All language subtitles for Bobs.Burgers.S12E02.Crystal.Mess.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,938 --> 00:00:21,911 Uh... 2 00:00:21,977 --> 00:00:23,681 Did someone switch Tina to white noise? 3 00:00:23,748 --> 00:00:27,054 Tina, sweetie, why are you making your sad mumble grumbles? 4 00:00:27,121 --> 00:00:29,158 I'm just nervous about the oral report 5 00:00:29,225 --> 00:00:30,394 I have to give in class today. 6 00:00:30,460 --> 00:00:32,799 For Wagstaff 75th Anniversary Week. 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,834 Ooh, right! 8 00:00:33,901 --> 00:00:35,939 The 75th anniversary thing. 9 00:00:36,005 --> 00:00:37,041 That school's getting up there, huh? 10 00:00:37,107 --> 00:00:38,844 Yeah, it looks much younger, 11 00:00:38,911 --> 00:00:39,913 but it had a lot of work done. 12 00:00:39,980 --> 00:00:41,015 ‐Boob job. ‐Mm. 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,251 Our class had to make posters 14 00:00:42,318 --> 00:00:43,888 for the anniversary assembly. 15 00:00:43,955 --> 00:00:45,324 Also, breaking news‐‐ 16 00:00:45,390 --> 00:00:47,261 fourth graders don't know how to spell "anniversary." 17 00:00:47,328 --> 00:00:49,031 Well, Tina, I'm sure you'll do great, 18 00:00:49,098 --> 00:00:50,367 even though sometimes you get 19 00:00:50,434 --> 00:00:52,071 a debilitating fear of public speaking. 20 00:00:52,137 --> 00:00:53,941 Sorry, pretend I didn't say that last part. 21 00:00:54,008 --> 00:00:56,212 It's not just that. This is a speech with a partner. 22 00:00:56,279 --> 00:00:57,916 Zeke and I are doing a report together. 23 00:00:57,983 --> 00:00:59,987 Wait. Why is having a partner bad? 24 00:01:00,053 --> 00:01:01,523 I kind of have a reputation 25 00:01:01,590 --> 00:01:04,395 when it comes to doing oral reports with partners. 26 00:01:04,462 --> 00:01:05,832 They call her "the cooler." 27 00:01:05,898 --> 00:01:07,902 She'll take your perfectly good oral presentation 28 00:01:07,969 --> 00:01:09,773 and throw a bunch of cold sweat on it. 29 00:01:09,840 --> 00:01:11,042 They also call her the cooler 30 00:01:11,109 --> 00:01:12,444 because you can sit on her at the beach. 31 00:01:12,512 --> 00:01:14,816 I just don't want to let my partner down, so 32 00:01:14,883 --> 00:01:16,019 I get all nervous and sweaty 33 00:01:16,085 --> 00:01:17,287 and I mess up my note cards and... 34 00:01:17,354 --> 00:01:18,958 ...my mouth gets all phlegmy, 35 00:01:19,025 --> 00:01:21,664 like right now, 'cause I'm thinking about it. 36 00:01:21,730 --> 00:01:22,966 Okay, calm down. 37 00:01:23,033 --> 00:01:25,237 You know, maybe just picture everyone with a giant booger 38 00:01:25,303 --> 00:01:26,640 that's trapped in their nose hairs 39 00:01:26,707 --> 00:01:28,711 and they look ridiculous. Speaking of... 40 00:01:28,778 --> 00:01:30,113 ‐Bob. Nose hairs. ‐Oh. 41 00:01:30,180 --> 00:01:31,416 Uh, well, I gotta go. 42 00:01:31,482 --> 00:01:33,521 Not because I had a booger in my nose. 43 00:01:33,587 --> 00:01:35,257 I'm gonna go to the Tuesday farmers market 44 00:01:35,323 --> 00:01:36,660 in Bog Harbor for produce. 45 00:01:36,727 --> 00:01:38,998 That's what Dad says when he goes to his mistress. 46 00:01:39,065 --> 00:01:40,802 Tina, I'm sorry about the sweat stuff. 47 00:01:40,868 --> 00:01:42,137 Y‐You get that from me. 48 00:01:42,204 --> 00:01:44,241 Sometimes I put rolled up socks under my arms. 49 00:01:44,308 --> 00:01:46,379 No wonder this guy's got a mistress. 50 00:01:46,446 --> 00:01:48,249 Hey, partner! 51 00:01:48,316 --> 00:01:51,022 I'm real excited about our report today. 52 00:01:51,089 --> 00:01:52,525 Hey, Zeke. Uh, yup! 53 00:01:52,592 --> 00:01:54,128 I mean, I'm not nervous or anything. I‐I feel great. 54 00:01:54,195 --> 00:01:55,665 Tell that to your pits. 55 00:01:55,732 --> 00:01:56,700 Ah! 56 00:01:56,767 --> 00:01:58,036 Anyone have an extra pair of socks I can borrow? 57 00:01:58,103 --> 00:01:59,171 For... no reason? 58 00:01:59,238 --> 00:02:00,541 I have extra socks, 59 00:02:00,608 --> 00:02:02,344 but I'm wearing them over my other socks. 60 00:02:02,411 --> 00:02:03,981 Why do you have all those clothes on? 61 00:02:04,048 --> 00:02:07,121 Jocelyn and I are doing our Wagstaff Anniversary report 62 00:02:07,187 --> 00:02:09,526 on what popular people wore, past and present. 63 00:02:09,593 --> 00:02:12,397 We're gonna take off layers to reveal popular people clothes 64 00:02:12,464 --> 00:02:14,803 from different decades. Yes, you're jealous. 65 00:02:14,870 --> 00:02:17,107 Who's jealous? Oh, them. 66 00:02:17,174 --> 00:02:18,677 ‐ ‐See ya later, Tina! 67 00:02:18,744 --> 00:02:20,013 We got this, right? 68 00:02:20,080 --> 00:02:21,149 Yeah, totally, thumbs up! 69 00:02:21,215 --> 00:02:23,821 Oh, God. 70 00:02:23,888 --> 00:02:24,990 Tina. Are you okay? 71 00:02:25,056 --> 00:02:26,359 Yeah, really great. 72 00:02:26,425 --> 00:02:28,029 Okay, I think I know what's going on. 73 00:02:28,096 --> 00:02:29,398 Let's go to my office. 74 00:02:29,465 --> 00:02:32,872 This seems like a situation for the Anxiety Society. 75 00:02:32,939 --> 00:02:34,375 So, Panicky Paul, 76 00:02:34,441 --> 00:02:37,247 Nervous Nellie, and Worry Murray have all experienced 77 00:02:37,314 --> 00:02:39,719 what you're experiencing. Isn't that nice? 78 00:02:39,786 --> 00:02:42,992 It's just‐‐ I have to give an oral report with Zeke... 79 00:02:43,059 --> 00:02:44,996 ‐ 80 00:02:45,063 --> 00:02:46,065 I just got a text. 81 00:02:46,132 --> 00:02:47,134 Oh, my God, it's from Cassie. 82 00:02:47,201 --> 00:02:48,303 She's a person I'm dating. 83 00:02:48,369 --> 00:02:50,040 Twice. We went on two dates. 84 00:02:50,106 --> 00:02:51,743 Um, okay... 85 00:02:52,812 --> 00:02:53,914 Cassie had a nice time last night. 