All language subtitles for 7th Heaven S09E21 Mi Familia - Part 1.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,774 I'm glad your dad is finally coming home from Iraq. 2 00:00:08,809 --> 00:00:11,793 I still can't believe it. 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,445 I'm going to miss having you around. 4 00:00:14,482 --> 00:00:17,816 Hey, I'll just be across the street. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,196 So, are the renters moving out of your aunt's house? 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,154 And my dad and I are moving in. 7 00:00:23,189 --> 00:00:27,175 It's going to be weird not having you around all the time. 8 00:00:27,211 --> 00:00:30,145 Yeah, I'm going to miss living here, too. 9 00:00:37,504 --> 00:00:39,220 George! How are you? 10 00:00:39,256 --> 00:00:41,067 Oh, as a matter of fact, I couldn't be better. 11 00:00:41,091 --> 00:00:42,241 It's been a long time. 12 00:00:42,276 --> 00:00:43,441 Too long. 13 00:00:43,476 --> 00:00:45,072 Gwen and I have been busy. You have? 14 00:00:45,096 --> 00:00:47,390 Yes, we signed up for one of the church's 15 00:00:47,414 --> 00:00:49,559 foster care information classes last year. 16 00:00:49,583 --> 00:00:50,765 Oh, that's great. 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,895 And we went through the process, 18 00:00:51,919 --> 00:00:54,380 and we became licensed foster parents. 19 00:00:54,404 --> 00:00:56,137 Well, you have been busy. 20 00:00:56,173 --> 00:00:58,151 We just got word yesterday that all our paperwork 21 00:00:58,175 --> 00:01:00,775 has gone through and we've been cleared to take a placement, 22 00:01:00,811 --> 00:01:03,728 a child, so now all we have to do is find a child. 23 00:01:03,763 --> 00:01:07,049 Foster parents. I-I-I'm really happy for you. 24 00:01:07,084 --> 00:01:10,018 Well, actually, we're becoming foster parents 25 00:01:10,053 --> 00:01:11,569 with the hopes of adopting. 26 00:01:11,605 --> 00:01:15,323 Ever since Cecilia left for college, 27 00:01:15,358 --> 00:01:18,360 the house just seems so empty and we have so much room, 28 00:01:18,395 --> 00:01:21,329 and Gwen and I thought, well, you know, 29 00:01:21,365 --> 00:01:23,509 there has to be a child out there somewhere 30 00:01:23,533 --> 00:01:26,968 who wants parents, and here we are, parents who want a child. 31 00:01:27,003 --> 00:01:28,470 Good for you, for both of you. 32 00:01:28,505 --> 00:01:29,988 We just started looking. 33 00:01:30,024 --> 00:01:31,902 It may take a while to find the right placement, 34 00:01:31,926 --> 00:01:34,760 but you know, we don't want a baby. 35 00:01:34,795 --> 00:01:37,290 We want an older child... a boy. 36 00:01:37,314 --> 00:01:38,446 What age are you thinking? 37 00:01:38,482 --> 00:01:39,692 Maybe nine or ten. 38 00:01:39,716 --> 00:01:42,100 I think I might have the perfect child for you. 39 00:01:42,135 --> 00:01:44,836 You do? Yeah, I do. 40 00:01:44,871 --> 00:01:46,833 Well, then, it was very good luck 41 00:01:46,857 --> 00:01:48,223 that we ran into each other. 42 00:02:04,057 --> 00:02:05,569 ROSE (on voicemail): Simon, it's Rose. 43 00:02:05,593 --> 00:02:07,392 Call me. 44 00:02:07,427 --> 00:02:08,961 (beep) 45 00:02:08,996 --> 00:02:10,896 Simon, it's me again. 46 00:02:10,931 --> 00:02:12,297 Okay, you're not there. 47 00:02:12,332 --> 00:02:14,733 Well, just call me as soon as you get home. 48 00:02:14,768 --> 00:02:16,334 (beep) 49 00:02:16,369 --> 00:02:17,736 Did you have work tonight? 50 00:02:17,771 --> 00:02:20,572 Sorry, I just want to talk to you. 51 00:02:20,608 --> 00:02:22,608 (beep) 52 00:02:22,643 --> 00:02:24,542 Me again. Last time, I swear. 53 00:02:24,578 --> 00:02:26,945 But I just remembered that you aren't working. 54 00:02:26,981 --> 00:02:28,513 So, where are you? 55 00:02:28,548 --> 00:02:29,915 What's going on with us? 56 00:02:29,950 --> 00:02:32,283 And why won't you call me back? 57 00:02:32,319 --> 00:02:34,269 (beeping) 58 00:02:36,706 --> 00:02:39,023 ELECTRONIC VOICE: Your messages have been deleted. 59 00:02:49,302 --> 00:02:50,953 ♪ 7th Heaven ♪ 60 00:02:50,988 --> 00:02:54,089 ♪ When I see their happy faces ♪ 61 00:02:54,124 --> 00:02:57,459 ♪ Smiling back at me ♪ 62 00:02:57,494 --> 00:02:59,277 ♪ 7th Heaven ♪ 63 00:02:59,313 --> 00:03:01,946 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 64 00:03:01,982 --> 00:03:05,116 ♪ Than the love of family ♪ 65 00:03:05,152 --> 00:03:10,222 ♪ Where can you go ♪ 66 00:03:10,257 --> 00:03:13,375 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 67 00:03:13,410 --> 00:03:17,996 ♪ The answer is home ♪ 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,967 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 69 00:03:22,002 --> 00:03:24,552 ♪ 7th Heaven ♪ 70 00:03:24,588 --> 00:03:28,690 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 71 00:03:30,527 --> 00:03:32,310 ♪ 7th Heaven. ♪ 72 00:03:34,014 --> 00:03:35,463 (barks) 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,016 ♪ ♪ 74 00:04:26,667 --> 00:04:28,600 (line ringing) 75 00:04:44,118 --> 00:04:46,429 I'm curious, do you ever work when you're at work, 76 00:04:46,453 --> 00:04:48,882 or is this just a place to make phone calls and study? 77 00:04:48,906 --> 00:04:51,823 Actually, I-I work in between the phone calls and studying. 78 00:04:53,226 --> 00:04:55,093 Matt, here. 79 00:04:55,128 --> 00:04:58,396 Some guy named Carlos called for you twice. 80 00:04:58,432 --> 00:04:59,915 Left this number. 81 00:04:59,950 --> 00:05:01,160 My brother-in-law Carlos? 82 00:05:01,184 --> 00:05:04,001 Oh, let me consult my crystal ball. 83 00:05:04,037 --> 00:05:06,271 I don't know who your brother-in-law is, 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,318 but this Carlos spoke with a Spanish accent 85 00:05:08,342 --> 00:05:11,343 and the message was for you to come by the apartment 86 00:05:11,378 --> 00:05:13,456 as soon as you could and call if you couldn't. 87 00:05:13,480 --> 00:05:14,746 He said it was important. 88 00:05:14,781 --> 00:05:16,208 Sounds like my brother-in-law. 89 00:05:16,232 --> 00:05:18,792 At least I hope he's still my brother-in-law. 90 00:05:21,088 --> 00:05:23,021 (slamming) 91 00:05:25,191 --> 00:05:27,453 Stop slamming all the drawers. I just put Savannah down. 92 00:05:27,477 --> 00:05:29,043 Where are my t-shirts? 93 00:05:29,078 --> 00:05:30,512 In the closet. 94 00:05:30,547 --> 00:05:32,575 What are my t-shirts doing in the closet? 95 00:05:32,599 --> 00:05:35,683 Well, we don't have enough room in here 96 00:05:35,719 --> 00:05:37,229 for all of our stuff and Savannah's stuff, 97 00:05:37,253 --> 00:05:39,587 and the older Savannah gets, the more stuff she has, 98 00:05:39,622 --> 00:05:41,617 so I'm storing some of our things in the closet. 99 00:05:41,641 --> 00:05:44,201 I don't see any of your stuff stored in the closet. 100 00:05:46,146 --> 00:05:48,174 And Savannah is a baby and has one room all to herself. 101 00:05:48,198 --> 00:05:50,510 You and I are two grown adults and we're sharing a room. 102 00:05:50,534 --> 00:05:52,145 Why can't we store things in Savannah's room? 103 00:05:52,169 --> 00:05:53,279 I don't want to crowd her. 104 00:05:53,303 --> 00:05:54,503 You don't want to crowd her?! 105 00:05:55,489 --> 00:05:56,754 And us? What about us? 106 00:05:56,789 --> 00:05:58,701 Do I have to want until Savannah goes to college 107 00:05:58,725 --> 00:05:59,975 before I get more living space? 108 00:06:00,010 --> 00:06:01,587 We're not going to live here forever. 109 00:06:01,611 --> 00:06:03,045 We're going to move. 110 00:06:03,080 --> 00:06:05,646 I want to move. I do. 111 00:06:05,682 --> 00:06:07,915 Don't tease. I'm not teasing. 112 00:06:07,968 --> 00:06:09,679 Look, you said we were going to move before. 113 00:06:09,703 --> 00:06:11,448 A couple weeks ago, as a matter of fact, 114 00:06:11,472 --> 00:06:13,432 and well, we're still here, aren't we? 115 00:06:13,456 --> 00:06:16,391 What do I have to do to prove to you that I want to move? 116 00:06:16,426 --> 00:06:18,426 You're serious? Yes. 117 00:06:18,462 --> 00:06:20,155 Okay, then I'll call the Realtor right now 118 00:06:20,179 --> 00:06:21,129 and get some new listings. 