where have they locked us up? - We are... 224 00:22:37,625 --> 00:22:40,083 - It seems like a castle on the sea. - A castle on the sea? 225 00:22:40,291 --> 00:22:44,125 - Yes. I hear the sound of the waves. - Waves? 226 00:22:44,333 --> 00:22:47,458 - Well, with a little... - They didn't even tie us up. 227 00:22:47,666 --> 00:22:51,541 No. Luckily we're free. Free! 228 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 The bandits? 229 00:22:54,583 --> 00:22:57,541 I think they are dead. 230 00:22:57,791 --> 00:23:00,375 I mean injured. They surrendered. 231 00:23:00,583 --> 00:23:04,916 I brought you here on my shoulders. 232 00:23:06,208 --> 00:23:08,750 - Then you got rid of them? - I think so. 233 00:23:08,958 --> 00:23:11,625 - You saved me! - Well... 234 00:23:11,833 --> 00:23:13,500 Thank you. 235 00:23:14,458 --> 00:23:19,500 - You're so cold! - No. Excuse me, Miss Giada. 236 00:23:19,708 --> 00:23:22,541 I am here. 237 00:23:22,750 --> 00:23:26,458 Excuse me, but one of them broke my glasses. 238 00:23:26,666 --> 00:23:30,791 But... That is why! I noticed that... 239 00:23:31,000 --> 00:23:33,791 I'll take care of it. I have... Look. 240 00:23:34,000 --> 00:23:36,458 In the sample suitcase I have... 241 00:23:36,666 --> 00:23:38,958 I am a sales representative. 242 00:23:39,166 --> 00:23:42,458 I represent... Tur... No! Toys. 243 00:23:42,666 --> 00:23:44,958 I have mother-in-law glasses. 244 00:23:45,166 --> 00:23:47,750 - Are you married? - No. You didn't understand. 245 00:23:47,958 --> 00:23:51,541 Mother-in-law glasses are the kind that enlarge, 246 00:23:51,750 --> 00:23:54,833 to play a joke. Since I sell them... 247 00:23:56,041 --> 00:23:57,875 What is going on? 248 00:23:59,208 --> 00:24:03,458 - Are the bandits back? - They stole my sample suitcase. 249 00:24:03,666 --> 00:24:06,000 Come. Come see. 250 00:24:06,208 --> 00:24:08,208 Where are you? 251 00:24:08,958 --> 00:24:10,583 My gosh! 252 00:24:11,666 --> 00:24:13,666 What's inside? 253 00:24:20,000 --> 00:24:23,250 See how they swindled me? 254 00:24:28,375 --> 00:24:29,916 What? 255 00:24:30,125 --> 00:24:32,708 The friends from Palermo must respect the pacts. 256 00:24:32,916 --> 00:24:36,375 The Marseillais doesn't admit delays in delivery. 257 00:24:36,583 --> 00:24:38,458 Over and out. 258 00:24:42,333 --> 00:24:44,208 Good work, guys. 259 00:24:45,875 --> 00:24:48,125 You did a good job. 260 00:24:52,500 --> 00:24:55,583 - This is shit! - Shit? It's money, billions. 261 00:24:55,833 --> 00:24:57,500 Billions? 262 00:24:57,708 --> 00:24:59,666 Then take it! 263 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 Damn... 264 00:25:02,208 --> 00:25:05,166 - It must be the hostages' suitcase. - He took it! 265 00:25:05,416 --> 00:25:07,166 Idiots! 266 00:25:08,333 --> 00:25:12,333 I was wrong in trusting you, and I won't be wrong again. 267 00:25:13,291 --> 00:25:16,125 If you don't find the money, the right suitcase, 268 00:25:16,333 --> 00:25:19,166 your lives will be worth less than all this! 269 00:25:20,375 --> 00:25:23,083 - It is really two and a half billion? - Yes, but 270 00:25:23,291 --> 00:25:26,333 we'll deliver it right away and avoid temptation. 271 00:25:26,541 --> 00:25:29,208 - Maybe they'll give us a reward. - Of course. 272 00:25:29,416 --> 00:25:34,083 - I am an expert. They give 10%. - Then we are rich. 273 00:25:34,291 --> 00:25:36,416 Let's say "well off". 274 00:25:45,458 --> 00:25:48,125 Come. I got rid of them. 275 00:25:49,666 --> 00:25:54,125 The pictures were taken by the bank's automatic device. 276 00:25:54,333 --> 00:25:57,750 Have them be distributed through the press as much as possible. 277 00:25:57,958 --> 00:25:59,375 Please. 278 00:26:00,458 --> 00:26:03,125 This is the group of robbers. 279 00:26:04,166 --> 00:26:06,916 The man with the machine gun, who is being identified, 280 00:26:07,125 --> 00:26:09,333 is the boss of the gang. That is obvious. 281 00:26:10,125 --> 00:26:12,708 Notice his brutal, savage expression, 282 00:26:14,291 --> 00:26:16,500 the authority of his gestures, 283 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 and the fact that he is carrying the suitcase with the loot. 284 00:26:20,833 --> 00:26:24,333 We assigned the case to our best special department, 285 00:26:24,541 --> 00:26:27,208 commanded by our most brilliant officer. 286 00:26:27,416 --> 00:26:31,625 The criminal will soon be handed over to justice. 287 00:26:32,291 --> 00:26:35,875 I don't know if you realize it, but it's one hundred... 288 00:26:37,000 --> 00:26:41,166 million Italian liras a head. And put in the bank... 289 00:26:41,375 --> 00:26:45,000 It's useless that you do count it. I'll spend it all in a year. 290 00:26:45,208 --> 00:26:47,916 All of it? Right away? 291 00:26:48,666 --> 00:26:51,541 What will you do with it? 292 00:26:51,750 --> 00:26:56,291 All that I've always dreamed of and was never able to do. 293 00:26:56,500 --> 00:27:01,500 Yesterday, with those bandits, it was the most exciting day of my life. 294 00:27:01,708 --> 00:27:05,250 I felt like I was in a movie. "Dog Day Afternoon". 295 00:27:05,458 --> 00:27:09,000 - Wasn't it the same for you? - Not really, inside the bank. 296 00:27:09,208 --> 00:27:13,250 I am a film buff, and, well, I risked my... 297 00:27:14,125 --> 00:27:17,791 Miss, excuse me. I have the feeling that you... 298 00:27:18,000 --> 00:27:19,916 Don't see very well. 299 00:27:20,125 --> 00:27:22,916 I'm saying it for you. I don't want you to run into a tree. 300 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 May I go first? 301 00:27:25,333 --> 00:27:28,708 - Give me your hand. Come. - Thank you. 302 00:27:28,958 --> 00:27:33,416 I'll lead the way because I was told it's full of holes here. 303 00:27:33,625 --> 00:27:36,791 I wouldn't want you to fall in a hole. 304 00:27:37,000 --> 00:27:39,375 There are holes here. 305 00:27:39,583 --> 00:27:43,500 Miss, don't you feel it's a bit cold? 306 00:27:43,708 --> 00:27:46,166 No. I find that it's pleasant. 307 00:27:46,375 --> 00:27:49,333 Besides, I had the good fortune of meeting a man like you. 308 00:27:49,583 --> 00:27:53,166 You are determined, strong, courageous. 309 00:27:53,375 --> 00:27:57,666 - Next to you, I feel safe. - Yes, it's true. 310 00:27:57,916 --> 00:28:01,125 - It's lovely strolling in the woods. - It's true. 311 00:28:01,333 --> 00:28:03,750 - Breathing fresh air... - I like it very much too. 312 00:28:03,958 --> 00:28:07,208 - You like it too? - I love walking in the woods 313 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 in the morning with all this cool air. 314 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 We should reach a road with cars now 315 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 and ask for a ride. - Do you prefer that? 316 00:28:17,958 --> 00:28:20,958 - Of course. - I have a good sense of orientation. 317 00:28:21,208 --> 00:28:24,291 In a half hour, I'll take you on the Sole Highway. 318 00:28:27,958 --> 00:28:32,375 - Are we on the highway? - Yes, in a certain sense. 319 00:28:40,250 --> 00:28:42,250 What is coming our way? 320 00:28:43,791 --> 00:28:48,791 - A bus! - It's a sort of bus... 321 00:28:49,000 --> 00:28:51,083 It's a bus. 322 00:28:52,958 --> 00:28:58,041 Miss, can't we wait for another one? 323 00:28:58,291 --> 00:29:00,291 Wait. I'll go ahead. 324 00:29:05,583 --> 00:29:08,625 It's a new bus model. 325 00:29:08,833 --> 00:29:11,458 - Give me a hand! - Here. 326 00:29:12,125 --> 00:29:14,583 The other one too. I can't make it. 327 00:29:29,250 --> 00:29:31,000 Two and a half billion! 328 00:29:43,708 --> 00:29:45,750 What did you do? What happened? 329 00:29:45,958 --> 00:29:50,000 The bus took our savings. 