86 00:02:53,981 --> 00:02:55,183 What do I write back? 87 00:02:55,250 --> 00:02:57,454 Maybe... say you had a nice time, too? 88 00:02:57,522 --> 00:02:58,423 Ooh, that's good! 89 00:02:58,489 --> 00:03:00,460 Uh... Okay, Tina, back to you. 90 00:03:00,528 --> 00:03:02,765 Did the dolls work, or... what are we doing? 91 00:03:02,832 --> 00:03:04,001 Uh... A little? 92 00:03:04,068 --> 00:03:05,705 Uh‐huh, uh‐huh. See this crystal? 93 00:03:05,771 --> 00:03:06,907 Cassie gave it to me. 94 00:03:06,974 --> 00:03:08,042 That's... nice. 95 00:03:08,109 --> 00:03:09,378 She says it brings good energy 96 00:03:09,445 --> 00:03:11,015 to whoever is in possession of it. 97 00:03:11,082 --> 00:03:12,251 I‐I think that's how she put it. 98 00:03:12,317 --> 00:03:14,455 Are you saying maybe it could help me? 99 00:03:14,522 --> 00:03:16,158 What? Oh, because of your thing? 100 00:03:16,225 --> 00:03:18,029 With the nervousness? Maybe. 101 00:03:18,096 --> 00:03:19,799 I mean, Cassie's so pretty. 102 00:03:19,866 --> 00:03:20,801 And her car was so clean. 103 00:03:20,868 --> 00:03:22,672 So, maybe she's right... about crystals. 104 00:03:22,739 --> 00:03:23,339 So, yeah, 105 00:03:23,406 --> 00:03:24,576 go ahead and borrow it. 106 00:03:24,643 --> 00:03:26,178 Okay. I mean, I guess it can't hurt. 107 00:03:26,245 --> 00:03:27,615 Unless it's sharp. Ow. 108 00:03:27,682 --> 00:03:29,485 That part's a little sharp. Thanks, Mr. Frond. 109 00:03:29,552 --> 00:03:31,222 Wait, wait, wait, wait. How does this look? 110 00:03:31,289 --> 00:03:32,491 Maybe just one full line 111 00:03:32,558 --> 00:03:34,228 of exclamation points instead of two? 112 00:03:34,295 --> 00:03:36,399 But then how will she know I'm excited? 113 00:03:37,167 --> 00:03:38,336 He's back! 114 00:03:38,403 --> 00:03:40,240 Oh, thank God. I was worried about you. 115 00:03:40,307 --> 00:03:42,344 Why? I was just at the farmers market. 116 00:03:42,411 --> 00:03:44,081 Yeah, but you know how farmers get. 117 00:03:44,148 --> 00:03:45,350 With their pitchforks. 118 00:03:45,417 --> 00:03:47,387 Whoa, that's a big box of fruits and veggies. 119 00:03:47,454 --> 00:03:49,458 Yeah, and I got a huge discount on all this, too. 120 00:03:49,526 --> 00:03:51,462 Look at this carrot. It's got legs. 121 00:03:51,530 --> 00:03:53,333 We could put a little pair of pants on it. 122 00:03:53,399 --> 00:03:54,803 And this tomato's all lumpy. 123 00:03:54,869 --> 00:03:57,107 Wait a minute, all this stuff in here is weird‐looking. 124 00:03:57,174 --> 00:03:58,409 Yeah, that's why it was so cheap. 125 00:03:58,476 --> 00:04:00,915 Also, it's all about to go rotten. 126 00:04:00,982 --> 00:04:02,284 Uh... yum. 127 00:04:02,351 --> 00:04:04,355 People get so judgmental about how food looks. 128 00:04:04,421 --> 00:04:07,829 I mean, ugly, soft, discolored food is food, too. 129 00:04:07,895 --> 00:04:08,964 No, it's not. Sorry. 130 00:04:09,031 --> 00:04:11,369 I'm proud of you, Bobby. You saved all this food. 131 00:04:11,435 --> 00:04:13,206 Yeah. I mean, nobody at the farmers market 132 00:04:13,272 --> 00:04:14,576 said the word "hero," 133 00:04:14,642 --> 00:04:16,412 but I think they were thinking it. 134 00:04:16,479 --> 00:04:18,416 Hey, Linda, can you turn the tomato that way? 135 00:04:18,483 --> 00:04:20,286 So it's not looking right at me 136 00:04:20,353 --> 00:04:21,489 with its weird tomato eyes? 137 00:04:21,556 --> 00:04:23,126 Okay, but the other side's worse. 138 00:04:23,192 --> 00:04:25,463 ‐Ah! ‐And here comes Mr. Carrot. 139 00:04:25,531 --> 00:04:28,002 I'm coming to say hi to you, Teddy. 140 00:04:28,069 --> 00:04:29,506 I don't like it! I don't like it! 141 00:04:29,572 --> 00:04:31,475 ...and in the '90s, 142 00:04:31,543 --> 00:04:34,381 popular people at Wagstaff wore baby doll dresses 143 00:04:34,448 --> 00:04:37,020 like Wynona Ryder did in Reality Bites, 144 00:04:37,087 --> 00:04:38,356 which is my dad's favorite movie 145 00:04:38,423 --> 00:04:40,360 and also the password for his laptop. 146 00:04:40,427 --> 00:04:42,464 And these are lace‐up jeans from the 2000s. 147 00:04:42,532 --> 00:04:44,268 It's like your pants are shoes. 148 00:04:44,334 --> 00:04:45,704 And these are our clothes. 149 00:04:45,771 --> 00:04:48,109 Because we're great. So, yeah, the end. 150 00:04:48,176 --> 00:04:49,712 Thank you, Tammy and Jocelyn. 151 00:04:49,779 --> 00:04:52,284 That was... an example of what happens 152 00:04:52,350 --> 00:04:53,921 when I don't vet your report topics. 153 00:04:53,987 --> 00:04:56,325 Okay! Tina, Zeke, let's hear your report 154 00:04:56,392 --> 00:04:58,329 on Wagstaff's Amazing Alumni. 155 00:04:58,396 --> 00:04:59,566 You ready? 156 00:05:01,435 --> 00:05:02,638 Okay, let me know when you're, uh, 157 00:05:02,705 --> 00:05:05,009 at the end of that deep breath and we'll start. 158 00:05:05,076 --> 00:05:06,112 Ready. 159 00:05:06,178 --> 00:05:07,515 Hey, Tina, when you look back 160 00:05:07,582 --> 00:05:10,420 at 75 years of Wagstaff, what do you see? 161 00:05:10,487 --> 00:05:11,556 What do I see? 162 00:05:11,623 --> 00:05:13,159 I Spy Amazing Alumni! 163 00:05:13,226 --> 00:05:14,896 ‐ Nice. ‐Thanks. 164 00:05:14,963 --> 00:05:15,931 Hey, you know what, Zeke? 165 00:05:15,998 --> 00:05:17,869 Let's talk about those amazing alumni. 166 00:05:17,935 --> 00:05:19,238 Alumn‐I'd love to! 167 00:05:19,304 --> 00:05:20,406 We're killing it. 168 00:05:20,473 --> 00:05:22,377 Tina, you knocked it out of the park. 169 00:05:22,444 --> 00:05:24,682 Yeah, you didn't get all sweaty like you usually do. 170 00:05:24,749 --> 00:05:26,686 It's true. The report went pretty smoothly. 171 00:05:26,753 --> 00:05:28,189 And this thing only stabbed me once. 172 00:05:28,256 --> 00:05:29,592 ‐Whoa. ‐Is that a diamond? 