119 00:06:21,164 --> 00:06:23,081 No. I knew it. 120 00:06:23,116 --> 00:06:24,565 We're moving. 121 00:06:24,601 --> 00:06:25,967 You, me and Savannah. 122 00:06:26,003 --> 00:06:28,536 We're a family and we need a home of our own. 123 00:06:28,571 --> 00:06:31,906 But, this time around, I want to be totally involved. 124 00:06:31,942 --> 00:06:34,392 I want to call the Realtor and get the listings. 125 00:06:38,898 --> 00:06:41,482 Well, aren't you happy. 126 00:06:41,518 --> 00:06:42,712 Why are you happy? 127 00:06:42,736 --> 00:06:43,884 Mmm... 128 00:06:43,920 --> 00:06:46,621 No, I don't want to jinx it by talking about it, 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,557 but if everything works out, it will be further proof 130 00:06:49,593 --> 00:06:52,260 that God truly does work in mysterious ways. 131 00:06:59,352 --> 00:07:01,986 Hey, I made your favorite sandwiches. 132 00:07:02,021 --> 00:07:04,581 Peanut butter and bananas. 133 00:07:07,594 --> 00:07:09,360 What is going on with you two? 134 00:07:09,395 --> 00:07:11,357 You've been moping around the house all week. 135 00:07:11,381 --> 00:07:13,765 We don't want Martin to move away. 136 00:07:13,801 --> 00:07:15,467 He's our brother. 137 00:07:15,502 --> 00:07:19,304 Yeah, and we're running out of family. 138 00:07:19,339 --> 00:07:21,785 Why does everyone move away? 139 00:07:21,809 --> 00:07:23,308 Don't they like us? 140 00:07:23,343 --> 00:07:25,643 Oh, your brothers and your sisters and Martin, 141 00:07:25,679 --> 00:07:27,245 they love you very much, 142 00:07:27,280 --> 00:07:30,014 but eventually, all kids want to move away 143 00:07:30,049 --> 00:07:31,483 from mommy and daddy's home 144 00:07:31,518 --> 00:07:33,885 and-and make a home of their own. 145 00:07:33,920 --> 00:07:35,186 Believe it or not, 146 00:07:35,221 --> 00:07:38,523 you and Sam will want to move away, too, someday. 147 00:07:38,558 --> 00:07:41,476 No, we're going to live with you and Daddy forever, 148 00:07:41,511 --> 00:07:43,061 just like Lucy. 149 00:07:43,096 --> 00:07:45,430 What about me? 150 00:07:45,465 --> 00:07:46,631 We're going to live 151 00:07:46,666 --> 00:07:49,967 with Mommy and Daddy forever, just like you. 152 00:07:50,003 --> 00:07:52,737 Sorry, guys, Kevin and I are moving. 153 00:07:52,773 --> 00:07:55,206 Really? 154 00:07:55,241 --> 00:07:56,941 I'm calling the Realtor today. 155 00:07:56,976 --> 00:08:00,378 Oh, that's great, really great. I can't wait to tell Eric. 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,116 I'm just happy that you and Savannah and Kevin 157 00:08:05,152 --> 00:08:07,319 are finally going to have a home of your own. 158 00:08:10,723 --> 00:08:13,558 Um, can you keep an eye on Savannah for me? 159 00:08:13,593 --> 00:08:16,061 Kevin hasn't officially taken over day shift duties yet. 160 00:08:16,096 --> 00:08:17,711 (door closing) 161 00:08:17,747 --> 00:08:19,858 Oh, let me just drop the boys off at school. 162 00:08:19,882 --> 00:08:20,915 Thanks. 163 00:08:20,950 --> 00:08:22,116 I have a great idea: 164 00:08:22,151 --> 00:08:23,228 While you're waiting for me to get back, 165 00:08:23,252 --> 00:08:24,235 you could call the Realtor. 166 00:08:24,271 --> 00:08:25,753 Mom? 167 00:08:25,789 --> 00:08:27,422 Yeah...? Back off. 168 00:08:27,457 --> 00:08:28,874 (car horn honks in distance) 169 00:08:28,909 --> 00:08:30,008 Ooh! 170 00:08:39,519 --> 00:08:41,185 Hey. 171 00:08:42,672 --> 00:08:44,305 Look, I need a favor. 172 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Okay. 173 00:08:47,177 --> 00:08:48,376 Who you looking for? 174 00:08:48,411 --> 00:08:50,428 Ruthie. 175 00:08:50,463 --> 00:08:51,890 Oh, you just missed her. She went... 176 00:08:51,914 --> 00:08:53,949 No, I'm-I'm not looking for Ruthie. 177 00:08:53,984 --> 00:08:55,283 I'm looking out for Ruthie. 178 00:08:55,318 --> 00:08:56,618 I need to talk to you 179 00:08:56,653 --> 00:08:58,787 alone a-about... 180 00:08:58,822 --> 00:09:00,321 Hey, Vincent. 181 00:09:00,356 --> 00:09:01,622 Oh, hi. 182 00:09:01,658 --> 00:09:03,602 Did you get my message last night? 183 00:09:03,626 --> 00:09:05,560 No. 184 00:09:07,180 --> 00:09:09,740 I wanted to make sure we were still on for tonight. 185 00:09:10,433 --> 00:09:11,932 Our date? 186 00:09:11,968 --> 00:09:13,712 Our first date since being punished? 187 00:09:13,736 --> 00:09:16,437 It's been a month. 188 00:09:16,473 --> 00:09:19,073 R-Right. I-I thought we had another week. 189 00:09:19,108 --> 00:09:20,207 No. 190 00:09:22,061 --> 00:09:23,289 So... 191 00:09:23,313 --> 00:09:26,114 I'll pick you up after dinner. 192 00:09:26,149 --> 00:09:28,377 I have to go to class, so what favor do you need? 193 00:09:28,401 --> 00:09:30,752 What-What are you talking about? 194 00:09:30,787 --> 00:09:31,986 The favor. 195 00:09:32,022 --> 00:09:33,972 I-I don't know what you're talking about. 196 00:09:37,644 --> 00:09:39,193 Okay, what was that about? 197 00:09:39,228 --> 00:09:40,979 I have no idea. 198 00:09:48,021 --> 00:09:51,072 George... 199 00:09:51,107 --> 00:09:52,706 This is Danny Davis. 200 00:09:52,742 --> 00:09:54,804 Danny, this is the friend I was telling you about: George Smith. 201 00:09:54,828 --> 00:09:56,293 It's nice to meet you, Danny. 202 00:09:56,329 --> 00:09:57,557 Nice to meet you, Mr. Smith. 203 00:09:57,581 --> 00:10:00,331 Oh, it's George. George. 204 00:10:00,367 --> 00:10:01,744 And my wife had to take her mother 205 00:10:01,768 --> 00:10:03,579 to a doctor's appointment, so she won't be able 206 00:10:03,603 --> 00:10:05,314 to go out with us today, but, uh, 207 00:10:05,338 --> 00:10:08,306 she's looking forward to meeting you very soon. 208 00:10:08,341 --> 00:10:10,191 Okay. So... 209 00:10:10,227 --> 00:10:11,904 Danny, what would you like to do? 210 00:10:11,928 --> 00:10:14,228 Move in with you and your wife. 211 00:10:14,263 --> 00:10:15,680 Why don't we have lunch 212 00:10:15,715 --> 00:10:17,760 and then we'll see where the day takes us? 213 00:10:17,784 --> 00:10:20,868 As long as the day takes me out of the group home, fine by me. 214 00:10:26,677 --> 00:10:28,075 Okay, okay... 215 00:10:34,317 --> 00:10:35,833 Rose. 216 00:10:35,869 --> 00:10:37,168 Hello, stranger. 217 00:10:37,203 --> 00:10:38,230 How did you get in? 218 00:10:38,254 --> 00:10:39,604 The landlord let me in. 219 00:10:39,639 --> 00:10:41,406 I told him I'm your girlfriend. 220 00:10:41,441 --> 00:10:44,425 I am your girlfriend, aren't I? 221 00:10:45,745 --> 00:10:47,865 Then why haven't you been returning my calls? 222 00:10:48,765 --> 00:10:50,064 So... 223 00:10:50,099 --> 00:10:51,510 Do you want to tell me what's going on with you, 224 00:10:51,534 --> 00:10:52,833 or do you want me to guess? 225 00:11:01,311 --> 00:11:02,794 (knocking at door) 226 00:11:08,267 --> 00:11:09,478 Hey. 227 00:11:09,502 --> 00:11:10,835 I got your message. 228 00:11:10,870 --> 00:11:12,436 Yeah. 229 00:11:12,472 --> 00:11:14,016 I'm sorry to call you at work. 230 00:11:14,040 --> 00:11:17,075 It's just... I'm only in town until tomorrow. 231 00:11:19,813 --> 00:11:21,724 Tomorrow? You're leaving? 232 00:11:21,748 --> 00:11:23,231 Yeah. 233 00:11:23,266 --> 00:11:25,299 Furniture is in storage. 234 00:11:25,335 --> 00:11:27,668 Just in case I ever decide to come back. 235 00:11:27,721 --> 00:11:31,339 I take it the trial separation is over. 236 00:11:31,391 --> 00:11:34,692 Mary and I filed for divorce last week. 237 00:11:34,728 --> 00:11:37,028 And you're leaving New York? Tomorrow night. 238 00:11:37,064 --> 00:11:38,508 Do you need a place to stay tonight? 239 00:11:38,532 --> 00:11:42,266 No... Thanks. I got a room at a hotel near the airport. 240 00:11:42,302 --> 00:11:44,068 Where are you going? Puerto Rico. 241 00:11:44,104 --> 00:11:46,170 Puerto Rico? 242 00:11:46,206 --> 00:11:47,705 What about your job? 243 00:11:47,741 --> 00:11:51,259 Well, I work for my father in a family business. 