330 00:30:04,208 --> 00:30:06,500 - I've arrived. - Where are we? 331 00:30:06,708 --> 00:30:10,125 - In Tarquinia. - Thank you. Come, Miss. 332 00:30:12,000 --> 00:30:14,250 Be careful. 333 00:30:14,458 --> 00:30:17,458 There. You are very light. 334 00:30:17,666 --> 00:30:20,208 - Goodbye. - Bye. 335 00:30:22,916 --> 00:30:26,583 Let's go to the police right away. It's the logical thing to do. 336 00:30:26,833 --> 00:30:29,083 We must tell the whole truth. 337 00:30:29,291 --> 00:30:33,750 We'll say we never met each other before yesterday morning, 338 00:30:33,958 --> 00:30:37,250 and that by chance we met for the first time in the bank 339 00:30:37,458 --> 00:30:40,458 during the holdup. We never saw each other! 340 00:30:40,666 --> 00:30:43,958 By chance, my tie got caught on your purse 341 00:30:44,166 --> 00:30:47,666 and when you closed it, you took me as a hostage too. 342 00:30:47,875 --> 00:30:52,250 Then we had an accident with the bandit's car. 343 00:30:52,458 --> 00:30:57,125 Nothing happened to us, but the bandits disappeared. 344 00:30:57,916 --> 00:31:01,666 By chance, my sample suitcase was identical 345 00:31:01,875 --> 00:31:06,500 to the one where the bandits kept the loot. 346 00:31:06,750 --> 00:31:09,916 By chance, the suitcase with inside two billion and a half 347 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 happened to end up in a cement mixer truck and was totally ground? 348 00:31:13,416 --> 00:31:16,916 A cement mixer truck that, by chance, was passing by... 349 00:31:17,125 --> 00:31:19,125 You don't think they'll believe it? 350 00:31:21,708 --> 00:31:26,416 So what can we do now? 351 00:31:26,625 --> 00:31:30,708 Meanwhile, I'll buy glasses. I don't see much like this. 352 00:31:40,916 --> 00:31:42,833 Newspapers! 353 00:32:01,375 --> 00:32:04,958 I'd like a newspaper, actually, all of them. 354 00:32:05,166 --> 00:32:08,166 What will you do with 80 newspaper copies? 355 00:32:08,375 --> 00:32:12,625 I have to wrap a lot of eggs. 356 00:32:12,833 --> 00:32:16,375 I also must make balls to put inside shoes, 357 00:32:16,583 --> 00:32:19,333 and little airplanes. 358 00:32:19,541 --> 00:32:23,166 If you take them all, what will I give the town? 359 00:32:27,666 --> 00:32:30,583 - Did the newspaper arrive? - Yes. They did another holdup. 360 00:32:30,791 --> 00:32:32,791 - Give me a copy. - It's over there. 361 00:32:33,000 --> 00:32:35,583 I'd like to catch them. They should be sentenced to death. 362 00:32:35,791 --> 00:32:38,541 The fact is, we don't know how to vote. 363 00:32:38,750 --> 00:32:41,125 - I don't see any copy. - What? 364 00:32:41,333 --> 00:32:44,708 - Where is it? I don't see it. - I put the package here. 365 00:32:44,916 --> 00:32:47,541 - It's gone. - But the package was here. 366 00:33:02,250 --> 00:33:04,125 - Good morning. - Good morning. 367 00:33:06,625 --> 00:33:10,250 7 diopter in the right eye and 8.15 in the left one. 368 00:33:10,458 --> 00:33:14,208 - You want black eyed peas? - No. It's the lens measurement. 369 00:33:14,416 --> 00:33:19,000 No. We sell lentils wholesale. At least a half ton. 370 00:33:20,458 --> 00:33:22,625 Are you making fun of me because I am near-sighted? 371 00:33:22,875 --> 00:33:26,708 I don't care if you're near-sighted. You want Castelluccio lentils? 372 00:33:26,958 --> 00:33:29,500 I'll throw something at you! 373 00:33:33,416 --> 00:33:36,791 - Miss, come away! - Look at what you did! 374 00:33:37,000 --> 00:33:39,625 - I want glasses! - Forget about glasses. 375 00:33:39,833 --> 00:33:43,416 Miss, we are in danger. Hurry! 376 00:33:43,708 --> 00:33:48,375 - Who will pay me back? - I will pay for everything. 377 00:33:48,583 --> 00:33:51,500 - I'll do a transfer... - Don't run away! 378 00:33:51,750 --> 00:33:54,500 Look at what he did to me! 379 00:33:56,041 --> 00:33:59,458 Here he is. Let's get that scoundrel! 380 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 - Are you sure they are here? - Yes. 381 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 They saw them get off the milk van. 382 00:34:10,583 --> 00:34:12,458 There they are! 383 00:34:12,708 --> 00:34:16,458 - Why are we running away? - My photo is in the paper. 384 00:34:16,666 --> 00:34:18,958 They think I'm the gang's boss. 385 00:34:19,166 --> 00:34:21,000 Really? 386 00:34:24,208 --> 00:34:26,750 - Excuse me. Is this a car to rent? - Welcome. 387 00:34:26,958 --> 00:34:29,541 Will you give me a ride? Thank you. 388 00:34:29,750 --> 00:34:32,166 We'll reach an agreement on the price. 389 00:34:34,250 --> 00:34:36,791 Stop, scoundrel! 390 00:34:37,041 --> 00:34:38,958 Oh, God! 391 00:34:39,166 --> 00:34:42,041 Gentlemen, you have been wonderful. 392 00:34:42,250 --> 00:34:45,500 Without you, we were in an embarrassing situation. 393 00:34:46,083 --> 00:34:50,500 Thanks. Without you, who knows what those hoodlums would've done. 394 00:34:51,375 --> 00:34:54,333 They were ugly people. That is for sure. 395 00:34:55,958 --> 00:34:58,208 I think I know you. 396 00:34:58,416 --> 00:35:01,625 You work in the bank. 397 00:35:01,833 --> 00:35:05,000 I saw you in the bank yesterday morning too. 398 00:35:05,208 --> 00:35:07,875 You're either an employee or... 399 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 - Miss. - Yes. 400 00:35:13,541 --> 00:35:16,166 - The bandits! - No, they're not bandits. 401 00:35:16,375 --> 00:35:20,583 They are... They are friends. 402 00:35:45,041 --> 00:35:49,666 You're wasting your time. He's tough. It takes much more to scare him. 403 00:35:49,875 --> 00:35:53,166 Don't keep on inciting them. They seem very determined. 404 00:35:53,375 --> 00:35:57,041 For the last time. Where did you put the dough? 405 00:35:57,250 --> 00:36:00,625 I told you, it's in a cement pilaster. 406 00:36:00,833 --> 00:36:04,041 You keep on bullshitting us, even with all the beatings. 407 00:36:04,250 --> 00:36:08,333 I got lots of beatings. A total of 21 chain whips on my ass, 408 00:36:08,541 --> 00:36:12,500 18 nose pinches, 15 ear yanks, a finger in my eye 409 00:36:12,708 --> 00:36:16,291 given by this gentleman, but he didn't mean any harm. 410 00:36:16,500 --> 00:36:21,125 Listen to this. The boss docked his ship here. 411 00:36:21,333 --> 00:36:23,541 He is a very nervous type. 412 00:36:23,750 --> 00:36:28,083 If you don't talk, he will take care of you. 413 00:36:28,291 --> 00:36:30,666 - Is that clear? - Enough! 414 00:36:30,875 --> 00:36:34,666 We don't have the money. I threw the suitcase in the cement mixer truck. 415 00:36:35,958 --> 00:36:38,083 You bitch! 416 00:36:38,333 --> 00:36:42,250 You thought you'd get me? I saw "Rocky I, II and III" five times. 417 00:36:43,375 --> 00:36:46,958 We are just wasting time. He is tough. He won't speak. 418 00:36:47,208 --> 00:36:49,250 Before killing him, we'll ask the boss. 419 00:36:49,458 --> 00:36:50,666 Tie them up. 420 00:36:53,208 --> 00:36:56,291 Don't get your hopes up. We'll soon be back. 421 00:37:17,458 --> 00:37:20,625 Remember, when they gag you, you must do this. 422 00:37:21,333 --> 00:37:24,208 I saw it in a John Wayne movie. 423 00:37:25,166 --> 00:37:27,333 I'll untie you with my mouth. 424 00:37:30,125 --> 00:37:32,083 Bring your face closer. 425 00:37:45,666 --> 00:37:49,541 I must go see that John Wayne movie. 426 00:37:52,125 --> 00:37:57,375 - What is this noise? - A slight arrhythmia. 427 00:38:00,000 --> 00:38:03,916 Do you think they are still showing it at some theaters? 428 00:38:07,125 --> 00:38:09,625 What are you doing? No. 429 00:38:11,916 --> 00:38:14,000 Don't do it. 430 00:38:16,083 --> 00:38:19,166 - Do you feel ill? - No. It's that... 431 00:38:20,625 --> 00:38:23,041 I don't know exactly what's wrong. 