All language subtitles for 9-1-1.s06e18.720p.web.h264-cakes
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:03,156
Mayday! Mayday!
2
00:00:03,218 --> 00:00:07,130
Ambul�ncia A�rea Dois relatando
um colapso no cruzamento da 710.
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,617
Bombeiros feridos.
Repito. Bombeiros feridos!
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,846
Ambul�ncia A�rea Dois,
� a Central.
5
00:00:12,848 --> 00:00:14,348
Pode redirecionar e ajudar?
6
00:00:14,350 --> 00:00:16,975
Negativo.
Temos um paciente prioridade.
7
00:00:17,077 --> 00:00:19,603
Consegue ver quantos bombeiros
est�o ca�dos?
8
00:00:20,209 --> 00:00:21,209
Todos eles...
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,271
Toda a unidade 118.
10
00:00:23,678 --> 00:00:26,247
Estavam na via superior,
quando ela colapsou.
11
00:00:27,506 --> 00:00:28,606
Todos eles ca�ram.
12
00:00:32,991 --> 00:00:35,077
9-1-1
S06E18 | Pay It Forward
13
00:00:35,494 --> 00:00:38,459
TR�S HORAS ANTES
14
00:00:42,154 --> 00:00:43,686
Ei, Connor, escute.
15
00:00:43,709 --> 00:00:46,373
Sei que est�o passando
por uns problemas,
16
00:00:46,865 --> 00:00:50,089
mas sua esposa n�o pode morar
no meu apartamento para sempre.
17
00:00:50,091 --> 00:00:51,290
Precisa falar com ela.
18
00:00:51,292 --> 00:00:54,953
Ela n�o fala comigo. Deve ser
seu c�rebro doido de gr�vida.
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,305
N�o diga que usou
esses termos com ela.
20
00:00:57,407 --> 00:00:59,374
Mas se usou,
explicaria algumas coisas.
21
00:00:59,476 --> 00:01:00,677
Voc� pode falar com ela?
22
00:01:01,269 --> 00:01:03,603
Ela n�o � minha esposa,
e n�o � meu beb�.
23
00:01:03,605 --> 00:01:04,779
Bem, tecnicamente...
24
00:01:04,781 --> 00:01:06,606
Nem tente.
25
00:01:07,217 --> 00:01:09,859
Olha s�, Connor,
voc� vai ter um filho.
26
00:01:09,961 --> 00:01:12,888
Precisa crescer,
parar de se esconder,
27
00:01:12,990 --> 00:01:14,585
e achar um jeito de ser honesto
28
00:01:14,587 --> 00:01:16,051
- sobre como se sente.
- Buck?
29
00:01:16,851 --> 00:01:17,951
Com quem est� falando?
30
00:01:17,953 --> 00:01:19,882
- N�o � ningu�m...
- N�o desligue.
31
00:01:20,065 --> 00:01:22,276
Era s� telemarketing.
32
00:01:22,378 --> 00:01:24,084
�, pode deixar. Vamos l�.
33
00:01:26,194 --> 00:01:27,743
Certo, pronto.
34
00:01:28,170 --> 00:01:29,928
Estou indo trabalhar.
35
00:01:30,227 --> 00:01:31,741
Tenha um bom dia.
36
00:01:32,538 --> 00:01:33,538
Obrigada.
37
00:01:35,929 --> 00:01:36,929
Se cuide.
38
00:01:38,218 --> 00:01:39,218
N�o, n�o, n�o.
39
00:01:39,219 --> 00:01:41,484
� hora de fazer a mala,
n�o de brincar.
40
00:01:41,586 --> 00:01:44,354
V�o busc�-los �s sete horas
e preciso ir trabalhar.
41
00:01:46,507 --> 00:01:48,318
Obrigada. Perfeito.
42
00:01:49,138 --> 00:01:50,142
Eu sei.
43
00:01:50,144 --> 00:01:53,280
Parece que explodiu
uma bomba aqui. Desculpa.
44
00:01:53,282 --> 00:01:56,073
N�o, sem julgamento.
A cozinha deve estar pior.
45
00:01:56,722 --> 00:01:58,539
O que ainda precisamos juntar?
46
00:01:59,286 --> 00:02:01,290
Tristan est� pegando
produtos de higiene,
47
00:02:01,292 --> 00:02:03,809
Stephanie ainda est�
secando as cal�as na m�quina.
48
00:02:05,640 --> 00:02:07,859
E Erin n�o acha
o t�nis vermelho.
49
00:02:09,399 --> 00:02:10,707
Sem correr dentro de casa!
50
00:02:11,064 --> 00:02:12,966
Era para ajud�-la
a achar o t�nis.
51
00:02:13,066 --> 00:02:14,924
- Estou ajudando.
- N�o parece.
52
00:02:15,268 --> 00:02:16,972
Vamos ver na varanda dos fundos.
53
00:02:16,974 --> 00:02:17,974
Ei! N�o!
54
00:02:19,257 --> 00:02:21,491
J� dever�amos estar craques
em fazer mala.
55
00:02:21,493 --> 00:02:24,043
Acho que isso n�o existe,
tendo crian�as envolvidas.
56
00:02:24,144 --> 00:02:25,144
Deve estar certa.
57
00:02:25,503 --> 00:02:27,773
Estou certa. E tamb�m acho
58
00:02:28,227 --> 00:02:31,032
que voc� se sobressai no caos.
59
00:02:31,801 --> 00:02:32,843
� como eu cresci.
60
00:02:33,438 --> 00:02:35,549
Crian�as correndo pela casa
o dia todo,
61
00:02:35,651 --> 00:02:37,386
brincando, arranjando confus�o.
62
00:02:37,886 --> 00:02:40,577
Tem algo reconfortante
no caos de uma casa cheia.
63
00:02:41,377 --> 00:02:42,725
Se � o que voc� diz...
64
00:02:43,308 --> 00:02:44,659
Finja o quanto quiser,
65
00:02:44,761 --> 00:02:46,833
mas n�o sou a �nica
que ama a loucura.
66
00:02:47,308 --> 00:02:48,421
Voc� me pegou.
67
00:02:48,823 --> 00:02:50,190
Eu secretamente amo tamb�m.
68
00:02:51,588 --> 00:02:52,925
Sabe, temos essa sorte.
69
00:02:53,894 --> 00:02:55,579
- Certo.
- E mais sorte ainda,
70
00:02:55,581 --> 00:02:57,081
por podemos fazer isso juntas.
71
00:02:58,345 --> 00:02:59,445
Caos e tudo.
72
00:03:02,401 --> 00:03:03,725
N�o pode ser sete horas.
73
00:03:04,135 --> 00:03:05,208
Estou certa de que �.
74
00:03:05,978 --> 00:03:06,978
Vou me atrasar.
75
00:03:09,689 --> 00:03:10,964
- Certo, vamos.
- V�.
76
00:03:11,066 --> 00:03:13,219
Certo, 118, aproximem-se
e sentem-se.
77
00:03:13,221 --> 00:03:15,677
Temos tarefas pendentes
do �ltimo turno,
78
00:03:15,679 --> 00:03:19,022
e tenho um an�ncio importante
sobre condi��es clim�ticas.
79
00:03:19,024 --> 00:03:20,031
N�o � fofo?
80
00:03:20,033 --> 00:03:21,808
Calma. Prometi usar o dia todo.
81
00:03:21,910 --> 00:03:23,390
- Foto...
- Bombeiro Han.
82
00:03:23,437 --> 00:03:26,508
Ia esperar o final, mas que tal
tornar o primeiro item?
83
00:03:26,510 --> 00:03:28,542
Parab�ns por fazer o pedido.
84
00:03:30,210 --> 00:03:32,512
Ela finalmente o tornou
um homem honesto!
85
00:03:33,362 --> 00:03:35,071
Certo, pessoal, acalmem-se.
86
00:03:35,073 --> 00:03:36,777
Ainda precisamos falar do clima.
87
00:03:36,979 --> 00:03:38,700
Certo, manuten��o de aparelhos.
88
00:03:38,802 --> 00:03:41,289
Bombeiro Diaz
ser� respons�vel, esta manh�,
89
00:03:41,291 --> 00:03:43,807
pelo servi�o de motor.
Vamos fazer a troca de �leo
90
00:03:43,809 --> 00:03:45,406
e do flu�do de freio.
91
00:03:45,469 --> 00:03:46,469
Eddie?
92
00:03:46,476 --> 00:03:48,541
- Sim?
- Manuten��o de aparelhos?
93
00:03:49,190 --> 00:03:50,564
- Pode deixar.
- Certo.
94
00:03:51,057 --> 00:03:52,474
Agora, quanto ao clima.
95
00:03:52,648 --> 00:03:54,667
Ei, escuta,
n�o posso conversar agora.
96
00:03:54,822 --> 00:03:56,146
N�o, n�o posso.
97
00:03:56,482 --> 00:03:59,029
Kameron, n�o sei por que
ele est� te ligando.
98
00:03:59,031 --> 00:04:01,724
Talvez se voc� atender
o telefone, vai saber...