173 00:05:29,659 --> 00:05:31,262 Did you steal that from a scepter? 174 00:05:31,328 --> 00:05:32,430 Oh. No, it's a crystal. 175 00:05:32,497 --> 00:05:33,600 Mr. Frond let me borrow it 176 00:05:33,667 --> 00:05:35,236 'cause I was nervous about our report. 177 00:05:35,303 --> 00:05:36,806 The woman he's dating gave it to him. 178 00:05:36,873 --> 00:05:38,342 She said it brings good energy. 179 00:05:38,409 --> 00:05:40,681 ‐Good energy like a protein bar? ‐Mm, no. 180 00:05:40,748 --> 00:05:42,718 Tina, Zeke, I'm supposed to select 181 00:05:42,785 --> 00:05:45,356 some of the oral reports to be given again tomorrow 182 00:05:45,423 --> 00:05:47,227 at the Wagstaff Anniversary assembly 183 00:05:47,294 --> 00:05:48,564 and I'm choosing you guys. 184 00:05:48,630 --> 00:05:50,366 ‐Oh, my God! ‐Do what? ‐Yep. 185 00:05:50,433 --> 00:05:52,037 And Tammy, Jocelyn, 186 00:05:52,103 --> 00:05:54,374 since you two were the only other people 187 00:05:54,441 --> 00:05:55,744 who didn't just read from 188 00:05:55,811 --> 00:05:57,582 the school website's "about us" section, 189 00:05:57,648 --> 00:05:59,384 you will also be presenting your report at the assembly. 190 00:05:59,451 --> 00:06:00,754 Wow. 191 00:06:00,821 --> 00:06:01,388 I mean, yay! 192 00:06:01,455 --> 00:06:02,692 What do you say, Tina? 193 00:06:02,758 --> 00:06:04,596 You up for doing this again tomorrow? 194 00:06:04,662 --> 00:06:06,131 You can do it if I'm with you, Tina. 195 00:06:06,198 --> 00:06:07,467 Also, it might feel cool 196 00:06:07,535 --> 00:06:08,837 if you press me to your face right now. 197 00:06:08,904 --> 00:06:10,741 Or do it later, maybe. People might not get it. 198 00:06:10,808 --> 00:06:13,312 Here's an oral report, Zeke‐‐ Let's do it! 199 00:06:13,379 --> 00:06:15,116 That's not really a report, but yeah! 200 00:06:19,391 --> 00:06:20,728 Tina, I'm so proud of you! 201 00:06:20,794 --> 00:06:23,032 My little lordy lordy, look who's doing her report‐y 202 00:06:23,099 --> 00:06:24,502 in front of the whole school! 203 00:06:24,569 --> 00:06:26,740 Yeah, you went from scaredy‐cat to She's All That. 204 00:06:26,806 --> 00:06:30,480 So, Tina, you think a crystal made you do well on your report? 205 00:06:30,547 --> 00:06:32,450 I mean, I don't know if I like your tone. 206 00:06:32,518 --> 00:06:35,524 But yes. Maybe. I'm not sure. 207 00:06:35,591 --> 00:06:37,327 I'm just saying, it could be that you practiced a lot. 208 00:06:37,394 --> 00:06:38,797 Like, over and over. 209 00:06:38,864 --> 00:06:40,366 Like, a few times, I thought you were talking to me, 210 00:06:40,433 --> 00:06:41,970 'cause you were staring right at me 211 00:06:42,037 --> 00:06:43,039 and I said "What, Tina?" 212 00:06:43,105 --> 00:06:44,909 And you just kept talking about alumni. 213 00:06:44,976 --> 00:06:47,147 Look. All I can say is before I got this crystal, 214 00:06:47,213 --> 00:06:49,351 I was the cooler, and then yesterday I wasn't. 215 00:06:49,418 --> 00:06:50,587 I was the... furnace. 216 00:06:50,654 --> 00:06:52,257 ‐The Her‐nace. ‐Uh, Mom, 217 00:06:52,324 --> 00:06:53,760 is this dinner? 218 00:06:53,827 --> 00:06:55,029 It's, like, all vegetables 219 00:06:55,096 --> 00:06:56,700 and I don't have enough places to hide them. 220 00:06:56,766 --> 00:06:58,770 Well, your dad bought a giant box of weird produce 221 00:06:58,837 --> 00:07:00,473 for the restaurant and there's no way 222 00:07:00,541 --> 00:07:02,210 we're gonna be able to use it all down there, 223 00:07:02,277 --> 00:07:03,379 so I brought some up here. 224 00:07:03,446 --> 00:07:04,481 And this is our life now. 225 00:07:04,549 --> 00:07:06,185 I smell a reality show. 226 00:07:06,251 --> 00:07:09,358 Hey, you kids want to take these apples to school? 227 00:07:09,424 --> 00:07:10,360 Give 'em to your teachers? 228 00:07:10,426 --> 00:07:12,130 Are you sure that's an apple? 229 00:07:12,197 --> 00:07:13,600 It's fine. It's natural. 230 00:07:13,667 --> 00:07:15,403 That's how apples look sometimes. 231 00:07:15,470 --> 00:07:16,940 It kinda looks like Dad's butt. 232 00:07:17,006 --> 00:07:19,010 ‐But not as red. ‐Oh, yeah. It does. 233 00:07:19,077 --> 00:07:20,480 Mm. 234 00:07:21,215 --> 00:07:22,518 Hey, Mr. Frond. So... 235 00:07:22,585 --> 00:07:24,020 ‐about this crystal you loaned me... ‐Uh‐huh... 236 00:07:24,087 --> 00:07:26,392 Um, is it okay if I keep it for the assembly today? 237 00:07:26,458 --> 00:07:27,661 Uh, yeah, sure. 238 00:07:27,728 --> 00:07:29,064 Big things are happening, Tina. 239 00:07:29,131 --> 00:07:31,536 I'm asking Cassie out on a third date. 240 00:07:31,603 --> 00:07:32,772 What do you think of this? 241 00:07:32,838 --> 00:07:34,542 "Want to come over for dinner tonight? 242 00:07:34,609 --> 00:07:35,911 "I make a mean casserole. 243 00:07:35,978 --> 00:07:37,982 "Or in your case, a Cassie‐role. 244 00:07:38,048 --> 00:07:40,554 "LOL. I told you I can be funny sometimes. 245 00:07:40,621 --> 00:07:42,892 Anyway, this is Phillip Frond." 246 00:07:42,958 --> 00:07:43,860 Um... Perfect? 247 00:07:43,927 --> 00:07:47,033 Great. Adding a heart, heart, heart, heart, 248 00:07:47,100 --> 00:07:48,235 heart and send. 249 00:07:48,302 --> 00:07:50,206 You got this, Zeke. 250 00:07:50,273 --> 00:07:51,442 There's my partner! 251 00:07:51,509 --> 00:07:52,678 ‐Don't talk! ‐What are you guys doing? 252 00:07:52,745 --> 00:07:54,247 Zeke is trying to break his record 253 00:07:54,314 --> 00:07:57,320 for how long he can hold up a pencil with his lip. 254 00:07:57,387 --> 00:07:58,422 ‐ ‐You know, I never think 255 00:07:58,489 --> 00:07:59,625 school's gonna be interesting 256 00:07:59,692 --> 00:08:01,094 and then something like this happens. 