432 00:38:23,250 --> 00:38:25,833 My sick heart. I see mirages. 433 00:38:26,041 --> 00:38:28,708 It's like seeing the Virgin of Fatima. 434 00:38:30,041 --> 00:38:32,250 Excuse me. I have to untie you now. 435 00:38:32,458 --> 00:38:38,083 - Your hands are freezing. - As if I'd gone under a streetcar. 436 00:38:47,250 --> 00:38:50,875 - Let's go. What is it? - Three are on watch. 437 00:38:51,958 --> 00:38:53,875 - Where? - There. 438 00:38:54,750 --> 00:38:58,875 - They are three. See? - Unfortunately. Don't worry. 439 00:38:59,083 --> 00:39:02,958 - I'll take care of them. - No. It's three against one. 440 00:39:04,250 --> 00:39:07,250 I have no other choice. Stay here. 441 00:39:32,916 --> 00:39:34,541 Wait. 442 00:39:41,000 --> 00:39:43,666 Darn you! I'll show you. 443 00:40:03,416 --> 00:40:05,958 I took care of them. Let's go. 444 00:40:06,166 --> 00:40:10,166 - Did you get hurt? - A simple fracture. 445 00:40:11,083 --> 00:40:15,041 Fantastic. Like Bruce Lee in "The Return of Bruce Lee". 446 00:40:15,250 --> 00:40:17,958 I have a steel hand. 447 00:40:32,541 --> 00:40:35,208 - Will you give me a ride? - Of course. Get in. 448 00:40:35,416 --> 00:40:37,250 My friend too? 449 00:40:49,375 --> 00:40:52,208 Help! Please, let me go. 450 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Get the car, but let me go. 451 00:40:55,083 --> 00:40:57,375 Don't shoot. I didn't see you. 452 00:41:14,875 --> 00:41:18,583 The situation has gotten a bit worse. 453 00:41:21,583 --> 00:41:24,541 The dangerous delinquent doesn't have a record or a name, 454 00:41:24,750 --> 00:41:26,583 but it's a matter of hours. 455 00:41:26,791 --> 00:41:32,625 It is certain that the girl hostage is an accomplice of the bandit. 456 00:41:32,833 --> 00:41:35,666 She devastated a big storage room of grain, 457 00:41:35,875 --> 00:41:38,041 while he set fire to a publishing company. 458 00:41:38,250 --> 00:41:41,791 These idiots don't know what press silence means. 459 00:41:42,541 --> 00:41:47,166 They stole a red car and are travelling in it. 460 00:41:47,750 --> 00:41:52,166 The Bonnie and Clyde of the Eighties hunt continues. 461 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 We repeat the features of these delinquents. 462 00:41:55,791 --> 00:41:59,750 The woman has curly brown hair, and is wearing a white and red dress. 463 00:41:59,958 --> 00:42:02,250 She is very attractive and curvy. 464 00:42:02,458 --> 00:42:05,583 - He is short... - No. What are you doing? 465 00:42:05,791 --> 00:42:08,291 I turned it off because it distracts me. 466 00:42:08,500 --> 00:42:14,458 They talked about a crime boss, which means me. 467 00:42:14,666 --> 00:42:16,958 Did you hear what they called us? 468 00:42:17,166 --> 00:42:21,791 Bonnie and Clyde of the Eighties. I sort of like that. What about you? 469 00:42:22,000 --> 00:42:26,458 Miss, I don't know if you see that road block. 470 00:42:26,708 --> 00:42:28,458 What'll we do? 471 00:42:28,666 --> 00:42:31,625 - What would Bonnie and Clyde do? - We're not Bonnie and Clyde. 472 00:42:31,833 --> 00:42:34,750 We are two honest citizens. And the truth always triumphs. 473 00:42:34,958 --> 00:42:37,708 Get the IDs. We're turning ourselves in. 474 00:42:37,916 --> 00:42:40,666 Yes. I'll get them in my purse. 475 00:42:40,875 --> 00:42:43,625 I'm sort of sorry that it's over. 476 00:42:54,208 --> 00:42:57,750 What did you do? Bravo! Did you have second thoughts? 477 00:42:57,958 --> 00:43:02,333 Yes, actually. If I stop, they'll shoot us. 478 00:43:23,083 --> 00:43:26,083 You were fantastic, Mr. Leo! 479 00:43:26,291 --> 00:43:30,000 Yes. Let's say I got rid of them. 480 00:43:34,041 --> 00:43:37,333 What is this heat? Did you turn the heating on? 481 00:43:37,541 --> 00:43:41,166 No, I didn't touch anything. Are you hot? 482 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 We're on fire! 483 00:43:44,333 --> 00:43:48,833 Call someone. No. Let's go in a car wash station. 484 00:43:52,000 --> 00:43:53,541 Fantastic! 485 00:43:53,750 --> 00:43:55,916 - You drive like Steve McQueen. - Almost. 486 00:44:36,875 --> 00:44:42,375 See? So much for them, poor things. 487 00:44:48,208 --> 00:44:52,041 - What is going on? - I'm doing a particular maneuver. 488 00:45:08,250 --> 00:45:11,083 Amazing! You got rid of them. 489 00:45:12,541 --> 00:45:16,166 Yes. It was a child's game. 490 00:45:16,375 --> 00:45:18,375 I do it often. 491 00:45:19,250 --> 00:45:21,666 Miss, I don't want to scare you. 492 00:45:21,875 --> 00:45:24,166 The bandits are following us to torture us, 493 00:45:24,375 --> 00:45:27,208 and the police will shoot us. What can we do? 494 00:45:27,416 --> 00:45:29,833 We must find refuge abroad. 495 00:45:30,708 --> 00:45:35,208 Mr. Leo, I don't really know what you look like. 496 00:45:36,500 --> 00:45:40,083 How are you, physically? 497 00:45:40,291 --> 00:45:44,000 It's hard to say. 498 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 I am a special type of person. 499 00:45:46,625 --> 00:45:49,791 Without glasses, I can't see well. 500 00:45:50,000 --> 00:45:52,583 Let's see. Who do you look like? 501 00:45:55,375 --> 00:46:00,208 - Alain Delon? - Yes. I mean, no. I am... 502 00:46:00,416 --> 00:46:03,916 I see. You're different. You're blond 503 00:46:04,125 --> 00:46:07,875 like Robert Redford. - No. I am much more... 504 00:46:09,083 --> 00:46:11,833 You're taller. Gary Cooper? 505 00:46:41,750 --> 00:46:46,208 See? I brought you all the way to Florence. Come. 506 00:46:48,875 --> 00:46:52,583 Put a foot here, another one here. A foot here. 507 00:46:52,791 --> 00:46:55,000 Come. Here we are. 508 00:46:55,250 --> 00:46:57,833 Come... Let's go. 509 00:47:02,750 --> 00:47:07,083 - We have to disguise ourselves. - Yes. There are famous stores here. 510 00:47:07,291 --> 00:47:09,291 - Let's go. - Where are you going? 511 00:47:09,500 --> 00:47:12,458 Have you gone mad? We can't go inside stores. 512 00:47:12,666 --> 00:47:16,541 We can't go and buy. We'll have to make do. 513 00:47:16,750 --> 00:47:19,625 - How? - Snitching stuff here and there. 514 00:47:19,833 --> 00:47:24,375 - A dress in some suitcase. - Stealing? I'm not very experienced. 515 00:47:24,583 --> 00:47:28,541 I once stole some jam, but it was many years ago. 516 00:47:28,750 --> 00:47:31,833 They accused us of everything. One offense more, one less... 517 00:47:32,041 --> 00:47:34,333 The problem is, we can't be seen together. 518 00:47:34,541 --> 00:47:37,541 - True. - We are like Bonnie and Clyde. 519 00:47:39,000 --> 00:47:41,416 We must remain separated until we're disguised. 520 00:47:41,625 --> 00:47:45,458 - Will we meet up after that? - Sure. 521 00:47:46,041 --> 00:47:50,791 Alright. We will meet in the ticket atrium. 522 00:47:51,000 --> 00:47:53,416 There's a big writing "Departures". 523 00:47:53,625 --> 00:47:58,500 You'll see it even if you're... I mean, you don't see very well. 524 00:47:59,375 --> 00:48:03,208 - Me there, and you, there. - Me, there. 525 00:48:04,250 --> 00:48:06,916 What will you do without glasses? 526 00:48:07,125 --> 00:48:10,791 - I'll make it. - Ok, alright. 527 00:48:11,958 --> 00:48:15,791 Remember to look very dreary, 528 00:48:16,000 --> 00:48:20,000 insignificant, ugly. - You too. 529 00:48:20,208 --> 00:48:23,458 It won't be easy for me. 530 00:49:01,083 --> 00:49:03,166 Hello, Roberto. It's me. 531 00:49:03,375 --> 00:49:07,875 I just arrived. That deal is tough to close. 532 00:49:10,375 --> 00:49:11,791 Just a moment. 533 00:49:15,250 --> 00:49:17,750 Nothing. A thief tried to steal my suitcase. 534 00:49:17,958 --> 00:49:20,583 - No, look... - Those delinquents who steal 535 00:49:20,791 --> 00:49:24,291 suitcases in train stations. - Guys, today's cleaning day. 536 00:49:24,500 --> 00:49:29,416 Before visiting the city, a shower at the station's public restroom. 