244 00:11:51,294 --> 00:11:53,861 The business is based in Puerto Rico. 245 00:11:53,896 --> 00:11:56,764 It'll be easier for me to do my job living in Puerto Rico. 246 00:11:56,799 --> 00:11:59,517 I was only in New York for Mary and her job. 247 00:11:59,553 --> 00:12:03,370 I wish there was something I could do or say to fix this. 248 00:12:03,406 --> 00:12:05,657 No, that, that... I've done it all; I've said it all. 249 00:12:05,692 --> 00:12:06,891 It's over. 250 00:12:06,927 --> 00:12:08,776 And right now, I just need to move on. 251 00:12:10,463 --> 00:12:13,464 And those boxes in the corner are just, you know, 252 00:12:13,500 --> 00:12:15,433 some things Mary left behind. 253 00:12:15,469 --> 00:12:18,319 Just, you know, take them or leave them or whatever. 254 00:12:18,354 --> 00:12:21,055 Goodwill will be here tomorrow to pick up whatever is left. 255 00:12:21,108 --> 00:12:24,008 What, so, that's why you called? 256 00:12:24,043 --> 00:12:26,422 You wanted me to pick up Mary's boxes? 257 00:12:26,446 --> 00:12:29,864 Well, yeah, that and, um... 258 00:12:29,900 --> 00:12:33,317 I need you to tell your parents about the divorce. 259 00:12:33,353 --> 00:12:35,102 Me? Wh-Why me? 260 00:12:35,155 --> 00:12:37,138 Well, because Mary should have done it. 261 00:12:37,173 --> 00:12:40,141 But she refused. And I-I can't do it. 262 00:12:40,176 --> 00:12:42,877 I can't talk to your parents right now. 263 00:12:42,912 --> 00:12:44,929 She's your sister. It's your family, 264 00:12:44,965 --> 00:12:47,048 so I'm afraid it's your responsibility now. 265 00:12:47,083 --> 00:12:49,612 Is Mary ever going to come back from London? 266 00:12:49,636 --> 00:12:50,935 She's in Chicago. 267 00:12:50,971 --> 00:12:52,286 What happened to London? 268 00:12:52,339 --> 00:12:53,922 She was training in London. 269 00:12:53,957 --> 00:12:55,806 The job she was training for is in Chicago. 270 00:12:55,842 --> 00:12:56,853 What about Charlie? 271 00:12:56,877 --> 00:12:59,643 We can't stay together for him. 272 00:12:59,679 --> 00:13:03,114 And lots of kids have to deal with stuff like this. 273 00:13:03,149 --> 00:13:04,548 He'll be fine. 274 00:13:04,584 --> 00:13:06,167 He'll have me. 275 00:13:06,219 --> 00:13:07,618 But you'll be far away. 276 00:13:07,653 --> 00:13:10,099 I mean, too far away to have a real relationship with him. 277 00:13:10,123 --> 00:13:12,268 Too far away to be a real father to him. 278 00:13:12,292 --> 00:13:15,076 Charlie isn't going to be far away from me. 279 00:13:15,128 --> 00:13:17,595 What's that supposed to mean? 280 00:13:17,631 --> 00:13:20,531 Carlos? 281 00:13:20,567 --> 00:13:22,383 Hey, you two. 282 00:13:22,419 --> 00:13:25,602 What's up? 283 00:13:25,639 --> 00:13:27,005 Sam? 284 00:13:27,040 --> 00:13:28,373 David? Hello? 285 00:13:28,408 --> 00:13:30,625 We're not talking to you. 286 00:13:30,677 --> 00:13:31,960 Why is that? 287 00:13:32,012 --> 00:13:34,572 We need to get used to you not being here. 288 00:13:39,252 --> 00:13:40,835 They don't want you to move out. 289 00:13:40,887 --> 00:13:42,854 It's just across the street. 290 00:13:42,889 --> 00:13:44,400 I know, but they're six years old, 291 00:13:44,424 --> 00:13:46,736 so, to them, across the street is across the country. 292 00:13:46,760 --> 00:13:48,693 (phone ringing) 293 00:13:51,664 --> 00:13:53,063 Hello? 294 00:13:53,099 --> 00:13:54,399 Oh, Ruthie, yeah, 295 00:13:54,434 --> 00:13:56,401 I think she's probably upstair... 296 00:13:56,436 --> 00:13:58,903 Oh, yeah, hold on, he's right here. 297 00:13:58,938 --> 00:14:00,872 It's Vincent. For you. 298 00:14:02,208 --> 00:14:03,208 Hello. 299 00:14:03,243 --> 00:14:05,243 Are you alone? Yeah. 300 00:14:05,278 --> 00:14:07,544 Good. What is going on with you? 301 00:14:07,581 --> 00:14:09,207 I need to talk to you about Ruthie, 302 00:14:09,231 --> 00:14:10,693 without Ruthie knowing I'm talking to you. 303 00:14:10,717 --> 00:14:12,695 I want no part of whatever you're up to. 304 00:14:12,719 --> 00:14:15,252 Good-bye, Vincent. 305 00:14:15,288 --> 00:14:17,721 (dial tone) 306 00:14:17,757 --> 00:14:19,724 Did you like the movie? 307 00:14:19,759 --> 00:14:20,759 No. 308 00:14:20,793 --> 00:14:22,605 Oh, I thought you'd like it. 309 00:14:22,629 --> 00:14:24,094 I don't like animation. 310 00:14:24,130 --> 00:14:26,342 Well, why didn't you say something? 311 00:14:26,366 --> 00:14:27,931 I thought you liked it. 312 00:14:27,968 --> 00:14:29,846 Well, next time you speak up, okay? 313 00:14:29,870 --> 00:14:31,581 Does this mean there'll be a next time? 314 00:14:31,605 --> 00:14:32,849 Absolutely. 315 00:14:32,873 --> 00:14:34,784 Great, when can I move in with you and your wife? 316 00:14:34,808 --> 00:14:36,369 I think you should meet my wife first. 317 00:14:36,393 --> 00:14:37,587 And make sure you like her. 318 00:14:37,611 --> 00:14:39,193 Is she an alcoholic? 319 00:14:39,246 --> 00:14:40,286 No. 320 00:14:40,313 --> 00:14:41,623 Then I'm sure I'm going to like her. 321 00:14:41,647 --> 00:14:42,997 When can I bring my stuff over? 322 00:14:43,049 --> 00:14:45,044 Why don't we get our ice cream 323 00:14:45,068 --> 00:14:47,013 and then we'll head over to my house. 324 00:14:47,037 --> 00:14:49,048 Gwen, my wife, is probably home right now 325 00:14:49,072 --> 00:14:50,099 and you can meet her. 326 00:14:50,123 --> 00:14:51,205 Now you're talkin'. 327 00:14:51,258 --> 00:14:52,268 All right. 328 00:14:52,292 --> 00:14:54,058 Can I ask you a favor? 329 00:14:54,093 --> 00:14:55,093 Sure. 330 00:14:55,128 --> 00:14:56,527 If your wife likes me 331 00:14:56,562 --> 00:14:59,030 and you guys decide to be my new foster parents, 332 00:14:59,065 --> 00:15:01,849 can my sister move in with us, too? 333 00:15:01,902 --> 00:15:03,450 You have a sister? 334 00:15:03,503 --> 00:15:05,019 She's in a different group home. 335 00:15:06,506 --> 00:15:08,206 Because she's in a wheelchair. 336 00:15:11,678 --> 00:15:14,045 (phone ringing) 337 00:15:14,080 --> 00:15:15,146 Hello. 338 00:15:15,181 --> 00:15:17,092 Luce, good news... I heard from the Realtor 339 00:15:17,116 --> 00:15:19,161 and she has some listings she wants to show us. 340 00:15:19,185 --> 00:15:21,235 The Realtor called you? 341 00:15:21,288 --> 00:15:23,254 Yes. 342 00:15:23,290 --> 00:15:24,922 Maybe. 343 00:15:24,957 --> 00:15:26,324 Okay, I called the Realtor, 344 00:15:26,359 --> 00:15:27,637 but it's just because I'm excited 345 00:15:27,661 --> 00:15:29,272 and I want to move the process along. 346 00:15:29,296 --> 00:15:30,645 I told you, I wanted to handle 347 00:15:30,680 --> 00:15:31,841 the house buying this time around. 348 00:15:31,865 --> 00:15:32,930 You're stalling. 349 00:15:32,966 --> 00:15:34,643 We just talked about it this morning! 350 00:15:34,667 --> 00:15:36,400 How exactly am I stalling? 351 00:15:36,436 --> 00:15:38,014 Because I called a Realtor and you haven't. 352 00:15:38,038 --> 00:15:39,153 That's stalling. 353 00:15:39,205 --> 00:15:41,422 I had to do some work for my dad this morning, 354 00:15:41,457 --> 00:15:43,536 and one of the girls in my teen empowerment class 355 00:15:43,560 --> 00:15:44,725 had an emergency. 356 00:15:44,760 --> 00:15:46,894 I'm going over some paperwork right now, 357 00:15:46,929 --> 00:15:49,063 but I said I will call the Realtor, 358 00:15:49,098 --> 00:15:51,832 and I will call the Realtor when I have a spare moment. 359 00:15:53,720 --> 00:15:55,085 You don't believe me. 360 00:15:55,121 --> 00:15:56,431 No, I don't, but could we save the fight 361 00:15:56,455 --> 00:15:58,133 we're about to have and add it on to the fight 362 00:15:58,157 --> 00:15:59,267 we're going to have when you tell me 363 00:15:59,291 --> 00:16:00,335 that you don't really want 364 00:16:00,359 --> 00:16:01,938 to move out of your parents' house? 