All language subtitles for A.Thousand.and.One.2023.1080p.WEBRip.x264-RARBG-mk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,938 --> 00:01:42,356 Во ред, мамо. 2 00:01:43,148 --> 00:01:44,400 Изгледаш добро. 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,526 - Добро. Да? 4 00:01:45,526 --> 00:01:47,278 Да, правиш. Изгледаш убаво. 5 00:01:47,278 --> 00:01:49,446 Тоа е многу. Тоа е многу. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,250 Добро. 7 00:02:01,250 --> 00:02:02,584 Сакаш изолација, а? 8 00:02:06,213 --> 00:02:09,049 Сакате специјална покана? Ставете го задникот во ред. Да одиме! 9 00:02:09,049 --> 00:02:10,801 Заеби! Не доаѓај овде. 10 00:02:34,783 --> 00:02:36,535 Не е проклет начин се враќаш овде. 11 00:02:36,535 --> 00:02:37,911 - Зошто да не? - Направете резервна копија. 12 00:02:40,748 --> 00:02:43,083 се прашував зошто по ѓаволите исчезна. 13 00:02:43,751 --> 00:02:46,754 РАП лист толку долго како проклет тротоар. 14 00:02:46,754 --> 00:02:48,756 Ќе ги повикам полицајците, продолжуваш да стоиш таму. 15 00:02:48,756 --> 00:02:50,883 Во ред, добро, потоа врати ми две недели назад. 16 00:02:50,883 --> 00:02:53,802 - Од пред година и пол? - Тогаш врати ми ја работата. 17 00:02:54,428 --> 00:02:55,930 Знаеш што? 18 00:02:57,431 --> 00:02:58,766 Еве. Еве-- Еве ти. 19 00:02:59,767 --> 00:03:01,018 Тоа е доволно добро за тебе? 20 00:03:05,439 --> 00:03:07,900 Дали е тоа Инез? 21 00:03:08,525 --> 00:03:11,946 - О Боже! - Како си, мамо? 22 00:03:13,072 --> 00:03:14,531 Мислев дека се преселивте во друго засолниште. 23 00:03:14,531 --> 00:03:16,033 Не, знаеш дека бев во Рикерс. 24 00:03:16,033 --> 00:03:18,160 Ме ставија таму за засилување и срање. 25 00:03:18,160 --> 00:03:19,912 Едвај те чекам за да се добие во оваа коса, иако. 26 00:03:19,912 --> 00:03:22,331 Ако одам да ја земам бојата, дали ќе го направиш тоа за мене следната недела? 27 00:03:22,331 --> 00:03:23,999 Навистина ми недостигаш, девојче. 28 00:03:23,999 --> 00:03:25,376 Да, и очигледно овие корени исто така. 29 00:03:25,376 --> 00:03:26,585 - Што правеше? 30 00:03:26,585 --> 00:03:28,045 - Што правеше? Ништо. 31 00:03:28,045 --> 00:03:29,338 Да, и тебе ти недостигаа корените. 32 00:03:29,338 --> 00:03:30,422 Тери, побрзај! 33 00:03:30,422 --> 00:03:31,507 Еј-еј-еј-еј... 34 00:03:31,507 --> 00:03:34,051 Не добиваш ништо од продавницата ако продолжиш да се однесуваш така! 35 00:03:34,051 --> 00:03:36,428 Инез, што и да се случи на тој измамник со кој се заебавте? 36 00:03:36,428 --> 00:03:38,013 Дали некогаш сте слушнале од него? 37 00:03:38,013 --> 00:03:39,348 Ни недостигаш, ти. 38 00:03:42,309 --> 00:03:43,477 Тери. 39 00:03:46,146 --> 00:03:47,648 Не ме слушаш како ти викам? 40 00:03:49,984 --> 00:03:51,777 Не се сеќаваш на мене сега? 41 00:03:53,237 --> 00:03:56,240 Само дозволи ми да ги видам твоите очи, Т. па знам дека не си лут на мене. 42 00:03:57,199 --> 00:03:58,742 Тој нема да одговори. 43 00:03:58,742 --> 00:04:00,828 Се вратив преку улицата во засолништето. 44 00:04:00,828 --> 00:04:03,163 И, погледнете, Овој пат се чувам од неволја. 45 00:04:03,163 --> 00:04:06,041 Сега ќе бидам овде за добро. Го слушаш тоа, Т? 46 00:04:07,835 --> 00:04:09,837 Само сакате да бидете сигурни дека работите добро. 47 00:04:12,256 --> 00:04:15,175 Еве. Земи ти уште еден мраз. 48 00:04:15,175 --> 00:04:17,302 Види, ќе го задржите ова меѓу нас, нели? 49 00:04:17,970 --> 00:04:19,804 Не дозволувајте никој да знае дека дојдов овде. 50 00:04:19,804 --> 00:04:20,931 Добро. 51 00:04:22,308 --> 00:04:24,560 Ти си убава. Се гледаме наоколу. 52 00:04:25,519 --> 00:04:27,479 Човеку, престани да флертуваш со луѓе. 53 00:04:42,119 --> 00:04:44,580 Еј! Еј-еј-еј! Ништо од тоа! 54 00:04:44,580 --> 00:04:47,249 Станува. Станува. Добро, ајде да одиме! 55 00:04:47,249 --> 00:04:51,211 Сите, ако не знаете како да постапите, тогаш не доаѓаме во парк! 56 00:04:51,837 --> 00:04:53,464 Сврти се. Да одиме! 57 00:05:02,890 --> 00:05:05,809 Ги добив пермите, влакната, ткаените! 58 00:05:05,809 --> 00:05:08,312 Заеби од улица! - Измијте и исушете. 59 00:05:08,312 --> 00:05:11,482 - Знам дека сакаш да ја направиш таа коса. Следниот пат ќе те удрам! 60 00:05:11,482 --> 00:05:12,650 Еј-еј-еј, ма-ма-ма-ма! 61 00:05:12,650 --> 00:05:13,984 - Извинете, извинете. 62 00:05:13,984 --> 00:05:15,361 Почекај. Успори. 63 00:05:15,361 --> 00:05:17,196 Еј, знаеш дека ме сакаш да си ја средиш косата. 64 00:05:17,196 --> 00:05:19,990 Кучко, мрдај! Што по ѓаволите не е во ред со тебе? 65 00:05:21,450 --> 00:05:22,701 Ти благодарам, душо. 66 00:05:23,744 --> 00:05:24,954 Еј, дојди овде. 67 00:05:25,579 --> 00:05:26,580 Како си? 68 00:05:26,580 --> 00:05:29,458 Сакам да го земам овој француски рол и стави ми малку должина. 69 00:05:29,458 --> 00:05:31,543 Да, знаеш, јас правам плетенки за 75 години. 70 00:05:31,543 --> 00:05:32,670 - Јави ми се. - Во ред. 71 00:05:32,670 --> 00:05:34,296 Мојот број е токму таму, токму таму. 72 00:05:35,130 --> 00:05:36,173 Ајт. 73 00:05:36,173 --> 00:05:38,259 Ќе ве прашам сите сериозно прашање. 74 00:05:38,259 --> 00:05:40,511 Кој е најдобриот играч на сите времиња? 75 00:05:40,511 --> 00:05:42,513 Брат, што? 76 00:05:43,555 --> 00:05:45,683 - Мајкл Џордан! 77 00:05:46,725 --> 00:05:47,935 Шон. - А? О. О, здраво. 78 00:05:47,935 --> 00:05:49,687 Како е твојот пријател? Треба да знам дека е добро. 79 00:05:49,687 --> 00:05:51,480 Тери не е тука повеќе. Престани да прашуваш! 80 00:05:51,480 --> 00:05:52,940 Па, дознајте подобар одговор. 81 00:05:53,816 --> 00:05:56,568 Сега, ако ти кажам, што ќе ми дадеш? 82 00:05:59,029 --> 00:06:00,698 - Еве. - Ви благодарам. 83 00:06:00,698 --> 00:06:01,782 Сега што е? 84 00:06:02,408 --> 00:06:03,450 Тој во болница. 85 00:06:03,951 --> 00:06:06,078 Болницата? Зошто? Што се случи? 86 00:06:06,078 --> 00:06:07,663 Бегајќи од нашата згрижувачка мајка. 87 00:06:07,663 --> 00:06:10,416 Падна низ прозорецот, ја удри главата. 88 00:06:19,174 --> 00:06:20,175 Дај да видам. 89 00:06:24,430 --> 00:06:25,472 Боли? 90 00:06:27,391 --> 00:06:29,810 Знаеш, можеше да умреш правиш такво нешто? 91 00:06:37,818 --> 00:06:39,653 Што не е во ред со овој што ти го дадов? 92 00:06:39,653 --> 00:06:40,946 Тоа е газето. 93 00:06:41,780 --> 00:06:44,199 Во ред, добро, тогаш купи си своја ебана играчка, тогаш. 94 00:06:51,790 --> 00:06:52,875 Што сакаш? 95 00:06:54,793 --> 00:06:56,503 Моќните ренџери. 96 00:07:01,300 --> 00:07:03,010 Кажи ми повеќе за вашата згрижувачка мајка. 97 00:07:03,010 --> 00:07:04,136 Ти се допаѓа таа? 98 00:07:09,642 --> 00:07:11,644 Таа веројатно отиде во секој случај. 99 00:07:12,478 --> 00:07:15,689 Кога бев во згрижување, вакви работи се случуваа цело време. 100 00:07:17,942 --> 00:07:19,860 Сестра ми се грижеше за мене. 101 00:07:20,653 --> 00:07:22,279 Но, таа побегна. 102 00:07:22,279 --> 00:07:23,864 Каде е таа сега? 103 00:07:25,115 --> 00:07:26,200 не знам. 104 00:07:28,118 --> 00:07:29,495 Не можам да ја најдам. 105 00:07:31,121 --> 00:07:33,040 Моето семејство го нема, буу. 106 00:07:43,384 --> 00:07:46,178 Ме остави на аголот на улицата? 107 00:07:51,684 --> 00:07:53,560 Кој би ти кажал такво нешто? 108 00:07:55,020 --> 00:07:57,231 Зошто, по ѓаволите, би ти кажале некои такви срања? 109 00:08:02,736 --> 00:08:04,071 Извади го тоа од глава. 110 00:08:16,959 --> 00:08:18,836 Еј, јо, што е, мамо? Што правиш? 111 00:08:18,836 --> 00:08:21,422 Притискање на мојот пат. Каде одиш? Што се случува'? 112 00:08:21,422 --> 00:08:25,301 О, тој ги повреди чувствата. Ги повреди чувствата. 113 00:09:05,132 --> 00:09:06,300 Леле навистина? 114 00:09:07,635 --> 00:09:09,345 Почекај. Издржи, издржи, издржи. 115 00:09:10,679 --> 00:09:11,722 Сакате да го поделите ова? 116 00:09:11,722 --> 00:09:12,806 Да. 117 00:09:14,350 --> 00:09:15,559 Добро. 118 00:09:28,989 --> 00:09:30,407 Хм, 119 00:09:30,407 --> 00:09:31,492 Т... 120 00:09:33,369 --> 00:09:36,413 Само сакав да дојдам да се збогувам. 121 00:09:36,413 --> 00:09:38,040 Само за малку. 122 00:09:38,040 --> 00:09:39,583 Хм... 123 00:09:39,583 --> 00:09:41,043 Мислам дека ќе те преселат. 124 00:09:42,836 --> 00:09:46,173 Уште не знам каде, 125 00:09:46,840 --> 00:09:48,175 но ќе се видиме наскоро. 126 00:09:58,352 --> 00:10:00,187 Зачувај го мојот бипер број, 127 00:10:01,605 --> 00:10:03,065 за секој случај, 128 00:10:04,692 --> 00:10:06,318 додека не те најдам, во ред? 129 00:10:10,406 --> 00:10:11,490 Кога? 130 00:10:15,035 --> 00:10:16,203 Уште не знам. 131 00:10:21,417 --> 00:10:23,627 Зошто продолжуваш да ме оставаш? 132 00:10:38,851 --> 00:10:42,563 Па, тоа значи дека имате лоша среќа, 133 00:10:42,563 --> 00:10:47,651 затоа што ќе направам карате удар! 134 00:10:48,652 --> 00:10:50,404 Пау! Пау! 135 00:11:25,022 --> 00:11:27,733 Дали тоа ќе ве натера да се чувствувате подобро ако дојде да останеш со мене? 136 00:11:29,401 --> 00:11:31,278 Само за неколку дена? 137 00:11:31,904 --> 00:11:33,364 Да. 138 00:11:33,364 --> 00:11:35,616 ♪ О, да, доаѓа Со мојата екипа Шаолин... ♪ 139 00:11:35,616 --> 00:11:38,452 Во ред, ќе одиме во Харлем каде што пораснав. 140 00:11:38,452 --> 00:11:41,163 ♪ Среде скршени шишиња И згмечени лименки ♪ 141 00:11:41,163 --> 00:11:44,917 ♪ Мет Тикал е во метеж О, колку сум сува ♪ 142 00:11:44,917 --> 00:11:47,127 ♪ Со Св. Иде во мојот систем ♪ 143 00:11:47,127 --> 00:11:49,380 ♪ Скрши друг, благословен сум Ајде да го земеме следниот ♪ 144 00:11:49,380 --> 00:11:52,174 ♪ И поминете Целта е да се остане трезен... ♪ 145 00:11:54,051 --> 00:11:57,471 ♪ Наречете ме шампион во Валаби Истресен, никогаш не би можел да биде, сине ♪ 146 00:11:57,471 --> 00:11:59,848 ♪ Рикошет секој ден Погодете ги сувомесните производи за ладно ♪ 147 00:11:59,848 --> 00:12:02,559 ♪ Природно благословен, да Мојот рап е како ласерски зрак... ♪ 148 00:12:02,559 --> 00:12:04,687 Ај, види колку голем главата на овој човек е. 149 00:12:09,191 --> 00:12:11,485 Сакате да го видите Њујорк се претвори во предградие? 150 00:12:19,451 --> 00:12:21,328 - Како е пицата? - Добро. 151 00:12:29,336 --> 00:12:30,671 Каде е татко ми? 152 00:12:34,633 --> 00:12:36,051 Тој си замина. 153 00:12:38,178 --> 00:12:41,181 И онака немаше да ти се допадне. Имам некој друг на ум. 154 00:12:47,438 --> 00:12:48,689 Ти недостасуваат твоите стари пријатели? 155 00:12:48,689 --> 00:12:50,441 Тие не ми се пријатели. 156 00:12:51,275 --> 00:12:54,570 Да. Понекогаш Се чувствувам како да немам ниту пријатели. 157 00:12:57,865 --> 00:12:58,866 Освен ти. 158 00:13:04,204 --> 00:13:05,205 Уф. 159 00:13:27,937 --> 00:13:29,563 Колку подолго? 160 00:13:32,149 --> 00:13:35,194 - Колку подолго? 161 00:13:35,194 --> 00:13:36,946 Жал ни е. 162 00:13:36,946 --> 00:13:39,490 - Колку-- - Тери, дај само една минута, те молам. 163 00:13:39,490 --> 00:13:40,866 Ќе спиеме овде? 164 00:13:40,866 --> 00:13:42,159 - Ти сакаш да? - Не. 165 00:13:42,159 --> 00:13:44,620 Во ред, тогаш затвори го ебам и дозволете ми да завршам! 166 00:13:44,620 --> 00:13:46,038 ...и обидете се со вашиот повик повторно. 167 00:13:47,706 --> 00:13:50,084 - Извини за пцуењето. 168 00:13:50,084 --> 00:13:52,670 По ѓаволите, Тери! Само оди, оди. Врати се во Бруклин. 169 00:13:52,670 --> 00:13:54,838 - Врати се во Бруклин! - Не сакам да се вратам! 170 00:13:54,838 --> 00:13:58,008 - Ќе ви се јавам на вашите социјални работници веднаш! - Сакам да останам со тебе! 171 00:13:58,008 --> 00:13:59,635 Па, тогаш престанете да плачете и погледни ме. 172 00:13:59,635 --> 00:14:02,429 Сè што имаш сум јас. Добро? 173 00:14:03,931 --> 00:14:05,891 Ќе одам во војна за тебе, го знаеш тоа? 174 00:14:05,891 --> 00:14:08,560 Дали го разбираш тоа? Против било кој. 175 00:14:08,560 --> 00:14:11,188 Против целиот овој заебан град. 176 00:14:11,188 --> 00:14:12,564 Тие можат да пробаат сè што сакаат. 177 00:14:12,564 --> 00:14:15,985 Тие можат да пробаат сè што сакаат, но овој пат не нè растураат. 178 00:14:17,069 --> 00:14:18,612 Сакате да најдете нов дом? 179 00:14:19,363 --> 00:14:20,364 Хм? 180 00:14:20,364 --> 00:14:22,157 Да. 181 00:14:22,157 --> 00:14:24,451 Но, јас треба да знам ние во оваа работа заедно. 182 00:14:25,286 --> 00:14:26,495 Кажи ми. 183 00:14:26,495 --> 00:14:29,540 - Заедно сме во ова. - Кажи ми! 184 00:14:29,540 --> 00:14:31,333 Заедно сме во ова! 185 00:14:55,232 --> 00:14:56,275 Здраво? 186 00:14:56,275 --> 00:14:58,277 Ким? Бу, тоа е Инез. 187 00:14:58,277 --> 00:15:00,529 О Боже, фала богу што го добивте истиот број. 188 00:15:00,529 --> 00:15:01,989 Слушај, јас сум во градот. 