537 00:49:29,625 --> 00:49:32,333 Everyone follow me. Let's go. 538 00:50:01,166 --> 00:50:06,458 We scouts are understanding with homosexuals, those who are different. 539 00:50:06,666 --> 00:50:12,291 But if you don't leave, I'll have my boss kick you in the balls. 540 00:50:12,541 --> 00:50:15,750 Take pictures. A little closer. Perfect. 541 00:50:15,958 --> 00:50:18,583 Let me see you back there. Wonderful! 542 00:50:18,791 --> 00:50:21,000 Remember to smile. 543 00:50:21,208 --> 00:50:24,833 Fabulous! Wiggle. 544 00:50:25,041 --> 00:50:28,958 A total. Now the close-ups here. 545 00:50:29,166 --> 00:50:31,166 Take pictures. 546 00:50:31,375 --> 00:50:34,958 You two get close, in profile. 547 00:50:35,166 --> 00:50:38,541 Yvonne, go change. Marcella, take a few pictures for me. 548 00:50:38,750 --> 00:50:42,666 You're still there? Come and get dressed and fix your hair. 549 00:50:42,875 --> 00:50:45,500 Come on, get going. Hurry! 550 00:50:57,375 --> 00:50:59,708 Scout leader! 551 00:50:59,916 --> 00:51:02,333 - You're still like this? - They stole everything. 552 00:51:02,541 --> 00:51:04,375 - What? - Everything. 553 00:51:24,458 --> 00:51:26,458 Miss. 554 00:51:27,375 --> 00:51:30,958 Are you really... 555 00:51:32,125 --> 00:51:36,125 Now I recognize you. Yes, it is us. 556 00:51:39,750 --> 00:51:41,750 - Don't you feel well? - No. 557 00:51:41,958 --> 00:51:44,083 Let me sit down. 558 00:51:46,166 --> 00:51:48,666 I don't know what's wrong with me. 559 00:51:48,875 --> 00:51:52,041 I have a slight dizzy sensation again. 560 00:51:52,250 --> 00:51:54,416 I feel my heart in my throat. 561 00:51:54,625 --> 00:51:58,041 Maybe it's allergy or a guilt complex 562 00:51:58,250 --> 00:52:00,291 because I stole this outfit. 563 00:52:00,541 --> 00:52:03,958 By the way, look at mine. How do I look? 564 00:52:05,250 --> 00:52:07,916 It is a perfect choice. 565 00:52:08,125 --> 00:52:11,166 It's absolutely anonymous. 566 00:52:11,375 --> 00:52:14,625 I would say very dreary looking. 567 00:52:14,833 --> 00:52:17,625 The typical Italian housewife. 568 00:52:17,833 --> 00:52:22,083 I'd like to see myself. I can't stand it anymore. 569 00:52:22,291 --> 00:52:25,833 And I'd like to know what you look like. 570 00:52:27,208 --> 00:52:30,000 - It's premature. - I'll buy some glasses. 571 00:52:30,250 --> 00:52:33,000 Now? Wait a minute. 572 00:52:35,250 --> 00:52:39,250 - There must an optical shop here. - No, there isn't. 573 00:52:39,458 --> 00:52:42,416 - There is one in every station. - Not in this one. 574 00:52:42,666 --> 00:52:45,541 It's Sunday. The city is deserted, stores closed. What can we do? 575 00:52:45,750 --> 00:52:48,166 - Why don't you walk over here? - Close to each other? 576 00:52:48,375 --> 00:52:52,208 I'm dressed as a boy scout, you're like that. We won't be conspicuous. 577 00:52:54,291 --> 00:52:56,541 - We have to steal a car. - Be quiet. 578 00:52:56,750 --> 00:53:00,416 - You want everyone to hear? - We have to steal one. 579 00:53:00,625 --> 00:53:03,375 - Another one? - How will we get to the border? 580 00:53:03,583 --> 00:53:06,333 - Another theft. - At this point... 581 00:53:07,000 --> 00:53:09,958 The border, my foot! We'll go straight to prison! 582 00:53:10,666 --> 00:53:13,083 Wasn't our life until now a prison? 583 00:53:19,416 --> 00:53:23,083 - Distract them and send them off. - Alright. 584 00:53:23,291 --> 00:53:26,791 - I'll enter inside the camper. - Alright. In the camper? 585 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 - I'll get behind the wheel. - Very well. 586 00:53:29,208 --> 00:53:31,291 When you're ready to jump inside... 587 00:53:32,958 --> 00:53:34,958 - Blow a short whistle. - Yes. 588 00:53:35,166 --> 00:53:37,166 - I'll start the engine and we'll go. - Go. 589 00:53:41,041 --> 00:53:43,208 What are you doing here, German tourists? 590 00:53:43,416 --> 00:53:45,250 We're eating. 591 00:53:45,500 --> 00:53:49,125 Eating? No, you're not eating. 592 00:53:49,333 --> 00:53:51,500 You're snacking and doing disgusting things. 593 00:53:51,750 --> 00:53:54,250 You're throwing apple, pear, orange 594 00:53:54,500 --> 00:53:57,166 a banana peels in the park. 595 00:53:57,416 --> 00:54:00,500 Who are you? 596 00:54:00,708 --> 00:54:03,291 I am the park's superintendent. 597 00:54:03,541 --> 00:54:07,000 Superintendent? I'm a lieutenant. 598 00:54:07,250 --> 00:54:10,333 - I'm a commander, park's captain. - Captain? 599 00:54:11,250 --> 00:54:15,625 Mr. Filth, get your family and clean up this mess. 600 00:54:15,833 --> 00:54:18,083 Clean it all up. 601 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Clean it up. 602 00:54:38,000 --> 00:54:41,375 Look. It's all dirty. Call the old lady, please. 603 00:55:11,500 --> 00:55:13,000 We made it! 604 00:55:14,375 --> 00:55:17,875 Fantastic! I've never driven such a big car! 605 00:55:23,291 --> 00:55:26,125 If you are hot, I'll turn on the air-conditioning. 606 00:55:26,375 --> 00:55:27,791 Right now... 607 00:55:31,708 --> 00:55:34,916 - Are you cold? I'll turn it off. - No! 608 00:55:35,125 --> 00:55:37,000 Miss... 609 00:55:37,208 --> 00:55:41,750 Maybe we should keep it at room temperature. 610 00:55:47,333 --> 00:55:50,750 I'll turn right. I think I see a gas station. 611 00:55:50,958 --> 00:55:54,500 We'll fill the tank and then you drive. Everything alright? 612 00:55:54,750 --> 00:55:57,083 Fairly well. 613 00:55:57,291 --> 00:56:02,500 Now that we've stopped I'll sit down and relax a moment. 614 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 I'll switch off the air-conditioning. 615 00:56:07,875 --> 00:56:13,500 I've the impression we're not on the Brenner highway. 616 00:56:18,333 --> 00:56:22,458 I think we're still on the highway. I see trucks. 617 00:56:22,958 --> 00:56:26,875 Trucks? They are elephants. You fell... No. 618 00:56:27,083 --> 00:56:29,500 You purposely brought me 619 00:56:29,708 --> 00:56:32,958 to a zoo safari. - Great! 620 00:56:33,166 --> 00:56:35,375 - I love it. - You love it, 621 00:56:35,583 --> 00:56:39,291 but at this point we'd better close the doors and windows 622 00:56:39,500 --> 00:56:41,791 and be very careful. 623 00:56:42,583 --> 00:56:46,250 - This camper is beautiful. - Yes. 624 00:56:46,458 --> 00:56:49,333 - We can spend the night here. - You think? 625 00:56:49,541 --> 00:56:51,666 - No, excuse me. - Certainly. 626 00:56:51,875 --> 00:56:54,458 - Couldn't we... - Who would look for us in a zoo? 627 00:56:54,666 --> 00:56:57,000 Maybe some lion. 628 00:57:04,000 --> 00:57:06,416 It's wonderful to be in the middle of nature, 629 00:57:06,625 --> 00:57:10,000 like in the jungle. I'd never cooked for a man. 630 00:57:10,208 --> 00:57:14,000 - Jane made food and Tarzan ate. - Yes, Jane. 631 00:57:15,250 --> 00:57:18,541 - I'm sleepy and want to sleep now. - Right. 632 00:57:18,750 --> 00:57:21,291 There is only one bed here. Do you want to sleep in it? 633 00:57:21,541 --> 00:57:25,291 Oh, no! The bed is all yours. 634 00:57:25,500 --> 00:57:27,958 I will sleep in the driver's seat. 635 00:57:28,166 --> 00:57:30,583 I am used to sleeping when I drive. 636 00:57:31,250 --> 00:57:35,333 Thanks, but Tarzan leaves now because Jane gets undressed. 637 00:57:35,583 --> 00:57:39,250 What? Yes. Now Tarzan gets undressed... No. 638 00:57:39,458 --> 00:57:43,208 Jane gets undressed and Tarzan goes out. 639 00:57:49,708 --> 00:57:52,166 You're very nice, you know? 640 00:57:52,375 --> 00:57:54,625 A lot better than the other men I met. 641 00:57:54,833 --> 00:57:58,041 They would have taken advantage of the situation. 642 00:57:58,250 --> 00:58:02,166 You are a gentleman. Correct and respectful. 