365 00:16:01,962 --> 00:16:03,177 I will call. 366 00:16:03,229 --> 00:16:04,245 Whatever you say. 367 00:16:09,502 --> 00:16:12,119 Look, if you don't want to see me anymore, 368 00:16:12,154 --> 00:16:13,621 you don't have to lie. 369 00:16:13,656 --> 00:16:16,290 You can just break up with me. 370 00:16:16,325 --> 00:16:18,292 I do want to see you. 371 00:16:18,327 --> 00:16:19,493 I like you a lot. 372 00:16:19,546 --> 00:16:22,513 So you like me and I like you, 373 00:16:22,549 --> 00:16:25,516 but, all of a sudden, you're not returning my phone calls, 374 00:16:25,552 --> 00:16:27,897 and now, when we are together, you're pushing me away. 375 00:16:27,921 --> 00:16:29,603 I'm not pushing you away. 376 00:16:29,656 --> 00:16:31,266 Well, the last time we were alone together 377 00:16:31,290 --> 00:16:33,268 you practically ran out the door. 378 00:16:33,292 --> 00:16:35,170 And now that we're alone together again, 379 00:16:35,194 --> 00:16:37,206 you're all nervous and weird. 380 00:16:37,230 --> 00:16:39,847 Well, it's just that it seems like after a few dates, 381 00:16:39,882 --> 00:16:41,849 our relationship is going in a direction 382 00:16:41,884 --> 00:16:43,084 I'm not that comfortable with. 383 00:16:44,404 --> 00:16:47,221 I can't have sex with you. 384 00:16:47,273 --> 00:16:48,489 Can't? 385 00:16:48,524 --> 00:16:49,535 What's that mean? 386 00:16:49,559 --> 00:16:50,586 Who's stopping you? 387 00:16:50,610 --> 00:16:52,543 I am. 388 00:16:52,579 --> 00:16:54,862 But we don't have to have sex to date, do we? 389 00:16:54,914 --> 00:16:57,865 Okay, see, to me the difference between a friend 390 00:16:57,901 --> 00:17:00,868 and a boyfriend is usually sex. 391 00:17:00,904 --> 00:17:02,403 Is this an elaborate way 392 00:17:02,438 --> 00:17:04,066 of saying you just want to be friends? 393 00:17:04,090 --> 00:17:05,556 No. 394 00:17:05,592 --> 00:17:07,408 I like you, and not like a friend but... 395 00:17:07,460 --> 00:17:08,938 But you don't want to sleep with me. 396 00:17:08,962 --> 00:17:10,828 Not don't; can't. 397 00:17:10,864 --> 00:17:14,331 We have been talking for hours and I'm still so confused. 398 00:17:14,367 --> 00:17:16,783 I want to be with you 399 00:17:16,819 --> 00:17:18,819 but I can't sleep with you. 400 00:17:18,872 --> 00:17:20,504 Yeah, that I get. 401 00:17:20,539 --> 00:17:22,451 It's the "why" I'm having trouble with. 402 00:17:22,475 --> 00:17:23,707 It's complicated. 403 00:17:23,743 --> 00:17:25,710 I'm very intelligent. 404 00:17:25,745 --> 00:17:27,545 I just can't tell you. 405 00:17:27,580 --> 00:17:30,164 So you can't explain 406 00:17:30,199 --> 00:17:31,610 why you can't have sex with me, 407 00:17:31,634 --> 00:17:33,262 but you want to have sex with me? 408 00:17:33,286 --> 00:17:35,185 Exactly. 409 00:17:35,221 --> 00:17:37,171 Bye, Simon. Don't go. 410 00:17:37,207 --> 00:17:38,784 Then just stop with the double-talk, 411 00:17:38,808 --> 00:17:41,368 and tell me what's going on with you. 412 00:17:42,062 --> 00:17:43,977 I'll see you around. 413 00:17:59,178 --> 00:18:00,845 Hello... Dad. 414 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 Kelly? 415 00:18:02,615 --> 00:18:04,315 In the flesh. 416 00:18:04,350 --> 00:18:06,929 You know, Danny told me you had a good sense of humor. 417 00:18:06,953 --> 00:18:08,913 He told me you didn't know about me. 418 00:18:10,156 --> 00:18:11,923 I can be packed in an hour. 419 00:18:11,958 --> 00:18:14,592 I see the family resemblance. 420 00:18:14,627 --> 00:18:16,577 So you're here, 421 00:18:16,612 --> 00:18:18,507 does that mean you're taking all of us? 422 00:18:18,531 --> 00:18:20,832 "All of us"? 423 00:18:20,867 --> 00:18:22,834 Danny didn't tell you about Meredith? 424 00:18:22,869 --> 00:18:25,636 I hope Meredith is your dog. 425 00:18:25,671 --> 00:18:27,054 We don't have a dog. 426 00:18:27,090 --> 00:18:28,388 Meredith is my older sister. 427 00:18:28,424 --> 00:18:30,007 She lives in another group home. 428 00:18:30,042 --> 00:18:32,175 You know, 429 00:18:32,211 --> 00:18:34,356 Reverend Camden didn't mention 430 00:18:34,380 --> 00:18:36,940 that Danny had such a large family. 431 00:18:47,126 --> 00:18:49,142 (phone ringing) 432 00:18:49,178 --> 00:18:50,194 Hello. 433 00:18:50,229 --> 00:18:52,196 Hi, Dad. What's wrong? 434 00:18:52,231 --> 00:18:54,932 Why would you automatically assume something's wrong? 435 00:18:54,967 --> 00:18:56,934 Uh, experience. 436 00:18:56,969 --> 00:18:58,747 I'm just calling to see how you are. 437 00:18:58,771 --> 00:19:00,371 I'm fine. What's wrong? 438 00:19:00,406 --> 00:19:01,539 Everything's fine. 439 00:19:01,574 --> 00:19:03,557 "Everything" meaning... 440 00:19:03,592 --> 00:19:06,210 that not everyone is fine? 441 00:19:06,245 --> 00:19:07,678 I, I didn't say that. 442 00:19:07,713 --> 00:19:10,581 You didn't deny it either. 443 00:19:10,616 --> 00:19:12,550 Are you gonna tell me what's wrong? 444 00:19:14,637 --> 00:19:16,170 (sighs) 445 00:19:16,222 --> 00:19:17,838 Okay... (sighs) 446 00:19:17,873 --> 00:19:20,841 All right, great... "20 Questions"... my favorite. 447 00:19:20,876 --> 00:19:24,178 Well... let's start with you. 448 00:19:24,214 --> 00:19:26,180 Are-Are you okay? 449 00:19:26,216 --> 00:19:28,182 Sarah? 450 00:19:28,218 --> 00:19:29,550 Sarah's parents? 451 00:19:29,602 --> 00:19:30,684 All fine. 452 00:19:30,737 --> 00:19:32,703 Here's an oldie but a goodie: Simon. 453 00:19:32,739 --> 00:19:34,838 Is there something wrong with Simon? 454 00:19:34,874 --> 00:19:36,923 As far as I know, no. 455 00:19:36,976 --> 00:19:38,926 Well... (sighs) 456 00:19:38,962 --> 00:19:41,929 I know that Ruthie and Martin and Kevin and Lucy 457 00:19:41,965 --> 00:19:44,598 and the... and the twins are okay, 458 00:19:44,633 --> 00:19:45,933 so that just leaves... 459 00:19:45,969 --> 00:19:47,935 Oh, I don't know... 460 00:19:47,971 --> 00:19:49,703 Mary and Carlos? 461 00:19:51,791 --> 00:19:54,725 Silence equals a possible yes. 462 00:19:56,128 --> 00:19:59,513 Have-Have you heard from Carlos... Mary? 463 00:20:01,501 --> 00:20:03,017 Matt, enough. 464 00:20:03,052 --> 00:20:05,519 You already did the let's keep-the-bad-news- 465 00:20:05,554 --> 00:20:08,022 from-mom-and-dad- no-matter-what farce, 466 00:20:08,057 --> 00:20:10,024 and it-it just... it didn't work. 467 00:20:10,059 --> 00:20:12,526 So, if you have some bad news 468 00:20:12,561 --> 00:20:14,561 about Carlos and Mary, just tell me. 469 00:20:14,614 --> 00:20:16,513 (sighs) 470 00:20:16,548 --> 00:20:18,549 Dad... 471 00:20:18,585 --> 00:20:20,217 (sighs) 472 00:20:20,253 --> 00:20:22,069 I just got paged. 473 00:20:22,121 --> 00:20:23,287 You're lying. 474 00:20:23,323 --> 00:20:25,806 Maybe, but I've got to go. 475 00:20:33,633 --> 00:20:35,633 I had fun tonight. 476 00:20:35,668 --> 00:20:36,750 Me, too. 477 00:20:44,510 --> 00:20:46,355 (coughs) I-I think I'm getting a cold. 478 00:20:46,379 --> 00:20:47,662 Oh. 479 00:20:47,714 --> 00:20:48,994 Good night, Ruthie. 480 00:20:58,224 --> 00:21:01,158 (TV playing) 481 00:21:05,865 --> 00:21:08,665 I need you to get Ruthie to break up with me. 482 00:21:08,701 --> 00:21:10,701 (turns off TV) What? 483 00:21:10,737 --> 00:21:12,815 I need you to get Ruthie to break up with me. 484 00:21:12,839 --> 00:21:15,317 You're breaking up with Ruthie... again? 485 00:21:15,341 --> 00:21:17,324 What is it with you two? 486 00:21:17,377 --> 00:21:18,587 I'm not breaking up with Ruthie. 487 00:21:18,611 --> 00:21:19,810 I can't break up with her. 488 00:21:19,846 --> 00:21:21,457 The last time I broke up with her, 489 00:21:21,481 --> 00:21:23,881 I made her cry and she yelled at me in the pool hall, 490 00:21:23,916 --> 00:21:25,483 and people stared and, look, 491 00:21:25,518 --> 00:21:27,128 I felt like a loser for hurting her. 492 00:21:27,152 --> 00:21:29,387 But, if you can get her to break up with me, 493 00:21:29,422 --> 00:21:32,106 then she doesn't cry and yell and everybody's happy. 494 00:21:32,158 --> 00:21:34,169 I'm not happy and I'm not getting involved. 495 00:21:34,193 --> 00:21:35,476 Hey, you got us together. 496 00:21:35,528 --> 00:21:37,755 So now I have to break the two of you up? 497 00:21:37,779 --> 00:21:39,308 Nice try but I don't think so. 498 00:21:39,332 --> 00:21:41,310 Look, you say she's like a sister to you. 499 00:21:41,334 --> 00:21:43,984 Do you want to see your sister hurt and crying again? 