99
00:04:02,516 --> 00:04:03,541
Preciso desligar.
100
00:04:03,945 --> 00:04:05,078
Desculpa, Cap.
101
00:04:06,354 --> 00:04:08,037
- Certo, pessoal, escutem.
- Cap?
102
00:04:08,203 --> 00:04:11,132
Seguinte, se o Buck precisa
da gr�vida fora da casa dele,
103
00:04:11,511 --> 00:04:14,916
tenho um apartamento que vai
entrar no mercado, ent�o...
104
00:04:14,920 --> 00:04:15,922
Obrigado, Ravi.
105
00:04:15,992 --> 00:04:17,702
Isso pode ser discutido
outra hora.
106
00:04:18,010 --> 00:04:20,335
118, � hora
de prestarmos aten��o.
107
00:04:20,436 --> 00:04:22,723
Temos um trabalho para fazer,
mas pra faz�-lo,
108
00:04:22,725 --> 00:04:25,722
voc�s precisam estar aqui.
Eu preciso de rigor e de foco.
109
00:04:25,724 --> 00:04:28,163
Mas principalmente
preciso que estejam presentes.
110
00:04:28,268 --> 00:04:29,468
Desculpe o atraso, Cap.
111
00:04:29,470 --> 00:04:30,968
Est� bem. M�os � obra.
112
00:04:31,478 --> 00:04:32,481
Espera.
113
00:04:32,739 --> 00:04:34,339
Qual era o anuncio
sobre o clima?
114
00:04:34,341 --> 00:04:35,896
O tempo vai ficar fechado.
115
00:04:43,618 --> 00:04:44,618
Licen�a,
116
00:04:44,619 --> 00:04:46,222
pode encher meu caf�?
117
00:04:46,397 --> 00:04:47,406
Extra quente.
118
00:04:50,540 --> 00:04:51,640
CHEFE: EST� CHEGANDO?
119
00:04:51,642 --> 00:04:52,708
Pode ser para viagem?
120
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
Bem-vindo.
121
00:04:54,033 --> 00:04:55,233
Certo, escutem aqui.
122
00:04:55,543 --> 00:04:56,867
Temos um grande jogo hoje.
123
00:04:57,337 --> 00:04:58,840
Fomos vencidos, da ultima vez,
124
00:04:58,842 --> 00:05:00,192
mas temos praticado, certo?
125
00:05:00,406 --> 00:05:01,510
Agora vamos comer.
126
00:05:01,873 --> 00:05:04,445
Todo grande campe�o
precisa de uma bela refei��o.
127
00:05:06,381 --> 00:05:07,432
Guarde para a quadra.
128
00:05:08,664 --> 00:05:09,675
O que voc� deseja?
129
00:05:09,757 --> 00:05:12,083
Eu vim buscar um sandu�che
130
00:05:12,085 --> 00:05:13,914
e um caf� m�dio no nome de Jeff.
131
00:05:14,104 --> 00:05:15,104
Quer saber?
132
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
Vou pagar pelo pedido deles.
133
00:05:16,735 --> 00:05:17,752
Tudo bem.
134
00:05:17,854 --> 00:05:18,854
Fique com o troco.
135
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Oi.
136
00:05:22,088 --> 00:05:24,189
- Quanto deu?
- Est� tudo bem, senhor.
137
00:05:24,191 --> 00:05:26,180
O cliente anterior
pagou sua conta.
138
00:05:27,024 --> 00:05:28,024
Fa�a o seguinte.
139
00:05:28,026 --> 00:05:30,216
Eu pago a conta dela.
Vou retribuir.
140
00:05:30,707 --> 00:05:32,033
Talvez vire uma corrente.
141
00:05:34,968 --> 00:05:36,668
OBRAS � FRENTE
142
00:05:36,756 --> 00:05:38,982
Vamos a v�rios acampamentos.
143
00:05:39,568 --> 00:05:40,592
Devagar, Jo.
144
00:05:41,024 --> 00:05:42,423
Tem obras � frente.
145
00:05:42,425 --> 00:05:43,625
Voc� n�o viu a placa?
146
00:05:44,772 --> 00:05:45,772
Jo?
147
00:05:46,556 --> 00:05:47,556
Jo.
148
00:05:47,633 --> 00:05:49,024
Jo, n�o � nenhum problema.
149
00:05:50,204 --> 00:05:51,487
Eu estou bem. Desculpa.
150
00:05:52,247 --> 00:05:55,124
S� n�o acredito que voc�
est� fazendo isso tudo por mim.
151
00:05:55,594 --> 00:05:58,066
Josephine, voc� sabe o quanto
eu amava sua m�e.
152
00:05:58,498 --> 00:06:00,451
Essas viagens s�o uma tradi��o
de voc�s.
153
00:06:00,453 --> 00:06:02,181
S� estou tentando
manter o costume.
154
00:06:02,332 --> 00:06:03,448
Sim. Eu s�...
155
00:06:03,852 --> 00:06:05,659
n�o sei como vou te recompensar.
156
00:06:05,661 --> 00:06:07,649
N�o precisa. Jamais.
157
00:06:07,784 --> 00:06:09,674
O m�nimo que posso fazer
� visitar uns
158
00:06:10,002 --> 00:06:11,402
parques nacionais com voc�.
159
00:06:13,604 --> 00:06:14,608
Obrigada.
160
00:06:16,381 --> 00:06:19,563
Eu n�o sou especialista
em acampamentos, como voc�,
161
00:06:19,565 --> 00:06:22,250
mas eu sei fazer
um bom caf� expresso.
162
00:06:22,252 --> 00:06:23,258
Vou te trazer outro.
163
00:06:24,175 --> 00:06:26,588
Voc� n�o devia ficar andando
enquanto eu dirijo.
164
00:06:26,798 --> 00:06:27,804
Est� tudo bem.
165
00:06:28,010 --> 00:06:30,493
Desde que n�o esteja tentando
ganhar o Grand Prix.
166
00:06:32,449 --> 00:06:33,956
Bem, talvez eu tente.
167
00:06:41,775 --> 00:06:43,484
- Voc� est� bem?
- Sim, sim, estou.
168
00:06:43,486 --> 00:06:44,486
Sim.
169
00:06:46,775 --> 00:06:47,782
Jo!
170
00:06:54,366 --> 00:06:55,719
Vamos, vamos, vamos!
171
00:07:04,475 --> 00:07:06,181
Aten��o,
motoristas de Los Angeles.
172
00:07:06,183 --> 00:07:08,532
Recebemos o relato
de um acidente de transito
173
00:07:08,534 --> 00:07:11,071
na ponte de acesso
ao cruzamento da 710
174
00:07:11,182 --> 00:07:13,857
Por favor, tomem cuidado
e evitem a �rea, se poss�vel.
175
00:07:30,324 --> 00:07:31,324
Hen, Chim,
176
00:07:31,326 --> 00:07:32,826
verifiquem a motorista da van.
177
00:07:32,860 --> 00:07:33,926
- Entendido.
- Buck,
178
00:07:33,995 --> 00:07:37,090
Eddie, Ravi, verifiquem
as pessoas dos outros ve�culos.
179
00:07:37,092 --> 00:07:38,092
Vamos.
180
00:07:39,604 --> 00:07:40,805
Senhor, voc� est� bem?
181
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Tem certeza?
182
00:07:42,122 --> 00:07:43,700
Socorro! Nos ajudem!
183
00:07:43,841 --> 00:07:44,841
Socorro!
184
00:07:45,370 --> 00:07:47,215
N�s? Quem mais est� a�?
185
00:07:47,217 --> 00:07:49,754
Mallory. Ela estava nos fundos
durante o acidente.
186
00:07:49,782 --> 00:07:51,182
Ela n�o est� se mexendo.
187
00:07:51,652 --> 00:07:53,545
Cap, outra vitima nos fundos.
188
00:07:53,547 --> 00:07:55,558
Ela n�o usava o cinto
durante o acidente.
189
00:07:55,560 --> 00:07:57,590
As portas traseiras
est�o destru�das.
190
00:07:57,592 --> 00:07:59,479
Quero que retirem o para-brisas.
191
00:08:03,401 --> 00:08:04,401
Sim.
192
00:08:05,694 --> 00:08:06,729
Quase l�, senhora.
193
00:08:08,069 --> 00:08:09,987
Tudo bem, qual � o seu nome?
194
00:08:09,989 --> 00:08:11,889
- Jo.
- Jo, consegue se mexer?
195
00:08:11,891 --> 00:08:14,325
N�o sei. � a minha perna.
Parece quebrada.
196
00:08:14,381 --> 00:08:15,981
- Ajudem ela.
- Pode deixar, Jo,
197
00:08:15,983 --> 00:08:17,914
mas precisamos te tirar
pra alcan��-la.
198
00:08:17,916 --> 00:08:19,829
- Vai doer, est� bem?
- Est� bem.
199
00:08:24,295 --> 00:08:25,301
Tudo bem.
200
00:08:27,030 --> 00:08:28,222
Mallory, pode me ouvir?