257 00:08:01,161 --> 00:08:02,998 Oh, my gosh, Zeke, three more seconds. 258 00:08:03,065 --> 00:08:04,134 Two. One. 259 00:08:04,201 --> 00:08:05,436 New record! 260 00:08:05,504 --> 00:08:07,307 I'm the holding up a pencil with my lip champ! 261 00:08:07,373 --> 00:08:08,844 I think you can quit school now. 262 00:08:08,910 --> 00:08:11,248 Hey! I bet it was because Tina was here. 263 00:08:11,315 --> 00:08:12,685 ‐With the crystal. ‐Oh, yeah. 264 00:08:12,751 --> 00:08:14,822 Hey, Tina, can I borrow the crystal for PE today? 265 00:08:14,889 --> 00:08:16,793 We're running hurdles and I want to clear all of them. 266 00:08:16,860 --> 00:08:18,663 So I don't hit my penis like last time. 267 00:08:18,730 --> 00:08:21,603 Uh... No. Mr. Frond trusted me with it 268 00:08:21,669 --> 00:08:23,573 and I don't think I should lend it out. 269 00:08:23,640 --> 00:08:24,809 Hey, I wasn't holding the crystal 270 00:08:24,876 --> 00:08:26,478 when I broke my lip pencil record. 271 00:08:26,546 --> 00:08:27,848 Tina was just standing near me. 272 00:08:27,915 --> 00:08:29,217 Maybe if she's just there, 273 00:08:29,284 --> 00:08:30,453 you won't hit your poor penis. 274 00:08:30,521 --> 00:08:32,357 Oh, yeah. Tina, could you do that? 275 00:08:32,423 --> 00:08:34,595 ‐Sure. I guess. ‐Great, let's go. 276 00:08:34,662 --> 00:08:37,066 Huh. They think Tina and her crystal have powers. 277 00:08:37,133 --> 00:08:39,337 That rock could make us some paper. 278 00:08:39,404 --> 00:08:42,176 And maybe some money, too. 279 00:08:42,811 --> 00:08:45,751 Oh, sir! Don't forget your free fruit or vegetable. 280 00:08:45,817 --> 00:08:48,222 ‐What? ‐Yeah, one with every meal. 281 00:08:48,289 --> 00:08:49,491 ‐Take it! ‐Oh... 282 00:08:49,559 --> 00:08:51,194 I think I'm just gonna go? 283 00:08:51,261 --> 00:08:53,098 Sorry, Linda. His loss. 284 00:08:53,165 --> 00:08:54,334 Yeah. You want it, Mort? 285 00:08:54,401 --> 00:08:55,671 Uh... 286 00:08:55,737 --> 00:08:56,873 ‐Here's your burger, Teddy. ‐Oh, thanks. 287 00:08:56,940 --> 00:08:58,743 Whoa. What's that? What's happening? 288 00:08:58,810 --> 00:09:00,581 Uh, we're trying out a new thing. 289 00:09:00,647 --> 00:09:02,585 A side salad is included with your meal. 290 00:09:02,651 --> 00:09:04,589 Eh, no thanks. It looks weird. 291 00:09:04,655 --> 00:09:06,358 It doesn't matter what it looks like, Teddy. 292 00:09:06,425 --> 00:09:07,460 Close your eyes and eat it. 293 00:09:07,528 --> 00:09:08,830 Bob, I know what you're doing. 294 00:09:08,897 --> 00:09:10,834 You're trying to get rid of your weird vegetables. 295 00:09:10,901 --> 00:09:12,236 I'm not a garbage disposal. 296 00:09:12,303 --> 00:09:14,909 You kind of are. You ate that lemon rind that time. 297 00:09:14,976 --> 00:09:15,744 Oh, this again? 298 00:09:15,811 --> 00:09:17,480 You put a lemon wedge on my plate. 299 00:09:17,548 --> 00:09:18,783 What do you think a guy's gonna do? 300 00:09:18,850 --> 00:09:21,021 At least it was a normal‐looking lemon. 301 00:09:21,088 --> 00:09:22,090 Bob, let's face it. 302 00:09:22,156 --> 00:09:24,027 Even with the salads and the free ugly food bowl, 303 00:09:24,094 --> 00:09:26,532 we're not gonna get through all this stuff before it goes bad. 304 00:09:26,599 --> 00:09:28,469 I think we might have to throw out the food 305 00:09:28,536 --> 00:09:29,905 we didn't want anyone to throw out. 306 00:09:29,972 --> 00:09:31,876 ‐Don't say that! ‐I mean, what are we supposed to do 307 00:09:31,943 --> 00:09:33,913 with this sad, old cucumber that's at the end of its life? 308 00:09:33,980 --> 00:09:36,018 Oh, actually, this one's going to Mort. 309 00:09:36,084 --> 00:09:37,220 Right. Yay. 310 00:09:37,286 --> 00:09:38,690 Wait! That's it! 311 00:09:38,757 --> 00:09:41,395 I‐I know what we can do! We'll just do what Mort does. 312 00:09:41,461 --> 00:09:42,564 Eat real slow 313 00:09:42,631 --> 00:09:44,234 ‐and chew a million times? ‐What? 314 00:09:44,300 --> 00:09:45,436 ‐We pickle it. ‐ 315 00:09:45,504 --> 00:09:47,574 Ooh! Good idea, Bob! 316 00:09:47,641 --> 00:09:49,277 Why is that like what I do? 317 00:09:49,344 --> 00:09:50,647 You know, like embalming. 318 00:09:50,714 --> 00:09:52,551 That's not even really... Okay, never mind. 319 00:09:52,618 --> 00:09:55,022 Ooh! All of the sudden I'm feeling picklish! 320 00:09:55,089 --> 00:09:55,691 All right! 321 00:09:55,757 --> 00:09:57,795 Tina, my favorite sister... 322 00:09:57,861 --> 00:10:00,199 ‐Hey! ‐And there's the crystal. 323 00:10:00,266 --> 00:10:01,034 Good, good. 324 00:10:01,101 --> 00:10:02,403 You know, I've been thinking. 325 00:10:02,470 --> 00:10:04,575 You and this crystal could help a lot of people. 326 00:10:04,642 --> 00:10:06,011 And I feel like it's our duty 327 00:10:06,078 --> 00:10:08,550 to find these people and ask for a small fee 328 00:10:08,616 --> 00:10:10,219 in order for you to stand next to them. 329 00:10:10,286 --> 00:10:11,723 ‐Uh... ‐You love it. 330 00:10:11,789 --> 00:10:12,691 Anyway, here's Peter Pescadero. 331 00:10:12,758 --> 00:10:14,729 And for the low, low price of fifty cents, 332 00:10:14,795 --> 00:10:16,632 he'd like some crystal Tina time. 333 00:10:16,699 --> 00:10:18,235 ‐Wait. What? ‐I've been working on 334 00:10:18,302 --> 00:10:19,538 my breakdancing moves, 335 00:10:19,605 --> 00:10:21,274 but I still can't crack the windmill. 336 00:10:21,341 --> 00:10:23,847 There's a crack in my windmill. This guy. 337 00:10:23,913 --> 00:10:26,351 Could you just stand near me while I practice for one second? 338 00:10:26,418 --> 00:10:27,721 Oh. I guess... 339 00:10:27,788 --> 00:10:29,558 But I can't promise anything is going to happen. 340 00:10:29,625 --> 00:10:31,294 You can do this, Peter. 341 00:10:31,361 --> 00:10:33,298 Windmill...! 