Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,938 --> 00:01:42,356
Во ред, мамо.
2
00:01:43,148 --> 00:01:44,400
Изгледаш добро.
3
00:01:44,400 --> 00:01:45,526
- Добро.
Да?
4
00:01:45,526 --> 00:01:47,278
Да, правиш. Изгледаш убаво.
5
00:01:47,278 --> 00:01:49,446
Тоа е многу.
Тоа е многу.
6
00:02:00,040 --> 00:02:01,250
Добро.
7
00:02:01,250 --> 00:02:02,584
Сакаш изолација, а?
8
00:02:06,213 --> 00:02:09,049
Сакате специјална покана?
Ставете го задникот во ред. Да одиме!
9
00:02:09,049 --> 00:02:10,801
Заеби! Не доаѓај овде.
10
00:02:34,783 --> 00:02:36,535
Не е проклет начин
се враќаш овде.
11
00:02:36,535 --> 00:02:37,911
- Зошто да не?
- Направете резервна копија.
12
00:02:40,748 --> 00:02:43,083
се прашував
зошто по ѓаволите исчезна.
13
00:02:43,751 --> 00:02:46,754
РАП лист толку долго
како проклет тротоар.
14
00:02:46,754 --> 00:02:48,756
Ќе ги повикам полицајците,
продолжуваш да стоиш таму.
15
00:02:48,756 --> 00:02:50,883
Во ред, добро,
потоа врати ми две недели назад.
16
00:02:50,883 --> 00:02:53,802
- Од пред година и пол?
- Тогаш врати ми ја работата.
17
00:02:54,428 --> 00:02:55,930
Знаеш што?
18
00:02:57,431 --> 00:02:58,766
Еве. Еве-- Еве ти.
19
00:02:59,767 --> 00:03:01,018
Тоа е доволно добро за тебе?
20
00:03:05,439 --> 00:03:07,900
Дали е тоа Инез?
21
00:03:08,525 --> 00:03:11,946
- О Боже!
- Како си, мамо?
22
00:03:13,072 --> 00:03:14,531
Мислев дека се преселивте
во друго засолниште.
23
00:03:14,531 --> 00:03:16,033
Не, знаеш дека бев во Рикерс.
24
00:03:16,033 --> 00:03:18,160
Ме ставија таму
за засилување и срање.
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,912
Едвај те чекам
за да се добие во оваа коса, иако.
26
00:03:19,912 --> 00:03:22,331
Ако одам да ја земам бојата,
дали ќе го направиш тоа за мене следната недела?
27
00:03:22,331 --> 00:03:23,999
Навистина ми недостигаш, девојче.
28
00:03:23,999 --> 00:03:25,376
Да, и очигледно овие корени исто така.
29
00:03:25,376 --> 00:03:26,585
- Што правеше?
30
00:03:26,585 --> 00:03:28,045
- Што правеше?
Ништо.
31
00:03:28,045 --> 00:03:29,338
Да, и тебе ти недостигаа корените.
32
00:03:29,338 --> 00:03:30,422
Тери, побрзај!
33
00:03:30,422 --> 00:03:31,507
Еј-еј-еј-еј...
34
00:03:31,507 --> 00:03:34,051
Не добиваш ништо од
продавницата ако продолжиш да се однесуваш така!
35
00:03:34,051 --> 00:03:36,428
Инез, што и да се случи
на тој измамник со кој се заебавте?
36
00:03:36,428 --> 00:03:38,013
Дали некогаш сте слушнале од него?
37
00:03:38,013 --> 00:03:39,348
Ни недостигаш, ти.
38
00:03:42,309 --> 00:03:43,477
Тери.
39
00:03:46,146 --> 00:03:47,648
Не ме слушаш како ти викам?
40
00:03:49,984 --> 00:03:51,777
Не се сеќаваш на мене сега?
41
00:03:53,237 --> 00:03:56,240
Само дозволи ми да ги видам твоите очи, Т.
па знам дека не си лут на мене.
42
00:03:57,199 --> 00:03:58,742
Тој нема да одговори.
43
00:03:58,742 --> 00:04:00,828
Се вратив преку улицата
во засолништето.
44
00:04:00,828 --> 00:04:03,163
И, погледнете,
Овој пат се чувам од неволја.
45
00:04:03,163 --> 00:04:06,041
Сега ќе бидам овде за добро.
Го слушаш тоа, Т?
46
00:04:07,835 --> 00:04:09,837
Само сакате да бидете сигурни дека работите добро.
47
00:04:12,256 --> 00:04:15,175
Еве. Земи ти уште еден мраз.
48
00:04:15,175 --> 00:04:17,302
Види, ќе го задржите ова меѓу нас, нели?
49
00:04:17,970 --> 00:04:19,804
Не дозволувајте никој да знае дека дојдов овде.
50
00:04:19,804 --> 00:04:20,931
Добро.
51
00:04:22,308 --> 00:04:24,560
Ти си убава.
Се гледаме наоколу.
52
00:04:25,519 --> 00:04:27,479
Човеку, престани да флертуваш со луѓе.
53
00:04:42,119 --> 00:04:44,580
Еј! Еј-еј-еј! Ништо од тоа!
54
00:04:44,580 --> 00:04:47,249
Станува. Станува. Добро, ајде да одиме!
55
00:04:47,249 --> 00:04:51,211
Сите, ако не знаете како да постапите,
тогаш не доаѓаме во парк!
56
00:04:51,837 --> 00:04:53,464
Сврти се. Да одиме!
57
00:05:02,890 --> 00:05:05,809
Ги добив пермите, влакната, ткаените!
58
00:05:05,809 --> 00:05:08,312
Заеби од улица!
- Измијте и исушете.
59
00:05:08,312 --> 00:05:11,482
- Знам дека сакаш да ја направиш таа коса.
Следниот пат ќе те удрам!
60
00:05:11,482 --> 00:05:12,650
Еј-еј-еј, ма-ма-ма-ма!
61
00:05:12,650 --> 00:05:13,984
- Извинете, извинете.
62
00:05:13,984 --> 00:05:15,361
Почекај. Успори.
63
00:05:15,361 --> 00:05:17,196
Еј, знаеш дека ме сакаш
да си ја средиш косата.
64
00:05:17,196 --> 00:05:19,990
Кучко, мрдај!
Што по ѓаволите не е во ред со тебе?
65
00:05:21,450 --> 00:05:22,701
Ти благодарам, душо.
66
00:05:23,744 --> 00:05:24,954
Еј, дојди овде.
67
00:05:25,579 --> 00:05:26,580
Како си?
68
00:05:26,580 --> 00:05:29,458
Сакам да го земам овој француски рол
и стави ми малку должина.
69
00:05:29,458 --> 00:05:31,543
Да, знаеш, јас правам плетенки за 75 години.
70
00:05:31,543 --> 00:05:32,670
- Јави ми се.
- Во ред.
71
00:05:32,670 --> 00:05:34,296
Мојот број е токму таму, токму таму.
72
00:05:35,130 --> 00:05:36,173
Ајт.
73
00:05:36,173 --> 00:05:38,259
Ќе ве прашам сите
сериозно прашање.
74
00:05:38,259 --> 00:05:40,511
Кој е најдобриот играч на сите времиња?
75
00:05:40,511 --> 00:05:42,513
Брат, што?
76
00:05:43,555 --> 00:05:45,683
- Мајкл Џордан!
77
00:05:46,725 --> 00:05:47,935
Шон.
- А? О. О, здраво.
78
00:05:47,935 --> 00:05:49,687
Како е твојот пријател?
Треба да знам дека е добро.
79
00:05:49,687 --> 00:05:51,480
Тери не е тука повеќе.
Престани да прашуваш!
80
00:05:51,480 --> 00:05:52,940
Па, дознајте подобар одговор.
81
00:05:53,816 --> 00:05:56,568
Сега, ако ти кажам, што ќе ми дадеш?
82
00:05:59,029 --> 00:06:00,698
- Еве.
- Ви благодарам.
83
00:06:00,698 --> 00:06:01,782
Сега што е?
84
00:06:02,408 --> 00:06:03,450
Тој во болница.
85
00:06:03,951 --> 00:06:06,078
Болницата? Зошто?
Што се случи?
86
00:06:06,078 --> 00:06:07,663
Бегајќи од нашата згрижувачка мајка.
87
00:06:07,663 --> 00:06:10,416
Падна низ прозорецот, ја удри главата.
88
00:06:19,174 --> 00:06:20,175
Дај да видам.
89
00:06:24,430 --> 00:06:25,472
Боли?
90
00:06:27,391 --> 00:06:29,810
Знаеш, можеше да умреш
правиш такво нешто?
91
00:06:37,818 --> 00:06:39,653
Што не е во ред со овој што ти го дадов?
92
00:06:39,653 --> 00:06:40,946
Тоа е газето.
93
00:06:41,780 --> 00:06:44,199
Во ред, добро,
тогаш купи си своја ебана играчка, тогаш.
94
00:06:51,790 --> 00:06:52,875
Што сакаш?
95
00:06:54,793 --> 00:06:56,503
Моќните ренџери.
96
00:07:01,300 --> 00:07:03,010
Кажи ми повеќе
за вашата згрижувачка мајка.
97
00:07:03,010 --> 00:07:04,136
Ти се допаѓа таа?
98
00:07:09,642 --> 00:07:11,644
Таа веројатно отиде во секој случај.
99
00:07:12,478 --> 00:07:15,689
Кога бев во згрижување,
вакви работи се случуваа цело време.
100
00:07:17,942 --> 00:07:19,860
Сестра ми се грижеше за мене.
101
00:07:20,653 --> 00:07:22,279
Но, таа побегна.
102
00:07:22,279 --> 00:07:23,864
Каде е таа сега?
103
00:07:25,115 --> 00:07:26,200
не знам.
104
00:07:28,118 --> 00:07:29,495
Не можам да ја најдам.
105
00:07:31,121 --> 00:07:33,040
Моето семејство го нема, буу.
106
00:07:43,384 --> 00:07:46,178
Ме остави на аголот на улицата?
107
00:07:51,684 --> 00:07:53,560
Кој би ти кажал такво нешто?
108
00:07:55,020 --> 00:07:57,231
Зошто, по ѓаволите, би ти кажале
некои такви срања?
109
00:08:02,736 --> 00:08:04,071
Извади го тоа од глава.
110
00:08:16,959 --> 00:08:18,836
Еј, јо, што е, мамо?
Што правиш?
111
00:08:18,836 --> 00:08:21,422
Притискање на мојот пат. Каде одиш?
Што се случува'?
112
00:08:21,422 --> 00:08:25,301
О, тој ги повреди чувствата.
Ги повреди чувствата.
113
00:09:05,132 --> 00:09:06,300
Леле навистина?
114
00:09:07,635 --> 00:09:09,345
Почекај. Издржи, издржи, издржи.
115
00:09:10,679 --> 00:09:11,722
Сакате да го поделите ова?
116
00:09:11,722 --> 00:09:12,806
Да.
117
00:09:14,350 --> 00:09:15,559
Добро.
118
00:09:28,989 --> 00:09:30,407
Хм,
119
00:09:30,407 --> 00:09:31,492
Т...
120
00:09:33,369 --> 00:09:36,413
Само сакав да дојдам да се збогувам.
121
00:09:36,413 --> 00:09:38,040
Само за малку.
122
00:09:38,040 --> 00:09:39,583
Хм...
123
00:09:39,583 --> 00:09:41,043
Мислам дека ќе те преселат.
124
00:09:42,836 --> 00:09:46,173
Уште не знам каде,
125
00:09:46,840 --> 00:09:48,175
но ќе се видиме наскоро.
126
00:09:58,352 --> 00:10:00,187
Зачувај го мојот бипер број,
127
00:10:01,605 --> 00:10:03,065
за секој случај,
128
00:10:04,692 --> 00:10:06,318
додека не те најдам, во ред?
129
00:10:10,406 --> 00:10:11,490
Кога?
130
00:10:15,035 --> 00:10:16,203
Уште не знам.
131
00:10:21,417 --> 00:10:23,627
Зошто продолжуваш да ме оставаш?
132
00:10:38,851 --> 00:10:42,563
Па, тоа значи дека имате лоша среќа,
133
00:10:42,563 --> 00:10:47,651
затоа што ќе направам карате удар!
134
00:10:48,652 --> 00:10:50,404
Пау! Пау!
135
00:11:25,022 --> 00:11:27,733
Дали тоа ќе ве натера да се чувствувате подобро
ако дојде да останеш со мене?
136
00:11:29,401 --> 00:11:31,278
Само за неколку дена?
137
00:11:31,904 --> 00:11:33,364
Да.
138
00:11:33,364 --> 00:11:35,616
♪ О, да, доаѓа
Со мојата екипа Шаолин... ♪
139
00:11:35,616 --> 00:11:38,452
Во ред, ќе одиме во Харлем
каде што пораснав.
140
00:11:38,452 --> 00:11:41,163
♪ Среде скршени шишиња
И згмечени лименки ♪
141
00:11:41,163 --> 00:11:44,917
♪ Мет Тикал е во метеж
О, колку сум сува ♪
142
00:11:44,917 --> 00:11:47,127
♪ Со Св. Иде во мојот систем ♪
143
00:11:47,127 --> 00:11:49,380
♪ Скрши друг, благословен сум
Ајде да го земеме следниот ♪
144
00:11:49,380 --> 00:11:52,174
♪ И поминете
Целта е да се остане трезен... ♪
145
00:11:54,051 --> 00:11:57,471
♪ Наречете ме шампион во Валаби
Истресен, никогаш не би можел да биде, сине ♪
146
00:11:57,471 --> 00:11:59,848
♪ Рикошет секој ден
Погодете ги сувомесните производи за ладно ♪
147
00:11:59,848 --> 00:12:02,559
♪ Природно благословен, да
Мојот рап е како ласерски зрак... ♪
148
00:12:02,559 --> 00:12:04,687
Ај, види колку голем
главата на овој човек е.
149
00:12:09,191 --> 00:12:11,485
Сакате да го видите Њујорк
се претвори во предградие?
150
00:12:19,451 --> 00:12:21,328
- Како е пицата?
- Добро.
151
00:12:29,336 --> 00:12:30,671
Каде е татко ми?
152
00:12:34,633 --> 00:12:36,051
Тој си замина.
153
00:12:38,178 --> 00:12:41,181
И онака немаше да ти се допадне.
Имам некој друг на ум.
154
00:12:47,438 --> 00:12:48,689
Ти недостасуваат твоите стари пријатели?
155
00:12:48,689 --> 00:12:50,441
Тие не ми се пријатели.
156
00:12:51,275 --> 00:12:54,570
Да. Понекогаш
Се чувствувам како да немам ниту пријатели.
157
00:12:57,865 --> 00:12:58,866
Освен ти.
158
00:13:04,204 --> 00:13:05,205
Уф.
159
00:13:27,937 --> 00:13:29,563
Колку подолго?
160
00:13:32,149 --> 00:13:35,194
- Колку подолго?
161
00:13:35,194 --> 00:13:36,946
Жал ни е.
162
00:13:36,946 --> 00:13:39,490
- Колку--
- Тери, дај само една минута, те молам.
163
00:13:39,490 --> 00:13:40,866
Ќе спиеме овде?
164
00:13:40,866 --> 00:13:42,159
- Ти сакаш да?
- Не.
165
00:13:42,159 --> 00:13:44,620
Во ред, тогаш затвори го ебам
и дозволете ми да завршам!
166
00:13:44,620 --> 00:13:46,038
...и обидете се со вашиот повик повторно.
167
00:13:47,706 --> 00:13:50,084
- Извини за пцуењето.
168
00:13:50,084 --> 00:13:52,670
По ѓаволите, Тери! Само оди, оди.
Врати се во Бруклин.
169
00:13:52,670 --> 00:13:54,838
- Врати се во Бруклин!
- Не сакам да се вратам!
170
00:13:54,838 --> 00:13:58,008
- Ќе ви се јавам на вашите социјални работници веднаш!
- Сакам да останам со тебе!
171
00:13:58,008 --> 00:13:59,635
Па, тогаш престанете да плачете
и погледни ме.
172
00:13:59,635 --> 00:14:02,429
Сè што имаш сум јас. Добро?
173
00:14:03,931 --> 00:14:05,891
Ќе одам во војна за тебе, го знаеш тоа?
174
00:14:05,891 --> 00:14:08,560
Дали го разбираш тоа?
Против било кој.
175
00:14:08,560 --> 00:14:11,188
Против целиот овој заебан град.
176
00:14:11,188 --> 00:14:12,564
Тие можат да пробаат сè што сакаат.
177
00:14:12,564 --> 00:14:15,985
Тие можат да пробаат сè што сакаат,
но овој пат не нè растураат.
178
00:14:17,069 --> 00:14:18,612
Сакате да најдете нов дом?
179
00:14:19,363 --> 00:14:20,364
Хм?
180
00:14:20,364 --> 00:14:22,157
Да.
181
00:14:22,157 --> 00:14:24,451
Но, јас треба да знам
ние во оваа работа заедно.
182
00:14:25,286 --> 00:14:26,495
Кажи ми.
183
00:14:26,495 --> 00:14:29,540
- Заедно сме во ова.
- Кажи ми!
184
00:14:29,540 --> 00:14:31,333
Заедно сме во ова!
185
00:14:55,232 --> 00:14:56,275
Здраво?
186
00:14:56,275 --> 00:14:58,277
Ким? Бу, тоа е Инез.
187
00:14:58,277 --> 00:15:00,529
О Боже,
фала богу што го добивте истиот број.
188
00:15:00,529 --> 00:15:01,989
Слушај, јас сум во градот.