201
00:08:30,860 --> 00:08:32,610
Cap, precisamos
da ambul�ncia a�rea.
202
00:08:32,646 --> 00:08:34,698
Paciente inconsciente,
respira��o fraca,
203
00:08:35,108 --> 00:08:36,558
e com incontin�ncia urin�ria.
204
00:08:36,599 --> 00:08:38,399
- Pode ser algo na v�rtebra.
- Certo.
205
00:08:38,401 --> 00:08:39,401
Les�o vertebral?
206
00:08:39,519 --> 00:08:40,973
- Ela est� bem?
- S� saberemos
207
00:08:40,975 --> 00:08:42,297
ao chegarmos no hospital.
208
00:08:42,501 --> 00:08:44,733
N�o me levem agora,
preciso ver ela.
209
00:08:45,408 --> 00:08:47,943
Vai v�-la antes de a levarem.
Prometo, est� bem?
210
00:08:48,357 --> 00:08:50,095
Chim, aqui est� a prancha.
211
00:08:50,383 --> 00:08:51,733
O resgate a�reo est� vindo.
212
00:08:52,198 --> 00:08:53,199
Entendido.
213
00:08:54,159 --> 00:08:56,268
Vamos l�, acorde. Vamos l�!
214
00:08:56,496 --> 00:08:58,555
Vamos l�, Mallory! Acorde!
Pode me ouvir?
215
00:08:59,175 --> 00:09:00,585
Isso mesmo. A� est� voc�.
216
00:09:00,874 --> 00:09:02,167
Jo. Cad� a Jo?
217
00:09:02,169 --> 00:09:03,922
Sua filha ficar� bem.
Como se sente?
218
00:09:04,003 --> 00:09:05,003
N�o sei.
219
00:09:05,004 --> 00:09:06,011
Tudo bem.
220
00:09:06,365 --> 00:09:08,173
- Vou p�r o colar.
- Mexa os bra�os.
221
00:09:09,271 --> 00:09:10,276
Muito bom!
222
00:09:10,278 --> 00:09:11,468
Pode mexer os dedos?
223
00:09:14,850 --> 00:09:17,098
Movimentos nos membros
superiores. Bom sinal.
224
00:09:17,365 --> 00:09:18,621
Isso � ruim, n�o �?
225
00:09:18,623 --> 00:09:20,683
Subluxa��o vertebral
� comum em acidentes.
226
00:09:20,774 --> 00:09:22,979
E os efeitos costumam passar,
est� bem?
227
00:09:23,086 --> 00:09:24,689
Pensamento positivo, est� bem?
228
00:09:24,691 --> 00:09:26,980
- Sua filha est� l� fora.
- N�o � minha filha.
229
00:09:27,422 --> 00:09:29,301
A m�e da Jo era minha amiga,
230
00:09:29,949 --> 00:09:31,527
est�vamos fazendo essa viagem
231
00:09:31,529 --> 00:09:34,137
- para honrar ela.
- E est�o fazendo com estilo.
232
00:09:34,223 --> 00:09:35,260
Amei a van.
233
00:09:35,262 --> 00:09:36,959
Ela me salvou tantas vezes,
234
00:09:36,961 --> 00:09:39,777
eu s� queria fazer o mesmo
pela filha dela.
235
00:09:40,562 --> 00:09:42,062
Mas vejam o que eu causei.
236
00:09:42,064 --> 00:09:43,064
Ei, Mallory,
237
00:09:43,734 --> 00:09:45,752
n�o � culpa sua, est� bem?
238
00:09:45,889 --> 00:09:47,296
- Est� bem.
- Tudo bem.
239
00:09:47,413 --> 00:09:48,420
Um, dois, tr�s.
240
00:09:48,616 --> 00:09:50,116
Bem devagar, est� bem?
241
00:09:55,510 --> 00:09:57,171
Voc� ganhou uma promo��o.
242
00:09:57,467 --> 00:09:58,941
Voc� vai de primeira classe.
243
00:10:00,478 --> 00:10:03,359
Kinard, Shore, vamos afastar
esses carros uns 30 metros,
244
00:10:03,361 --> 00:10:05,011
- 30 metros de espa�o.
- Pra tr�s!
245
00:10:05,450 --> 00:10:06,459
V�o para tr�s!
246
00:10:08,564 --> 00:10:09,567
Ela est� bem aqui.
247
00:10:09,569 --> 00:10:11,402
- Est� bem? Ela est� aqui.
- Mallory!
248
00:10:12,432 --> 00:10:13,432
Eu sinto muito.
249
00:10:13,965 --> 00:10:15,318
N�o posso te perder tamb�m.
250
00:10:15,320 --> 00:10:16,472
N�o vou a lugar nenhum.
251
00:10:17,169 --> 00:10:19,135
Ainda temos muito o que fazer.
252
00:10:19,826 --> 00:10:21,501
Da pr�xima vez vamos de trem.
253
00:10:21,792 --> 00:10:23,611
Apoio a�reo, pouso liberado.
254
00:10:33,284 --> 00:10:34,592
Poss�vel trauma vertebral!
255
00:10:34,594 --> 00:10:35,808
Ela est� vindo.
256
00:10:36,285 --> 00:10:37,885
N�o se livra de mim,
n�, Buckley?
257
00:10:38,714 --> 00:10:40,965
� bom te ver de novo,
sendo sincero dessa vez.
258
00:10:41,724 --> 00:10:42,725
Ei, Lucy,
259
00:10:42,727 --> 00:10:43,816
cuide bem dela.
260
00:10:43,818 --> 00:10:44,819
Pode deixar!
261
00:10:45,621 --> 00:10:47,522
Parab�ns pelo noivado!
262
00:10:48,053 --> 00:10:49,682
Boas not�cias
se espalham r�pido!
263
00:10:50,166 --> 00:10:51,327
Obrigado, L.D.!
264
00:11:04,825 --> 00:11:05,825
Ei, Capit�o,
265
00:11:06,225 --> 00:11:08,501
tem um fog�o de propano
na van. Vou conferir.
266
00:11:08,503 --> 00:11:09,504
Bem pensado, Eddie.
267
00:11:15,812 --> 00:11:16,995
Saiam da frente!
268
00:11:17,883 --> 00:11:18,887
Pare!
269
00:11:32,921 --> 00:11:33,921
Capit�o!
270
00:12:02,597 --> 00:12:04,699
Mrs. Bennet | LaisRosas�
Sossa
271
00:12:04,701 --> 00:12:06,601
Dr. Schulo | LisLara
Mikae | Chanti
272
00:12:06,812 --> 00:12:08,812
Revis�o: LaisRosas
273
00:12:09,515 --> 00:12:10,715
Ent�o, ao ar livre.
274
00:12:10,932 --> 00:12:12,354
Praia, montanha.
275
00:12:12,591 --> 00:12:13,608
Barco.
276
00:12:13,978 --> 00:12:15,127
Nada de barco.
277
00:12:15,145 --> 00:12:16,152
Lugares cobertos.
278
00:12:16,568 --> 00:12:18,187
Sal�o. Loft. Terra�o.
279
00:12:18,416 --> 00:12:20,363
Por que toda vez
que voc� menciona
280
00:12:20,365 --> 00:12:22,623
um potencial espa�o pra cas�rio,
eu s� penso
281
00:12:22,776 --> 00:12:25,495
nas potenciais emerg�ncias
que pode resultar?
282
00:12:25,497 --> 00:12:27,198
N�o � estranho,
� s� a nossa vida.
283
00:12:30,490 --> 00:12:31,668
Mayday, mayday, mayday.
284
00:12:32,423 --> 00:12:36,216
Ambul�ncia A�rea Dois relatando
um colapso no cruzamento da 710.
285
00:12:36,632 --> 00:12:37,632
Bombeiros feridos.
286
00:12:37,926 --> 00:12:39,926
Repito. Bombeiros feridos!
287
00:12:40,593 --> 00:12:42,387
Ambul�ncia A�rea Dois,
� a Central.
288
00:12:42,389 --> 00:12:44,263
- Pode redirecionar e ajudar?
- N�o.
289
00:12:44,494 --> 00:12:46,529
Temos uma prioridade
com les�o vertebral.
290
00:12:46,824 --> 00:12:49,119
Consegue ver quantos bombeiros
est�o feridos?
291
00:12:49,395 --> 00:12:50,395
Jo.
292
00:12:50,591 --> 00:12:52,091
Est� tudo bem.
293
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
Todos eles...
294
00:12:56,082 --> 00:12:57,382
Toda a unidade 118.
295
00:13:01,082 --> 00:13:03,544
Estavam na via superior,
quando ela colapsou.
296
00:13:04,778 --> 00:13:06,035
Todos eles ca�ram.
297
00:13:08,088 --> 00:13:09,956
Entendido.
Mandando refor�os agora.
298
00:13:10,175 --> 00:13:12,166
Todos os postos de bombeiros
do centro,
299
00:13:12,168 --> 00:13:14,711
solicito unidades extras,
Busca e Resgate Urbano
300
00:13:14,713 --> 00:13:17,714
para o cruzamento da 710.