643 00:58:02,375 --> 00:58:05,625 Not everyone would have left as you did. 644 00:58:05,833 --> 00:58:10,958 I know what I'm saying. You are very nice. 645 00:58:11,166 --> 00:58:16,500 And also brave. You're not afraid of staying outside with the animals. 646 00:58:17,625 --> 00:58:19,750 You can come in now. 647 00:58:21,291 --> 00:58:23,625 Excu... 648 00:58:24,833 --> 00:58:27,125 Excuse me. 649 00:58:28,375 --> 00:58:30,375 Do you feel ill? 650 00:58:36,041 --> 00:58:40,250 We need a doctor. 651 00:58:42,958 --> 00:58:45,916 It's very strange. The oscilloscope has gone crazy 652 00:58:46,125 --> 00:58:49,208 as if there were symptoms of poisoning. 653 00:58:49,416 --> 00:58:53,250 Could you step out a minute? I want to examine him more carefully. 654 00:58:53,458 --> 00:58:56,625 Please, miss. You continue like this. 655 00:58:56,833 --> 00:58:59,833 My hands are perspiring, freezing. 656 00:59:00,083 --> 00:59:04,583 I have a thick tongue and am strangely excited. 657 00:59:11,083 --> 00:59:13,875 I feel a bit better now. 658 00:59:15,208 --> 00:59:17,541 - In fact. - Yes. 659 00:59:17,750 --> 00:59:19,750 - It's all over now. - You are cool. 660 00:59:19,958 --> 00:59:22,541 It seems impossible, and yet a moment ago... 661 00:59:22,750 --> 00:59:26,791 I am fine now. I want to measure your pressure. 662 00:59:27,583 --> 00:59:30,583 That is my camper. 663 00:59:30,791 --> 00:59:32,833 Relax. 664 00:59:33,041 --> 00:59:36,666 - Are you sure? - Just as you are a marshal. 665 00:59:36,875 --> 00:59:39,041 Get ready for the report. 666 00:59:39,291 --> 00:59:42,833 Look in here. The bandits broke everything. Where are they? 667 00:59:43,041 --> 00:59:46,625 - You must arrest them. - Get ready to make out the report. 668 00:59:49,458 --> 00:59:52,208 The blood pressure is normal, 120-80. 669 00:59:52,416 --> 00:59:56,666 It's not my fault. You look at me as if it were. 670 01:00:00,333 --> 01:00:01,750 What happened? 671 01:00:02,500 --> 01:00:06,291 - Explosive blood pressure. - We must leave right away. 672 01:00:06,500 --> 01:00:10,041 - Where? - Our friends from Germany are here. 673 01:00:10,291 --> 01:00:13,125 Where are you taking him? Can't you see he's ill again? 674 01:00:13,333 --> 01:00:16,916 He had everything explode, my God! 675 01:00:17,125 --> 01:00:19,125 Meanwhile, take these pills. 676 01:00:19,333 --> 01:00:22,291 Be careful because they can cause strange hallucinations. 677 01:00:22,541 --> 01:00:24,958 - How many? - Two, three times a day. 678 01:00:25,166 --> 01:00:29,541 - I'll wait for you outside. - Yes, wait for him. 679 01:00:29,791 --> 01:00:31,791 - I'll go too. - Where? 680 01:00:32,000 --> 01:00:35,916 - I feel fine. - Who said that? I must say it. 681 01:00:40,708 --> 01:00:43,416 I'll have you hospitalized now. 682 01:00:43,666 --> 01:00:46,333 Hello, hospital? 683 01:00:46,541 --> 01:00:51,083 Sister, let me talk to Professor Mazzacurati. 684 01:00:52,083 --> 01:00:54,083 Mazzacurati, listen to me. 685 01:00:54,291 --> 01:00:58,166 I have a patient with a heart piston. It's never happened to me. 686 01:00:58,375 --> 01:01:01,416 We'll study and record him. We may receive a Nobel Award. 687 01:01:01,625 --> 01:01:04,291 Hurry, come. 688 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 Listen to me. 689 01:01:06,708 --> 01:01:09,208 - Who does this car belong to? - It must be the doctor's. 690 01:01:09,416 --> 01:01:11,666 - It was in front of the main door. - Miss. 691 01:01:11,875 --> 01:01:15,458 I would rather drive myself. It's not that I don't trust you. 692 01:01:15,666 --> 01:01:18,833 - Can you get by? - Don't be offended. 693 01:01:19,375 --> 01:01:23,625 The doors were open and the engine was on. How fortunate! 694 01:01:25,208 --> 01:01:27,625 - Excuse me? - I didn't say anything. 695 01:01:27,833 --> 01:01:29,708 I thought... 696 01:01:29,916 --> 01:01:31,916 It must be the radio. 697 01:01:32,208 --> 01:01:36,291 - Melluso, my cruiser disappeared. - Cruiser? 698 01:01:36,500 --> 01:01:38,958 It's a fairy tale for children. 699 01:01:39,208 --> 01:01:42,333 Do you have my cruiser? 700 01:01:42,583 --> 01:01:46,375 What the shit! Someone stole the cruiser! 701 01:01:46,583 --> 01:01:48,583 I feel bad for you. 702 01:01:48,791 --> 01:01:51,958 Such bad language is strange in fairy tales. 703 01:01:52,166 --> 01:01:55,000 Change the station. Turn off the radio. 704 01:01:57,083 --> 01:01:59,083 Turn it off. Can you see? 705 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 There we go. 706 01:02:04,291 --> 01:02:06,583 What is it? 707 01:02:07,833 --> 01:02:11,208 Oh, God! They're following us. We're surrounded. 708 01:02:40,583 --> 01:02:43,333 What? The writing... 709 01:02:43,541 --> 01:02:46,916 Wait. What can I say? 710 01:02:47,125 --> 01:02:49,958 - Miss Giada. - Yes. 711 01:02:50,166 --> 01:02:53,166 We were chasing ourselves. 712 01:02:53,375 --> 01:02:56,291 Perhaps you didn't see very well, 713 01:02:56,500 --> 01:02:59,750 but you didn't steal a human being's car, 714 01:02:59,958 --> 01:03:02,916 but a police car. 715 01:03:05,083 --> 01:03:07,916 If they catch us with it, we'll get life in prison. 716 01:03:08,708 --> 01:03:10,458 - Please. - What? 717 01:03:11,125 --> 01:03:13,541 Typical police car. 718 01:03:13,750 --> 01:03:18,458 Mr. Leo, I think I really need glasses. 719 01:03:18,666 --> 01:03:21,250 I'm afraid so. 720 01:03:22,250 --> 01:03:24,625 I'll take you. 721 01:03:28,875 --> 01:03:30,791 We just came from there. 722 01:03:33,791 --> 01:03:36,500 We are two disguised Carabinieri. 723 01:03:36,708 --> 01:03:40,375 She is a sergeant major, disguised for a mission. 724 01:03:41,166 --> 01:03:42,791 Goodbye. 725 01:03:48,125 --> 01:03:52,041 In closing the tv news, we remind you of the day's most important facts. 726 01:03:52,250 --> 01:03:56,250 Incredible turn of events in the crime episode that today... 727 01:03:56,458 --> 01:03:59,166 We would like some glasses for the lady. 728 01:03:59,416 --> 01:04:01,833 The pictures taken will lead to the capture... 729 01:04:02,041 --> 01:04:04,791 Take all that you want. 730 01:04:05,041 --> 01:04:07,041 Don't worry. Take it. 731 01:04:07,250 --> 01:04:10,166 Cameras, anything you want. 732 01:04:10,375 --> 01:04:13,250 - I... - Don't shoot. I have a family. 733 01:04:13,458 --> 01:04:16,166 - The couple is covering the area. - I was looking for my money. 734 01:04:16,375 --> 01:04:20,166 He is disguised as a boy scout. She is wearing a checkered dress. 735 01:04:20,375 --> 01:04:23,208 After raids at the Florence station 736 01:04:23,416 --> 01:04:27,625 with a robbery and the assault of a young explorer, 737 01:04:27,833 --> 01:04:30,791 who seems to have signs of rape, 738 01:04:31,000 --> 01:04:35,708 the couple tortured a family of Berlin tourists 739 01:04:35,916 --> 01:04:39,125 and finally took a police car. 740 01:04:42,458 --> 01:04:44,083 Calm down. 741 01:04:44,333 --> 01:04:46,208 What'll we do? 742 01:04:46,416 --> 01:04:51,041 We'll secretly follow them. They'll lead us to the dough. 743 01:04:59,125 --> 01:05:02,166 Go see what they're doing. I don't trust them. They're shrewd. 744 01:05:02,375 --> 01:05:07,333 Especially her. See how she stole the clothes on the cart? 745 01:05:21,958 --> 01:05:26,500 - You want to try them? Give me. - Let me try them on. 746 01:05:33,291 --> 01:05:35,958 I think I see well with these. 747 01:05:37,041 --> 01:05:39,958 You seem chubby with puffy cheeks. 748 01:05:40,166 --> 01:05:42,250 Puffy cheeks? 749 01:05:44,666 --> 01:05:46,833 Give them to me. They're not right for you. 750 01:05:47,083 --> 01:05:49,708 No, leave them. Better than nothing. 