189
00:15:10,623 --> 00:15:13,584
Одете седнете во дневната соба
додека јас зборувам со неа навистина брзо.
190
00:15:13,584 --> 00:15:15,502
- Дали е тоа гето Инез во мојата дневна соба?
- Шш!
191
00:15:15,502 --> 00:15:17,004
Кога почна да виси
пак со неа?
192
00:15:17,004 --> 00:15:19,465
Таа е со нејзиниот син.
Те молам не кажувај ништо.
193
00:15:20,841 --> 00:15:22,885
Таа има потреба од место за престој.
194
00:15:24,511 --> 00:15:26,263
Сакате да дојдете да се поздравиме?
195
00:15:26,263 --> 00:15:28,849
Девојко, уморна сум.
196
00:15:31,268 --> 00:15:32,478
За колку време?
197
00:15:33,354 --> 00:15:34,813
не знам.
198
00:15:34,813 --> 00:15:36,857
Ќе се справиме со ова утре.
199
00:15:39,443 --> 00:15:41,362
Добро утро, сонце.
200
00:15:43,155 --> 00:15:45,616
Ако сите сте гладни,
Ќе направам појадок долу.
201
00:15:45,616 --> 00:15:47,201
Ајде, танцувај со мене.
202
00:15:49,870 --> 00:15:51,956
О.
203
00:15:51,956 --> 00:15:54,875
Погледни се. Погледни се.
204
00:15:57,795 --> 00:15:59,672
Го добивате вашиот GED?
205
00:15:59,672 --> 00:16:02,424
- Внатре.
- Навистина?
206
00:16:02,424 --> 00:16:04,760
Е, тоа е мува.
207
00:16:04,760 --> 00:16:07,888
Бру, се возбудуваш
за најчудните работи.
208
00:16:07,888 --> 00:16:10,099
- Се гордеам со тебе!
209
00:16:10,808 --> 00:16:11,809
Па кој е вашиот план?
210
00:16:12,393 --> 00:16:14,853
Тука си за добро или...
211
00:16:15,396 --> 00:16:18,565
не знам.
Смачено ми е од овие дуќанчиња со газ.
212
00:16:19,858 --> 00:16:22,486
- Започнете свој.
- Со кои пари?
213
00:16:22,486 --> 00:16:24,822
Што треба да правам во моментов?
214
00:16:24,822 --> 00:16:27,241
Јас и мојот син
треба нешто за јадење во моментов.
215
00:16:28,951 --> 00:16:30,369
Да.
216
00:16:30,369 --> 00:16:34,331
Знаеш, мислев
да те прашам за Тери.
217
00:16:36,083 --> 00:16:40,004
Значи, го имаш со Лаки?
218
00:16:43,632 --> 00:16:46,010
Јас и Лаки бевме раскинати
кога имав Т.
219
00:16:46,010 --> 00:16:47,428
Уште е затворен?
220
00:16:48,262 --> 00:16:49,471
Да.
221
00:16:49,471 --> 00:16:51,098
Ќе ги запознаам кога ќе излезе.
222
00:17:00,441 --> 00:17:01,609
Градот го имаше.
223
00:17:01,609 --> 00:17:03,777
Тој не треба
да биде со мене.
224
00:17:05,029 --> 00:17:07,239
Ај, не можеш да се затвориш
за некои такви срања?
225
00:17:07,239 --> 00:17:09,157
Не ако го чувате за себе.
226
00:17:15,455 --> 00:17:16,749
Хм...
227
00:17:20,961 --> 00:17:22,253
Со мене е безбедно.
228
00:17:31,931 --> 00:17:33,515
Нез, добро сме.
229
00:17:35,309 --> 00:17:38,354
Погледнете ги слатките мали диносауруси.
230
00:17:39,772 --> 00:17:41,732
- Изгледаат неми.
- Добро, не, тие не.
231
00:17:41,732 --> 00:17:43,484
Престанете да бидете злобни.
232
00:17:45,235 --> 00:17:46,695
Таа работи?
233
00:17:46,695 --> 00:17:48,989
Мислам дека денес отиде да бара работа.
234
00:17:49,865 --> 00:17:52,618
Не можете да одите кај никого
гледајќи и зборувајќи така.
235
00:17:52,618 --> 00:17:54,078
И сето тоа лупење.
236
00:17:54,078 --> 00:17:55,996
Мамо, таа може да ги позајми моите работи.
237
00:17:57,456 --> 00:17:59,625
Тери, ти се допаѓаат боенките, душо?
238
00:18:00,834 --> 00:18:04,380
Добро. Знаеш, кога бев на твоја возраст,
мајка ми ме научи да читам.
239
00:18:04,380 --> 00:18:06,006
Таа помина многу време со мене.
240
00:18:06,006 --> 00:18:08,592
Па, дозволете ми да добијам лабава, голем рафал
241
00:18:08,592 --> 00:18:11,011
и малку семки од сончоглед,
оние начо сирењето.
242
00:18:12,179 --> 00:18:14,390
...грабна шестгодишно момче.
243
00:18:14,390 --> 00:18:16,392
Брукдејл, еден од најпроблематичните во градот
244
00:18:16,392 --> 00:18:19,603
и недоволно финансирани болници,
известува дека детето трошело
245
00:18:19,603 --> 00:18:21,647
едно од неговите последни утра во грижата за пациентите.
246
00:18:21,647 --> 00:18:24,483
Хм, тие зборуваат за тоа дете
што е грабната во Бруклин?
247
00:18:25,484 --> 00:18:27,278
Не ја знам таа приказна.
248
00:18:27,278 --> 00:18:29,488
Во ред, впрочем,
да земам и јас весник.
249
00:18:29,488 --> 00:18:32,283
...информации
ве молам да се јавите на Crime Stoppers
250
00:18:32,283 --> 00:18:35,995
на 800-577-1212.
251
00:18:49,592 --> 00:18:50,926
Резиденција Џонс.
- Да, Ким.
252
00:18:50,926 --> 00:18:53,053
Ми треба да се увериш
го чуваш Тери пред очи.
253
00:18:53,053 --> 00:18:55,097
-Не испуштајте го од очите.
- Што?
254
00:18:55,889 --> 00:18:57,766
Само чувај го во куќата.
255
00:18:57,766 --> 00:19:01,145
- Инез, каде си?
-Само направете го тоа! Те молам, Ким!
256
00:19:01,145 --> 00:19:02,980
Не сакам никој да не поставува прашања.
257
00:19:02,980 --> 00:19:05,691
-Морам да се справам со некои работи.
- Секако.
258
00:19:10,404 --> 00:19:12,072
- Кажи каде била?
- Уф.
259
00:19:12,072 --> 00:19:14,950
Нема смисла. Тоа не го прави
потребно е толку време за да барате работа.
260
00:19:14,950 --> 00:19:17,411
Сакаш да играш игри, Тери?
- Ова е смешно.
261
00:19:19,580 --> 00:19:21,248
Многу тивко.
262
00:19:24,293 --> 00:19:25,836
Кој се крие таму?
263
00:19:29,423 --> 00:19:30,591
Ммм?
264
00:19:35,262 --> 00:19:36,764
Најдов работа.
265
00:19:43,729 --> 00:19:45,856
Ајде, бу,
па можете да ги пробате овие.
266
00:19:48,859 --> 00:19:49,944
Ти се допаѓаат?
267
00:19:51,654 --> 00:19:53,238
Преголеми се.
268
00:19:53,989 --> 00:19:55,282
Ќе пораснеш во нив.
269
00:19:57,201 --> 00:19:58,786
Зошто не ги однесете горе?
270
00:20:04,166 --> 00:20:06,752
Ким, провери ми го шпоретот, те молам.
271
00:20:07,294 --> 00:20:08,629
Добро.
272
00:20:09,296 --> 00:20:11,215
♪ Моли се за тебе, драга ♪
273
00:20:11,215 --> 00:20:15,511
♪ Се додека не одлучиш да се вратиш дома... ♪
274
00:20:15,511 --> 00:20:17,930
Можеш ли барем
се однесуваш како да ме гледаш овде?
275
00:20:19,014 --> 00:20:22,268
Токму она што го очекувате
и сакаш од мене?
276
00:20:23,018 --> 00:20:24,937
Шетајќи овде
откако Бог знае каде...
277
00:20:24,937 --> 00:20:26,146
Правејќи го тоа што морав.
278
00:20:26,146 --> 00:20:28,148
Како некој вид на уличар.
279
00:20:28,941 --> 00:20:30,609
Што по ѓаволите само ме нарече?
280
00:20:30,609 --> 00:20:32,278
Срање.
281
00:20:32,278 --> 00:20:33,696
Стартувај го повторно.
282
00:20:33,696 --> 00:20:35,114
Ма, Инез...
283
00:20:35,114 --> 00:20:38,325
Секогаш ме третираше како да не сум
доволно добро за да бидеш покрај ќерка ти.
284
00:20:39,451 --> 00:20:41,870
Што и да мислиш за мене,
само исплукај го!
285
00:20:41,870 --> 00:20:43,956
Не мислам ништо на тебе.
286
00:20:46,500 --> 00:20:48,085
- Инез, што е со тебе?
- Што!
287
00:20:48,085 --> 00:20:50,337
- Што!
- Не! Добро сум.
288
00:20:50,879 --> 00:20:52,840
- Стаклото речиси ми го пресече стапалото.
289
00:20:52,840 --> 00:20:55,676
Вртење на мојата куќа
во проклетата 125-та улица.
290
00:20:56,635 --> 00:20:58,512
- Мајко!
- Не, не.
291
00:21:02,016 --> 00:21:04,476
По ѓаволите учиш
тоа мало момче таму горе?
292
00:21:06,687 --> 00:21:09,773
Дваесет и две години,
постапувајќи како дете.
293
00:21:09,773 --> 00:21:13,027
Сакаш да те сфатат сериозно,
биди од Харлем, не од Харлем.
294
00:21:16,196 --> 00:21:17,531
Па тоа е тоа?
295
00:21:18,198 --> 00:21:20,284
Немаш што друго да кажеш?
296
00:21:23,704 --> 00:21:25,205
- Реков дека сум ...
- За мене!
297
00:21:28,709 --> 00:21:30,753
згрешив? Да.
298
00:21:30,753 --> 00:21:34,465
Но, што друго сакаш да кажам?
Дека не сум ништо? Улицаец?
299
00:21:34,465 --> 00:21:37,676
Не можете да продолжите да се карате
сите со кои не се согласувате.
300
00:21:38,177 --> 00:21:40,304
Мораме да пораснеме.
301
00:21:40,304 --> 00:21:42,973
Добро, види, мајка ми ќе биде
која ќе биде таа, но како...
302
00:21:42,973 --> 00:21:44,516
Но, како, што?
303
00:21:46,060 --> 00:21:49,563
Кога ќе сфатиш
дека си доволно?
304
00:21:49,563 --> 00:21:51,357
Кому му е грижа што вели таа?
305
00:21:51,357 --> 00:21:54,818
Зошто да дозволиш некое од тие срања да дојде до тебе?
306
00:22:00,407 --> 00:22:01,408
Таа...
307
00:22:03,452 --> 00:22:05,287
Таа рече дека сум лоша мајка.
308
00:22:10,125 --> 00:22:12,586
Дојди овде. Дојди овде.
309
00:22:20,427 --> 00:22:23,013
Таа заборава дека немаш.
310
00:22:30,562 --> 00:22:31,563
Еј ти.
311
00:22:32,356 --> 00:22:34,900
Подобро земете го тој чип
од твоето рамо.
312
00:22:36,277 --> 00:22:37,611
Знам дека ме слушаш.
313
00:22:40,155 --> 00:22:41,156
Ајде.
314
00:22:46,078 --> 00:22:48,455
Во ред, вети ми
дали ќе бидеш добар за мама?
315
00:23:17,484 --> 00:23:18,652
Т, не оди нагоре.
316
00:23:20,487 --> 00:23:22,573
Ние навистина не познаваме никого овде.
317
00:23:25,326 --> 00:23:26,327
Лажев.
318
00:23:33,334 --> 00:23:35,002
Не ме гледај така.
319
00:23:35,002 --> 00:23:36,170
Тргни се од мене.
320
00:23:37,504 --> 00:23:40,299
- Зошто си злобен кон мене?
- Затоа што продолжуваш да се заебаваш!
321
00:23:40,299 --> 00:23:41,926
Уф!
322
00:23:41,926 --> 00:23:43,844
Кој рече дека можеш така да зборуваш со мене?
323
00:23:43,844 --> 00:23:46,597
- Ми се допаднаа!
- Добро, добро, да. Што за мене?
324
00:23:46,597 --> 00:23:48,140
Што е со мене, Тери?
325
00:23:48,140 --> 00:23:50,851
Некои срања се поважни
отколку некои боенки.
326
00:23:59,652 --> 00:24:01,070
Не сакав да те повредам.
327
00:24:09,787 --> 00:24:11,538
- Чекај тука.
328
00:24:22,549 --> 00:24:24,301
Еј, ова е Ванда.
329
00:24:24,301 --> 00:24:26,720
Оставете порака по звучниот сигнал,
и ќе ти се јавам.
330
00:24:50,327 --> 00:24:51,662
Здраво?
- Здраво. Оваа Синтија?
331
00:24:51,662 --> 00:24:53,247
-Кој е ова?
- Слушај, ми треба услуга.
332
00:24:53,247 --> 00:24:54,748
-Што?
- Зградата во која живеам,
333
00:24:54,748 --> 00:24:56,667
доби азбест,
и ги исчистија сите.
334
00:24:56,667 --> 00:24:58,419
Инез, извини. Не можете да останете овде.
335
00:24:59,753 --> 00:25:02,381
Бројот што го повикувате
повеќе не е во употреба.
336
00:25:03,299 --> 00:25:05,134
Здраво.
- Тоа е твојот стар фризер, Инез.
337
00:25:05,134 --> 00:25:06,552
-Рековте кој?
- Само дај ми ја адресата,
338
00:25:06,552 --> 00:25:08,554
- а ние ќе дојдеме подоцна. Тери!
-Не реков...
339
00:25:13,392 --> 00:25:15,227
Тери, дали си луд?
Каде одевте!
340
00:25:15,227 --> 00:25:17,396
- Тргни се од мене! Тргни се од мене!
- Дали си луд?
341
00:25:17,396 --> 00:25:18,939
- Нашите работи беа таму!
342
00:25:56,602 --> 00:25:58,395
Не можам да се вратам во тоа засолниште.
343
00:25:59,480 --> 00:26:00,981
Колку долго си
на улица?
344
00:26:02,107 --> 00:26:03,108
Доволно долго.
345
00:26:05,986 --> 00:26:07,112
Каде се твоите луѓе?
346
00:26:12,284 --> 00:26:13,285
Помина.
347
00:26:13,911 --> 00:26:14,912
Каде отиде?
348
00:26:15,704 --> 00:26:17,206
Ти од овде горе?
349
00:26:19,792 --> 00:26:20,918
Ги изгубив.
350
00:26:21,835 --> 00:26:23,045
Како ги изгубивте?
351
00:26:33,681 --> 00:26:34,682
Да.
352
00:26:35,683 --> 00:26:37,059
Ти и ние останатите.
353
00:26:40,521 --> 00:26:42,648
Моето девојче сè уште се мачи.
354
00:26:42,648 --> 00:26:45,192
Нејзиниот син е приближно на иста возраст
како твоето мало момче.
355
00:26:48,529 --> 00:26:49,530
Грашок?
356
00:26:51,073 --> 00:26:52,283
Грашок?
357
00:26:52,283 --> 00:26:54,660
Можете да ја земете малата соба
на вториот кат.
358
00:26:54,660 --> 00:26:55,786
Да?
359
00:26:55,786 --> 00:26:58,622
Исчистете си ги работите
од старата соба на Сејди. Ммм?
360
00:26:58,622 --> 00:27:00,040
- Добро?
- Добро.
361
00:27:01,083 --> 00:27:02,835
И како што им кажувам на сите мои станари,
362
00:27:03,544 --> 00:27:05,713
пробај што било, го чувам .44 подготвен.
363
00:27:07,631 --> 00:27:09,425
Оди покажи му каде да оди, душо.
364
00:27:09,425 --> 00:27:10,551
Дали е ова вашата куќа?
365
00:27:13,178 --> 00:27:15,889
Ох!
366
00:27:16,557 --> 00:27:17,933
Ммм!
367
00:27:17,933 --> 00:27:19,184
Ммм-ммм-ммм-ммм.
368
00:27:19,184 --> 00:27:21,520
Ммм. Девојче.
369
00:27:22,062 --> 00:27:23,564
Не е ништо.
370
00:27:23,564 --> 00:27:25,399
Дали тоа значи
Не треба да ти платам?
371
00:27:27,568 --> 00:27:28,569
Па...
372
00:27:29,695 --> 00:27:31,530
Девојко, се чувствувам како нешто.
373
00:27:40,873 --> 00:27:42,791
- Благодарам душо.
- Мм-хм.
374
00:27:47,004 --> 00:27:48,756
Овој пат не можам ни да го добијам.
375
00:27:48,756 --> 00:27:50,466
Каде оди киријата?
376
00:27:50,466 --> 00:27:51,800
Тоа - Не.
377
00:27:52,635 --> 00:27:54,762
Само оставете го токму таму.
378
00:27:55,429 --> 00:27:57,014
Го фати.
379
00:27:57,014 --> 00:27:58,390
Да.
380
00:27:59,433 --> 00:28:00,434
О, не, чекај.
381
00:28:01,560 --> 00:28:04,104
- Дали некогаш сте ја виделе?
СЗО? О, Кристал?
382
00:28:04,104 --> 00:28:05,439
Да, твојата ќерка.