189 00:15:10,623 --> 00:15:13,584 Одете седнете во дневната соба додека јас зборувам со неа навистина брзо. 190 00:15:13,584 --> 00:15:15,502 - Дали е тоа гето Инез во мојата дневна соба? - Шш! 191 00:15:15,502 --> 00:15:17,004 Кога почна да виси пак со неа? 192 00:15:17,004 --> 00:15:19,465 Таа е со нејзиниот син. Те молам не кажувај ништо. 193 00:15:20,841 --> 00:15:22,885 Таа има потреба од место за престој. 194 00:15:24,511 --> 00:15:26,263 Сакате да дојдете да се поздравиме? 195 00:15:26,263 --> 00:15:28,849 Девојко, уморна сум. 196 00:15:31,268 --> 00:15:32,478 За колку време? 197 00:15:33,354 --> 00:15:34,813 не знам. 198 00:15:34,813 --> 00:15:36,857 Ќе се справиме со ова утре. 199 00:15:39,443 --> 00:15:41,362 Добро утро, сонце. 200 00:15:43,155 --> 00:15:45,616 Ако сите сте гладни, Ќе направам појадок долу. 201 00:15:45,616 --> 00:15:47,201 Ајде, танцувај со мене. 202 00:15:49,870 --> 00:15:51,956 О. 203 00:15:51,956 --> 00:15:54,875 Погледни се. Погледни се. 204 00:15:57,795 --> 00:15:59,672 Го добивате вашиот GED? 205 00:15:59,672 --> 00:16:02,424 - Внатре. - Навистина? 206 00:16:02,424 --> 00:16:04,760 Е, тоа е мува. 207 00:16:04,760 --> 00:16:07,888 Бру, се возбудуваш за најчудните работи. 208 00:16:07,888 --> 00:16:10,099 - Се гордеам со тебе! 209 00:16:10,808 --> 00:16:11,809 Па кој е вашиот план? 210 00:16:12,393 --> 00:16:14,853 Тука си за добро или... 211 00:16:15,396 --> 00:16:18,565 не знам. Смачено ми е од овие дуќанчиња со газ. 212 00:16:19,858 --> 00:16:22,486 - Започнете свој. - Со кои пари? 213 00:16:22,486 --> 00:16:24,822 Што треба да правам во моментов? 214 00:16:24,822 --> 00:16:27,241 Јас и мојот син треба нешто за јадење во моментов. 215 00:16:28,951 --> 00:16:30,369 Да. 216 00:16:30,369 --> 00:16:34,331 Знаеш, мислев да те прашам за Тери. 217 00:16:36,083 --> 00:16:40,004 Значи, го имаш со Лаки? 218 00:16:43,632 --> 00:16:46,010 Јас и Лаки бевме раскинати кога имав Т. 219 00:16:46,010 --> 00:16:47,428 Уште е затворен? 220 00:16:48,262 --> 00:16:49,471 Да. 221 00:16:49,471 --> 00:16:51,098 Ќе ги запознаам кога ќе излезе. 222 00:17:00,441 --> 00:17:01,609 Градот го имаше. 223 00:17:01,609 --> 00:17:03,777 Тој не треба да биде со мене. 224 00:17:05,029 --> 00:17:07,239 Ај, не можеш да се затвориш за некои такви срања? 225 00:17:07,239 --> 00:17:09,157 Не ако го чувате за себе. 226 00:17:15,455 --> 00:17:16,749 Хм... 227 00:17:20,961 --> 00:17:22,253 Со мене е безбедно. 228 00:17:31,931 --> 00:17:33,515 Нез, добро сме. 229 00:17:35,309 --> 00:17:38,354 Погледнете ги слатките мали диносауруси. 230 00:17:39,772 --> 00:17:41,732 - Изгледаат неми. - Добро, не, тие не. 231 00:17:41,732 --> 00:17:43,484 Престанете да бидете злобни. 232 00:17:45,235 --> 00:17:46,695 Таа работи? 233 00:17:46,695 --> 00:17:48,989 Мислам дека денес отиде да бара работа. 234 00:17:49,865 --> 00:17:52,618 Не можете да одите кај никого гледајќи и зборувајќи така. 235 00:17:52,618 --> 00:17:54,078 И сето тоа лупење. 236 00:17:54,078 --> 00:17:55,996 Мамо, таа може да ги позајми моите работи. 237 00:17:57,456 --> 00:17:59,625 Тери, ти се допаѓаат боенките, душо? 238 00:18:00,834 --> 00:18:04,380 Добро. Знаеш, кога бев на твоја возраст, мајка ми ме научи да читам. 239 00:18:04,380 --> 00:18:06,006 Таа помина многу време со мене. 240 00:18:06,006 --> 00:18:08,592 Па, дозволете ми да добијам лабава, голем рафал 241 00:18:08,592 --> 00:18:11,011 и малку семки од сончоглед, оние начо сирењето. 242 00:18:12,179 --> 00:18:14,390 ...грабна шестгодишно момче. 243 00:18:14,390 --> 00:18:16,392 Брукдејл, еден од најпроблематичните во градот 244 00:18:16,392 --> 00:18:19,603 и недоволно финансирани болници, известува дека детето трошело 245 00:18:19,603 --> 00:18:21,647 едно од неговите последни утра во грижата за пациентите. 246 00:18:21,647 --> 00:18:24,483 Хм, тие зборуваат за тоа дете што е грабната во Бруклин? 247 00:18:25,484 --> 00:18:27,278 Не ја знам таа приказна. 248 00:18:27,278 --> 00:18:29,488 Во ред, впрочем, да земам и јас весник. 249 00:18:29,488 --> 00:18:32,283 ...информации ве молам да се јавите на Crime Stoppers 250 00:18:32,283 --> 00:18:35,995 на 800-577-1212. 251 00:18:49,592 --> 00:18:50,926 Резиденција Џонс. - Да, Ким. 252 00:18:50,926 --> 00:18:53,053 Ми треба да се увериш го чуваш Тери пред очи. 253 00:18:53,053 --> 00:18:55,097 -Не испуштајте го од очите. - Што? 254 00:18:55,889 --> 00:18:57,766 Само чувај го во куќата. 255 00:18:57,766 --> 00:19:01,145 - Инез, каде си? -Само направете го тоа! Те молам, Ким! 256 00:19:01,145 --> 00:19:02,980 Не сакам никој да не поставува прашања. 257 00:19:02,980 --> 00:19:05,691 -Морам да се справам со некои работи. - Секако. 258 00:19:10,404 --> 00:19:12,072 - Кажи каде била? - Уф. 259 00:19:12,072 --> 00:19:14,950 Нема смисла. Тоа не го прави потребно е толку време за да барате работа. 260 00:19:14,950 --> 00:19:17,411 Сакаш да играш игри, Тери? - Ова е смешно. 261 00:19:19,580 --> 00:19:21,248 Многу тивко. 262 00:19:24,293 --> 00:19:25,836 Кој се крие таму? 263 00:19:29,423 --> 00:19:30,591 Ммм? 264 00:19:35,262 --> 00:19:36,764 Најдов работа. 265 00:19:43,729 --> 00:19:45,856 Ајде, бу, па можете да ги пробате овие. 266 00:19:48,859 --> 00:19:49,944 Ти се допаѓаат? 267 00:19:51,654 --> 00:19:53,238 Преголеми се. 268 00:19:53,989 --> 00:19:55,282 Ќе пораснеш во нив. 269 00:19:57,201 --> 00:19:58,786 Зошто не ги однесете горе? 270 00:20:04,166 --> 00:20:06,752 Ким, провери ми го шпоретот, те молам. 271 00:20:07,294 --> 00:20:08,629 Добро. 272 00:20:09,296 --> 00:20:11,215 ♪ Моли се за тебе, драга ♪ 273 00:20:11,215 --> 00:20:15,511 ♪ Се додека не одлучиш да се вратиш дома... ♪ 274 00:20:15,511 --> 00:20:17,930 Можеш ли барем се однесуваш како да ме гледаш овде? 275 00:20:19,014 --> 00:20:22,268 Токму она што го очекувате и сакаш од мене? 276 00:20:23,018 --> 00:20:24,937 Шетајќи овде откако Бог знае каде... 277 00:20:24,937 --> 00:20:26,146 Правејќи го тоа што морав. 278 00:20:26,146 --> 00:20:28,148 Како некој вид на уличар. 279 00:20:28,941 --> 00:20:30,609 Што по ѓаволите само ме нарече? 280 00:20:30,609 --> 00:20:32,278 Срање. 281 00:20:32,278 --> 00:20:33,696 Стартувај го повторно. 282 00:20:33,696 --> 00:20:35,114 Ма, Инез... 283 00:20:35,114 --> 00:20:38,325 Секогаш ме третираше како да не сум доволно добро за да бидеш покрај ќерка ти. 284 00:20:39,451 --> 00:20:41,870 Што и да мислиш за мене, само исплукај го! 285 00:20:41,870 --> 00:20:43,956 Не мислам ништо на тебе. 286 00:20:46,500 --> 00:20:48,085 - Инез, што е со тебе? - Што! 287 00:20:48,085 --> 00:20:50,337 - Што! - Не! Добро сум. 288 00:20:50,879 --> 00:20:52,840 - Стаклото речиси ми го пресече стапалото. 289 00:20:52,840 --> 00:20:55,676 Вртење на мојата куќа во проклетата 125-та улица. 290 00:20:56,635 --> 00:20:58,512 - Мајко! - Не, не. 291 00:21:02,016 --> 00:21:04,476 По ѓаволите учиш тоа мало момче таму горе? 292 00:21:06,687 --> 00:21:09,773 Дваесет и две години, постапувајќи како дете. 293 00:21:09,773 --> 00:21:13,027 Сакаш да те сфатат сериозно, биди од Харлем, не од Харлем. 294 00:21:16,196 --> 00:21:17,531 Па тоа е тоа? 295 00:21:18,198 --> 00:21:20,284 Немаш што друго да кажеш? 296 00:21:23,704 --> 00:21:25,205 - Реков дека сум ... - За мене! 297 00:21:28,709 --> 00:21:30,753 згрешив? Да. 298 00:21:30,753 --> 00:21:34,465 Но, што друго сакаш да кажам? Дека не сум ништо? Улицаец? 299 00:21:34,465 --> 00:21:37,676 Не можете да продолжите да се карате сите со кои не се согласувате. 300 00:21:38,177 --> 00:21:40,304 Мораме да пораснеме. 301 00:21:40,304 --> 00:21:42,973 Добро, види, мајка ми ќе биде која ќе биде таа, но како... 302 00:21:42,973 --> 00:21:44,516 Но, како, што? 303 00:21:46,060 --> 00:21:49,563 Кога ќе сфатиш дека си доволно? 304 00:21:49,563 --> 00:21:51,357 Кому му е грижа што вели таа? 305 00:21:51,357 --> 00:21:54,818 Зошто да дозволиш некое од тие срања да дојде до тебе? 306 00:22:00,407 --> 00:22:01,408 Таа... 307 00:22:03,452 --> 00:22:05,287 Таа рече дека сум лоша мајка. 308 00:22:10,125 --> 00:22:12,586 Дојди овде. Дојди овде. 309 00:22:20,427 --> 00:22:23,013 Таа заборава дека немаш. 310 00:22:30,562 --> 00:22:31,563 Еј ти. 311 00:22:32,356 --> 00:22:34,900 Подобро земете го тој чип од твоето рамо. 312 00:22:36,277 --> 00:22:37,611 Знам дека ме слушаш. 313 00:22:40,155 --> 00:22:41,156 Ајде. 314 00:22:46,078 --> 00:22:48,455 Во ред, вети ми дали ќе бидеш добар за мама? 315 00:23:17,484 --> 00:23:18,652 Т, не оди нагоре. 316 00:23:20,487 --> 00:23:22,573 Ние навистина не познаваме никого овде. 317 00:23:25,326 --> 00:23:26,327 Лажев. 318 00:23:33,334 --> 00:23:35,002 Не ме гледај така. 319 00:23:35,002 --> 00:23:36,170 Тргни се од мене. 320 00:23:37,504 --> 00:23:40,299 - Зошто си злобен кон мене? - Затоа што продолжуваш да се заебаваш! 321 00:23:40,299 --> 00:23:41,926 Уф! 322 00:23:41,926 --> 00:23:43,844 Кој рече дека можеш така да зборуваш со мене? 323 00:23:43,844 --> 00:23:46,597 - Ми се допаднаа! - Добро, добро, да. Што за мене? 324 00:23:46,597 --> 00:23:48,140 Што е со мене, Тери? 325 00:23:48,140 --> 00:23:50,851 Некои срања се поважни отколку некои боенки. 326 00:23:59,652 --> 00:24:01,070 Не сакав да те повредам. 327 00:24:09,787 --> 00:24:11,538 - Чекај тука. 328 00:24:22,549 --> 00:24:24,301 Еј, ова е Ванда. 329 00:24:24,301 --> 00:24:26,720 Оставете порака по звучниот сигнал, и ќе ти се јавам. 330 00:24:50,327 --> 00:24:51,662 Здраво? - Здраво. Оваа Синтија? 331 00:24:51,662 --> 00:24:53,247 -Кој е ова? - Слушај, ми треба услуга. 332 00:24:53,247 --> 00:24:54,748 -Што? - Зградата во која живеам, 333 00:24:54,748 --> 00:24:56,667 доби азбест, и ги исчистија сите. 334 00:24:56,667 --> 00:24:58,419 Инез, извини. Не можете да останете овде. 335 00:24:59,753 --> 00:25:02,381 Бројот што го повикувате повеќе не е во употреба. 336 00:25:03,299 --> 00:25:05,134 Здраво. - Тоа е твојот стар фризер, Инез. 337 00:25:05,134 --> 00:25:06,552 -Рековте кој? - Само дај ми ја адресата, 338 00:25:06,552 --> 00:25:08,554 - а ние ќе дојдеме подоцна. Тери! -Не реков... 339 00:25:13,392 --> 00:25:15,227 Тери, дали си луд? Каде одевте! 340 00:25:15,227 --> 00:25:17,396 - Тргни се од мене! Тргни се од мене! - Дали си луд? 341 00:25:17,396 --> 00:25:18,939 - Нашите работи беа таму! 342 00:25:56,602 --> 00:25:58,395 Не можам да се вратам во тоа засолниште. 343 00:25:59,480 --> 00:26:00,981 Колку долго си на улица? 344 00:26:02,107 --> 00:26:03,108 Доволно долго. 345 00:26:05,986 --> 00:26:07,112 Каде се твоите луѓе? 346 00:26:12,284 --> 00:26:13,285 Помина. 347 00:26:13,911 --> 00:26:14,912 Каде отиде? 348 00:26:15,704 --> 00:26:17,206 Ти од овде горе? 349 00:26:19,792 --> 00:26:20,918 Ги изгубив. 350 00:26:21,835 --> 00:26:23,045 Како ги изгубивте? 351 00:26:33,681 --> 00:26:34,682 Да. 352 00:26:35,683 --> 00:26:37,059 Ти и ние останатите. 353 00:26:40,521 --> 00:26:42,648 Моето девојче сè уште се мачи. 354 00:26:42,648 --> 00:26:45,192 Нејзиниот син е приближно на иста возраст како твоето мало момче. 355 00:26:48,529 --> 00:26:49,530 Грашок? 356 00:26:51,073 --> 00:26:52,283 Грашок? 357 00:26:52,283 --> 00:26:54,660 Можете да ја земете малата соба на вториот кат. 358 00:26:54,660 --> 00:26:55,786 Да? 359 00:26:55,786 --> 00:26:58,622 Исчистете си ги работите од старата соба на Сејди. Ммм? 360 00:26:58,622 --> 00:27:00,040 - Добро? - Добро. 361 00:27:01,083 --> 00:27:02,835 И како што им кажувам на сите мои станари, 362 00:27:03,544 --> 00:27:05,713 пробај што било, го чувам .44 подготвен. 363 00:27:07,631 --> 00:27:09,425 Оди покажи му каде да оди, душо. 364 00:27:09,425 --> 00:27:10,551 Дали е ова вашата куќа? 365 00:27:13,178 --> 00:27:15,889 Ох! 366 00:27:16,557 --> 00:27:17,933 Ммм! 367 00:27:17,933 --> 00:27:19,184 Ммм-ммм-ммм-ммм. 368 00:27:19,184 --> 00:27:21,520 Ммм. Девојче. 369 00:27:22,062 --> 00:27:23,564 Не е ништо. 370 00:27:23,564 --> 00:27:25,399 Дали тоа значи Не треба да ти платам? 371 00:27:27,568 --> 00:27:28,569 Па... 372 00:27:29,695 --> 00:27:31,530 Девојко, се чувствувам како нешто. 373 00:27:40,873 --> 00:27:42,791 - Благодарам душо. - Мм-хм. 374 00:27:47,004 --> 00:27:48,756 Овој пат не можам ни да го добијам. 375 00:27:48,756 --> 00:27:50,466 Каде оди киријата? 376 00:27:50,466 --> 00:27:51,800 Тоа - Не. 377 00:27:52,635 --> 00:27:54,762 Само оставете го токму таму. 378 00:27:55,429 --> 00:27:57,014 Го фати. 379 00:27:57,014 --> 00:27:58,390 Да. 380 00:27:59,433 --> 00:28:00,434 О, не, чекај. 381 00:28:01,560 --> 00:28:04,104 - Дали некогаш сте ја виделе? СЗО? О, Кристал? 382 00:28:04,104 --> 00:28:05,439 Да, твојата ќерка. 