Bombeiros feridos.
301
00:13:18,024 --> 00:13:20,049
Central solicitando
cada unidade policial
302
00:13:20,051 --> 00:13:22,301
nas imedia��es
do cruzamento da 710.
303
00:13:22,343 --> 00:13:24,387
O cruzamento colapsou,
causando v�timas
304
00:13:24,389 --> 00:13:26,097
tanto civis quanto socorristas.
305
00:13:26,665 --> 00:13:28,023
Aproximem-se com cuidado.
306
00:13:28,693 --> 00:13:30,652
727-L-30 indo para l�.
307
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Hen!
308
00:13:50,884 --> 00:13:51,943
Hen, pode me ouvir...
309
00:13:52,923 --> 00:13:55,571
118, respondam.
Preciso fazer a contagem.
310
00:13:56,073 --> 00:13:57,299
Estou pegando as cordas.
311
00:14:02,872 --> 00:14:04,077
Estou dentro da van.
312
00:14:04,365 --> 00:14:06,138
Devo ter quebrado
algumas costelas.
313
00:14:08,427 --> 00:14:09,432
Mas essa van
314
00:14:09,434 --> 00:14:11,600
- vai virar panqueca.
- Certo, Eddie,
315
00:14:12,277 --> 00:14:13,500
estamos indo at� voc�.
316
00:14:16,564 --> 00:14:18,044
Han, qual � o seu estado?
317
00:14:19,410 --> 00:14:20,939
Han, responda.
318
00:14:23,023 --> 00:14:24,030
Han.
319
00:14:26,250 --> 00:14:27,256
Han aqui.
320
00:14:34,045 --> 00:14:35,166
Capit�o Nash,
321
00:14:35,541 --> 00:14:36,761
ainda n�o ouvi de voc�.
322
00:14:37,986 --> 00:14:39,126
Qual � o seu estado?
323
00:14:41,544 --> 00:14:42,635
Bobby, responda.
324
00:14:44,663 --> 00:14:46,142
Hen, estou indo at� voc�.
325
00:14:46,803 --> 00:14:47,808
Fique a�.
326
00:14:56,034 --> 00:14:57,067
Hen?
327
00:14:57,146 --> 00:14:58,153
Chim. Chim!
328
00:14:58,966 --> 00:14:59,970
Chim, voc� est� a�?
329
00:15:00,280 --> 00:15:01,960
Estou vivo, mas n�o muito bem.
330
00:15:02,914 --> 00:15:03,938
Certo.
331
00:15:08,721 --> 00:15:09,721
Vamos l�.
332
00:15:09,888 --> 00:15:11,169
Vamos. Vamos.
333
00:15:13,662 --> 00:15:14,788
O que houve?
334
00:15:15,558 --> 00:15:16,625
A ponte caiu.
335
00:15:18,008 --> 00:15:19,193
Hen, voc� me ouviu?
336
00:15:20,701 --> 00:15:22,317
Estou bem, obrigada.
337
00:15:22,319 --> 00:15:23,419
- Voc� est� bem?
- Sim.
338
00:15:25,424 --> 00:15:28,123
- Onde est�o todos?
- Ravi est� l� em cima.
339
00:15:28,589 --> 00:15:29,684
Eddie est� na van.
340
00:15:30,122 --> 00:15:31,773
Chimney precisa da nossa ajuda.
341
00:15:32,022 --> 00:15:33,022
Eu vou subir
342
00:15:33,482 --> 00:15:36,128
para estabilizar a ambul�ncia.
Depois te tiramos da�.
343
00:15:36,599 --> 00:15:38,678
Est� bem. Onde est� o Capit�o?
344
00:15:39,115 --> 00:15:40,120
Onde est� o Bobby?
345
00:15:41,167 --> 00:15:42,258
Est� sumido.
346
00:15:43,430 --> 00:15:45,197
Tem certeza de que est� bem?
347
00:15:46,219 --> 00:15:48,011
Sim. Estou bem.
348
00:15:48,617 --> 00:15:50,951
Pegue uma corda
para podermos sair daqui.
349
00:15:50,981 --> 00:15:53,187
Certo, Ravi,
preciso de uma corda.
350
00:16:07,801 --> 00:16:08,801
Chim,
351
00:16:09,051 --> 00:16:10,151
como voc� est�?
352
00:16:11,895 --> 00:16:14,492
Estou jogando um pouco de Jenga.
353
00:16:15,086 --> 00:16:16,225
Ou Twister.
354
00:16:16,976 --> 00:16:18,449
Jo, voc� est� ouvindo?
355
00:16:19,337 --> 00:16:20,968
- Sim.
- Preciso que voc�
356
00:16:20,970 --> 00:16:24,480
se solte para tirar o peso
de cima de mim, est� bem?
357
00:16:24,601 --> 00:16:26,550
Me desculpe. Tudo bem.
358
00:16:28,137 --> 00:16:29,197
Certo.
359
00:16:31,073 --> 00:16:32,075
Desculpe.
360
00:16:37,655 --> 00:16:38,748
Cuidado.
361
00:17:00,391 --> 00:17:01,611
Isso n�o � bom.
362
00:17:02,107 --> 00:17:04,100
- O que n�o � bom?
- Espere a�, Hen.
363
00:17:05,790 --> 00:17:06,816
Isso, isso.
364
00:17:07,086 --> 00:17:08,124
Isso.
365
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
Jo?
366
00:17:11,126 --> 00:17:12,783
- Sim?
- Dentro da bolsa...
367
00:17:13,570 --> 00:17:15,027
Preciso que olhe dentro dela.
368
00:17:16,226 --> 00:17:19,569
Tem um pacote de pl�stico.
� um curativo para traumas.
369
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Me d� um.
370
00:17:21,605 --> 00:17:23,280
- Esse?
- Sim, esse mesmo.
371
00:17:23,282 --> 00:17:24,952
Me passa ele aqui.
372
00:17:26,130 --> 00:17:29,050
Tem uma gavetinha
na lateral do banco.
373
00:17:29,760 --> 00:17:30,880
Procure um frasco
374
00:17:31,288 --> 00:17:32,372
escrito morfina.
375
00:17:33,930 --> 00:17:36,136
- Estou indo a�!
- N�o, n�o venha.
376
00:17:36,310 --> 00:17:38,019
Fique onde est�, Wilson!
377
00:17:54,073 --> 00:17:55,120
Jo.
378
00:17:56,006 --> 00:17:57,656
Vamos te levar pra casa,
est� bem?
379
00:17:58,424 --> 00:17:59,950
N�s dois vamos para casa.
380
00:18:00,634 --> 00:18:01,634
Jo?
381
00:18:02,371 --> 00:18:03,884
Me conte da sua viagem.
382
00:18:04,455 --> 00:18:05,458
Minha viagem?
383
00:18:07,300 --> 00:18:08,308
N�s...
384
00:18:08,624 --> 00:18:09,624
N�s fomos
385
00:18:10,156 --> 00:18:11,456
para o Yosemite.
386
00:18:12,874 --> 00:18:14,676
Era o lugar preferido
da minha m�e.
387
00:18:15,858 --> 00:18:17,540
Yosemite. � bonito l�, n�o �?
388
00:18:17,642 --> 00:18:19,745
Sim. Muito bonito.
389
00:18:21,618 --> 00:18:24,250
Vou levar minha filha l�,
quando sairmos daqui.
390
00:18:25,959 --> 00:18:26,984
Pronto.
391
00:18:33,547 --> 00:18:35,000
Diga que est� vivo, Cap.
392
00:18:36,655 --> 00:18:37,768
Certo, Ravi. Vamos l�!
393
00:18:48,290 --> 00:18:50,439
Capit�o Nash da 118. C�mbio.
394
00:18:51,414 --> 00:18:53,367
Aqui � o Capit�o Nash da 118.
395
00:19:07,353 --> 00:19:09,462
V� para o cruzamento
da Werner e Chandler.
396
00:19:09,464 --> 00:19:10,815
Maddie, � a 118.
397
00:19:10,817 --> 00:19:13,490
Voc� � pr�xima das v�timas.
Conhece o protocolo.
398
00:19:13,492 --> 00:19:16,319
Precisa informar o protocolo,
mas n�o precisa imp�-lo.
399
00:19:16,321 --> 00:19:17,874
- Maddie!
- Consigo fazer isso.
400
00:19:19,919 --> 00:19:21,619
- Como posso ajudar?
- Pra come�ar,
401
00:19:21,621 --> 00:19:23,080
fa�a pararem de mandar o 133
402
00:19:23,082 --> 00:19:25,093
ir pela Venice Boulevard.
N�o adiantar�.
403
00:19:33,488 --> 00:19:35,220
Se n�o estiver ferido,
404
00:19:35,222 --> 00:19:38,180
saia da �rea! Deem espa�o
para o pessoal trabalhar!
405
00:19:38,182 --> 00:19:40,332
Tem muita gente aqui.
Vai precisar de ajuda.
406
00:19:40,334 --> 00:19:41,430
Senhor, n�o � seguro.