751 01:05:49,958 --> 01:05:53,916 I'm sorry, miss, that you can't see exactly 752 01:05:54,125 --> 01:05:56,125 what I look like. 753 01:05:57,416 --> 01:06:00,875 - I know what you are really like. - What do you mean? 754 01:06:01,083 --> 01:06:03,791 It's not a matter of glasses. 755 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 You are sweet, kind and shy. 756 01:06:06,708 --> 01:06:08,916 Kind... 757 01:06:31,166 --> 01:06:33,166 - Is there room? - No. 758 01:06:33,375 --> 01:06:36,041 - It's all... - All taken. 759 01:06:37,583 --> 01:06:39,833 All taken. 760 01:06:40,083 --> 01:06:42,916 It doesn't matter. We can squeeze a bit. 761 01:07:12,791 --> 01:07:14,791 Yes, it's me. 762 01:07:16,416 --> 01:07:19,083 You are the famous Bonnie and Clyde. 763 01:07:20,375 --> 01:07:23,666 No, Sir. We are two punks. 764 01:07:23,875 --> 01:07:27,541 Those people are dressed completely different. 765 01:07:27,791 --> 01:07:30,666 You can fool the police, but not me. 766 01:07:30,916 --> 01:07:33,375 Anyway, it was a fortunate encounter. 767 01:07:34,416 --> 01:07:36,416 Are you interested in 5 billion? 768 01:07:39,916 --> 01:07:42,041 This is my proposal. 769 01:07:43,041 --> 01:07:46,166 In prison I had a tip for a fantastic hit. 770 01:07:46,375 --> 01:07:48,375 Five billion. 771 01:07:48,583 --> 01:07:52,791 Two of us ran away, assisted by two men who organized from outside. 772 01:07:53,000 --> 01:07:55,375 Unfortunately, three died. 773 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 - And I.. - Injured? 774 01:07:59,250 --> 01:08:02,583 - They blew my spleen. - Alright... I mean, too bad. 775 01:08:02,833 --> 01:08:06,541 You do the hit, I give the plan, and we'll split. 776 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 Can we talk to each other? 777 01:08:10,958 --> 01:08:12,958 I'll wait outside. 778 01:08:14,708 --> 01:08:16,833 We have to get off soon, anyway. 779 01:08:22,291 --> 01:08:24,125 Hurry, doll. 780 01:08:27,583 --> 01:08:30,833 Giada, tell me the truth. What do you want to do? 781 01:08:31,041 --> 01:08:34,041 They're hunting us from all sides and will shoot at us on sight. 782 01:08:34,250 --> 01:08:36,916 They accused us of offences we didn't commit. 783 01:08:37,125 --> 01:08:41,375 If we commit a real one worth 5 billion, the world won't end. 784 01:08:41,625 --> 01:08:45,791 Do we trust him? He has the typical sleazy guy's face. 785 01:08:46,291 --> 01:08:51,875 I trust him. He looks like Sterling Hayden in "The Asphalt Jungle". 786 01:08:52,583 --> 01:08:55,166 - Well? - Okay! 787 01:09:00,500 --> 01:09:03,000 - Okay, guy. - Alright. We're getting off. 788 01:09:23,500 --> 01:09:26,208 - They're running away. - It's all organized. 789 01:09:26,416 --> 01:09:29,125 We'll get to my shelter with this. You'll change there. 790 01:09:29,333 --> 01:09:32,875 They'll identify you immediately like that. Doll, you get in the front. 791 01:09:33,083 --> 01:09:35,791 - I'm going in the front too. - No, in the back. 792 01:09:39,250 --> 01:09:42,708 Come on, let's run! 793 01:09:56,875 --> 01:09:59,666 Be careful. In a van like this, 794 01:09:59,875 --> 01:10:03,666 that leaves every 6 months from the downtown treasury, 795 01:10:03,875 --> 01:10:07,791 there are bags with bills that are worn, 796 01:10:08,000 --> 01:10:11,708 collected by all the banks and destined to be destroyed. 797 01:10:11,916 --> 01:10:16,875 - They destroy them? - Yes. Five billion to be burned. 798 01:10:17,083 --> 01:10:20,416 - A truckload of money. - A whole truckload. 799 01:10:21,125 --> 01:10:25,041 They are naturally substituted with brand new bills. 800 01:10:25,250 --> 01:10:27,750 We are interested in the old ones. 801 01:10:27,958 --> 01:10:30,958 - Anonymous and can't be traced. - Yes. 802 01:10:31,166 --> 01:10:33,541 The next shipment is tomorrow. 803 01:10:34,583 --> 01:10:36,791 You are a bomb dressed like this. 804 01:10:38,750 --> 01:10:41,375 I found it in the attic. 805 01:10:41,625 --> 01:10:44,625 - You'll tell me the police is there. - The police! 806 01:10:44,875 --> 01:10:47,250 I was talking about police escorting the truck. 807 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 I know it won't be guarded. 808 01:10:50,958 --> 01:10:53,750 Right. The police won't be there. 809 01:10:53,958 --> 01:10:58,750 As of tomorrow it will be eliminated. It was too conspicuous. 810 01:10:58,958 --> 01:11:01,666 - You'll deal with two men. - Two. 811 01:11:01,875 --> 01:11:04,875 - The driver and the armed watchman. - Watcheman. 812 01:11:05,583 --> 01:11:09,125 Excuse me. You stopped abruptly. 813 01:11:09,333 --> 01:11:13,250 I studied the plan for six months in prison, in every detail. 814 01:11:13,458 --> 01:11:16,250 What is the plan? 815 01:11:16,458 --> 01:11:20,666 Tomorrow at dawn I'll tell you. Enough. Let's drink to that. 816 01:11:22,833 --> 01:11:24,833 Excuse me, miss. 817 01:11:25,041 --> 01:11:27,333 He said that thing about the dress. 818 01:11:27,541 --> 01:11:31,458 I think this neckline is too... 819 01:11:31,666 --> 01:11:34,291 Maybe a nice tie could... 820 01:11:35,375 --> 01:11:37,583 - What is it? - Wolves. 821 01:11:37,791 --> 01:11:40,083 - Typical wolves. - No, pigs. 822 01:11:40,291 --> 01:11:42,500 There is a farm in the area. 823 01:11:44,291 --> 01:11:47,416 - Let's drink. - You didn't bring my glass. 824 01:11:53,125 --> 01:11:56,666 I practically don't drink anymore. I stopped because... 825 01:11:57,458 --> 01:11:59,291 - It's bad for me. - You feel like it? 826 01:11:59,500 --> 01:12:01,375 What? What are you doing? 827 01:12:01,583 --> 01:12:05,083 You are injured. You can't dance. 828 01:12:05,541 --> 01:12:09,458 - I can dance a slow dance. - A slow dance... 829 01:12:09,666 --> 01:12:11,666 I'll put these here. 830 01:12:14,708 --> 01:12:17,541 It's late. I am going. 831 01:12:20,083 --> 01:12:23,041 See you tomorrow. 832 01:12:23,250 --> 01:12:27,041 I have to get up early tomorrow morning. 833 01:12:28,166 --> 01:12:31,625 It is a very difficult moment. 834 01:12:32,541 --> 01:12:35,250 I'm going. 835 01:12:41,500 --> 01:12:44,875 - You care a lot about him? - Why? 836 01:12:48,125 --> 01:12:52,833 Because the two of us could share 50/50. 837 01:12:53,041 --> 01:12:55,458 Tomorrow when you return with the loot, 838 01:12:55,666 --> 01:13:00,416 I could have a bullet and a grave ready for him. 839 01:13:08,000 --> 01:13:10,958 I was sure you'd already decided that. 840 01:13:12,750 --> 01:13:15,291 You are really the woman for me. 841 01:13:18,333 --> 01:13:22,500 Later, dear. After having shared. 842 01:13:22,708 --> 01:13:26,500 Right. Business first. 843 01:13:36,625 --> 01:13:40,583 Highly respected and very kind Miss Giada, 844 01:13:40,791 --> 01:13:43,291 I spent a very agitated night 845 01:13:43,500 --> 01:13:46,833 with another one of my mysterious allergy attacks 846 01:13:47,041 --> 01:13:49,750 with even more strange symptoms. 847 01:13:49,958 --> 01:13:53,916 So I fear I won't be able to face the delicate assignment 848 01:13:54,125 --> 01:13:56,166 that has been given to me. 849 01:13:56,375 --> 01:14:00,833 Since I realize you've found the right man for yourself... 850 01:14:01,083 --> 01:14:05,666 strong, brave and better suited for an adventurous life, 851 01:14:05,875 --> 01:14:08,333 that'll make you rich and famous, 852 01:14:08,541 --> 01:14:11,291 I pay you my best and most humble wishes. 853 01:14:11,500 --> 01:14:14,375 I will go back to my past life 854 01:14:14,583 --> 01:14:19,000 with the highest devotion and friendship. Yours, Leo Gavazzi. 855 01:14:34,416 --> 01:14:36,416 - What did you understand? - Everything. 856 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 Do you think I like that mad delinquent? 