383 00:28:06,065 --> 00:28:07,066 Таа, хм... 384 00:28:09,109 --> 00:28:11,445 Исчистена е неколку пати. 385 00:28:12,071 --> 00:28:13,739 Тоа е битка која не можам да ја водам. 386 00:28:15,282 --> 00:28:17,576 Ќе си дојде дома засекогаш кога таа е подготвена. 387 00:28:21,664 --> 00:28:23,958 Патем, ако сè уште барате подобри пари, 388 00:28:23,958 --> 00:28:28,712 еден мој пријател можеби има работа за тебе. 389 00:28:28,712 --> 00:28:30,631 Навистина? Каде што? 390 00:28:30,631 --> 00:28:33,217 Персонал за чистење на дом за стари лица на авенијата Јамајка. 391 00:28:33,217 --> 00:28:34,969 - Во Квинс? - Да, Квинс. 392 00:28:34,969 --> 00:28:36,428 Тоа е, како, два часа возење со воз. 393 00:28:36,428 --> 00:28:39,515 Па... ...прави што сакаш. 394 00:28:39,515 --> 00:28:42,184 Само не губете повеќе време жалење за себе. 395 00:28:47,481 --> 00:28:50,567 Вашата генерација не знае колку добро го имаш. 396 00:28:58,951 --> 00:29:01,870 Jaywalking е факт на животот овде. 397 00:29:01,870 --> 00:29:03,872 „Нема повеќе“, вели градоначалникот Џулијани. 398 00:29:03,872 --> 00:29:05,916 Тој планира да ги пресече пешаците 399 00:29:05,916 --> 00:29:08,127 кој каде и кога преминува тие не треба. 400 00:29:08,127 --> 00:29:10,004 Ќе шетам каде што сакам! Ебате мајка... 401 00:29:10,004 --> 00:29:11,547 Планирајте со мене 402 00:29:11,547 --> 00:29:13,799 да се направат реални промени 403 00:29:13,799 --> 00:29:16,927 {\an8}што всушност ќе ги разубави животите на луѓето 404 00:29:16,927 --> 00:29:18,887 подобри отколку што се во моментов, 405 00:29:18,887 --> 00:29:21,348 и работете напорно со мене 406 00:29:21,348 --> 00:29:25,185 да ги примениме овие планови за подобрување на нашиот град. 407 00:29:26,520 --> 00:29:28,939 Сонувајте, верувајте, 408 00:29:28,939 --> 00:29:31,275 планирајте и работете. 409 00:29:31,275 --> 00:29:35,154 Ова е основата за процесот на промена. 410 00:29:49,251 --> 00:29:50,669 Кажи: „Здраво, мамо“. 411 00:29:51,378 --> 00:29:53,047 - Еј. - Здраво. 412 00:29:54,131 --> 00:29:56,175 Кажете ѝ на мама какви книги читаме денес. 413 00:29:57,509 --> 00:29:58,594 Еј, девојка. 414 00:30:12,191 --> 00:30:13,317 Недостасува цртичката. 415 00:30:13,984 --> 00:30:14,985 А? 416 00:30:17,404 --> 00:30:18,822 Не е важно. 417 00:30:25,955 --> 00:30:27,498 Ај, колку ти наплаќаат? 418 00:30:28,248 --> 00:30:30,668 - 350. - Добро. 419 00:30:30,668 --> 00:30:32,211 Добро направи, душо. 420 00:30:34,588 --> 00:30:36,257 Како ви се допаѓа работата? 421 00:30:39,802 --> 00:30:41,262 Ми недостига да правам коса. 422 00:30:45,391 --> 00:30:47,059 Дали се вратил во училиште? 423 00:30:47,810 --> 00:30:49,311 Дај ми шраф. 424 00:30:56,568 --> 00:30:59,405 Мора да добијам копија од неговиот извод од матичната книга на родените и сето тоа. 425 00:31:02,116 --> 00:31:04,285 И јас почнав да аплицирам. 426 00:31:05,953 --> 00:31:07,997 Одам во Кларк Атланта наесен. 427 00:31:09,290 --> 00:31:11,875 - Не оставаш? - Не би рекол така. 428 00:31:18,966 --> 00:31:21,010 Среќен сум за тебе. 429 00:31:21,010 --> 00:31:22,428 Можеш и ти да се вратиш назад. 430 00:31:23,762 --> 00:31:26,223 Дури и ако е со скратено работно време или нешто слично. 431 00:31:28,142 --> 00:31:29,768 Да, еден ден. 432 00:31:35,024 --> 00:31:36,066 Во ред, душо. 433 00:31:36,066 --> 00:31:39,695 Добивте житарки и млеко. Остатоците се во фрижидер. 434 00:31:39,695 --> 00:31:42,197 И не го загревајте повеќе од 60 секунди, 435 00:31:42,197 --> 00:31:44,074 затоа што ако го правиш тоа, ќе ти изгори устата. 436 00:31:44,074 --> 00:31:46,994 И не одговарајте на врата за никого. 437 00:31:47,620 --> 00:31:48,829 Ако телефонот заѕвони, 438 00:31:48,829 --> 00:31:51,332 почекајте ја телефонската секретарка да дојдам да видам дали сум јас. 439 00:31:53,459 --> 00:31:54,543 Добро? 440 00:31:56,503 --> 00:31:58,505 Ќе се вратам од работа околу 6:00 часот. 441 00:32:08,057 --> 00:32:09,058 Добро? 442 00:32:09,600 --> 00:32:10,601 Биди добар, бу. 443 00:32:33,666 --> 00:32:37,002 Денес улиците се уште поопасни отколку што мислите. 444 00:32:37,002 --> 00:32:38,462 Дали сакате да летате? 445 00:32:38,462 --> 00:32:41,465 Имам нешто тоа навистина ќе ве натера да летате. 446 00:32:41,465 --> 00:32:43,467 Затоа разговарајте со вашите деца за дрога, или... 447 00:33:04,071 --> 00:33:06,490 Квинси Џонс остави свој белег во музиката 448 00:33:06,490 --> 00:33:09,493 како композитор, диригент и аранжер 449 00:33:09,493 --> 00:33:11,787 во одредено време кога беше речиси нечуено 450 00:33:11,787 --> 00:33:14,415 за црнец композитор да снимате холивудски филм. 451 00:33:15,249 --> 00:33:19,128 Имагинацијата отсекогаш била зона на удобност, безбедносна зона, навистина, 452 00:33:19,128 --> 00:33:22,506 бидејќи тоа е нешто кон кое можете да трчате 453 00:33:22,506 --> 00:33:25,092 и направете го сè што сакате, навистина. 454 00:33:46,405 --> 00:33:47,406 Оваа куќа изгледа... 455 00:33:52,369 --> 00:33:53,412 Се е во ред? 456 00:33:59,126 --> 00:34:01,462 Зошто никој не ме бара? 457 00:34:04,798 --> 00:34:06,884 Затоа што им направивме премногу тешко. 458 00:34:08,969 --> 00:34:10,804 Тоа беше целата поента, се сеќаваш? 459 00:34:16,142 --> 00:34:17,144 Дојди овде. 460 00:34:25,986 --> 00:34:26,987 Еј. 461 00:34:32,618 --> 00:34:33,619 Погледнете. 462 00:34:34,495 --> 00:34:36,622 Не знам што да ти кажам, Т. 463 00:34:37,665 --> 00:34:40,209 Но, има повеќе во животот отколку заебани почетоци. 464 00:34:44,588 --> 00:34:46,173 Не се држиш како што треба! 465 00:34:47,548 --> 00:34:49,677 Еј, разговарај со мене убаво. Го добив ова. 466 00:34:51,135 --> 00:34:52,095 Дали сте подготвени? 467 00:34:52,095 --> 00:34:53,805 Дали сте подготвени? 468 00:34:57,517 --> 00:34:58,936 Да! 469 00:34:58,936 --> 00:35:01,105 Ти го направи тоа! Ти го направи тоа! Ти го направи тоа! 470 00:35:04,650 --> 00:35:06,360 Ќе го фрлиш до крај... 471 00:35:10,572 --> 00:35:12,324 Фрли го тоа нешто подобро од тоа. 472 00:35:18,789 --> 00:35:21,375 Сега само си мрзлив. 473 00:35:23,377 --> 00:35:24,378 Дали сте подготвени? 474 00:35:25,796 --> 00:35:26,797 Да. 475 00:35:27,756 --> 00:35:28,799 Ммм. 476 00:35:32,469 --> 00:35:33,637 Ох! 477 00:35:33,637 --> 00:35:35,347 Добро, да, го направивте тоа. 478 00:35:37,933 --> 00:35:40,019 Никогаш не сум имал своја соба додека растев. 479 00:35:40,936 --> 00:35:42,187 Сакаш да пробаш? 480 00:35:43,147 --> 00:35:44,815 Кој живеел овде пред нас? 481 00:35:45,899 --> 00:35:47,651 не знам. Еден куп имигранти. 482 00:35:47,651 --> 00:35:49,987 - А пред нив? - Не знам, душо. 483 00:35:49,987 --> 00:35:52,072 Можеме да одиме во библиотеката и побарај го. 484 00:35:53,282 --> 00:35:56,493 Надолу и нагоре. долу-- 485 00:36:06,920 --> 00:36:07,922 Кој е тоа? 486 00:36:12,635 --> 00:36:13,969 Ова сум јас. 487 00:36:14,845 --> 00:36:17,222 Кога првпат излегував од групниот дом. 488 00:36:18,057 --> 00:36:19,183 Слатка ситница. 489 00:36:23,854 --> 00:36:26,899 Моето тело беше игралиште за илјада ниги пред да дојдеш. 490 00:36:26,899 --> 00:36:28,317 - Тоа е гадно. 491 00:36:28,317 --> 00:36:29,860 Еј, добив повеќе од нас, 492 00:36:29,860 --> 00:36:32,321 но работите се губат кога толку многу се движиме. 493 00:36:32,321 --> 00:36:34,281 Јо. Отвори. - Издржи, издржи. 494 00:36:35,324 --> 00:36:36,533 Тоа е Руди. 495 00:36:38,285 --> 00:36:39,954 - Здраво. - Еј. 496 00:36:45,000 --> 00:36:47,753 Лошо ми доцнам. На некои од документите им требаше подолго време за да се добијат. 497 00:36:47,753 --> 00:36:49,713 Што ако треба да оди на лекар? 498 00:36:49,713 --> 00:36:52,049 Само појавете се и кажете дека е болен. 499 00:36:52,049 --> 00:36:54,176 И добив еден за градот така што изгледа легитимно. 500 00:36:54,176 --> 00:36:55,261 Добро. 501 00:36:56,303 --> 00:36:58,472 Hotbox, броеви. 502 00:36:59,431 --> 00:37:01,392 - Што и да ти треба, удри ме. - Добро. 503 00:37:01,392 --> 00:37:02,768 - Добро? - Добро. 504 00:37:07,898 --> 00:37:11,944 Добро, отидов со Дерил, презиме Рејмонд. 505 00:37:11,944 --> 00:37:14,321 Само што се преселивме од Џерси. 506 00:37:14,321 --> 00:37:16,615 -Вашето средно име е Тери. 507 00:37:16,615 --> 00:37:18,117 Не ми се допаѓа. 508 00:37:21,954 --> 00:37:22,955 Здраво, Ким. 509 00:37:26,709 --> 00:37:27,960 Дерил Рејмонд. 510 00:37:27,960 --> 00:37:31,255 ...три, два, еден. Сега! 511 00:37:46,687 --> 00:37:47,688 Тоа е тој? 512 00:37:53,277 --> 00:37:55,321 Зошто стоите таму изгледате исплашено? 513 00:37:59,366 --> 00:38:02,369 Соседот низ ходникот го одиме дома за мене после училиште. 514 00:38:04,496 --> 00:38:06,749 Тери, сакам да го запознаеш Лаки. 515 00:38:13,213 --> 00:38:14,214 Еј, Лаки. 516 00:38:15,883 --> 00:38:17,217 Што е човече? 517 00:38:17,927 --> 00:38:19,887 Лаки ќе се пресели кај нас. 518 00:38:21,680 --> 00:38:22,890 За колку време? 519 00:38:24,892 --> 00:38:26,018 Проклето. 520 00:38:29,229 --> 00:38:32,149 Мала нига се обидува да ме избрка веќе. 521 00:38:32,149 --> 00:38:33,400 Дојди овде. 522 00:38:40,074 --> 00:38:41,575 Каква е оваа исекотина на твоето лице? 523 00:38:49,333 --> 00:38:52,586 Дозволете ми да земам едно за среќа, душо. Дозволете ми да земам еден за среќа. 524 00:38:52,586 --> 00:38:53,837 Ммм, ммм-ммм-ммм. 525 00:38:53,837 --> 00:38:56,966 Можете да добиете шут. Сакаш шут? Можете да добиете шут. Само напред. Снимајте. 526 00:38:57,675 --> 00:38:59,927 Тери! Тери! 527 00:38:59,927 --> 00:39:01,095 Да, сфати, Грашок! 528 00:39:01,095 --> 00:39:02,680 - Грашок, надвор! Грашок, надвор! Надвор од мојата кујна! 529 00:39:02,680 --> 00:39:05,140 - Надвор од мојата кујна! Погледнете го D! Погледнете го D! 530 00:39:05,140 --> 00:39:06,934 Добра работа, грашок. 531 00:39:09,937 --> 00:39:11,730 Пукајте! Поминете го. Поминете го. 532 00:39:11,730 --> 00:39:13,190 - Дозволете ми да земам друга. - Не. 533 00:39:13,190 --> 00:39:14,275 Поминете го. 534 00:39:16,277 --> 00:39:17,695 Сакате да одите повторно? 535 00:39:20,239 --> 00:39:21,615 Што не е во ред? 536 00:39:36,964 --> 00:39:38,382 Каде беше порано? 537 00:39:40,092 --> 00:39:41,927 Колку пати ќе ме прашаш тоа? 538 00:39:41,927 --> 00:39:43,095 Се додека не добијам одговор. 539 00:39:46,098 --> 00:39:48,309 Тој припаѓа со неговата мајка. 540 00:39:49,143 --> 00:39:50,436 Никој не го ни бара. 541 00:39:51,145 --> 00:39:53,564 Се разбира дека не го бараат затоа што ме бараат. 542 00:39:53,564 --> 00:39:56,317 И секоја друга нига наоколу овде со цел на грбот. 543 00:39:56,817 --> 00:39:59,194 Еј, колку пати Бев затворен поради тебе, Лаки? 544 00:39:59,194 --> 00:40:00,821 Само што излегов, човеку! 545 00:40:01,822 --> 00:40:04,241 Се обидувам да продолжиме од сето тоа срање. 546 00:40:04,241 --> 00:40:07,328 Се сеќавате ли како се чувствуваше да порасне без татко? 547 00:40:10,623 --> 00:40:13,500 Само сакаме да бидеме семејство. Тоа е се. 548 00:40:15,461 --> 00:40:17,046 Тоа не е моето ебано дете. 549 00:40:19,798 --> 00:40:21,175 Јас само те сакав. 550 00:40:26,013 --> 00:40:27,598 Ама ти се заеба во глава. 551 00:40:27,598 --> 00:40:30,351 Да, лудило за размислување ќе разбереш ебано. 552 00:40:30,351 --> 00:40:32,227 Не се пријавив за ова срање. 553 00:40:39,860 --> 00:40:41,820 {\ an8}„Вие не сте крава“. 554 00:40:41,820 --> 00:40:45,950 {\ an8}„Вие не сте брод или авион или 'рчи“. 555 00:40:45,950 --> 00:40:47,618 {\ an8}-„Снорт“. -„Рчкање“. 556 00:40:48,577 --> 00:40:51,622 {\ an8} - Стоп. -„Ти не си брод.“ 557 00:40:51,622 --> 00:40:53,791 {\ an8}-„Или...“ - „Или авион 558 00:40:53,791 --> 00:40:55,626 {\ an8}- или шмркање." -„Рчкање“. 559 00:40:57,878 --> 00:40:59,713 „Ти си мојата мајка“. 560 00:40:59,713 --> 00:41:02,299 „Ти си птица, 561 00:41:02,299 --> 00:41:03,968 {\ an8}и ти си мојата мајка." 562 00:41:03,968 --> 00:41:05,386 {\ an8}Да. 563 00:41:06,053 --> 00:41:09,098 „А ти си мојата мајка. 564 00:41:09,098 --> 00:41:11,684 А ти си мојата мајка. А ти си...“ 565 00:41:51,056 --> 00:41:54,101 Буквално видов како ја гледаш со мои очи. 566 00:41:56,437 --> 00:41:58,063 Дали е тоа затоа што таа е полесна од мене? 567 00:41:58,939 --> 00:42:01,191 - Зашто нејзината коса е поубава? - Премногу си чувствителен. 568 00:42:01,191 --> 00:42:03,402 Па, тогаш само биди чувствителен на мојата чувствителност. 569 00:42:08,907 --> 00:42:10,784 Каде остана цело време? 570 00:42:12,119 --> 00:42:14,163 Беше објавено со Мајк. 571 00:42:14,163 --> 00:42:17,082 - Тој велосипед не е жежок, нели? - Не. 572 00:42:20,753 --> 00:42:21,795 Еден. 573 00:42:25,132 --> 00:42:26,842 Во ред, Ми треба уште една конзерва супа. 574 00:42:29,011 --> 00:42:30,721 Ајде, дозволете ми да го направам тоа после натпреварот. 