407
00:19:41,432 --> 00:19:43,470
- Precisa se afastar.
- Venha.
408
00:19:43,724 --> 00:19:45,430
- Cuide dele. Pegou ele?
- Peguei.
409
00:19:45,432 --> 00:19:47,251
118, pol�cia de Los Angeles
410
00:19:47,252 --> 00:19:48,941
no local, no n�vel inferior.
411
00:19:48,942 --> 00:19:50,376
Estamos aqui para ajudar.
412
00:19:51,637 --> 00:19:52,650
118?
413
00:19:53,058 --> 00:19:54,070
Capit�o?
414
00:19:55,607 --> 00:19:56,610
Hen, � com voc�!
415
00:19:57,408 --> 00:19:59,165
DPLA, aqui � a Wilson.
416
00:19:59,332 --> 00:20:01,337
O Capit�o Nash n�o responde.
417
00:20:01,339 --> 00:20:02,480
Eu estou no comando.
418
00:20:02,706 --> 00:20:05,527
Qualquer ajuda que puder dar
aos sobreviventes no t�rreo
419
00:20:05,529 --> 00:20:06,820
ser� bem-vinda.
420
00:20:07,122 --> 00:20:08,135
Entendido.
421
00:20:17,823 --> 00:20:18,887
Ravi, estica.
422
00:20:32,750 --> 00:20:34,937
Hen, toma um arn�s
e uma al�a de captura.
423
00:20:35,370 --> 00:20:37,519
Pegue Chimney e a paciente,
des�a-os.
424
00:20:38,070 --> 00:20:39,320
Vou para a van.
425
00:20:39,321 --> 00:20:40,421
Te vejo l� embaixo.
426
00:20:48,812 --> 00:20:49,940
Mandando a serra!
427
00:20:50,562 --> 00:20:51,750
Eddie, est� a�?
428
00:20:53,920 --> 00:20:55,090
Vou abrir as portas.
429
00:20:55,091 --> 00:20:56,191
Proteja os olhos.
430
00:21:19,702 --> 00:21:21,771
Certo. Voc� consegue.
431
00:21:23,051 --> 00:21:24,129
Voc� consegue.
432
00:21:30,156 --> 00:21:32,421
N�o fale nada,
s� pegue a garota.
433
00:21:32,423 --> 00:21:35,043
J� volto para buscar voc�, Chim.
434
00:21:36,217 --> 00:21:37,250
Levante os bra�os.
435
00:21:39,072 --> 00:21:40,211
Segure-se em mim.
436
00:21:51,829 --> 00:21:53,008
Algum sinal do Capit�o?
437
00:21:57,357 --> 00:21:58,499
Sinto muito.
438
00:21:58,880 --> 00:21:59,950
Certo.
439
00:22:00,152 --> 00:22:01,295
Vai ser desagrad�vel.
440
00:22:07,821 --> 00:22:08,830
Droga.
441
00:22:10,924 --> 00:22:11,947
Certo, peguei voc�.
442
00:22:36,400 --> 00:22:37,401
Central,
443
00:22:37,760 --> 00:22:39,560
temos um civil morto
444
00:22:39,652 --> 00:22:42,852
no colapso do cruzamento da 710.
Preciso de um legista.
445
00:22:43,554 --> 00:22:44,570
Entendido.
446
00:23:01,933 --> 00:23:03,088
Vamos l�. Vamos.
447
00:23:03,090 --> 00:23:04,535
Devagar. Cuidado onde pisa!
448
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
Venha.
449
00:23:10,011 --> 00:23:11,138
Tem algu�m a�?
450
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
Aqui.
451
00:23:14,694 --> 00:23:15,709
Senhora.
452
00:23:15,940 --> 00:23:17,847
N�o falei para se afastar?!
453
00:23:17,849 --> 00:23:19,177
Tem algu�m ali.
454
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Tem algu�m bem aqui.
455
00:23:21,372 --> 00:23:22,568
Ouvi um barulho aqui.
456
00:23:24,780 --> 00:23:25,860
Ol�?!
457
00:23:34,289 --> 00:23:35,289
Est� bem.
458
00:23:38,626 --> 00:23:39,630
Ol�!
459
00:23:41,544 --> 00:23:42,545
Aqui.
460
00:23:47,510 --> 00:23:48,517
Bobby?
461
00:23:49,318 --> 00:23:50,395
Bem aqui, Sargento.
462
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Estou aqui.
463
00:24:07,070 --> 00:24:08,070
Hen!
464
00:24:11,149 --> 00:24:13,232
Eu estou bem. Estou bem.
465
00:24:14,223 --> 00:24:16,396
Estou bem.
Devo ter s� uma concuss�o.
466
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Precisamos buscar o Chimney!
- N�o.
467
00:24:20,002 --> 00:24:22,420
N�s vamos busc�-lo.
Des�a da�. Venha.
468
00:24:22,422 --> 00:24:25,246
Vou busc�-lo, est� bem? Prometo.
Pegamos voc�. Venha.
469
00:24:27,173 --> 00:24:28,181
Devagar.
470
00:24:31,413 --> 00:24:33,100
Certo. Vamos. Vamos.
471
00:24:42,148 --> 00:24:44,400
Est� virando. Proteja a cabe�a!
472
00:24:44,402 --> 00:24:45,783
Afastem-se! Afastem-se!
473
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Chim!
474
00:25:19,247 --> 00:25:21,632
- Chim!
- Chim! Chim, segure-se!
475
00:25:21,772 --> 00:25:23,060
Segure-se, Chim!
476
00:25:30,483 --> 00:25:31,483
Certo, Chim.
477
00:25:31,882 --> 00:25:32,971
Aguente firme, Chim.
478
00:25:33,320 --> 00:25:34,876
Peguei ele. Peguei ele.
479
00:25:51,720 --> 00:25:52,767
Central.
480
00:25:53,253 --> 00:25:54,600
Estou com o bombeiro Han.
481
00:25:57,691 --> 00:25:58,713
Entendido.
482
00:25:59,180 --> 00:26:00,428
Peguei ele! Depressa!
483
00:26:00,542 --> 00:26:02,426
- Abram caminho.
- Depressa, aqui!
484
00:26:02,602 --> 00:26:03,621
Certo.
485
00:26:04,810 --> 00:26:05,816
- Muito bom.
- Certo.
486
00:26:05,818 --> 00:26:06,821
Pegue a al�a.
487
00:26:07,774 --> 00:26:09,464
Vamos precisar de uma maca nova.
488
00:26:11,383 --> 00:26:13,226
Aqui � a sargento Athena Grant.
489
00:26:13,228 --> 00:26:14,234
Espera, espera.
490
00:26:14,702 --> 00:26:16,311
A quem estiver no local,
491
00:26:17,057 --> 00:26:20,189
estou com Capit�o Nash,
do 118, e um civil.
492
00:26:20,239 --> 00:26:23,217
Estamos presos em um container,
embaixo do colapso.
493
00:26:23,372 --> 00:26:24,465
Ele est� imobilizado.
494
00:26:24,467 --> 00:26:26,703
Precisamos de ajuda
para retir�-lo.
495
00:26:26,705 --> 00:26:28,412
- N�o, Chim, pare.
- Espere.
496
00:26:28,414 --> 00:26:29,422
Vamos l�.
497
00:26:29,802 --> 00:26:31,291
- Cap!
- Athena...
498
00:26:31,464 --> 00:26:33,506
N�o fale, apenas respire.
499
00:26:43,487 --> 00:26:44,487
Cap!
500
00:26:45,409 --> 00:26:47,842
Hen, a porta est� bloqueada
pelos escombros.
501
00:26:48,135 --> 00:26:49,135
Central?
502
00:26:49,413 --> 00:26:51,213
Central, vamos precisar
do resgate,
503
00:26:51,322 --> 00:26:52,988
no n�vel inferior do cruzamento.
504
00:26:53,190 --> 00:26:55,450
N�o conseguiremos remover
todos os escombros.
505
00:26:55,452 --> 00:26:56,452
Josh?
506
00:26:57,499 --> 00:26:59,979
Nosso arquivo mostra
que o projeto de expans�o
507
00:26:59,981 --> 00:27:01,133
pegava o cruzamento.
508
00:27:01,135 --> 00:27:02,875
Quero a folha de funcion�rios.
509
00:27:02,877 --> 00:27:05,186
Acha que h� funcion�rios feridos
no colapso?
510
00:27:05,188 --> 00:27:06,500
N�o. Vou emitir um alerta.
511
00:27:09,287 --> 00:27:11,437
Sou do servi�o de emerg�ncia
de Los Angeles.
512
00:27:11,439 --> 00:27:12,895
Precisamos de ajuda no local.
513
00:27:16,189 --> 00:27:17,621
118, fiquem cientes.
514
00:27:18,203 --> 00:27:20,860
A equipe Caltrans est� no local,
prontos para ajudar.
515
00:27:50,392 --> 00:27:52,880
Certo. Para cima,
para cima, vai!
516
00:29:01,054 --> 00:29:03,602
Hen, estou bem.
S� preciso recuperar o f�lego.