383
00:28:06,065 --> 00:28:07,066
Таа, хм...
384
00:28:09,109 --> 00:28:11,445
Исчистена е неколку пати.
385
00:28:12,071 --> 00:28:13,739
Тоа е битка која не можам да ја водам.
386
00:28:15,282 --> 00:28:17,576
Ќе си дојде дома засекогаш
кога таа е подготвена.
387
00:28:21,664 --> 00:28:23,958
Патем,
ако сè уште барате подобри пари,
388
00:28:23,958 --> 00:28:28,712
еден мој пријател
можеби има работа за тебе.
389
00:28:28,712 --> 00:28:30,631
Навистина? Каде што?
390
00:28:30,631 --> 00:28:33,217
Персонал за чистење на дом за стари лица
на авенијата Јамајка.
391
00:28:33,217 --> 00:28:34,969
- Во Квинс?
- Да, Квинс.
392
00:28:34,969 --> 00:28:36,428
Тоа е, како, два часа возење со воз.
393
00:28:36,428 --> 00:28:39,515
Па...
...прави што сакаш.
394
00:28:39,515 --> 00:28:42,184
Само не губете повеќе време
жалење за себе.
395
00:28:47,481 --> 00:28:50,567
Вашата генерација не знае
колку добро го имаш.
396
00:28:58,951 --> 00:29:01,870
Jaywalking е факт на животот овде.
397
00:29:01,870 --> 00:29:03,872
„Нема повеќе“, вели градоначалникот Џулијани.
398
00:29:03,872 --> 00:29:05,916
Тој планира да ги пресече пешаците
399
00:29:05,916 --> 00:29:08,127
кој каде и кога преминува
тие не треба.
400
00:29:08,127 --> 00:29:10,004
Ќе шетам каде што сакам!
Ебате мајка...
401
00:29:10,004 --> 00:29:11,547
Планирајте со мене
402
00:29:11,547 --> 00:29:13,799
да се направат реални промени
403
00:29:13,799 --> 00:29:16,927
{\an8}што всушност ќе ги разубави животите на луѓето
404
00:29:16,927 --> 00:29:18,887
подобри отколку што се во моментов,
405
00:29:18,887 --> 00:29:21,348
и работете напорно со мене
406
00:29:21,348 --> 00:29:25,185
да ги примениме овие планови за подобрување на нашиот град.
407
00:29:26,520 --> 00:29:28,939
Сонувајте, верувајте,
408
00:29:28,939 --> 00:29:31,275
планирајте и работете.
409
00:29:31,275 --> 00:29:35,154
Ова е основата
за процесот на промена.
410
00:29:49,251 --> 00:29:50,669
Кажи: „Здраво, мамо“.
411
00:29:51,378 --> 00:29:53,047
- Еј.
- Здраво.
412
00:29:54,131 --> 00:29:56,175
Кажете ѝ на мама какви книги читаме денес.
413
00:29:57,509 --> 00:29:58,594
Еј, девојка.
414
00:30:12,191 --> 00:30:13,317
Недостасува цртичката.
415
00:30:13,984 --> 00:30:14,985
А?
416
00:30:17,404 --> 00:30:18,822
Не е важно.
417
00:30:25,955 --> 00:30:27,498
Ај, колку ти наплаќаат?
418
00:30:28,248 --> 00:30:30,668
- 350.
- Добро.
419
00:30:30,668 --> 00:30:32,211
Добро направи, душо.
420
00:30:34,588 --> 00:30:36,257
Како ви се допаѓа работата?
421
00:30:39,802 --> 00:30:41,262
Ми недостига да правам коса.
422
00:30:45,391 --> 00:30:47,059
Дали се вратил во училиште?
423
00:30:47,810 --> 00:30:49,311
Дај ми шраф.
424
00:30:56,568 --> 00:30:59,405
Мора да добијам копија
од неговиот извод од матичната книга на родените и сето тоа.
425
00:31:02,116 --> 00:31:04,285
И јас почнав да аплицирам.
426
00:31:05,953 --> 00:31:07,997
Одам во Кларк Атланта наесен.
427
00:31:09,290 --> 00:31:11,875
- Не оставаш?
- Не би рекол така.
428
00:31:18,966 --> 00:31:21,010
Среќен сум за тебе.
429
00:31:21,010 --> 00:31:22,428
Можеш и ти да се вратиш назад.
430
00:31:23,762 --> 00:31:26,223
Дури и ако е со скратено работно време
или нешто слично.
431
00:31:28,142 --> 00:31:29,768
Да, еден ден.
432
00:31:35,024 --> 00:31:36,066
Во ред, душо.
433
00:31:36,066 --> 00:31:39,695
Добивте житарки и млеко.
Остатоците се во фрижидер.
434
00:31:39,695 --> 00:31:42,197
И не го загревајте
повеќе од 60 секунди,
435
00:31:42,197 --> 00:31:44,074
затоа што ако го правиш тоа,
ќе ти изгори устата.
436
00:31:44,074 --> 00:31:46,994
И не одговарајте на врата за никого.
437
00:31:47,620 --> 00:31:48,829
Ако телефонот заѕвони,
438
00:31:48,829 --> 00:31:51,332
почекајте ја телефонската секретарка
да дојдам да видам дали сум јас.
439
00:31:53,459 --> 00:31:54,543
Добро?
440
00:31:56,503 --> 00:31:58,505
Ќе се вратам од работа околу 6:00 часот.
441
00:32:08,057 --> 00:32:09,058
Добро?
442
00:32:09,600 --> 00:32:10,601
Биди добар, бу.
443
00:32:33,666 --> 00:32:37,002
Денес улиците
се уште поопасни отколку што мислите.
444
00:32:37,002 --> 00:32:38,462
Дали сакате да летате?
445
00:32:38,462 --> 00:32:41,465
Имам нешто
тоа навистина ќе ве натера да летате.
446
00:32:41,465 --> 00:32:43,467
Затоа разговарајте со вашите деца
за дрога, или...
447
00:33:04,071 --> 00:33:06,490
Квинси Џонс остави свој белег во музиката
448
00:33:06,490 --> 00:33:09,493
како композитор, диригент
и аранжер
449
00:33:09,493 --> 00:33:11,787
во одредено време
кога беше речиси нечуено
450
00:33:11,787 --> 00:33:14,415
за црнец композитор
да снимате холивудски филм.
451
00:33:15,249 --> 00:33:19,128
Имагинацијата отсекогаш била
зона на удобност, безбедносна зона, навистина,
452
00:33:19,128 --> 00:33:22,506
бидејќи тоа е нешто кон кое можете да трчате
453
00:33:22,506 --> 00:33:25,092
и направете го сè што сакате, навистина.
454
00:33:46,405 --> 00:33:47,406
Оваа куќа изгледа...
455
00:33:52,369 --> 00:33:53,412
Се е во ред?
456
00:33:59,126 --> 00:34:01,462
Зошто никој не ме бара?
457
00:34:04,798 --> 00:34:06,884
Затоа што им направивме премногу тешко.
458
00:34:08,969 --> 00:34:10,804
Тоа беше целата поента, се сеќаваш?
459
00:34:16,142 --> 00:34:17,144
Дојди овде.
460
00:34:25,986 --> 00:34:26,987
Еј.
461
00:34:32,618 --> 00:34:33,619
Погледнете.
462
00:34:34,495 --> 00:34:36,622
Не знам што да ти кажам, Т.
463
00:34:37,665 --> 00:34:40,209
Но, има повеќе во животот
отколку заебани почетоци.
464
00:34:44,588 --> 00:34:46,173
Не се држиш како што треба!
465
00:34:47,548 --> 00:34:49,677
Еј, разговарај со мене убаво. Го добив ова.
466
00:34:51,135 --> 00:34:52,095
Дали сте подготвени?
467
00:34:52,095 --> 00:34:53,805
Дали сте подготвени?
468
00:34:57,517 --> 00:34:58,936
Да!
469
00:34:58,936 --> 00:35:01,105
Ти го направи тоа! Ти го направи тоа! Ти го направи тоа!
470
00:35:04,650 --> 00:35:06,360
Ќе го фрлиш до крај...
471
00:35:10,572 --> 00:35:12,324
Фрли го тоа нешто подобро од тоа.
472
00:35:18,789 --> 00:35:21,375
Сега само си мрзлив.
473
00:35:23,377 --> 00:35:24,378
Дали сте подготвени?
474
00:35:25,796 --> 00:35:26,797
Да.
475
00:35:27,756 --> 00:35:28,799
Ммм.
476
00:35:32,469 --> 00:35:33,637
Ох!
477
00:35:33,637 --> 00:35:35,347
Добро, да, го направивте тоа.
478
00:35:37,933 --> 00:35:40,019
Никогаш не сум имал своја соба додека растев.
479
00:35:40,936 --> 00:35:42,187
Сакаш да пробаш?
480
00:35:43,147 --> 00:35:44,815
Кој живеел овде пред нас?
481
00:35:45,899 --> 00:35:47,651
не знам. Еден куп имигранти.
482
00:35:47,651 --> 00:35:49,987
- А пред нив?
- Не знам, душо.
483
00:35:49,987 --> 00:35:52,072
Можеме да одиме во библиотеката
и побарај го.
484
00:35:53,282 --> 00:35:56,493
Надолу и нагоре. долу--
485
00:36:06,920 --> 00:36:07,922
Кој е тоа?
486
00:36:12,635 --> 00:36:13,969
Ова сум јас.
487
00:36:14,845 --> 00:36:17,222
Кога првпат излегував
од групниот дом.
488
00:36:18,057 --> 00:36:19,183
Слатка ситница.
489
00:36:23,854 --> 00:36:26,899
Моето тело беше игралиште за
илјада ниги пред да дојдеш.
490
00:36:26,899 --> 00:36:28,317
- Тоа е гадно.
491
00:36:28,317 --> 00:36:29,860
Еј, добив повеќе од нас,
492
00:36:29,860 --> 00:36:32,321
но работите се губат
кога толку многу се движиме.
493
00:36:32,321 --> 00:36:34,281
Јо. Отвори.
- Издржи, издржи.
494
00:36:35,324 --> 00:36:36,533
Тоа е Руди.
495
00:36:38,285 --> 00:36:39,954
- Здраво.
- Еј.
496
00:36:45,000 --> 00:36:47,753
Лошо ми доцнам.
На некои од документите им требаше подолго време за да се добијат.
497
00:36:47,753 --> 00:36:49,713
Што ако треба да оди
на лекар?
498
00:36:49,713 --> 00:36:52,049
Само појавете се и кажете дека е болен.
499
00:36:52,049 --> 00:36:54,176
И добив еден за градот
така што изгледа легитимно.
500
00:36:54,176 --> 00:36:55,261
Добро.
501
00:36:56,303 --> 00:36:58,472
Hotbox, броеви.
502
00:36:59,431 --> 00:37:01,392
- Што и да ти треба, удри ме.
- Добро.
503
00:37:01,392 --> 00:37:02,768
- Добро?
- Добро.
504
00:37:07,898 --> 00:37:11,944
Добро, отидов со Дерил,
презиме Рејмонд.
505
00:37:11,944 --> 00:37:14,321
Само што се преселивме од Џерси.
506
00:37:14,321 --> 00:37:16,615
-Вашето средно име е Тери.
507
00:37:16,615 --> 00:37:18,117
Не ми се допаѓа.
508
00:37:21,954 --> 00:37:22,955
Здраво, Ким.
509
00:37:26,709 --> 00:37:27,960
Дерил Рејмонд.
510
00:37:27,960 --> 00:37:31,255
...три, два, еден. Сега!
511
00:37:46,687 --> 00:37:47,688
Тоа е тој?
512
00:37:53,277 --> 00:37:55,321
Зошто стоите таму
изгледате исплашено?
513
00:37:59,366 --> 00:38:02,369
Соседот низ ходникот
го одиме дома за мене после училиште.
514
00:38:04,496 --> 00:38:06,749
Тери, сакам да го запознаеш Лаки.
515
00:38:13,213 --> 00:38:14,214
Еј, Лаки.
516
00:38:15,883 --> 00:38:17,217
Што е човече?
517
00:38:17,927 --> 00:38:19,887
Лаки ќе се пресели кај нас.
518
00:38:21,680 --> 00:38:22,890
За колку време?
519
00:38:24,892 --> 00:38:26,018
Проклето.
520
00:38:29,229 --> 00:38:32,149
Мала нига се обидува
да ме избрка веќе.
521
00:38:32,149 --> 00:38:33,400
Дојди овде.
522
00:38:40,074 --> 00:38:41,575
Каква е оваа исекотина на твоето лице?
523
00:38:49,333 --> 00:38:52,586
Дозволете ми да земам едно за среќа, душо.
Дозволете ми да земам еден за среќа.
524
00:38:52,586 --> 00:38:53,837
Ммм, ммм-ммм-ммм.
525
00:38:53,837 --> 00:38:56,966
Можете да добиете шут. Сакаш шут?
Можете да добиете шут. Само напред. Снимајте.
526
00:38:57,675 --> 00:38:59,927
Тери! Тери!
527
00:38:59,927 --> 00:39:01,095
Да, сфати, Грашок!
528
00:39:01,095 --> 00:39:02,680
- Грашок, надвор! Грашок, надвор!
Надвор од мојата кујна!
529
00:39:02,680 --> 00:39:05,140
- Надвор од мојата кујна!
Погледнете го D! Погледнете го D!
530
00:39:05,140 --> 00:39:06,934
Добра работа, грашок.
531
00:39:09,937 --> 00:39:11,730
Пукајте! Поминете го. Поминете го.
532
00:39:11,730 --> 00:39:13,190
- Дозволете ми да земам друга.
- Не.
533
00:39:13,190 --> 00:39:14,275
Поминете го.
534
00:39:16,277 --> 00:39:17,695
Сакате да одите повторно?
535
00:39:20,239 --> 00:39:21,615
Што не е во ред?
536
00:39:36,964 --> 00:39:38,382
Каде беше порано?
537
00:39:40,092 --> 00:39:41,927
Колку пати
ќе ме прашаш тоа?
538
00:39:41,927 --> 00:39:43,095
Се додека не добијам одговор.
539
00:39:46,098 --> 00:39:48,309
Тој припаѓа со неговата мајка.
540
00:39:49,143 --> 00:39:50,436
Никој не го ни бара.
541
00:39:51,145 --> 00:39:53,564
Се разбира дека не го бараат
затоа што ме бараат.
542
00:39:53,564 --> 00:39:56,317
И секоја друга нига наоколу овде
со цел на грбот.
543
00:39:56,817 --> 00:39:59,194
Еј, колку пати
Бев затворен поради тебе, Лаки?
544
00:39:59,194 --> 00:40:00,821
Само што излегов, човеку!
545
00:40:01,822 --> 00:40:04,241
Се обидувам да продолжиме од сето тоа срање.
546
00:40:04,241 --> 00:40:07,328
Се сеќавате ли како се чувствуваше
да порасне без татко?
547
00:40:10,623 --> 00:40:13,500
Само сакаме да бидеме семејство. Тоа е се.
548
00:40:15,461 --> 00:40:17,046
Тоа не е моето ебано дете.
549
00:40:19,798 --> 00:40:21,175
Јас само те сакав.
550
00:40:26,013 --> 00:40:27,598
Ама ти се заеба во глава.
551
00:40:27,598 --> 00:40:30,351
Да, лудило за размислување
ќе разбереш ебано.
552
00:40:30,351 --> 00:40:32,227
Не се пријавив за ова срање.
553
00:40:39,860 --> 00:40:41,820
{\ an8}„Вие не сте крава“.
554
00:40:41,820 --> 00:40:45,950
{\ an8}„Вие не сте брод
или авион или 'рчи“.
555
00:40:45,950 --> 00:40:47,618
{\ an8}-„Снорт“.
-„Рчкање“.
556
00:40:48,577 --> 00:40:51,622
{\ an8} - Стоп.
-„Ти не си брод.“
557
00:40:51,622 --> 00:40:53,791
{\ an8}-„Или...“
- „Или авион
558
00:40:53,791 --> 00:40:55,626
{\ an8}- или шмркање."
-„Рчкање“.
559
00:40:57,878 --> 00:40:59,713
„Ти си мојата мајка“.
560
00:40:59,713 --> 00:41:02,299
„Ти си птица,
561
00:41:02,299 --> 00:41:03,968
{\ an8}и ти си мојата мајка."
562
00:41:03,968 --> 00:41:05,386
{\ an8}Да.
563
00:41:06,053 --> 00:41:09,098
„А ти си мојата мајка.
564
00:41:09,098 --> 00:41:11,684
А ти си мојата мајка.
А ти си...“
565
00:41:51,056 --> 00:41:54,101
Буквално видов како ја гледаш
со мои очи.
566
00:41:56,437 --> 00:41:58,063
Дали е тоа затоа што таа е полесна од мене?
567
00:41:58,939 --> 00:42:01,191
- Зашто нејзината коса е поубава?
- Премногу си чувствителен.
568
00:42:01,191 --> 00:42:03,402
Па, тогаш само биди чувствителен
на мојата чувствителност.
569
00:42:08,907 --> 00:42:10,784
Каде остана цело време?
570
00:42:12,119 --> 00:42:14,163
Беше објавено со Мајк.
571
00:42:14,163 --> 00:42:17,082
- Тој велосипед не е жежок, нели?
- Не.
572
00:42:20,753 --> 00:42:21,795
Еден.
573
00:42:25,132 --> 00:42:26,842
Во ред,
Ми треба уште една конзерва супа.
574
00:42:29,011 --> 00:42:30,721
Ајде, дозволете ми да го направам тоа после натпреварот.
575
00:42:30,721 --> 00:42:32,640
Не. Можеш ли да одиш сега?