500 00:21:45,838 --> 00:21:48,071 I don't want to upset her. 501 00:21:48,106 --> 00:21:49,418 Okay? I care about her. 502 00:21:49,442 --> 00:21:50,552 But not enough to date her. 503 00:21:50,576 --> 00:21:53,077 I, I, I met somebody else. 504 00:21:55,014 --> 00:21:57,481 I could meet somebody else. 505 00:21:57,517 --> 00:21:59,316 Because, look, 506 00:21:59,351 --> 00:22:01,986 I'm spending the summer in Hawaii with my grandparents. 507 00:22:02,021 --> 00:22:04,321 And I guess, to meet someone else in Hawaii, 508 00:22:04,356 --> 00:22:06,557 I need to not be dating Ruthie here. 509 00:22:06,592 --> 00:22:08,592 So, will you help me? 510 00:22:08,628 --> 00:22:10,810 No. 511 00:22:11,964 --> 00:22:14,275 But against my better judgment, 512 00:22:14,299 --> 00:22:15,833 I will help Ruthie. 513 00:22:15,868 --> 00:22:17,779 Although I don't know how I'm going to get her 514 00:22:17,803 --> 00:22:19,581 to break up with you; she really likes you. 515 00:22:19,605 --> 00:22:21,839 Just point out my bad qualities. 516 00:22:21,874 --> 00:22:23,890 You really want to do this... again? 517 00:22:23,943 --> 00:22:26,126 Yeah, I do. 518 00:22:27,230 --> 00:22:28,495 You should go now, 519 00:22:28,531 --> 00:22:30,880 because the urge to hit you is growing stronger. 520 00:22:44,797 --> 00:22:46,491 Danny called; he told me the good news. 521 00:22:46,515 --> 00:22:48,377 He said that you were going to be our new foster dad. 522 00:22:48,401 --> 00:22:49,811 Well, I'm gonna see what I can do 523 00:22:49,835 --> 00:22:51,246 for you and Danny and your sister. 524 00:22:51,270 --> 00:22:52,848 And I called Christina and she really wants to meet you. 525 00:22:52,872 --> 00:22:54,616 She's great; she's in college on a scholarship. 526 00:22:54,640 --> 00:22:55,756 She's really smart. 527 00:22:55,808 --> 00:22:57,925 She only comes home every once in a while now, 528 00:22:57,977 --> 00:22:59,588 but when we move in with you, we'll have a home 529 00:22:59,612 --> 00:23:01,389 where we can all be together, so she's probably gonna want to 530 00:23:01,413 --> 00:23:02,613 come home every weekend. 531 00:23:02,648 --> 00:23:04,732 That's okay, right, if she comes home every weekend? 532 00:23:04,784 --> 00:23:06,550 Christina would be...? 533 00:23:06,586 --> 00:23:08,052 Our eldest sister? 534 00:23:08,087 --> 00:23:10,047 She's in college with Simon Camden. 535 00:23:16,012 --> 00:23:17,477 Sorry I'm late. 536 00:23:17,513 --> 00:23:18,679 How's Savannah? 537 00:23:18,714 --> 00:23:19,891 Clean, fed and asleep. 538 00:23:19,915 --> 00:23:21,348 I'm gonna go look in on her. 539 00:23:21,383 --> 00:23:23,083 I talked to Kevin. 540 00:23:23,119 --> 00:23:24,435 And? 541 00:23:24,470 --> 00:23:25,814 Did you call the Realtor today? 542 00:23:25,838 --> 00:23:27,983 Well, I was a little busy, but I'm going to call. 543 00:23:28,007 --> 00:23:30,690 But you didn't and you were gonna move and you haven't. 544 00:23:33,546 --> 00:23:38,415 Tell me, Mom, why do you want us out of the house so badly? 545 00:23:38,450 --> 00:23:40,517 Is it really that inconvenient, 546 00:23:40,553 --> 00:23:42,318 us living here? 547 00:23:42,354 --> 00:23:44,333 Look, I don't want you to go and I'm gonna miss 548 00:23:44,357 --> 00:23:46,768 all of you very much when you do go. 549 00:23:46,792 --> 00:23:48,142 But you and Kevin... 550 00:23:48,194 --> 00:23:49,343 What about us? 551 00:23:49,395 --> 00:23:51,256 You're two people living in one small room. 552 00:23:51,280 --> 00:23:52,441 That's stressful. 553 00:23:52,465 --> 00:23:54,648 Kevin and I are fine. 554 00:23:54,700 --> 00:23:56,811 Mary and Carlos were fine at one point, too. 555 00:23:56,835 --> 00:23:59,870 Mom, Kevin and I aren't Mary and Carlos. 556 00:23:59,905 --> 00:24:02,239 And Mary and Carlos aren't on a trial separation 557 00:24:02,274 --> 00:24:03,524 because of real estate matters. 558 00:24:03,576 --> 00:24:05,993 I already have one daughter with marital problems. 559 00:24:06,028 --> 00:24:07,772 I don't want to have another one. 560 00:24:07,796 --> 00:24:09,329 That's why I want you to move. 561 00:24:09,364 --> 00:24:11,031 That's why you need to move, 562 00:24:11,066 --> 00:24:14,334 before what seems like a small problem, living here, 563 00:24:14,369 --> 00:24:16,069 turns into a big problem 564 00:24:16,104 --> 00:24:17,800 and then who knows what would happen. 565 00:24:17,824 --> 00:24:21,225 Mom, Mary and Carlos are gonna work out their problems. 566 00:24:21,260 --> 00:24:24,394 Mary is Mary, but she's a mother and she's a wife, 567 00:24:24,430 --> 00:24:26,797 and she has responsibilities. 568 00:24:26,833 --> 00:24:28,398 You don't just wake up one day 569 00:24:28,434 --> 00:24:31,101 and pretend that you don't have a family. 570 00:24:31,137 --> 00:24:32,553 Mary will come around. 571 00:24:32,605 --> 00:24:34,288 Now, if you'll excuse me, 572 00:24:34,340 --> 00:24:35,967 I'm gonna go check on my daughter 573 00:24:35,991 --> 00:24:38,071 and then I'm gonna call the Realtor, okay? 574 00:24:47,119 --> 00:24:49,052 (knocking on door) 575 00:24:53,459 --> 00:24:54,557 You're back? 576 00:24:54,594 --> 00:24:55,737 Are you glad? 577 00:24:55,761 --> 00:24:57,561 Yeah. Do you want to come in? 578 00:24:58,530 --> 00:25:01,398 If I do, it's not to play board games 579 00:25:01,433 --> 00:25:03,400 or watch TV or hold hands. 580 00:25:03,436 --> 00:25:04,835 I don't want to lose you. 581 00:25:04,871 --> 00:25:06,381 So, does that mean you want me to come in? 582 00:25:06,405 --> 00:25:07,854 Yeah. 583 00:25:07,907 --> 00:25:08,907 Simon, I... 584 00:25:25,191 --> 00:25:26,473 You conned me. 585 00:25:26,526 --> 00:25:29,977 You're a man of God and you conned me! 586 00:25:30,012 --> 00:25:32,524 Isn't there some rule against that? 587 00:25:32,548 --> 00:25:34,926 Can a minister be a grifter? 588 00:25:34,950 --> 00:25:36,917 We can't take four kids. 589 00:25:36,952 --> 00:25:38,268 We're not prepared to do it. 590 00:25:38,303 --> 00:25:39,252 It's only three. 591 00:25:39,305 --> 00:25:40,804 Christina would like to visit 592 00:25:40,839 --> 00:25:42,673 on weekends and college breaks. 593 00:25:42,708 --> 00:25:43,852 She called me this morning. 594 00:25:43,876 --> 00:25:44,825 They're good kids. 595 00:25:44,877 --> 00:25:46,510 They're great kids 596 00:25:46,545 --> 00:25:49,513 but Gwen and I can't take them all in. 597 00:25:49,548 --> 00:25:51,782 We're new to foster care. 598 00:25:51,817 --> 00:25:54,418 We want to get our bearings, not get in over our heads. 599 00:25:54,453 --> 00:25:57,521 And what if we took 'em all and we couldn't handle it? 600 00:25:57,556 --> 00:25:59,167 And then we had to send them all back? 601 00:25:59,191 --> 00:26:01,303 That would be just terrible for them and for us. 602 00:26:01,327 --> 00:26:04,945 It's just that you mentioned your big, empty house 603 00:26:04,980 --> 00:26:06,680 and I thought maybe you could fill it 604 00:26:06,715 --> 00:26:07,981 with the Davis children. 605 00:26:08,016 --> 00:26:09,950 Look... 606 00:26:09,985 --> 00:26:12,986 they're all funny, sweet, energetic kids 607 00:26:13,022 --> 00:26:16,423 and in a perfect world, we would take them all. 608 00:26:16,458 --> 00:26:19,326 But Gwen and I can only do what we could do. 609 00:26:20,613 --> 00:26:23,614 We would still like to take Danny in 610 00:26:23,649 --> 00:26:25,115 if he wants to live with us. 611 00:26:25,150 --> 00:26:27,434 I'm sure he does. 612 00:26:27,470 --> 00:26:29,252 And his sisters can come visit 613 00:26:29,287 --> 00:26:30,999 and we'll take him to visit his sisters 614 00:26:31,023 --> 00:26:32,155 as much as he wants. 615 00:26:32,191 --> 00:26:33,323 I know, I know you will. 616 00:26:33,359 --> 00:26:36,593 It's just Eric, I... 617 00:26:36,628 --> 00:26:38,962 I can't tell Danny and his sisters 618 00:26:38,997 --> 00:26:40,797 that we're only taking Danny. 619 00:26:42,401 --> 00:26:45,135 Could you bring them by the church later today 620 00:26:45,170 --> 00:26:46,536 and help me explain? 621 00:26:46,572 --> 00:26:49,339 Well, I did get you into this. 622 00:26:49,375 --> 00:26:50,790 I should help get you out. 623 00:26:50,826 --> 00:26:52,225 I'm sorry. 