342 00:10:33,365 --> 00:10:35,670 He's doing it. I think. 343 00:10:35,737 --> 00:10:37,775 Okay, Rudy, go ask Chloe your question. 344 00:10:37,841 --> 00:10:40,412 I mean, I still think she's a dumb shampoo bottle 345 00:10:40,479 --> 00:10:41,616 in the shape of a person. 346 00:10:41,682 --> 00:10:43,385 But you paid your money, so have at it. 347 00:10:43,452 --> 00:10:44,922 Bring it home, Rudy. 348 00:10:44,989 --> 00:10:47,426 Hey, Chloe. How about you and I be science partners today? 349 00:10:47,493 --> 00:10:50,499 Um, I was gonna be Emmy Butler's partner today. 350 00:10:50,567 --> 00:10:51,969 ‐Oh. ‐But then she got sick, 351 00:10:52,036 --> 00:10:54,809 which is gross, so yeah. Just for today. 352 00:10:54,875 --> 00:10:56,979 And maybe you do all the experiments for both of us. 353 00:10:57,046 --> 00:10:59,450 'Cause I don't like wearing the goggles. They hurt my hair. 354 00:10:59,518 --> 00:11:00,720 ‐Yes! ‐Barf. 355 00:11:00,787 --> 00:11:02,524 I can't believe I'm doing this. 356 00:11:02,591 --> 00:11:03,693 Eh, what the heck? 357 00:11:03,760 --> 00:11:05,329 It's for online poker. 358 00:11:05,396 --> 00:11:06,866 I never go all in like this. 359 00:11:06,933 --> 00:11:08,670 But screw it, I like this hand. 360 00:11:08,736 --> 00:11:10,206 Is it a royal flush? 361 00:11:10,272 --> 00:11:11,642 That's the only poker hand I know 362 00:11:11,709 --> 00:11:13,078 because it sounds like a fancy poop. 363 00:11:13,145 --> 00:11:14,280 ‐ 364 00:11:14,347 --> 00:11:16,084 Oh, my God, I won! I won! 365 00:11:16,151 --> 00:11:18,422 You know, the right thing to do is to give us half. 366 00:11:18,488 --> 00:11:20,292 ‐No. ‐We'll talk later. 367 00:11:20,359 --> 00:11:21,996 Today is the best day 368 00:11:22,063 --> 00:11:23,131 of this young man's life. 369 00:11:23,198 --> 00:11:25,537 I finally got the corner piece of the mac and cheese. 370 00:11:25,604 --> 00:11:27,106 ‐Crystal worked again, huh? ‐Yup. 371 00:11:27,173 --> 00:11:29,110 Every other time I've asked, Hildy said, 372 00:11:29,177 --> 00:11:31,214 "You get what you get and you don't get upset." 373 00:11:31,281 --> 00:11:33,352 But this time, Tina's crystal was there 374 00:11:33,418 --> 00:11:35,456 and now I'm in the corner suite, baby! 375 00:11:35,523 --> 00:11:36,959 Well, eat up. 376 00:11:37,026 --> 00:11:38,596 We got some more crystal customers booked after lunch. 377 00:11:38,663 --> 00:11:40,065 Actually, I was thinking 378 00:11:40,132 --> 00:11:41,636 we should give the crystal a rest. 379 00:11:41,702 --> 00:11:43,071 I'm not sure exactly how it works, 380 00:11:43,138 --> 00:11:45,577 but, uh... maybe we should save some of its powers 381 00:11:45,644 --> 00:11:46,946 for me and the assembly? 382 00:11:47,013 --> 00:11:48,583 I mean, I don't know how to recharge this thing. 383 00:11:48,650 --> 00:11:49,752 I bet Billy Crystal would know. 384 00:11:49,818 --> 00:11:51,154 Tina! There you are. 385 00:11:51,221 --> 00:11:53,960 Cassie said yes to having Cassie‐role with me. 386 00:11:54,027 --> 00:11:55,630 Also, she asked me about the crystal 387 00:11:55,697 --> 00:11:57,133 and I said I was enjoying it very much. 388 00:11:57,199 --> 00:11:59,470 So I will be needing it back after you give your speech. 389 00:11:59,538 --> 00:12:00,774 Ah! 390 00:12:00,840 --> 00:12:01,976 You okay, Jocelyn? 391 00:12:02,043 --> 00:12:04,515 I'm fine. I tripped on my jean laces. 392 00:12:04,581 --> 00:12:07,654 So, Tina, as I was saying, I'll need the crystal back. 393 00:12:07,721 --> 00:12:10,125 Okay, Mr. Frond. I'll give it back to you after the assembly. 394 00:12:10,192 --> 00:12:11,762 And don't worry, I'm taking good care of it. 395 00:12:11,829 --> 00:12:13,098 Oh, my God! It's gone! 396 00:12:13,165 --> 00:12:14,702 (high‐ What do you mean, "it's gone"? 397 00:12:14,768 --> 00:12:16,338 It was right here just a second ago! 398 00:12:16,404 --> 00:12:17,774 So was my mac and cheese! 399 00:12:17,841 --> 00:12:19,878 Oh, no. It's there. Hi, you. 400 00:12:23,920 --> 00:12:24,989 (high‐ Where's Cassie's crystal? 401 00:12:25,055 --> 00:12:26,826 Yeah, Tina! Where's Cassie's crystal? 402 00:12:26,892 --> 00:12:28,663 It was right there! On the table! 403 00:12:28,730 --> 00:12:30,867 Ugh. One of the alumni keeps texting me. 404 00:12:30,934 --> 00:12:32,336 He wants to know where to park his scooter. 405 00:12:32,403 --> 00:12:34,908 Tina, I need the crystal back by the end of the day. 406 00:12:34,975 --> 00:12:37,413 Or else my Cassie‐role is grass. 407 00:12:37,480 --> 00:12:38,850 Oh, my God. 408 00:12:38,916 --> 00:12:40,787 If we don't find it, my Cassie‐role is grass, too! 409 00:12:40,854 --> 00:12:42,156 I'll have to do the report with Zeke 410 00:12:42,223 --> 00:12:44,160 in front of the whole school with no crystal! 411 00:12:44,227 --> 00:12:45,630 Someone must've stolen it. 412 00:12:45,697 --> 00:12:47,466 And during peak crystal business hours. 413 00:12:47,534 --> 00:12:48,803 We gotta find this monster. 414 00:12:48,870 --> 00:12:50,840 And we'll start right after lunch. 415 00:12:50,907 --> 00:12:52,143 ‐Gene... ‐Fine. 416 00:12:52,209 --> 00:12:53,980 But the mac and cheese is coming with us. 417 00:12:54,047 --> 00:12:57,119 ♪ Crystal, crystal, crystal ♪ 418 00:12:58,055 --> 00:13:01,862 ♪ Who can pull the missing crystal? ♪ 419 00:13:01,929 --> 00:13:05,235 ♪ Distracting just to find the crystal ♪ 420 00:13:06,104 --> 00:13:08,743 ♪ Crystal, crystal, crystal, crystal. ♪ 421 00:13:10,947 --> 00:13:12,851 ♪ We're pickling ♪ 422 00:13:12,918 --> 00:13:16,191 ♪ Just like the cavemen used to do. ♪ 423 00:13:16,257 --> 00:13:17,561 Here are all the jars we have. 424 00:13:17,627 --> 00:13:19,297 Oh, God. That's a lot of smell. 425 00:13:19,363 --> 00:13:21,502 ‐What smell? ‐The vinegar. Ugh. 426 00:13:21,569 --> 00:13:22,771 It's really strong. 