517
00:29:03,697 --> 00:29:05,944
N�o sente nenhuma outra dor
no seu tronco?
518
00:29:06,002 --> 00:29:09,113
N�o, s� um pouco no ombro
e no tornozelo esquerdo.
519
00:29:09,191 --> 00:29:11,457
Parece que algu�m trope�ou
no pr�prio orgulho.
520
00:29:11,757 --> 00:29:13,783
Ele � muito sortudo, isso sim.
521
00:29:13,785 --> 00:29:15,840
- N�o foi sorte, foi voc�.
- N�o fui eu.
522
00:29:15,920 --> 00:29:16,959
Eu tive ajuda.
523
00:29:17,300 --> 00:29:18,346
Cad� aquele moleque?
524
00:29:20,407 --> 00:29:21,430
Vem c�!
525
00:29:28,508 --> 00:29:30,867
Salvou a vida do meu marido.
Sou a Athena.
526
00:29:31,190 --> 00:29:32,229
Esse � o Bobby.
527
00:29:35,061 --> 00:29:36,061
Tire ele daqui.
528
00:29:36,063 --> 00:29:37,156
Est� pronto, Jeff?
529
00:29:38,086 --> 00:29:40,586
Mas se der errado,
me deixem aqui e se salvem.
530
00:29:41,028 --> 00:29:42,547
Essa escolha foi minha.
531
00:29:43,632 --> 00:29:45,117
Todos n�s sairemos daqui.
532
00:29:46,212 --> 00:29:47,258
Jeff Pickens.
533
00:29:47,487 --> 00:29:48,778
Fa�o o que posso, senhor.
534
00:29:49,269 --> 00:29:50,277
Agrade�o.
535
00:29:51,120 --> 00:29:52,251
Tenham um bom dia.
536
00:29:57,929 --> 00:29:59,483
Temos uma perfura��o abdominal,
537
00:29:59,485 --> 00:30:01,162
que n�o atingiu
os �rg�os vitais.
538
00:30:01,164 --> 00:30:02,763
J� foi dado 2 mg de morfina.
539
00:30:02,765 --> 00:30:03,914
Est� mais para quatro.
540
00:30:03,947 --> 00:30:06,156
Estava intoxicado,
� dif�cil prestar aten��o.
541
00:30:06,158 --> 00:30:09,279
Esse tem costelas quebradas,
e se recusa a tomar analg�sico.
542
00:30:09,281 --> 00:30:10,736
- Estou bem.
- N�o, n�o est�.
543
00:30:10,841 --> 00:30:13,165
O capit�o pode ter
uma entorse na articula��o,
544
00:30:13,167 --> 00:30:16,128
uma d�zia de lacera��es
e muitos edemas �sseos.
545
00:30:16,270 --> 00:30:17,317
Fora isso...
546
00:30:17,688 --> 00:30:18,688
ele est� inteiro.
547
00:30:18,690 --> 00:30:20,463
N�o vai ser
uma tonelada de asfalto
548
00:30:20,465 --> 00:30:22,165
e um caminh�o
que derrubar�o o Cap.
549
00:30:22,167 --> 00:30:24,360
Gra�as a voc�s,
e a melhor policial de L.A.
550
00:30:24,372 --> 00:30:25,840
S� mais um dia de trabalho.
551
00:30:30,720 --> 00:30:33,330
- Precisarei de uma tomografia.
- Tudo bem.
552
00:30:33,332 --> 00:30:34,334
Doutora.
553
00:30:42,921 --> 00:30:43,936
Chim?
554
00:30:45,970 --> 00:30:47,314
- Oi.
- N�o se preocupe.
555
00:30:47,361 --> 00:30:48,745
� pior do que parece.
556
00:30:49,270 --> 00:30:50,270
Estou bem.
557
00:30:51,018 --> 00:30:53,425
�timo, porque n�o vai se livrar
do casamento.
558
00:30:56,689 --> 00:30:57,731
Querido...
559
00:30:59,449 --> 00:31:00,561
Eu te amo.
560
00:31:00,905 --> 00:31:02,082
Tamb�m te amo.
561
00:31:08,870 --> 00:31:11,840
N�o vai trabalhar em campo,
nem no escrit�rio.
562
00:31:11,910 --> 00:31:13,269
Ter� que trabalhar em casa.
563
00:31:14,290 --> 00:31:15,293
Certo.
564
00:31:15,775 --> 00:31:16,807
Se cuida.
565
00:31:18,239 --> 00:31:19,460
Foram todos?
566
00:31:19,796 --> 00:31:22,676
Sim. Todos da 118
foram mandados para casa,
567
00:31:22,814 --> 00:31:24,479
exceto os nossos.
568
00:31:24,922 --> 00:31:27,633
Os m�dicos acham que podem
liberar o Bobby essa noite.
569
00:31:28,055 --> 00:31:29,055
E voc�?
570
00:31:29,235 --> 00:31:30,287
Temos mais um exame.
571
00:31:30,289 --> 00:31:31,898
Estando normal, ele sai amanh�.
572
00:31:31,900 --> 00:31:33,610
Imagine como ele gostou
da not�cia.
573
00:31:34,127 --> 00:31:37,568
Bobby tentou entrar no elevador
quando eu n�o estava olhando.
574
00:31:38,236 --> 00:31:39,962
Eles passam o tempo inteiro
575
00:31:39,964 --> 00:31:41,478
com doentes e feridos, mas...
576
00:31:41,480 --> 00:31:43,530
S�o os piores pacientes.
577
00:31:45,065 --> 00:31:46,497
Ainda n�o parece real.
578
00:31:49,214 --> 00:31:50,420
Que tenha acontecido,
579
00:31:51,146 --> 00:31:52,916
ou que algu�m sobreviveu?
580
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Os dois.
581
00:31:54,811 --> 00:31:57,250
E eles mal podem esperar
para voltar ao trabalho.
582
00:31:57,325 --> 00:31:59,158
� necess�rio um certo tipo
de loucura
583
00:31:59,160 --> 00:32:00,460
para querer viver assim.
584
00:32:02,488 --> 00:32:03,503
Ali�s,
585
00:32:03,918 --> 00:32:06,439
parab�ns pelo noivado.
586
00:32:07,329 --> 00:32:08,393
Obrigada.
587
00:32:11,440 --> 00:32:12,973
Ei, voc� est� bem?
588
00:32:13,122 --> 00:32:15,450
Essa � a quarta vez
que voc� vai, em uma hora.
589
00:32:15,520 --> 00:32:18,302
Tenho um ser humano
apoiado na minha bexiga,
590
00:32:18,778 --> 00:32:19,991
� uma verdadeira luta.
591
00:32:22,570 --> 00:32:23,578
O que foi isso?
592
00:32:24,190 --> 00:32:25,195
N�o sei.
593
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
Foi uma...
594
00:32:27,466 --> 00:32:28,545
foi uma contra��o?
595
00:32:29,317 --> 00:32:30,380
Acho que sim.
596
00:32:31,024 --> 00:32:32,778
N�o sei, senti algo mais cedo,
597
00:32:32,780 --> 00:32:34,391
mas n�o foi assim.
598
00:32:34,482 --> 00:32:36,555
N�o foi t�o Fort... Meu Deus!
599
00:32:36,959 --> 00:32:39,361
Melhor voc� se sentar.
Vou chamar seu m�dico...
600
00:32:39,363 --> 00:32:40,714
Estou em trabalho de parto.
601
00:32:40,845 --> 00:32:42,088
Voc� n�o sabe.
602
00:32:42,090 --> 00:32:43,376
Minha bolsa estourou.
603
00:32:43,664 --> 00:32:45,455
Tem algo errado.
Est� muito cedo.
604
00:32:45,457 --> 00:32:48,341
Est� cedo, sim,
mas n�o � cedo demais.
605
00:32:48,436 --> 00:32:49,621
- Sente-se, t�?
- Certo.
606
00:32:49,623 --> 00:32:51,176
Vamos focar na respira��o.
607
00:32:52,385 --> 00:32:53,435
Inspira...
608
00:32:54,545 --> 00:32:55,887
Voc� consegue.
609
00:32:55,889 --> 00:32:58,348
Est� tudo bem, pode se deitar.
Vamos, eu te ajudo.
610
00:32:58,350 --> 00:33:00,018
- Com cuidado.
- Tudo bem.
611
00:33:00,020 --> 00:33:01,520
Foca na respira��o. Inspira.
612
00:33:01,936 --> 00:33:03,279
Isso, voc� est� indo bem!
613
00:33:03,281 --> 00:33:04,305
Apenas respire.
614
00:33:04,443 --> 00:33:06,320
Vou chamar os param�dicos.
615
00:33:06,321 --> 00:33:07,364
S� para prevenir.
616
00:33:08,296 --> 00:33:10,046
Est� indo bem.
N�o entre em p�nico.
617
00:33:12,025 --> 00:33:13,789
Estou na Grand Street, 574.
618
00:33:13,791 --> 00:33:16,088
Tem uma mulher em trabalho
de parto prematuro.