624 00:26:52,260 --> 00:26:55,178 Oh, I-I'm sorry, too. 625 00:26:57,283 --> 00:26:59,850 You know, I probably would have done the same thing 626 00:26:59,885 --> 00:27:01,284 if I'd been in your shoes. 627 00:27:13,966 --> 00:27:16,867 There must be something I can do or you can do, or my family can do 628 00:27:16,902 --> 00:27:18,702 to stop this divorce. 629 00:27:18,737 --> 00:27:21,438 There isn't anything anyone can do. 630 00:27:21,474 --> 00:27:23,757 (Charlie fussing) 631 00:27:23,793 --> 00:27:25,386 I don't think this is what you want. 632 00:27:25,410 --> 00:27:28,161 This has never been about what I want. 633 00:27:28,196 --> 00:27:29,996 Mary is the one who left me. 634 00:27:30,032 --> 00:27:31,743 She's the one that moved to London, 635 00:27:31,767 --> 00:27:33,177 she's the one that doesn't want to be married. 636 00:27:33,201 --> 00:27:35,669 She's the one that doesn't want to be a mom, okay?! 637 00:27:35,704 --> 00:27:37,905 So, don't blame me because I'm just the idiot 638 00:27:37,940 --> 00:27:40,373 who fell in love with her and married her 639 00:27:40,409 --> 00:27:42,136 and wanted to spend the rest of my life with her. 640 00:27:42,160 --> 00:27:44,110 (Charlie fussing) 641 00:27:44,146 --> 00:27:46,613 I have done everything I can 642 00:27:46,649 --> 00:27:48,966 and I've waited longer than most would have waited. 643 00:27:49,001 --> 00:27:52,569 Mary wants what she wants 644 00:27:52,604 --> 00:27:55,756 and apparently she doesn't want me or Charlie anymore. 645 00:27:55,791 --> 00:27:59,059 I'm sorry, it's... 646 00:27:59,094 --> 00:28:01,761 it's just that this is not how we were raised. 647 00:28:01,796 --> 00:28:03,458 We don't run away from responsibility. 648 00:28:03,482 --> 00:28:07,417 Yeah, well, I'm sorry, too. 649 00:28:07,452 --> 00:28:09,619 I want to yell at Mary, not you. 650 00:28:09,655 --> 00:28:11,533 Yeah, maybe I could talk to Mary. 651 00:28:11,557 --> 00:28:13,440 She listens to me sometimes. 652 00:28:13,476 --> 00:28:15,241 And what would you say to her? 653 00:28:15,276 --> 00:28:16,510 Grow up? 654 00:28:16,545 --> 00:28:18,945 Be responsible, be an adult? 655 00:28:18,981 --> 00:28:21,781 Hey, be a mother, honor your wedding vows. 656 00:28:21,817 --> 00:28:24,084 She won't listen to me, she won't listen to anyone. 657 00:28:25,671 --> 00:28:28,054 Have you told your parents yet? 658 00:28:28,089 --> 00:28:29,706 About the divorce, about Charlie? 659 00:28:29,742 --> 00:28:32,142 I-I tried. 660 00:28:32,178 --> 00:28:34,194 Please, I'm counting on you. 661 00:28:34,246 --> 00:28:37,397 When my mom and dad hear about this, 662 00:28:37,433 --> 00:28:38,932 it's gonna kill them. 663 00:28:38,967 --> 00:28:40,178 It's not just not the divorce, 664 00:28:40,202 --> 00:28:41,730 but when they hear about Charlie? 665 00:28:41,754 --> 00:28:43,053 It's going to kill them! 666 00:28:43,088 --> 00:28:45,455 All right, considering your father's cardiac history, 667 00:28:45,490 --> 00:28:47,490 can you stop using the word "kill"? 668 00:28:49,094 --> 00:28:53,596 My parents survived, I survived, Charlie survived. 669 00:28:53,632 --> 00:28:56,432 Look, your parents and the rest of your family won't be happy. 670 00:28:56,468 --> 00:28:57,917 But they'll survive, too. 671 00:29:00,005 --> 00:29:02,889 If you can't do it, I'll call them for you. 672 00:29:02,924 --> 00:29:04,924 But I think they'll take the news much better 673 00:29:04,960 --> 00:29:06,393 coming from you than from me. 674 00:29:13,119 --> 00:29:14,634 How are things going with Zoe? 675 00:29:14,669 --> 00:29:16,869 Good, I like her. 676 00:29:16,905 --> 00:29:18,305 Yeah, she's nice. 677 00:29:18,340 --> 00:29:20,118 How are things going with Vincent? 678 00:29:20,142 --> 00:29:22,008 I'm so happy. 679 00:29:22,043 --> 00:29:23,477 Really? 680 00:29:23,512 --> 00:29:24,811 Yeah. 681 00:29:24,846 --> 00:29:27,330 Oh. What? 682 00:29:27,366 --> 00:29:29,232 Nothing. 683 00:29:29,268 --> 00:29:30,650 No, what were you trying to say? 684 00:29:30,703 --> 00:29:32,948 You like him and that's all that matters. 685 00:29:32,972 --> 00:29:34,053 So, you don't like him? 686 00:29:34,106 --> 00:29:36,089 No, he's fine. 687 00:29:36,142 --> 00:29:37,624 Fine? 688 00:29:37,659 --> 00:29:39,910 What don't you like about him? 689 00:29:39,945 --> 00:29:41,812 Let's just go get some lunch. 690 00:29:41,847 --> 00:29:43,547 My treat. No! 691 00:29:43,582 --> 00:29:45,832 Tell me what you don't like about my boyfriend. 692 00:29:46,952 --> 00:29:48,919 Well... 693 00:29:48,954 --> 00:29:50,587 He's a bit demanding, isn't he? 694 00:29:50,623 --> 00:29:52,534 And he's not very athletic. 695 00:29:52,558 --> 00:29:55,491 I mean, I kind of thought you might end up with a jock, 696 00:29:55,527 --> 00:29:57,093 not a... Vincent. 697 00:29:57,129 --> 00:29:58,129 And? 698 00:29:58,164 --> 00:30:00,164 Well... 699 00:30:00,199 --> 00:30:02,144 I probably shouldn't tell you this but I think 700 00:30:02,168 --> 00:30:04,635 I saw him smoking with some kids from school. 701 00:30:04,670 --> 00:30:06,114 I know how you feel about smoking. 702 00:30:06,138 --> 00:30:07,637 Smoking? 703 00:30:07,673 --> 00:30:09,200 And have you ever noticed how big his head is? 704 00:30:09,224 --> 00:30:10,344 I mean, it's not normal. 705 00:30:11,610 --> 00:30:13,255 I'm just saying I think you could do better. 706 00:30:13,279 --> 00:30:14,427 You do? 707 00:30:14,480 --> 00:30:16,780 You belong with someone who 708 00:30:16,815 --> 00:30:18,727 fits in with your lifestyle and your family better. 709 00:30:18,751 --> 00:30:20,595 You think? Yeah. 710 00:30:20,619 --> 00:30:22,630 But you're never gonna meet that perfect guy 711 00:30:22,654 --> 00:30:24,065 who's just out there waiting for you, 712 00:30:24,089 --> 00:30:25,300 as long as you're dating Vincent. 713 00:30:25,324 --> 00:30:27,235 So you think I should break up with him? 714 00:30:27,259 --> 00:30:28,792 Why not? 715 00:30:28,827 --> 00:30:30,304 Just tell him it's not working out. 716 00:30:30,328 --> 00:30:33,146 Just tell him you're moving on to bigger and better things. 717 00:30:33,199 --> 00:30:35,277 Bigger and better? Absolutely. 718 00:30:35,301 --> 00:30:37,917 You seem to feel pretty strongly about this, 719 00:30:37,952 --> 00:30:39,803 me breaking up with Vincent. 720 00:30:39,839 --> 00:30:41,504 I care about you. 721 00:30:44,310 --> 00:30:47,160 Hey, uh, will you keep an eye on Savannah? 722 00:30:47,195 --> 00:30:48,511 She's down for a nap. 723 00:30:48,547 --> 00:30:50,091 Sure. Where are you two off to? 724 00:30:50,115 --> 00:30:52,015 To meet the Realtor. 725 00:30:52,051 --> 00:30:53,633 Good for you, both of you. 726 00:30:53,686 --> 00:30:56,453 Well, I said I'd call and I called. 727 00:31:08,834 --> 00:31:11,796 What's wrong? We thought all our brothers and sisters 728 00:31:11,820 --> 00:31:14,388 were leaving because they wanted to. 729 00:31:14,423 --> 00:31:15,889 But it's you! 730 00:31:15,924 --> 00:31:17,623 You want everyone to leave! 731 00:31:29,054 --> 00:31:31,538 You know, no one is going to believe 732 00:31:31,573 --> 00:31:34,541 that I spent all night with you, again, 733 00:31:34,576 --> 00:31:38,512 and all we did was eat spaghetti and slow dance. 734 00:31:38,547 --> 00:31:41,107 Who cares what other people think? 735 00:31:43,852 --> 00:31:46,119 Simon, what's going on with you? 736 00:31:46,155 --> 00:31:47,838 Why won't you sleep with me? 737 00:31:47,873 --> 00:31:50,657 I told you, it's complicated. 738 00:31:50,693 --> 00:31:51,958 And personal. 739 00:31:52,011 --> 00:31:54,011 We were going to have sex last night. 740 00:31:54,046 --> 00:31:55,746 That's pretty personal. 741 00:31:55,781 --> 00:31:58,749 I'm sorry, but I just can't do what you want me to do. 742 00:31:58,784 --> 00:32:01,001 Can't or don't want to? 743 00:32:02,104 --> 00:32:04,987 Want to, but can't? 744 00:32:05,024 --> 00:32:06,656 Is there something wrong with you? 745 00:32:06,691 --> 00:32:07,808 Physically? 