575 00:42:30,721 --> 00:42:32,640 Не. Можеш ли да одиш сега? 576 00:42:33,349 --> 00:42:35,309 А зошто не го земеш Тери со себе? 577 00:42:59,583 --> 00:43:01,168 Како си, Лаки? 578 00:43:01,168 --> 00:43:03,379 Добра сум, Лиција. Како си, кратко? 579 00:43:03,379 --> 00:43:04,588 Треба да ми се јавиш. 580 00:43:10,302 --> 00:43:11,762 Направи ми услуга. 581 00:43:11,762 --> 00:43:13,555 Оди на оваа страна од мене. 582 00:43:14,682 --> 00:43:16,058 Тоа е за ваша заштита. 583 00:43:23,148 --> 00:43:24,525 Дали сте секогаш толку тивки? 584 00:43:28,404 --> 00:43:29,822 Понекогаш. 585 00:43:30,447 --> 00:43:32,157 И за што размислуваш? 586 00:43:34,368 --> 00:43:35,869 Па, звучи како многу. 587 00:43:38,330 --> 00:43:40,708 Како го добивте тоа име Лаки? 588 00:43:42,918 --> 00:43:44,712 Направив неколку грешки, тоа е се. 589 00:43:45,713 --> 00:43:47,339 Тоа е приказна за друг пат. 590 00:43:48,382 --> 00:43:51,594 - И јас сум грешка? - Кој ти го кажа тоа? 591 00:43:51,594 --> 00:43:53,637 Затоа не ме сакаш во близина. 592 00:43:53,637 --> 00:43:54,722 Тоа не е точно. 593 00:43:57,057 --> 00:43:58,058 Ти си благослов. 594 00:43:58,851 --> 00:44:00,352 Особено за вашата мајка. 595 00:44:02,062 --> 00:44:03,105 Сè е само ... 596 00:44:06,233 --> 00:44:07,693 само комплицирано. 597 00:44:09,194 --> 00:44:10,988 Ај? Ајде. 598 00:44:23,208 --> 00:44:24,668 Како го добивте тоа? 599 00:44:31,258 --> 00:44:33,010 Дечкото ме пресече со нож. 600 00:44:33,010 --> 00:44:34,094 Зошто? 601 00:44:42,061 --> 00:44:43,479 Тој сакаше нешто што јас го земав. 602 00:45:00,496 --> 00:45:01,705 Го гледаш овој токму овде? 603 00:45:02,957 --> 00:45:03,958 Видете го? 604 00:45:06,168 --> 00:45:07,711 На источната страна, 605 00:45:07,711 --> 00:45:10,297 сите се кријат дека секачи на кутии точно тука. 606 00:45:10,839 --> 00:45:12,216 Боли? 607 00:45:14,802 --> 00:45:16,178 Да, малку. 608 00:45:22,893 --> 00:45:25,646 ЖЕШКА 97. 609 00:45:34,613 --> 00:45:36,407 Сè се менува. 610 00:45:37,324 --> 00:45:38,742 За неколку години од сега, 611 00:45:38,742 --> 00:45:41,120 нема да мораме да се грижиме за ова воопшто. 612 00:45:57,219 --> 00:46:00,097 Што знаат двајца измамници за подигање семејство? 613 00:46:10,190 --> 00:46:11,358 Да! 614 00:46:12,192 --> 00:46:13,319 Да! 615 00:46:13,319 --> 00:46:14,862 Дозволете ми да направам слика. 616 00:46:14,862 --> 00:46:16,905 Девојче, те држи како да те сака, добро? 617 00:46:16,905 --> 00:46:18,198 - Тери, сега! 618 00:46:18,198 --> 00:46:21,410 А ние на блокот токму сега слави. 619 00:46:21,410 --> 00:46:24,038 Викајте им на младенците, Лаки и Инез. 620 00:46:24,038 --> 00:46:26,665 Да, девојче, покажи ми го прстенот! Добро! Во ред! 621 00:46:29,043 --> 00:46:30,544 Каков е прстенот? 622 00:46:31,086 --> 00:46:33,130 Токму тоа е она што го носиме овде во блокот. 623 00:46:33,130 --> 00:46:34,506 Токму тука, токму сега. 624 00:46:34,506 --> 00:46:36,967 Дојди земи чинија. Дојди земи чаша. 625 00:46:36,967 --> 00:46:40,095 Дојди земи се што ти треба, и излезете со вашето момче. 626 00:46:40,095 --> 00:46:41,263 Дојди овде. 627 00:46:42,056 --> 00:46:44,558 Изгледаш добро, мамо. Добро изгледаш! 628 00:46:46,185 --> 00:46:47,186 Т... 629 00:46:50,689 --> 00:46:52,149 мајка ти сега ми е жена. 630 00:46:53,859 --> 00:46:56,028 Но, сакам да знаеш од дното на срцето 631 00:46:56,028 --> 00:46:57,696 дека сум тука за двајцата. 632 00:47:00,532 --> 00:47:01,825 Сега крваме. 633 00:47:05,079 --> 00:47:06,747 Се исплашивте Дали да ја одземам од тебе? 634 00:47:06,747 --> 00:47:07,957 Бр. 635 00:47:09,583 --> 00:47:11,710 Никој не оди никаде, од овој момент. 636 00:47:13,754 --> 00:47:15,714 ветувам да те заштити тебе и мајка ти. 637 00:47:16,882 --> 00:47:17,925 Ти разбираш? 638 00:47:18,926 --> 00:47:19,969 Да. 639 00:47:20,928 --> 00:47:23,180 Ќе ти дадеме животот што никогаш не сме го имале. 640 00:47:24,932 --> 00:47:27,726 Ај? Слушаш? 641 00:47:28,269 --> 00:47:29,395 Ммм? 642 00:47:31,772 --> 00:47:32,856 Дојди овде. 643 00:47:37,778 --> 00:47:40,531 Нагоре-нагоре. Таму одиме. Таму одиме. 644 00:47:40,531 --> 00:47:42,783 Девојко, сега си доби семејство. 645 00:47:42,783 --> 00:47:45,327 Уф! 646 00:47:45,327 --> 00:47:47,621 Кралот на светот! 647 00:47:47,621 --> 00:47:48,664 Ах. 648 00:47:48,664 --> 00:47:50,666 Мора да го добиеме ова. Издржи, издржи. Еве одиме. 649 00:47:50,666 --> 00:47:51,959 Чекај. - Погледнете ја камерата, Т. 650 00:47:51,959 --> 00:47:53,836 - Погледнете ја камерата. - Подготвени? 651 00:47:53,836 --> 00:47:54,962 Ах! 652 00:47:55,671 --> 00:47:57,047 Кажи: "Семејство!" 653 00:47:57,047 --> 00:47:58,257 Семејство. 654 00:48:04,763 --> 00:48:06,265 Многу сум среќен за сите вас. 655 00:48:21,989 --> 00:48:23,157 Дај да видам. 656 00:48:41,300 --> 00:48:42,760 Што сакате да слушнете? 657 00:48:43,802 --> 00:48:45,846 - Оној. 658 00:48:46,764 --> 00:48:49,516 Ако Федералниот суд нека стапат на сила новите закони за зонирање, 659 00:48:49,516 --> 00:48:50,601 почнувајќи од денес, 660 00:48:50,601 --> 00:48:53,646 42-та улица ќе има да добие поинаков изглед, или во спротивно. 661 00:48:53,646 --> 00:48:56,065 Според градоначалникот, сузбивање на прекршоци на ниско ниво 662 00:48:56,065 --> 00:48:57,274 е проблем со квалитетот на животот. 663 00:48:57,274 --> 00:48:59,652 Ако се промените, всушност, 664 00:48:59,652 --> 00:49:01,695 вистинската природа на претпријатието, 665 00:49:01,695 --> 00:49:03,530 тогаш веројатно имаш одбрана според законот. 666 00:49:03,530 --> 00:49:05,407 Подигнете го! Денес, во 11:00 часот, 667 00:49:05,407 --> 00:49:07,242 рече полицаецот го содомизираше Абнер Луима 668 00:49:07,242 --> 00:49:08,535 во присуство на друг офицер, 669 00:49:08,535 --> 00:49:10,746 иако, тој не вмеша кој било од четворицата други службеници. 670 00:49:10,746 --> 00:49:13,332 ...има сериозни прашања за полициската практика и раса. 671 00:49:13,332 --> 00:49:15,250 -Почина млад африкански имигрант... Срање е заебано! 672 00:49:15,250 --> 00:49:17,878 ...кога четворица полицајци во цивилна облека го застрела 19 пати, 673 00:49:17,878 --> 00:49:19,630 испука 41 куршум. 674 00:49:19,630 --> 00:49:22,424 Ударните бранови сè уште се се чувствува во Њујорк вечерва 675 00:49:22,424 --> 00:49:25,010 по ослободителните пресуди во контроверзниот судски процес. 676 00:49:25,010 --> 00:49:27,972 Офицер е дозволено да престане, да ве испрашува, 677 00:49:27,972 --> 00:49:30,766 ако му се појават повеќе сомнежи, тој може да те измачува. 678 00:49:30,766 --> 00:49:32,810 Значи, навистина, треба да се опише како 679 00:49:32,810 --> 00:49:36,188 stop-question-frisk. 680 00:49:41,443 --> 00:49:42,444 Yer. 681 00:49:42,444 --> 00:49:43,570 Што е, Т? 682 00:49:44,363 --> 00:49:45,364 Yer. 683 00:49:47,199 --> 00:49:48,659 Како ти беше? 684 00:49:48,659 --> 00:49:50,661 Не почнувам бруцошка без пичка, Б. 685 00:49:50,661 --> 00:49:53,330 Светла кожа, масна, егзотична, 686 00:49:53,330 --> 00:49:55,666 коса до задникот, без среден до топол здив... 687 00:49:55,666 --> 00:49:56,792 Нив шорцеви не те сакам. 688 00:49:56,792 --> 00:49:59,795 Не, нига, тоа се стандарди. Не ми замерувајте што се грижам за моето срце. 689 00:50:01,714 --> 00:50:02,715 Оди земи го тоа! 690 00:50:04,758 --> 00:50:06,844 Не. Не. 691 00:50:06,844 --> 00:50:08,512 - Добро сум. -„Не“. Продолжи да не слушаш. 692 00:50:08,512 --> 00:50:09,680 Слушам! 693 00:50:09,680 --> 00:50:11,557 Погледнете како тие реагираат на тоа убаво срање, човеку? 694 00:50:11,557 --> 00:50:14,393 - Што е добро со тоа? - Само што добив свој стил. 695 00:50:14,393 --> 00:50:16,604 Од кога „бам нига“ е стил? 696 00:50:16,604 --> 00:50:18,939 Еј, еј! Ти, ти. Сега. До ѕидот, токму сега. 697 00:50:18,939 --> 00:50:20,691 Да, само ставете ги рацете каде можам да ги видам. 698 00:50:20,691 --> 00:50:22,901 - Не прави никаков ненадеен потег. По ѓаволите, брат. 699 00:50:22,901 --> 00:50:24,153 Мислев дека изгледаш постаро. 700 00:50:24,153 --> 00:50:26,530 Дарил понекогаш може да биде малку настрана. 701 00:50:26,530 --> 00:50:28,365 Тој многу сонува. 702 00:50:28,365 --> 00:50:31,285 Но, генерално, тој е многу бистро дете. 703 00:50:31,285 --> 00:50:33,787 Бев изненаден кога видов дека си му мајка. 704 00:50:33,787 --> 00:50:37,750 Повеќето од нашите студенти овде не се толку артикулирани. 705 00:50:40,628 --> 00:50:42,379 О, дали е тоа така? 706 00:50:42,379 --> 00:50:45,716 Да бидам искрен, г-ѓа Рејмонд, хм, 707 00:50:46,842 --> 00:50:48,969 Мислам дека Дерил не припаѓа овде. 708 00:50:50,054 --> 00:50:54,016 Дали сте размислувале да аплицирате до специјализираните средни училишта? 709 00:50:55,267 --> 00:50:56,268 Бр. 710 00:50:56,977 --> 00:50:58,771 Би сакал да ја запознаете г-ѓа Такер. 711 00:50:58,771 --> 00:51:00,105 Здраво. 712 00:51:00,105 --> 00:51:02,816 Таа е советник во технологија, наука и лидерство. 713 00:51:02,816 --> 00:51:05,736 Јас, исто така, водам програма за достапност на страна 714 00:51:05,736 --> 00:51:08,489 да добие повеќе студенти како Дерил да го полагаат тестот. 715 00:51:09,740 --> 00:51:11,992 Дали би бил отворен за тоа, Дерил? 716 00:51:14,536 --> 00:51:16,038 Ако имаат девојки. 717 00:51:17,164 --> 00:51:21,585 Многу од децата продолжи на МИТ, Харвард. 718 00:51:21,585 --> 00:51:23,712 Можеби ќе треба малку да се навикнеш. 719 00:51:23,712 --> 00:51:26,465 Немаше да има толку малцинства. 720 00:51:26,465 --> 00:51:28,092 Мамо, знаеш пералницата се исклучи? 721 00:51:28,092 --> 00:51:30,094 Да. Ја продадоа зградата. 722 00:51:30,094 --> 00:51:31,679 Па, каде треба да одиме? 723 00:51:32,513 --> 00:51:35,307 Спушти се кај Рамирез. Што се неколку блокови? 724 00:51:36,016 --> 00:51:37,518 Не ми се допаѓа да одам таму. 725 00:51:38,477 --> 00:51:39,478 Па... 726 00:51:41,438 --> 00:51:42,898 Повторно не запреа полицајците. 727 00:51:45,401 --> 00:51:47,403 Хм, бараа ли некој? 728 00:51:47,403 --> 00:51:48,487 не знам. 729 00:51:49,113 --> 00:51:50,489 Дали ти го зедоа името? 730 00:51:51,365 --> 00:51:52,366 Бр. 731 00:51:52,908 --> 00:51:55,202 Само викам па знаеш дека не сум јас. 732 00:51:57,371 --> 00:52:00,040 Девојка, а потоа тој зборува дека сака да се всели. 733 00:52:00,040 --> 00:52:01,709 Јас сум како, "Дали плаќате половина од киријата?" 734 00:52:01,709 --> 00:52:04,128 - Еј, девојка. Како си? - Еј, девојче, што има? 735 00:52:04,128 --> 00:52:05,754 Здраво. 736 00:52:05,754 --> 00:52:07,631 Девојко, да знаеш, како, јас сум жена. 737 00:52:07,631 --> 00:52:10,134 Не треба да плаќам кирија ако некој човек остане овде. 738 00:52:10,134 --> 00:52:12,428 - Знаеш што велам? - Што се случува таму? 739 00:52:12,428 --> 00:52:13,887 Девојко, знаеш ја купија зградата. 740 00:52:15,723 --> 00:52:18,142 Но, како и да е, девојче, што мислиш дека треба да направам, сепак? 741 00:52:18,142 --> 00:52:20,978 Мислиш дека треба, како, подели ја киријата? 742 00:52:20,978 --> 00:52:22,271 Девојче, не знам. 743 00:52:22,271 --> 00:52:24,523 Точно, затоа што не го правам тоа. 744 00:52:31,488 --> 00:52:33,073 Ах! - Ме исплаши половина до смрт! 745 00:52:33,073 --> 00:52:35,075 - Еве, дозволете ми да го добијам тоа. - Нешто друго? 746 00:52:36,535 --> 00:52:37,911 Мамо, јас сум гладен. 747 00:52:39,496 --> 00:52:41,332 Па тогаш, оди во продавница. 748 00:52:41,332 --> 00:52:42,416 Со кои пари? 749 00:52:42,416 --> 00:52:44,543 Ти дадов пари претходно оваа недела, Тери. 750 00:52:44,543 --> 00:52:46,253 Ајде. 751 00:52:48,297 --> 00:52:51,425 Видете, добив само десет долари на моето име. Ти давам пет. 752 00:52:52,551 --> 00:52:53,552 Еве. 753 00:52:58,557 --> 00:53:00,684 Дали размислувавте повеќе за она што таа го рече? 754 00:53:00,684 --> 00:53:03,228 - Кој кажа? - Твојот наставник. 755 00:53:03,228 --> 00:53:05,481 Зошто сè е добро значи Дали треба да одам на друго место? 756 00:53:06,440 --> 00:53:07,650 Па... 757 00:53:10,444 --> 00:53:12,029 - Веројатно веднаш ќе се вклопиш. 758 00:53:12,029 --> 00:53:15,282 Колку и да си мек, јас го претпочитам тоа отколку што бркаш по грашок. 759 00:53:16,033 --> 00:53:17,785 Зборувајќи за него, Се префрлам на ноќна смена 760 00:53:17,785 --> 00:53:19,578 за да можам да бидам овде после училиште. 761 00:53:20,287 --> 00:53:22,247 Погрижете се да не трчате само наоколу. 762 00:53:22,247 --> 00:53:23,749 Што е со тебе и со среќата? 763 00:53:25,250 --> 00:53:26,585 Извини ме? 764 00:53:26,585 --> 00:53:28,337 Не зборуваш или нешто? 765 00:53:32,967 --> 00:53:35,469 Престанете да се обидувате да ја смените темата. 766 00:53:38,138 --> 00:53:39,223 Слушај. 767 00:53:40,307 --> 00:53:42,101 Не велам дека треба да одиш. 768 00:53:42,810 --> 00:53:44,353 Но, барем размислете за тоа. 769 00:53:46,105 --> 00:53:48,023 Ќе ти купам нов пар Џордан. 