427 00:13:22,838 --> 00:13:24,373 We might've pickled our whole restaurant. 428 00:13:24,440 --> 00:13:25,543 Wh‐Why can't I smell it? 429 00:13:25,610 --> 00:13:27,747 You're pickled. Go to the basement and come back up. 430 00:13:27,814 --> 00:13:30,185 Okay... Going down, going down. 431 00:13:30,252 --> 00:13:32,323 It's really dirty down here, we should clean it. 432 00:13:32,389 --> 00:13:34,193 Turning around and... Oh, God! 433 00:13:34,260 --> 00:13:36,665 What have we done? You did this to us! 434 00:13:36,732 --> 00:13:38,536 I'm sorry! I thought I did good! 435 00:13:38,603 --> 00:13:40,372 The produce is cursed, Bob! 436 00:13:40,439 --> 00:13:41,542 No! They're just ugly! 437 00:13:41,609 --> 00:13:42,811 Same thing! 438 00:13:42,878 --> 00:13:44,380 This is going to destroy 439 00:13:44,447 --> 00:13:45,850 everything we built together. 440 00:13:45,917 --> 00:13:47,253 Wait, I can't smell it anymore. 441 00:13:47,319 --> 00:13:48,856 Yeah. Me, neither. 442 00:13:48,923 --> 00:13:50,125 ‐Should we keep pickling? ‐Yeah, it's kinda fun. 443 00:13:50,192 --> 00:13:52,831 ♪ Picklin', picklin'... ♪ 444 00:13:52,898 --> 00:13:54,935 Uh, the assembly's in one hour. 445 00:13:55,002 --> 00:13:56,605 We'll never find the crystal before then. 446 00:13:56,672 --> 00:13:57,807 There it is! 447 00:13:57,874 --> 00:13:59,443 The crystal! Tammy has it. 448 00:13:59,511 --> 00:14:00,647 What? No, I don't! 449 00:14:00,713 --> 00:14:01,782 Wait a minute. 450 00:14:01,849 --> 00:14:03,351 You had Jocelyn create a distraction 451 00:14:03,418 --> 00:14:06,457 in the cafeteria with her big, dramatic fall, didn't you? 452 00:14:06,525 --> 00:14:09,230 No. You know Jocelyn's knees don't bend right. 453 00:14:09,297 --> 00:14:10,833 Give me back my crystal, Tammy! 454 00:14:10,900 --> 00:14:13,004 It's not your crystal, Tina. 455 00:14:13,071 --> 00:14:15,643 It's Mr. Frond's. You borrowed it from him. 456 00:14:15,710 --> 00:14:17,213 And maybe I borrowed it from you 457 00:14:17,279 --> 00:14:18,816 and I'm gonna give it back to Mr. Frond 458 00:14:18,883 --> 00:14:20,052 when I am done with it. 459 00:14:20,118 --> 00:14:22,557 Because maybe I need some crystal power. 460 00:14:22,624 --> 00:14:23,726 What are you talking about? 461 00:14:23,793 --> 00:14:24,962 I found out that one of the alumni 462 00:14:25,028 --> 00:14:26,197 who's coming to the assembly 463 00:14:26,264 --> 00:14:28,134 is the woman who owns the boutique 464 00:14:28,201 --> 00:14:29,237 Mary Queen of Skorts. 465 00:14:29,303 --> 00:14:31,007 Yeah, I know, she was in my report. 466 00:14:31,074 --> 00:14:35,015 Yeah. And she's in the fashion industry, Tina. Uh. 467 00:14:35,082 --> 00:14:36,752 If she likes my presentation, 468 00:14:36,819 --> 00:14:38,088 she might take me under her wing. 469 00:14:38,154 --> 00:14:40,259 I could be Anne Hathaway to her Meryl Streep, 470 00:14:40,325 --> 00:14:41,862 but I'd be blonde, which is even better. 471 00:14:41,929 --> 00:14:43,164 Oops, oops, oops, oops. 472 00:14:43,231 --> 00:14:44,701 Something's falling out of my hands 473 00:14:44,768 --> 00:14:45,837 and into my locker and it's closed. 474 00:14:45,903 --> 00:14:47,774 ‐ 475 00:14:47,841 --> 00:14:49,043 Now what do we do? 476 00:14:49,110 --> 00:14:49,945 I'll tell you what we're gonna do. 477 00:14:50,012 --> 00:14:51,515 We're gonna go to class, 478 00:14:51,582 --> 00:14:52,617 get some bathroom passes, 479 00:14:52,684 --> 00:14:54,053 and break into Tammy's locker. 480 00:14:54,120 --> 00:14:56,257 And then what? Oh. Right. Get the crystal. 481 00:14:56,324 --> 00:14:58,896 Glad you came back for a second lunch, Teddy. 482 00:14:58,963 --> 00:15:01,167 Because now you get to try the quick pickles. 483 00:15:01,234 --> 00:15:02,637 They should be ready. 484 00:15:02,704 --> 00:15:04,073 Oh, what a surprise. 485 00:15:04,140 --> 00:15:06,210 Bob is trying to foist his ugly vegetables on people. 486 00:15:06,277 --> 00:15:08,883 I'm ignoring that, because they're pickles now. 487 00:15:08,949 --> 00:15:10,085 They're reborn. 488 00:15:10,152 --> 00:15:11,655 They're pretty pickle butterflies. 489 00:15:11,722 --> 00:15:13,826 And I won't smell like this forever, right? 490 00:15:13,893 --> 00:15:15,763 ‐Right? ‐Pickled carrot, anyone? 491 00:15:15,830 --> 00:15:17,634 ‐Ah, no thanks. ‐I'll try it. 492 00:15:17,701 --> 00:15:20,840 Mmm. You can't even taste how mangled it looked. 493 00:15:20,907 --> 00:15:22,276 Pickled cauliflower? 494 00:15:22,343 --> 00:15:23,546 I think that's a strawberry. 495 00:15:23,612 --> 00:15:25,048 Oh, my God, I think that is a strawberry. 496 00:15:25,115 --> 00:15:27,186 ‐Teddy? ‐Eh... Nah, I'm gonna pass. 497 00:15:27,252 --> 00:15:29,156 You know what, Teddy? These pickles aren't for you. 498 00:15:29,223 --> 00:15:31,562 They're for people who don't want to waste food 499 00:15:31,628 --> 00:15:33,431 and want to make the world a better place. 500 00:15:33,498 --> 00:15:36,070 That strawberry doesn't want to make the world a better place. 501 00:15:36,137 --> 00:15:37,907 It's frowning. It looks mean. 502 00:15:37,974 --> 00:15:39,511 I'm not mean, Teddy, 503 00:15:39,578 --> 00:15:40,847 I'm a nice strawberry. 504 00:15:40,913 --> 00:15:42,383 Ah! Stop it! 505 00:15:42,449 --> 00:15:43,652 Sorry I'm late. 506 00:15:43,719 --> 00:15:45,055 I got my bathroom pass 507 00:15:45,122 --> 00:15:46,190 and then I actually had to go to the bathroom. 508 00:15:46,257 --> 00:15:47,025 How's it going here? 509 00:15:47,092 --> 00:15:49,029 I mean, I don't feel totally great 510 00:15:49,096 --> 00:15:50,700 about lying to get out of class. 