746 00:32:07,860 --> 00:32:09,759 (chuckles) 747 00:32:09,794 --> 00:32:13,429 No, I'm fine. 748 00:32:13,465 --> 00:32:16,132 But I... 749 00:32:16,168 --> 00:32:18,335 I... 750 00:32:18,370 --> 00:32:20,286 I have to get ready for work. 751 00:32:24,777 --> 00:32:27,393 You know, it's not what you're thinking. 752 00:32:27,428 --> 00:32:29,028 How do you know that? 753 00:32:29,064 --> 00:32:31,075 Because there's no possible way in the world you could be 754 00:32:31,099 --> 00:32:32,627 thinking of the reason why I won't sleep with you. 755 00:32:32,651 --> 00:32:34,717 (laughing) 756 00:32:34,753 --> 00:32:37,120 Based on your reputation, 757 00:32:37,156 --> 00:32:40,157 I never thought you'd play this hard to get. 758 00:32:49,901 --> 00:32:53,370 God... help me. 759 00:32:53,405 --> 00:32:55,705 No, really, God, please, help me. 760 00:33:02,915 --> 00:33:05,475 I'm not going without my sisters. 761 00:33:06,552 --> 00:33:08,346 You're going to go home with George 762 00:33:08,370 --> 00:33:10,632 and you're not going to worry about me or Kelly or Christina. 763 00:33:10,656 --> 00:33:12,205 But we're a family. 764 00:33:12,241 --> 00:33:14,357 KELLY: Yeah, but we can't all be together 765 00:33:14,393 --> 00:33:16,559 and you're not going to blow this opportunity. 766 00:33:16,595 --> 00:33:19,228 Danny, we've always made due with what we have 767 00:33:19,264 --> 00:33:20,964 even if what we have is nothing. 768 00:33:23,519 --> 00:33:27,253 We're not angry with you that you can't take the rest of us. 769 00:33:27,288 --> 00:33:29,133 Just promise that you're gonna take 770 00:33:29,157 --> 00:33:30,852 really good care of our baby brother. 771 00:33:30,876 --> 00:33:32,175 Yeah, take care of him. 772 00:33:34,013 --> 00:33:35,428 I can't go off and live 773 00:33:35,464 --> 00:33:37,408 in some nice house with nice parents knowing 774 00:33:37,432 --> 00:33:39,833 that you guys will be stuck in a group home. 775 00:33:39,885 --> 00:33:41,050 It's okay. 776 00:33:41,086 --> 00:33:43,103 Kelly and I are gonna be okay. 777 00:33:45,891 --> 00:33:48,141 You know, it's-it's not okay. 778 00:33:52,264 --> 00:33:54,263 You're all coming home with me. 779 00:33:57,136 --> 00:33:58,951 I mean it; I do. 780 00:33:58,987 --> 00:34:00,386 We have the room. 781 00:34:00,422 --> 00:34:02,655 We're taking all of you. 782 00:34:02,708 --> 00:34:03,907 Really? 783 00:34:03,942 --> 00:34:06,376 Don't do it just 'cause you feel sorry for us. 784 00:34:06,412 --> 00:34:09,662 No, I'm doing it because you all belong together. 785 00:34:11,099 --> 00:34:13,532 And I'm doing it because... 786 00:34:13,585 --> 00:34:14,918 You care about us? 787 00:34:14,953 --> 00:34:16,519 Yeah. 788 00:34:17,623 --> 00:34:19,372 And now let's go tell 789 00:34:19,407 --> 00:34:20,940 my wife the good news, 790 00:34:20,993 --> 00:34:23,960 because she's gonna be very surprised. 791 00:34:23,996 --> 00:34:26,363 And I'll-I'll call Greta at social services 792 00:34:26,398 --> 00:34:27,714 and get the paperwork going. 793 00:34:30,436 --> 00:34:33,102 I'm sorry. I... 794 00:34:33,138 --> 00:34:36,706 I... just never ever thought 795 00:34:36,742 --> 00:34:38,775 I would have a dad. 796 00:34:38,811 --> 00:34:41,311 I'm so old, and nobody's ever wanted me. 797 00:34:41,346 --> 00:34:42,812 I want you. 798 00:34:49,822 --> 00:34:51,804 (laughs) 799 00:34:56,595 --> 00:34:58,695 Oh, for goodness sake. 800 00:35:02,101 --> 00:35:05,101 (gentle laughter) 801 00:35:08,890 --> 00:35:10,890 What about this one? 802 00:35:10,925 --> 00:35:12,925 Oh... too small. 803 00:35:15,514 --> 00:35:18,498 What about this one? 804 00:35:18,533 --> 00:35:20,733 Eh, too big. 805 00:35:20,768 --> 00:35:22,747 (sighing): Oh... 806 00:35:22,771 --> 00:35:24,837 And this one? 807 00:35:24,873 --> 00:35:28,941 This one is the perfect size, but, uh, backyard is tiny. 808 00:35:28,994 --> 00:35:30,694 (sighs) 809 00:35:30,729 --> 00:35:32,629 Oh, but, um, 810 00:35:32,664 --> 00:35:34,747 this one has the perfect backyard, 811 00:35:34,800 --> 00:35:37,384 but the house is too dark. 812 00:35:37,419 --> 00:35:38,996 We can paint the house. 813 00:35:39,020 --> 00:35:41,020 Well... it's dark on the inside, 814 00:35:41,055 --> 00:35:43,039 because of all of the trees around the outside. 815 00:35:43,075 --> 00:35:44,385 We can cut the trees down. 816 00:35:44,409 --> 00:35:46,376 Well, I don't want to kill trees 817 00:35:46,411 --> 00:35:48,195 that are, like, a hundred years old. 818 00:35:48,247 --> 00:35:50,162 (sighs) 819 00:35:51,266 --> 00:35:52,832 Oh, this house is great. 820 00:35:52,867 --> 00:35:53,999 I loved it. 821 00:35:54,035 --> 00:35:55,835 This is the perfect house for us. 822 00:35:55,870 --> 00:35:57,031 But? 823 00:35:57,055 --> 00:35:59,522 It's in the wrong school district. 824 00:35:59,558 --> 00:36:01,469 We can send our kids to private school. 825 00:36:01,493 --> 00:36:03,743 No, I don't want our kids in private school. 826 00:36:05,364 --> 00:36:07,604 You do want me to find a house that I love, right? 827 00:36:08,433 --> 00:36:09,382 Well, it might take me 828 00:36:09,418 --> 00:36:10,512 some time to find that house. 829 00:36:10,536 --> 00:36:11,367 How much time? 830 00:36:11,403 --> 00:36:12,568 I don't know, 831 00:36:12,604 --> 00:36:14,716 but I'm willing to look as long as it takes. 832 00:36:14,740 --> 00:36:16,556 (Savannah crying) 833 00:36:22,580 --> 00:36:24,513 (sighs) 834 00:36:25,751 --> 00:36:27,500 (phone ringing) 835 00:36:28,737 --> 00:36:29,719 Hello? 836 00:36:29,754 --> 00:36:31,549 Hey, Dad. Hey, Matt, I was just 837 00:36:31,573 --> 00:36:33,001 going out the door. Can I call you back when I get home? 838 00:36:33,025 --> 00:36:34,836 No. I might lose my nerve by then. 839 00:36:34,860 --> 00:36:36,309 Nerve? 840 00:36:36,345 --> 00:36:38,094 Mary and Carlos? 841 00:36:38,130 --> 00:36:39,728 (sighs) 842 00:36:39,765 --> 00:36:41,176 You want to tell me what's going on? 843 00:36:41,200 --> 00:36:42,582 I don't want to, I have to. 844 00:36:42,617 --> 00:36:43,749 Carlos asked me to. 845 00:36:43,802 --> 00:36:44,484 Carlos? 846 00:36:44,536 --> 00:36:46,552 Dad... 847 00:36:46,587 --> 00:36:49,522 Mary and Carlos are getting a divorce, 848 00:36:49,557 --> 00:36:51,517 and Carlos is moving to Puerto Rico. 849 00:36:51,543 --> 00:36:53,510 Yeah, I can't say I'm surprised. I... 850 00:36:55,113 --> 00:36:57,213 You-Your mom was kind of holding out hope 851 00:36:57,249 --> 00:36:59,282 that Mary might come to her senses, 852 00:36:59,317 --> 00:37:01,884 but I just didn't think that... 853 00:37:01,920 --> 00:37:03,619 (inhales deeply) 854 00:37:03,655 --> 00:37:06,389 Like I said, I'm not surprised. 855 00:37:06,425 --> 00:37:09,542 I'm sad, but I was kind of expecting it. 856 00:37:09,595 --> 00:37:12,662 I have something to tell you you weren't expecting. 857 00:37:12,698 --> 00:37:14,464 (sighs) 858 00:37:14,499 --> 00:37:16,566 Look, there's no easy way to say this, 859 00:37:16,602 --> 00:37:17,968 so I'll just say it. 860 00:37:18,003 --> 00:37:20,387 Mary signed away custody of Charlie. 861 00:37:20,439 --> 00:37:23,706 Charlie is gonna live in Puerto Rico 862 00:37:23,742 --> 00:37:25,642 with Carlos permanently. 863 00:37:25,677 --> 00:37:28,695 Are... Are you saying that Mary gave up her son? 864 00:37:28,747 --> 00:37:30,163 Looks that way. 865 00:37:31,984 --> 00:37:35,251 And she isn't in London anymore. 866 00:37:35,287 --> 00:37:36,853 She transferred to Chicago. 867 00:37:36,888 --> 00:37:39,789 I-I tried to call her, but she won't take my calls. I... 868 00:37:39,824 --> 00:37:42,641 And I don't... I don't think she'll take any of our calls. 869 00:37:42,694 --> 00:37:44,627 So, she won't talk to her family? 870 00:37:46,431 --> 00:37:48,764 She left her husband, and she... 871 00:37:48,800 --> 00:37:50,383 abandoned her child. 872 00:37:50,435 --> 00:37:51,568 It gets worse. 873 00:37:51,603 --> 00:37:52,919 How can it get worse? 874 00:37:52,971 --> 00:37:56,439 Well... you have to tell Mom. 875 00:38:00,028 --> 00:38:01,961 (sighs) 876 00:38:09,988 --> 00:38:11,904 (knocking on door) 877 00:38:17,029 --> 00:38:18,678 Would you guys like a snack? 