770 00:53:51,110 --> 00:53:52,569 Во секоја порција, 771 00:53:52,569 --> 00:53:55,322 ќе имате околу десет минути по дел... 772 00:54:23,601 --> 00:54:26,186 Сакаш да се повлечам таму со тебе или нешто? 773 00:54:26,186 --> 00:54:27,771 Затоа што глумиш лудачка во моментов. 774 00:54:37,990 --> 00:54:39,325 Нешто друго? 775 00:54:39,325 --> 00:54:41,160 Да, каде да те повикам? 776 00:54:42,536 --> 00:54:44,079 Симоне, престани да играш! 777 00:54:44,079 --> 00:54:47,499 - Ај, дај ми го твоето име на AOL. -„Недостапно222“. 778 00:54:47,499 --> 00:54:48,959 Леле. Значи не можам ни да те запознаам? 779 00:54:48,959 --> 00:54:50,044 Да, земи ја, Т. 780 00:54:50,044 --> 00:54:53,088 Слушај, нема ништо друго Треба да знам за тебе 781 00:54:53,088 --> 00:54:55,966 или твојот мал валкан задник, пријател со миризлив задник. 782 00:54:55,966 --> 00:54:58,677 Престанете да се однесувате како не ти правиме услуга, Полноќ. 783 00:54:58,677 --> 00:55:01,764 - Задник со пелена. Следен клиент. 784 00:55:07,895 --> 00:55:09,271 Знаев дека не го сфаќаш тоа. 785 00:55:10,230 --> 00:55:11,315 Јас не се сопнувам на неа. 786 00:55:11,315 --> 00:55:13,233 Затоа што веќе се обидов четири пати. 787 00:55:13,233 --> 00:55:15,778 - Мора да бидам дајк! - Замолчи, грашок. 788 00:55:15,778 --> 00:55:18,113 Затоа сакам еден од нив девојки со индиски изглед. 789 00:55:18,113 --> 00:55:19,490 Пукајте, пукаат. 790 00:55:19,490 --> 00:55:22,576 Дај да видам. Дај да го видам. 791 00:55:24,411 --> 00:55:25,412 О, моја... 792 00:55:26,413 --> 00:55:27,915 Влеговте во Техника? 793 00:55:28,582 --> 00:55:30,000 Не ја гледам големата работа. 794 00:55:30,000 --> 00:55:32,753 Мислев дека се што треба да направам беше доказ дека можам да влезам. 795 00:55:33,712 --> 00:55:34,964 Се предомислив. 796 00:55:34,964 --> 00:55:36,840 Па, јас не! Јас не одам! 797 00:55:37,424 --> 00:55:40,803 Момче, знаеш колку тешко си го разбивам задникот да ти добијам шанси што никогаш не сум ги имал? 798 00:55:42,388 --> 00:55:43,931 Ме правиш да се чувствувам како проклета будала. 799 00:55:43,931 --> 00:55:46,600 -Биди будала тогаш. - Момче! 800 00:55:50,813 --> 00:55:53,816 Треба да зборуваш малку разумно во него. Ве молам. 801 00:55:58,612 --> 00:56:00,531 Кажете што точно? 802 00:56:00,531 --> 00:56:02,616 Дека треба да оди до подобро училиште. 803 00:56:04,743 --> 00:56:06,203 Тој не сака да биде контролиран. 804 00:56:06,203 --> 00:56:08,497 Кој се заебава за тоа што сака? 805 00:56:08,497 --> 00:56:09,957 Што му треба? 806 00:56:11,250 --> 00:56:12,376 не знам. 807 00:56:21,802 --> 00:56:23,387 Всушност, јас го правам тоа. 808 00:56:25,889 --> 00:56:27,182 Тоа си ти. 809 00:56:28,142 --> 00:56:29,602 Како како? 810 00:56:31,145 --> 00:56:32,646 Премногу си тежок. 811 00:56:36,483 --> 00:56:38,402 Добро. Што друго? 812 00:56:38,402 --> 00:56:39,862 Слушам. 813 00:56:43,449 --> 00:56:45,618 Можеби ако смирите некои ... 814 00:56:48,203 --> 00:56:50,164 тој всушност би слушнал што имаш да кажеш. 815 00:56:54,418 --> 00:56:55,586 Добро. 816 00:56:55,586 --> 00:56:58,672 Не се ни сеќавам последен пат го кренав гласот. 817 00:56:59,506 --> 00:57:02,009 Тој би бил добро во секое училиште. 818 00:57:11,185 --> 00:57:13,646 Некогаш сакавте кога станував пикантен. 819 00:57:17,149 --> 00:57:19,276 „Обидете се и бидете тивки“. 820 00:57:21,695 --> 00:57:24,073 „Треба да се обидете и да молчите. 821 00:57:24,073 --> 00:57:25,324 нели? 822 00:57:26,867 --> 00:57:28,786 Тивко како кога ти исчезна со недели, 823 00:57:28,786 --> 00:57:30,579 а јас седнав овде и не реков ништо? 824 00:57:31,580 --> 00:57:33,791 - И немај гајле со кого си бил. - Видете, еве го. 825 00:57:33,791 --> 00:57:37,002 Ако станам уште потивок, Воопшто нема да имам ни ебан глас. 826 00:57:37,002 --> 00:57:38,754 Нема да седам овде и се расправаат со тебе. 827 00:57:38,754 --> 00:57:41,882 Тоа ти е навистина лесно да го кажеш, Затоа што ќе станеш светец, нели? 828 00:57:41,882 --> 00:57:43,133 Ќе бидеш светец, 829 00:57:43,133 --> 00:57:45,177 додека сум заглавен овде војувајќи ги овие војни сам. 830 00:57:45,177 --> 00:57:47,263 - Гледаш колку стануваш гласен? - Што... 831 00:57:47,263 --> 00:57:49,890 - Па, тогаш појавете се за мене, Лаки. - Заеби го ова срање. 832 00:57:50,891 --> 00:57:52,393 Појави се за мене! 833 00:58:01,235 --> 00:58:03,862 Се прашувам што ќе се случи ако и јас заминам. 834 00:58:19,169 --> 00:58:20,838 Се исплашивте. 835 00:58:23,882 --> 00:58:25,593 Нешто ќе се случи. 836 00:58:28,596 --> 00:58:30,806 Можам да го почувствувам. 837 00:58:32,474 --> 00:58:34,101 - Можам да го почувствувам. 838 00:58:34,101 --> 00:58:36,895 Дали ти кажа повторно го запреа полицајците? 839 00:58:37,980 --> 00:58:39,315 Неколку пати. 840 00:58:40,899 --> 00:58:42,776 Потоа нека го користи своето друго име. 841 00:58:43,986 --> 00:58:46,780 - Тој нема... - Не е тоа ебаната поента, Лаки! 842 00:58:48,240 --> 00:58:50,701 Срање. Не знам, а? 843 00:58:50,701 --> 00:58:53,287 Тие сигурно ќе дојдат каде било. 844 00:59:14,808 --> 00:59:16,644 Грижете се за вашите мајки, Т! 845 00:59:17,811 --> 00:59:19,355 Каде оди среќата? 846 00:59:19,355 --> 00:59:21,857 А ти - ќе го кажам ова еднаш. 847 00:59:21,857 --> 00:59:23,817 Ме гледаш кога зборувам. 848 00:59:25,110 --> 00:59:29,073 Или ќе одиш во тоа училиште, или ќе најдеш некое друго место за живеење. 849 00:59:29,073 --> 00:59:30,157 Слушаш? 850 01:00:07,903 --> 01:00:09,613 ...каде да туркаш и каде да не се турка. 851 01:00:09,613 --> 01:00:12,241 Но, јас земам многу, и таа ќе земе само толку многу, 852 01:00:12,241 --> 01:00:14,076 затоа правиме компромиси. 853 01:00:14,076 --> 01:00:17,871 Тоа ви успева момци. Значи, ќе се омажиш или... 854 01:00:18,539 --> 01:00:20,958 У-- Во ред, во ред, во ред. 855 01:00:20,958 --> 01:00:22,126 Тоа е цела „друга емисија. 856 01:00:22,126 --> 01:00:23,877 Жал ми е. Имавте коментар. Да? 857 01:00:23,877 --> 01:00:25,838 Велите дека го правите тоа заради вниманието. 858 01:00:25,838 --> 01:00:27,298 Постојат и други начини да привлечете внимание. 859 01:00:27,298 --> 01:00:30,134 Зарем тоа не ве чини многу пријателства и врски, да се биде кучка? 860 01:00:30,134 --> 01:00:33,971 Па, ме чинеше многу на пријателства и многу врски, 861 01:00:33,971 --> 01:00:36,599 но гледам во животот дека понекогаш, 862 01:00:36,599 --> 01:00:39,435 да имаш пријател во себе е подобро отколку да имаш-- 863 01:00:39,435 --> 01:00:40,978 се грижиш да имаш луѓе како ваши пријатели, 864 01:00:40,978 --> 01:00:42,730 затоа што никој не е ќе внимавам на тебе освен тебе, 865 01:00:42,730 --> 01:00:44,481 -и јас го научив тоа во животот. 866 01:00:44,481 --> 01:00:47,067 Гледав луѓе, знаеш, но-- 867 01:00:47,901 --> 01:00:49,987 Изгледа дека имаш некаква смисла. 868 01:00:49,987 --> 01:00:53,115 Мислам, велам, Сега имам пријатели. 869 01:00:53,115 --> 01:00:55,993 -Тие се курви како мене, па се разбираме. 870 01:00:55,993 --> 01:00:58,454 Ние-- Сериозен сум. Се разбираме. 871 01:00:58,454 --> 01:01:00,789 -И, како, дарежлив сум... Тие добија малку кучешка фунта. 872 01:01:00,789 --> 01:01:03,834 Точно. И јас помагам - Им помагам на некои членови на моето семејство, 873 01:01:03,834 --> 01:01:05,294 како и тие ми помагаат. 874 01:01:05,294 --> 01:01:08,380 Но, тие исто така знаат каде да ги притиснам моите копчиња 875 01:01:08,380 --> 01:01:10,841 и каде да се оди исто така, како што рече Павле. 876 01:01:10,841 --> 01:01:11,926 Добро, да? 877 01:01:11,926 --> 01:01:13,844 Знам дека сакам да го добијам она што го сакам, 878 01:01:13,844 --> 01:01:15,512 но мислам дека има и други начини да го направи тоа-- 879 01:01:15,512 --> 01:01:17,181 Тоа само ги прави луѓето... 880 01:01:36,450 --> 01:01:38,577 - Дојди пукај со мене. 881 01:01:38,577 --> 01:01:40,037 Ќе одам до продавница. 882 01:01:40,788 --> 01:01:41,956 Дојди овде. 883 01:01:48,337 --> 01:01:49,713 Ви требаат пари? 884 01:01:49,713 --> 01:01:51,507 - Мајка ми даде малку. - Еве. 885 01:01:53,634 --> 01:01:54,802 Земете го во секој случај. 886 01:01:55,970 --> 01:01:58,430 Мажот секогаш треба да има пари во неговиот џеб. 887 01:02:01,433 --> 01:02:03,769 Па, каде бевте? 888 01:02:15,155 --> 01:02:16,782 Ми требаше малку време да ја исчистам главата. 889 01:02:24,415 --> 01:02:26,959 Се чувствува како да помина многу подолго од тоа овој пат. 890 01:02:27,835 --> 01:02:29,503 Ќе раскинеш или нешто? 891 01:02:33,215 --> 01:02:34,550 Сакате да пукате? 892 01:02:47,354 --> 01:02:49,106 Мајка ти некогаш ти кажа како се запознавме? 893 01:02:54,028 --> 01:02:55,070 Бр. 894 01:02:55,070 --> 01:02:58,866 Таа порано работеше во ова кафуле што се затвори пред неколку години. 895 01:02:59,658 --> 01:03:01,952 Порано се шишав веднаш преку улицата. 896 01:03:01,952 --> 01:03:04,246 Јас би влегол внатре, Би ми порачал ѓеврек или што и да е. 897 01:03:04,246 --> 01:03:06,999 Но, сè уште не сум сигурен како ќе и го шутнам. 898 01:03:07,875 --> 01:03:09,710 И на крајот и ја кажав вистината. 899 01:03:12,588 --> 01:03:14,715 Дека била најубавата жена... 900 01:03:17,217 --> 01:03:18,677 што некогаш сум го видел. 901 01:03:23,057 --> 01:03:24,516 Дали бевте нервозни? 902 01:03:28,687 --> 01:03:30,564 Едноставно чувствував дека таа треба да знае. 903 01:03:33,067 --> 01:03:35,069 Но, нешто ми рече да се вратам, нели? 904 01:03:36,528 --> 01:03:38,697 Ова е кога го имав мојот друг велосипед. 905 01:03:38,697 --> 01:03:43,243 Неколку дена подоцна, Реков: „Да те однесам на возење“. 906 01:03:44,161 --> 01:03:46,080 Оттогаш се луламе. 907 01:03:56,924 --> 01:03:58,092 Т... 908 01:04:01,595 --> 01:04:04,306 не се фаќајте за ништо од овие срања што го гледате овде наоколу. 909 01:04:04,306 --> 01:04:05,516 Дали некогаш сум? 910 01:04:08,060 --> 01:04:09,895 Ми требаше премногу долго за да го научам тоа. 911 01:04:10,562 --> 01:04:14,108 Не сакам да те видам како паѓаш истите стапици како јас и мајка ти. 912 01:04:18,112 --> 01:04:20,114 те сакам да направам подобар избор од мене. 913 01:04:20,948 --> 01:04:22,741 Кога станува збор за неа. 914 01:04:23,284 --> 01:04:24,827 Кога станува збор за се. 915 01:04:31,208 --> 01:04:32,209 Јас,... 916 01:04:34,211 --> 01:04:36,422 Влегов во стручното средно училиште. 917 01:04:37,464 --> 01:04:39,133 О, да? 918 01:04:40,259 --> 01:04:42,553 - Па што ќе правиш? - Не знам. 919 01:04:43,596 --> 01:04:45,055 Што мислиш? 920 01:04:45,055 --> 01:04:46,473 Не зависи од мене, Т. 921 01:04:49,101 --> 01:04:50,603 Сега старееш. 922 01:04:52,313 --> 01:04:54,565 Време е за тебе да почнеш да размислуваш за себе. 923 01:05:21,342 --> 01:05:22,635 Што? 924 01:05:28,390 --> 01:05:29,725 Те сакам. 925 01:05:31,226 --> 01:05:33,228 Слушаш? 926 01:05:33,228 --> 01:05:34,313 Да. 927 01:05:37,358 --> 01:05:38,525 Преглед. 928 01:05:45,699 --> 01:05:47,034 О, сфатив. 929 01:05:50,496 --> 01:05:52,206 Псст, псст. 930 01:05:52,206 --> 01:05:53,832 Ајо, мамо! 931 01:05:55,626 --> 01:05:57,336 Што правиш овде? 932 01:05:57,336 --> 01:05:59,421 Не можам да одам со мојата госпоѓа? 933 01:06:14,228 --> 01:06:17,231 - Како беше работата? - Добро. 934 01:06:17,231 --> 01:06:20,276 Добро утро. 935 01:06:20,276 --> 01:06:22,528 Ај, се сеќаваш како е кога доаѓавме? 936 01:06:22,528 --> 01:06:23,612 Се сеќавам. 937 01:06:23,612 --> 01:06:26,782 Треба да се гордееш со себе, Инез. 938 01:06:27,700 --> 01:06:29,076 Успеавме. 939 01:06:36,250 --> 01:06:38,043 Изгледаш дека не си среќен. 940 01:06:42,673 --> 01:06:44,425 Мислиш дека Тери ми се лути? 941 01:06:47,678 --> 01:06:49,179 Тинејџерите мразат секого. 942 01:06:49,179 --> 01:06:51,348 Но, чувствувам мала празнина во него. 943 01:06:52,266 --> 01:06:55,019 Првите неколку години од неговиот живот, тој немаше никој. 944 01:06:55,019 --> 01:06:57,896 Детето сè уште шета овде со скршено срце. 945 01:07:00,691 --> 01:07:03,027 Можеби е време за сите вас да го има тој разговор. 946 01:07:04,278 --> 01:07:07,072 Дајте му дел од одговорите што тој го бараше. 947 01:07:09,116 --> 01:07:11,452 Да, ќе знам кога ќе биде вистинското време. 948 01:07:15,873 --> 01:07:16,957 Хм... 949 01:07:18,292 --> 01:07:20,210 Мислев, кога Тери оди на училиште, 950 01:07:20,210 --> 01:07:23,213 можеби повторно ќе почнам да правам коса. 951 01:07:23,213 --> 01:07:25,049 Можеби отвори продавница. 952 01:07:28,802 --> 01:07:30,304 Едвај чекам. 953 01:07:41,023 --> 01:07:42,316 Ви благодарам. 954 01:07:43,651 --> 01:07:47,279 Граѓани, почестен сум и понизен да служи 955 01:07:47,279 --> 01:07:50,491 како 108-ми градоначалник на градот Њујорк. 