576
00:42:33,349 --> 00:42:35,309
А зошто не го земеш Тери со себе?
577
00:42:59,583 --> 00:43:01,168
Како си, Лаки?
578
00:43:01,168 --> 00:43:03,379
Добра сум, Лиција.
Како си, кратко?
579
00:43:03,379 --> 00:43:04,588
Треба да ми се јавиш.
580
00:43:10,302 --> 00:43:11,762
Направи ми услуга.
581
00:43:11,762 --> 00:43:13,555
Оди на оваа страна од мене.
582
00:43:14,682 --> 00:43:16,058
Тоа е за ваша заштита.
583
00:43:23,148 --> 00:43:24,525
Дали сте секогаш толку тивки?
584
00:43:28,404 --> 00:43:29,822
Понекогаш.
585
00:43:30,447 --> 00:43:32,157
И за што размислуваш?
586
00:43:34,368 --> 00:43:35,869
Па, звучи како многу.
587
00:43:38,330 --> 00:43:40,708
Како го добивте тоа име Лаки?
588
00:43:42,918 --> 00:43:44,712
Направив неколку грешки, тоа е се.
589
00:43:45,713 --> 00:43:47,339
Тоа е приказна за друг пат.
590
00:43:48,382 --> 00:43:51,594
- И јас сум грешка?
- Кој ти го кажа тоа?
591
00:43:51,594 --> 00:43:53,637
Затоа не ме сакаш во близина.
592
00:43:53,637 --> 00:43:54,722
Тоа не е точно.
593
00:43:57,057 --> 00:43:58,058
Ти си благослов.
594
00:43:58,851 --> 00:44:00,352
Особено за вашата мајка.
595
00:44:02,062 --> 00:44:03,105
Сè е само ...
596
00:44:06,233 --> 00:44:07,693
само комплицирано.
597
00:44:09,194 --> 00:44:10,988
Ај? Ајде.
598
00:44:23,208 --> 00:44:24,668
Како го добивте тоа?
599
00:44:31,258 --> 00:44:33,010
Дечкото ме пресече со нож.
600
00:44:33,010 --> 00:44:34,094
Зошто?
601
00:44:42,061 --> 00:44:43,479
Тој сакаше нешто што јас го земав.
602
00:45:00,496 --> 00:45:01,705
Го гледаш овој токму овде?
603
00:45:02,957 --> 00:45:03,958
Видете го?
604
00:45:06,168 --> 00:45:07,711
На источната страна,
605
00:45:07,711 --> 00:45:10,297
сите се кријат дека секачи на кутии
точно тука.
606
00:45:10,839 --> 00:45:12,216
Боли?
607
00:45:14,802 --> 00:45:16,178
Да, малку.
608
00:45:22,893 --> 00:45:25,646
ЖЕШКА 97.
609
00:45:34,613 --> 00:45:36,407
Сè се менува.
610
00:45:37,324 --> 00:45:38,742
За неколку години од сега,
611
00:45:38,742 --> 00:45:41,120
нема да мораме да се грижиме
за ова воопшто.
612
00:45:57,219 --> 00:46:00,097
Што знаат двајца измамници
за подигање семејство?
613
00:46:10,190 --> 00:46:11,358
Да!
614
00:46:12,192 --> 00:46:13,319
Да!
615
00:46:13,319 --> 00:46:14,862
Дозволете ми да направам слика.
616
00:46:14,862 --> 00:46:16,905
Девојче,
те држи како да те сака, добро?
617
00:46:16,905 --> 00:46:18,198
- Тери, сега!
618
00:46:18,198 --> 00:46:21,410
А ние на блокот
токму сега слави.
619
00:46:21,410 --> 00:46:24,038
Викајте им на младенците,
Лаки и Инез.
620
00:46:24,038 --> 00:46:26,665
Да, девојче, покажи ми го прстенот!
Добро! Во ред!
621
00:46:29,043 --> 00:46:30,544
Каков е прстенот?
622
00:46:31,086 --> 00:46:33,130
Токму тоа е
она што го носиме овде во блокот.
623
00:46:33,130 --> 00:46:34,506
Токму тука, токму сега.
624
00:46:34,506 --> 00:46:36,967
Дојди земи чинија. Дојди земи чаша.
625
00:46:36,967 --> 00:46:40,095
Дојди земи се што ти треба,
и излезете со вашето момче.
626
00:46:40,095 --> 00:46:41,263
Дојди овде.
627
00:46:42,056 --> 00:46:44,558
Изгледаш добро, мамо.
Добро изгледаш!
628
00:46:46,185 --> 00:46:47,186
Т...
629
00:46:50,689 --> 00:46:52,149
мајка ти сега ми е жена.
630
00:46:53,859 --> 00:46:56,028
Но, сакам да знаеш
од дното на срцето
631
00:46:56,028 --> 00:46:57,696
дека сум тука за двајцата.
632
00:47:00,532 --> 00:47:01,825
Сега крваме.
633
00:47:05,079 --> 00:47:06,747
Се исплашивте
Дали да ја одземам од тебе?
634
00:47:06,747 --> 00:47:07,957
Бр.
635
00:47:09,583 --> 00:47:11,710
Никој не оди никаде,
од овој момент.
636
00:47:13,754 --> 00:47:15,714
ветувам
да те заштити тебе и мајка ти.
637
00:47:16,882 --> 00:47:17,925
Ти разбираш?
638
00:47:18,926 --> 00:47:19,969
Да.
639
00:47:20,928 --> 00:47:23,180
Ќе ти дадеме
животот што никогаш не сме го имале.
640
00:47:24,932 --> 00:47:27,726
Ај? Слушаш?
641
00:47:28,269 --> 00:47:29,395
Ммм?
642
00:47:31,772 --> 00:47:32,856
Дојди овде.
643
00:47:37,778 --> 00:47:40,531
Нагоре-нагоре. Таму одиме. Таму одиме.
644
00:47:40,531 --> 00:47:42,783
Девојко, сега си доби семејство.
645
00:47:42,783 --> 00:47:45,327
Уф!
646
00:47:45,327 --> 00:47:47,621
Кралот на светот!
647
00:47:47,621 --> 00:47:48,664
Ах.
648
00:47:48,664 --> 00:47:50,666
Мора да го добиеме ова.
Издржи, издржи. Еве одиме.
649
00:47:50,666 --> 00:47:51,959
Чекај.
- Погледнете ја камерата, Т.
650
00:47:51,959 --> 00:47:53,836
- Погледнете ја камерата.
- Подготвени?
651
00:47:53,836 --> 00:47:54,962
Ах!
652
00:47:55,671 --> 00:47:57,047
Кажи: "Семејство!"
653
00:47:57,047 --> 00:47:58,257
Семејство.
654
00:48:04,763 --> 00:48:06,265
Многу сум среќен за сите вас.
655
00:48:21,989 --> 00:48:23,157
Дај да видам.
656
00:48:41,300 --> 00:48:42,760
Што сакате да слушнете?
657
00:48:43,802 --> 00:48:45,846
- Оној.
658
00:48:46,764 --> 00:48:49,516
Ако Федералниот суд
нека стапат на сила новите закони за зонирање,
659
00:48:49,516 --> 00:48:50,601
почнувајќи од денес,
660
00:48:50,601 --> 00:48:53,646
42-та улица ќе има
да добие поинаков изглед, или во спротивно.
661
00:48:53,646 --> 00:48:56,065
Според градоначалникот,
сузбивање на прекршоци на ниско ниво
662
00:48:56,065 --> 00:48:57,274
е проблем со квалитетот на животот.
663
00:48:57,274 --> 00:48:59,652
Ако се промените, всушност,
664
00:48:59,652 --> 00:49:01,695
вистинската природа на претпријатието,
665
00:49:01,695 --> 00:49:03,530
тогаш веројатно имаш одбрана
според законот.
666
00:49:03,530 --> 00:49:05,407
Подигнете го!
Денес, во 11:00 часот,
667
00:49:05,407 --> 00:49:07,242
рече полицаецот
го содомизираше Абнер Луима
668
00:49:07,242 --> 00:49:08,535
во присуство на друг офицер,
669
00:49:08,535 --> 00:49:10,746
иако, тој не вмеша
кој било од четворицата други службеници.
670
00:49:10,746 --> 00:49:13,332
...има сериозни прашања
за полициската практика и раса.
671
00:49:13,332 --> 00:49:15,250
-Почина млад африкански имигрант...
Срање е заебано!
672
00:49:15,250 --> 00:49:17,878
...кога четворица полицајци во цивилна облека
го застрела 19 пати,
673
00:49:17,878 --> 00:49:19,630
испука 41 куршум.
674
00:49:19,630 --> 00:49:22,424
Ударните бранови сè уште се
се чувствува во Њујорк вечерва
675
00:49:22,424 --> 00:49:25,010
по ослободителните пресуди
во контроверзниот судски процес.
676
00:49:25,010 --> 00:49:27,972
Офицер
е дозволено да престане, да ве испрашува,
677
00:49:27,972 --> 00:49:30,766
ако му се појават повеќе сомнежи,
тој може да те измачува.
678
00:49:30,766 --> 00:49:32,810
Значи, навистина, треба да се опише како
679
00:49:32,810 --> 00:49:36,188
stop-question-frisk.
680
00:49:41,443 --> 00:49:42,444
Yer.
681
00:49:42,444 --> 00:49:43,570
Што е, Т?
682
00:49:44,363 --> 00:49:45,364
Yer.
683
00:49:47,199 --> 00:49:48,659
Како ти беше?
684
00:49:48,659 --> 00:49:50,661
Не почнувам бруцошка
без пичка, Б.
685
00:49:50,661 --> 00:49:53,330
Светла кожа, масна, егзотична,
686
00:49:53,330 --> 00:49:55,666
коса до задникот,
без среден до топол здив...
687
00:49:55,666 --> 00:49:56,792
Нив шорцеви
не те сакам.
688
00:49:56,792 --> 00:49:59,795
Не, нига, тоа се стандарди.
Не ми замерувајте што се грижам за моето срце.
689
00:50:01,714 --> 00:50:02,715
Оди земи го тоа!
690
00:50:04,758 --> 00:50:06,844
Не. Не.
691
00:50:06,844 --> 00:50:08,512
- Добро сум.
-„Не“. Продолжи да не слушаш.
692
00:50:08,512 --> 00:50:09,680
Слушам!
693
00:50:09,680 --> 00:50:11,557
Погледнете како тие реагираат
на тоа убаво срање, човеку?
694
00:50:11,557 --> 00:50:14,393
- Што е добро со тоа?
- Само што добив свој стил.
695
00:50:14,393 --> 00:50:16,604
Од кога „бам нига“ е стил?
696
00:50:16,604 --> 00:50:18,939
Еј, еј! Ти, ти. Сега.
До ѕидот, токму сега.
697
00:50:18,939 --> 00:50:20,691
Да, само ставете ги рацете
каде можам да ги видам.
698
00:50:20,691 --> 00:50:22,901
- Не прави никаков ненадеен потег.
По ѓаволите, брат.
699
00:50:22,901 --> 00:50:24,153
Мислев дека изгледаш постаро.
700
00:50:24,153 --> 00:50:26,530
Дарил понекогаш може да биде малку настрана.
701
00:50:26,530 --> 00:50:28,365
Тој многу сонува.
702
00:50:28,365 --> 00:50:31,285
Но, генерално, тој е многу бистро дете.
703
00:50:31,285 --> 00:50:33,787
Бев изненаден кога видов
дека си му мајка.
704
00:50:33,787 --> 00:50:37,750
Повеќето од нашите студенти овде
не се толку артикулирани.
705
00:50:40,628 --> 00:50:42,379
О, дали е тоа така?
706
00:50:42,379 --> 00:50:45,716
Да бидам искрен, г-ѓа Рејмонд, хм,
707
00:50:46,842 --> 00:50:48,969
Мислам дека Дерил не припаѓа овде.
708
00:50:50,054 --> 00:50:54,016
Дали сте размислувале да аплицирате
до специјализираните средни училишта?
709
00:50:55,267 --> 00:50:56,268
Бр.
710
00:50:56,977 --> 00:50:58,771
Би сакал да ја запознаете г-ѓа Такер.
711
00:50:58,771 --> 00:51:00,105
Здраво.
712
00:51:00,105 --> 00:51:02,816
Таа е советник
во технологија, наука и лидерство.
713
00:51:02,816 --> 00:51:05,736
Јас, исто така, водам програма за достапност
на страна
714
00:51:05,736 --> 00:51:08,489
да добие повеќе студенти како Дерил
да го полагаат тестот.
715
00:51:09,740 --> 00:51:11,992
Дали би бил отворен за тоа, Дерил?
716
00:51:14,536 --> 00:51:16,038
Ако имаат девојки.
717
00:51:17,164 --> 00:51:21,585
Многу од децата
продолжи на МИТ, Харвард.
718
00:51:21,585 --> 00:51:23,712
Можеби ќе треба малку да се навикнеш.
719
00:51:23,712 --> 00:51:26,465
Немаше да има толку малцинства.
720
00:51:26,465 --> 00:51:28,092
Мамо, знаеш
пералницата се исклучи?
721
00:51:28,092 --> 00:51:30,094
Да. Ја продадоа зградата.
722
00:51:30,094 --> 00:51:31,679
Па, каде треба да одиме?
723
00:51:32,513 --> 00:51:35,307
Спушти се кај Рамирез.
Што се неколку блокови?
724
00:51:36,016 --> 00:51:37,518
Не ми се допаѓа да одам таму.
725
00:51:38,477 --> 00:51:39,478
Па...
726
00:51:41,438 --> 00:51:42,898
Повторно не запреа полицајците.
727
00:51:45,401 --> 00:51:47,403
Хм, бараа ли некој?
728
00:51:47,403 --> 00:51:48,487
не знам.
729
00:51:49,113 --> 00:51:50,489
Дали ти го зедоа името?
730
00:51:51,365 --> 00:51:52,366
Бр.
731
00:51:52,908 --> 00:51:55,202
Само викам
па знаеш дека не сум јас.
732
00:51:57,371 --> 00:52:00,040
Девојка, а потоа
тој зборува дека сака да се всели.
733
00:52:00,040 --> 00:52:01,709
Јас сум како, "Дали плаќате половина од киријата?"
734
00:52:01,709 --> 00:52:04,128
- Еј, девојка. Како си?
- Еј, девојче, што има?
735
00:52:04,128 --> 00:52:05,754
Здраво.
736
00:52:05,754 --> 00:52:07,631
Девојко, да знаеш,
како, јас сум жена.
737
00:52:07,631 --> 00:52:10,134
Не треба да плаќам кирија
ако некој човек остане овде.
738
00:52:10,134 --> 00:52:12,428
- Знаеш што велам?
- Што се случува таму?
739
00:52:12,428 --> 00:52:13,887
Девојко, знаеш
ја купија зградата.
740
00:52:15,723 --> 00:52:18,142
Но, како и да е, девојче,
што мислиш дека треба да направам, сепак?
741
00:52:18,142 --> 00:52:20,978
Мислиш дека треба,
како, подели ја киријата?
742
00:52:20,978 --> 00:52:22,271
Девојче, не знам.
743
00:52:22,271 --> 00:52:24,523
Точно, затоа што не го правам тоа.
744
00:52:31,488 --> 00:52:33,073
Ах!
- Ме исплаши половина до смрт!
745
00:52:33,073 --> 00:52:35,075
- Еве, дозволете ми да го добијам тоа.
- Нешто друго?
746
00:52:36,535 --> 00:52:37,911
Мамо, јас сум гладен.
747
00:52:39,496 --> 00:52:41,332
Па тогаш, оди во продавница.
748
00:52:41,332 --> 00:52:42,416
Со кои пари?
749
00:52:42,416 --> 00:52:44,543
Ти дадов пари претходно оваа недела, Тери.
750
00:52:44,543 --> 00:52:46,253
Ајде.
751
00:52:48,297 --> 00:52:51,425
Видете, добив само десет долари на моето име.
Ти давам пет.
752
00:52:52,551 --> 00:52:53,552
Еве.
753
00:52:58,557 --> 00:53:00,684
Дали размислувавте повеќе за она што таа го рече?
754
00:53:00,684 --> 00:53:03,228
- Кој кажа?
- Твојот наставник.
755
00:53:03,228 --> 00:53:05,481
Зошто сè е добро значи
Дали треба да одам на друго место?
756
00:53:06,440 --> 00:53:07,650
Па...
757
00:53:10,444 --> 00:53:12,029
- Веројатно веднаш ќе се вклопиш.
758
00:53:12,029 --> 00:53:15,282
Колку и да си мек, јас го претпочитам тоа
отколку што бркаш по грашок.
759
00:53:16,033 --> 00:53:17,785
Зборувајќи за него,
Се префрлам на ноќна смена
760
00:53:17,785 --> 00:53:19,578
за да можам да бидам овде после училиште.
761
00:53:20,287 --> 00:53:22,247
Погрижете се да не трчате само наоколу.
762
00:53:22,247 --> 00:53:23,749
Што е со тебе и со среќата?
763
00:53:25,250 --> 00:53:26,585
Извини ме?
764
00:53:26,585 --> 00:53:28,337
Не зборуваш или нешто?
765
00:53:32,967 --> 00:53:35,469
Престанете да се обидувате да ја смените темата.
766
00:53:38,138 --> 00:53:39,223
Слушај.
767
00:53:40,307 --> 00:53:42,101
Не велам дека треба да одиш.
768
00:53:42,810 --> 00:53:44,353
Но, барем размислете за тоа.
769
00:53:46,105 --> 00:53:48,023
Ќе ти купам нов пар Џордан.