511 00:15:50,767 --> 00:15:52,102 And if we don't get the crystal, 512 00:15:52,169 --> 00:15:53,906 I'm probably gonna have a super sweaty, phlegmy meltdown 513 00:15:53,973 --> 00:15:55,041 in front of the whole school. 514 00:15:55,108 --> 00:15:56,277 And Mr. Frond's gonna hate me. 515 00:15:56,344 --> 00:15:58,114 ‐But other than that, fine. ‐Great! 516 00:15:58,181 --> 00:16:00,285 Ugh! Everything at this school is lousy 517 00:16:00,352 --> 00:16:01,387 except for these weirdly amazing, 518 00:16:01,454 --> 00:16:04,160 ‐hard‐to‐break‐into lockers. ‐ 519 00:16:04,226 --> 00:16:06,497 This is embarrassing‐‐ Ooh! I got it! 520 00:16:06,565 --> 00:16:07,499 ‐Yes! ‐ 521 00:16:07,567 --> 00:16:08,569 ‐Ah! ‐Ah! 522 00:16:08,636 --> 00:16:10,540 You guys are stealing the crystal from me! 523 00:16:10,606 --> 00:16:11,575 You stole it from me! 524 00:16:11,642 --> 00:16:13,979 What does that have to do with anything? 525 00:16:14,046 --> 00:16:15,415 ‐ ‐Let go! 526 00:16:17,252 --> 00:16:18,756 ‐Oh, no! ‐Oh! ‐Oh, my God. 527 00:16:18,823 --> 00:16:20,626 Uh... You know what, Tina? 528 00:16:20,693 --> 00:16:22,196 Uh, you can have it. 529 00:16:22,262 --> 00:16:23,532 See you at the assembly. 530 00:16:23,599 --> 00:16:24,968 Ugh, damn it, Tammy! 531 00:16:25,035 --> 00:16:26,805 The crystal! It's dead! 532 00:16:28,041 --> 00:16:28,976 Unless it's one of those crystals 533 00:16:29,043 --> 00:16:30,813 that crawls back together? 534 00:16:30,880 --> 00:16:32,416 ‐Nope. ‐Tina, there you are. 535 00:16:32,483 --> 00:16:33,853 Please tell me you found the... 536 00:16:33,919 --> 00:16:35,756 ‐ ‐I'm so sorry. 537 00:16:37,359 --> 00:16:38,929 I hear they're doing great things 538 00:16:38,996 --> 00:16:40,365 with glue these days. 539 00:16:40,432 --> 00:16:41,802 Let's go. 540 00:16:47,346 --> 00:16:48,949 There's Mary Queen of Skorts. 541 00:16:49,016 --> 00:16:50,418 Should I wave? Hey! 542 00:16:50,485 --> 00:16:52,857 Okay, she didn't wave back or look in my direction, 543 00:16:52,924 --> 00:16:55,428 but I think she saw me and was like, "Who's that girl?" 544 00:16:55,495 --> 00:16:58,034 Hey, Tina, you okay? 'Cause you seem kind of nervous. 545 00:16:58,101 --> 00:16:59,704 And you're perspiring‐‐ a lot. 546 00:16:59,771 --> 00:17:00,773 What? 547 00:17:00,840 --> 00:17:01,942 Don't worry, we'll be all right. 548 00:17:02,009 --> 00:17:03,111 You got the crystal. 549 00:17:03,177 --> 00:17:05,983 Um, yeah, so... actually, I don't. 550 00:17:06,050 --> 00:17:07,219 Because Tammy stole it 551 00:17:07,286 --> 00:17:08,822 and then we got in a fight and broke it. 552 00:17:08,889 --> 00:17:09,991 Ugh! Get over it, Tina. 553 00:17:10,058 --> 00:17:11,327 That was like ten minutes ago. 554 00:17:11,394 --> 00:17:13,231 Hold up. You don't have the crystal, Tina? 555 00:17:13,298 --> 00:17:14,400 ‐No. ‐Oh, boy. 556 00:17:14,466 --> 00:17:16,872 Now I'm sweatin'. Right across my little, tiny mustache. 557 00:17:16,939 --> 00:17:18,207 It's there. 558 00:17:18,274 --> 00:17:20,680 Thank you, fifth grade, for that somber rendition 559 00:17:20,746 --> 00:17:23,652 of Matchbox Twenty's "How Far We've Come." 560 00:17:23,719 --> 00:17:26,525 Kazoos have never sounded so haunting. 561 00:17:26,592 --> 00:17:28,461 So... Wagstaff. 562 00:17:28,529 --> 00:17:29,531 75 years, huh? 563 00:17:29,598 --> 00:17:32,302 What a rich, wonderful past this school has had. 564 00:17:32,369 --> 00:17:34,908 But, eventually, everything is broken. 565 00:17:34,975 --> 00:17:36,277 And dreams die. 566 00:17:36,344 --> 00:17:38,181 ‐He's taking it well. ‐Mm‐hmm. 567 00:17:38,247 --> 00:17:40,218 That's it for this jar. 568 00:17:40,285 --> 00:17:41,822 ‐Served all the pickles. ‐Great. 569 00:17:41,888 --> 00:17:44,193 So we'll just keep doing our part, being good people 570 00:17:44,259 --> 00:17:46,297 and getting a box of ugly produce every week. 571 00:17:46,364 --> 00:17:48,401 ‐I love it. ‐Yeah... yeah. 572 00:17:48,468 --> 00:17:49,838 What? What's with the face? 573 00:17:49,904 --> 00:17:51,575 You look like someone peed in your pickle jar. 574 00:17:51,642 --> 00:17:54,948 It's just... I mean, all of this was so much work. 575 00:17:55,015 --> 00:17:56,952 And everything smells. 576 00:17:57,019 --> 00:17:58,922 ‐Including you. ‐No! 577 00:17:58,989 --> 00:18:01,060 It's true, Lin. You do. You both do. 578 00:18:01,127 --> 00:18:03,097 Should we... never do this again? 579 00:18:03,164 --> 00:18:04,333 Oh, thank God 580 00:18:04,400 --> 00:18:05,268 I was only doing this 581 00:18:05,335 --> 00:18:07,607 because I thought you really wanted to. 582 00:18:07,674 --> 00:18:08,542 I did. 583 00:18:08,609 --> 00:18:10,445 ‐But now I really, really don't. ‐Yeah. 584 00:18:10,513 --> 00:18:12,917 At least we saved all these sweet ugly babies 585 00:18:12,984 --> 00:18:14,453 from going to the dumpster. 586 00:18:14,521 --> 00:18:16,223 We're gonna get into heaven now, right? 587 00:18:16,290 --> 00:18:17,927 ‐Yeah. ‐I want to go to heaven, 588 00:18:17,994 --> 00:18:19,029 but not like that. 589 00:18:19,096 --> 00:18:20,065 Not like that. 590 00:18:20,131 --> 00:18:22,335 And we all die alone. 591 00:18:22,402 --> 00:18:25,175 And now, I'd like to bring up eighth graders Tina and Zeke 592 00:18:25,241 --> 00:18:27,345 to give their report entitled 593 00:18:27,412 --> 00:18:29,149 "I Spy Amazing Alumni." 594 00:18:29,216 --> 00:18:30,485 Oh, God. 595 00:18:31,020 --> 00:18:34,828 Hey, Tina, when you look back at 75 years of Wagstaff... 596 00:18:34,894 --> 00:18:36,397 ‐What do I see? ‐Okay... 597 00:18:36,464 --> 00:18:38,802 I Spy Amazing Alumni! 598 00:18:38,869 --> 00:18:40,573 Ha‐ha‐ha‐ha. Ha. 599 00:18:40,639 --> 00:18:41,407 ‐Oh, no. ‐Uh‐oh. 600 00:18:41,474 --> 00:18:42,710 Let's talk about those 601 00:18:42,777 --> 00:18:45,081 amazing alu... 602 00:18:45,148 --> 00:18:46,484 Sorry. Little phlegm. 