878 00:38:18,713 --> 00:38:20,446 No, thank you. 879 00:38:20,499 --> 00:38:21,509 We could go to the park. 880 00:38:21,533 --> 00:38:22,610 No, thank you. 881 00:38:22,634 --> 00:38:24,800 We could go to the toy store. 882 00:38:24,836 --> 00:38:26,002 No, thank you. 883 00:38:26,038 --> 00:38:28,204 You know, I'm not making Lucy and Kevin 884 00:38:28,240 --> 00:38:30,740 and Savannah leave, or Martin. 885 00:38:30,775 --> 00:38:33,326 And I didn't make Matt and Mary and Simon leave. 886 00:38:33,378 --> 00:38:36,495 We want our brothers and sisters back. 887 00:38:36,548 --> 00:38:37,696 You made them leave. 888 00:38:37,732 --> 00:38:39,366 Make them come back. 889 00:38:40,652 --> 00:38:42,568 (Annie sighs) 890 00:38:49,928 --> 00:38:51,928 We need to talk. 891 00:38:51,963 --> 00:38:54,063 Boy, do we need to talk. 892 00:38:58,420 --> 00:39:02,088 I spent the day with Martin, and I've been thinking. 893 00:39:02,123 --> 00:39:04,007 (sighs) 894 00:39:04,042 --> 00:39:06,075 It's okay. 895 00:39:06,111 --> 00:39:07,955 Tell me whatever you have to say. 896 00:39:07,979 --> 00:39:09,259 I can take it. 897 00:39:11,082 --> 00:39:13,316 Martin wants me to break up with you, 898 00:39:13,351 --> 00:39:15,418 and I think he wants to date me. 899 00:39:15,453 --> 00:39:17,887 What?! 900 00:39:17,923 --> 00:39:19,800 No, I-I think you must have misunderstood. 901 00:39:19,824 --> 00:39:21,802 I mean, he's-he's dating Zoe. 902 00:39:21,826 --> 00:39:23,371 I mean, he's really into Zoe. 903 00:39:23,395 --> 00:39:25,511 Trust me. He's really into me, too. 904 00:39:25,546 --> 00:39:27,613 And I didn't even think about Zoe. 905 00:39:27,648 --> 00:39:30,549 If he breaks up with her, I can't be the reason. 906 00:39:30,584 --> 00:39:31,784 I'm not a home wrecker. 907 00:39:31,820 --> 00:39:32,997 Ruthie, really, I... 908 00:39:33,021 --> 00:39:34,153 (sighs) 909 00:39:34,189 --> 00:39:35,721 I knew his dad coming home 910 00:39:35,756 --> 00:39:38,590 and him moving out of the house would change our relationship. 911 00:39:38,626 --> 00:39:40,626 I knew it. 912 00:39:40,661 --> 00:39:42,761 So, would you tell him...? 913 00:39:42,797 --> 00:39:45,398 Tell him that you and I would never break up, ever. 914 00:39:47,569 --> 00:39:48,835 (phone beeps off) 915 00:39:48,870 --> 00:39:50,053 (sighs) 916 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Oh, Eric, I'm so sorry. 917 00:39:51,956 --> 00:39:53,234 Matt called? 918 00:39:53,258 --> 00:39:54,451 No. Why would Matt be calling? 919 00:39:54,475 --> 00:39:55,658 Is something wrong? 920 00:39:55,693 --> 00:39:58,778 Uh, no... never... I just thought... eh, oh... 921 00:39:58,813 --> 00:40:00,157 What's-What's... What's going on? Oh. 922 00:40:00,181 --> 00:40:02,232 W-W... Why are you sorry? 923 00:40:02,267 --> 00:40:04,350 Well, Greta called from social services, 924 00:40:04,385 --> 00:40:06,236 and she missed you at the church. 925 00:40:06,271 --> 00:40:07,753 Did she tell you 926 00:40:07,788 --> 00:40:09,966 that Cecilia's parents are-are gonna foster the Davis children, 927 00:40:09,990 --> 00:40:12,436 all of them, and that eventually they want to adopt? 928 00:40:12,460 --> 00:40:13,671 That's the project I didn't want 929 00:40:13,695 --> 00:40:15,105 to tell you about, 'cause I-I just... 930 00:40:15,129 --> 00:40:16,357 I didn't want to jinx it. 931 00:40:16,381 --> 00:40:17,897 The Davis mother found out 932 00:40:17,933 --> 00:40:20,499 that her kids are going into a new foster home 933 00:40:20,535 --> 00:40:23,119 and that the foster parents might adopt, and... 934 00:40:23,154 --> 00:40:24,320 And? 935 00:40:24,355 --> 00:40:25,455 Well, there's a problem. 936 00:40:25,490 --> 00:40:27,023 (sighs) 937 00:40:27,058 --> 00:40:29,208 So, why would Matt be calling me? 938 00:40:29,243 --> 00:40:30,460 Is something going on? 939 00:40:30,495 --> 00:40:32,807 Did Greta say what the problem is? 940 00:40:32,831 --> 00:40:33,797 No. 941 00:40:33,832 --> 00:40:35,782 I-I-I... I better call her. 942 00:40:42,573 --> 00:40:44,306 What are you doing out here? 943 00:40:44,342 --> 00:40:46,175 Your landlord isn't around. 944 00:40:46,210 --> 00:40:47,544 Are you okay? 945 00:40:47,579 --> 00:40:48,961 No. It's driving me crazy. 946 00:40:48,997 --> 00:40:50,129 I have to know. 947 00:40:50,164 --> 00:40:51,430 Look, I understand 948 00:40:51,465 --> 00:40:54,033 that it's complicated and personal, but just tell me. 949 00:40:54,068 --> 00:40:55,768 I don't have to sleep with you, 950 00:40:55,803 --> 00:40:58,304 but I have to know why you won't sleep with me. 951 00:40:59,424 --> 00:41:01,391 I made a promise to God. 952 00:41:02,727 --> 00:41:04,561 I had a crisis a while back, 953 00:41:04,596 --> 00:41:07,630 and I asked God for help, and in return, I promised 954 00:41:07,666 --> 00:41:11,367 that I would change some of my ways... with women. 955 00:41:11,402 --> 00:41:14,520 Well, that is personal and complicated, 956 00:41:14,556 --> 00:41:15,988 and you're right. 957 00:41:16,023 --> 00:41:18,168 I never in a million years would have guessed 958 00:41:18,192 --> 00:41:20,492 that God is the reason you won't sleep with me. 959 00:41:21,613 --> 00:41:23,691 See, I'm the only one in my family 960 00:41:23,715 --> 00:41:26,983 to-to live my life this way; to have sex before marriage. 961 00:41:27,018 --> 00:41:29,752 My brother, my-my sisters... They all waited. 962 00:41:29,787 --> 00:41:31,104 And after my crisis, 963 00:41:31,139 --> 00:41:33,383 I started thinking that maybe there was something 964 00:41:33,407 --> 00:41:35,503 to the way that they live their lives, 965 00:41:35,527 --> 00:41:38,077 at least their sex lives. 966 00:41:38,112 --> 00:41:40,212 So I started to try 967 00:41:40,247 --> 00:41:43,015 to live my life a little bit more like them 968 00:41:43,050 --> 00:41:44,862 and a little bit less like me. 969 00:41:44,886 --> 00:41:46,897 I think my other relationships failed 970 00:41:46,921 --> 00:41:49,481 because there was a lack of commitment. 971 00:41:49,941 --> 00:41:51,235 Well, now that you know everything, 972 00:41:51,259 --> 00:41:53,036 I'll understand if you think I'm a weirdo, 973 00:41:53,060 --> 00:41:54,761 and you want to leave, 974 00:41:54,796 --> 00:41:57,697 and go and be with someone else you could have sex with. 975 00:41:57,732 --> 00:41:59,382 Your brother Matt got married young? 976 00:41:59,417 --> 00:42:02,118 Yeah, Matt fell in love on the first date. 977 00:42:02,153 --> 00:42:04,073 And Mary, too... She married young? 978 00:42:04,889 --> 00:42:07,023 And the one at home, married to the cop? 979 00:42:07,058 --> 00:42:09,103 Lucy hadn't finished college when she got married. 980 00:42:09,127 --> 00:42:10,242 (laughs) 981 00:42:10,278 --> 00:42:11,544 Well, they definitely 982 00:42:11,580 --> 00:42:13,207 live their lives differently from you. 983 00:42:13,231 --> 00:42:14,731 Let me ask you. 984 00:42:14,766 --> 00:42:17,850 Do you see us together, long-term? 985 00:42:19,837 --> 00:42:22,038 Do you see us getting married as a possibility? 986 00:42:22,073 --> 00:42:25,275 Yeah. Well, maybe some day. 987 00:42:25,310 --> 00:42:26,776 So you might want to marry me? 988 00:42:26,811 --> 00:42:29,479 Well, yeah, it's a possibility. 989 00:42:29,514 --> 00:42:31,847 Are you asking me to marry you? 990 00:42:33,351 --> 00:42:34,801 Well, are you? 991 00:42:35,920 --> 00:42:37,921 What would you say if I did? 992 00:42:37,956 --> 00:42:40,489 I guess I, uh... 993 00:42:40,525 --> 00:42:42,492 I might say yes. 994 00:42:42,527 --> 00:42:43,893 You really like me that much? 995 00:42:43,928 --> 00:42:46,162 Yeah. Do you like me that much? 996 00:42:46,197 --> 00:42:48,164 Yeah, I think I do. 997 00:42:48,199 --> 00:42:49,932 I'm curious. 998 00:42:49,968 --> 00:42:51,500 If we were engaged, 999 00:42:51,536 --> 00:42:53,803 how would that affect your promise to God? 1000 00:42:53,838 --> 00:42:55,905 Well... 1001 00:42:55,940 --> 00:42:59,508 being engaged is definitely a commitment. 1002 00:43:00,595 --> 00:43:02,694 Simon... 1003 00:43:04,182 --> 00:43:05,681 do you want to get married? 70282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.