770
00:53:51,110 --> 00:53:52,569
Во секоја порција,
771
00:53:52,569 --> 00:53:55,322
ќе имате околу десет минути
по дел...
772
00:54:23,601 --> 00:54:26,186
Сакаш да се повлечам таму
со тебе или нешто?
773
00:54:26,186 --> 00:54:27,771
Затоа што глумиш лудачка во моментов.
774
00:54:37,990 --> 00:54:39,325
Нешто друго?
775
00:54:39,325 --> 00:54:41,160
Да, каде да те повикам?
776
00:54:42,536 --> 00:54:44,079
Симоне, престани да играш!
777
00:54:44,079 --> 00:54:47,499
- Ај, дај ми го твоето име на AOL.
-„Недостапно222“.
778
00:54:47,499 --> 00:54:48,959
Леле.
Значи не можам ни да те запознаам?
779
00:54:48,959 --> 00:54:50,044
Да, земи ја, Т.
780
00:54:50,044 --> 00:54:53,088
Слушај, нема ништо друго
Треба да знам за тебе
781
00:54:53,088 --> 00:54:55,966
или твојот мал валкан задник,
пријател со миризлив задник.
782
00:54:55,966 --> 00:54:58,677
Престанете да се однесувате како
не ти правиме услуга, Полноќ.
783
00:54:58,677 --> 00:55:01,764
- Задник со пелена.
Следен клиент.
784
00:55:07,895 --> 00:55:09,271
Знаев дека не го сфаќаш тоа.
785
00:55:10,230 --> 00:55:11,315
Јас не се сопнувам на неа.
786
00:55:11,315 --> 00:55:13,233
Затоа што веќе се обидов четири пати.
787
00:55:13,233 --> 00:55:15,778
- Мора да бидам дајк!
- Замолчи, грашок.
788
00:55:15,778 --> 00:55:18,113
Затоа сакам еден
од нив девојки со индиски изглед.
789
00:55:18,113 --> 00:55:19,490
Пукајте, пукаат.
790
00:55:19,490 --> 00:55:22,576
Дај да видам. Дај да го видам.
791
00:55:24,411 --> 00:55:25,412
О, моја...
792
00:55:26,413 --> 00:55:27,915
Влеговте во Техника?
793
00:55:28,582 --> 00:55:30,000
Не ја гледам големата работа.
794
00:55:30,000 --> 00:55:32,753
Мислев дека се што треба да направам
беше доказ дека можам да влезам.
795
00:55:33,712 --> 00:55:34,964
Се предомислив.
796
00:55:34,964 --> 00:55:36,840
Па, јас не! Јас не одам!
797
00:55:37,424 --> 00:55:40,803
Момче, знаеш колку тешко си го разбивам задникот
да ти добијам шанси што никогаш не сум ги имал?
798
00:55:42,388 --> 00:55:43,931
Ме правиш да се чувствувам како проклета будала.
799
00:55:43,931 --> 00:55:46,600
-Биди будала тогаш.
- Момче!
800
00:55:50,813 --> 00:55:53,816
Треба да зборуваш малку разумно
во него. Ве молам.
801
00:55:58,612 --> 00:56:00,531
Кажете што точно?
802
00:56:00,531 --> 00:56:02,616
Дека треба да оди
до подобро училиште.
803
00:56:04,743 --> 00:56:06,203
Тој не сака да биде контролиран.
804
00:56:06,203 --> 00:56:08,497
Кој се заебава
за тоа што сака?
805
00:56:08,497 --> 00:56:09,957
Што му треба?
806
00:56:11,250 --> 00:56:12,376
не знам.
807
00:56:21,802 --> 00:56:23,387
Всушност, јас го правам тоа.
808
00:56:25,889 --> 00:56:27,182
Тоа си ти.
809
00:56:28,142 --> 00:56:29,602
Како како?
810
00:56:31,145 --> 00:56:32,646
Премногу си тежок.
811
00:56:36,483 --> 00:56:38,402
Добро. Што друго?
812
00:56:38,402 --> 00:56:39,862
Слушам.
813
00:56:43,449 --> 00:56:45,618
Можеби ако смирите некои ...
814
00:56:48,203 --> 00:56:50,164
тој всушност би слушнал
што имаш да кажеш.
815
00:56:54,418 --> 00:56:55,586
Добро.
816
00:56:55,586 --> 00:56:58,672
Не се ни сеќавам
последен пат го кренав гласот.
817
00:56:59,506 --> 00:57:02,009
Тој би бил добро во секое училиште.
818
00:57:11,185 --> 00:57:13,646
Некогаш сакавте кога станував пикантен.
819
00:57:17,149 --> 00:57:19,276
„Обидете се и бидете тивки“.
820
00:57:21,695 --> 00:57:24,073
„Треба да се обидете и да молчите.
821
00:57:24,073 --> 00:57:25,324
нели?
822
00:57:26,867 --> 00:57:28,786
Тивко како кога
ти исчезна со недели,
823
00:57:28,786 --> 00:57:30,579
а јас седнав овде и не реков ништо?
824
00:57:31,580 --> 00:57:33,791
- И немај гајле со кого си бил.
- Видете, еве го.
825
00:57:33,791 --> 00:57:37,002
Ако станам уште потивок,
Воопшто нема да имам ни ебан глас.
826
00:57:37,002 --> 00:57:38,754
Нема да седам овде
и се расправаат со тебе.
827
00:57:38,754 --> 00:57:41,882
Тоа ти е навистина лесно да го кажеш,
Затоа што ќе станеш светец, нели?
828
00:57:41,882 --> 00:57:43,133
Ќе бидеш светец,
829
00:57:43,133 --> 00:57:45,177
додека сум заглавен овде
војувајќи ги овие војни сам.
830
00:57:45,177 --> 00:57:47,263
- Гледаш колку стануваш гласен?
- Што...
831
00:57:47,263 --> 00:57:49,890
- Па, тогаш појавете се за мене, Лаки.
- Заеби го ова срање.
832
00:57:50,891 --> 00:57:52,393
Појави се за мене!
833
00:58:01,235 --> 00:58:03,862
Се прашувам што ќе се случи ако и јас заминам.
834
00:58:19,169 --> 00:58:20,838
Се исплашивте.
835
00:58:23,882 --> 00:58:25,593
Нешто ќе се случи.
836
00:58:28,596 --> 00:58:30,806
Можам да го почувствувам.
837
00:58:32,474 --> 00:58:34,101
- Можам да го почувствувам.
838
00:58:34,101 --> 00:58:36,895
Дали ти кажа
повторно го запреа полицајците?
839
00:58:37,980 --> 00:58:39,315
Неколку пати.
840
00:58:40,899 --> 00:58:42,776
Потоа нека го користи своето друго име.
841
00:58:43,986 --> 00:58:46,780
- Тој нема...
- Не е тоа ебаната поента, Лаки!
842
00:58:48,240 --> 00:58:50,701
Срање. Не знам, а?
843
00:58:50,701 --> 00:58:53,287
Тие сигурно ќе дојдат каде било.
844
00:59:14,808 --> 00:59:16,644
Грижете се за вашите мајки, Т!
845
00:59:17,811 --> 00:59:19,355
Каде оди среќата?
846
00:59:19,355 --> 00:59:21,857
А ти - ќе го кажам ова еднаш.
847
00:59:21,857 --> 00:59:23,817
Ме гледаш кога зборувам.
848
00:59:25,110 --> 00:59:29,073
Или ќе одиш во тоа училиште,
или ќе најдеш некое друго место за живеење.
849
00:59:29,073 --> 00:59:30,157
Слушаш?
850
01:00:07,903 --> 01:00:09,613
...каде да туркаш
и каде да не се турка.
851
01:00:09,613 --> 01:00:12,241
Но, јас земам многу,
и таа ќе земе само толку многу,
852
01:00:12,241 --> 01:00:14,076
затоа правиме компромиси.
853
01:00:14,076 --> 01:00:17,871
Тоа ви успева момци.
Значи, ќе се омажиш или...
854
01:00:18,539 --> 01:00:20,958
У--Во ред, во ред, во ред.
855
01:00:20,958 --> 01:00:22,126
Тоа е цела „друга емисија.
856
01:00:22,126 --> 01:00:23,877
Жал ми е. Имавте коментар. Да?
857
01:00:23,877 --> 01:00:25,838
Велите дека го правите тоа заради вниманието.
858
01:00:25,838 --> 01:00:27,298
Постојат и други начини да привлечете внимание.
859
01:00:27,298 --> 01:00:30,134
Зарем тоа не ве чини многу пријателства
и врски, да се биде кучка?
860
01:00:30,134 --> 01:00:33,971
Па, ме чинеше многу
на пријателства и многу врски,
861
01:00:33,971 --> 01:00:36,599
но гледам во животот дека понекогаш,
862
01:00:36,599 --> 01:00:39,435
да имаш пријател во себе
е подобро отколку да имаш--
863
01:00:39,435 --> 01:00:40,978
се грижиш да имаш луѓе
како ваши пријатели,
864
01:00:40,978 --> 01:00:42,730
затоа што никој не е
ќе внимавам на тебе освен тебе,
865
01:00:42,730 --> 01:00:44,481
-и јас го научив тоа во животот.
866
01:00:44,481 --> 01:00:47,067
Гледав луѓе,
знаеш, но--
867
01:00:47,901 --> 01:00:49,987
Изгледа дека имаш некаква смисла.
868
01:00:49,987 --> 01:00:53,115
Мислам, велам,
Сега имам пријатели.
869
01:00:53,115 --> 01:00:55,993
-Тие се курви како мене, па се разбираме.
870
01:00:55,993 --> 01:00:58,454
Ние-- Сериозен сум.
Се разбираме.
871
01:00:58,454 --> 01:01:00,789
-И, како, дарежлив сум...Тие добија малку кучешка фунта.
872
01:01:00,789 --> 01:01:03,834
Точно. И јас помагам -
Им помагам на некои членови на моето семејство,
873
01:01:03,834 --> 01:01:05,294
како и тие ми помагаат.
874
01:01:05,294 --> 01:01:08,380
Но, тие исто така знаат
каде да ги притиснам моите копчиња
875
01:01:08,380 --> 01:01:10,841
и каде да се оди исто така, како што рече Павле.
876
01:01:10,841 --> 01:01:11,926
Добро, да?
877
01:01:11,926 --> 01:01:13,844
Знам дека сакам да го добијам она што го сакам,
878
01:01:13,844 --> 01:01:15,512
но мислам дека има и други начини
да го направи тоа--
879
01:01:15,512 --> 01:01:17,181
Тоа само ги прави луѓето...
880
01:01:36,450 --> 01:01:38,577
- Дојди пукај со мене.
881
01:01:38,577 --> 01:01:40,037
Ќе одам до продавница.
882
01:01:40,788 --> 01:01:41,956
Дојди овде.
883
01:01:48,337 --> 01:01:49,713
Ви требаат пари?
884
01:01:49,713 --> 01:01:51,507
- Мајка ми даде малку.
- Еве.
885
01:01:53,634 --> 01:01:54,802
Земете го во секој случај.
886
01:01:55,970 --> 01:01:58,430
Мажот секогаш треба да има пари
во неговиот џеб.
887
01:02:01,433 --> 01:02:03,769
Па, каде бевте?
888
01:02:15,155 --> 01:02:16,782
Ми требаше малку време да ја исчистам главата.
889
01:02:24,415 --> 01:02:26,959
Се чувствува како да помина многу подолго
од тоа овој пат.
890
01:02:27,835 --> 01:02:29,503
Ќе раскинеш или нешто?
891
01:02:33,215 --> 01:02:34,550
Сакате да пукате?
892
01:02:47,354 --> 01:02:49,106
Мајка ти некогаш ти кажа како се запознавме?
893
01:02:54,028 --> 01:02:55,070
Бр.
894
01:02:55,070 --> 01:02:58,866
Таа порано работеше во ова кафуле
што се затвори пред неколку години.
895
01:02:59,658 --> 01:03:01,952
Порано се шишав
веднаш преку улицата.
896
01:03:01,952 --> 01:03:04,246
Јас би влегол внатре,
Би ми порачал ѓеврек или што и да е.
897
01:03:04,246 --> 01:03:06,999
Но, сè уште не сум сигурен
како ќе и го шутнам.
898
01:03:07,875 --> 01:03:09,710
И на крајот и ја кажав вистината.
899
01:03:12,588 --> 01:03:14,715
Дека била најубавата жена...
900
01:03:17,217 --> 01:03:18,677
што некогаш сум го видел.
901
01:03:23,057 --> 01:03:24,516
Дали бевте нервозни?
902
01:03:28,687 --> 01:03:30,564
Едноставно чувствував дека таа треба да знае.
903
01:03:33,067 --> 01:03:35,069
Но, нешто ми рече да се вратам, нели?
904
01:03:36,528 --> 01:03:38,697
Ова е кога го имав мојот друг велосипед.
905
01:03:38,697 --> 01:03:43,243
Неколку дена подоцна,
Реков: „Да те однесам на возење“.
906
01:03:44,161 --> 01:03:46,080
Оттогаш се луламе.
907
01:03:56,924 --> 01:03:58,092
Т...
908
01:04:01,595 --> 01:04:04,306
не се фаќајте за ништо од овие срања
што го гледате овде наоколу.
909
01:04:04,306 --> 01:04:05,516
Дали некогаш сум?
910
01:04:08,060 --> 01:04:09,895
Ми требаше премногу долго за да го научам тоа.
911
01:04:10,562 --> 01:04:14,108
Не сакам да те видам како паѓаш
истите стапици како јас и мајка ти.
912
01:04:18,112 --> 01:04:20,114
те сакам
да направам подобар избор од мене.
913
01:04:20,948 --> 01:04:22,741
Кога станува збор за неа.
914
01:04:23,284 --> 01:04:24,827
Кога станува збор за се.
915
01:04:31,208 --> 01:04:32,209
Јас,...
916
01:04:34,211 --> 01:04:36,422
Влегов во стручното средно училиште.
917
01:04:37,464 --> 01:04:39,133
О, да?
918
01:04:40,259 --> 01:04:42,553
- Па што ќе правиш?
- Не знам.
919
01:04:43,596 --> 01:04:45,055
Што мислиш?
920
01:04:45,055 --> 01:04:46,473
Не зависи од мене, Т.
921
01:04:49,101 --> 01:04:50,603
Сега старееш.
922
01:04:52,313 --> 01:04:54,565
Време е за тебе
да почнеш да размислуваш за себе.
923
01:05:21,342 --> 01:05:22,635
Што?
924
01:05:28,390 --> 01:05:29,725
Те сакам.
925
01:05:31,226 --> 01:05:33,228
Слушаш?
926
01:05:33,228 --> 01:05:34,313
Да.
927
01:05:37,358 --> 01:05:38,525
Преглед.
928
01:05:45,699 --> 01:05:47,034
О, сфатив.
929
01:05:50,496 --> 01:05:52,206
Псст, псст.
930
01:05:52,206 --> 01:05:53,832
Ајо, мамо!
931
01:05:55,626 --> 01:05:57,336
Што правиш овде?
932
01:05:57,336 --> 01:05:59,421
Не можам да одам со мојата госпоѓа?
933
01:06:14,228 --> 01:06:17,231
- Како беше работата?
- Добро.
934
01:06:17,231 --> 01:06:20,276
Добро утро.
935
01:06:20,276 --> 01:06:22,528
Ај, се сеќаваш како е
кога доаѓавме?
936
01:06:22,528 --> 01:06:23,612
Се сеќавам.
937
01:06:23,612 --> 01:06:26,782
Треба да се гордееш со себе, Инез.
938
01:06:27,700 --> 01:06:29,076
Успеавме.
939
01:06:36,250 --> 01:06:38,043
Изгледаш дека не си среќен.
940
01:06:42,673 --> 01:06:44,425
Мислиш дека Тери ми се лути?
941
01:06:47,678 --> 01:06:49,179
Тинејџерите мразат секого.
942
01:06:49,179 --> 01:06:51,348
Но, чувствувам мала празнина во него.
943
01:06:52,266 --> 01:06:55,019
Првите неколку години од неговиот живот,
тој немаше никој.
944
01:06:55,019 --> 01:06:57,896
Детето сè уште шета овде
со скршено срце.
945
01:07:00,691 --> 01:07:03,027
Можеби е време за сите вас
да го има тој разговор.
946
01:07:04,278 --> 01:07:07,072
Дајте му дел од одговорите
што тој го бараше.
947
01:07:09,116 --> 01:07:11,452
Да, ќе знам кога ќе биде вистинското време.
948
01:07:15,873 --> 01:07:16,957
Хм...
949
01:07:18,292 --> 01:07:20,210
Мислев,
кога Тери оди на училиште,
950
01:07:20,210 --> 01:07:23,213
можеби повторно ќе почнам да правам коса.
951
01:07:23,213 --> 01:07:25,049
Можеби отвори продавница.
952
01:07:28,802 --> 01:07:30,304
Едвај чекам.
953
01:07:41,023 --> 01:07:42,316
Ви благодарам.
954
01:07:43,651 --> 01:07:47,279
Граѓани, почестен сум
и понизен да служи
955
01:07:47,279 --> 01:07:50,491
како 108-ми градоначалник
на градот Њујорк.
956
01:07:50,491 --> 01:07:53,077
Како што кажа Тони Морисон,
957
01:07:53,077 --> 01:07:56,038
„Њу Јорк е последниот вистински град.“
958
01:07:56,038 --> 01:08:01,085
И тоа е виталноста
на нашите маала што не дефинираат.