956 01:07:50,491 --> 01:07:53,077 Како што кажа Тони Морисон, 957 01:07:53,077 --> 01:07:56,038 „Њу Јорк е последниот вистински град.“ 958 01:07:56,038 --> 01:08:01,085 И тоа е виталноста на нашите маала што не дефинираат. 959 01:08:01,085 --> 01:08:02,711 Во следните четири години, 960 01:08:02,711 --> 01:08:06,257 Ќе се посветам за изградба на подобар Њујорк-- 961 01:08:06,257 --> 01:08:07,508 безбедно, силно 962 01:08:07,508 --> 01:08:10,928 и подготвени да го водат светот во 21 век. 963 01:08:10,928 --> 01:08:12,429 Ви благодарам. 964 01:08:16,809 --> 01:08:20,728 Јас, Мајкл Р. Блумберг, градоначалник на градот Њујорк... 965 01:08:20,728 --> 01:08:23,440 Свечено пцуете се... -Свечено пцуете се... 966 01:08:23,440 --> 01:08:24,775 Дека ќе... 967 01:08:31,115 --> 01:08:33,992 Па, која вие, ах... 968 01:08:34,660 --> 01:08:36,328 кој сакаш да го слушнеш? 969 01:08:40,666 --> 01:08:42,793 Дозволете ми да го слушнам тоа. 970 01:08:42,793 --> 01:08:45,129 Сепак, лудо е старо. 971 01:08:46,170 --> 01:08:47,464 Стар? 972 01:08:47,464 --> 01:08:49,300 Ебате се The Delfonics, Б? 973 01:08:49,300 --> 01:08:51,134 Зошто не ме одминуваш тој токму таму. 974 01:08:51,134 --> 01:08:53,053 - Да, кој? - Да. 975 01:08:59,393 --> 01:09:00,477 Што вели тоа? 976 01:09:03,856 --> 01:09:05,441 Примерокот. 977 01:09:05,441 --> 01:09:08,819 Не беше премногу стар за фугите. 978 01:09:10,821 --> 01:09:13,782 Ај, ајде. 979 01:09:13,782 --> 01:09:15,492 Не си го знаеш ни сопствениот вкус. 980 01:09:15,492 --> 01:09:18,495 Е, овие срања се, како, лудо случајно, сепак, како ... 981 01:09:19,413 --> 01:09:22,333 Ај, умреш стара глава. Како, за што зборуваш? 982 01:09:22,333 --> 01:09:25,501 Касети овде. Што се случува? 983 01:09:25,501 --> 01:09:27,463 - Ајде. 984 01:09:29,882 --> 01:09:30,925 Т. 985 01:09:32,134 --> 01:09:34,428 Еј, сакам да се задржиш на тоа. 986 01:09:37,598 --> 01:09:41,059 На тој начин, можете да одвоите време прелистувајќи сè. 987 01:09:46,440 --> 01:09:48,442 Па, за кој факултет се одлучивте? 988 01:09:50,902 --> 01:09:51,904 Уште не знам. 989 01:09:51,904 --> 01:09:53,864 Треба да бидете повеќе возбудени. 990 01:09:55,908 --> 01:09:57,076 Не. 991 01:09:58,994 --> 01:10:01,038 - Јас сум. - Ај. 992 01:10:01,038 --> 01:10:02,289 Па, оди некаде далеку. 993 01:10:03,290 --> 01:10:04,625 Знаеш, мојата ера, 994 01:10:06,460 --> 01:10:08,295 ние не добиваме такви снимки. 995 01:10:09,004 --> 01:10:10,297 Да. 996 01:10:10,923 --> 01:10:12,258 Можеби. 997 01:10:13,008 --> 01:10:15,636 Продолжете и покажете се тоа наследство на Харлем. 998 01:10:24,311 --> 01:10:26,480 Здраво. Јас сум Џери. 999 01:10:27,481 --> 01:10:29,483 Ах, јас сум твојот нов сопственик. 1000 01:10:31,902 --> 01:10:35,239 Рекла госпоѓата низ ходникот дека вашиот сопруг има рак. 1001 01:10:35,239 --> 01:10:36,490 Навистина жалам што го слушам тоа. 1002 01:10:37,449 --> 01:10:38,867 Се е во ред. 1003 01:10:38,867 --> 01:10:41,412 Значи вие ги поседувате тие згради и преку улицата? 1004 01:10:41,412 --> 01:10:42,997 Да. Да. 1005 01:10:43,956 --> 01:10:46,417 Сè работи во ред? 1006 01:10:46,417 --> 01:10:49,878 Доаѓа топлина? Топла вода? Сето тоа? 1007 01:10:49,878 --> 01:10:51,839 Јас всушност само што сфатив дека, хм, 1008 01:10:51,839 --> 01:10:54,592 Добив неколку лабави плочки околу мојата област за туширање. 1009 01:10:54,592 --> 01:10:56,969 О! Да. Ајде да го погледнеме. 1010 01:10:57,678 --> 01:10:58,846 Уф-о. 1011 01:11:00,848 --> 01:11:02,016 Се случува нешто овде? 1012 01:11:02,975 --> 01:11:04,435 Да. 1013 01:11:04,435 --> 01:11:08,147 Се обидовме да го поправиме неколку пати, но постојано паѓа. 1014 01:11:09,857 --> 01:11:11,984 - Можам да ти го поправам ова. - Навистина? 1015 01:11:11,984 --> 01:11:14,320 Да. Ова воопшто не е проблем. 1016 01:11:15,529 --> 01:11:16,947 Хм... 1017 01:11:16,947 --> 01:11:18,198 Леле. 1018 01:11:18,741 --> 01:11:20,534 Можеби и некои нови кабинети, 1019 01:11:20,534 --> 01:11:23,537 затоа што овие мора да бидат најмалку 20 години. 1020 01:11:24,163 --> 01:11:26,582 - Дали сте го запознале Хавиер? - СЗО? 1021 01:11:26,582 --> 01:11:29,126 - Ух, новиот супер. - Не. 1022 01:11:29,126 --> 01:11:32,296 Добро, да видам кога ќе можам да ги внесам моите момци овде 1023 01:11:32,296 --> 01:11:34,632 да се грижи за сето ова, 1024 01:11:34,632 --> 01:11:37,801 - а потоа и твоите плочки, во ред? 1025 01:11:37,801 --> 01:11:40,387 - Ви благодарам. - Да. Го сфативте. Нема проблем. 1026 01:11:42,598 --> 01:11:43,682 Еј. 1027 01:11:51,523 --> 01:11:53,192 Дојде некој друг? 1028 01:11:57,404 --> 01:11:58,739 Како се чувствуваш? 1029 01:12:07,581 --> 01:12:10,793 Разговаравме за неговите училишта. 1030 01:12:11,627 --> 01:12:15,089 ♪ О, само да го почувствувам вашето загреано тело ♪ 1031 01:12:15,673 --> 01:12:17,633 ♪ Притискање до моето ♪ 1032 01:12:17,633 --> 01:12:19,843 ♪ О, слатко задоволство... ♪ 1033 01:12:19,843 --> 01:12:24,348 Симон, можеш да ги избришеш 84 и 83? 1034 01:12:28,143 --> 01:12:30,646 Обидете се да не изгледате толку жално. 1035 01:12:30,646 --> 01:12:33,899 ♪ ...во вашата вкусност ♪ 1036 01:12:33,899 --> 01:12:36,527 ♪ Шеќерно ме, душо ♪ 1037 01:12:36,527 --> 01:12:39,029 ♪ Со секој допир ♪ 1038 01:12:39,029 --> 01:12:41,240 ♪ Продолжете со чувството да доаѓа... ♪ 1039 01:12:48,956 --> 01:12:50,916 Тука сме за поправки. 1040 01:12:52,418 --> 01:12:53,585 Ви благодарам. 1041 01:12:57,965 --> 01:13:00,301 - Да. - Да. 1042 01:13:05,973 --> 01:13:08,142 Ах, каде? - Таму, десно. 1043 01:13:08,642 --> 01:13:09,727 Гледам. 1044 01:13:09,727 --> 01:13:11,729 - Гледаш токму таму? - Таму. 1045 01:13:14,273 --> 01:13:17,693 ♪ Но, без разлика каде сте ♪ 1046 01:13:17,693 --> 01:13:18,944 ♪ Има музика ♪ 1047 01:13:20,571 --> 01:13:22,781 ♪ Слатка, слатка музика ♪ 1048 01:13:42,509 --> 01:13:45,512 ♪ Музика ♪ 1049 01:13:45,512 --> 01:13:48,766 ♪ Мм-хм ♪ 1050 01:13:49,350 --> 01:13:52,186 ♪ Музика ♪ 1051 01:13:52,186 --> 01:13:55,731 ♪ Музика, музика Ги сакаме сите видови музика ♪ 1052 01:13:57,358 --> 01:13:59,485 ♪ Кога работите ќе станат лоши ♪ 1053 01:14:00,611 --> 01:14:04,114 ♪ Едноставна песна ќе ве израдува... ♪ 1054 01:14:08,160 --> 01:14:09,662 на Мана. Симон зборува. 1055 01:14:09,662 --> 01:14:11,288 О, ах... 1056 01:14:11,288 --> 01:14:13,123 Си-- Симоне? 1057 01:14:13,123 --> 01:14:14,208 Да? 1058 01:14:15,334 --> 01:14:16,585 Ох, хм... 1059 01:14:17,461 --> 01:14:18,545 Да, јас само, хм... 1060 01:14:20,214 --> 01:14:23,717 Да, јас - само сакав да те известам Мислам дека си најмногу... 1061 01:14:26,262 --> 01:14:30,641 Па, ти си најубавата девојка, знаеш, или што и да е, знаеш. 1062 01:14:30,641 --> 01:14:32,142 Само се обидував да видам дали ти... 1063 01:14:32,142 --> 01:14:34,728 Ќе ве молам престанете да се јавувате овде? Работам. 1064 01:14:38,941 --> 01:14:40,276 Па, тогаш јави ми се вечерва. 1065 01:14:43,612 --> 01:14:44,863 Добро. 1066 01:14:52,204 --> 01:14:53,747 Да останам или да одам? 1067 01:14:54,415 --> 01:14:57,751 Погледнете. Целиот мијалник го нема. Погледнете ја дупката покрај тушот. 1068 01:14:58,544 --> 01:15:00,754 На почетокот не беше толку голема, 1069 01:15:00,754 --> 01:15:03,841 но повеќе паднаа утрово. 1070 01:15:03,841 --> 01:15:05,509 Ни остана само мијалникот во кујната. 1071 01:15:05,509 --> 01:15:09,305 Да јас знам. Знам. Знам. 1072 01:15:09,972 --> 01:15:13,309 - Да ти ја покажам кујната. - Не, не, веќе го видов. 1073 01:15:13,309 --> 01:15:14,727 Хм... 1074 01:15:17,146 --> 01:15:20,107 Инез, ова... ова е моја... ова е моја грешка. 1075 01:15:20,107 --> 01:15:23,277 Момците, тие мислеа дека ова е целосен преврт, 1076 01:15:23,277 --> 01:15:24,528 како и некои други единици, 1077 01:15:24,528 --> 01:15:27,489 па среќен сум што ги имам врати се и заврши, 1078 01:15:27,489 --> 01:15:29,450 и нема да ти наплатам ништо или... 1079 01:15:29,450 --> 01:15:31,535 Добро, да, само извести ми го денот. 1080 01:15:31,535 --> 01:15:34,538 Можам да останам дома од работа или Тери може да биде тука, ако е после училиште. 1081 01:15:34,538 --> 01:15:38,250 Па, навистина би ни требале да... да се исчистите од станот. 1082 01:15:38,250 --> 01:15:40,210 Затоа што има... има само премногу штета. 1083 01:15:40,210 --> 01:15:42,379 Мислам, сè треба да се подигне - 1084 01:15:42,379 --> 01:15:43,464 Колку долго? 1085 01:15:43,464 --> 01:15:46,133 Мислам, се додека тоа... знаеш, додека не се заврши. 1086 01:15:46,133 --> 01:15:47,384 Неколку месеци. 1087 01:15:47,384 --> 01:15:49,219 Што треба да правиме во меѓувреме? 1088 01:15:49,219 --> 01:15:50,971 - Смири се. - Не ми кажувај да се смирам. 1089 01:15:50,971 --> 01:15:52,640 Како двајца возрасни, во ред? 1090 01:15:53,349 --> 01:15:55,225 Нема причина овде да се креваш гласно. 1091 01:15:57,978 --> 01:16:01,565 Немаме бања, без туш, Џери. 1092 01:16:02,650 --> 01:16:05,945 - Немаме шпорет, Џери. 1093 01:16:05,945 --> 01:16:09,531 Дали... Нема член од семејството или пријател со кој би можеле да останете? 1094 01:16:10,449 --> 01:16:12,576 Види, оваа зграда е премногу стара. 1095 01:16:12,576 --> 01:16:14,244 Влегувам и поправам нешто, 1096 01:16:14,244 --> 01:16:17,206 Морам да се вратам неколку месеци подоцна и направете го тоа повторно. 1097 01:16:17,206 --> 01:16:20,250 Знаеш, вака, доаѓаме овде, 1098 01:16:20,250 --> 01:16:22,419 заменуваме сè одеднаш. 1099 01:16:22,419 --> 01:16:24,797 Мора да има друга опција. 1100 01:16:24,797 --> 01:16:26,507 Или можете да заминете. 1101 01:16:31,971 --> 01:16:33,555 Рацете ми се врзани. 1102 01:16:33,555 --> 01:16:35,975 Јави ми се. Кажи ми што ќе одлучиш. 1103 01:16:41,855 --> 01:16:44,233 - Ај, зошто не се караш со него за тоа? 1104 01:16:53,951 --> 01:16:55,327 ♪ Јо, Кас, што е, синко? ♪ 1105 01:16:55,327 --> 01:16:58,330 ♪ Што се случува, плејбој? Како изгледа таму? ♪ 1106 01:16:58,330 --> 01:17:00,374 ♪ Ај, добив добро и сето тоа ♪ 1107 01:17:00,374 --> 01:17:02,001 -♪ О, во ред, во ред ♪ -♪ Што е со тебе? ♪ 1108 01:17:02,001 --> 01:17:03,669 ♪ Знаеш И јас добив нешто убаво ♪ 1109 01:17:03,669 --> 01:17:04,753 ♪ Знаете како го правиме тоа ♪ 1110 01:17:04,753 --> 01:17:05,963 ♪ Знаете како ни се допаѓаат ♪ 1111 01:17:05,963 --> 01:17:07,464 -♪ Човек, супер службеник, нели? ♪ -♪ Цел ден ♪ 1112 01:17:07,464 --> 01:17:09,300 ♪ Ако не е официјално Не се заебавам со неа ♪ 1113 01:17:09,300 --> 01:17:11,510 -♪ Така е, синко ♪ -♪ Ха-ха, да ♪ 1114 01:17:11,510 --> 01:17:13,470 ♪ Тоа е обично убавината Тоа ме привлекува ♪ 1115 01:17:13,470 --> 01:17:16,932 ♪ Но, можеби таа беше вистинската личност Нејзината личност ме направи среќен... ♪ 1116 01:17:16,932 --> 01:17:18,142 Еј, јо, дома. 1117 01:17:20,060 --> 01:17:21,854 Дали можеш да одиш од другата страна од мене? 1118 01:17:22,563 --> 01:17:23,814 Хм? 1119 01:17:23,814 --> 01:17:25,899 Тоа е за ваша заштита. 1120 01:17:29,069 --> 01:17:30,070 Ајде. 1121 01:17:45,252 --> 01:17:47,254 Мислите дека ставивте доволно? 1122 01:17:47,254 --> 01:17:49,089 Знаете дека сакате еден. 1123 01:17:49,590 --> 01:17:50,674 Ммм. 1124 01:17:50,674 --> 01:17:53,302 Зошто секогаш глумиш смрдеа секогаш кога ќе дојдеме наоколу? 1125 01:17:53,302 --> 01:17:57,306 Тоа не е чин. Вашите пријатели се неми како ебам, особено грашокот. 1126 01:17:57,306 --> 01:17:59,725 „Што ќе правиш со таа кујна? 1127 01:17:59,725 --> 01:18:02,269 „По ѓаволите, кога ќе јадеш уште некои оброци?" 1128 01:18:02,269 --> 01:18:05,481 -"Леле! Што е, полноќ?" 1129 01:18:05,481 --> 01:18:07,274 Ај, ај. Разбирам. Разбирам. 1130 01:18:08,776 --> 01:18:10,861 Жал ми е. Знам дека тоа се твоите пријатели. 1131 01:18:10,861 --> 01:18:12,112 Така ли постапуваш и ти? 1132 01:18:17,034 --> 01:18:18,619 Ме гледаш овде, нели? 1133 01:18:19,662 --> 01:18:22,414 Не сум тука за никого обидувајќи се да ме натера да се мразам себеси. 1134 01:18:26,126 --> 01:18:29,088 Па, како пропушти една година на училиште а сепак завршувате на Техника? 1135 01:18:29,088 --> 01:18:30,172 Ти се допаѓа? 1136 01:18:32,508 --> 01:18:33,509 Во ред е. 1137 01:18:33,509 --> 01:18:36,470 Добро? И? Што друго? Што не ви се допаѓа во тоа? 1138 01:18:37,054 --> 01:18:41,517 не знам. Само немој. 1139 01:18:42,977 --> 01:18:45,145 Нема ништо лошо со тоа што си паметен, знаеш. 1140 01:18:45,854 --> 01:18:47,648 Можеме да користиме уште неколку инженери овде. 1141 01:18:47,648 --> 01:18:49,483 Само не ми е гајле за ништо од тоа, сепак. 1142 01:18:49,483 --> 01:18:51,485 Добро. Значи, што сакате да правите? 1143 01:18:52,361 --> 01:18:53,654 О. 1144 01:18:53,654 --> 01:18:57,116 Мислам, ми се допаѓаат многу работи, знаеш. Ах... 1145 01:18:58,659 --> 01:19:01,078 Моментално се занимавам со музика. 