857 01:14:39,083 --> 01:14:42,083 Please, can you repeat that? 858 01:14:42,375 --> 01:14:45,791 - Mad delinquent, and pig. - Pig? 859 01:14:47,583 --> 01:14:50,458 If I am dreaming, will you wake me up? 860 01:14:58,083 --> 01:15:00,041 Leo! 861 01:15:00,250 --> 01:15:03,458 - What is it? - I did it to avoid trouble. 862 01:15:03,666 --> 01:15:06,791 If he finds out who we are, he'll become ferocious. 863 01:15:07,000 --> 01:15:09,916 He's already decided to get rid of you, and share with me. 864 01:15:10,125 --> 01:15:13,750 What? To do what? 865 01:15:13,958 --> 01:15:16,958 Excuse me. I prefer going. 866 01:15:17,666 --> 01:15:20,541 If I really must do this hit, 867 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 if I have to share the loot with someone, 868 01:15:24,208 --> 01:15:25,916 I want to do it with you. 869 01:15:26,166 --> 01:15:29,208 You mean me? 870 01:15:29,416 --> 01:15:33,250 Well, that scoundrel doesn't know what he's up against. 871 01:15:33,458 --> 01:15:37,125 I will become ferocious, and nothing will stop me. 872 01:15:45,333 --> 01:15:47,250 This is the area. 873 01:15:47,916 --> 01:15:52,250 This is the itinerary that the van will take after the last withdrawal. 874 01:15:52,833 --> 01:15:57,458 It'll leave the city from here and take this road. 875 01:15:58,208 --> 01:16:00,500 You will be hiding... 876 01:16:00,708 --> 01:16:03,958 We'll be hiding wherever the hell we please. Is that clear? 877 01:16:04,666 --> 01:16:06,541 This plan is bullshit. 878 01:16:06,750 --> 01:16:09,583 - I haven't explained it yet. - Same thing. 879 01:16:12,250 --> 01:16:17,375 We'll be hiding... 880 01:16:17,583 --> 01:16:18,916 Wait. 881 01:16:19,125 --> 01:16:22,625 We'll be hiding exactly... here. 882 01:16:24,291 --> 01:16:26,416 Did you understand how it works? 883 01:16:26,625 --> 01:16:30,416 They'll come, think I am injured and when they get off, 884 01:16:30,625 --> 01:16:33,791 you'll come out with the machine gun and say "Hands up!" 885 01:16:34,000 --> 01:16:36,958 Then I'll take the machine gun and that's it. 886 01:16:37,708 --> 01:16:40,291 - I will hide behind the bush. - Yes. 887 01:16:40,500 --> 01:16:44,583 Go hide in your place. It's done, big style. 888 01:16:45,583 --> 01:16:47,333 Did you understand? 889 01:16:47,541 --> 01:16:50,416 They should be coming from the State Road 66. 890 01:16:51,041 --> 01:16:52,791 Alright. 891 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 I'm doing a robbery! 892 01:17:14,125 --> 01:17:16,875 Why did they come from the other side? 893 01:17:19,625 --> 01:17:23,041 I thought they'd be coming the other way. 894 01:17:23,250 --> 01:17:25,333 Instead... Wait. 895 01:17:25,541 --> 01:17:28,041 I have a map. 896 01:17:30,166 --> 01:17:35,125 The van will be coming from... 897 01:17:37,750 --> 01:17:40,500 It was 99 and not 66. 898 01:17:40,708 --> 01:17:43,083 It came from State Road 99. 899 01:17:50,291 --> 01:17:52,958 - Hurry! We must reach them. - Alright. 900 01:17:53,166 --> 01:17:57,500 Don't worry. I'll easily reach them. 901 01:17:57,750 --> 01:17:59,750 There they are. 902 01:18:01,000 --> 01:18:05,833 Be careful. When we overtake them, we'll duck so they won't see us. 903 01:18:06,041 --> 01:18:08,291 Ready? Now. 904 01:18:18,166 --> 01:18:19,916 Did you see? 905 01:18:20,541 --> 01:18:22,750 - Yes? - How's it going, doll? 906 01:18:22,958 --> 01:18:26,458 Everything is fine. We did a general rehearsal. 907 01:18:26,666 --> 01:18:29,541 - Now we are on scene. - Hang up. 908 01:18:29,750 --> 01:18:33,416 We overtook them. We're looking for the right place. 909 01:18:33,625 --> 01:18:37,750 This time we're exchanging roles. I'll be the bait. 910 01:18:37,958 --> 01:18:41,916 - Careful, doll. Don't get hurt. - Yeah, wait for her. 911 01:18:42,125 --> 01:18:45,916 - Keep me posted. - Over and out. 912 01:18:46,166 --> 01:18:48,375 This is it. Lie over there. 913 01:18:48,583 --> 01:18:52,666 I'll hide behind the tree and attack 6 seconds after they get off. 914 01:18:52,875 --> 01:18:54,625 Excuse me. 915 01:18:56,791 --> 01:19:01,083 Do you have the fake blood? Very well. Wouldn't this be better... 916 01:19:01,291 --> 01:19:03,291 Go away. I know what I'm doing. 917 01:19:03,500 --> 01:19:05,916 - No. You look like... - Go away. 918 01:19:06,125 --> 01:19:07,916 Excuse me. 919 01:19:19,083 --> 01:19:21,333 There is an injured woman. 920 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 Hands up! 921 01:19:37,666 --> 01:19:40,333 I changed plan. They will come from there. 922 01:19:40,541 --> 01:19:42,916 Their car will go completely around. 923 01:19:43,833 --> 01:19:49,083 Then I'll get a hand grenade from my pocket, 924 01:19:49,291 --> 01:19:52,708 I'll defuse it, throw it 925 01:19:52,916 --> 01:19:55,541 about ten meters ahead and stop them. Maybe. 926 01:19:55,750 --> 01:19:59,750 - Yes. - I am very nervous. 927 01:20:00,000 --> 01:20:01,708 There they are. 928 01:20:04,250 --> 01:20:06,875 Look. I defuse... 929 01:20:07,666 --> 01:20:09,291 I throw it. 930 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 - Five seconds. - What is going on? 931 01:20:13,083 --> 01:20:15,166 It got stuck! 932 01:20:18,916 --> 01:20:21,750 It's not here. Oh, God! 933 01:20:23,958 --> 01:20:25,791 It went here. 934 01:20:46,208 --> 01:20:48,166 Let's go see. 935 01:20:50,333 --> 01:20:53,041 - It was fantastic. - It was... 936 01:20:53,916 --> 01:20:55,958 a child's game. 937 01:20:56,166 --> 01:20:58,791 I'm used to it... Almost. 938 01:20:59,000 --> 01:21:01,541 Miss, look here. 939 01:21:01,750 --> 01:21:05,791 Do you realize that we're rich? We are very rich. 940 01:21:06,000 --> 01:21:07,750 Hands up! 941 01:21:07,958 --> 01:21:10,458 I didn't mean you, but them. 942 01:21:15,208 --> 01:21:20,291 Completely knocked out. Look at them... 943 01:21:21,000 --> 01:21:22,625 What are you doing? 944 01:22:38,416 --> 01:22:40,041 Who is it? 945 01:22:42,958 --> 01:22:46,458 The plan worked. Instead of taking us to the suitcase, 946 01:22:46,666 --> 01:22:50,916 our friends brought this trunk full of billions. Here it is. 947 01:22:52,250 --> 01:22:54,041 Listen. 948 01:22:55,541 --> 01:22:57,750 Did you organize the hit at the bank? 949 01:22:57,958 --> 01:22:59,833 Yes. So what? 950 01:23:00,041 --> 01:23:03,458 You know what? You are a scoundrel. 951 01:23:03,666 --> 01:23:06,333 - And a piece of shit. - Be quiet. 952 01:23:10,458 --> 01:23:13,375 Oh, great. You hit women too. 953 01:23:13,583 --> 01:23:15,416 Boss, this is it. 954 01:23:24,250 --> 01:23:26,041 Relax. 955 01:23:27,166 --> 01:23:28,541 Holy Mary! 956 01:23:30,458 --> 01:23:33,041 Everyone stop! Hands up! 957 01:23:33,708 --> 01:23:36,250 Don't react or you'll be sorry. 958 01:23:36,458 --> 01:23:39,125 Finally we caught you! 959 01:23:39,333 --> 01:23:43,166 Disarm them and lock them up in the van. We're taking them away. 960 01:23:44,750 --> 01:23:47,333 See? He's a policeman. 961 01:23:47,541 --> 01:23:50,666 Miss, hurry up. Let's run away. 962 01:23:50,875 --> 01:23:53,166 - Come. - Stop, you two! 963 01:23:54,500 --> 01:23:57,916 Not them. Search the hold. I'll look over there. 964 01:24:00,875 --> 01:24:03,000 If you want, I'll explain everything. 965 01:24:04,041 --> 01:24:06,333 Everyone up top! 966 01:24:06,541 --> 01:24:09,541 Explain? What will you explain? 967 01:24:10,333 --> 01:24:14,916 Where are you? Miss, I know this ship like my pockets. 968 01:24:15,125 --> 01:24:17,375 Open up this door or... 969 01:24:21,750 --> 01:24:26,083 They must have done some changes without me knowing it. 970 01:24:26,333 --> 01:24:28,458 Now we are among proper people. 971 01:24:28,666 --> 01:24:32,750 - A policeman and 2 honest citizens. - That is for sure. 972 01:24:32,958 --> 01:24:36,833 - Did you put it on the report? - Sure. Who do you think we are? 973 01:24:37,041 --> 01:24:40,458 - Alright. - We knew everything about you. 974 01:24:40,666 --> 01:24:44,166 Fingerprints, social security number and complete biography. 