619
00:33:20,312 --> 00:33:21,370
Perto. Minutos.
620
00:33:21,977 --> 00:33:24,340
Fique calma.
Os param�dicos est�o a caminho.
621
00:33:24,342 --> 00:33:27,260
Vou pegar toalhas e �gua quente
s� para garantir.
622
00:33:33,260 --> 00:33:34,267
Buck!
623
00:33:35,566 --> 00:33:36,566
Se apresse.
624
00:33:36,568 --> 00:33:37,933
Sim, j� estou indo.
625
00:33:47,202 --> 00:33:48,623
- Ol�?
- Caramba, que r�pido.
626
00:33:48,625 --> 00:33:50,389
- Ela est� no sof�.
- Quem?
627
00:33:51,174 --> 00:33:52,210
Natalia.
628
00:33:52,910 --> 00:33:54,426
- Oi.
- Buck!
629
00:33:55,292 --> 00:33:56,700
O que est� acontecendo?
630
00:33:56,702 --> 00:33:57,921
Preciso de ajuda. Vamos.
631
00:33:58,266 --> 00:33:59,266
Por aqui.
632
00:33:59,370 --> 00:34:01,490
A Kameron est�
em trabalho de parto.
633
00:34:01,684 --> 00:34:03,540
Preciso que fale
com o despachante
634
00:34:03,997 --> 00:34:05,718
enquanto verifico a dilata��o.
635
00:34:05,911 --> 00:34:06,935
- Oi.
- Aqui est�.
636
00:34:07,000 --> 00:34:08,030
Oi...
637
00:34:08,399 --> 00:34:10,299
N�o devia deixar
para os profissionais?
638
00:34:10,301 --> 00:34:11,657
Eu sou um profissional.
639
00:34:11,776 --> 00:34:13,675
E pegue as toalhas da mesa.
640
00:34:15,558 --> 00:34:17,667
Est� bem, espere.
Al�? Emerg�ncia?
641
00:34:17,991 --> 00:34:19,877
Diz que ela est�
com nove cent�metros.
642
00:34:19,971 --> 00:34:21,430
Este beb� n�o vai esperar.
643
00:34:21,432 --> 00:34:23,609
Nove cent�metros.
O beb� n�o vai esperar.
644
00:34:23,650 --> 00:34:24,650
N�o consigo.
645
00:34:25,810 --> 00:34:27,320
Voc� � forte e consegue.
646
00:34:27,793 --> 00:34:29,190
Precisa empurrar, est� bem?
647
00:34:29,238 --> 00:34:30,238
Vamos l�.
648
00:34:30,240 --> 00:34:31,240
Vamos.
649
00:34:31,889 --> 00:34:33,661
Certo, Kam. Na testa dela.
650
00:34:34,589 --> 00:34:35,964
Est� �timo.
651
00:34:37,422 --> 00:34:38,530
Isso mesmo. Eu sei.
652
00:34:38,532 --> 00:34:40,417
O beb� chegar�
antes dos param�dicos.
653
00:34:40,490 --> 00:34:42,450
Continue empurrando.
Faremos de novo.
654
00:34:42,592 --> 00:34:44,038
Vamos, voc� consegue.
655
00:34:44,563 --> 00:34:45,670
Estamos aqui com voc�.
656
00:34:45,672 --> 00:34:48,040
Voc� consegue. Vamos, Kameron.
Vamos l�! Vamos.
657
00:34:48,380 --> 00:34:51,033
Isso a�, consigo ver a cabe�a.
Est� quase l�.
658
00:34:51,210 --> 00:34:53,430
- Estamos quase l�.
- Eu estraguei tudo.
659
00:34:53,432 --> 00:34:55,127
Connor devia estar aqui.
Espera.
660
00:34:55,129 --> 00:34:56,145
Isso � uma op��o?
661
00:34:56,147 --> 00:34:58,248
N�o, n�o, n�o, n�o �.
662
00:34:59,050 --> 00:35:01,502
Avisamos ele depois.
Agora, precisa se concentrar.
663
00:35:01,504 --> 00:35:02,971
Precisa continuar empurrando.
664
00:35:03,173 --> 00:35:05,453
Pegue uma tesoura
e algo pra prender o cord�o.
665
00:35:05,455 --> 00:35:07,305
- Tesoura.
- Na cozinha. V�, r�pido.
666
00:35:07,437 --> 00:35:09,601
Voc� est� indo bem.
Este vai ser o �ltimo.
667
00:35:09,603 --> 00:35:11,578
Posso sentir. Vamos l�, Kameron.
668
00:35:11,832 --> 00:35:13,490
Vamos, empurre.
Use tudo que tem.
669
00:35:13,713 --> 00:35:16,783
Vamos! Continue.
� isso a�, vamos l�, vamos l�.
670
00:35:20,498 --> 00:35:21,818
Voc� conseguiu. Conseguiu.
671
00:35:25,873 --> 00:35:26,888
� um menino.
672
00:35:27,131 --> 00:35:28,146
Ele est� bem?
673
00:35:34,006 --> 00:35:35,036
Ele � perfeito.
674
00:35:40,390 --> 00:35:41,390
E...
675
00:35:42,229 --> 00:35:43,307
ele � todo seu.
676
00:35:45,375 --> 00:35:46,390
Oi.
677
00:35:51,672 --> 00:35:52,696
Oi.
678
00:35:57,723 --> 00:35:58,760
Meu Deus.
679
00:36:00,265 --> 00:36:01,291
� real.
680
00:36:02,694 --> 00:36:03,740
Com certeza �.
681
00:36:04,178 --> 00:36:05,193
E vai ser �timo.
682
00:36:08,401 --> 00:36:09,408
Tudo bem.
683
00:36:11,920 --> 00:36:12,948
Obrigado.
684
00:36:13,528 --> 00:36:15,300
Eu nunca poderei retribuir.
685
00:36:15,345 --> 00:36:16,937
Voc� n�o tem que me retribuir.
686
00:36:17,488 --> 00:36:18,749
Basta amar aquele garoto.
687
00:36:20,315 --> 00:36:21,354
� o suficiente.
688
00:36:23,384 --> 00:36:24,398
Sim.
689
00:36:34,232 --> 00:36:35,724
Ent�o est�o todos bem?
690
00:36:40,257 --> 00:36:41,274
Sim, ele...
691
00:36:41,870 --> 00:36:45,049
Ele est� bem. Devem lev�-lo
para casa daqui a umas semanas,
692
00:36:45,120 --> 00:36:46,144
talvez antes.
693
00:36:48,933 --> 00:36:49,933
� estranho.
694
00:36:51,317 --> 00:36:54,198
J� estive l�, no fim de
uma vida, tantas vezes, mas...
695
00:36:55,089 --> 00:36:56,089
nunca no come�o.
696
00:36:56,597 --> 00:36:58,354
Sim. Ent�o, o que voc� achou?
697
00:36:59,790 --> 00:37:02,157
Que o come�o foi bem
mais bagun�ado que o fim.
698
00:37:02,159 --> 00:37:03,712
Sim, pode ser.
699
00:37:08,071 --> 00:37:09,134
Voc� est� bem?
700
00:37:12,127 --> 00:37:13,906
Vi o jeito que olhou
para o beb�,
701
00:37:14,456 --> 00:37:15,462
e depois
702
00:37:15,588 --> 00:37:17,088
vi voc� entreg�-lo.
703
00:37:18,335 --> 00:37:19,335
Assim,
704
00:37:19,655 --> 00:37:21,955
esse foi o acordo,
desde o inicio.
705
00:37:23,740 --> 00:37:26,537
E eu ainda n�o entendo
por que voc� fez isso por eles.
706
00:37:28,718 --> 00:37:29,718
Porque eu podia.
707
00:37:35,005 --> 00:37:36,036
Espere um pouco.
708
00:37:37,489 --> 00:37:38,839
Voc� foi na minha casa.
709
00:37:39,260 --> 00:37:41,160
Achei que n�o estivesse
falando comigo.
710
00:37:41,342 --> 00:37:43,509
Eu fui pedir desculpas,
711
00:37:44,080 --> 00:37:47,010
e dizer que talvez
eu tenha exagerado
712
00:37:47,012 --> 00:37:50,310
quando te acusei de ter
uma vida muito complicada.
713
00:37:50,430 --> 00:37:52,427
E a� voc� entrou enquanto...
714
00:37:52,520 --> 00:37:55,002
uma mulher dava � luz
no meu sof�.
715
00:37:58,650 --> 00:38:00,365
Eu gosto de voc�, Buck.
716
00:38:01,869 --> 00:38:03,502
E lamento ter sa�do correndo.
717
00:38:05,183 --> 00:38:06,190
Eu gosto de voc�,
718
00:38:06,706 --> 00:38:07,706
Natalia.
719
00:38:08,204 --> 00:38:09,906
E fico feliz que tenha voltado.
720
00:38:44,073 --> 00:38:45,673
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
721
00:38:45,675 --> 00:38:47,461
- Cad� todo mundo?
- L� em cima.
722
00:38:47,463 --> 00:38:48,913
O Capit�o inventou algo novo.