603 00:18:46,551 --> 00:18:48,287 Um, anyway, ever heard of 604 00:18:48,354 --> 00:18:50,225 Mary Queen of Skorts? Oh, wait. 605 00:18:50,291 --> 00:18:52,229 ‐That was your part, Zeke. ‐Um... Uh... 606 00:18:52,295 --> 00:18:54,233 Oh, now it's me. 607 00:18:54,299 --> 00:18:56,505 She's skort of a big... 608 00:18:56,571 --> 00:18:57,372 deal. 609 00:18:57,439 --> 00:18:59,143 ‐Oh, boy. ‐I'm sorry. 610 00:18:59,209 --> 00:19:00,378 I'm sorry, everyone. 611 00:19:00,445 --> 00:19:01,948 I'm not great at oral reports, 612 00:19:02,015 --> 00:19:03,184 and when I have a partner, 613 00:19:03,251 --> 00:19:04,654 that makes me even more nervous. 614 00:19:04,721 --> 00:19:05,923 I sweat like crazy. 615 00:19:05,990 --> 00:19:06,925 And I get weird phlegm in my mouth. 616 00:19:08,127 --> 00:19:09,263 It's like a spit smoothie in there. 617 00:19:09,329 --> 00:19:11,535 And I'm extra nervous because I don't have the crystal. 618 00:19:11,601 --> 00:19:13,237 That's a whole other thing. I had a crystal. 619 00:19:13,304 --> 00:19:15,843 It might have had magic powers. I don't know. 620 00:19:15,910 --> 00:19:17,045 Uh... 621 00:19:17,112 --> 00:19:18,481 ‐Are we still doing our report? ‐Anyway, 622 00:19:18,549 --> 00:19:20,719 maybe I should just accept that I get nervous. 623 00:19:20,786 --> 00:19:22,022 And maybe that's okay. 624 00:19:22,088 --> 00:19:24,126 Uh, I mean, why try not to be nervous when I definitely am? 625 00:19:24,193 --> 00:19:25,529 I mean, look at this pit sweat. 626 00:19:25,596 --> 00:19:28,067 Anyone need me to put out a small fire? 627 00:19:29,469 --> 00:19:31,708 Feels good to say it all out loud. 628 00:19:31,775 --> 00:19:32,743 So, anyway... 629 00:19:32,810 --> 00:19:34,514 Oops! I'm getting the "wrap it up" signal. 630 00:19:34,581 --> 00:19:36,818 Or that kid just really wants me to look at her watch. 631 00:19:36,885 --> 00:19:38,221 Uh... Thank you! 632 00:19:39,156 --> 00:19:42,295 Well, didn't really get to talk about the Wagstaff alumni 633 00:19:42,362 --> 00:19:44,567 or, uh... just about anything in our report. 634 00:19:44,634 --> 00:19:45,401 But I tell ya‐‐ 635 00:19:45,468 --> 00:19:46,638 it was a pretty nice little speech. 636 00:19:46,705 --> 00:19:47,607 Good job, partner. 637 00:19:47,840 --> 00:19:49,544 And you made being sweaty and nervous kind of cool. 638 00:19:49,611 --> 00:19:52,315 Thanks. I'm gonna go get some water. 639 00:19:52,382 --> 00:19:53,752 ‐ ‐Good idea. 640 00:19:53,819 --> 00:19:55,188 You sound like phlegm‐ageddon, girl! 641 00:19:55,255 --> 00:19:57,760 Eighth graders Tammy and Jocelyn 642 00:19:57,827 --> 00:19:58,962 with their report on 643 00:19:59,029 --> 00:20:00,699 ‐Wagstaff fashions past and present. ‐ 644 00:20:00,766 --> 00:20:01,801 Sorry. Sorry. 645 00:20:01,868 --> 00:20:03,137 Wait! Where is she going? 646 00:20:03,204 --> 00:20:05,174 She's gonna miss our speech. 647 00:20:05,241 --> 00:20:06,511 ‐Uh‐huh. Mm‐hmm. ‐Now she's never gonna take me 648 00:20:06,578 --> 00:20:09,016 to Paris Skort Fashion Week with her. 649 00:20:09,082 --> 00:20:11,253 Tina, I liked your speech. 650 00:20:11,320 --> 00:20:13,224 I mean, it was very awkward. 651 00:20:13,291 --> 00:20:15,228 ‐So awkward... ‐Thank you? 652 00:20:15,295 --> 00:20:17,065 And in a way, 653 00:20:17,132 --> 00:20:18,602 your speech gave me the push I needed 654 00:20:18,669 --> 00:20:21,473 to leave Cassie a long and very emotional voice mail 655 00:20:21,541 --> 00:20:22,810 about her crystal. 656 00:20:22,877 --> 00:20:24,046 And she just texted me 657 00:20:24,112 --> 00:20:25,783 that she believes crystals don't really "break." 658 00:20:25,849 --> 00:20:28,220 She says the energy just "spreads out." 659 00:20:28,287 --> 00:20:30,124 Really? Phew! 660 00:20:30,191 --> 00:20:32,663 She's very wise, like a pretty owl. 661 00:20:32,730 --> 00:20:35,368 And she still wants to come over for Cassie‐role. 662 00:20:35,435 --> 00:20:37,005 ‐Oh, good. ‐Ooh, I should go. 663 00:20:37,072 --> 00:20:39,042 I need to get all the cat hair off the furniture 664 00:20:39,109 --> 00:20:40,211 before Cassie comes. 665 00:20:40,278 --> 00:20:41,648 Great speech, T. 666 00:20:41,715 --> 00:20:43,384 At one point I think you sprayed some of your mouth phlegm 667 00:20:43,451 --> 00:20:45,723 onto your armpit sweat. That was magical. 668 00:20:45,789 --> 00:20:48,528 ‐Thanks. ‐Well, I got about $3.50 669 00:20:48,595 --> 00:20:50,064 of crystal money in my pocket. 670 00:20:50,131 --> 00:20:52,235 Is that enough to buy me a new shirt on the way home? 671 00:20:52,302 --> 00:20:53,471 Probably not. 672 00:20:53,538 --> 00:20:55,141 But maybe a medium frozen yogurt? 673 00:20:55,208 --> 00:20:56,210 ‐Three spoons? ‐Deal. 674 00:20:56,276 --> 00:20:57,145 You can make it two spoons. 675 00:20:57,212 --> 00:20:58,447 I like to use my hands. 676 00:20:58,515 --> 00:20:59,449 ‐Nope. Nope. ‐Nope. Nope. 677 00:20:59,517 --> 00:21:01,855 ♪ Crystal power ♪ 678 00:21:03,190 --> 00:21:06,063 ♪ Crystal power 679 00:21:07,165 --> 00:21:10,371 ♪ Crystal power 680 00:21:11,206 --> 00:21:13,645 ♪ Crystal power 681 00:21:14,981 --> 00:21:17,385 ♪ When you and your partner have an oral report ♪ 682 00:21:17,452 --> 00:21:19,289 ♪ And you're feeling really out of sorts ♪ 683 00:21:19,356 --> 00:21:21,360 ♪ Maybe get yourself a nice crystal, it'll ♪ 684 00:21:21,427 --> 00:21:23,097 ♪ Only stab you a little ♪ 685 00:21:23,164 --> 00:21:25,736 ♪ Crystal power ♪ 686 00:21:27,105 --> 00:21:29,710 ♪ Crystal power 687 00:21:30,546 --> 00:21:32,048 ♪ Crystal power. 688 00:21:32,115 --> 00:21:33,284 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 689 00:21:33,350 --> 00:21:34,720 and TOYOTA. 50313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.