1146 01:19:01,829 --> 01:19:02,997 Сакаш да рапуваш? 1147 01:19:02,997 --> 01:19:04,623 Не. Допаѓа... 1148 01:19:06,458 --> 01:19:07,459 Како, ах... 1149 01:19:09,670 --> 01:19:11,088 Дали некогаш сте го виделе The Wiz? 1150 01:19:11,755 --> 01:19:12,590 Да. 1151 01:19:12,590 --> 01:19:14,633 Да, такви работи. 1152 01:19:16,468 --> 01:19:18,596 Овој црн пријател, Квинси Џонс, 1153 01:19:18,596 --> 01:19:22,600 тој го направи целиот резултат за филмот, знаеш. 1154 01:19:22,600 --> 01:19:24,435 Снимаше и некои други филмови. 1155 01:19:24,435 --> 01:19:27,938 Како композитор. 1156 01:19:27,938 --> 01:19:30,274 Да. Да. 1157 01:19:32,359 --> 01:19:34,111 PS, знам кој е Квинси Џонс. 1158 01:19:35,237 --> 01:19:36,864 Треба да сте во некое уметничко училиште. 1159 01:19:37,781 --> 01:19:39,283 Можеш да одиш во Џулијард. 1160 01:19:39,283 --> 01:19:41,160 Можам да ти помогнам да сфатиш што е потребно. 1161 01:19:42,369 --> 01:19:43,370 Бр. 1162 01:19:43,370 --> 01:19:46,206 Деца се обидуваат да влезат таму тренираат со години. 1163 01:19:46,206 --> 01:19:47,791 Па, каде отиде Квинси Џонс? 1164 01:19:51,545 --> 01:19:52,880 Тој не одеше на училиште. 1165 01:20:13,233 --> 01:20:14,568 Сакам повторно да те видам. 1166 01:20:17,905 --> 01:20:19,740 Треба да бидам искрен со тебе. Хм... 1167 01:20:21,075 --> 01:20:23,118 Се селам за неколку недели. 1168 01:20:23,744 --> 01:20:25,245 На вујко ми во Флорида. 1169 01:20:26,789 --> 01:20:29,416 Овој бел човек се обидуваше да ни помогне да ја спасиме куќата, 1170 01:20:29,416 --> 01:20:31,168 но го зеде делото или нешто слично. 1171 01:20:33,629 --> 01:20:35,172 Но, сепак можеме да останеме во контакт. 1172 01:20:36,757 --> 01:20:38,259 Ќе ми недостига Харлем. 1173 01:20:42,137 --> 01:20:43,138 Како е нејзиното име? 1174 01:20:43,138 --> 01:20:44,932 Не знам за што зборуваш. 1175 01:20:46,016 --> 01:20:48,269 Па која е девојката Те видов како се дружиш? 1176 01:20:48,269 --> 01:20:49,770 Само девојка, мамо. 1177 01:20:49,770 --> 01:20:51,397 Па, дали е таа твоја девојка? 1178 01:20:51,397 --> 01:20:56,110 Ајде. Знаеш дека сакам шпански девојки, мамо. 1179 01:20:57,319 --> 01:20:58,320 Извинете ме? 1180 01:20:59,071 --> 01:21:02,074 Што, таа премногу личи на тебе за да сфатиш сериозно? 1181 01:21:04,243 --> 01:21:05,369 Знаеш што, мало момче? 1182 01:21:05,369 --> 01:21:08,622 Те сакам. Навистина го правам тоа. 1183 01:21:09,540 --> 01:21:11,542 Но, веќе почнувам да не ми се допаѓаш. 1184 01:21:29,059 --> 01:21:30,853 Сега, за што се работи? 1185 01:21:30,853 --> 01:21:33,564 Појавување доцна, не предавање на вашата работа. 1186 01:21:33,564 --> 01:21:35,024 Нешто ти е на ум. 1187 01:21:37,610 --> 01:21:39,403 Реков дека сум добро. 1188 01:21:39,403 --> 01:21:41,947 Што се случува со факултетот? Дали донесовте одлука уште? 1189 01:21:45,492 --> 01:21:46,493 Дерил? 1190 01:21:50,831 --> 01:21:52,875 - Не сеуште. - А зошто е тоа? 1191 01:21:52,875 --> 01:21:54,668 Разговараш со мајка ти? 1192 01:21:56,545 --> 01:21:57,588 Да. 1193 01:21:58,631 --> 01:21:59,632 Малку. 1194 01:22:04,345 --> 01:22:06,597 Знаете дека ова е безбедно место. 1195 01:22:12,686 --> 01:22:15,189 Како беа работите дома откако татко ти се влоши? 1196 01:22:19,276 --> 01:22:23,322 Тие, ух... Тие не размислуваат тој ќе си дојде дома. 1197 01:22:26,867 --> 01:22:28,535 Жал ми е што го слушам тоа. 1198 01:22:33,040 --> 01:22:37,378 Мислам дека сопственикот се обидува да не истурка или нешто слично. 1199 01:22:43,550 --> 01:22:45,886 Сакаш да дојдеш на работа со мене во ЦЦА? 1200 01:22:47,554 --> 01:22:49,223 Ја водам програмата после училиште. 1201 01:22:50,891 --> 01:22:52,559 Скратено работно време, неколку часа. 1202 01:22:54,895 --> 01:22:56,188 Колку плаќа? 1203 01:22:56,188 --> 01:22:57,773 Доволно за помош. 1204 01:22:58,983 --> 01:23:02,319 Добро правиш, ќе работиме на нешто подобро ова лето. 1205 01:23:03,612 --> 01:23:06,115 Не ми требаат работни документи од тебе бидејќи наскоро ќе наполните 18 години. 1206 01:23:06,115 --> 01:23:09,285 Само прашај ја мајка ти вашиот извод од матична книга на родените и социјалната мрежа, во ред? 1207 01:23:19,128 --> 01:23:20,462 Хм... 1208 01:23:21,213 --> 01:23:23,257 Ви благодариме, г-ѓа Такер. 1209 01:23:23,257 --> 01:23:25,009 Среќен сум да помогнам. 1210 01:23:30,264 --> 01:23:31,265 Е, мамо! 1211 01:24:26,987 --> 01:24:29,365 Еј, еј, еј. Еј, еј. 1212 01:24:30,074 --> 01:24:31,241 Добро, диши. 1213 01:24:34,411 --> 01:24:35,955 Добро добро. Добро. 1214 01:24:38,165 --> 01:24:40,167 Можеби треба да се обидете и јадете малку храна. 1215 01:24:41,877 --> 01:24:42,920 Да? 1216 01:24:42,920 --> 01:24:44,713 - Не сум гладен. - Добро. 1217 01:24:56,767 --> 01:24:58,185 Зошто ме сакаш? 1218 01:25:00,145 --> 01:25:02,231 Истата причина што ја прават сите. 1219 01:25:05,526 --> 01:25:06,986 Тоа не е одговор. 1220 01:25:10,823 --> 01:25:12,283 Сакам да знам зошто. 1221 01:25:13,993 --> 01:25:15,202 Треба, хм... 1222 01:25:16,537 --> 01:25:19,123 Веројатно треба да престанете да зборувате и одмори се, добро? 1223 01:25:27,214 --> 01:25:29,717 Никогаш навистина не знаев од каде доаѓа. 1224 01:25:34,847 --> 01:25:36,140 Или дали или не... 1225 01:25:42,271 --> 01:25:44,189 без разлика дали сум го заслужил или не. 1226 01:25:48,736 --> 01:25:50,571 Можеби затоа никогаш не... 1227 01:25:53,741 --> 01:25:55,868 Никогаш не го вратив целосно. 1228 01:25:58,746 --> 01:26:00,039 Сега се прашувам... 1229 01:26:02,625 --> 01:26:04,418 Се прашувам дали е доцна. 1230 01:26:07,755 --> 01:26:10,174 Оштетени луѓе не знаат како да се сакаат. 1231 01:26:11,842 --> 01:26:12,843 Тоа е се. 1232 01:26:54,218 --> 01:26:55,386 Т, седни. 1233 01:26:56,804 --> 01:26:59,014 треба да разговарам со тебе за неколку работи. 1234 01:27:13,654 --> 01:27:14,947 Хм... 1235 01:27:16,282 --> 01:27:19,285 Пред да се разболи Лаки, сакавме имам разговор со тебе за... 1236 01:27:19,285 --> 01:27:20,911 Не сакам да зборувам со тебе за Лаки. 1237 01:27:20,911 --> 01:27:22,037 Не се работи за него. 1238 01:27:22,037 --> 01:27:24,456 Ај, не сакам да зборувам со тебе за било што! 1239 01:27:25,958 --> 01:27:26,959 Да? 1240 01:27:28,085 --> 01:27:31,839 Единственото нешто што некогаш сум го сакала повеќе отколку мајката беше ебан татко! 1241 01:27:38,304 --> 01:27:39,388 Можеби... 1242 01:27:41,849 --> 01:27:44,268 Можеби ако ти... да не си толку тежок со него, 1243 01:27:44,268 --> 01:27:45,936 шетајќи овде толку мизерно цело време, 1244 01:27:45,936 --> 01:27:47,688 тој сè уште би бил тука! 1245 01:27:50,608 --> 01:27:51,734 Хмм. 1246 01:28:00,367 --> 01:28:01,660 Не го мислиш тоа. 1247 01:28:20,220 --> 01:28:23,766 ♪ ...секогаш ♪ 1248 01:28:23,766 --> 01:28:27,269 ♪ Јас сум толку висок ♪ 1249 01:28:28,812 --> 01:28:32,441 ♪ Знаејќи дека има шанса да се видиме ♪ 1250 01:28:32,441 --> 01:28:36,612 ♪ Се чувствувам како да можам да летам ♪ 1251 01:28:37,237 --> 01:28:41,200 ♪ Затоа што вечерва ќе бидам блиску до тебе ♪ 1252 01:28:41,200 --> 01:28:44,119 ♪ Ќе бидеме едно ♪ 1253 01:28:44,119 --> 01:28:46,330 ♪ Ќе бидеме сами... ♪ 1254 01:28:48,040 --> 01:28:49,041 Јо, мамо. 1255 01:28:50,334 --> 01:28:52,544 - Мамо. - Што? 1256 01:28:53,462 --> 01:28:56,340 Оваа дама таму, таа продолжува да гледа овде. 1257 01:28:56,340 --> 01:28:57,508 Кој е тоа? 1258 01:29:00,803 --> 01:29:03,055 Тоа е ќерката на Лаки и нејзината мајка. 1259 01:29:05,891 --> 01:29:07,434 Направете им чинија. 1260 01:29:08,769 --> 01:29:09,770 Што е таа? 1261 01:29:11,105 --> 01:29:12,439 Ќе зборуваме за тоа подоцна. 1262 01:29:49,184 --> 01:29:50,269 Заеби! 1263 01:29:53,314 --> 01:29:55,524 - Тери! - Мамо, што се случи? 1264 01:29:55,524 --> 01:29:56,900 Дојдете преместете ги овие работи! 1265 01:29:58,235 --> 01:30:00,112 Една од цевките! 1266 01:30:00,112 --> 01:30:01,196 Јас-- сфатив! 1267 01:30:01,989 --> 01:30:04,033 Мајко! Јо. 1268 01:30:04,033 --> 01:30:05,326 Ајде, ајде. 1269 01:30:21,842 --> 01:30:22,843 Душо. 1270 01:30:25,512 --> 01:30:27,014 Го видовте Хавиер? 1271 01:30:27,014 --> 01:30:29,224 - СЗО? - Супер. 1272 01:30:29,224 --> 01:30:31,435 О, не од вчера. 1273 01:30:32,186 --> 01:30:33,187 Извинете. 1274 01:30:44,198 --> 01:30:46,075 Дерил, треба да разговараме. 1275 01:30:46,075 --> 01:30:47,701 Вашата документација беше одбиена. 1276 01:30:49,119 --> 01:30:50,287 Што? 1277 01:30:50,287 --> 01:30:53,290 Бројот за социјално осигурување ти ми даде не е валидна. 1278 01:30:53,290 --> 01:30:55,459 Мило ми е што го фатив пред некој друг да го стори тоа. 1279 01:30:55,459 --> 01:30:58,671 Да - јас - заборавив. Тоа-- Истече. 1280 01:30:59,463 --> 01:31:01,048 Тоа не функционира така. 1281 01:31:01,882 --> 01:31:06,136 Значи, тогаш што... Тоа значи дека не ја добивам работата или... 1282 01:31:06,136 --> 01:31:08,305 Па, уште пред да можам да погледнам во било што од тоа, 1283 01:31:08,305 --> 01:31:11,600 треба да се средиме како завршивте со лажни документи. 1284 01:31:12,184 --> 01:31:13,811 Дали навистина ја праша мајка ти? 1285 01:31:17,231 --> 01:31:19,316 Таа нема - ги нема. 1286 01:31:20,567 --> 01:31:21,860 Ти си од тука, нели? 1287 01:31:23,237 --> 01:31:25,739 - Што мислиш? - Роден во САД. 1288 01:31:26,782 --> 01:31:29,952 Да - Да. Не, да, да. 1289 01:31:30,744 --> 01:31:34,123 Па... ...ова може да значи многу пекол за вас. 1290 01:31:34,123 --> 01:31:36,292 Да се ​​вработат, да работат било што. 1291 01:31:36,292 --> 01:31:39,461 Мислам, сè уште е веројатно, знаете, како, со градот. 1292 01:31:40,254 --> 01:31:42,590 Од кога бев во згрижување. 1293 01:31:45,009 --> 01:31:46,093 Хх. 1294 01:31:50,139 --> 01:31:52,975 О, имам пријател долу во Социјалните служби кои можат да помогнат. 1295 01:31:52,975 --> 01:31:55,019 Не, не, кул е, кул е, кул е. 1296 01:31:55,019 --> 01:31:57,021 Сето тоа е добро. Сето тоа е добро. Ние само-- Се е добро. 1297 01:31:57,021 --> 01:31:58,856 Еј, Џенис. 1298 01:31:59,773 --> 01:32:02,318 Слушај, ми треба услуга. Имам студент овде чија документација е... 1299 01:32:02,318 --> 01:32:04,945 Еј, не, не. Еј, јо, јо, г-ѓа Такер, ајде! 1300 01:32:07,781 --> 01:32:09,408 Сè е - се е добро. 1301 01:32:12,286 --> 01:32:13,454 Хм... 1302 01:32:15,414 --> 01:32:18,208 Тие--Тие не-- Тие не знаат дека сум со мајка ми. 1303 01:32:18,208 --> 01:32:19,501 - Знаеш? - А зошто е тоа така? 1304 01:32:19,501 --> 01:32:21,170 Со кого треба да бидеш? 1305 01:32:22,671 --> 01:32:25,049 - Хм... - Дали си кажал на некој друг за ова? 1306 01:32:27,134 --> 01:32:29,803 - Не. - Дали Дерил е твоето вистинско име? 1307 01:32:31,972 --> 01:32:34,642 Ако сте излажале на вашите апликации за факултет, тоа е кривично дело. 1308 01:32:34,642 --> 01:32:35,893 Тоа е Тери! 1309 01:32:43,484 --> 01:32:45,778 Тоа е - Тоа е Тери Валас. 1310 01:32:50,824 --> 01:32:52,534 Пред колку време се случи ова? 1311 01:32:56,455 --> 01:32:58,123 Кога-- Кога бев мал. 1312 01:33:00,000 --> 01:33:01,961 Со години бев социјален работник. 1313 01:33:02,670 --> 01:33:06,382 Ако градот не сакаше да ви врати, тоа е веројатно затоа што нешто се случило. 1314 01:33:06,382 --> 01:33:09,551 Без разлика на што, уште си државен штитеник. 1315 01:33:09,551 --> 01:33:11,428 Според законот, морам да го пријавам ова. 1316 01:33:11,428 --> 01:33:14,265 Не. Дали нешто од тоа е воопшто важно? 1317 01:33:14,265 --> 01:33:16,892 Знаеш, јас ќе имам 18 години за неколку недели, знаете, па... 1318 01:33:16,892 --> 01:33:18,143 Не можам да го задржам ова за себе. 1319 01:33:19,144 --> 01:33:20,729 Морам да зборувам со мајка ти. 1320 01:33:33,409 --> 01:33:36,370 - Може ли да зборуваме? - Би било поубаво да помогнеш. 1321 01:33:37,663 --> 01:33:39,873 - Што се случи? - Како изгледа, Тери? 1322 01:33:40,833 --> 01:33:43,002 Ја повика супер десет пати од вчера. 1323 01:33:44,378 --> 01:33:45,921 Станува збор за работата со г-ѓа Такер. 1324 01:33:45,921 --> 01:33:49,758 Таа, хм-- Таа сака мојот извод од матичната книга на родените и мојот Социјал. 1325 01:33:49,758 --> 01:33:51,594 Оние вистинските. 1326 01:33:51,594 --> 01:33:53,053 Што сакаш да кажеш, онаа вистинската? 1327 01:33:53,053 --> 01:33:55,264 Хартиите што ги најдов во вашата соба, тие не работеа - 1328 01:33:55,264 --> 01:33:57,558 Што сакаш да кажеш, документите што си ги нашол во мојата соба? Ги поминавте моите работи? 1329 01:33:57,558 --> 01:33:59,893 - Зошто не ме прашаш? - Не знаев дека морам! 1330 01:34:01,687 --> 01:34:05,024 Таа сака да дојде до утре вечер и разговарам со тебе. 1331 01:34:05,024 --> 01:34:06,108 За што? 1332 01:34:06,108 --> 01:34:08,944 Па, мислам, не знам. Што требаше да кажам? 