723
00:38:57,851 --> 00:39:00,591
Que bom que se juntou a n�s,
bombeiro Han. Sente-se.
724
00:39:02,598 --> 00:39:03,684
Medita��o?
725
00:39:04,624 --> 00:39:05,665
Isso � novidade.
726
00:39:06,051 --> 00:39:07,660
Vamos esvaziar nossas mentes.
727
00:39:09,504 --> 00:39:12,049
Isso aqui � t�o importante
quanto qualquer chamado,
728
00:39:12,586 --> 00:39:15,372
porque nos impede
de virarmos a emerg�ncia.
729
00:39:16,723 --> 00:39:18,185
Ent�o, vamos fechar os olhos,
730
00:39:19,715 --> 00:39:21,150
e focar na nossa respira��o.
731
00:39:26,583 --> 00:39:28,832
Podemos nos desapegar
de antigos traumas,
732
00:39:29,361 --> 00:39:31,598
desapegar
de expectativas futuras,
733
00:39:32,020 --> 00:39:34,309
e permitir que a oportunidade
nos encontre.
734
00:39:35,154 --> 00:39:37,375
Se fizermos aqui,
tomar� muito espa�o.
735
00:39:37,377 --> 00:39:39,512
Espa�o que pod�amos usar
com cadeiras.
736
00:39:41,312 --> 00:39:42,767
E se fizermos no p�tio?
737
00:39:43,817 --> 00:39:44,920
�tima ideia.
738
00:39:44,961 --> 00:39:46,712
A cerim�nia na sala de estar,
739
00:39:47,212 --> 00:39:49,521
e o coquetel na varanda.
740
00:39:49,523 --> 00:39:51,574
Gosto de como soa.
Um casamento em casa.
741
00:39:51,576 --> 00:39:52,576
Tamb�m gosto.
742
00:39:55,320 --> 00:39:56,323
Eu te amo.
743
00:39:56,371 --> 00:39:57,373
Eu te amo.
744
00:39:57,375 --> 00:39:58,379
Ligue para ela.
745
00:39:58,776 --> 00:40:00,127
Voc� consegue, pai.
746
00:40:07,164 --> 00:40:08,390
- Al�?
- Oi.
747
00:40:08,921 --> 00:40:11,183
� o Eddie,
da loja de ferramentas.
748
00:40:11,870 --> 00:40:13,704
Oi, Eddie,
da loja de ferramentas.
749
00:40:14,910 --> 00:40:15,910
Tudo bem?
750
00:40:16,267 --> 00:40:17,267
Qual � a gra�a?
751
00:40:17,870 --> 00:40:20,790
A loja de ferramentas
n�o foi onde nos conhecemos.
752
00:40:20,996 --> 00:40:23,401
� estranho
voc� ter come�ado falando disso.
753
00:40:23,470 --> 00:40:24,470
Est� certo,
754
00:40:24,719 --> 00:40:26,550
ent�o, se voc� tivesse
me ligado,
755
00:40:26,552 --> 00:40:27,736
o que falaria primeiro?
756
00:40:27,916 --> 00:40:29,038
N�o tenho ideia.
757
00:40:30,618 --> 00:40:32,800
Acho que � por isso
que fiquei sentada aqui,
758
00:40:32,802 --> 00:40:35,395
pelas �ltimas 2 horas,
olhando para o seu n�mero.
759
00:40:35,713 --> 00:40:37,022
Duas... duas horas?
760
00:40:37,091 --> 00:40:38,741
Tive medo de ser constrangedor.
761
00:40:39,616 --> 00:40:41,270
Fico feliz
por ter resolvido isso.
762
00:40:41,860 --> 00:40:42,863
Eu tamb�m.
763
00:40:43,300 --> 00:40:45,471
Ent�o, o que voc� far�
amanh� � noite?
764
00:40:46,132 --> 00:40:47,585
Pensei em sairmos juntos.
765
00:40:47,587 --> 00:40:48,587
S...
766
00:40:52,399 --> 00:40:53,399
Quer dizer...
767
00:40:53,660 --> 00:40:54,752
tipo um encontro?
768
00:40:55,830 --> 00:40:58,234
- Como pode ser t�o ruim nisso?
- Sim.
769
00:40:58,274 --> 00:41:00,670
N�o, s� estamos surpresas.
N�o esper�vamos isso.
770
00:41:01,341 --> 00:41:02,643
Podemos ir l� amanh�.
771
00:41:02,877 --> 00:41:03,940
No seu escrit�rio?
772
00:41:05,590 --> 00:41:07,590
Nos vemos amanh�.
Obrigada, Deirdre.
773
00:41:10,882 --> 00:41:13,350
- Ent�o, vai acontecer?
- Sim, vai acontecer.
774
00:41:14,522 --> 00:41:16,082
Uma bebezinha.
775
00:41:16,310 --> 00:41:18,426
A av� ia ficar com ela, mas...
776
00:41:19,135 --> 00:41:20,136
ela mudou de ideia.
777
00:41:21,647 --> 00:41:22,893
Ela tem 70 anos,
778
00:41:23,089 --> 00:41:24,444
- ent�o...
- Ent�o...
779
00:41:24,650 --> 00:41:27,215
vamos cuidar dela
por alguns meses, e ent�o...
780
00:41:27,371 --> 00:41:29,558
Se a av� n�o mudar de ideia...
781
00:41:29,560 --> 00:41:30,860
Podemos adot�-la.
782
00:41:33,417 --> 00:41:36,343
Eu j� havia desistido
da ideia de isto acontecer...
783
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
Eu tamb�m.
784
00:41:38,694 --> 00:41:40,011
� uma menininha.
785
00:41:40,947 --> 00:41:42,430
O que voc� acha?
786
00:41:42,596 --> 00:41:44,130
Eu juro que apoiarei
787
00:41:44,613 --> 00:41:45,764
qualquer decis�o sua...
788
00:41:45,766 --> 00:41:47,260
� claro que sim!
789
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
Sim?
790
00:41:48,382 --> 00:41:49,590
Com toda certeza.
791
00:41:50,380 --> 00:41:52,020
Que venha mais caos,
792
00:41:53,261 --> 00:41:54,302
e mais amor.
793
00:41:57,350 --> 00:41:58,701
Ent�o n�o pode fazer nada?
794
00:41:58,853 --> 00:42:00,325
Podemos colocar na cal�ada.
795
00:42:00,423 --> 00:42:01,489
Certo, sei.
796
00:42:01,513 --> 00:42:02,523
Obrigado.
797
00:42:02,605 --> 00:42:03,805
Lamento sua perda, cara.
798
00:42:10,114 --> 00:42:11,280
- Oi.
- Oi.
799
00:42:16,091 --> 00:42:17,191
O que quer fazer hoje?
800
00:42:18,033 --> 00:42:19,040
Bem,
801
00:42:19,041 --> 00:42:20,841
eu tenho algumas ideias.
802
00:42:25,693 --> 00:42:27,596
Quer me ajudar a escolher
um novo sof�?
803
00:42:28,792 --> 00:42:29,850
- Sim.
- S�rio?
804
00:42:31,452 --> 00:42:32,569
� uma boa ideia.
805
00:42:39,247 --> 00:42:40,600
Quando estiverem prontos,
806
00:42:41,452 --> 00:42:42,952
respirem fundo uma �ltima vez.
807
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
Vamos l�.
808
00:42:58,658 --> 00:43:01,118
Eu n�o acredito
que estamos fazendo isto.
809
00:43:02,244 --> 00:43:05,185
Uma vaga de �ltimo minuto.
Como pod�amos deixar passar?
810
00:43:05,187 --> 00:43:07,344
E n�o falamos para ningu�m
que estamos indo.
811
00:43:07,385 --> 00:43:08,544
Ligaremos ao chegar l�.
812
00:43:08,913 --> 00:43:10,539
Ou talvez n�o.
813
00:43:15,009 --> 00:43:18,009
TODO MUNDO TERMINOU FELIZ?
EST�O DEIXANDO A GENTE SONHAR...
814
00:43:18,010 --> 00:43:19,610
NOS VEMOS NA PR�XIMA TEMPORADA!
815
00:43:19,612 --> 00:43:21,612
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
816
00:43:21,614 --> 00:43:24,614
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
817
00:43:24,616 --> 00:43:27,616
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
818
00:43:27,618 --> 00:43:29,118
www.facebook.com/loschulosteam
819
00:43:29,120 --> 00:43:30,720
www.instagram.com/loschulosteam
820
00:43:30,722 --> 00:43:32,222
www.youtube.com/loschulosteam
821
00:43:32,224 --> 00:43:33,724
www.twitter.com/loschulosteam
822
00:43:33,726 --> 00:43:35,226
www.spotify.com/loschulosteam
823
00:43:35,228 --> 00:43:36,628
www.tiktok.com/loschulosteam
824
00:43:36,630 --> 00:43:38,230
www.pinterest.com/loschulosteam
825
00:43:38,232 --> 00:43:39,832
story.snapchat.com/loschulosteam56628