959
01:08:01,085 --> 01:08:02,711
Во следните четири години,
960
01:08:02,711 --> 01:08:06,257
Ќе се посветам
за изградба на подобар Њујорк--
961
01:08:06,257 --> 01:08:07,508
безбедно, силно
962
01:08:07,508 --> 01:08:10,928
и подготвени да го водат светот
во 21 век.
963
01:08:10,928 --> 01:08:12,429
Ви благодарам.
964
01:08:16,809 --> 01:08:20,728
Јас, Мајкл Р. Блумберг,
градоначалник на градот Њујорк...
965
01:08:20,728 --> 01:08:23,440
Свечено пцуете се...
-Свечено пцуете се...
966
01:08:23,440 --> 01:08:24,775
Дека ќе...
967
01:08:31,115 --> 01:08:33,992
Па, која вие, ах...
968
01:08:34,660 --> 01:08:36,328
кој сакаш да го слушнеш?
969
01:08:40,666 --> 01:08:42,793
Дозволете ми да го слушнам тоа.
970
01:08:42,793 --> 01:08:45,129
Сепак, лудо е старо.
971
01:08:46,170 --> 01:08:47,464
Стар?
972
01:08:47,464 --> 01:08:49,300
Ебате се The Delfonics, Б?
973
01:08:49,300 --> 01:08:51,134
Зошто не ме одминуваш
тој токму таму.
974
01:08:51,134 --> 01:08:53,053
- Да, кој?
- Да.
975
01:08:59,393 --> 01:09:00,477
Што вели тоа?
976
01:09:03,856 --> 01:09:05,441
Примерокот.
977
01:09:05,441 --> 01:09:08,819
Не беше премногу стар за фугите.
978
01:09:10,821 --> 01:09:13,782
Ај, ајде.
979
01:09:13,782 --> 01:09:15,492
Не си го знаеш ни сопствениот вкус.
980
01:09:15,492 --> 01:09:18,495
Е, овие срања се, како,
лудо случајно, сепак, како ...
981
01:09:19,413 --> 01:09:22,333
Ај, умреш стара глава.
Како, за што зборуваш?
982
01:09:22,333 --> 01:09:25,501
Касети овде. Што се случува?
983
01:09:25,501 --> 01:09:27,463
- Ајде.
984
01:09:29,882 --> 01:09:30,925
Т.
985
01:09:32,134 --> 01:09:34,428
Еј, сакам да се задржиш на тоа.
986
01:09:37,598 --> 01:09:41,059
На тој начин, можете да одвоите време
прелистувајќи сè.
987
01:09:46,440 --> 01:09:48,442
Па, за кој факултет се одлучивте?
988
01:09:50,902 --> 01:09:51,904
Уште не знам.
989
01:09:51,904 --> 01:09:53,864
Треба да бидете повеќе возбудени.
990
01:09:55,908 --> 01:09:57,076
Не.
991
01:09:58,994 --> 01:10:01,038
- Јас сум.
- Ај.
992
01:10:01,038 --> 01:10:02,289
Па, оди некаде далеку.
993
01:10:03,290 --> 01:10:04,625
Знаеш, мојата ера,
994
01:10:06,460 --> 01:10:08,295
ние не добиваме такви снимки.
995
01:10:09,004 --> 01:10:10,297
Да.
996
01:10:10,923 --> 01:10:12,258
Можеби.
997
01:10:13,008 --> 01:10:15,636
Продолжете и покажете се
тоа наследство на Харлем.
998
01:10:24,311 --> 01:10:26,480
Здраво. Јас сум Џери.
999
01:10:27,481 --> 01:10:29,483
Ах, јас сум твојот нов сопственик.
1000
01:10:31,902 --> 01:10:35,239
Рекла госпоѓата низ ходникот
дека вашиот сопруг има рак.
1001
01:10:35,239 --> 01:10:36,490
Навистина жалам што го слушам тоа.
1002
01:10:37,449 --> 01:10:38,867
Се е во ред.
1003
01:10:38,867 --> 01:10:41,412
Значи вие ги поседувате тие згради
и преку улицата?
1004
01:10:41,412 --> 01:10:42,997
Да. Да.
1005
01:10:43,956 --> 01:10:46,417
Сè работи во ред?
1006
01:10:46,417 --> 01:10:49,878
Доаѓа топлина?
Топла вода? Сето тоа?
1007
01:10:49,878 --> 01:10:51,839
Јас всушност само што сфатив дека, хм,
1008
01:10:51,839 --> 01:10:54,592
Добив неколку лабави плочки
околу мојата област за туширање.
1009
01:10:54,592 --> 01:10:56,969
О! Да. Ајде да го погледнеме.
1010
01:10:57,678 --> 01:10:58,846
Уф-о.
1011
01:11:00,848 --> 01:11:02,016
Се случува нешто овде?
1012
01:11:02,975 --> 01:11:04,435
Да.
1013
01:11:04,435 --> 01:11:08,147
Се обидовме да го поправиме неколку пати,
но постојано паѓа.
1014
01:11:09,857 --> 01:11:11,984
- Можам да ти го поправам ова.
- Навистина?
1015
01:11:11,984 --> 01:11:14,320
Да.
Ова воопшто не е проблем.
1016
01:11:15,529 --> 01:11:16,947
Хм...
1017
01:11:16,947 --> 01:11:18,198
Леле.
1018
01:11:18,741 --> 01:11:20,534
Можеби и некои нови кабинети,
1019
01:11:20,534 --> 01:11:23,537
затоа што овие мора да бидат
најмалку 20 години.
1020
01:11:24,163 --> 01:11:26,582
- Дали сте го запознале Хавиер?
- СЗО?
1021
01:11:26,582 --> 01:11:29,126
- Ух, новиот супер.
- Не.
1022
01:11:29,126 --> 01:11:32,296
Добро, да видам
кога ќе можам да ги внесам моите момци овде
1023
01:11:32,296 --> 01:11:34,632
да се грижи за сето ова,
1024
01:11:34,632 --> 01:11:37,801
- а потоа и твоите плочки, во ред?
1025
01:11:37,801 --> 01:11:40,387
- Ви благодарам.
- Да. Го сфативте. Нема проблем.
1026
01:11:42,598 --> 01:11:43,682
Еј.
1027
01:11:51,523 --> 01:11:53,192
Дојде некој друг?
1028
01:11:57,404 --> 01:11:58,739
Како се чувствуваш?
1029
01:12:07,581 --> 01:12:10,793
Разговаравме за неговите училишта.
1030
01:12:11,627 --> 01:12:15,089
♪ О, само да го почувствувам вашето загреано тело ♪
1031
01:12:15,673 --> 01:12:17,633
♪ Притискање до моето ♪
1032
01:12:17,633 --> 01:12:19,843
♪ О, слатко задоволство... ♪
1033
01:12:19,843 --> 01:12:24,348
Симон,
можеш да ги избришеш 84 и 83?
1034
01:12:28,143 --> 01:12:30,646
Обидете се да не изгледате толку жално.
1035
01:12:30,646 --> 01:12:33,899
♪ ...во вашата вкусност ♪
1036
01:12:33,899 --> 01:12:36,527
♪ Шеќерно ме, душо ♪
1037
01:12:36,527 --> 01:12:39,029
♪ Со секој допир ♪
1038
01:12:39,029 --> 01:12:41,240
♪ Продолжете со чувството да доаѓа... ♪
1039
01:12:48,956 --> 01:12:50,916
Тука сме за поправки.
1040
01:12:52,418 --> 01:12:53,585
Ви благодарам.
1041
01:12:57,965 --> 01:13:00,301
- Да.
- Да.
1042
01:13:05,973 --> 01:13:08,142
Ах, каде?
- Таму, десно.
1043
01:13:08,642 --> 01:13:09,727
Гледам.
1044
01:13:09,727 --> 01:13:11,729
- Гледаш токму таму?
- Таму.
1045
01:13:14,273 --> 01:13:17,693
♪ Но, без разлика каде сте ♪
1046
01:13:17,693 --> 01:13:18,944
♪ Има музика ♪
1047
01:13:20,571 --> 01:13:22,781
♪ Слатка, слатка музика ♪
1048
01:13:42,509 --> 01:13:45,512
♪ Музика ♪
1049
01:13:45,512 --> 01:13:48,766
♪ Мм-хм ♪
1050
01:13:49,350 --> 01:13:52,186
♪ Музика ♪
1051
01:13:52,186 --> 01:13:55,731
♪ Музика, музика
Ги сакаме сите видови музика ♪
1052
01:13:57,358 --> 01:13:59,485
♪ Кога работите ќе станат лоши ♪
1053
01:14:00,611 --> 01:14:04,114
♪ Едноставна песна ќе ве израдува... ♪
1054
01:14:08,160 --> 01:14:09,662
на Мана. Симон зборува.
1055
01:14:09,662 --> 01:14:11,288
О, ах...
1056
01:14:11,288 --> 01:14:13,123
Си-- Симоне?
1057
01:14:13,123 --> 01:14:14,208
Да?
1058
01:14:15,334 --> 01:14:16,585
Ох, хм...
1059
01:14:17,461 --> 01:14:18,545
Да, јас само, хм...
1060
01:14:20,214 --> 01:14:23,717
Да, јас - само сакав да те известам
Мислам дека си најмногу...
1061
01:14:26,262 --> 01:14:30,641
Па, ти си најубавата девојка,
знаеш, или што и да е, знаеш.
1062
01:14:30,641 --> 01:14:32,142
Само се обидував да видам дали ти...
1063
01:14:32,142 --> 01:14:34,728
Ќе ве молам
престанете да се јавувате овде? Работам.
1064
01:14:38,941 --> 01:14:40,276
Па, тогаш јави ми се вечерва.
1065
01:14:43,612 --> 01:14:44,863
Добро.
1066
01:14:52,204 --> 01:14:53,747
Да останам или да одам?
1067
01:14:54,415 --> 01:14:57,751
Погледнете. Целиот мијалник го нема.
Погледнете ја дупката покрај тушот.
1068
01:14:58,544 --> 01:15:00,754
На почетокот не беше толку голема,
1069
01:15:00,754 --> 01:15:03,841
но повеќе паднаа утрово.
1070
01:15:03,841 --> 01:15:05,509
Ни остана само мијалникот во кујната.
1071
01:15:05,509 --> 01:15:09,305
Да јас знам. Знам. Знам.
1072
01:15:09,972 --> 01:15:13,309
- Да ти ја покажам кујната.
- Не, не, веќе го видов.
1073
01:15:13,309 --> 01:15:14,727
Хм...
1074
01:15:17,146 --> 01:15:20,107
Инез, ова...
ова е моја... ова е моја грешка.
1075
01:15:20,107 --> 01:15:23,277
Момците,
тие мислеа дека ова е целосен преврт,
1076
01:15:23,277 --> 01:15:24,528
како и некои други единици,
1077
01:15:24,528 --> 01:15:27,489
па среќен сум што ги имам
врати се и заврши,
1078
01:15:27,489 --> 01:15:29,450
и нема да ти наплатам ништо или...
1079
01:15:29,450 --> 01:15:31,535
Добро, да, само извести ми го денот.
1080
01:15:31,535 --> 01:15:34,538
Можам да останам дома од работа или Тери
може да биде тука, ако е после училиште.
1081
01:15:34,538 --> 01:15:38,250
Па, навистина би ни требале да...
да се исчистите од станот.
1082
01:15:38,250 --> 01:15:40,210
Затоа што има...
има само премногу штета.
1083
01:15:40,210 --> 01:15:42,379
Мислам, сè треба да се подигне -
1084
01:15:42,379 --> 01:15:43,464
Колку долго?
1085
01:15:43,464 --> 01:15:46,133
Мислам, се додека тоа...
знаеш, додека не се заврши.
1086
01:15:46,133 --> 01:15:47,384
Неколку месеци.
1087
01:15:47,384 --> 01:15:49,219
Што треба да правиме
во меѓувреме?
1088
01:15:49,219 --> 01:15:50,971
- Смири се.
- Не ми кажувај да се смирам.
1089
01:15:50,971 --> 01:15:52,640
Како двајца возрасни, во ред?
1090
01:15:53,349 --> 01:15:55,225
Нема причина овде да се креваш гласно.
1091
01:15:57,978 --> 01:16:01,565
Немаме бања,
без туш, Џери.
1092
01:16:02,650 --> 01:16:05,945
- Немаме шпорет, Џери.
1093
01:16:05,945 --> 01:16:09,531
Дали... Нема член од семејството
или пријател со кој би можеле да останете?
1094
01:16:10,449 --> 01:16:12,576
Види, оваа зграда е премногу стара.
1095
01:16:12,576 --> 01:16:14,244
Влегувам и поправам нешто,
1096
01:16:14,244 --> 01:16:17,206
Морам да се вратам неколку месеци подоцна
и направете го тоа повторно.
1097
01:16:17,206 --> 01:16:20,250
Знаеш, вака, доаѓаме овде,
1098
01:16:20,250 --> 01:16:22,419
заменуваме сè одеднаш.
1099
01:16:22,419 --> 01:16:24,797
Мора да има друга опција.
1100
01:16:24,797 --> 01:16:26,507
Или можете да заминете.
1101
01:16:31,971 --> 01:16:33,555
Рацете ми се врзани.
1102
01:16:33,555 --> 01:16:35,975
Јави ми се.
Кажи ми што ќе одлучиш.
1103
01:16:41,855 --> 01:16:44,233
- Ај, зошто не се караш со него за тоа?
1104
01:16:53,951 --> 01:16:55,327
♪ Јо, Кас, што е, синко? ♪
1105
01:16:55,327 --> 01:16:58,330
♪ Што се случува, плејбој?
Како изгледа таму? ♪
1106
01:16:58,330 --> 01:17:00,374
♪ Ај, добив добро и сето тоа ♪
1107
01:17:00,374 --> 01:17:02,001
-♪ О, во ред, во ред ♪
-♪ Што е со тебе? ♪
1108
01:17:02,001 --> 01:17:03,669
♪ Знаеш
И јас добив нешто убаво ♪
1109
01:17:03,669 --> 01:17:04,753
♪ Знаете како го правиме тоа ♪
1110
01:17:04,753 --> 01:17:05,963
♪ Знаете како ни се допаѓаат ♪
1111
01:17:05,963 --> 01:17:07,464
-♪ Човек, супер службеник, нели? ♪
-♪ Цел ден ♪
1112
01:17:07,464 --> 01:17:09,300
♪ Ако не е официјално
Не се заебавам со неа ♪
1113
01:17:09,300 --> 01:17:11,510
-♪ Така е, синко ♪
-♪ Ха-ха, да ♪
1114
01:17:11,510 --> 01:17:13,470
♪ Тоа е обично убавината
Тоа ме привлекува ♪
1115
01:17:13,470 --> 01:17:16,932
♪ Но, можеби таа беше вистинската личност
Нејзината личност ме направи среќен... ♪
1116
01:17:16,932 --> 01:17:18,142
Еј, јо, дома.
1117
01:17:20,060 --> 01:17:21,854
Дали можеш да одиш
од другата страна од мене?
1118
01:17:22,563 --> 01:17:23,814
Хм?
1119
01:17:23,814 --> 01:17:25,899
Тоа е за ваша заштита.
1120
01:17:29,069 --> 01:17:30,070
Ајде.
1121
01:17:45,252 --> 01:17:47,254
Мислите дека ставивте доволно?
1122
01:17:47,254 --> 01:17:49,089
Знаете дека сакате еден.
1123
01:17:49,590 --> 01:17:50,674
Ммм.
1124
01:17:50,674 --> 01:17:53,302
Зошто секогаш глумиш смрдеа
секогаш кога ќе дојдеме наоколу?
1125
01:17:53,302 --> 01:17:57,306
Тоа не е чин. Вашите пријатели
се неми како ебам, особено грашокот.
1126
01:17:57,306 --> 01:17:59,725
„Што ќе правиш со таа кујна?
1127
01:17:59,725 --> 01:18:02,269
„По ѓаволите, кога ќе јадеш
уште некои оброци?"
1128
01:18:02,269 --> 01:18:05,481
-"Леле! Што е, полноќ?"
1129
01:18:05,481 --> 01:18:07,274
Ај, ај. Разбирам. Разбирам.
1130
01:18:08,776 --> 01:18:10,861
Жал ми е. Знам дека тоа се твоите пријатели.
1131
01:18:10,861 --> 01:18:12,112
Така ли постапуваш и ти?
1132
01:18:17,034 --> 01:18:18,619
Ме гледаш овде, нели?
1133
01:18:19,662 --> 01:18:22,414
Не сум тука за никого
обидувајќи се да ме натера да се мразам себеси.
1134
01:18:26,126 --> 01:18:29,088
Па, како пропушти една година на училиште
а сепак завршувате на Техника?
1135
01:18:29,088 --> 01:18:30,172
Ти се допаѓа?
1136
01:18:32,508 --> 01:18:33,509
Во ред е.
1137
01:18:33,509 --> 01:18:36,470
Добро? И? Што друго?
Што не ви се допаѓа во тоа?
1138
01:18:37,054 --> 01:18:41,517
не знам. Само немој.
1139
01:18:42,977 --> 01:18:45,145
Нема ништо лошо
со тоа што си паметен, знаеш.
1140
01:18:45,854 --> 01:18:47,648
Можеме да користиме уште неколку инженери
овде.
1141
01:18:47,648 --> 01:18:49,483
Само не ми е гајле
за ништо од тоа, сепак.
1142
01:18:49,483 --> 01:18:51,485
Добро. Значи, што сакате да правите?
1143
01:18:52,361 --> 01:18:53,654
О.
1144
01:18:53,654 --> 01:18:57,116
Мислам, ми се допаѓаат многу работи, знаеш. Ах...
1145
01:18:58,659 --> 01:19:01,078
Моментално се занимавам со музика.