1333 01:34:16,035 --> 01:34:18,412 Не знам како по ѓаволите ќе ги држиме тие. 1334 01:34:24,460 --> 01:34:25,878 Дојди со мене надвор. јас... 1335 01:34:27,379 --> 01:34:28,505 Треба да пушам. 1336 01:34:29,590 --> 01:34:31,508 Почнува да мириса овде. 1337 01:34:44,772 --> 01:34:46,148 Сакаше да ме оставиш. 1338 01:34:49,068 --> 01:34:50,069 Бр. 1339 01:34:51,695 --> 01:34:52,780 Не, мамо. 1340 01:34:53,697 --> 01:34:55,449 Зошто би рекол нешто такво? 1341 01:34:57,910 --> 01:34:58,911 Заборави. 1342 01:35:03,832 --> 01:35:05,960 Кое време вашиот учител доаѓа утре? 1343 01:35:05,960 --> 01:35:08,963 - Околу 6:00 или нешто слично. Јас мислам. 1344 01:35:17,137 --> 01:35:18,180 Т, веројатно треба да видите 1345 01:35:18,180 --> 01:35:21,767 ако можеш да останеш со грашок и госпоѓица Ени малку време, 1346 01:35:21,767 --> 01:35:24,061 додека не завршат со работа на станот. 1347 01:35:29,316 --> 01:35:30,526 Каде ќе одиш? 1348 01:35:33,320 --> 01:35:34,321 Ќе го сфатам. 1349 01:35:37,157 --> 01:35:38,993 Утре ќе одам во твоето училиште 1350 01:35:39,618 --> 01:35:43,330 и сè да се исправи со г-ѓа Што е-нејзиното лице. 1351 01:36:02,474 --> 01:36:03,559 Јо, мамо. 1352 01:36:14,695 --> 01:36:17,031 Еј, Тити. Што има? 1353 01:36:17,865 --> 01:36:19,408 Хм... 1354 01:36:19,408 --> 01:36:21,952 Да, ти - уште си слушнал со мајка ми? 1355 01:36:24,913 --> 01:36:29,710 Не, јас бев ... Цело утро се обидував да и се јавам. 1356 01:36:29,710 --> 01:36:31,253 Не, таа, хм... 1357 01:36:32,338 --> 01:36:33,505 Да, само... 1358 01:36:35,674 --> 01:36:38,385 Да, само јави ми се кога ти-- кога правиш. 1359 01:36:46,060 --> 01:36:47,937 Еј, да-да. 1360 01:36:47,937 --> 01:36:50,189 Да, тетка Ким. Почекај. Дозволи ми... 1361 01:36:51,023 --> 01:36:53,150 Еј, не, нека... дозволете ми да ви се јавам. 1362 01:36:57,696 --> 01:37:00,616 Здраво, Теренс. Дали мајка ти е дома? 1363 01:37:01,408 --> 01:37:02,534 Хм... 1364 01:37:03,410 --> 01:37:04,578 Н-- Не. 1365 01:37:05,496 --> 01:37:06,872 Веќе замина на работа? 1366 01:37:08,248 --> 01:37:11,418 Да, хм, така мислам. 1367 01:37:14,338 --> 01:37:17,216 Дали ви пречи ако влеземе и зборуваме малку? 1368 01:37:18,133 --> 01:37:19,176 Ах... 1369 01:37:20,094 --> 01:37:22,596 Да. Мислам, да, да, да. Добро. 1370 01:37:23,222 --> 01:37:24,556 Ви благодарам. 1371 01:37:25,432 --> 01:37:27,643 - Ова е Ана. - Еј. 1372 01:37:27,643 --> 01:37:31,063 И ова е офицерот Филипс. Офицерот Русо. 1373 01:37:31,939 --> 01:37:33,190 Може ли да седнеме? 1374 01:37:34,650 --> 01:37:36,568 Пред колку време таа замина? 1375 01:37:38,529 --> 01:37:39,780 Вчера вечер. 1376 01:37:40,406 --> 01:37:42,866 Што беше последното нешто ти рече таа? 1377 01:37:42,866 --> 01:37:45,202 Дали таа кажа нешто Необично? 1378 01:37:45,202 --> 01:37:47,121 Нешто необично? 1379 01:37:47,621 --> 01:37:51,292 Па... не дека се сеќавам. 1380 01:37:52,126 --> 01:37:53,877 Сè изгледаше добро. 1381 01:37:53,877 --> 01:37:55,337 Извинете, господине, дали можете... би можел-- 1382 01:37:55,337 --> 01:37:58,215 можеш ли, знаеш, не поминуваат низ сите наши работи? 1383 01:37:58,215 --> 01:38:00,884 Теренс, навистина ни треба вашата соработка за ова. 1384 01:38:00,884 --> 01:38:03,220 Ах, таа ќе западне во неволја или нешто? 1385 01:38:03,220 --> 01:38:06,223 Знаеш, затоа што мислам, знаеш, зошто воопшто е важно? 1386 01:38:06,223 --> 01:38:08,809 Мислам, знаеш, Имам скоро 18 години, знаеш, така. 1387 01:38:10,477 --> 01:38:11,687 Хм... 1388 01:38:12,438 --> 01:38:13,606 Па, за тоа. 1389 01:38:15,441 --> 01:38:18,819 Тешко ми е да кажам што имам да кажам во моментов. 1390 01:38:21,989 --> 01:38:22,990 Инез... 1391 01:38:24,450 --> 01:38:26,160 не ти е биолошка мајка. 1392 01:38:30,748 --> 01:38:31,790 N-- 1393 01:38:32,666 --> 01:38:34,501 Како некоја шега или нешто слично? 1394 01:38:34,501 --> 01:38:35,836 Не, не е. 1395 01:38:43,093 --> 01:38:45,054 Ова е жената што те киднапираше. 1396 01:38:47,932 --> 01:38:51,018 Без оглед на приказната што таа ви ја кажа беше само лага што таа ја зготви. 1397 01:38:53,187 --> 01:38:55,898 многу ми е жал треба да дознаете вака. 1398 01:38:55,898 --> 01:38:58,108 Дали си сигурен не знаеш каде е? 1399 01:38:58,108 --> 01:38:59,360 Дали воопшто има идеи? 1400 01:39:01,278 --> 01:39:02,905 Дајте му простор, ве молам. 1401 01:39:05,032 --> 01:39:09,119 Засега треба да се фокусираме на што е најдобро за Тери да оди напред. 1402 01:39:09,119 --> 01:39:10,788 Што е најдобро за мене? 1403 01:39:10,788 --> 01:39:13,332 Тој нема познати роднини дека можеме да веруваме. 1404 01:39:13,332 --> 01:39:14,959 Тоа е во ред. 1405 01:39:14,959 --> 01:39:17,503 Можеме да го сместиме во Sheltering Arms засега. 1406 01:39:18,629 --> 01:39:20,798 Тоа е програма за семејни услуги. Тоа е... 1407 01:39:20,798 --> 01:39:22,091 Знам што е тоа. 1408 01:39:22,091 --> 01:39:25,928 Само за неколку недели, додека не можеме да се движиме по следните чекори. 1409 01:39:29,682 --> 01:39:31,433 Ако тоа е во ред со тебе. 1410 01:39:33,477 --> 01:39:35,980 Не знам дали твоите родители се уште се на улица, 1411 01:39:35,980 --> 01:39:37,731 но можеме да работиме на тоа. 1412 01:39:39,650 --> 01:39:41,610 Сè беше таков хаос тогаш. 1413 01:39:43,737 --> 01:39:46,407 Во мојата канцеларија, единствената плоча имавте на некои деца беше ... 1414 01:39:48,242 --> 01:39:49,743 само индексна картичка. 1415 01:39:57,251 --> 01:39:58,377 Здраво? 1416 01:39:59,253 --> 01:40:00,963 - Тери, ти си тоа? 1417 01:40:00,963 --> 01:40:03,632 Да. Y-- Titi-- 1418 01:40:04,758 --> 01:40:08,304 Застанав кај групата дома, но се чини дека никој не знае каде си. 1419 01:40:08,304 --> 01:40:09,888 Јас сум на-- Јас сум на платен телефон. 1420 01:40:09,888 --> 01:40:12,349 Не можам да останам таму. 1421 01:40:12,349 --> 01:40:13,934 Сакаш да се сретнеме овде? 1422 01:40:15,019 --> 01:40:17,354 Сакам да дојдеш да останеш со мене. 1423 01:40:17,354 --> 01:40:19,523 - Да. -Во ред. 1424 01:40:19,523 --> 01:40:22,151 Мислам дека треба прво застанете до куќата, 1425 01:40:22,151 --> 01:40:24,903 соберете ги сите последни работи можеби ќе сакате да понесете со себе. 1426 01:40:27,281 --> 01:40:28,699 Да. 1427 01:40:28,699 --> 01:40:31,243 -Ќе се видиме наскоро, душо. - Добро. 1428 01:40:33,621 --> 01:40:34,747 Добро. 1429 01:41:09,323 --> 01:41:11,992 - Мамо? - Еј, Тери. 1430 01:41:17,289 --> 01:41:18,874 Што правиш... Што правиш? 1431 01:41:20,000 --> 01:41:21,335 Оставив некои работи. 1432 01:41:22,169 --> 01:41:24,213 Види, немој да стоиш таму гледајќи над мене. 1433 01:41:24,213 --> 01:41:27,466 Сигурен сум дека веќе дошле до тебе, па слободно трчајте заедно. 1434 01:41:31,428 --> 01:41:32,763 Сепак, можеме да разговараме? 1435 01:41:33,514 --> 01:41:34,682 Разговор за што? 1436 01:41:35,808 --> 01:41:37,101 Сериозен си во моментов? 1437 01:41:40,187 --> 01:41:42,690 Добро. Сакаш да разговараме, ајде да разговараме. 1438 01:41:52,032 --> 01:41:53,534 Донеси ми го мојот Њупорт. 1439 01:41:55,494 --> 01:41:57,830 -Ти беше само таму... - На трибина. 1440 01:42:11,844 --> 01:42:13,178 Што сакаш да кажам? 1441 01:42:13,846 --> 01:42:15,639 Дека сум се заебал? 1442 01:42:15,639 --> 01:42:17,474 Да, Т, се заебав. 1443 01:42:17,474 --> 01:42:18,809 Но, животот продолжува. Па што? 1444 01:42:18,809 --> 01:42:20,394 Па, се додека тоа е вашиот повик, нели? 1445 01:42:20,394 --> 01:42:22,521 Кој беше тој што го направи изборот, стои во таа болница? 1446 01:42:22,521 --> 01:42:24,273 - Дали бевте вие ​​или јас? - Мислејќи дека си мојата ебана мајка! 1447 01:42:24,273 --> 01:42:25,691 Спушти го ебениот тон! 1448 01:42:26,567 --> 01:42:29,069 Подобро гледај по ѓаволите што зборуваш со мене. 1449 01:42:31,405 --> 01:42:32,406 Дали Лаки знаеше? 1450 01:42:37,911 --> 01:42:39,496 Да, знаеше. 1451 01:42:41,415 --> 01:42:43,667 Тој не се согласуваше со тоа, но знаеше. 1452 01:42:44,835 --> 01:42:46,920 Зошто? Зошто го правиш тоа? 1453 01:42:52,760 --> 01:42:54,470 Не знам зошто го направив тоа, Т. 1454 01:42:54,470 --> 01:42:57,181 Тоа беше нешто мало што се претвори во нешто друго. 1455 01:42:57,181 --> 01:42:59,099 И тоа се претпоставува да се исправи или нешто слично? 1456 01:42:59,099 --> 01:43:01,101 Кој те постави за главен на правилно или погрешно? 1457 01:43:02,311 --> 01:43:04,229 Мислиш дека и јас немам чувства? 1458 01:43:04,229 --> 01:43:07,775 После сите тие години се грижев за тебе, кој кур беше таму да се грижи за мене? 1459 01:43:07,775 --> 01:43:10,694 Застанав за сите други! За што кур беше? 1460 01:43:11,779 --> 01:43:13,364 Секоја шанса што ја имавте, 1461 01:43:13,364 --> 01:43:15,991 секоја шанса што ја имавте, ми го сврте грбот! 1462 01:43:15,991 --> 01:43:17,952 - Тоа не е точно. - О, те молам. 1463 01:43:17,952 --> 01:43:20,454 Никој друг не дава гајле за црните жени освен другите црнкиња, 1464 01:43:20,454 --> 01:43:22,456 па дури и тоа срање станува неуредно. 1465 01:43:29,296 --> 01:43:31,298 Кој ме слушна кога бев повреден? 1466 01:43:33,968 --> 01:43:35,135 тоа не беше ти. 1467 01:43:35,970 --> 01:43:37,554 И проклето сигурно не беше Лаки. 1468 01:43:37,554 --> 01:43:39,223 Но, ти беше мојата мајка! 1469 01:43:40,849 --> 01:43:44,144 Ммм? Сега, како треба да се чувствувам? 1470 01:44:02,913 --> 01:44:05,332 Треба да знам што е реално. 1471 01:44:20,514 --> 01:44:22,683 Никогаш не те оставив на тој агол. 1472 01:44:26,020 --> 01:44:27,730 Јас бев тој што те најдов. 1473 01:44:32,359 --> 01:44:36,363 Мало двегодишно дете трчајќи наоколу надвор од засолништето. 1474 01:44:40,034 --> 01:44:43,787 Чекав надвор на тој блок со часови со вас. 1475 01:44:45,956 --> 01:44:48,626 Чекам некој да се појави. 1476 01:44:50,878 --> 01:44:53,422 Видов толку многу од себе. 1477 01:44:56,383 --> 01:44:59,553 Јас само... само сакав да внимавам на тебе. 1478 01:45:01,972 --> 01:45:04,308 Не сакав да те изџвакаат како што бев јас. 1479 01:45:06,018 --> 01:45:09,146 Видов некој на кој му требав. 1480 01:45:09,146 --> 01:45:10,314 Но... 1481 01:45:11,357 --> 01:45:13,901 Но, можеби јас сум тој на кој му требаш. 1482 01:45:15,027 --> 01:45:16,862 И, Т, за тоа, се извинувам. 1483 01:45:18,739 --> 01:45:20,699 Јас сум... Жал ми е. 1484 01:45:25,579 --> 01:45:27,081 Се обидов да се сменам. 1485 01:45:30,000 --> 01:45:33,253 Но, јас не - не сакам. Не го сакам ова. 1486 01:45:34,922 --> 01:45:38,384 Не ако... Не ако е изградено на лага. 1487 01:45:40,094 --> 01:45:44,431 Не ако сум сакан од тебе или некој друг значи да не се сакам себеси. 1488 01:45:47,142 --> 01:45:49,478 Нема да ти дозволат да се извлечеш. 1489 01:45:49,478 --> 01:45:50,771 Јас нема да одам во затвор. 1490 01:45:51,480 --> 01:45:54,066 Веќе знам што ебам сепак ќе кажат. 1491 01:45:54,066 --> 01:45:55,693 Веќе се знае. И погоди што? 1492 01:45:55,693 --> 01:45:57,736 Јас не се заебавам. 1493 01:45:57,736 --> 01:45:59,321 Затоа што сепак победив. 1494 01:46:00,781 --> 01:46:02,032 Јас победив. 1495 01:46:03,075 --> 01:46:05,786 Затоа што знам дека ќе пораснеш да биде некој. 1496 01:46:10,416 --> 01:46:13,085 Би сакал да не знаев. 1497 01:46:16,046 --> 01:46:19,717 Посакувам-- Посакувам да можеше да направиш подобро работа да ја задржиш таа лага за себе. 1498 01:46:20,634 --> 01:46:24,013 Посакувам да можеше да продолжи за да можевме да продолжиме, а јас... 1499 01:46:27,683 --> 01:46:29,560 Посакувам да знаев како да бидам подобар со тебе 1500 01:46:29,560 --> 01:46:32,229 па не ти се допадна мораше да ме оставиш на мира. 1501 01:46:36,066 --> 01:46:37,484 Затоа што се плашам. 1502 01:46:41,071 --> 01:46:43,741 јас сум исплашен дека повеќе нема да имам дом. 1503 01:46:45,117 --> 01:46:46,577 И еден ден ќе се појавам, 1504 01:46:46,577 --> 01:46:49,246 и ќе се чувствува како никогаш не сме се случиле. 1505 01:46:51,081 --> 01:46:52,499 Мајко! 1506 01:46:53,417 --> 01:46:55,461 Како ова да не беше нашата дневна соба? 1507 01:46:57,087 --> 01:46:58,255 Нашиот дом? 1508 01:47:02,676 --> 01:47:04,678 Ми недостига мојот кревет, мамо. 1509 01:47:09,683 --> 01:47:11,685 Онаа што ја направи за мене. 1510 01:47:21,195 --> 01:47:22,905 Каде е сега дома за мене? 1511 01:49:38,248 --> 01:49:39,833 Ова не е збогум. 1512 01:49:41,835 --> 01:49:45,172 Ветувам. Ова не е збогум, Т. 1513 01:49:47,007 --> 01:49:48,175 Ветувам. 1514 01:49:54,848 --> 01:49:56,100 Те сакам, мамо. 1515 01:50:00,020 --> 01:50:01,230 Те сакам. 1516 01:50:06,277 --> 01:50:07,736 Мислам дека треба да одиш. 1517 01:51:07,922 --> 01:51:10,716 Во ред, госпоѓице. Каде да? 139818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.