975 01:24:44,375 --> 01:24:47,000 - Social security number? - We immediately realized 976 01:24:47,208 --> 01:24:51,125 that two people like you couldn't be taken seriously. 977 01:24:53,250 --> 01:24:58,416 - What are we missing? - Bonnie and Clyde are back. 978 01:25:05,541 --> 01:25:08,458 The commander started. 979 01:25:08,708 --> 01:25:12,291 The pieces of the mosaic began fitting into their places. 980 01:25:12,500 --> 01:25:16,875 An honest truck driver brought this to us. 981 01:25:19,500 --> 01:25:23,375 - The loot. - Two billion, 540 million. 982 01:25:23,583 --> 01:25:28,041 Excuse me, 541. I wouldn't want someone... 983 01:25:28,875 --> 01:25:30,875 That is not all. 984 01:25:31,083 --> 01:25:34,166 At almost the same time, this was found. 985 01:25:35,041 --> 01:25:36,916 My sample suitcase. 986 01:25:37,125 --> 01:25:40,958 - Incredible! - The bandits had thrown it away. 987 01:25:42,458 --> 01:25:45,000 None of your little turds are missing. 988 01:25:45,208 --> 01:25:47,833 - Happy? - Everything is here. 989 01:25:48,041 --> 01:25:51,916 They didn't even get ruined. Thank goodness! 990 01:25:59,708 --> 01:26:03,333 It's one of Auntie's collections. 991 01:26:03,541 --> 01:26:07,541 Another aunt, not mine. 992 01:26:08,250 --> 01:26:11,083 We are very efficient. 993 01:26:13,125 --> 01:26:17,458 I've a surprise for you. Your glasses were found in the bank. 994 01:26:17,666 --> 01:26:21,666 I look the liberty of having them repaired. 995 01:26:31,333 --> 01:26:35,083 Now I am beginning to see things clearly. 996 01:26:44,125 --> 01:26:49,166 Finally you see me as I really am. 997 01:26:52,833 --> 01:26:54,833 Very clearly! 998 01:26:56,541 --> 01:27:02,041 - You used us as bait. - That's right, miss. 999 01:27:02,250 --> 01:27:06,666 You realized what our plan was. You've very intelligent. 1000 01:27:07,916 --> 01:27:12,583 Through you, we didn't care to get to the executioners of the hit, 1001 01:27:12,791 --> 01:27:15,875 but to their boss, the Marseillais, 1002 01:27:16,083 --> 01:27:19,541 a criminal who always managed to escape us. 1003 01:27:19,791 --> 01:27:24,250 In this action, you served in the interest of justice. 1004 01:27:25,125 --> 01:27:27,958 You should be proud of that. 1005 01:27:29,000 --> 01:27:31,250 I feel very proud. 1006 01:27:32,166 --> 01:27:35,750 So, dear captain, 1007 01:27:35,958 --> 01:27:39,250 if Giada is proud, I am proud too. 1008 01:27:39,458 --> 01:27:43,041 We are very grateful to you, and are going 1009 01:27:43,250 --> 01:27:46,125 because we're about to leave. - And then... 1010 01:27:46,333 --> 01:27:48,666 what matters is that it ended well. 1011 01:27:48,875 --> 01:27:53,416 - Right, miss. Beautiful and wise. - What? 1012 01:27:53,625 --> 01:27:56,541 Tomorrow at 7:30 a.m. I must return to Rome 1013 01:27:56,750 --> 01:28:01,416 to deliver the money with a special plane of course. 1014 01:28:01,750 --> 01:28:05,000 - If you want a ride... - No. She'll be catching a train. 1015 01:28:05,208 --> 01:28:08,166 - Why not? - A train... 1016 01:28:08,375 --> 01:28:11,083 - You're still here? You're free. - I... 1017 01:28:11,291 --> 01:28:14,416 Free, without a record. Go. 1018 01:28:15,125 --> 01:28:19,166 We'll be taking a train. 1019 01:28:19,375 --> 01:28:21,833 Well, I'll be going. Listen. 1020 01:28:22,041 --> 01:28:27,041 May I take possession of that collection again? 1021 01:28:27,791 --> 01:28:30,708 I'll see if I can sell something. 1022 01:28:30,916 --> 01:28:33,458 - Take it and leave. - Thank you. 1023 01:28:33,708 --> 01:28:38,291 - Go on. - Alright. I'm going. Alone. 1024 01:28:39,166 --> 01:28:43,833 Miss Giada, I must say goodbye to you. 1025 01:28:44,041 --> 01:28:45,875 - Goodbye. - Goodbye. 1026 01:28:46,083 --> 01:28:49,083 I don't know if you realize we'll never meet again. 1027 01:28:50,125 --> 01:28:53,750 Our adventure together was wonderful. 1028 01:28:53,958 --> 01:28:58,333 Farewell. Goodbye. 1029 01:28:58,958 --> 01:29:00,958 Alright. Goodb... 1030 01:29:03,541 --> 01:29:05,875 I know everything about you now. 1031 01:29:06,708 --> 01:29:09,708 Address, phone number, habits. 1032 01:29:10,750 --> 01:29:13,500 The officer could step back and be just a man now. 1033 01:29:13,708 --> 01:29:16,000 - Her train ticket... - What do you say? 1034 01:29:16,208 --> 01:29:19,583 - I'd love that. - I'll have it reimbursed. 1035 01:29:30,416 --> 01:29:33,000 Hurry up back there! 1036 01:29:33,208 --> 01:29:35,708 Come on with the merry-go-round! 1037 01:29:35,916 --> 01:29:40,333 Turn on those lights. Hurry, guys! Put some energy into it. 1038 01:29:40,541 --> 01:29:44,250 Excuse me. I am a sales representative. 1039 01:29:45,500 --> 01:29:50,458 I think you could be interested in the items that I sell. 1040 01:29:50,666 --> 01:29:55,583 I am not interested. It's old stuff. We are computerized here. 1041 01:29:55,791 --> 01:29:58,791 It takes a lot more than that. We have Japanese electronics. 1042 01:29:59,000 --> 01:30:02,625 What'll I do with this stuff? Sell it to someone else. 1043 01:30:03,166 --> 01:30:04,916 Check that car! 1044 01:30:28,125 --> 01:30:30,000 Sir, are you ill? 1045 01:30:30,708 --> 01:30:33,583 Yes, I am. My heart is thumping. 1046 01:30:33,791 --> 01:30:36,666 I am dizzy. It's a strange symptom. 1047 01:30:36,875 --> 01:30:39,291 Go away before you catch this disease. 1048 01:30:39,500 --> 01:30:41,541 Nobody understands what it is. 1049 01:30:43,875 --> 01:30:46,291 You aren't sick, you're in love. 1050 01:30:49,083 --> 01:30:51,833 - What are you saying? - Yes, you're in love. 1051 01:30:54,125 --> 01:30:56,333 - What? - Goodbye, sir. 1052 01:30:56,541 --> 01:31:00,541 It's true, Yes, it's true! 1053 01:31:03,208 --> 01:31:06,750 Miss, tomorrow at 7:30 I'll take back the money to Rome 1054 01:31:06,958 --> 01:31:09,583 with a special plane. May I give you a ride? 1055 01:31:09,791 --> 01:31:11,750 Why not? 1056 01:33:25,791 --> 01:33:27,708 Miss Giada! 1057 01:33:28,583 --> 01:33:30,375 I'm here. 1058 01:33:31,125 --> 01:33:34,458 I love you! 1059 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 I love you! 1060 01:33:41,333 --> 01:33:43,750 Why are you yelling? I'm here. 1061 01:33:48,791 --> 01:33:50,416 What? 1062 01:33:50,875 --> 01:33:56,375 Excuse me, Miss Giada. Weren't you all... 1063 01:33:57,750 --> 01:34:02,375 You were there dressed in white, marrying the captain. 1064 01:34:03,500 --> 01:34:07,416 - I don't understand. - It's the pills. 1065 01:34:08,541 --> 01:34:09,958 The pills? 1066 01:34:12,125 --> 01:34:13,958 Where are you going? 1067 01:34:19,333 --> 01:34:21,583 - What were you shouting earlier? - I... 1068 01:34:21,791 --> 01:34:24,333 I don't remember. I mean... I do. 1069 01:34:24,583 --> 01:34:28,875 Weren't you leaving with the captain? 1070 01:34:31,375 --> 01:34:36,000 No. I came to do something very important. 1071 01:34:37,875 --> 01:34:40,750 - This. - Are you leaving? 1072 01:34:42,958 --> 01:34:46,000 - With who? - With you. 1073 01:34:46,208 --> 01:34:51,000 - Didn't you want to go abroad? - I have to be honest with you. 1074 01:34:51,208 --> 01:34:55,541 I can only offer you a mediocre life. I'll show you what I sell. 1075 01:35:01,541 --> 01:35:06,958 They swindled me again. They stole my sample suitcase. 1076 01:35:07,916 --> 01:35:12,125 This time I exchanged them. Hurry. 1077 01:35:13,916 --> 01:35:18,083 Let's go. Hurry up. The plane is leaving. Hurry! 1078 01:35:21,083 --> 01:35:25,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 81607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.