1146
01:19:01,829 --> 01:19:02,997
Сакаш да рапуваш?
1147
01:19:02,997 --> 01:19:04,623
Не. Допаѓа...
1148
01:19:06,458 --> 01:19:07,459
Како, ах...
1149
01:19:09,670 --> 01:19:11,088
Дали некогаш сте го виделе The Wiz?
1150
01:19:11,755 --> 01:19:12,590
Да.
1151
01:19:12,590 --> 01:19:14,633
Да, такви работи.
1152
01:19:16,468 --> 01:19:18,596
Овој црн пријател, Квинси Џонс,
1153
01:19:18,596 --> 01:19:22,600
тој го направи целиот резултат
за филмот, знаеш.
1154
01:19:22,600 --> 01:19:24,435
Снимаше и некои други филмови.
1155
01:19:24,435 --> 01:19:27,938
Како композитор.
1156
01:19:27,938 --> 01:19:30,274
Да. Да.
1157
01:19:32,359 --> 01:19:34,111
PS, знам кој е Квинси Џонс.
1158
01:19:35,237 --> 01:19:36,864
Треба да сте во некое уметничко училиште.
1159
01:19:37,781 --> 01:19:39,283
Можеш да одиш во Џулијард.
1160
01:19:39,283 --> 01:19:41,160
Можам да ти помогнам да сфатиш што е потребно.
1161
01:19:42,369 --> 01:19:43,370
Бр.
1162
01:19:43,370 --> 01:19:46,206
Деца се обидуваат да влезат таму
тренираат со години.
1163
01:19:46,206 --> 01:19:47,791
Па, каде отиде Квинси Џонс?
1164
01:19:51,545 --> 01:19:52,880
Тој не одеше на училиште.
1165
01:20:13,233 --> 01:20:14,568
Сакам повторно да те видам.
1166
01:20:17,905 --> 01:20:19,740
Треба да бидам искрен со тебе. Хм...
1167
01:20:21,075 --> 01:20:23,118
Се селам за неколку недели.
1168
01:20:23,744 --> 01:20:25,245
На вујко ми во Флорида.
1169
01:20:26,789 --> 01:20:29,416
Овој бел човек
се обидуваше да ни помогне да ја спасиме куќата,
1170
01:20:29,416 --> 01:20:31,168
но го зеде делото или нешто слично.
1171
01:20:33,629 --> 01:20:35,172
Но, сепак можеме да останеме во контакт.
1172
01:20:36,757 --> 01:20:38,259
Ќе ми недостига Харлем.
1173
01:20:42,137 --> 01:20:43,138
Како е нејзиното име?
1174
01:20:43,138 --> 01:20:44,932
Не знам за што зборуваш.
1175
01:20:46,016 --> 01:20:48,269
Па која е девојката
Те видов како се дружиш?
1176
01:20:48,269 --> 01:20:49,770
Само девојка, мамо.
1177
01:20:49,770 --> 01:20:51,397
Па, дали е таа твоја девојка?
1178
01:20:51,397 --> 01:20:56,110
Ајде.
Знаеш дека сакам шпански девојки, мамо.
1179
01:20:57,319 --> 01:20:58,320
Извинете ме?
1180
01:20:59,071 --> 01:21:02,074
Што, таа премногу личи на тебе
за да сфатиш сериозно?
1181
01:21:04,243 --> 01:21:05,369
Знаеш што, мало момче?
1182
01:21:05,369 --> 01:21:08,622
Те сакам. Навистина го правам тоа.
1183
01:21:09,540 --> 01:21:11,542
Но, веќе почнувам да не ми се допаѓаш.
1184
01:21:29,059 --> 01:21:30,853
Сега, за што се работи?
1185
01:21:30,853 --> 01:21:33,564
Појавување доцна, не предавање на вашата работа.
1186
01:21:33,564 --> 01:21:35,024
Нешто ти е на ум.
1187
01:21:37,610 --> 01:21:39,403
Реков дека сум добро.
1188
01:21:39,403 --> 01:21:41,947
Што се случува со факултетот?
Дали донесовте одлука уште?
1189
01:21:45,492 --> 01:21:46,493
Дерил?
1190
01:21:50,831 --> 01:21:52,875
- Не сеуште.
- А зошто е тоа?
1191
01:21:52,875 --> 01:21:54,668
Разговараш со мајка ти?
1192
01:21:56,545 --> 01:21:57,588
Да.
1193
01:21:58,631 --> 01:21:59,632
Малку.
1194
01:22:04,345 --> 01:22:06,597
Знаете дека ова е безбедно место.
1195
01:22:12,686 --> 01:22:15,189
Како беа работите дома
откако татко ти се влоши?
1196
01:22:19,276 --> 01:22:23,322
Тие, ух... Тие не размислуваат
тој ќе си дојде дома.
1197
01:22:26,867 --> 01:22:28,535
Жал ми е што го слушам тоа.
1198
01:22:33,040 --> 01:22:37,378
Мислам дека сопственикот се обидува
да не истурка или нешто слично.
1199
01:22:43,550 --> 01:22:45,886
Сакаш да дојдеш на работа
со мене во ЦЦА?
1200
01:22:47,554 --> 01:22:49,223
Ја водам програмата после училиште.
1201
01:22:50,891 --> 01:22:52,559
Скратено работно време, неколку часа.
1202
01:22:54,895 --> 01:22:56,188
Колку плаќа?
1203
01:22:56,188 --> 01:22:57,773
Доволно за помош.
1204
01:22:58,983 --> 01:23:02,319
Добро правиш, ќе работиме
на нешто подобро ова лето.
1205
01:23:03,612 --> 01:23:06,115
Не ми требаат работни документи од тебе
бидејќи наскоро ќе наполните 18 години.
1206
01:23:06,115 --> 01:23:09,285
Само прашај ја мајка ти
вашиот извод од матична книга на родените и социјалната мрежа, во ред?
1207
01:23:19,128 --> 01:23:20,462
Хм...
1208
01:23:21,213 --> 01:23:23,257
Ви благодариме, г-ѓа Такер.
1209
01:23:23,257 --> 01:23:25,009
Среќен сум да помогнам.
1210
01:23:30,264 --> 01:23:31,265
Е, мамо!
1211
01:24:26,987 --> 01:24:29,365
Еј, еј, еј. Еј, еј.
1212
01:24:30,074 --> 01:24:31,241
Добро, диши.
1213
01:24:34,411 --> 01:24:35,955
Добро добро. Добро.
1214
01:24:38,165 --> 01:24:40,167
Можеби треба да се обидете
и јадете малку храна.
1215
01:24:41,877 --> 01:24:42,920
Да?
1216
01:24:42,920 --> 01:24:44,713
- Не сум гладен.
- Добро.
1217
01:24:56,767 --> 01:24:58,185
Зошто ме сакаш?
1218
01:25:00,145 --> 01:25:02,231
Истата причина што ја прават сите.
1219
01:25:05,526 --> 01:25:06,986
Тоа не е одговор.
1220
01:25:10,823 --> 01:25:12,283
Сакам да знам зошто.
1221
01:25:13,993 --> 01:25:15,202
Треба, хм...
1222
01:25:16,537 --> 01:25:19,123
Веројатно треба да престанете да зборувате
и одмори се, добро?
1223
01:25:27,214 --> 01:25:29,717
Никогаш навистина не знаев од каде доаѓа.
1224
01:25:34,847 --> 01:25:36,140
Или дали или не...
1225
01:25:42,271 --> 01:25:44,189
без разлика дали сум го заслужил или не.
1226
01:25:48,736 --> 01:25:50,571
Можеби затоа никогаш не...
1227
01:25:53,741 --> 01:25:55,868
Никогаш не го вратив целосно.
1228
01:25:58,746 --> 01:26:00,039
Сега се прашувам...
1229
01:26:02,625 --> 01:26:04,418
Се прашувам дали е доцна.
1230
01:26:07,755 --> 01:26:10,174
Оштетени луѓе
не знаат како да се сакаат.
1231
01:26:11,842 --> 01:26:12,843
Тоа е се.
1232
01:26:54,218 --> 01:26:55,386
Т, седни.
1233
01:26:56,804 --> 01:26:59,014
треба да разговарам со тебе
за неколку работи.
1234
01:27:13,654 --> 01:27:14,947
Хм...
1235
01:27:16,282 --> 01:27:19,285
Пред да се разболи Лаки, сакавме
имам разговор со тебе за...
1236
01:27:19,285 --> 01:27:20,911
Не сакам да зборувам со тебе за Лаки.
1237
01:27:20,911 --> 01:27:22,037
Не се работи за него.
1238
01:27:22,037 --> 01:27:24,456
Ај, не сакам да зборувам со тебе
за било што!
1239
01:27:25,958 --> 01:27:26,959
Да?
1240
01:27:28,085 --> 01:27:31,839
Единственото нешто што некогаш сум го сакала повеќе
отколку мајката беше ебан татко!
1241
01:27:38,304 --> 01:27:39,388
Можеби...
1242
01:27:41,849 --> 01:27:44,268
Можеби ако ти...
да не си толку тежок со него,
1243
01:27:44,268 --> 01:27:45,936
шетајќи овде
толку мизерно цело време,
1244
01:27:45,936 --> 01:27:47,688
тој сè уште би бил тука!
1245
01:27:50,608 --> 01:27:51,734
Хмм.
1246
01:28:00,367 --> 01:28:01,660
Не го мислиш тоа.
1247
01:28:20,220 --> 01:28:23,766
♪ ...секогаш ♪
1248
01:28:23,766 --> 01:28:27,269
♪ Јас сум толку висок ♪
1249
01:28:28,812 --> 01:28:32,441
♪ Знаејќи дека има шанса да се видиме ♪
1250
01:28:32,441 --> 01:28:36,612
♪ Се чувствувам како да можам да летам ♪
1251
01:28:37,237 --> 01:28:41,200
♪ Затоа што вечерва ќе бидам блиску до тебе ♪
1252
01:28:41,200 --> 01:28:44,119
♪ Ќе бидеме едно ♪
1253
01:28:44,119 --> 01:28:46,330
♪ Ќе бидеме сами... ♪
1254
01:28:48,040 --> 01:28:49,041
Јо, мамо.
1255
01:28:50,334 --> 01:28:52,544
- Мамо.
- Што?
1256
01:28:53,462 --> 01:28:56,340
Оваа дама таму,
таа продолжува да гледа овде.
1257
01:28:56,340 --> 01:28:57,508
Кој е тоа?
1258
01:29:00,803 --> 01:29:03,055
Тоа е ќерката на Лаки
и нејзината мајка.
1259
01:29:05,891 --> 01:29:07,434
Направете им чинија.
1260
01:29:08,769 --> 01:29:09,770
Што е таа?
1261
01:29:11,105 --> 01:29:12,439
Ќе зборуваме за тоа подоцна.
1262
01:29:49,184 --> 01:29:50,269
Заеби!
1263
01:29:53,314 --> 01:29:55,524
- Тери!
- Мамо, што се случи?
1264
01:29:55,524 --> 01:29:56,900
Дојдете преместете ги овие работи!
1265
01:29:58,235 --> 01:30:00,112
Една од цевките!
1266
01:30:00,112 --> 01:30:01,196
Јас-- сфатив!
1267
01:30:01,989 --> 01:30:04,033
Мајко! Јо.
1268
01:30:04,033 --> 01:30:05,326
Ајде, ајде.
1269
01:30:21,842 --> 01:30:22,843
Душо.
1270
01:30:25,512 --> 01:30:27,014
Го видовте Хавиер?
1271
01:30:27,014 --> 01:30:29,224
- СЗО?
- Супер.
1272
01:30:29,224 --> 01:30:31,435
О, не од вчера.
1273
01:30:32,186 --> 01:30:33,187
Извинете.
1274
01:30:44,198 --> 01:30:46,075
Дерил, треба да разговараме.
1275
01:30:46,075 --> 01:30:47,701
Вашата документација беше одбиена.
1276
01:30:49,119 --> 01:30:50,287
Што?
1277
01:30:50,287 --> 01:30:53,290
Бројот за социјално осигурување
ти ми даде не е валидна.
1278
01:30:53,290 --> 01:30:55,459
Мило ми е што го фатив
пред некој друг да го стори тоа.
1279
01:30:55,459 --> 01:30:58,671
Да - јас - заборавив. Тоа-- Истече.
1280
01:30:59,463 --> 01:31:01,048
Тоа не функционира така.
1281
01:31:01,882 --> 01:31:06,136
Значи, тогаш што...
Тоа значи дека не ја добивам работата или...
1282
01:31:06,136 --> 01:31:08,305
Па, уште пред да можам да погледнам
во било што од тоа,
1283
01:31:08,305 --> 01:31:11,600
треба да се средиме
како завршивте со лажни документи.
1284
01:31:12,184 --> 01:31:13,811
Дали навистина ја праша мајка ти?
1285
01:31:17,231 --> 01:31:19,316
Таа нема - ги нема.
1286
01:31:20,567 --> 01:31:21,860
Ти си од тука, нели?
1287
01:31:23,237 --> 01:31:25,739
- Што мислиш?
- Роден во САД.
1288
01:31:26,782 --> 01:31:29,952
Да - Да. Не, да, да.
1289
01:31:30,744 --> 01:31:34,123
Па...
...ова може да значи многу пекол за вас.
1290
01:31:34,123 --> 01:31:36,292
Да се вработат, да работат било што.
1291
01:31:36,292 --> 01:31:39,461
Мислам, сè уште е веројатно, знаете,
како, со градот.
1292
01:31:40,254 --> 01:31:42,590
Од кога бев во згрижување.
1293
01:31:45,009 --> 01:31:46,093
Хх.
1294
01:31:50,139 --> 01:31:52,975
О, имам пријател
долу во Социјалните служби кои можат да помогнат.
1295
01:31:52,975 --> 01:31:55,019
Не, не, кул е, кул е, кул е.
1296
01:31:55,019 --> 01:31:57,021
Сето тоа е добро. Сето тоа е добро.
Ние само-- Се е добро.
1297
01:31:57,021 --> 01:31:58,856
Еј, Џенис.
1298
01:31:59,773 --> 01:32:02,318
Слушај, ми треба услуга.
Имам студент овде чија документација е...
1299
01:32:02,318 --> 01:32:04,945
Еј, не, не.
Еј, јо, јо, г-ѓа Такер, ајде!
1300
01:32:07,781 --> 01:32:09,408
Сè е - се е добро.
1301
01:32:12,286 --> 01:32:13,454
Хм...
1302
01:32:15,414 --> 01:32:18,208
Тие--Тие не--
Тие не знаат дека сум со мајка ми.
1303
01:32:18,208 --> 01:32:19,501
- Знаеш?
- А зошто е тоа така?
1304
01:32:19,501 --> 01:32:21,170
Со кого треба да бидеш?
1305
01:32:22,671 --> 01:32:25,049
- Хм...
- Дали си кажал на некој друг за ова?
1306
01:32:27,134 --> 01:32:29,803
- Не.
- Дали Дерил е твоето вистинско име?
1307
01:32:31,972 --> 01:32:34,642
Ако сте излажале на вашите апликации за факултет,
тоа е кривично дело.
1308
01:32:34,642 --> 01:32:35,893
Тоа е Тери!
1309
01:32:43,484 --> 01:32:45,778
Тоа е - Тоа е Тери Валас.
1310
01:32:50,824 --> 01:32:52,534
Пред колку време се случи ова?
1311
01:32:56,455 --> 01:32:58,123
Кога-- Кога бев мал.
1312
01:33:00,000 --> 01:33:01,961
Со години бев социјален работник.
1313
01:33:02,670 --> 01:33:06,382
Ако градот не сакаше да ви врати,
тоа е веројатно затоа што нешто се случило.
1314
01:33:06,382 --> 01:33:09,551
Без разлика на што,
уште си државен штитеник.
1315
01:33:09,551 --> 01:33:11,428
Според законот, морам да го пријавам ова.
1316
01:33:11,428 --> 01:33:14,265
Не. Дали нешто од тоа е воопшто важно?
1317
01:33:14,265 --> 01:33:16,892
Знаеш, јас ќе имам 18 години
за неколку недели, знаете, па...
1318
01:33:16,892 --> 01:33:18,143
Не можам да го задржам ова за себе.
1319
01:33:19,144 --> 01:33:20,729
Морам да зборувам со мајка ти.
1320
01:33:33,409 --> 01:33:36,370
- Може ли да зборуваме?
- Би било поубаво да помогнеш.
1321
01:33:37,663 --> 01:33:39,873
- Што се случи?
- Како изгледа, Тери?
1322
01:33:40,833 --> 01:33:43,002
Ја повика супер десет пати
од вчера.
1323
01:33:44,378 --> 01:33:45,921
Станува збор за работата со г-ѓа Такер.
1324
01:33:45,921 --> 01:33:49,758
Таа, хм-- Таа сака
мојот извод од матичната книга на родените и мојот Социјал.
1325
01:33:49,758 --> 01:33:51,594
Оние вистинските.
1326
01:33:51,594 --> 01:33:53,053
Што сакаш да кажеш, онаа вистинската?
1327
01:33:53,053 --> 01:33:55,264
Хартиите што ги најдов во вашата соба,
тие не работеа -
1328
01:33:55,264 --> 01:33:57,558
Што сакаш да кажеш, документите што си ги нашол
во мојата соба? Ги поминавте моите работи?
1329
01:33:57,558 --> 01:33:59,893
- Зошто не ме прашаш?
- Не знаев дека морам!
1330
01:34:01,687 --> 01:34:05,024
Таа сака да дојде до утре вечер
и разговарам со тебе.
1331
01:34:05,024 --> 01:34:06,108
За што?
1332
01:34:06,108 --> 01:34:08,944
Па, мислам, не знам.
Што требаше да кажам?
1333
01:34:16,035 --> 01:34:18,412
Не знам како по ѓаволите
ќе ги држиме тие.
1334
01:34:24,460 --> 01:34:25,878
Дојди со мене надвор. јас...
1335
01:34:27,379 --> 01:34:28,505
Треба да пушам.
1336
01:34:29,590 --> 01:34:31,508
Почнува да мириса овде.
1337
01:34:44,772 --> 01:34:46,148
Сакаше да ме оставиш.
1338
01:34:49,068 --> 01:34:50,069
Бр.
1339
01:34:51,695 --> 01:34:52,780
Не, мамо.
1340
01:34:53,697 --> 01:34:55,449
Зошто би рекол нешто такво?
1341
01:34:57,910 --> 01:34:58,911
Заборави.
1342
01:35:03,832 --> 01:35:05,960
Кое време
вашиот учител доаѓа утре?
1343
01:35:05,960 --> 01:35:08,963
- Околу 6:00 или нешто слично. Јас мислам.
1344
01:35:17,137 --> 01:35:18,180
Т, веројатно треба да видите
1345
01:35:18,180 --> 01:35:21,767
ако можеш да останеш со грашок
и госпоѓица Ени малку време,
1346
01:35:21,767 --> 01:35:24,061
додека не завршат со работа на станот.
1347
01:35:29,316 --> 01:35:30,526
Каде ќе одиш?
1348
01:35:33,320 --> 01:35:34,321
Ќе го сфатам.
1349
01:35:37,157 --> 01:35:38,993
Утре ќе одам во твоето училиште
1350
01:35:39,618 --> 01:35:43,330
и сè да се исправи
со г-ѓа Што е-нејзиното лице.
1351
01:36:02,474 --> 01:36:03,559
Јо, мамо.
1352
01:36:14,695 --> 01:36:17,031
Еј, Тити. Што има?
1353
01:36:17,865 --> 01:36:19,408
Хм...
1354
01:36:19,408 --> 01:36:21,952
Да, ти - уште си слушнал со мајка ми?
1355
01:36:24,913 --> 01:36:29,710
Не, јас бев ...
Цело утро се обидував да и се јавам.
1356
01:36:29,710 --> 01:36:31,253
Не, таа, хм...
1357
01:36:32,338 --> 01:36:33,505
Да, само...
1358
01:36:35,674 --> 01:36:38,385
Да, само јави ми се
кога ти-- кога правиш.
1359
01:36:46,060 --> 01:36:47,937
Еј, да-да.
1360
01:36:47,937 --> 01:36:50,189
Да, тетка Ким. Почекај. Дозволи ми...
1361
01:36:51,023 --> 01:36:53,150
Еј, не, нека...
дозволете ми да ви се јавам.
1362
01:36:57,696 --> 01:37:00,616
Здраво, Теренс. Дали мајка ти е дома?
1363
01:37:01,408 --> 01:37:02,534
Хм...
1364
01:37:03,410 --> 01:37:04,578
Н-- Не.
1365
01:37:05,496 --> 01:37:06,872
Веќе замина на работа?
1366
01:37:08,248 --> 01:37:11,418
Да, хм, така мислам.
1367
01:37:14,338 --> 01:37:17,216
Дали ви пречи ако влеземе
и зборуваме малку?
1368
01:37:18,133 --> 01:37:19,176
Ах...
1369
01:37:20,094 --> 01:37:22,596
Да. Мислам, да, да, да. Добро.
1370
01:37:23,222 --> 01:37:24,556
Ви благодарам.
1371
01:37:25,432 --> 01:37:27,643
- Ова е Ана.
- Еј.
1372
01:37:27,643 --> 01:37:31,063
И ова е офицерот Филипс.
Офицерот Русо.
1373
01:37:31,939 --> 01:37:33,190
Може ли да седнеме?
1374
01:37:34,650 --> 01:37:36,568
Пред колку време таа замина?
1375
01:37:38,529 --> 01:37:39,780
Вчера вечер.
1376
01:37:40,406 --> 01:37:42,866
Што беше последното нешто
ти рече таа?
1377
01:37:42,866 --> 01:37:45,202
Дали таа кажа нешто
Необично?
1378
01:37:45,202 --> 01:37:47,121
Нешто необично?
1379
01:37:47,621 --> 01:37:51,292
Па... не дека се сеќавам.
1380
01:37:52,126 --> 01:37:53,877
Сè изгледаше добро.
1381
01:37:53,877 --> 01:37:55,337
Извинете, господине, дали можете...
би можел--
1382
01:37:55,337 --> 01:37:58,215
можеш ли, знаеш,
не поминуваат низ сите наши работи?
1383
01:37:58,215 --> 01:38:00,884
Теренс, навистина ни треба
вашата соработка за ова.
1384
01:38:00,884 --> 01:38:03,220
Ах, таа ќе западне во неволја
или нешто?
1385
01:38:03,220 --> 01:38:06,223
Знаеш, затоа што мислам,
знаеш, зошто воопшто е важно?
1386
01:38:06,223 --> 01:38:08,809
Мислам, знаеш,
Имам скоро 18 години, знаеш, така.
1387
01:38:10,477 --> 01:38:11,687
Хм...
1388
01:38:12,438 --> 01:38:13,606
Па, за тоа.
1389
01:38:15,441 --> 01:38:18,819
Тешко ми е да кажам
што имам да кажам во моментов.
1390
01:38:21,989 --> 01:38:22,990
Инез...
1391
01:38:24,450 --> 01:38:26,160
не ти е биолошка мајка.
1392
01:38:30,748 --> 01:38:31,790
N--
1393
01:38:32,666 --> 01:38:34,501
Како некоја шега или нешто слично?
1394
01:38:34,501 --> 01:38:35,836
Не, не е.
1395
01:38:43,093 --> 01:38:45,054
Ова е жената што те киднапираше.
1396
01:38:47,932 --> 01:38:51,018
Без оглед на приказната што таа ви ја кажа
беше само лага што таа ја зготви.
1397
01:38:53,187 --> 01:38:55,898
многу ми е жал
треба да дознаете вака.
1398
01:38:55,898 --> 01:38:58,108
Дали си сигурен
не знаеш каде е?
1399
01:38:58,108 --> 01:38:59,360
Дали воопшто има идеи?
1400
01:39:01,278 --> 01:39:02,905
Дајте му простор, ве молам.
1401
01:39:05,032 --> 01:39:09,119
Засега треба да се фокусираме на
што е најдобро за Тери да оди напред.
1402
01:39:09,119 --> 01:39:10,788
Што е најдобро за мене?
1403
01:39:10,788 --> 01:39:13,332
Тој нема познати роднини
дека можеме да веруваме.
1404
01:39:13,332 --> 01:39:14,959
Тоа е во ред.
1405
01:39:14,959 --> 01:39:17,503
Можеме да го сместиме во Sheltering Arms
засега.
1406
01:39:18,629 --> 01:39:20,798
Тоа е програма за семејни услуги. Тоа е...
1407
01:39:20,798 --> 01:39:22,091
Знам што е тоа.
1408
01:39:22,091 --> 01:39:25,928
Само за неколку недели,
додека не можеме да се движиме по следните чекори.
1409
01:39:29,682 --> 01:39:31,433
Ако тоа е во ред со тебе.
1410
01:39:33,477 --> 01:39:35,980
Не знам дали твоите родители
се уште се на улица,
1411
01:39:35,980 --> 01:39:37,731
но можеме да работиме на тоа.
1412
01:39:39,650 --> 01:39:41,610
Сè беше таков хаос тогаш.
1413
01:39:43,737 --> 01:39:46,407
Во мојата канцеларија, единствената плоча
имавте на некои деца беше ...
1414
01:39:48,242 --> 01:39:49,743
само индексна картичка.
1415
01:39:57,251 --> 01:39:58,377
Здраво?
1416
01:39:59,253 --> 01:40:00,963
- Тери, ти си тоа?
1417
01:40:00,963 --> 01:40:03,632
Да. Y-- Titi--
1418
01:40:04,758 --> 01:40:08,304
Застанав кај групата дома, но
се чини дека никој не знае каде си.
1419
01:40:08,304 --> 01:40:09,888
Јас сум на-- Јас сум на платен телефон.
1420
01:40:09,888 --> 01:40:12,349
Не можам да останам таму.
1421
01:40:12,349 --> 01:40:13,934
Сакаш да се сретнеме овде?
1422
01:40:15,019 --> 01:40:17,354
Сакам да дојдеш да останеш со мене.
1423
01:40:17,354 --> 01:40:19,523
- Да.
-Во ред.
1424
01:40:19,523 --> 01:40:22,151
Мислам дека треба
прво застанете до куќата,
1425
01:40:22,151 --> 01:40:24,903
соберете ги сите последни работи
можеби ќе сакате да понесете со себе.
1426
01:40:27,281 --> 01:40:28,699
Да.
1427
01:40:28,699 --> 01:40:31,243
-Ќе се видиме наскоро, душо.
- Добро.
1428
01:40:33,621 --> 01:40:34,747
Добро.
1429
01:41:09,323 --> 01:41:11,992
- Мамо?
- Еј, Тери.
1430
01:41:17,289 --> 01:41:18,874
Што правиш... Што правиш?
1431
01:41:20,000 --> 01:41:21,335
Оставив некои работи.
1432
01:41:22,169 --> 01:41:24,213
Види, немој да стоиш таму
гледајќи над мене.
1433
01:41:24,213 --> 01:41:27,466
Сигурен сум дека веќе дошле до тебе,
па слободно трчајте заедно.
1434
01:41:31,428 --> 01:41:32,763
Сепак, можеме да разговараме?
1435
01:41:33,514 --> 01:41:34,682
Разговор за што?
1436
01:41:35,808 --> 01:41:37,101
Сериозен си во моментов?
1437
01:41:40,187 --> 01:41:42,690
Добро. Сакаш да разговараме, ајде да разговараме.
1438
01:41:52,032 --> 01:41:53,534
Донеси ми го мојот Њупорт.
1439
01:41:55,494 --> 01:41:57,830
-Ти беше само таму...
- На трибина.
1440
01:42:11,844 --> 01:42:13,178
Што сакаш да кажам?
1441
01:42:13,846 --> 01:42:15,639
Дека сум се заебал?
1442
01:42:15,639 --> 01:42:17,474
Да, Т, се заебав.
1443
01:42:17,474 --> 01:42:18,809
Но, животот продолжува. Па што?
1444
01:42:18,809 --> 01:42:20,394
Па, се додека тоа е вашиот повик, нели?
1445
01:42:20,394 --> 01:42:22,521
Кој беше тој што го направи изборот,
стои во таа болница?
1446
01:42:22,521 --> 01:42:24,273
- Дали бевте вие или јас?
- Мислејќи дека си мојата ебана мајка!
1447
01:42:24,273 --> 01:42:25,691
Спушти го ебениот тон!
1448
01:42:26,567 --> 01:42:29,069
Подобро гледај
по ѓаволите што зборуваш со мене.
1449
01:42:31,405 --> 01:42:32,406
Дали Лаки знаеше?
1450
01:42:37,911 --> 01:42:39,496
Да, знаеше.
1451
01:42:41,415 --> 01:42:43,667
Тој не се согласуваше со тоа, но знаеше.
1452
01:42:44,835 --> 01:42:46,920
Зошто? Зошто го правиш тоа?
1453
01:42:52,760 --> 01:42:54,470
Не знам зошто го направив тоа, Т.
1454
01:42:54,470 --> 01:42:57,181
Тоа беше нешто мало
што се претвори во нешто друго.
1455
01:42:57,181 --> 01:42:59,099
И тоа се претпоставува
да се исправи или нешто слично?
1456
01:42:59,099 --> 01:43:01,101
Кој те постави за главен
на правилно или погрешно?
1457
01:43:02,311 --> 01:43:04,229
Мислиш дека и јас немам чувства?
1458
01:43:04,229 --> 01:43:07,775
После сите тие години се грижев за тебе,
кој кур беше таму да се грижи за мене?
1459
01:43:07,775 --> 01:43:10,694
Застанав за сите други!
За што кур беше?
1460
01:43:11,779 --> 01:43:13,364
Секоја шанса што ја имавте,
1461
01:43:13,364 --> 01:43:15,991
секоја шанса што ја имавте,
ми го сврте грбот!
1462
01:43:15,991 --> 01:43:17,952
- Тоа не е точно.
- О, те молам.
1463
01:43:17,952 --> 01:43:20,454
Никој друг не дава гајле за црните жени
освен другите црнкиња,
1464
01:43:20,454 --> 01:43:22,456
па дури и тоа срање станува неуредно.
1465
01:43:29,296 --> 01:43:31,298
Кој ме слушна кога бев повреден?
1466
01:43:33,968 --> 01:43:35,135
тоа не беше ти.
1467
01:43:35,970 --> 01:43:37,554
И проклето сигурно не беше Лаки.
1468
01:43:37,554 --> 01:43:39,223
Но, ти беше мојата мајка!
1469
01:43:40,849 --> 01:43:44,144
Ммм? Сега, како треба да се чувствувам?
1470
01:44:02,913 --> 01:44:05,332
Треба да знам што е реално.
1471
01:44:20,514 --> 01:44:22,683
Никогаш не те оставив на тој агол.
1472
01:44:26,020 --> 01:44:27,730
Јас бев тој што те најдов.
1473
01:44:32,359 --> 01:44:36,363
Мало двегодишно дете
трчајќи наоколу надвор од засолништето.
1474
01:44:40,034 --> 01:44:43,787
Чекав надвор на тој блок
со часови со вас.
1475
01:44:45,956 --> 01:44:48,626
Чекам некој да се појави.
1476
01:44:50,878 --> 01:44:53,422
Видов толку многу од себе.
1477
01:44:56,383 --> 01:44:59,553
Јас само... само сакав
да внимавам на тебе.
1478
01:45:01,972 --> 01:45:04,308
Не сакав да те изџвакаат
како што бев јас.
1479
01:45:06,018 --> 01:45:09,146
Видов некој на кој му требав.
1480
01:45:09,146 --> 01:45:10,314
Но...
1481
01:45:11,357 --> 01:45:13,901
Но, можеби јас сум тој на кој му требаш.
1482
01:45:15,027 --> 01:45:16,862
И, Т, за тоа, се извинувам.
1483
01:45:18,739 --> 01:45:20,699
Јас сум... Жал ми е.
1484
01:45:25,579 --> 01:45:27,081
Се обидов да се сменам.
1485
01:45:30,000 --> 01:45:33,253
Но, јас не - не сакам.
Не го сакам ова.
1486
01:45:34,922 --> 01:45:38,384
Не ако... Не ако е изградено на лага.
1487
01:45:40,094 --> 01:45:44,431
Не ако сум сакан од тебе или некој друг
значи да не се сакам себеси.
1488
01:45:47,142 --> 01:45:49,478
Нема да ти дозволат да се извлечеш.
1489
01:45:49,478 --> 01:45:50,771
Јас нема да одам во затвор.
1490
01:45:51,480 --> 01:45:54,066
Веќе знам што ебам
сепак ќе кажат.
1491
01:45:54,066 --> 01:45:55,693
Веќе се знае. И погоди што?
1492
01:45:55,693 --> 01:45:57,736
Јас не се заебавам.
1493
01:45:57,736 --> 01:45:59,321
Затоа што сепак победив.
1494
01:46:00,781 --> 01:46:02,032
Јас победив.
1495
01:46:03,075 --> 01:46:05,786
Затоа што знам дека ќе пораснеш
да биде некој.
1496
01:46:10,416 --> 01:46:13,085
Би сакал да не знаев.
1497
01:46:16,046 --> 01:46:19,717
Посакувам-- Посакувам да можеше да направиш подобро
работа да ја задржиш таа лага за себе.
1498
01:46:20,634 --> 01:46:24,013
Посакувам да можеше да продолжи
за да можевме да продолжиме, а јас...
1499
01:46:27,683 --> 01:46:29,560
Посакувам да знаев како да бидам подобар со тебе
1500
01:46:29,560 --> 01:46:32,229
па не ти се допадна
мораше да ме оставиш на мира.
1501
01:46:36,066 --> 01:46:37,484
Затоа што се плашам.
1502
01:46:41,071 --> 01:46:43,741
јас сум исплашен
дека повеќе нема да имам дом.
1503
01:46:45,117 --> 01:46:46,577
И еден ден ќе се појавам,
1504
01:46:46,577 --> 01:46:49,246
и ќе се чувствува како
никогаш не сме се случиле.
1505
01:46:51,081 --> 01:46:52,499
Мајко!
1506
01:46:53,417 --> 01:46:55,461
Како ова да не беше нашата дневна соба?
1507
01:46:57,087 --> 01:46:58,255
Нашиот дом?
1508
01:47:02,676 --> 01:47:04,678
Ми недостига мојот кревет, мамо.
1509
01:47:09,683 --> 01:47:11,685
Онаа што ја направи за мене.
1510
01:47:21,195 --> 01:47:22,905
Каде е сега дома за мене?
1511
01:49:38,248 --> 01:49:39,833
Ова не е збогум.
1512
01:49:41,835 --> 01:49:45,172
Ветувам. Ова не е збогум, Т.
1513
01:49:47,007 --> 01:49:48,175
Ветувам.
1514
01:49:54,848 --> 01:49:56,100
Те сакам, мамо.
1515
01:50:00,020 --> 01:50:01,230
Те сакам.
1516
01:50:06,277 --> 01:50:07,736
Мислам дека треба да одиш.
1517
01:51:07,922 --> 01:51:10,716
Во ред, госпоѓице. Каде да?
139818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.